DEPORTES PÁG B-1
Nuevo bisturí distingue tejidos cancerosos de los sanos Cancer surgery: Tumour 'sniffing' surgical knife designed
Copa Oro en la recta final
VARIEDAD / B-3
El reparto de "X-Men" se reúne en la Comic-Con 'X-Men' cast members unite at Comic-Con
VARIEDAD / B-6
MIÉRCOLES Max: Min: High: Low:
Tulsa, OK
36°C 23°C 97°f 73°f
Nublado Cloudy
24 al 30 de Julio de 2013 Año XI / No. 652
OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001
La primera dama en la NCLR First Lady speaks at NCLR POR WILLIAM R. WYNN
La primera dama Michelle Obama dio un discurso esta semana en la conferencia anual del Consejo Nacional de La Raza que se realizara en Nueva Orleans, y utilizó la ocasión para popularizar su iniciativa de lucha contra la obesidad infantil.
A-5
ENGLISH
First Lady Michelle Obama addressed the National Council of La Raza’s annual conference in New Orleans this week, using the occasion to push her initiative to eliminate the epidemic of childhood obesity.
OSU-Premian a investigador de Tulsa OSU-Tulsa researcher receives award A-3 Vacúnese hoy para la vuelta a clases Get back-to-school immunizations now A-5
R
E-Verify: Muy caro para los trabajadores E-Verify: Still Too Costly for Workers
Un Papa sin fronteras A Pope without borders
IO DE JANEIRO — En su primer acto en tierras brasileñas, Francisco dijo que no trae “ni oro ni plata, sino lo más valioso, Jesucristo”, a la vez que afirmó que la juventud es “el ventanal por donde entra el futuro en el mundo”.
RIO DE JANEIRO — During his first message in Brazilian territory, Francis said he was bringing “neither gold nor silver, but something more valuable, Jesus Christ.” He also highlighted that young people are “the window through which the future enters into the world.” A-3 ENGLISH
A-4
Mutilación genital femenina pierde apoyo Políticas migratorias en jaque en América Latina Support for FGM Slowly Eroding, Global Report Finds Latin America’s Migration Policies Fall Short POR LUCY WESTCOTT / NACIONES UNIDAS
POR FABÍOLA ORTIZ / RÍO DE JANEIRO
Más de 125 millones de mujeres y niñas fueron víctimas de la mutilación genital en África y Asia, y otras 30 millones corren riesgo de sufrir esa práctica en la próxima década, advirtió el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (Unicef). No obstante, la práctica parece lentamente perder popularidad.
Varios años después de que estallara la crisis económica en el mundo rico, que elevó y reorientó los contingentes de población escapando de las penurias, América Latina carece de una visión más inclusiva de las migraciones.
A-6
Several years after the start of the economic crisis in the United States and Europe, which led to a shift in migration patterns, Latin America still lacks a more inclusive view of the phenomenon of people seeking a better life abroad.
ENGLISH
The United Nations children’s agency UNICEF released a report Monday that gives the most complete picture of female genital mutilation/cutting (FGM/C) ever published.
www.lasemanadelsur.com
ENGLISH
@LaSemanaTulsa
A-6
la semana del sur