La Semana Edition 588 05-02-12

Page 1

TEMAS / PÁG B-1

El regreso del cangrejo azul Blue Crab Revival Offers Hope for Ailing Fisheries

CIENCIA/SALUD / B -2

ESPECTÁCULOS / C-7

Salir a caminar puede ser clave para curar la depresión Walking could be a useful tool in treating depression

Más artistas latinos nacidos en EEUU triunfan en spanglish More US-born Latin artists win fans in Spanglish MIÉRCOLES Max: Min: High: Low:

Tulsa, OK

18°C 12°C 65°f 54°f

Nublado / Clouds

2 al 8 de Mayo de 2012 Año XI / No. 588

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag . W eb: www.lasemanadelsur.com

Presentan demanda por disparar a una mujer hispana

Lawsuit filed in shooting of Hispanic woman POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

Oklahoma Thunder visita escuela Briarglen Oklahoma Thunder visits Briarglen Elementary El cuerpo estudiantil de la escuela elementaría Briarglen recibió una visita muy especial la semana pasada, cuando en la ceremonia anual de premios aparecieron miembros del equipo de futbol de los Oklahoma Thunder, y le firmaron autógrafos a todos los alumnos.

L

a mujer hispana herida por un policía el pasado 20 de abril presentó una demanda contra el gobierno de la ciudad de Tulsa y los dos oficiales de la Policía de Tulsa que le dispararon. En la demanda, la querellante acusa al TPD de discriminación racial y de haberse manejado por la categoría de “perfil racial” a la hora de controlar a la sospechosa, además se afirma que la mujer ya estaba en el piso cuando recibió dos disparos más.

ENGLISH

A

n unarmed Hispanic woman shot by police on April 20 has filed a lawsuit against the City of Tulsa and the two Tulsa Police Officers who shot her. The lawsuit alleges racial discrimination and racial profiling by the officer, and claims that the woman was shot twice after she was already on the ground.

A-3

Libre, pero no absuelto / Free, But Not Cleared POR A.C. THOMPSON Y CATHERINE UPIN

T

ras pasar casi 9 años en prisión, Ernie Lopez volvió a su casa en Amarillo, Texas, donde toda su familia y amigos se juntaron a celebrar su regreso. El abrazo de su hija Nikki y su hermano Eddie dejaron a Lopez conmovido y aliviado al mismo tiempo.

A-2

ENGLISH

The Briarglen Elementary student body received a special treat last week when members of the Oklahoma Thunder Football team greeted students and signed autographs during their annual awards ceremony.

ENGLISH

A

“La clase de educación física más grande del mundo” “World’s Largest Exercise Class” May 2

A-2

fter nearly nine years in prison, Ernie Lopez has returned home to Amarillo, Texas, where a throng of family members and supporters celebrated his release. Hugging his daughter Nikki and brother Eddie after his release in March, Lopez seemed overwhelmed and relieved.

FOTO CREDIT: KATIE LUKE FOR NPR

Foro nacional de intérpretes médicos en Tulsa National Medical Interpreter Certification Forum takes place in Tulsa OKLAHOMA CITY – Si sienten el suelo temblar el miércoles 2 de mayo, ¡No tengan miedo! No es un terremoto, son los millones de niños de todos los 50 estados del país y más de 50 países que se van a juntar para hacer un evento mundial y simultáneo de actividad física.

L

a comunicación es esencial a la hora de generar un buen vinculo entre el médico y el paciente, y muchas veces ante las barreras lingüísticas la falta de comunicación nos puede traer consecuencias innecesarias y hasta errores prevenibles.

A-3

ENGLISH

ENGLISH

OKLAHOMA CITY—If you feel the ground shake slightly on Wednesday, May 2, don’t get nervous! Likely it’s the millions of children from all 50 states and more than 50 countries exercising simultaneously as part of a worldwide exercising event. A-4

C

ommunication is critical for interaction between patient and medical staff and often times the lack of interpreting resources leads to unnecessary mistakes.

ARGENTINA-ESPAÑA El negocio debe seguir Business Must Go On

BRASIL: Un pueblo cercado por un anillo de hierro

Wiping the Iron Dust Off Their Feet in Small Brazilian Town POR FABÍOLA ORTIZ / RÍO DE JANEIRO

POR MARCELA VALENTE / BUENOS AIRES

Cientos de empresas de origen español siguen haciendo negocios en Argentina, pese a la campaña de Madrid en defensa de la transnacional Repsol, afectada por la decisión del gobierno de Cristina Fernández de tomar el control del paquete accionario mayoritario de ese consorcio en la petrolera YPF. ENGLISH

A-6

Hundreds of Spanish companies continue to do business in Argentina, despite Madrid’s campaign in defence of Repsol, which controls YPF – the oil company that the government of Cristina Fernández plans to renationalise.

www.lasemanadelsur.com

DE IZQUIERDA A DERECHA ROGER RANDAL, LOS ESPOSOS BARTLET JUNTO A A PARTICIPANTES DEL FORO

Las 380 familias del poblado de Piquiá de Baixo, en el nororiental estado brasileño de Maranhão, deben convivir con la elevada contaminación del agua, el aire y el suelo causada por el vecino polo siderúrgico. ENGLISH

A-6

The 380 families living in Piquiá de Baixo, a small town in the northeastern Brazilian state of Maranhão, are fed up with having to endure high levels of pollution from nearby steelworks in their water, air and soil.

@LaSemanaTulsa

la semana del sur


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.