DEPORTES PÁG B-1
VARIEDAD / B-3
Descubren por qué los gatos dan alergia Cat allergy research offers new clues
Resumen J2: Reyna está intratable
Sylvester Stallone volverá a ser Rocky Sylvester Stallone to star in Rocky spin-off
VARIEDAD / B-6
MIÉRCOLES Max: Min: High: Low:
Tulsa, OK
33°C 22°C 93°f 72°f
Soleado Sunny
31 de Julio al 6 de Agosto de 2013 Año XI / No. 653
OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 Presión incansable por la reforma migratoria Relentless pressure for immigration reform POR MARIBEL HASTINGS / WASHINGTON, DC
¿Son suficientes las críticas formuladas por el presidente de la Cámara Baja, John Boehner, contra los ofensivos y antiinmigrantes exabruptos del congresista de Iowa, Steve King?
A-2
ENGLISH
Is the criticism by Speaker of the House, John Boehner, against offensive anti-immigrant outbursts by Iowa Congressman Steve King sufficient?
POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK
A-5
La semana pasada una tempestad de viento irrumpió en la ciudad casi sin advertencia con gran ferocidad, dejando a más de cien mil habitantes sin suministro eléctrico e incomunicados telefónicamente por tres o cuatro días. Como consecuencia de la tormenta un número indeterminado de dueños de negocios hispanos fueron las víctimas, sin tomar en cuenta su situación económica que operan con un capital mínimo y sin el respaldo de las cadenas de negocios que operan en el país. ENGLISH
¿Servicio de tren para pasajeros entre Tulsa y OKC? Passenger Rail Service between Tulsa and OKC?
A-3
Last week’s freak wind storm blew into town with little warning but with great ferocity, leaving more than 100,000 Tulsans without power and phones, many for as long as three or four days. Among those hit hardest were a number of Hispanic owned businesses, which, like most small businesses, operate without the large capital reserves of national chains.
Estados Unidos se bañó en oro
OKLAHOMA CITY – El Departamento de Salud de Oklahoma le urge a los padres de la comunidad evitar los embrollos de última hora, los trámites y las colas y conseguir hoy el certificado de nacimiento de los niños, sin esperar a mediados de agosto, la fecha más ocupada que coincide con la vuelta a la escuela.
Soldier Field fue escenario TEXTO Y FOTO: WALFRI RODAS
Más de cincuenta mil almas se dieron cita al estadio más conocido de Chicago para ser testigos de la final de la Copa Oro en su décimo segunda edición. En el terreno de juego la Selección de los Estados Unidos que tuvo de rival a su similar de Panamá.
B-1
Certificado de nacimiento para este año escolar Get birth certificates for school early
A-4
ENGLISH
OKLAHOMA CITY—The Oklahoma State Department of Health urges parents to avoid the last-minute scramble and long lines and get their children’s birth certificates now, rather than early to mid-August, which is typically the busiest time to obtain birth records as parents prepare to get their children back to school.
DAMARCUS BEASLEY LEVANTA EL TROFEO CAMPEÓN COPA ORO 2013.
Estudio sobre defectos congénitos en Iraq omite las causas Francisco encuentra un Brasil disgustado y en desorden WHO’s Iraq Birth Defect Study Omits Causation Pope Runs into Logistical Chaos in Rio POR SUDESHNA CHOWDHURY / NACIONES UNIDAS
POR FABÍOLA ORTIZ / RÍO DE JANEIRO
El largamente esperado estudio de la OMS y del Ministerio de Salud de Iraq sobre la prevalencia de malformaciones congénitas y cáncer en ese país tendrá una amplitud inusitada, pero también un vacío difícil de explicar.
El primer viaje del papa Francisco, al país con la mayor grey católica del mundo, enfrentó contratiempos, desorganización y falta de infraestructura para un acontecimiento que reunió a medio millón de peregrinos en la ciudad brasileña de Río de Janeiro.
ENGLISH
A-6
A long-awaited study on congenital birth defects by the World Health Organization (WHO) and the Ministry of Health (MOH) in Iraq is expected to be very extensive in nature.
www.lasemanadelsur.com
ENGLISH
A-6
Pope Francis’ first overseas trip, to Brazil, the country with the largest number of Catholics in the world, was marked with setbacks, disorganisation and lack of infrastructure for an event that brought half a million pilgrims to the city of Rio de Janeiro.
@LaSemanaTulsa
la semana del sur