TEMAS
PÁG
DEPORTES
CIENCIA/SALUD
Glaciares argentinos se baten en retirada Fighting to Save Glaciers as They Retreat
Después de la fiesta ¿cómo curar la resaca? P ÁG
Esteban Gutiérrez ya es de la F1 Sauber picks Esteban Gutierrez as 2011 test driver
B -2 PÁG
B -1
C-1 MIÉRCOLES Max: Min: High: Low:
Tulsa, OK
32°C 22°C 89°f 71°f
Tormentas aisladas
22 al 28 de septiembre de 2010 Año X / No. 504
BI-LINGUAL
TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag . W eb: www.lasemanadelsur.com
Frenan la demanda contra “English Only” “English Only” challenge on hold ENGLISH
POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK
A dos meses de que haya sido presentada la demanda que desafiaba la constitucionalidad de las dos propuestas de ley que serán votadas por los electores de Oklahoma el 2 de noviembre, los abogados demandantes decidieron levantar temporalmente la moción. Esto se debe principalmente a que ya han sido impresas las boletas plesbicitarias para la elecciones. Sin embargo, los abogados James C. Thomas y Marvin Lizama planean refrescar la demanda el 3 de noviembre pues consideran que ambas iniciativas (hacer del ingles el lenguaje oficial de Oklahoma y obligar a los votantes a llevar una identificación a la hora de votar) van a ser aprobadas.
Two months after filing a lawsuit challenging the constitutionality of two state questions to be decided by Oklahoma voters on November 2, plaintiffs’ attorneys have temporarily withdrawn the suit, largely due to the fact that most state ballots have already been printed. However, attorneys James C. Thomas and Marvin Lizama plan to re-file the suit on November 3 in the event that either question – one making English the official language of the state of Oklahoma and one requiring all voters to show government issued identification in order to vote – should pass in the general election.
A-3
ABOGADO JAMES C. THOMAS / FOTO POR GUILLERMO ROJAS
Otro Programa Fallido del ICE Flawed ICE program “smoke and mirrors” POR MELISSA KEANEY
El mal llamado Secure Communities program (programa de protección para las comunidades), parece ser otro programa federal para la persecisuión de los inmigrantes que no cuenta con los controles necesarios. El Centro Nacional de Leyes Inmigratorias (NILC) firmó un formulario de Freedom of Information Act (FOIA, acta para la libertad de información) para pedir información sobre si estaba presente en este nuevo programa la firma y autorización del ICE (Immigration and Customs Enforcement). Los documentos gubernamentales hallados por el NILC muestran que las declaraciones públicas del ICE sobre el Programa Secure Communities no reflejan lo que sucede a puertas cerradas. ENGLISH
A-2
The misnamed Secure Communities program appears to be a nothing but smoke and mirrors—a federal program operating without adequate supervision or safeguards. The National Immigration Law Center (NILC) filed a Freedom of Information Act (FOIA) request seeking information on Immigration and Customs Enforcement’s (ICE) signature immigration enforcement program. The government documents NILC obtained show that ICE’s public statements about the Secure Communities program do not reflect what goes on behind closed doors.
De rodillas ante las pandillas A-6 Youth Gangs – Reserve Army for Organized Crime
Ola de robos nocturnos en locales de Tulsa String of overnight robberies hits local convenience stores
POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK
Cuatro tiendas de ramos generales – tres en Tulsa y una en Broken Arrow – fueron robadas en la madrugada del lunes, en lo que la policía llama “ola de robos de un mismo hombre”. ENGLISH
Four local convenience stores – three in Tulsa and one in Broken Arrow – were robbed in the early hours of Monday morning in what police are describing as a oneman crime spree.
La ocupación dejó sin luz a Iraq After False Promises, the Heat Is On POR ABDU RAHMAN Y DAHR JAMAIL / BAGDAD
Los iraquíes, a los que se les prometió desarrollo tras el derrocamiento de Saddam Hussein y la llegada de las fuerzas de Estados Unidos en 2003, sufren la falta de infraestructura como nunca antes, sobre todo en el sistema de suministro eléctrico. ENGLISH
Iraqis promised development with the ouster of Saddam Hussein and the arrival of the U.S. are now suffering lack of development as never before. And where it hurts every moment is through the collapse of power supply.
A-8
A-5