25 al 31 de Diciembre de 2013 / Año XI / No. 674
Tulsa, OK
SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001
OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER VARIEDAD / B-6
DEPORTES B-1
Confirman a Esteban Gutiérrez con Sauber Motor racing-Gutierrez completes Sauber 2014 line-up
Murió el cantante de vallenato colombiano Diomedes Díaz Diomedes Diaz‚ star of Colombian vallenato‚ dies
Papa Francisco: un regalo de Navidad al mundo Pope Francis: a Christmas present to the world A-3
ENGLISH
POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK
L
a Navidad 2013 ha llegado y los 1.2 billones de católicos están celebrando estas fiestas con un nuevo Papa. Pero la humildad, apertura y verdadero sentimiento de solidaridad expresado por el 266avo Obispo de Roma ha trascendido no sólo una gran variedad de denominaciones dentro de la fe, sino también en el mundo de la cristiandad, convirtiendo al papado de Francisco en un regalo de navidad para el mundo entero.
C
hristmas 2013 is here, and the world’s 1.2 billion Catholics are celebrating the holiday this year with a new pope. But the humility, openness, and true sense of caring shown by the 266th Bishop of Rome have transcended not only the myriad denominations within the faith, but even Christianity itself, making the papacy of Francis a Christmas gift to the entire world.
Proyecto Angelitos donó bicicletas Proyecto Angelitos bicycle giveaway TULSA, OK – Proyecto Angelitos – el programa anual de caridad navideña de la Coalición por el Sueño Americano (ADC en inglés) iluminó las fiestas de más de 150 niños carenciados el pasado fin de semana entregándoles bicicletas completamente nuevas. ENGLISH
A-4
TULSA, OK – Proyecto Anelitos – the annual Christmas outreach program from the Coalition for the American Dream (ADC), was able to brighten the holidays for more than 150 of Tulsa’s most needy children last weekend by giving them brand new bicycles.
Cuba, ¿qué planes tienes para Año Nuevo? Cuba, What Are Your Plans for the New Year?
Francisco Ibarra: La persona del año Francisco Ibarra: Person of the Year A-4 Apertura petrolera de México requiere más regulación Mexico Needs a Bouncer at the Oil Industry Door
POR LEONARDO PADURA / LA HABANA
POR EMILIO GODOY / MÉXICO
Después de tres décadas de socialismo supuestamente planificado (1960-1990), a lo largo de las cuales lo que se “planificaba” por las estructuras de gobierno y Estado muchas veces se cumplía a medias, se perdía en el olvido por falta de control o de realismo,
Ahora que México está por abrir el negocio de los hidrocarburos a las transnacionales, necesita fortalecer la institucionalidad, con regulaciones que obliguen a los actores privados a buenas prácticas para evitar problemas como los derrames petroleros, y que sancionen las negligencias.
ENGLISH
A-6
After three decades of supposedly planned socialism (1960-1990), when government plans were often only halfway fulfilled, lost in oblivion due to lack of oversight or of realism,
www.lasemanadelsur.com
FRANCISCO IBARRA CEO DE SUPERMERCADOS MORELOS
ENGLISH
A-6
Mexico is about to open its oil industry up to foreign investment, it will need penalties for negligence and regulations that force private firms to follow best practices in order to avoid problems like oil spills, analysts say.
@LaSemanaTulsa
la semana del sur