VARIEDAD / PÁG B -1
VARIEDAD / B -2
Resumen J10: Líder de todo a todo
Temen que Oscar Pistoruis se suicide Oscar Pistorius "not suicidal" says his family
EEUU: Revelan datos de funcionarios y celebridades Beyonce, Jay-Z, Kim Kardashian's Financial Records Hacked
VARIEDAD / B -6
MIÉRCOLES Max: Min: High: Low:
Tulsa, OK
9°C -4°C 53°f 31°f
Partly Cloudy Parcialmente Nublado
13 al 19 de Marzo de 2013 Año XI / No. 633
TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / Pag . W eb: www.lasemanadelsur.com
Los protagonistas de la reforma migratoria 2013
Corte de Drogas de Tulsa: Una historia de éxito Tulsa Drug Court: A Success Story
Immigration Reform 2013 - the key players POR MARIBEL HASTINGS / WASHINGTON, DC
M
ientras el Congreso se apresta a debatir proyectos de reforma migratoria amplia, los personajes de esta discusión son tan diversos como sus intereses. En pasados debates esa diversidad de intereses y de opiniones confabuló con los malos vientos políticos provocando el fracaso de la reforma migratoria en 2007, el último debate del Congreso en este frente. Ni siquiera medidas más limitadas, como el DREAM Act, superaron la prueba en 2010 cuando el Senado la engavetó.
OKLAHOMA CITY – La Corte de Drogas y Familia del Condado de Tulsa (TCFDC) fue destacada por ser una de las más eficientes en la nación según la organización Children and Family Futures, que trabaja por el bienestar de los niños y con los sistemas judiciales familiares en todo el país.
A-2
ENGLISH
OKLAHOMA CITY—The Tulsa County Family Drug Court (TCFDC) has been named one of the most successful drug courts in the nation by Children and Family Futures, an organization that works with child welfare and family judicial systems across the country.
A-3
ENGLISH
A
s Congress gets ready to debate immigration reform bills, the players that are part of the discussion are as diverse as their interests. In past debates this diversity of interests and opinions combined with a hostile political climate, producing the failure of immigration reform the last time it was discussed in 2007. Not even the more limited measure the DREAM Act was able to overcome the test in 2010 when the Senate failed to break a filibuster.
Companía local se expande en Latinoamérica Consulado mexicano visita Tulsa Mexican Consul to visit Tulsa Tulsa company expanding into Latin America La Comunidad Mexicana sigue en aumento en
TCC cada vez más cerca de los hispanos TCC brings education closer for local Hispanics
nuestra ciudad, es por ello que una vez más el Consulado de México en Little Rock tendrá la oportunidad de visitarnos este sábado 16 y domingo 17 de marzo, a través del primer consulado móvil del año 2013 en Tulsa, en las instalaciones de Caridades Católicas.
POR VICTORIA LIZ MARINO Y PAOLA BONIFAZ
Desde épocas milenarias la educación ha sido una de las mejores maneras para fundar prósperos y pisar fuerte en la comunidad; generando un círculo de pertenencia, nuevos amigos y mentores al mismo tiempo que se adTONY ALONSO, DECANO quieren las herramientas para construir los sueños que tanto imaginamos. ENGLISH
The Mexican community continues growing in our city, that’s why the Mexican Consulate from Little Rock will visit Tulsa this Saturday, the 16th and Sunday 17th March. This will be the first mobile consulate in Tulsa this year, and will be held at Catholic Charities.
A-2
ENGLISH
POR EL STAFF DE LA SEMANA
From the beginning of time, education has been one of the best ways to found prosperous careers while gaining the ear and respect of our communities. Through college we create a circle of trust and new groups of friends and mentors while we acquire the tools to shape all those dreams that have been keeping us awake for so long.
SAN JUAN, PR – Una compañía manufacturera de Tulsa que por más de cien años ha provisto de resortes de acero a nuestro país, acaba de encontrar un sólido mercado para sus productos: América Latina.
Chávez vigorizó la izquierda de América Latina Chávez Invigorated the Left in Latin America POR HUMBERTO MÁRQUEZ / CARACAS
El fallecido presidente de Venezuela, Hugo Chávez, deja como legado un empeño sostenido por la integración al margen de los patrones del Norte industrial y una revigorización del radicalismo de izquierda en América Latina y el Caribe. ENGLISH
A-6
Part of the legacy left by Venezuelan President Hugo Chávez, who died Tuesday, was his determined struggle for the integration of Latin America independent of the standards and models of the industrialised North, and for the reinvigoration of left-wing radicalism in Latin America and the Caribbean.
www.lasemanadelsur.com
A-4
ENGLISH
A Tulsa manufacturing company that has been supplying America with steel springs for more than a century has found a new and rapidly growing market for its products: Latin America.
A-4
DAVID MANUEL PRECIADO JUÁREZ, CÓNSUL MEXICANO EN LITTLE ROCK, ARKANSAS
Comienza la votación por el nuevo Papa Voting for new Pope begins Los Cardenales ya se encuentran reunidos en Roma para elegir al nuevo Papa el martes 12 de marzo con ningún claro candidato entre sienes. Son 115 los cardenales electores que participaron de una misa especial celebrada esta mañana antes de marchar en procesión hacia la Capilla Sixtina donde el cónclave comenzará esta tarde. ENGLISH
A-7
Cardinals gathered in Rome to elect a new Pope began voting March 12, with no clear frontrunner in sight. The 115 cardinal-electors attended a special Mass in the morning before processing into the Sistine Chapel to begin their deliberations in the afternoon.
@LaSemanaTulsa
la semana del sur