Tulsa, OK
9 al 15 de Abril de 2014 / Año XIV / No. 689
SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001
OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER VARIEDAD / B-3
DEPORTES B-1
Resumen J14: Toluca, segundo clasificado
¿Cuántas frutas y vegetales hay que comer al día? How much fruit and veg should we eat?
Las promesas no bastan Promises are not enough
La vida es un regalo Life is a gift
BARACK OBAMA, PRESIDENTE EE.UU.
D
esde tiempos anteriores a su campaña electoral del 2008, Barack Obama viene prometiendo un enfoque más humano que modifique nuestro actual sistema inmigratorio, una promesa que continua repitiendo insistentemente hasta el día de hoy.
A-4
ENGLISH
POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK
ANÁLISIS POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK
PASTORA CARMEN GIL
P
ara Carmen Gil, Pastora del Ministerio hispano de Victory, la vida es un regalo. De orígenes humildes, la Iglesia de Gil se convirtió en la mayor congregación hispana de Tulsa.
For Carmen Gil, Pastor of Victory Hispanic Ministry, life is a gift. From humble beginnings, Gil’s church has grown to become one of the largest Spanish language congregations in Tulsa.
A-3
ENGLISH
From the days even before his election in 2008, Barack Obama promised a more humane approach to immigration enforcement, a promise he has repeated numerous times in the years since.
Nueva Clínica para la Mujer y el Niño en la Conexión Médica New women and children´s health clinic at CHC
YWCA, “Todo en Uno”, en A-5 servicios inmigratorios YWCA’s “one stop” immigration service
POR VICTORIA LIS MARINO Y RODRIGO ROJAS / TULSA, OK
L
as mujeres y los niños tienen un rol crucial en nuestra sociedad, uno que La Conexión Médica busca reflejar iniciando una transición hacia la creación de una Clínica Especial para la Mujer y el Niño en su edificio de la calle 3 y Lewis.
A-4
ENGLISH
Women and Children play a very important role in society, that’s why Community Health Connection, has decided to start a transition to a women and children´s health clinic in their facility located at 3rd and Lewis.
Gas de esquisto y sismos crecen de la mano en México El mercurio sigue suelto en América Latina Fracking, Seismic Activity Grow Hand in Hand in Mexico Mercury Still Poisoning Latin America POR EMILIO GODOY / MÉXICO
POR EMILIO GODOY / MÉXICO
L
os científicos alertan: la explotación a gran escala del gas depositado en rocas de esquisto que programa el consorcio estatal Petróleos Mexicanos (Pemex) va a agudizar la sismicidad del norte del país, una zona ya propensa a los temblores. ENGLISH
A-6
Scientists warn that large-scale fracking for shale gas planned by Mexico’s oil company Pemex will cause a surge in seismic activity in northern Mexico, an area already prone to quakes.
www.lasemanadelsur.com
América Latina no se toma en serio el acuerdo para limitar las emisiones de mercurio: el peligroso metal sigue suelto en la explotación artesanal de oro y de combustibles fósiles y es objeto de contrabando. ENGLISH
L
A-7
atin America is not taking the new global agreement to limit mercury emissions seriously: the hazardous metal is still widely used and smuggled in artisanal gold mining and is released by the fossil fuel industry.
@LaSemanaTulsa
la semana del sur