La semana edition 696 may 28 2014 la semana tulsa ok usa

Page 1

28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014

AÑO 14 / NO. 696

TULSA, OK www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur

SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001

OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER Completos en el Tri DEPORTES B1

ANÁLISIS POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

Romeo Santos actuará en "Fast & Furious 7" Romeo Santos To Make Movie Debut

CORTESIA / FREE

ESPECTÁCULOS B6

ENGLISH

Q

ué diferencia que hace un solo año. En abril del 2013 el alcalde de Tulsa Dewey Bartlett, que por aquél entonces se enfrentaba a una dura reelección, nos pintaba el mejor de los futuros para nuestra ciudad: un fondo de subsistencia de $2 millones y un supuesto “arreglo a largo plazo” de las cuentas de la ciudad - que él mismo había patrocinado, permitirían que Tulsa resurgiera rebosante sin tener que pasar nunca más por los drásticos cortes de servicios enfrentados durante la recesión. Desafortunadamente el cuadro de hoy luce muy diferente que un año atrás.

W

hat a difference a year makes. In April of 2013, Tulsa Mayor Dewey Bartlett, then facing reelection, painted a bright picture of the city’s future, pointing to a $2 million “rainy day fund” and saying a “long-term fix” he had shepherded would help insure that Tulsa would never again have to face the layoffs and drastic cuts to services seen during the recession. Unfortunately, that picture looks very different today than it did a year ago. PORTADA / COVER A3

La manzana de la discordia migratoria The apple of immigration discord POR MARIBEL HASTINGS / WASHINGTON, DC

C

on el calendario en contra, la lucha por la reforma migratoria es la manzana de la discordia no sólo entre demócratas y republicanos, sino entre facciones internas de los dos partidos y entre grupos de presión y esos partidos políticos. ENGLISH

GOBERNADORA MARY FALLIN

Anulan veto de gobernadora sobre ley de lectura Governor’s veto of reading bill overridden OKLAHOMA CITY – La legislatura de Oklahoma ha anulado el veto de la ley que busca remediar una controversial provisión dentro de la ley de educación estatal, y había sido sancionado por la Gobernadora Mary Fallin. Se trata del Acta de Suficiencia de Lectura de Oklahoma ( Reading Sufficiency Act) que evitaría que los niños de tercer grado pasen de grado en caso de no aprobar un examen estatal de lectura. ENGLISH

OKLAHOMA CITY – The Oklahoma Legislature has overridden Govern Mary Fallin’s veto of a bill that seeks to remedy a controversial provision in a state education law. Oklahoma’s Reading Sufficiency Act, which requires most third graders to be held back a year if they do not pass a grade-level reading exam, has been under fire for months, with parents, teachers and school administrators insisting that control over whether or not a child advances needs to be in the hands of those best suited to address the needs of each child individually. NOTICIAS / NEWS A6

W

ith the calendar working against the fight for immigration reform there is an apple of discord not only between Democrats and Republicans but also between internal factions within the two parties and between pressure groups and both political parties. NACIONAL A4

Oklahoma empata la serie OKLAHOMA CITY EXPLOTA EN SU ARENA CON 40 PUNTOS DE RUSSELL WESTBROOK, PARA IGUALAR LA SERIE ANTE SPURS

R

ussell Westbrook totalizó 40 puntos y 10 asistencias, para que el Thunder de Oklahoma City venciera el martes 105-92 a los Spurs de San Antonio e igualara a 2-2 la serie final de la Conferencia del Oeste. Sumó también cinco rebotes y el mismo número de robos. Kevin Durant añadió 31 puntos, fruto de 11 encestes en 22 disparos. Fue su mejor cifra en la serie, luego de verse limitado a un promedio de 22,7 unidades en los primeros tres partidos. Serge Ibaka anotó nueve puntos y capturó ocho rebotes, también por el Thunder. Por los Spurs, el francés Boris Diaw acumuló 14 puntos y 10 rebotes, mientras que su compatriota Tony Parker sumó 14 tantos. El argentino Manu Ginóbili registró cinco puntos y tres faltas en 10:58 minutos, en tanto que el brasileño Tiago Splitter sumó tres unidades y un balón atrapado ante los tableros, en 19:26 minutos. San Antonio será local en el quinto partido, previsto para el jueves.

Serge Ibaka le da vida al Thunder A pesar de molestias en la pantorrilla izquierda, Serge Ibaka y el Thunder empatan la serie ante Spurs y quieren el título

PREMIO NACIONAL AL MEJOR PERIÓDICO SEMANAL BILINGUE / NATIONAL AWARD GOLD "OUTSTANDING BILINGUAL WEEKLY NESPAPER"


A2

LA SEMANA | PUBLICIDAD

TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com


LA SEMANA | PORTADA TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Recortes de Bartlett amenazan crecimiento de Tulsa Bartlett budget cuts threaten Tulsa’s growth billones. Tulsa se encuentra entre las principales ciudades con peores calles del país, en el puesto 11, por estar siempre en construcción, según el Transportation Resource Group.Como si fuera poco es la segunda ciudad más cara del país en relación a lo que le cuestan a los conductores esas calles mal mantenidas, siguiendo a Los Ángeles. Nadie discute que los tiempos difíciles reclaman acciones severas, y operar una ciudad en déficit no es una solución. Sin embargo muchos de los recortes que propone el alcalde tienen consecuencias a largo plazo en la ciudad que podrían costarnos mucho más de lo que no ahorran. Este es el momento de invertir en la ciudad, no de socavarla, y es el trabajo del alcalde y el consejo de la ciudad de encontrar un punto de equilibrio que balance la necesidad y el impacto. La ciudad y su futuro depended de ello. (La Semana)

VIENE DE LA PÁGINA A-1

ENGLISH

Una mirada fresca a unas predicciones presupuestarias exageradamente optimistas, mezcladas con un costoso fallo por una disputa de la ciudad en relación a la paga de los oficiales de la policía local, revelan que Tulsa sigue atravesando tiempos difíciles. El último presupuesto fiscal para el año 2015 que entregó el gobernador –una revisión de otro presupuesto anterior- propone cortes drásticos en áreas que son cruciales para el crecimiento y el bienestar de Tulsa. La Semana analiza alguno de esos cortes y cómo impactarán la vida de los residentes. Bajo el nuevo presupuesto alrededor de 149 y 215 empleos serán eliminados, incluyendo 66 puestos temporarios y guardias tiempo parcial de escuelas. El dinero para esos guardias que controlan el tránsito escolar volverá a aparecer en algún momento, pero lo triste es que el alcalde no considera que esto sea un servicio vital. LAS ARTES Un ambiente cultural extenso es crítico para hacer de una ciudad un foco atractivo dónde elegir vivir y trabajar. El nuevo presupuesto del alcalde Bartlett baja el hacha sobre las artes en Tulsa. El centro artístico Henthorne Performing Arts Center y los teatros Heller y Clark cerrarán sus puertas, lugares no solo amados por sus presentaciones en vivo sino por sus programas de niño. El centro artistico WaterWorks Arts Center perderá dos posiciones cruciales y el Performing Arts Center Trust se quedará sin seis puestos clave. PARQUES Un atractivo y accessible sistema de parques es un factor esencial para quienes tienen familias y buscan radicarse en una ciudad y para los empresarios que tienen que invertir y manejar el traslado del personal a lugares que ofrezcan tiempo al aire libre. Gracias a donaciones privadas la ciudad ha conseguido financiar un sinfín de excelentes proyectos, pero aún hay parques manejados por la ciudad que necesitan renovarse. Esto se evidencia claramente en las zonas más postergadas, los barrios minoritarios, el Norte y el Este de Tulsa. Los oficiales de parques explican que el nuevo presupuesto podría resultar en la clausura de baños públicos en RiverParks, y la eliminación de 26 puestos en el Departamento de Parques y Recreación de toda la ciudad. SEGURIDAD PÚBLICA El presupuesto 2015 propone recortes al Departamento de Policía de Tulsa y la eliminación de Academías de Bomberos y Policía. El alcalde sugirió utilizar una extensión del impuesto a las ventas destinado a Vision 2025 para financiar posiciones de seguridad pública, medida a la que se oponen varios comisionados del condado recalcando que Vision 2025 es un impuesto que se cobra por condado y no por vías de la ciudad. La red de Prevención del Crimen estaba enterada de los recortes a su programa y ya está buscando recursos alternativos. TRANSPORTE Quienes estén familiarizados con el servicio de transporte público de alguna otra ciudad sabe seguramente que a Tulsa le falta mucho por hacer en este aspecto, y las cosas lamentablemente se van a poner peor. Las rutas del casi inexistente ómnibus están a punto de ser recortadas al igual que los horarios operativos. No obstante las tarifas, suben. El programa “lift” de la ciudad, que le da transporte a las personas discapacitadas también está siendo desmembrado, generando un incendio de críticas en todos aquellos que dependían de la propuesta para ir a trabajar, a hacer compras o ir al médico. CALLES Y PUENTES Si bien las grandes obras de pavimentación y ensanchamiento son presupuestadas con años de anticipación, este duro invierno ha dejado nuestras calles en la peor de las condiciones. El departamento de calles está operando con un quinto del personal necesario y tiene trabajos pendientes de mantenimiento por $1.5

Guillermo Rojas Presidente/CEO

Williams Rojas Director Gráfico

wrojas3@yahoo.com

William R. Wynn Reportero exclusivo y Redactor de Inglés

Asistente Diseño Gráfico Gabriel Rojas Traductoras Victoria Lis Marino Milagros Vera Distribución Antonio Rosas

DIRECTORIO Corresponsales Lisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La Palma

Rodrigo Rojas

Gerente de operaciones

Reporteras Locales Victoria Lis Marino Anna Sanger

Arturo Montecristo

Jefe de fotografos Emiliano Cuellary

IPS, SIL, CL

Diseño de Web

A fresh look at overly optimistic budget predictions, coupled with a costly resolution to the city’s dispute over pay for Tulsa police officers, reveal a Tulsa much as it was during its bleak times a few years back. The latest Fiscal Year 2015 budget submitted by the mayor – a downward revision of an earlier budget – proposes drastic cuts in areas many feel are crucial to the growth and well being of Tulsa. La Semana takes a look at some of these cuts, and how they will impact residents. Under the mayor’s budget between 149 and 215 positions will be eliminated, including 66 temporary, part-time school crossing guards. Money may be found for crossing guards in the short term, but the mayor does not believe this is a core city service. The Arts A thriving cultural environment is a critical part of making a city an attractive place in which to live and work. Mayor Bartlett’s 2015 budget takes an axe to the arts in Tulsa. Henthorne Performing Arts Center and Heller and Clark Theatres are to be closed, which not only does away with a beloved venue for live theater, but also a valued children’s program. WaterWorks Arts Center will lose two key positions and the Performing Arts Center Trust will lose six key positions. Parks An inviting and accessible parks system can be a make or break factor when families and businesses decide to relocate, and although private donations have spawned a number of excellent projects, many parks solely funded by the city are in dire need of renovation. This is particularly true in the minority population centers of North and East Tulsa. Parks officials say the mayor’s new budget is likely to result in public restroom closures along RiverParks and the elimination of 26 Park and Recreation Department positions citywide. Public Safety The budget proposes cuts to the Tulsa Police Department and the elimination of Police and Fire academies. The mayor has suggested utilizing an extension of the Vision 2025 sales tax to help fund public safety positions, a move that has been met with opposition from county commissioners, who point out that Vision 2025 is a county tax, not a city tax. The Crime Prevention Network was aware in advance that cuts were on the way to its programs and is already seeking alternate funding sources. Transportation Those familiar with public transit in other cities know that at its best Tulsa has been sadly lacking in this department, and things are about to get worse. Bus routes are being cut and operation times are being shortened. Fares, however, are increasing. The city’s “Lift” program that provides transportation to handicapped residents is also being scaled back, sparking vocal outrage from those who depend on the program to get to work, go shopping, or visit the doctor. Streets and bridges While major street widening and resurfacing projects are budgeted years in advance, this year’s unusually harsh winter has left city streets in possibly the worst condition ever. The streets department is operating with roughly one fifth of the staff it needs, and currently faces a backlog of $1.5 billion in maintenance. Tulsa is consistently ranked as having among the worst streets in the nation, coming in at number 11 for the most miles under construction, according to a study by the Transportation Resource Group. Even worse, Tulsa is the second most expensive city in the US in the cost of poor roads per driver, just behind Los Angeles. Nobody disputes that tough times call for tough measures, and that operating a city in deficit is no solution. However, many of the mayor’s proposed cuts are likely to have a long-term detrimental effect on the city, ultimately costing Tulsa far more than they will save. This is the time to invest in the city, not to undermine it, and it is the job of the mayor and the city council to find a way to balance necessity against impact. The city’s future depends on it. (La Semana)

EUROPA Agencias de Noticias

La Semana del Sur es una publicación semanal de La Semana del Sur LLC

Todas las historias originales y las fotografías contenidas aquí, excepto aquellas atribuidas por otras partes, son © 2005 de La Semana del Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reimprimidas sin el expreso permiso escrito del editor.

601 S. Boulder Ave., Suite 850 Tulsa, OK 74119 (918) 744-9502 FAX (918) 744-1319

All original stories and photographs contained herein, except where otherwise attributed, are © 2005, La Semana del Sur, LLC, and may not be used or reprinted without the express written permission of the publisher.

Las opiniones expresadas conciernen exclusivamente a los autores y otros colaboradores y no representan necesariamente la filosofía de La Semana del Sur

E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.com

A3


A4

LA SEMANA | NACIONAL

TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Evaluando a TPS / Grading TPS

T

ULSA, OK -- Tulsa Public Schools, el principal distrito escolar de la ciudad, desea saber qué es lo que la ciudadanía opina de su gestión. Es por esta razón que esta semana se ha publicado una encuesta online, en la que pueden participar padres, maestros, empleados, alumnos y ciudadanos de Tulsa, en dónde deben evaluar todas las áreas de desempeño de la institución, incluyendo: La calidad de los programas educativos de Tulsa Public Schools (a nivel distrital y por escuela) y el nivel de mejoras y desarrollo; El impacto percibido de la calidad de las escuelas de TPS en el valor de las propiedades locales, la economía local y la voluntad de las personas de mudarse a Tulsa. La importancia de mantener los edificios escolares en condiciones y remodelados. La efectividad de los esfuerzos comunicativos del distrito con los padres y la comunidad. Los esfuerzos educativos de reforma en TPS, incluyendo la efectividad de maestros y líderes y el desarrollo de un nuevo sistema de evaluación de profesores adoptado por más de 500 escuelas en todo el estado. La manera de distribuir y manejar los fondos educativos del distrito. Y los recientes cambios, que incluyen los programas de inmersión lingüística, los viernes de salidas tempranas y el programa de expansión escolar de verano.

“Estamos orgullosos de los tantos cambios positives que Tulsa Public Schools ha realizado en los últimos años, particularmente en las áreas de logros estudiantiles y liderazgo y efectividad de maestros”, dijo el Dr. Keith Ballard, Superintendente de TPS. “Aún nos queda asegurarnos tener un maestro efectivo en cada clase, y un líder efectivo en cada edificio. Estamos convencidos de que estamos circulando por el camino correcto pero deseamos saber qué es lo que percibe el público de Tulsa Public Schools. Esperamos que los padres, empleados y todo aquél que pertenezca a la comunidad de Tulsa participe de esta encuesta”. La encuesta, disponible en inglés y castellano se encuentra disponible en el sitio web www.tulsaschools.org/survey, y debe ser completada antes de la medianoche del viernes 6 de junio.

ENGLISH TULSA, OK -- Tulsa Public Schools wants to know how others think it’s doing. TPS is seeking input from parents, teachers and the Tulsa community. This week the district released an online survey asking parents, employees and citizens living in the district to share their opinions about the TPS' performance on a broad range of topics, including: Rating the quality of educational programs at Tulsa Public Schools (district- and

school-level) and the level of improvement; Perceived impact of the quality of TPS schools on property values, the local economy and people's willingness to relocate to Tulsa; The importance of keeping school buildings up-to-date and in good condition; The effectiveness of the district's communication efforts with parents and the community; Education reform efforts at TPS, including Teacher & Leader Effectiveness and the development of a new teacher evaluation system that has been adopted by 500 school districts statewide; The district's handling of public funds; and The success of recent changes, including the expansion of language immersion programs, monthly "early release" Fridays and

an expanded summer school program. "We are proud of the many positive changes that Tulsa Public Schools has made in the last couple of years, particularly in the areas of student achievement and Teacher & Leader Effectiveness," said Dr. Keith Ballard, TPS Superintendent. "It remains our goal to ensure that we have an effective teacher in every classroom and an effective leader in every building. We're convinced we are on the right track but want to see how the public's perceives the quality of Tulsa Public Schools. We encourage parents, employees and anyone living in the Tulsa community to participate in this survey." The survey, which is available in both English and Spanish, is posted online at www.tulsaschools.org/survey. Responses are requested before midnight, Friday, June 6.

La manzana de la discordia migratoria The apple of immigration discord VIENE DE LA PÁGINA A-1 Las partes se disparan amenazas y fechas límite sin que se vislumbre una solución, y el tema, una vez más, se encamina a adornar no sólo (y hasta cierto grado) las elecciones intermedias de noviembre de este año, sino las generales de 2016. Así, senadores demócratas, los mismos que podrían perder la mayoría en la Cámara Alta en noviembre, ven el inicio del receso de agosto del Congreso como la fecha límite para que la Cámara Baja actúe y considere un plan o planes de reforma migratoria antes de que la política electorera consuma todo sin remedio. El líder de la mayoría demócrata en el Senado, Harry Reid, dijo que si para agosto queda claro que no habrá reforma en la Cámara Baja, entonces le tocaría al presidente Barack Obama echar mano de su autoridad ejecutiva para aliviar la crisis de las deportaciones. El asunto del alivio por la vía administrativa, en qué consistiría, qué alcance tendría y cuándo sería el mejor momento para anunciarlo ha generado, asimismo, tensiones entre los demócratas porque hay un sector que piensa que debería hacerse este verano, incluso antes del receso de agosto, ante la renuencia del presidente cameral, John Boehner, de llevar alguna medida al pleno. Pero otro sector teme que si lo que se anuncie tiene un alcance limitado y genera más críticas que aplausos, la participación electoral de los hispanos en las elecciones intermedias podría deprimirse aún más, lo cual iría en detrimento de los demócratas. “Si no mantenemos (la mayoría) en el

Senado y no tenemos ganancias en la Cámara Baja, no podríamos lograr la reforma migratoria”, afirmó Obama. Es un mal presagio si se toma en cuenta que ya se sabe que la Cámara Baja quedará en manos republicanas y que la mayoría demócrata en el Senado se tambalea. De otra parte, Boehner responsabiliza a Obama del tranque legislativo, mientras apaga fuegos en su caucus republicano opuesto a cualquier viso de reforma. Los republicanos temen que permitir un voto de un plan de reforma encienda la ira del bloque conservador y que eso afecte las elecciones de este año. Boehner no quiere arriesgar su mayoría, su puesto ni la posibilidad de que los republicanos capturen el Senado. Lo cual lleva a preguntar: si los republicanos mantienen la mayoría en la Cámara Baja y ganan el Senado, ¿qué incentivos tendrán para impulsar un plan de reforma migratoria que obtenga apoyo demócrata? ¿Propondrán un plan sin vía a la legalización? ¿Impulsarán más medidas policiales? ¿No harán nada? Lo que queda claro es que 2015 y 2016 serán consumidos por las elecciones generales. Y si Obama procede administrativamente y se le acusa de actuar como un rey y no como un presidente, se atiza la base ultraconservadora, pero se espanta a otros sectores requeridos para ganar la presidencia. Aunque surja un candidato republicano capaz de apelar a los latinos, como podría hacerlo el ex gobernador de Florida, Jeb Bush, la pregunta es si alguien así sobreviviría la batalla por la nominación republicana.

Sin luz al final del túnel, hasta ahora, la reforma migratoria es la manzana de la discordia que presagia vientos de guerra electoral.

Maribel Hastings es asesora ejecutiva de America’s Voice

ENGLISH The parties fire off threats and deadlines with no solution in sight, and the subject, once again, is on track adorn not just the midterm elections of this November, but in the 2016 presidential election as well. And so Senate Democrats, the same ones who might lose the majority in November, see the beginning of the August congressional recess as the cutoff date for the House to consider an immigration reform bill before electoral politics consume everything without remedy. Senate Majority Leader Harry Reid said that if it is clear that by August there will be no reform in the House, then it would behoove President Barack Obama to make use of his executive authority to ease the crisis of deportations. The issue of what administrative relief would entail, how far it would go and when would be the best time to announce it has also created tensions among Democrats because there is a sector that believes it should be done this summer, even before the August break, given the reluctance of House Speaker John Boehner to bring any bill to a full vote. But another sector is afraid that if what is announced has a limited scope and generates more criticism than applause, then electoral participation of Hispanics in the midterm elections might be further depressed, which would work against democrats.

“If we do not keep a majority in the Senate and we have no gains in the House, we cannot get immigration reform,” Obama said. It is a bad omen if one takes into account that we know that the House will be in Republican hands and the Democratic majority in the Senate is teetering. Meanwhile, Boehner blames Obama for the legislative stalemate, while putting out fires in his own Republican caucus opposed to any semblance of reform. Republicans fear that allowing a vote on a reform bill will incur the wrath of the conservative bloc and will affect this year’s elections. Boehner does not want to risk his majority, his position and the possibility that the Republicans might capture the Senate. Which raises the question: if the Republicans hold the majority in the House and win the Senate, what incentives will they have to act on a reform bill that needs democratic support? Will they propose a plan without a path to legalization? Will they begin more police actions? Will they not do anything? What is clear is that 2015 and 2016 will be consumed by the general election. And if Obama moves administratively and is accused of acting like a king and not a president, the ultraconservative base is stoked, but other sectors required to win the presidency are frightened. Although there are Republican candidates able to appeal to Latinos, such as former Florida Gov. Jeb Bush, the question is whether someone like that would survive the battle for the Republican nomination. With no light at end of tunnel so far, immigration reform is the apple of the discord that presages the winds of electoral war.

Maribel Hastings is a senior advisor of America's Voice


LA SEMANA | NOTICIAS / NEWS TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

A5

Sanciones de EEUU a Venezuela podrían agravar su crisis interna Sanctioning Venezuela Unlikely to Defuse Tensions POR JIM LOBE/ WASHINGTON

L

a crisis en Venezuela no se resolverá y hasta podría agravarse si el Congreso de Estados Unidos aprueba un proyecto de ley que demanda al presidente Barack Obama la imposición de sanciones contra altos funcionarios del país sudamericano, advirtieron expertos independientes y fuentes oficiales en esta capital. El proyecto de ley que el Comité de Relaciones Exteriores del Senado aprobó por abrumadora mayoría el martes 20 autorizaría a Obama la cancelación de las visas y el congelamiento de los activos financieros en bancos de Estados Unidos, correspondientes a una lista de funcionarios venezolanos. Las sanciones serían contra aquellos que se consideren responsables de “dirigir actos significativos de violencia o abusos graves contra los derechos humanos en contra de las personas asociadas con las protestas antigubernamentales en Venezuela”. El proyecto también autorizaría sanciones contra cualquier persona que haya prestado asistencia a las fuerzas de seguridad del gobierno y aseguraría 15 millones de dólares en apoyo a los grupos “prodemocráticos” y a los medios de comunicación independientes del país sudamericano. "Estados Unidos no tiene mucha capacidad de influir y aunque las sanciones hacen que la gente se sienta bien, no puedo imaginar que logren mucho, salvo darle a Maduro otra razón para atacar (a Washington)”, Michael Shifter El Comité de Relaciones Exteriores de la Cámara de Representantes aprobó una versión similar de la iniciativa a principios de este mes. “Hoy dimos un paso importante para castigar a los violadores de derechos humanos en el régimen” del presidente venezolano Nicolás Maduro, declaró el senador Marco Rubio, del opositor y derechista Partido Republicano, quien auspició el proyecto de

ley junto con el presidente del Comité, el senador demócrata Robert Menéndez. “Ahora que miles de venezolanos inocentes protestaron con valentía y en paz contra el fracaso que es este gobierno chavista, no podemos permitir que la represión, la violencia y los asesinatos del gobierno queden impunes”, exhortó Rubio, después de refrendarse el proyecto por 13 votos contra 2. Maduro fue designado por el fallecido Hugo Chávez, presidente del país entre 1999 y su muerte en marzo de 2013, como su sucesor al frente de la llamada revolución bolivariana. Durante una visita a México el miércoles 21, el secretario de Estado estadounidense, John Kerry, destacó el apoyo legislativo a las sanciones y dio a entender que Washington

puede sentirse obligado a imponerlas. Sin embargo, varios expertos y altos funcionarios de Washington advirtieron que la legislación, por bien intencionada que sea, podría empeorar las cosas en Venezuela, rica en petróleo y profundamente polarizada política y socialmente. (IPS)

ENGLISH

P

ending legislation calling for U.S. President Barack Obama to impose sanctions against key Venezuelan officials is unlikely to defuse the ongoing crisis there and could prove counter-productive, according to both the administration and independent experts here. A bill approved overwhelmingly Tuesday

by the Senate Foreign Relations Committee would authorise Obama to freeze any financial assets in U.S. institutions and cancel U.S. visas for Venezuelan officials deemed responsible for “directing significant acts of violence or serious human rights abuses against persons associated with the anti-government protests in Venezuela.” The bill, a similar version of which was approved by the House Foreign Affairs Committee earlier this month, would also authorise sanctions against anyone who has provided assistance to government security forces and commit 15 million dollars in support for “pro-democracy” groups and independent media in the South American nation. “Today we took an important step forward to punish human rights abusers in (President) Nicolas Maduro’s regime,” declared Republican Sen. Marco Rubio, who co-sponsored the bill with the Committee chair, Democratic Sen. Robert Menendez. “The U.S. has tried hard not to become the centre of the debate, realising [...] that it would only help the Maduro government point to Washington as the source of the protests [...]." -- John Walsh, Venezuela specialist at the Washington Office on Latin America (WOLA) “(N)ow that thousands of innocent Venezuelans have protested courageously and peacefully against the failure that is this chavista government, we can’t allow the government’s repression, violence and murders to go unpunished,” he said in a statement after the 13-2 vote. On a visit to Mexico Wednesday, Se-cretary of State John Kerry noted Con-gressional support for sanctions and hinted that the administration may feel compelled to impose them. A number of experts, as well as senior administration officials, however, warned that the legislation, however well-intended, could make matters worse in the deeply polarised oil-rich country. (IPS)

China estornuda y América Latina se resfría When China Sneezes, Latin America Gets the Flu POR MICHELLE TULLO / WASHINGTON

E

l enorme proceso de urbanización de China se construyó, literalmente, con metales suministrados por países de América Latina. Pero la desaceleración del crecimiento económico chino y la caída de los precios de las materias primas amenazan el auge de las exportaciones latinoamericanas. “A medida que desciendan los precios de los productos básicos, las autoridades latinoamericanas desearían haber utilizado parte de los beneficios del auge… para diversificarse en otros sectores”, señaló Kevin Gallagher, profesor de la Universidad de Boston y autor de un boletín sobre China y América Latina de la Iniciativa Mundial de Gestión Económica (GEGI, por sus siglas en inglés). “Entre 2006 y 2011 el índice de precios de los productos básicos del Fondo Monetario Internacional subió un promedio anual de 9,8 por ciento y la economía china creció a una tasa media anual de 10,5 por ciento, pero en 2012 los precios de los productos básicos cayeron un 3,2 por ciento y la economía china se desaceleró a un 7,7 por ciento”, según la publicación de 2013. La caída de los precios de las materias primas afecta más que nada a América Latina, ya que 86,4 por ciento de sus exportaciones a China corresponden a productos básicos, mientras 63,4 por ciento de las exportaciones chinas a la región son manufacturas. “A medida que los precios subían, las exportaciones aumentaron y el crecimiento mejoró significativamente. América Latina puede agradecerle a China y al auge de los productos básicos que la crisis financiera (mundial estallada en 2008) no la haya afectado tanto”, sostuvo Gallagher en diálogo con IPS. Según el informe de GEGI, el crecimiento anual de las exportaciones de América Latina a China tuvo un promedio de 23 por ciento entre 2006 y 2011, pero se redujo a 7,2 por ciento en 2012. Estas ventas se concentran principalmente en el cobre, el hierro y la soja. Las exportaciones de metales corresponden a dos países, ya que 86 por ciento del hierro procede de Brasil y 92 por ciento del cobre, de Chile. Las exportaciones de China a América Latina son considerablemente más diversas, sobre todo de productos manufacturados, como electrónicos y vehículos que son

menos sensibles a las variables de precios de los bienes básicos. En efecto, la disminución de los precios de las materias primas generó un desequilibrio comercial entre América Latina y China a favor de esta. (IPS)

ENGLISH China’s massive urbanisation has been built, literally, by metal, supplied mostly by Latin American countries (LAC). Yet now China’s slowing economic growth and falling commodity prices threaten Latin American commodity booms. “As commodity prices decline, Latin American policy-makers will wish that they had used some of the benefits of the commodity-boom to diversify into other sectors,” Kevin Gallagher, professor at Boston University and author of a recent ChinaLatin America bulletin published by Boston University’s Global Economic Government Initiative (GEGI), told IPS.

"That the prices go down is actually good for China, the buyers of the commodities, not so much for the Brazilian and Chilean exporters." -- Matt Ferhen Regarding China’s growth rate and commodity prices, the report states, “Whereas from 2006 to 2011 the IMF primary commodity price index soared by an average annual rate of 9.8 percent and the Chinese economy grew at an average annual rate of 10.5 percent, in 2012 commodity prices fell by 3.2 percent and the Chinese economy slowed to 7.7 percent.” The fall in commodity prices disproportionately affects LAC, as 86.4 percent of LAC exports to China are primary goods, while 63.4 percent of Chinese exports to LAC are manufactured. “As prices rose, exports grew and growth improved significantly. Latin America can thank China and the commodity boom for not being so affected by the [global] financial crisis [of 2008-2009]. However, exchange

rates appreciated, investment concentrated in commodities, manufacturers couldn’t compete with imports from China and beyond, and commodity-led growth led to numerous social and environmental conflicts,” said Gallagher. According to the GEGI report, average annual export growth from LAC to China averaged 23 percent between 2006 and 2011, but dropped to 7.2 percent in 2012. These exports are mainly concentrated in copper, iron, and soy. The metals exports are densely concentrated in two countries: 86 percent of iron exports came from Brazil and 92 percent of copper comes from Chile. China’s exports to LAC are significantly more diverse, coming mostly from manufactured goods like electronics and vehicles that are less sensitive to pricing variables than commodity goods. Effectively, commodity price declines have created a trade imbalance between LAC and China inChina’s favour. (IPS)

Tulsa Athletics recibe a CF Monterrey Tulsa Athletics to host CF Monterrey

T

ulsa, OK – Tulsa Athletics está muy orgulloso de anunciar su primer partido de exhibición internacional de la temporada 2014. El mismo será contra el CF Monterrey, equipo de la Liga Mexicana y se podrá disfrutar el miércoles 2 de julio a las 7 : 30 de la tarde en el estadio de los Athetics ubicado en la calle 15 y Yale. CF Monterrey es uno de los clubes más respetados y con más historia de México, datando desde 1945. Hoy es 3 veces defensor del campeonato de la liga CONCACAF, habiendo ganado la copa en el 2011, 2012 y 2013 consecutivamente. Monterrey ganó los títulos de la liga MX en el 2009 y el 2010, siendo esta la primera división de México en la que juegan los mejores 18 clubes del país. En el 2013 los Athletics realizaron un juego de exhibición contra el Club América, también de la primera división de México. El juego tuvo record de asistencia del público, con más de 5700 personas en el estadio, en una tarde de celebración que nos dejó un empate de 1-1. Los Athletic tienen un registro de 0-0-1 en partidos internacionales y en esta tem-

porada nacional están sin derrotas. Si quiere adquirir su entrada puede hacerlo por internet en el sitio www.tulsaathletics.com/tickets o en cualquier tienda Morelo, la entrada general cuesta $10 y los asientos reservados $15. Para más información visite el sitio www.tulsaathletics.com o llame al (918) 933-5600.

ENGLISH Tulsa, OK – The Tulsa Athletics are very excited to announce the first international exhibition game of the 2014 season will be against CF Monterrey of Liga MX on Wednesday, July 2nd at 7:30 at Athletics Stadium (15th and Yale). CF Monterrey is one of the most respected and storied clubs in Mexico, dating back to 1945. They are currently the three-time defending champions of the CONCACAF Champions League, winning the tournament in 2011, 2012 and 2013. Monterrey has recently won the Liga MX league titles in 2009 and 2010. Liga MX is the top division in Mexico and is comprised of 18

teams throughout the country. In 2013, the Athletics hosted an exhibition game against Club America, who also competes in the top division in Mexico. The game was a franchise record for attendance; with over 5,700 people watching the A’s play Club America to a 1-1 draw. The Athletics are (0-0-1) against international opponents and are currently undefeated in regular season play. Tickets can be purchased online at www.tulsaathletics.com/tickets or at any Morelo’s grocery store. General admission is $10 and reserved seating is $15. For more information please visit www.tulsaathletics.com or call (918) 9335600.


A6

LA SEMANA | NOTICIAS / NEWS

TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Después del Talibán, la depresión Displaced and Disturbed in Pakistan “AHORA SUS POSIBILIDADES DE MEJORA SON ESCASAS. DE HABER LLEGADO ANTES, SE LO PODRÍA HABER TRATADO” POR ASHFAQ YUSUFZAI / PESHAWAR, PAKISTÁN

T

odas las noches, cuando duerme, Rizwan Ahmed ve cómo asesinan a sus hijos. “Al despertar, rompe en llanto. Se da cuenta de que están muertos y que tuvo otra pesadilla”, dice Mian Iftikhar Hussain, el psiquiatra que lo trata. Ahmed, de 51 años, era empleado en una escuela de Jyber Bara, una de las siete agencias o distritos de las Áreas Tribales bajo Administración Federal (FATA, por sus siglas en inglés) antes de que sucediera la tragedia familiar, hace casi un año. “Perdió a sus dos hijos varones por la violencia. Su pena no dejó de crecer. Lo trajeron a nuestro hospital en diciembre del año pasado en la última etapa de su trastorno mental”, explicó el médico Hussain, director ejecutivo de la Sociedad de Promoción del Bienestar en Salud (HPWS). “Ahora sus posibilidades de mejora son escasas. De haber llegado antes, se lo podría haber tratado”, agregó.

Preguntale al doctor Ask a Doctor ¿Puedo viajar cuando estoy embarazada? Sí. Consulte con la aerolínea, la mayoría de las aerolíneas no le permiten volar después de 36 semanas de gestación. Si usted tiene antecedentes de parto prematuro pide a su proveedor antes de viajar.

¿Cuándo recibo los ultrasonidos? Si usted comienza un cuidado prenatal a tiempo, es muy probable que tenga 3 Ultrasonidos. Un Ultrasonido para la fecha de nacimiento, uno para buscar signos de síndrome de Down y el tercero para revisar la anatomía del bebé y para saber el sexo. Si se encuentra un problema, puede que tenga más Ultrasonidos durante el embarazo.

ENGLISH Can I travel when I'm pregnant? Yes. Check with your airline, most airlines do not allow you to fly after 36 weeks gestation. If you have a history of premature labor asks your provider before traveling. When do I get ultrasounds? If you start prenatal care early enough, you are likely to have 3 US. A dating US, one to look for signs of Down Syndrome and the third to review the baby’s anatomy and to tell the sex. If a concern is found, you may have further US throughout the pregnancy.

HPWS dirige el hospital psiquiátrico de Iftijar, de 40 camas, ubicado en las afueras de Peshawar, para ayudar a los enfermos mentales de las FATA. Según la Organización Mundial de la Salud, 10 por ciento de los más de 182 millones de pakistaníes sufren problemas psicológicos, pero este país tiene apenas 300 psiquiatras. Más de dos millones de personas fueron desplazadas de las FATA, contiguas a la norteña provincia de Jyber Pajtunjwa, por la insurgencia del movimiento extremista Talibán y la represión militar. La pérdida de parientes cercanos, el desplazamiento y las condiciones en que viven propician trastornos mentales generalizados. Pero la mayoría de estos pacientes pasan desapercibidos debido a la escasez de psiquiatras y psicólogos, y a la falta de conciencia de los trastornos psicológicos y las enfermedades mentales en general. “Con frecuencia los pacientes sueñan con los cuerpos carbonizados de sus seres queridos, muertos por las balas y los morteros. Estas personas requieren un tratamiento continuo”, señaló Hussain. “Cuando concluye el tratamiento también ofrecemos capacitación vocacional a los pacientes”, agregó. Las mujeres y los niños son las víctimas más frecuentes. La esposa de Ziarat Gul, un agricultor de la agencia Bajaur, es otra paciente en el hospital de Iftijar. “Nuestro hijo fue asesinado mientras jugaba frente a casa. El trauma la superó cuando vio su cuerpo manchado de sangre”, contó Gul, de 51 años. Ahora la mujer muestra indicios de mejora gracias a la medicación, sostiene su esposo, quien también sufre porque ya no puede atender su granja. (IPS)

ticed due to a shortage of psychiatrists and counsellors, and lack of awareness about mental and psychological ailments. “Patients often dream of the charred bodies of their near and dear ones, killed by bullets and rockets. Such people require continuous treatment,” Hussain says. Women and children are the worst victims. The wife of Ziarat Gul, a farmer from Bajaur Agency, is another patient at IPH. “Her son was killed while playing outside their home. When she saw his blood-spattered body, she was overcome by trauma,”

says Gul, 51. Now she is showing signs of improvement thanks to medication, says Gul, who is himself unhappy as he can no longer tend to his sprawling agricultural fields due to the violence. Endless conflict and the subsequent military action against militants has taken a heavy toll on families from FATA. “Our children have grown up amid violence. They talk about the army, the Taliban, shelling, drone attacks and curfews,” says Gul. (IPS)

ENGLISH

E

very night in his sleep, Rizwan Ahmed sees his sons being killed. “When he wakes up, he starts crying. He realises they are dead and it was the nightmare he has been having,” says Dr. Mian Iftikhar Hussain, the psychiatrist treating him. Ahmed, 51, used to be a school employee in Bara Khyber Agency in Pakistan’s militancy-hit Federally Administered Tribal Areas (FATA) before tragedy struck almost a year ago. “He lost his two sons in the violence back home. His grief mounted every passing day. The loss of close relatives, displacement, and the conditions in which they now live has led to widespread mental disorders. “He was brought to our hospital in December last year in the last stage of a mental disorder. Now his chances of improvement are thin. Had he come earlier, he could have been treated,” Hussain, executive director of the Health Promotion Welfare Society (HPWS), told IPS. HPWS runs the 40-bed Iftikhar Psychiatric Hospital (IPH) located on the outskirts of Peshawar, to help mentally ill patients from FATA. More than two million people have been displaced from FATA, adjoining the northern Khyber Pakhtunkhwa province of Pakistan, due to militancy and military operations. The loss of close relatives, displacement, and the conditions in which they now live has led to widespread mental disorders. But the majority of these patients go unno-

Anulan veto de gobernadora sobre ley de lectura Governor’s veto of reading bill overridden VIENE DE LA PÁGINA A-1 La ley fue atacada durante meses por padres, maestros y administradores de escuela, quienes consideran que hacer repetir a un niño no debe quedar en manos de un examen, sino de un grupo de personas que puedan entender cada caso específico y estar al tanto de las necesidades del niño. La legislatura de Oklahoma votó la semana pasada para anular el veto de Mary Fallin a la Ley de Cámara 2626, una medida que permite aclarar las áreas grises dentro del Acta de Suficiencia de Lectura. La anulación fue aprobada por un voto de 79 a 17 en la Cámara de representantes y de 45 a 2 en el Senado. La representante estatal Katie Henke, autora de la ley, afirma que la misma le da mucho poder a los padres y educadores. “Hoy la cámara y el senado apoyaron una ley que defiende a los padres y educadores y les da poder para tomar decisiones personales en base a los estudiantes de Oklahoma”, dijo Henke, representante por Tulsa. La HB 2625 crea un equipo profesional de análisis de lectura estudiantil compuesto por padres, alumnos, el director y profesores de lectura para determinar si el estudiante debe pasar o no al cuarto grado. Los superintendentes del distrito tendrán la palabra final a la hora de decidir retener o no al estudiante según las recomendaciones. La ley también permite a los estudiantes utilizar un sistema de monitoreo en cualquier momento anterior al examen para ver si califican o no para una promoción. El Superintendente de Tulsa Public Schools, Keith Ballard, un fervoroso defensor de la ley felicitó a los legisladores por la anulación del veto. “Quiero agradecer a la Cámara y el Senado por darle la importancia que se merecen los padres y educadores y escuchar su voz en la cuestión de la instrucción de lectura en nuestros estudiantes”, dijo Ballard. “Juro en nombre de todos los estudiantes de TPS, maestros y empleados que vamos a hacer todo en la medida de nuestro alcance para que los niños estén leyendo según los parámetros de su grado. Es imperativo que

los educadores y los padres sean parte del proceso, y estoy contento de poder decir que los legisladores confirmaron hoy esa posición”. (La Semana)

ENGLISH The Oklahoma Legislature voted last week to override Fallin’s veto of House Bill 2625, a measure to address gray areas in the current Reading Sufficiency Act. The override was approved by a vote of 79-17 in the Oklahoma House of Representatives and by a vote of 45-2 in the Oklahoma Senate. State Rep. Katie Henke, the bill’s author, said the legislation empowers parents and educators. “Today, the House and Senate supported legislation that empowers parents and educators to make individualized decisions for Oklahoma students,” Henke, R-Tulsa, said following the chambers’ action last Wednesday. HB 2625 creates a student reading proficiency team composed of a parent, teachers, principal and reading specialist to determine whether a student should be promoted to the fourth grade. District superintendents will ultimately decide to promote or retain the student based on the teams’ recommendations. The legislation also allows students to use a screening assessment at any point prior to the third-grade reading test to qualify for promotion. Tulsa Public Schools Superintendent Keith Ballard, an ardent supporter of the bill, praised legislators for their veto override. “I would like to thank the Oklahoma House and Senate for placing a high value on the voice of parents and educators in reading instruction for our students,” Ballard said. “I pledge on behalf of all TPS students, teachers and employees that we will do everything in our power to ensure that all students are reading on grade level. It is imperative that we make parents and educators a part of the process, and I am glad to say that our legislators confirmed that position today.” (La Semana)


LA SEMANA | NOTICIAS / NEWS TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

A7

Indígenas cicatrizan heridas de integración forzosa Healing the Dark Legacy of Native American Families POR MICHELLE TOLSON / PORTLAND

E

n su infancia, Russell Jim, ahora de 78 años y anciano de la tribu yakama, fue ingresado a la fuerza en un internado del estado de Washington y recibió muchas golpizas por hablar su idioma. Cuando regresó a casa tras terminar el año escolar, su tía se comprometió a protegerlo, incluso si eso significaba “llevarme a los cerros”, contó. Su padre lo llevó a la escuela local, integrada totalmente por personas blancas, y amenazó con una demanda si no inscribían a su hijo. Jim conservó su idioma, pero es muy consciente de la forma en que las comunidades originarias de Estados Unidos fueron desmembradas por el desplazamiento, a consecuencia de la política oficial de imponer la integración de los indígenas al resto de la sociedad. “Cuando les pido a personas que pertenecen a una tribu su definición de la pobreza, por lo general responden con ‘carecer de una cultura’. No la definen por el dinero”, señaló Janeen Comenote, directora de la Coalición Nacional Urbana de Familias Indígenas (NUIFC, por sus siglas en inglés). Es una distinción importante, en un grupo demográfico con una de las mayores tasas de desigualdad en Estados Unidos, aseguró. La sensación es que esto cambia cuando las personas abandonan las reservas indígenas. Un informe de NUIFC muestra que 20 por ciento de los indígenas urbanos vive en la pobreza económica. Pero, además, en comparación con la población general padecen una tasa 38 por ciento más alta de muerte accidental, 54 por ciento más de casos de diabetes, 126 por ciento más de enfermedades del hígado y cirrosis y 178 por ciento más de mortandad relacionada con el consumo de alcohol. Los niños y niñas de pueblos nativos tienen los mayores índices de colocación en hogares sustitutos de todas las minorías de este país, según otro informe. Los condados de Kings y Multnomah en los estados noroccidentales de Washington y Oregón, respectivamente, tienen las tasas más elevadas, entre cinco y siete veces más que el resto de la población. Matt Morton, director ejecutivo del Centro de Jóvenes y Familias Indígenas de Estados Unidos (NAYA) en la ciudad de Portland, capital de Oregón, dijo que más de 20 por ciento de los niños indígenas viven en hogares sustitutos en el condado de Multnomah. A su juicio, “esto no ha cambiado” tras la aprobación en 1978 de la ley de Bienestar del Niño Indígena. Antes de entrar en vigor, la tasa ascendía a 25 por ciento. ¿Cómo viven los pueblos indígenas en la

LA SENSACIÓN ES QUE ESTO CAMBIA CUANDO LAS PERSONAS ABANDONAN LAS RESERVAS INDÍGENAS. pobreza? Según NUIFC, la población tribal tiene 1,8 veces más probabilidades que la población general de vivir sin saneamiento, dos veces más de no tener cocina, tres veces más de carecer de teléfono y tres veces más de vivir en la calle. (IPS

ENGLISH

A

s a child, 78-year-old Yakama Nation elder Russell Jim was forced to go to a boarding school in Washington State and was beaten for speaking his language. After returning home at the close of the school year, his aunt vowed to protect him, even if that meant “taking me to the hills,” he tells IPS. His father brought him to their local, all-white school and threatened to sue if they did not enroll him. "When asking tribal people their defini-

tion of poverty, it is usually ‘having no culture.’ It is not defined by money." -- Janeen Comenote While he retains his language today, he’s well aware that the ways Native American communities have been torn apart by displacement from government efforts to force integration into mainstream society. “I notice when asking tribal people their definition of poverty, it is usually ‘having no culture.’ It is not defined by money,” Janeen Comenote, director of the National Urban Indian Family Coalition (NUIFC), tells. She says this is an important distinction in a demographic experiencing some of the highest rates inequality in the U.S. There is a perception that leaving reservations changes this. A report by NUIFC shows 20 percent of urban Indians live in economic poverty. However, compared to the general population they also face 38 percent higher rates of accidental death, 54 percent more diabetes cases, 126 percent more disease of the liver and cirrhosis, and 178 percent higher death

rates related to alcohol use. Native American children have the highest rates of foster care placement of all minority groups according to another report. Kings County and Multnomah County in Washington and Oregon States are among the highest in the U.S. at seven to five times disproportionate to Native populations. Matt Morton, executive director of Native American Youth and Family Center (NAYA) in Portland, Oregon, tells IPS over 20 percent of native children are in foster care in Multnomah County. How do indigenous people live in poverty? According to NUIFC, urban native people are 1.8 times more likely have no plumbing, twice as likely to have no kitchen, three times as likely to have no phone and three times more likely to be homeless than the general population. On reservations they might live in large, extended families. Yakama fisherwoman Caroline Looney Hunt, age 54, tells IPS her mother adopted children informally despite having 11 of her own. (IPS)


A8

LA SEMANA | PUBLICIDAD

TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com


www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa TULSA, OK - 28 de Mayo al 3 de Junio de 2014

la semana del sur

Completos en el Tri

Real Madrid celebra la Décima en el Santiago Bernabéu Real Madrid celebrate Champions League win with party at Santiago Bernabeu DEPORTES B2

Brasil: polémica por críticas de Ronaldo a la organización del Mundial Brazil's Rousseff hits back at Ronaldo World Cup criticism VARIEDAD B3

GIOVANI, MORENO, PEÑA, MÁRQUEZ, MONTES Y VÁZQUEZ SE SUMAN A LA CONCENTRACIÓN DE MÉXICO

C

on la llegada de Giovani dos Santos, Héctor Moreno y los cuatro campeones del León, Carlos Peña, Rafael Márquez, Luis Montes y José Juan Vázquez, los convocados de la Selección Mexicana a Brasil 2014 entrenaron juntos por primera vez bajo el mando de Miguel Herrera. A puerta cerrada en el Centro de Alto Rendimiento (CAR) de la Federación Mexicana de Futbol (FMF), sitio que congregó la última convivencia de

los familiares del Tricolor previo a la Copa del Mundo. La presión a menos de un mes del debut mundialista ya es palpable en el seno familiar de la Selección Mexicana. "Realmente se vive mucha presión cosa que hay que visitar muy seguido

al doctor, pero felices, pero bueno, felices de cualquier manera", dijo Guillermo Ochoa, padre del arquero. El pasado lunes la Selección Mexicana realizó un entrenamiento vespertino en la cancha del Estadio Azteca con la presencia de Cuauhtémoc Blanco.

Gran triunfo de Rosberg en Mónaco Rosberg holds off rival Hamilton to win Monaco GP DEPORTES B2

NICO ROSBERG GANA DE PUNTA A PUNTA EL GRAN PREMIO DE MÓNACO; CHECO Y ESTEBAN ABANDONAN LA CARRERA

Cracovia rechaza ser sede olímpica Olympics-Krakow drops Olympic bid following referendum

VARIEDAD B3

Las moras azules retardan el proceso de envejecimiento Slow Aging With Blueberries VARIEDAD B3

Cómo mantenerse fresco sin aire acondicionado How to Keep Cool Without A/C VARIEDAD B4

Donovan rompe récord de goleo Donovan breaks MLS goal record

VARIEDAD B3


B2

LA SEMANA | DEPORTES

TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Real Madrid celebra la Décima en el Santiago Bernabéu Real Madrid celebrate Champions League win with party at Santiago Bernabeu jugadores y a este cuerpo técnico, hemos cumplido. Fuimos leales a nuestra historia. El Madrid no se rinde jamás, vive y vivirá para superar desafíos. Me siento orgulloso de estos jugadores y de esta afición. Son diez títulos que agigantan la leyenda del Madrid. Este Real Madrid es eterno”.

ENGLISH

R

eal Madrid invited their supporters to the Santiago Bernabeu on Sunday night to celebrate their historic 10th European title. More than 80,000 fans packed into the famous old stadium for 'la fiesta de la decima', 24-hours after Carlo Ancelotti's side were crowned champions of Europe. Real saw off local rivals Atletico Madrid 41 after extra-time in the Champions League final at Lisbon's Stadium of Light on Sunday.

*Carlo Ancelotti's side beat Atletico Madrid 4-1 in Lisbon final

E

l equipo blanco ofreció el título a las instituciones regionales para después brindársela a su afición, que abarrotó el coliseo merengue. Sergio Ramos, uno de los más ovacionados El Real Madrid ha celebrado este domingo por la noche junto a su afición la conquista

de la ansiada Décima. Tras la victoria frente al Atlético de Madrid (4-1) y el posterior festejo de madrugada en la Cibeles, el club blanco se ha citado con su hinchada en el Santiago Bernabéu para brindarles la 'Orejona'. Antes, estuvieron ofreciendo el título a las instituciones en la capital, véase

el Ayuntamiento de Madrid y la Comunidad de Madrid. Miles de aficionados merengues les acompañaron en su recorrido. Fue ante la alcaldesa de Madrid, Ana Botella, cuando el presidente madridista Florentino Pérez tomó la palabra: "Aquí está la Décima. Lo prometimos y gracias a estos

*Victory crowned Real Madrid champions of Europe for 10th time *Madrid returned home to hero's welcome and opentop bus parade

Gran triunfo de Rosberg en Mónaco Rosberg holds off rival Hamilton to win Monaco GP Nico Rosberg gana de punta a punta el Gran Premio de Mónaco; Checo y Esteban abandonan la carrera El piloto alemán Nico Rosberg (Mercedes) ha recuperado el liderato del Mundial de Fórmula Uno tras ganar este domingo el

Gran Premio de Mónaco, en el que terminó por delante de su compañero, el británico Lewis Hamilton, el australiano Daniel Ricciardo (Red Bull) y el español Fernando Alonso (Ferrari), cuarto. El alemán Nico Hulkenberg (Force India) fue quinto, seguido por el británico Jenson Button (McLaren), el brasileño Felipe Massa (Williams), el francés Jules Bianchi

(Marussia), el francés Romain Grosjean (Lotus) y el danés Kevin Magnussen (McLaren), que cerraba los puntos con la décima posición. Los mexicanos Esteban Gutiérrez y Sergio 'Checo' Pérez abandonan la carrera en las vueltas 61 y 1, respectivamente. Gutiérrez perdió el control de su auto, que le provocó hacer un trompo y tronó uno de sus neumáticos, cuando marchaba en la octava posición. Mientras que 'Checo' tuvo un incidente con su ex coequipero en McLaren, Jenson Button, al inicio de la carrera. Rosberg retuvo el liderato de la carrera desde la pole position hasta el final, en una carrera muy accidentada con dos salidas del coche de seguridad y ocho abandonos, entre ellos, el del alemán Sebastian Vettel (Red Bull)- frente a un Hamilton que le presionó durante toda la carrera, pero terminó perdiendo tiempo y siendo acosado por Ricciardo, que intentó adelantarle al final sin éxito. Hamilton se mantuvo en una distancia no superior al segundo a su compañero hasta las últimas diez vueltas, cuando un problema en el ojo provocó que comenzara a perder tiempo, hasta el punto que fue alcanzado por Ricciardo, que no fue capaz de rebasarle. Fernando Alonso, que se vio beneficiado por los problemas de su compañero finlandés Kimi Raikkonen y el abandono de Vettel, alcanzó el cuarto puesto e intentó presionar a Ricciardo por el tercero, pero no tuvo nunca posibilidades reales de acercarse al australiano.

ENGLISH The rivalry between Nico Rosberg and Lewis Hamilton for the Formula One title is turning into a full-blown scrap - both on and off the track. Rosberg won the Monaco Grand Prix

from pole position on Sunday to take the championship lead back from Hamilton, who won the previous four races but was left infuriated by Rosberg's sudden and late accident the day before in qualifying. The win was a fifth straight 1-2 finish for Mercedes, which has swept all six races this season, but that's the only type of harmony in the team. Tension is building, with Hamilton appearing unhappy before, during and after the race. ''It's a fierce battle between me and Nico and will continue that way,'' he said. ''I'm going to keep my head up and keep pushing.'' Rosberg drew his teammate's ire in qualifying when his late error led to a yellow flag and ended Hamilton's chances of beating his time with a final flying lap. Rosberg denied that he caused the incident intentionally and he was cleared of any wrongdoing by race stewards. He went on to clinch his second victory of the season and fifth of his career, repeating his maiden GP win from pole here in Monaco last year. He leads Hamilton by four points in the drivers' standings, 122118. Ferrari's Fernando Alonso, who was fourth, is already 57 points behind Hamilton. ''It's a special win, definitely, because Lewis has had the momentum with results,'' Rosberg said. He finished 9.2 seconds ahead of Hamilton, who was 0.4 faster than Daniel Ricciardo's Red Bull. Four-time defending champion Sebastian Vettel's frustrating season with Red Bull continued as he abandoned the race on lap eight with a power unit failure. Hamilton and Rosberg raced each other in their junior karting days, but they did not appear to shake hands after the race, and Hamilton looked visibly tense in the postmatch race conference as he sat next to Rosberg.


LA SEMANA | VARIEDAD TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

B3

Las moras azules retardan el proceso de envejecimiento Slow Aging With Blueberries

M

Millones de personas disfrutan de las moras azules o blueberries por su buen sabor, y su versatilidad que les permite formar parte de muchas opciones de menú. Pero además, son ricas en nutrientes y ofrecen numerosos beneficios de salud, uno de los cuales puede ser el retraso del proceso de envejecimiento. Esto no quiere decir que las moras azules pueden detener el tiempo, sino que contribuyen a retardar algunos de los efectos característicos del envejecimiento, sobre todo la disminución de la capacidad mental. En un estudio de laboratorio del Centro de Investigaciones de Nutrición Humana del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA Human Nutrition Research Center), los científicos alimentaron con extracto de moras azules a un grupo de ratones, a los cuales se les sometió posteriormente a una serie de pruebas de movimiento. Los ratones alimentados con extracto de moras azules se desempeñaron mejor que el grupo de control en funciones motoras y memoria. Asimismo, demostraron un incremento en sus conductas exploratorias. Los componentes antioxidantes de las moras azules que les proporcionan su color intense contribuyen a reducir el estrés de oxidación, reveló la observación del cerebro de los ratones alimentados con el extracto. El estrés de oxidación es el daño que provocan los radicales libres en las membranas celulares y el ADN. Se sabe que los antioxidantes buscan y eliminan los radicales libres. Se cree que el estrés de oxidación es el principal causante de gran parte de las disfunciones y enfermedades comunes del envejecimiento. La investigación realizada con los ratones es una buena noticia para los seres humanos, principalmente porque la población de avanzada edad de los Estados Unidos sigue aumentando. Se estima que en el año 2050, más del 30 por ciento de la población tendrá más de 65 años. Y es muy probable que a estas personas les interese mantener una buena apariencia y salud en los años venideros. Debido a su vínculo con las funciones neurológicas y motoras, las moras azules podrían desempeñar un papel esencial en la

reducción de la gravedad de las enfermedades neurológicas como el Alzheimer y otros tipos de demencia. Además de sus propiedades anti-envejecimiento, las moras azules y sus antioxidantes pueden ayudar a conservar la salud en general. Se ha descubierto un vínculo entre las dietas ricas en moras y el tratamiento de enfermedades de las vías urinarias, debido a la reducción de la adhesión bacteriana. Asimismo, las moras azules pueden desempeñar un papel vital en la prevención de ciertos tipos de cáncer, y problemas cardiacos. Las personas interesadas en incorporar las moras azules a su dieta pueden lograrlo de múltiples maneras, ya sea disfrutándolas con cereales, en panecillos o simplemente en su estado natural. La adición de raciones de esta fruta a la dieta puede ser beneficiosa y deliciosa.

ENGLISH

M

Millions of people enjoy blueberries because they taste good and are versatile enough to be part of many different menu items. Blueberries, however, are also nutrient-rich and offer a host of health benefits, one of which may be slowing down the aging process. This isn't to say that blueberries can turn back the hands of time, but they may help slow down some of the typical side effects of aging, most notably diminished mental capacity. In a USDA Human Nutrition Research Center laboratory study, researchers fed blueberry extractions to lab mice. The extractions were the equivalent of a human eating one cup of blueberries per day. The mice were then run through a series of motor tests. The mice who were given the blueberry extractions performed better than the control group on motor functions and memory. They also showed an increase of exploratory behavior. The antioxidant components of blueberries that give them their vivid color help reduce oxidative stress, as observed after looking at the brains of the treated mice. Oxidative stress is damage to cell membranes and DNA from free radicals. Antioxidants are known to find and eradi-

Brasil: polémica por críticas de Ronaldo a la organización del Mundial Brazil's Rousseff hits back at Ronaldo World Cup criticism

E

l exjugador brasileño Ronaldo, embajador del Comité Organizador del Mundial de fútbol, está recibiendo críticas por haber señalado al gobierno de la presidenta Dilma Rousseff como el responsable de los retrasos en la entrega de estadios y demás proyectos de infraestructura. Durante el fin de semana, Ronaldo aseguró sentirse "avergonzado" por las dificultades del país para llevar a cabo los preparativos del evento que comienza el próximo 12 de junio. Este lunes, su excompañero Romario dijo que era un oportunista. "Yo no cambio de lado dependiendo del resultado", aseguró. La presidenta Rousseff también reaccionó diciendo que no veía razones para que alguien se sintiera avergonzado del país. Este lunes comenzaron las prácticas de la selección de Brasil, en medio de protestas de profesores que critican el alto costo del Mundial.

ENGLISH Brazilian President Dilma Rousseff hit back on Saturday at criticism voiced by former

soccer star Ronaldo over mishandled preparations for the World Cup. "I am sure that our country will put on the Cup of Cups," Rousseff said in a speech in Brasilia, without naming Ronaldo directly. "I am proud of our accomplishments. We have no reason to be ashamed and we don't have an inferiority complex." In an exclusive interview with Reuters on Friday, Ronaldo lamented that many infrastructure projects promised by Brazil's government for the tournament were significantly delayed, scaled-down, or canceled altogether, while some stadiums remain unfinished just over two weeks from kickoff. [ID:nL3N0O94EP] "It's a shame. I am embarrassed, this is my country and I love it and we shouldn't be transmitting this image abroad," Ronaldo said, who as a member of the Local Organizing Committee is one of the most visible backers of soccer's world governing body FIFA and the Brazilian government. Ronaldo's comments were re-published on the front page of Brazil's major newspapers on Saturday and received heavy media play, prompting the government to fire back.

cate free radicals. Oxidative stress is thought to be a main culprit in many of the dysfunctions and diseases common to aging.

The research on mice bodes well for people, primarily because the senior U.S. population continues to grow. By 2050 it is estimated that more than 30 percent of the population will be over 65. It's likely that these individuals will be interested in looking and feeling their best for years to come. Because of their neurological, motor-function link, blueberries may be essential to reducing the severity of neurological diseases, such as Alzheimer's and other dementias. Apart from anti-aging properties, blueberries and their antioxidants can help with general health as well. There have been links to diets rich in blueberries and urinary tract health due to reduction of the adhesion of bacteria. Plus, blueberries may play a role in preventing certain cancers and cardiac issues. Individuals interested in adding blueberries to their diet can do so in many ways. Whether enjoying blueberries atop cereals, on muffins or simply straight out of the refrigerator, servings of this fruit into a diet can be beneficial and delicious.

Donovan rompe récord de goleo Donovan breaks MLS goal record

L

andon Donovan rompió el récord de goleo de la MLS el domingo al lograr sus anotaciones LANDON DONOVAN 135 y 136 de temporada regular en la victoria del Galaxy de Los Angeles por 4-1 sobre el Union de Filadelfia. Jugando por primera vez desde que fue excluido de la Selección Estadounidense para el Mundial en Brasil, Donovan rompió el empate con Jeff Cunningham a los 49 minutos con su primer gol en cuatro partidos esta campaña, luego aportó otro a los 81. Donovan también posee el récord de playoffs de la liga con 22 dianas. Donovan ha sostenido 307 partidos de temporada regular en 15 años. Cunningham, nacido en Jamaica y ex integrante de la selección de Estados Unidos, jugó 365 encuentros a lo largo de 14 campañas con Columbus, Colorado, Real Salt Lake, Toronto FC y FC Dallas. La última vez que jugó en la MLS fue en 2011. Landon ocupa el segundo lugar en la lista de la liga en pases para gol con 120, incluyendo uno el domingo para el remate de cabeza del brasileño Leonardo a los dos minutos. Steve Ralston, un entrenador asistente del Dynamo de Houston que se retiró como jugador en 2010, posee el record con 135 Keane anotó el tercer gol del Galaxy a los 64 minutos luego de un balón perdido del defensa del Union Sheanon Williams. Los Angeles ganó partidos consecutivos por segunda ocasión esta tempor Filadelfia, que recibió al mediocampista Maurice Edu, también uno de los siete jugadores que quedaron fuera de la lista preliminar de 30 futbolistas de la selección estadounidense para el Mundial, perdió

por segunda vez en fila y quinta en los últimos seis partidos.

ENGLISH Landon Donovan broke the Major League Soccer goal record Sunday night, scoring his 135th and 136th regular-season goals in the Los Angeles Galaxy's 4-1 victory over the Philadelphia Union. Playing for the first time since being cut from the U.S. World Cup team, Donovan broke a tie with Jeff Cunningham in the 49th minute with his first goal of the season, then added another in the 81st. Donovan also holds the MLS playoff record with 22 goals. Donovan scored his first goal on a counterattack, passing to Robbie Keane, who took the ball into the Union box and fed Donovan at the left post for an easy finish. After making it 4-0 in the 81st, Donovan was replaced by Brazilian forward Samuel a minute later, departing to a standing ovation from the crowd of 21,010. ''It's been a long week,'' Donovan said. ''It's hard not to make it about me, and I don't necessarily want it to be that way. But I've sacrificed a lot to be in the position I'm in and I was very happy for myself because I've dedicated a lot to this. I think I deserved what happened today.'' Donovan, also the U.S. national team goals leader with 57 in 156 games, has played 311 regular-season games in 15 MLS seasons. The Jamaican-born Cunningham, a former U.S. national team player, played in 365 games over 14 seasons with Columbus, Colorado, Real Salt Lake, Toronto FC and FC Dallas. He last played in MLS in 2011. Donovan said he wasn't looking to make a statement after coach Jurgen Klinsmann's decision not to include him in the group headed to Brazil.

Cracovia rechaza ser sede olímpica Olympics-Krakow drops Olympic bid following referendum

E

n un referendo vinculante, los ciudadanos de Cracovia, en Polonia, votaron en contra de ser sede de los Juegos Olímpicos de Invierno 2022. Cracovia se encontraba entre las favoritas para organizar los juegos en conjunto con Eslovaquia. Los corresponsales indican que la mayoría del medio millón de votantes de la ciudad se oponían al alto costo de organizar los juegos. Las ciudades que se han postulado son Pekín, Oslo, Lvivi (en Ucrania) y Almaty (en Kazajstán). El Comité Olímpico Internacional seleccionará a la ciudad sede en Kuala Lumpur, en julio de 2015.

ENGLISH Authorities in the Polish city of Krakow have said they are pulling out of the race to host the 2022 Winter Olympics after a majority of the city's residents voted against the bid in a referendum over the weekend. The head of the Olympic Committee in neighbouring Slovakia, which was bidding to be co-host, said he believed Polish citizens were put off by the $50 billion spent by

Russia to stage the Sochi Games this year. With Krakow out of the race, Ukraine's Lviv, China's Beijing, Norway's Oslo and Kazakhstan's Almaty are the last remaining cities in contention for the hosting rights. The proposed bid from Krakow was rejected by more than two thirds of those who voted in a referendum on Sunday, leaving bid officials with little option other than to throw in the towel. "Today we are starting talks with the Olympics Committee on how we can withdraw from the Winter Olympics 2022 project. I think it is bad news, but this was the citizens' will," Krakow mayor Jacek Majchrowski told a news conference on Monday. Many residents in Krakow, Poland's second-biggest city, felt that some of the infrastructure needed for the Games - in particular an arena for curling, a sport barely played in Poland - would turn into white elephants afterwards. Polish officials had promised the Games would have brought with it more than 20 billion zlotys ($6.6 billion) in infrastructure investments, but many residents believe that would happen with or without the Winter Olympics.


B4

LA SEMANA | VARIEDAD

TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Cómo mantenerse fresco sin aire acondicionado How to Keep Cool Without A/C frutas frías y variantes similares. •Consuma abundantes bebidas frías sin alcohol, sodio ni cafeína. •La menta proporciona una sensación de frescura. •Corte una lasca de pepino frío y colóquesela en medio de la frente. Enseguida se sentirá más fresco. A menudo, despojarse de algunas prendas de vestir es la clave •Si está dentro de casa, quédese en ropa interior o en ropa de baño. •En momentos de poca humedad, podría sentirse más fresco si está totalmente vestido y cubierto cuando esté al aire libre.

ENGLISH La idea de estar todo el verano sin aire acondicionado le pone los cabellos de punta a cualquiera. Antes de su invención, se sobrevivía a las temperaturas veraniegas sin la brisa fresco de una unidad de refrigeración de aire… y usted también puede hacerlo. Existen muchas razones para no usar el aire acondicionado en esta temporada. Las personas que se preocupan por la preservación del medioambiente pueden disfrutar los beneficios de ahorrar energía y reducir las emisiones de invernadero. Los acondicionadores de aire utilizan mucha energía, y, por tanto, se necesitan grandes cantidades de combustible para generar electricidad. Además, la operación de un acondicionador de aire puede ser costosa. Para aquellos que desean reducir los gastos, no usar el aparato, o reducir su utilización al mínimo puede implicar ahorros considerables cuando llegue la cuenta de consumo de energía. Durante siglos, la humanidad no usó acondicionadores de aire para refrescarse. Pruebe estas ideas primeramente para refrescarse. •Use un ventilador para lograr la circulación de aire. Si no entra la brisa fresca a la casa, use el ventilador para atraer aire del exterior. Si el aire caliente queda atrapado dentro de la casa, use el ventilador girando en dirección opuesta para expulsarlo. Además, considere la instalación de ventiladores de techo para que el aire pueda circular mejor en habitaciones más amplias. •Corra las cortinas o persianas para minimizar la cantidad de calor acumulada a causa de la acción de la luz solar. •Cubra las ventanas que dan al sur y al

este con cortinas de oscurecimiento para minimizar la acción del calor solar. •Mantenga cerradas las ventanas en días particularmente calurosos, y ábralas en la n-oche cuando la temperatura sea más fresca. •Trasládese a un piso inferior en la casa que tienda a permanecer más fresco cuando suba la temperatura. •Use ropas con telas naturales como algodón y lino para mantenerse más fresco. •Los materiales de colores ligeros, a diferencia de los de colores oscuros, no absorben el calor de los rayos solares. Mantenerse húmedo podría ser la clave para refrescarse. •Permanezca bastante tiempo cerca de un rociador, piscina u otra fuente de agua. •Llene la bañera con agua fría y sumérjase en ella. •Humedezca una camisa o pañoleta y úsela. La combinación de la prenda de vestir húmeda y una brisa ligera lo refrescará rápidamente. •Use una botella con rociador y un ventilador para conseguir una sensación de frescura. •Estar acalorado cuando intenta dormir puede provocar insomnio. Enfríe la funda de una almohada en el refrigerador, y duerma sobre esa superficie fría. También puede enfriar una funda y colocársela en los pies o la cabeza para sentirse más fresco. Use alimentos para refrescarse. •Muchos habitantes de climas más cálidos consumen alimentos picantes, que provocan mayor sudoración, y, por lo tanto, el cuerpo se refresca más rápido. •Si no desea la opción picante, coma alimentos fríos como granizados, helados,

The thought of spending the summer without air conditioning is enough to make many people cringe. Air conditioning is a relatively modern convenience. Before its invention, people survived summer temperatures without the cooling breeze of an A/C unit- and you can, too. There are many reasons for opting out of using air conditioning this season. Individuals who are environmentally minded can see the benefit of saving energy and reducing greenhouse emissions. Running air conditioners also can be expensive. For those who are cutting costs, keeping the A/C off or minimizing usage can add up to considerable savings come bill time. For centuries individuals did not use air conditioners to keep cool. Try these ideas first to stay cool. •Use a fan to circulate air. If a cool breeze isn’t making it indoors, use a fan do draw in air from outside. If hot air is trapped inside, use a fan in the opposite direction to draw warm air out. Also, consider installing ceiling fans to help air circulate throughout larger rooms. •Draw the curtains or blinds to minimize the amount of heat that will build up due to sunlight. •Cover south- and west-facing windows with black-out curtains to minimize heat gain from the sun. •Keep windows closed during particularly hot days, and open them up at night when the temperature has cooled off. •Move to a lower level of the home where it tends to be cooler since heat rises. •Wear natural fabrics like cotton and linen to keep you cooler. •Light-colored materials will reflect the sun’s rays. Dark clothing will absorb the heat. Water, Water Everywhere Getting wet could be the key to cooling off. •Spend time in a sprinkler, pool or other source of water. •Fill up the bathtub with cool water and take a dip. A cool shower also can cool you down. •Wet a shirt or a bandana and wear it. The combination of the wet item of clothing and a slight breeze can cool you down quickly. •Use a water bottle mister and a fan to provide a cooling sensation. •Feeling hot when you’re trying to sleep can lead to a restless night. Chill a pillowcase in the freezer and sleep on the cool surface. Or wet and freeze a pillowcase and place it on your feet or head to stay cool. Use food to help cool down the body. •Many people in warmer climates eat spicy foods. •If you don’t want to go for spicy, go for cold foods, such as ices, ice cream, cold fruit, and the like. •Always drink plenty of cold beverages that are free of alcohol, sodium and caffeine. •Peppermint has a cooling sensation. You can also use peppermint oil on your skin or menthol products to help you to feel cooler. •Slice a thin piece of cold cucumber and stick it in the middle of your forehead. This starts to work immediately. Sometimes shedding some clothes is the key. •If you are indoors, strip down to your undergarments, a bathing suit (or to your birthday suit). •In low-humidity situations, it actually may help you feel cooler if you are fully clothed and covered-up outdoors. •Always drink plenty of cold beverages that are free of alcohol, sodium and caffeine.

Sencillo pastel de zanahoria Prep Tiempo: 30 min, Total Tiempo: 1 hr 30 min Sirves: 18

INGREDIENTES 1 paquete (2 capas) de mezcla para pastel (cake) con especias 2 tazas de zanahoria rallada (aproximadamente 1/2 libra) 1 lata (8 onzas) de piña machacada, escurrida 1 taza de pacanas (nueces) picadas PLANTERS Chopped Pecans, cantidad dividida 2 paquetes (8 onzas cada uno) de queso crema PHILADELPHIA Cream Cheese, ablandado 2 tazas de azúcar en polvo 1 envase (8 onzas) de cobertura COOL WHIP Whipped Topping, descongelada

PREPARACIÓN PRECALIENTA el horno a 350ºF. Prepara el batido del pastel tal como se indica en el paquete. Añade la zanahoria, la piña y 3/4 taza de las pacanas; revuelve hasta mezclar bien. Esparce parejamente la mezcla en 2 moldes para hornear de 9 pulgadas. HORNEA los pasteles de 25 a 30 minutos o hasta que al insertar un palillo en sus centros, éste salga limpio. Déjalos enfriar completamente. BATE bien el queso crema con el azúcar con una batidora eléctrica o un batidor de varillas. Incorpora la cobertura. Pon una capa de pastel en un platón para servir; esparce 1-1/2 taza de la mezcla de queso crema sobre esta capa. Cúbrela con la otra capa de pastel. Cubre el pastel por arriba y por los lados con la mezcla restante de queso crema. Espolvoréalo con el 1/4 taza restante de pacanas. Guárdalo en la nevera. Consejos de las Cocinas Porción ideal: Deseas servir un postre sencillo para una fiesta? Esta rápida versión de un clásico rinde para 18 personas.

Shortcut Carrot Cake Prep Time: 30 min, , Total Time: 1 hr 30 min Serves: 18

INGREDIENTS 1 pkg. (2-layer size) spice cake mix 2 cups shredded carrots (about 3 large) 1 can (8 oz.) crushed pineapple, drained 1 cup chopped PLANTERS Pecans, divided 2 pkg. (8 oz. each) PHILADELPHIA Cream Cheese, softened 2 cups powdered sugar 1 tub (8 oz.) COOL WHIP Whipped Topping, thawed

PREPARATION

HEAT oven to 350°F.

PREPARE cake batter as directed on package; stir in carrots, pineapple and 3/4 cup nuts. Pour into 2 (9-inch) square pans sprayed with cooking spray. Bake 25 to 30 min. or until toothpick inserted in centers comes out clean. Cool in pans 10 min.; invert onto wire racks. Remove pans. Turn cakes over; cool completely. MEANWHILE, beat cream cheese and sugar until well blended. Whisk in COOL WHIP. STACK cake layers on plate, spreading frosting between layers and on top and sides of cake. Top with remaining nuts. Keep refrigerated. KITCHENS TIPS SIZE-WISE: Looking for a simple dessert to serve at a party? This quick version of a classic serves 18 people.


Tulsa, OK • 28 de Mayo al 3 de Junio de 2014

EMPLEOS / EMPLOYMENT

www.lasemanadelsur.com VARIOS / MISCELLANEOUS

!"#$%&'()*")+,-./00.+123 CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

Houses for Rent / Casas para el Alquiler •Very Nice / Muy Agradable •Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos •Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra Call / Llame a Wallace Properties

918-565-4596 (Español) • 740-0462 (English)

Llame al:

(918) 234-4440 2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129


B6

LA SEMANA | ESPECTÁCULOS

TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Romeo Santos actuará en "Fast & Furious 7" Romeo Santos To Make Movie Debut

“Waka Waka” es la mejor canción de la historia de los mundiales World Cup: Shakira's 'Waka Waka' polled favourite song

H

ace algunas semanas, en una encuesta realizada por Infobae, el tema de la Copa del Mundo de Italia’90 fue elegida como la más emotiva desde que la música acompaña a esta competición. Sin embargo, para la revista Billboard, especialista en la materia, la melodía interpretada por Shakira encabeza el ranking de los himnos mundialistas. El semanario estadounidense estableció una lista de las diez mejores canciones de la historia del torneo organizado por la FIFA, y la que se creó para el certamen organizado por Sudáfrica salió elegida como la indiscutida. Además de la coronación, la solista colombiana tiene el recuerdo del romance iniciado con Gerard Piqué, al que conoció en pleno certamen y unos años más tarde conformó una familia.

ENGLISH

R

omeo Santos tendrá un papel en la próxima película de la serie "Fast & Furious", a estrenarse en 2015. El astro de la bachata le dio la noticia a sus fans el jueves por la noche durante su concierto en el Staples

Center de Los Ángeles, donde el astro Vin Diesel anunció que el cantante actuará en "Rápido y Furioso 7", haciendo que la multitud gritara emocionada. Los artistas no revelaron cuál será el papel de Santos.

El filme de Universal, dirigido por James Wan y cuyo estreno está previsto para el 10 de abril del proximo año, también contará con las actuaciones de Jason Statham y Kurt Russell, además de astros que ya han aparecido en la serie como Diesel, Dwayne Johnson, Michelle Rodríguez, Jordana Brewster, Tyrese Gibson, Ludacris, Lucas Black y el fallecido Paul Walker.

Colombian singer-songwriter Shakira's 2010 World Cup song topped the list of best World Cup song in a poll that was held recently. The Daily Express had asked its readers to vote for their favourite official song from the last five tournaments and the stylish singer’s 2010 World Cup's catchy tune emerged as a clear winner with 59 per cent votes. Ricky Martin's 'The Cup of Life (La Copa de la Vida)' for the France World Cup in 1998 came second with 25 per cent of the votes, while Jennifer Lopez and Pitbull's song, 'We Are One (Ole Ola)', for this year's Brazil competition gained only 19 per cent of the votes. The 37-year-old welcomed son Milan with partner Gerard Pique of FC Barcelona in January.

'Waka Waka' ES LA MEJOR!

ENGLISH

L

atino singer Romeo Santos will make his film debut in Fast & Furious 7. The Grammy-nominated musician announced the news by bringing Fast & Furious franchise star Vin Diesel onstage with him during a concert at the Staples Center in Los Angeles on Thursday (22May14). Diesel told the crowd Santos has a role in the seventh installment of the action series, which is currently being filmed, but did not give any further details. Santos will join Jason Statham and Kurt Russell as newcomers to the franchise. The movie is set for release in April, 2015.

Horoscopo / Horoscopo /Horoscopo / Horoscopo / Horoscopo / Horoscopo Aries / Marzo 21 / Abril 19

Habrá tendencia a situaciones extrañas o caóticas. Puede haber conflicto entre la razón y la intuición, esto es algo que también deberás tener en cuenta para estudios, trámites de todo tipo y desplazamientos. DINERO: Prosperidad AMOR: A los casados les llegó la hora de la verdad en las relaciones de pareja. SALUD: Controla el estrés, de lo contrario, puede ser perjudicial tanto en lo físico como en lo emocional. Tauro / Abril 20 / May. 20

Sueños, recuerdos o anhelos emocionales difíciles de conciliar con la realidad. Es hora de tratar temas serios, sobre todo en tus compromisos personales. DINERO: La economía exige que seas muy prudente. AMOR: Los casados deben poner los cinco sentidos en su relación. Los solteros evalúan qué nexos de unión son reales a largo plazo. SALUD: Período de fertilidad. Geminis / Mayo 21 / Jun. 21

No es momento de adaptarse a nada sino de experimentar nuevas formas de relacionarte. Deberás tener mucho cuidado con los detalles ya que es fácil que tengas despistes o errores de cálculo. Recibes propuesta de trabajo. DINERO: Multiplica tus gestiones, negociaciones, viajes. AMOR: Los solteros pueden ver en riesgo el amor a la libertad que tanto les caracteriza. SALUD: Pon en orden todo lo necesario referente a tu salud.

Cancer / Junio 22 / Jul. 22

Libra / Septiembre 24 / Oct. 23

No trates de analizarlo todo. Tú, que eres una persona regida por la Luna, debes saber que hay cosas que se sienten y no necesitan explicaciones. DINERO: Hombre de tu familia te abre oportunidades, no las desaproveches porque te pueden conducir a la prosperidad. AMOR: Los casados cierran ciclos y escuchan su alma. SALUD: Problemas con un órgano, acude al médico.

Es aconsejable una actitud abierta para no sufrir contrariedades. Si lo haces bien encontrarás nuevos alicientes. Debes desahogarte. DINERO: Expansión, todo lo que tenías trancado se abre. AMOR: Los casados tendrán una conversación de pareja. Los solteros deben de-dicarle tiempo al amor. SALUD: Cuida tu alimentación.

Leo / Julio 23 / Agos. 22

En los ámbitos laboral, doméstico y de salud habrá situaciones sorprendentes que pueden afectar tus emociones. Vences a enemigos que te quisieron hacer daño. DINERO: No es momento de arriesgar ni de pedir prestado. Ten cuidado con cuentas bancarias, mantén los asuntos financieros en orden. AMOR: A los casados un viaje a la playa les vendrá muy bien. SALUD: Cuida tus huesos.

Es hora de abrir la mente a lo inesperado, lo diferente. Pasas por un proceso fuerte, pero lo superarás, ten paciencia. DINERO: Período de evolución. Nuevo negocio, buscas independencia económica y esta ac-tividad será favorable para tus ingresos. AMOR: Los casados deben ser objetivos y tener claras las ideas respecto al orden fa-miliar. Los solteros se reconcilian con persona del pasado. SALUD: Erupciones en la piel. Virgo / Agosto 23 / Sept. 23

Evita hablar más de la cuenta, no disperses tus energías y céntrate en lo estrictamente necesario o prioritario. Debes resolver unos problemas a la brevedad posible. Viaje en el que conoces a personas influyentes. DINERO: Evita gastos por impulso. AMOR: Los casados descuidan a su pareja, préstenles atención. A los solteros se les presenta una aventura y deciden disfrutarla sin prejuicios. SALUD: Haz ejercicios. Cuida tu alimentación.

Escorpio / Octubre 24 / Nov. 22

Sagitario / Noviembre 23 / Dici. 21

Es mejor no emitir juicios sobre los demás y tratar de entender las cosas desde un punto de vista global. Te encuentras sensible, cambia esa energía. Recibes llamada que te sorprenderá. Sorpresas con tus hijos. DINERO: Hombre de poder te acerca al éxito. AMOR: Los casados pasan por un buen momento para disfrutar de la sexualidad. Los solteros deben estar conscientes sobre lo que hay de nuevo en sus relaciones personales. SALUD: Realízate un chequeo médico, valores sanguíneos alterados.

Capricornio / Diciembre 22 / Ene. 19

Te conviene saber integrarte a cosas a las que no estás acostumbrado, pero que pueden aportar algo positivo. Hay algo que llega a tus manos de forma fácil, cómoda y fluida. Deja el pesimismo atrás y ábrete al cambio. Se activan las conquistas. DINERO: El universo te otorga prosperidad y abundancia. AMOR: Los casados deben desligarse de tensiones profesionales o sociales. SALUD: Cuida tu alimentación, podrías engordar. Acuario / Enero 20 / Febr. 18

TÁbrete a nuevos conocimientos, ya sea a través de lecturas, viajes, personas o formas de comunicarte. Etapa clave para efectuar ajustes en tus ambiciones profesionales y en tu calidad de vida. DINERO: Asumes nuevo proyecto de gran envergadura. Riqueza. Prosperidad. AMOR: Los casados deben experimentar y romper con la monotonía. SALUD: Sanación. Piscis / Febrero 19 / Marz. 20

Estás en una etapa ideal para combinar tu sentido intuitivo con un poco de disciplina. El equilibrio entre tus recursos personales y los compartidos debe ser una de tus prioridades. DINERO: Tu economía se presta a variaciones. AMOR: Los casados deben tener cuidado con la pareja, hay un distanciamiento. Los solteros no deben sentirse solos, hay personas a su alrededor que les desean. SALUD: Debes hacerte una limpieza energética.


LA SEMANA | PUBLICIDAD TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

B7


B8

LA SEMANA | DEPORTES

TULSA, OK • 28 DE MAYO AL 3 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Barcelona anuncia el acuerdo con Gerard Piqué para la renovación de su contrato

Piqué amplía su contrato con el Barcelona hasta 2019 Gerard Pique extends Barcelona contract through 2019 El defensa central del Barcelona Gerard Piqué ha llegado a un acuerdo para renovar su contrato por otras cinco temporadas, dijo el club en su página web. Piqué, de 27 años, procede de la cantera de La Masía y volvió al club catalán en 2008 después de cuatro temporadas en el Manchester United. Jugó un papel clave en la época dorada del Barça, cuando el club ganó la Liga de Campeones de 2009 y 2011 así como cuatro Ligas entre 2009 y 2013. "El Barcelona comunica que ha llegado a un acuerdo con Gerard Piqué para la renovación de su contrato, que finalizaba el 30 de junio de 2015, para las próximas cinco temporadas", dijo el club en un comunicado. "Su nuevo contrato le vincula con el Barcelona hasta la temporada 2018/19 y se firmará en los próximos días".

ENGLISH The central defender will remain at the Camp Nou for at least another five seasons after signing a contract

extension on Monday. Barcelona announced on Monday that central defender Gerard Piqué has signed a contract extension that will keep him with the club through the 2019 season. The now 27-year-old will be 32 when this new deal expires. The club announced the deal on their website after a short signing ceremony where Piqué was joined by team president Josep Maria Bartomeu and sporting director Andoni Zubizarreta. Bartomeu expressed his happiness with ensuring Piqué will remain with Barca for the foreseeable future. Piqué began his career in Barca's youth academy, before joining Manchester United in 2004. He spent four seasons at United, before returning to the Blaugrana in 2008. Piqué struggled with injuries at times during the 2013 season, but is still one of the best defenders in the world when healthy ... and when he has an effective partner in the defense. With Piqué under contract, the club can turn their attention to finding someone to play alongside him at the back.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.