La semana edition 699 june 18 2014 la semana tulsa

Page 1

18 AL 24 DE JUNIO DE 2014

AÑO 14 / NO. 699

TULSA, OK www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur

SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001

OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER Vea nuestro suplemento sobre el campeones de la NBA beat Miami Heat to take title mundial Brasil 2014 SAN ANTONIO SPURS

DEPORTES B1

México le arranca un empate a Brasil y siguen invictos en el grupo A

CORTESIA FREE LIONEL MESSI, ANOTÓ EL GOL QUE LE DIÓ EL TRIUNFO A LA ALBICELESTE

ESPECIAL C

Mexico draws against Brazil and remain unbeaten in Group A

“MEMO” OCHOA FUE UNA PARED

ESPECIAL C1

La urgencia de la reforma inmigratoria The Urgency of Immigration Reform POR TODD PARK / WASHINGTON, DC

H

ace casi un año el senado de Estados Unidos aprobó con un histórico apoyo bipartidario una ley de reforma inmigratoria que podría rehabilitar nuestro maltrecho sistema de inmigración, reducir el déficit estatal en casi $850 billones y aumentar el PBI en más de $1.4 trillones para las próximas dos décadas. ENGLISH

I

NOTICIAS / NEWS A2

t has been nearly a year since the Senate passed a strongly bipartisan immigration reform bill that would fix our broken immigration system, reduce federal deficits by nearly $850 billion, and increase GDP by $1.4 trillion over the next two decades.

Niños abandonados desafían la frontera Abandoned children chance the border ENGLISH

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

TODD PARK IS THE U.S. CHIEF TECHNOLOGY OFFICER.

C

ada vez son más los niños que cruzan la frontera Sur de Estados Unidos completamente solos, obligando al gobierno a pensar con creatividad mientras esquiva los ataques de la ultraderecha.

A

surge in the number of unaccompanied immigrant children crossing the southern border into the United States is forcing the government to think creatively while fending off attacks from the right. PORTADA / COVER A3

Vicente Ruiz: “Dar sin esperar recompensas” Vicente Ruiz: to give without reward POR VICTORIA LIS MARINO Y GUILLERMO ROJAS / TULSA, OK

H

Wall Street pone la mira en los inquilinos de Estados Unidos Wall Street Sets Its Sights on Renters NACIONAL A5

ay quienes lo conocen por sus dotes como electricista, hay otros que lo respetan por su histórica militancia junto al gran Cesar Chávez y su defensa de los trabajadores agrícolas; y por último están todos aquellos que saben quién es Vicente Ruiz por sus incansables actos de solidaridad que parecen no tener fin. ENGLISH

NACIONAL A5

Some might know him by his talents as a professional electrician; others respect him because he once stood with Cesar Chavez defending the rights of immigrant farmers; and some others recognize Vicente Ruiz by his countless charitable works that sometimes seem endless.

PREMIO NACIONAL AL MEJOR PERIÓDICO SEMANAL BILINGUE / NATIONAL AWARD GOLD "OUTSTANDING BILINGUAL WEEKLY NESPAPER"!


A2

LA SEMANA | NOTICIAS / NEWS

TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

La urgencia de la reforma inmigratoria The Urgency of Immigration Reform VIENE DE LA PÁGINA A-1

Aprenda RCP en el parque Learn CPR in the Park

L

a fundación Citizen CPR (RCP-resucitación cardio pulmonar) y Tulsa Parks unieron esfuerzos para comenzar a ofrecer clases gratuitas de RCP en el parque. Las lecciones se realizarán todos los sábados - desde este próximo hasta el 9 de agosto- y en ellas los participantes podrán aprender técnicas básicas de RCP tanto para víctimas de accidentes, como para infantes y adultos, usando sus propias manos y hasta defibriladores automáticos. Además habrá demostraciones y un momento de preguntas y respuestas. Las clases no son certificadas, con lo cual no son válidas para quienes deseen trabajar con niños o el todo aquén empleado en salud, pero son muy útiles e informativas. El espacio es limitado por lo que se pide reservar con anticipación. Para más detalles o simplemente registrarse en estas, o las clases certificadas de la Asociación Americana de Cardiología visite el sitio: www.tulsacpr.com o llame al (918) 596-3600.

ENGLISH

C

itizen CPR and Tulsa Parks are teaming up to offer free training in basic CPR. Courses will be offered every Saturday, now through August 9. Participants will learn basic CPR for victims, ages infant to adult with hands-on practice and how automated external defibrillators (AED's) work. Plus, there will be a demo and a Question and Answer time. These are not certified classes required for childcare or health care providers. Space is limited, so advance registration is encouraged. For more details or to register on these or American Heart Association certified classes, visit: www.tulsacpr.com or call (918) 596-3600.

En el mientras tanto los costos de la inacción legislativa no hacen más que dispararse lo que nos obligue a decir que éste es el momento para que la Cámara de representantes tome el toro por las astas y haga lo suyo para lograr que la reforma inmigratoria llegue al escritorio del presidente. Dicho simplemente, la Cámara puede y debe actuar antes de agosto. A lo largo de esta semana vamos a destacar la urgencia y la importancia de atraer a los mejores y más brillantes talentos de todo el mundo, especialmente en el campo científico, tecnológico, en la ingeniería y las matemáticas. La ley del senado permitiría que todos los egresados de doctorados en ciencias duras en universidades americanas, lo que aquí se conoce como disciplinas STEM, adquieran una Green card con su diploma; una sabía decisión para que aquellos que busquen perfeccionarse en América, colaboren después en el desarrollo económico de nuestro país. Se calcula que cada graduado extranjero con un diploma avanzado en STEM está asociado al trabajo de 2.6 empleados americanos. Hasta cierto punto la inmigración ha sido responsable de un tercio del crecimiento en las operaciones de patentamiento en las últimas décadas, innovaciones que contribuyeron al PBI en un 2.4%. Cuando el presidente Obama dio el discurso inaugural del ciclo lectivo en la Universidad de California, Irvine, el pasado fin de semana, contó la historia de uno de estos talentosos graduados: “Hay personas aquí que saben lo que significa soñar. Cuando Mohamad Abedi era un niño, el sufrimiento que veía en los campos de refugiados del Líbano logró transformar su desesperación en inspiración, y se convirtió en médico. Y cuando llegó a América, descubrió su pasión por la ingeniería. Así que aquí en UC Irvine, se convirtió en ingeniero biomédico para estudiar el

cerebro humano. Y Mohamad dijo, ‘Si no hubiera venido a los Estados Unidos, nunca habría tenido la capacidad para hacer el trabajo que estoy haciendo.’ Hoy se muda a CalTech para seguir profundizando su trabajo”. Los estudiantes avanzados de ciencias STEM quizás sean los científicos líderes, los que cambien la realidad del mañana. Al final de cuentas si uno considera los premios nobel de Estados Unidos en los últimos 50 años es fácil percatarse de una tendencia apabullante, el 26% eran extranjeros. No se necesita haber ganado un premio Nobel para percatarse de que el momento es ahora. Todd Park es Director General de Tecnología de los Estados Unidos.

ENGLISH As the economic costs of inaction continue to grow, now is the time for the House of Representatives to do its part to get a commonsense immigration reform bill to the President’s desk. Simply put: The House can and should act before August. Throughout this week, we will highlight the urgency and importance of attracting the best and brightest talent from around the world, especially in the fields of science, technology, engineering, and math (STEM). The Senate bill would effectively “staple” a green card to the diplomas of advanced STEM graduates from U.S. universities, so that these talented researchers have a chance to stay and contribute to our economy. Every foreign-born graduate with an

advanced STEM degree is associated with, on average, 2.6 jobs for American workers. By some estimates, immigration was responsible for onethird of the growth in patenting in past decades, and these innovations contributed to increasing U.S. GDP by 2.4 percent. When President Obama delivered the commencement address at the University of California, Irvine this past weekend, he told the story of just one of these talented graduates: “There are people here who know what it means to dream. When Mohamad Abedi was a boy, the suffering he saw in refugee camps in Lebanon didn’t drive him into despair - it inspired him to become a doctor. And when he came to America, he discovered a passion for engineering. So here, at UC Irvine, he became a biomedical engineer to study the human brain. And Mohamad said, ‘Had I never come to the United States, I would have never had the ability to do the work that I’m doing.’ He’s now going to CalTech to keep doing that work.” Today’s advanced STEM graduate could be tomorrow’s world-class, world-changing scientist. After all, one recent study looked at all U.S.based Nobel laureates over the past 50 years, and found that 26 percent were foreign born. As the President has repeatedly emphasized, America needs a 21st century immigration system — one that strengthens border security, cracks down on employers that hire and exploit undocumented workers, creates a pathway to earned citizenship for undocumented immigrants, and removes obstacles to legal immigration. A system that welcomes the best and brightest scientists, engineers, and entrepreneurs from around the world to innovate here in America. It doesn’t take a Nobel Prize winner to understand that the time is now. Todd Park is the U.S. Chief Technology Officer.


LA SEMANA | PORTADA TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Niños abandonados caminan por su supervivencia Unaccompanied children’s trek for survival

VIENE DE LA PÁGINA A-1 La administración Obama anunció la semana pasada que los 1200 niños detenidos recientemente por las patrullas de frontera serán alojados transitoriamente en las barracas de Fort Sill, Oklahoma; noticia que generó reacciones insensibles–y para muchos crueles- en ciertos políticos republicanos, como el Senador James Inhofe y hasta la gobernadora Mary Fallin. “No creo que haya necesidad de transformar nuestros edificios militares en centros para refugiar, alimentar y ocuparnos de inmigrantes ilegales”, dijo Inhofe en respuesta al anuncio del presidente. “Esto sólo motiva a los padres a continuar enviando a sus hijos desprotegidos a la frontera, y con una edad promedio de entre 13 y 17, expone a nuestras instituciones militares a situaciones de riesgo desconocidas”. La reacción de Fallin fue igual de fría: “Estoy indignada por lo que parece ser un ciclo interminable de inmigración ilegal, alojamiento temporario y amnistía temporal para personas que han violado la ley”. Tristemente los desafortunados comentarios de Fallin, Inhofe y otros de los delegados republicanos que representan a nuestro estado, no son lo peor que se ha dicho sobre estos niños que han logrado sobrevivir a las peores condiciones, a predadores humanos y a distancias infinitas en una cruzada desesperada por la supervivencia. Pero como afirman alguno políticos conservadores y los grupos anti-inmigrantes, los pequeños no son más que “ratas portadoras de enfermedades”, que deberían ser expulsadas rápidamente del país. ¿Pero qué es lo que está generado este aumento migratorio de niños, criaturas que de haber tenido la suerte de nacer en este territorio, estarían hoy en la escuela jugando con sus amigos? El Comité de los Estados Unidos para Inmigrantes y Refugiados ofrece la siguiente explicación: “Estos niños llegan a Estados Unidos solos, sin padres ni recursos. La mayoría viajó escapando del abuso doméstico, la violencia de pandillas, el tráfico de personas y la extrema pobreza. Algunos vienen a Estados Unidos en busca de asilo, otros persiguiendo mejores oportunidades, y están quienes simplemente quieren reunirse con familiares que ya habitan en esta nación. Muchos son deportados sin siquiera haber hablado con un abogado”. Quienes defienden a los niños insisten que lo mínimo que puede hacer Estados Unidos es ofrecerles comida y alojamiento. La realidad es que enfrentamos una cuestión humanitaria, y las trágicas vidas de estos pequeños no merecen ser usadas como un futbol político. En los últimos cinco años se ha cuadriplicado la cantidad de niños cruzando la frontera solos, y este año se espera que supere los 25.000. La mayoría de los inmigrantes proviene de Guatemala, Honduras, El Salvador y México. Wendy Young es directora ejecutiva de Kids in Need of Defense (KIND), una organización sin fines de lucro con sede en Washington, DC dedicada a ofrecer asistencia a los niños indocumentados. “Esto ha dejado de ser una cuestión inmigratoria para ser un tema de refugiados”,señaló Young en un artículo reciente de Mother Jones. “Porque esta es una inmigración forzada. Estos chicos no eligieron venir voluntariamente”. Algunos consideran esta crisis sin precedentes sumamente trágica por la especial importancia que la familia tiene en la cultura latina. Es por esto que los comentarios que tienden a deshumanizar a las personas, como los de Fallin e Inhofe, parecen inconcebibles ante los ojos de muchos americanos solidarios. Aún no se sabe cuanto tiempo permanecerán los niños en Oklahoma ni que tipo de asistencia van a requerir, pero poner las necesidades de los niños primero no debería ser una cuestión controversial. Como nación, estamos orgullosos de una historia que nos ha llevado reiteradas veces a recibir refugiados, y en situaciones como esta, deberíamos sacar lo mejor Guillermo Rojas Presidente/CEO

Williams Rojas Director Gráfico

wrojas3@yahoo.com

William R. Wynn Reportero exclusivo y Redactor de Inglés

Asistente Diseño Gráfico Gabriel Rojas Traductoras Victoria Lis Marino Milagros Vera Distribución Antonio Rosas

ENGLISH The Obama administration announced last week that up to 1200 children apprehended by border patrol agents will be housed for the time being in barracks at Fort Sill, Oklahoma, news that elicited harsh – and, many feel, cruel – reactions from politicians such as U.S. Senator James Inhofe and Oklahoma Governor Mary Fallin, both Republicans. “I don’t believe the answer is for our military facilities to be transformed into a center that houses, feeds, and cares for illegal immigrants,” Inhofe said in response to the President’s announcement. “This only encourages parents to send their children unaccompanied over the border and, with the average-aged child being between 13 and 17, it exposes our military facilities to unknown security concerns.” Fallin’s reaction was similarly cold, saying, “I am dismayed by what appears to be an endless cycle of illegal immigration, temporary housing and eventual amnesty for those who have broken our laws.” Sadly, the ill-informed comments by Fallin, Inhofe, and others from the state’s Republican congressional delegation are not the worst things being said about the children who have managed to survive harsh conditions, human predators, and the crossing of vast distances in a desperate bid for survival. Conservative politicians and anti-immigrant groups have equated the children to “disease carrying rodents” who should be quickly expelled from the country. But what is driving this recent increase in migration by children who, had they been fortunate enough to have been born in this country, would be attending school and playing with their friends? The U.S. Committee for Refugees and Immigrants offers this explanation: “Unaccompanied immigrant children arrive in the United States without parents or resources. Most traveled here to escape domestic abuse, gang violence, human trafficking, or extreme poverty in their home countries. Some come to the U.S. to seek asylum, some to seek better opportunities, and some simply to reunite with family members already living in the United States. Many of these children are deported without ever having spoken to an attorney.” Advocates for the children insist that offering them food and housing is the least the United States can do, saying this is a humanitarian issue and the already tragic lives of these kids should not be used as a political football. The number of children travelling alone to the US has quadrupled over the past five years and is expected to soar past 25,000 this year, the majority of whom are coming from Guatemala, Honduras, El Salvador, and Mexico. Wendy Young is executive director of Kids in Need of Defense (KIND), a Washington, DC nonprofit that helps unaccompanied immigrant children attain free services. “This is becoming less like an immigration issue and much more like a refugee issue,” Young said in a recent Mother Jones article, “Because this really is a forced migration. This is not kids choosing voluntarily to leave.” Many see this unprecedented crisis as especially tragic given the importance of family in Latin culture. Which is why the dehumanizing statements by leaders like Fallin and Inhofe seem inconceivable to most caring Americans. It is uncertain how long the children will remain in Oklahoma or what kind of assistance they will ultimately require, but putting the needs of the kids first should not even be remotely controversial. As a nation with a proud history of welcoming refugees, situations like this should bring out the best in us, something Governor Fallin and Senator Inhofe appear to have forgotten. (La Semana)

DIRECTORIO Corresponsales Lisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La Palma

Rodrigo Rojas

Gerente de operaciones

Reporteras Locales Victoria Lis Marino Anna Sanger

Arturo Montecristo

Jefe de fotografos Emiliano Cuellary

IPS, SIL, CL

Diseño de Web

de nosotros, algo que la Gobernadora Fallin y el Senador Inhofe pareen haber olvidado.(La Semana)

EUROPA Agencias de Noticias

La Semana del Sur es una publicación semanal de La Semana del Sur LLC

Todas las historias originales y las fotografías contenidas aquí, excepto aquellas atribuidas por otras partes, son © 2005 de La Semana del Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reimprimidas sin el expreso permiso escrito del editor.

601 S. Boulder Ave., Suite 850 Tulsa, OK 74119 (918) 744-9502 FAX (918) 744-1319

All original stories and photographs contained herein, except where otherwise attributed, are © 2005, La Semana del Sur, LLC, and may not be used or reprinted without the express written permission of the publisher.

Las opiniones expresadas conciernen exclusivamente a los autores y otros colaboradores y no representan necesariamente la filosofía de La Semana del Sur

E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.com

A3


A4

LA SEMANA | NACIONAL

TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Asistencia federal para la refrigeración estival Assistance with summer cooling bill

O

Saque el pasto de las bocas de tormenta Keep Grass Out Of Storm Drains

J

unio suele venir acompañado de Fuertes lluvias y las bocas de tormenta y canaletas tapadas pueden causar inundaciones no deseadas. El pasto que uno corta en el jardín suele volar a la calle y meterse en las boca tormenta y las canaletas, algo que no es solo ilegal, sino que puede contribuir a las inundaciones que bloquean nuestras calles y causan graves daños a la propiedad. Los tulsamos contamos con varios métodos para deshacernos del pasto, las ramas y otros tipos de basura del jardín. Los recolectores de basura de la ciudad recogen todos los deshechos orgánicos que estén debidamente empaquetados de la puerta de casa. Si esto no alcanza, la opción es llevar las bolsas al centro de reciclaje de basura orgánica. Finalmente, si lo desea puede usar su basura del jardín como compost y fertilizante. Otra sugerencia amigable para el medio ambiente es utilizar una podadora que devuelva el pasto al jardín para permitir la reconstrucción del suelo. Quienes lleven la basura del jardín al centro de reciclaje de la ciudad deben recordar que el sitio se mudó al 2100 N. de la Avenida 145 Este. El lugar esta abierto los 7 días de la semana entre las 7:30 de la mañana y las 5 de la tarde, menos domingos y feriados.

ENGLISH June often brings heavy rains, and blocked drains ditches and clogged storm sewers can cause local flooding. Blowing or sweeping grass clippings into streets, where they can wash into storm drains and ditches, is not only illegal, it can contribute to flooding that blocks streets and causes property damage. Tulsans have several methods of disposing of grass clippings, tree trimmings and other yard and lawn debris. Tulsa's trash haulers can pick up bagged green waste at the curb. Tulsans can take the clippings to the city's mulch-processing site. Or clippings can be added to compost piles. Another environmentally friendly option is to use a mulching lawnmower that returns the clippings to the lawn to help build soil. Tulsans taking clippings and lawn debris to the city's mulch site should note that the mulch site has moved to 2100 N. 145th East Avenue. The site is open seven days a week, from 7:30 a.m. to 5 p.m., except on city-observed holidays.

KLAHOMA CITY – Si su cuenta de electricidad trepa a las nubes con los calores estivales, recuerde que por medio del programa de asistencia para la refrigeración de verano el gobierno de Oklahoma le otorga fondos a aquellos que califiquen. El dinero será adjudicado en todo el estado por medio del programa federal para la asistencia energética de hogares de bajos recursos (Low-Income Home Energy Assistance Program) conocido como LIHEAP; y será administrado por medio del Departamento de Servicios Humanos de Oklahoma. Los fondos están designados a ayudar a las familias más carenciadas que suelen ser extremadamente vulnerables a los golpes de calor estival. El DHS comenzará a recibir solicitudes a partir del 8 de Julio y distribuirá los fondos hasta que se terminen. Este año el programa de asistencia para la refrigeración cuenta con unos $17 millones de dólares para emplear en Oklahoma. La elegibilidad para el LIHEAP se basa en el ingreso y los recursos de cada vivienda. Si usted o alguien que conoce califican para el programa , tiene riesgos de salud incrementados por el calor, se lo invita a solicitar asistencia en la Oficina del Departamento Servicios Humanos del Condado de Tulsa (DHS). Muchas viviendas que reciben asis-

tencia pública por medio del DHS califican automáticamente para el programa de refrigeración de verano y no necesitan presentar una solicitud por separado. Estas viviendas recibirán una carta antes del inicio del período de aplicaciones. Los beneficios anticipados para un hogar de una sola persona son de $200, y para dos o más de $250. Se adjudicará anualmente un único pago por vivienda por año mediante al programa de refrigeración de verano de LIHEAP. Todo aquél que solicite asistencia deberá presentar la última factura de electricidad y dar cuenta de sus ingresos a la hora de hacer el trámite. Para más información llame al (918) 581-2401.

ENGLISH

O

KLAHOMA CITY – If you need help paying your electric bill this summer, money is available for those who qualify. A limited amount of summer cooling assistance funds will be made available across the state through the federal Low-Income Home Energy Assistance Program (LIHEAP), which is administered through the Oklahoma Department of Human Services (DHS). The funds are designed to help lowincome households that are extremely vulnerable to summer-heat stresses.

DHS will begin taking applications Tuesday July 8, and will continue until all allocated funds are depleted. DHS has approximately $17 million in federal funds for this year’s Summer Cooling Program in Oklahoma. Eligibility for LIHEAP is based on each household’s income and assets. If you or someone you know may be income eligible and are at risk for heat related health problems due to the inability to afford adequate cooling, you are encouraged to apply for the Summer Cooling Program available at the Tulsa County DHS office. Many households that receive public assistance through DHS may be automatically authorized for summer cooling assistance and will not need to make application. Preauthorized households will be notified of their eligibility by letter prior to the beginning of the application period. The anticipated benefit amounts are $200 for a one-person household, while a household of two or more may receive $250. Only one payment per household is allowed annually for LIHEAP summer cooling assistance. Persons applying should have the latest electric bill for their home and verification of income information when they make application. For more information call (918) 581-2401.

México víctima y victimario de espionaje Mexico – Both Victim and Victimiser in Cyberespionage

POR EMILIO GODOY / MÉXICO

D

escontrol, falta de regulación y opacidad distinguen el monitoreo y la intervención de las comunicaciones electrónicas en México, un año después de las revelaciones sobre esas prácticas que sacudieron al mundo. Este país latinoamericano, de casi 118 millones de habitantes, ha sido uno de los objetivos de la ciberintromisión masiva e ilícita de la estadounidense Agencia Nacional de Seguridad (NSA, por sus siglas en inglés). Pero a esa intrusión clandestina no se respondió con cambios sustanciales para evitar interceptaciones. “No hay legislación sobre vigilancia e intervención, ni buenas prácticas de las empresas. Hay un vacío legal. Pueden estar recabando metadatos”, denunció a IPS el activista Jesús Robles, de la no gubernamental Propuesta Cívica. Los metadatos son la información asociada, por ejemplo, a un mensaje de correo electrónico o a una llamada telefónica, como quién emite y quién recibe, dónde, a qué hora y con qué duración. El 5 de junio de 2013, el diario británico The Guardian reveló que la NSA recogía información de usuarios dentro y fuera de Estados Unidos, en este caso requerida al operador de telefonía móvil Verizon Business Network Services, el mayor de ese país. Fue el comienzo de una serie de revelaciones sobre las operaciones secretas de esa agencia, que realizó Edward Snowden, excontratista de la Agencia Central de Inteligencia de Estados Unidos (CIA), actualmente asilado en Rusia. La NSA usó el programa informático Prism para espiar a varios países, entre ellos México, sobre asuntos como combate antidrogas, energía, seguridad y política interna. Además, con el programa Blarney, Estados Unidos intervino las comunicaciones de varias embajadas en Washington, entre ellas la mexicana. Mediante otra herramienta, Boundless Informant, captó ilegalmente llamadas y correos electrónicos que pasaron por las redes de telecomunicaciones estadounidenses. El periodista estadounidense Glenn Greenwald reveló el 1 de septiembre de

2013 que la NSA había espiado en 2012 las comunicaciones electrónicas de la presidenta de Brasil, Dilma Rousseff, y de su homólogo de México, Enrique Peña Nieto, en este caso durante la campaña electoral que lo llevó a la Presidencia. Estados Unidos ha ignorado las protestas mexicanas, que incluyeron una nota diplomática con el reclamo de una investigación y una condena del bicameral Congreso legislativo. (IPS)

ENGLISH A lack of controls, regulation and transparency marks the monitoring and surveillance of electronic communication in Mexico, one year after the revelations of cyberespionage shook the world. This Latin American country of 118 million people was one of the targets of the massive illegal cyberespionage practiced by the U.S. National Security Agency (NSA). But no substantial changes have been made in response, to prevent further interception. “There is no legislation on surveillance and intervention, no good practices for companies,” Jesús Robles, with the non-governmental organisation Propuesta Cívica, told IPS. “There is a legal vacuum. They could be gathering metadata.” Metadata is information that describes other information – data generated as people use technology, such as the date and time of a phone call, the location where someone last accessed their email, who sent or received an email, or where someone made a phone call and how long it lasted. The British newspaper The Guardian reported on Jun. 5, 2013 that the NSA had been collecting the telephone metadata of the customers of Verizon Wireless, the biggest U.S. mobile phone provider, both within and outside the United States. It was just the first of a series of leaks to the press about the secret operations of the agency, made by Edward Snowden, a former U.S. Central Intelligence Agency (CIA) contractor, now hiding under guard in Russia, which granted him political asylum. The NSA used the PRISM internet surveillance programme to spy on a number of countries, including Mexico, in areas like anti-drug efforts, energy and security. And with BLARNEY, the international version of the PRISM programme, the United States intercepted the communications of several embassies in Washington, including Mexico’s. Using another tool, Boundless Informant, it illegally intercepted phone calls and email that passed through U.S. telecoms networks. On Sep. 1, 2013, U.S. journalist Glenn Greenwald revealed that in 2012 the NSA had spied on the email of Brazilian President Dilma Rousseff and Mexican President Enrique Peña Nieto, in the latter case during his presidential campaign. The United States has ignored Mexico’s protests, including a diplomatic note demanding an investigation and a condemnation by Congress. (IPS)


LA SEMANA | NACIONAL TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

A5

Wall Street pone la mira en los inquilinos de Estados Unidos Wall Street Sets Its Sights on Renters POR SAMUEL OAKFORD NUEVA YORK

S

eis años después del estallido de la crisis financiera que provocó la recesión de Estados Unidos y de buena parte del mundo, los inversores de Wall Street se frotan las manos ante el multimillonario potencial de ganancias que les ofrece el mercado de alquiler de viviendas unifamiliares en este país. Justo cuando los precios de la vivienda tocaron fondo en enero de 2012, los grandes inversores institucionales comenzaron a comprar propiedades en dificultades en las zonas más afectadas por la crisis hipotecaria, y hasta la fecha adquirieron 200.000 bienes inmuebles. En un solo año el gigante de capital privado Blackstone Group pasó de no tener ninguna propiedad inmueble a ser el mayor propietario de viviendas unifamiliares de alquiler (VUA) en Estados Unidos. Ahora, varias compañías, entre ellas Blackstone, comercializan sus VUA en bonos similares a los valores respaldados por hipotecas que alimentaron la recesión económica de 2008. Al igual que esos valores, los bonos de VUA están respaldados por las viviendas, pero esta vez son los pagos de los alquileres, y no los hipotecarios, los que amortizan los intereses. La titulización libera dinero, lo que permite a los grandes compradores adquirir más propiedades con menos capital, aumentando su influencia – y el riesgo. "Antes los propietarios eran personas con nombre y apellido, pero ahora son empresas con grandes carteras que abarcan varios estados. ¿Funcionarán los sistemas que están instalando? ¿Podrán mantenerlos?”: la analista Sarah Edelman.

Las emisiones de bonos VUA hasta el momento son pequeñas, con un valor inferior a los 3.000 millones de dólares. Pero las organizaciones que defienden el derecho a la vivienda presionan a las autoridades para que refuercen la supervisión del mercado en crecimiento. El papel de Wall Street como propietario no tiene precedentes, y nadie sabe qué esperar, menos aun las familias que alquilan las casas. En 2013, dos economistas de la Reserva Federal – el banco central de Estados Unidos – advirtieron a las instituciones que podrían “tener dificultades en la gestión de grandes cantidades de propiedades de alquiler o con el mantenimiento adecuado de las viviendas”. (IPS)

ENGLISH

S

ix years after the financial crisis, Wall Street’s housing alchemy engine is revving up again – only this time it’s coming for your rental. Right as housing prices bottomed out around January 2012, large institutional investors began buying distressed properties in regions hit hard by the foreclosure crisis; they’ve purchased at least 200,000 to date. In only a year, private equity giant Blackstone Group went from owning no single-family rental properties (SFRs) to being the U.S.’ single largest landlord.

Now, several companies, including Blackstone, are packaging their SFRs into bonds similar to the mortgage backed securities that fueled the financial crisis. Like those securities, SFR bonds are backed by homes; but this time rental payments, rather than mortgage payments, pay the interest. Securitisation frees up money, allowing big buyers to purchase more properties with less capital by increasing their leverage – and risk. “Previously you had individual ‘mom and pop’ landlords, but now you have companies that have large portfolios that span multiple states – [will] the systems that they are putting in place [...] be able to keep up?” -Sarah Edelman, policy analyst at the Center for American Progress Issuances thus far are small – less than three billion dollars. But wary housing advocates are pushing regulators to increase supervision. Wall Street’s role as a proprietor is unprecedented, and no one knows what to expect, least of all the families renting the homes. Last year, two senior Federal Reserve economists warned institutions could “have difficulties managing such large stocks of rental properties or fail to adequately maintain their homes.” Indeed, this May, a couple in Sun Valley, California filed suit against Blackstone subsidiary Invitation Homes for allowing their home to descend into a slum, where they allege toxic mould caused “nose bleeds, headaches, fatigue, memory loss, inability to concentrate, chronic runny nose, respiratory issues and other chronic flu-like symptoms.” (IPS)

Vicente Ruiz: “Dar sin esperar recompensas” Vicente Ruiz: to give without reward VIENE DE LA PÁGINA A-1 Este selecto miembro de la comunidad hispana de Tulsa divide su tiempo entre su compañía de electricidad y sus actividades ad honorem en los Caballeros de Colon, La Cámara de Comercio de la Ciudad, la unidad Crime Prevention (para la prevención del crimen) y la Oklahoma State University, donde es parte de un programa que ayuda a fomentar el desarrollo económico familiar y de los pequeños comerciantes. Y como si fuera poco ofrece gratuitamente su mano de obra para que festivales como el 5 de Mayo, los carnavales y muchos otros eventos hispanos en la ciudad sean un éxito. Vicente llegó a Estados Unidos hace 38 años. Es oriundo de Cocula, estado de Jalisco (México) y el lema de su vida ha sido simplemente aprender a valorar lo que tiene porque como el dice, vino a este mundo sin nada. “Siempre fui muy pobre, empecé a trabajar a los 5 años. Eso te hace aprender a ignorar el dolor físico y solamente a controlar tus emociones. Así aprendí a tener hambre , a tener frio y a valorar lo que es tener un techo”. Al desembarcar en Estados Unidos comenzó a trabajar para ayudar a su familia y consiguió un empleo como lavaplatos. Al poco tiempo se insertó en la industria agrícola trabajando en una planta de hongos donde la Unión pisaba fuerte; el sindicato del mismísimo Cesar Chavez. El joven Ruiz se destacaba en la planta, y por eso fue seleccionado para participar en el Comité de Rancho de la planta y representar a los empleados, a pesar de ser menor de edad. Las vueltas de la vida hicieron que en una ocasión se topara con Chávez y su destino diera un giro de 180 grados. “Chavez me preguntó si no me gustaría ir a estudiar. Pero yo necesitaba dinero para seguirme manteniendo y ayudar a mis padres y él me dijo que no me preocupara por eso, que todo iba a ser pagado. Así estudie inglés como segundo idioma, mecánica y oficinista”, recuerda Ruiz. La pregunta que uno se hace es qué sucedió para que este hombre con un futuro promisorio en la Union, que fuera ex chofer y discípulo de Chavez, terminara en Tulsa; por motivos familiares. “Después de ofrecerle mi ayuda para gratificar lo que había hecho por mi, Chávez me ofreció ir a estudiar leyes para que me convirtiera en el abogado de la Unión. En ese momento yo tenia 19 años, me había enamorado y decidí casarme; pero ella no quiso abandonar a sus padres para seguir a la Unión. Por eso no pude estudiar leyes, porque decidí quedarme con la que ahora es mi mujer”, confiesa Chávez. La elección de vida de Ruiz lo desvinculó profesionalmente de Chávez, pero su filosofía lo dejó marcado a fuego. “Cesar Chávez era

una persona humilde, una persona que nunca hizo nada por la ambición o por el dinero, sino con el corazón, porque creía en algo” . “Sus conversaciones eran sencillas y sus palabras cortas y efectivas”, contó Ruiz y agregó, “pero eran palabras de ánimo, de que se puede hacer algo en la vida si te lo propones”. “Lo que más me marcó a fuego es la idea de siempre hacer algo por el prójimo sin interés de nada, porque genera una satisfacción propia que te llena por dentro” . La solidaridad sin límites es la receta de la felicidad de Ruiz, el hombre que no sólo asiste a la comunidad hispana sino a toda Tulsa; el que no le cobra a los más necesitados; el mismo que corrió a alimentar y asistir a Moore tras la catástrofe del tornado. “El dinero es necesario para sobrevivir pero no es lo que te va a mantener feliz, lo que te hace ser feliz es saber que estas contento contigo mismo, y eso solo lo puede hacer tu propia persona”, manifestó Ruiz. (La Semana)

ENGLISH This distinguished member of the Tulsa Hispanic community spends half of his time in his electrical company, and the rest doing all kinds of charitable activities with Los Caballeros de Colon, the Tulsan Hispanic Chamber of commerce, Crime Prevention Network, and OSU, where he is part of a program that encourages and advises families and small businesses. And as if this wasn’t enough, he offers his labor cost for free, so that we can enjoy Cinco de Mayo, Carnival and other Hispanic festivals without major complications. Vicente arrived in America 38 years ago. He was born in Cocula, state of Jalisco in Mexico, and his motto is simply learn to value what he has, because as he always says, he came to this world with nothing. “I have always been very poor. I started working when I was five and even bled with work injuries. This makes one learn to ignore physical pain and just control all emotions. That’s how I learned to be hungry, to be cold, and to cherish having a roof.” After landing in the States he started working as a dishwasher in order to support his family. But soon afterwards he found himself working in a mushroom plant. He was now part of the famous California agricultural industry, one that already had its union, the one started by the famous Cesar Chavez. Young Ruiz was very diligent in the plant and his companions chose him to participate in the Ranch Committee where he would represent all employees, even though he was still underage. Twists and turns made him accept and on one occasion meet Cesar Chavez, a moment in life that would change his fate. “Chavez asked me if I wanted to study, but I needed the money to support myself and my

parents, and he said that I shouldn’t worry about it, that everything would be covered. So, I studied English as a second language, mechanics and also became a clerk,” remembered Ruiz. The immediate question one poses is why this man with a promising future in the Union, who was Chavez’s ex-chauffer and disciple, suddenly ended up in Tulsa. As it usually happens, for family issues. “After I offered my help to try to make up for everything he had done for me Chavez asked me if I wanted to go to law school so I could become the Union´s lawyer. By then I had already fallen in love and I had decided to get married and she didn’t want to leave her family for the union´s sake. That´s wy I couldn’t go to law school, because I wanted to stay with the woman that today is my wife,” confessed Ruiz. His choice eventually distanced him from Chavez, but his philosophy always stayed with him.

“Cesar Chavez was a very humble man, a person that always did everything with his heart, not because of the money or plain ambition. He just believed,” Ruiz recalled. “His conversations were simple and his words usually short but very effective. Encouraging words, about all the things that can be done if we really want to.” “The thing that I cherish the most about him is the idea of always helping others without expecting anything in return; this generates a self satisfaction that is completely fulfilling on the inside.” Limitless solidarity is in fact Ruiz´s secret of happiness, the recipe of a man that assists all the Tulsa community, the one who doesn’t charge the ones in need; the same man that ran to Moore to help all those affected by the tornado and fed hundreds. “Money is necessary to survive but its not what will keep you happy. The one thing that will is to be at peace with yourself,” said Ruiz. (La Semana)


A6

LA SEMANA | NOTICIAS / NEWS

TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Gobierno a la deriva obstruye rescate de colegialas en Nigeria Search for Nigerian Girls May be Impeded by Government’ POR INI EKOTT/ ABUJA

L

a búsqueda de las niñas y adolescentes secuestradas en Nigeria por el grupo islamista extremista Boko Haram está en peligro tras una serie de desencuentros entre funcionarios del gobierno, el más reciente de los cuales fue un enfrentamiento público entre el presidente y el jefe de las fuerzas armadas. Boko Haram, cuyo nombre significa “la educación está prohibida”, secuestró el 14 de abril a unas 300 niñas y adolescentes de un centro secundario en la norteña ciudad de Chibok. El rapto desató una campaña mundial y un movimiento masivo en los medios de comunicación sociales con el hashtag en Twitter #BringBackOurGirls (devuelvan a nuestra niñas). Estados Unidos, Francia, Gran Bretaña e Israel enviaron expertos a Nigeria para ayudar en el rescate. La falta de una política clara podría ser la razón por la cual se informó que Boko Haram raptó al menos 20 mujeres de la comunidad Garkin Fulani, un asentamiento nómada próximo a Chibok. El grupo tiene una ideología fundamentalista religiosa y pretende fundar un Estado islámico en el norte de Nigeria. "Si ambas partes le dicen que no a la fuerza y a la negociación, eso significa que nadie está dispuesto a hacer algo. Nos gustaría que todas las opciones estén sobre la mesa, incluso las negociaciones”: Jibrin Ibrahim. Poco se sabe de la última incursión, ya que ni los militares ni el gobierno comentaron sobre el ataque. Pero testigos locales dicen que hombres armados se llevaron a las mujeres en camiones el 5 de este mes. Ahora que disminuye la atención que el mundo le prestó al secuestro del 14 de abril, el gobierno también parece dar marcha atrás en sus intentos de rescate.

Preguntale al doctor Ask a Doctor ¿Puedo tener sexo cuando estoy embarazada? Sí, siempre y cuando usted no este teniendo ningún calambre o sangrado. Si se le ha visto para las contracciones prematuras, es posible que ud. no debe tener relaciones sexuales hasta el final de embarazo.

¿Cuándo puedo saber el sexo de mi bebé? Generalmente, usted puede saber el sexo del bebé alrededor de 5 meses.

ENGLISH Can I have sex when I’m pregnant? Yes, as long as you are not having any cramping or bleeding. If you have been seen for premature contractions, you may be advised to not have sex until baby is term. When can I find out the sex of my baby? You can usually find out the sex of the baby around 5 months.

Pero tal vez lo que podría considerarse el primer traspié del gobierno se produjo solo dos días después del secuestro cuando el ejército afirmó haber liberado a todas las chicas, salvo a ocho. La afirmación tuvo que retractarse cuando la directora de la escuela en cuestión se quejó. Desde entonces, los funcionarios del gobierno central y locales discrepan sobre la cantidad de niñas secuestradas, con cifras que oscilan entre menos de 100 y cerca de 300. Al día de hoy se ignora el número preciso. Sin embargo, el ejército anunció el 26 de mayo que sabía dónde se encontraba el primer grupo de colegialas secuestradas. Pero desde entonces Abuja no actualizó la información oficial al respecto y sus funcionarios se limitan a declarar que “los esfuerzos continúan, el gobierno está haciendo todo lo posible para liberar a las chicas”. A lo largo de esta segunda semana de junio, voces críticas afirmaron que las fuerzas armadas dedican tiempo valioso a perseguir a los medios de comunicación, ya que los militares confiscaron periódicos y acusaron a la prensa de socavar la seguridad nacional con la cobertura que hace de los secuestros. (IPS)

ENGLISH The search for the Nigerian schoolgirls abducted by Islamist extremist group, Boko Haram, could be hampered by a series of pol-

icy and information flip-flops by the government, the latest one of them being a public disagreement on policy between the president and the military chief. The extremist group abducted close to 300 school girls nearly two months ago on Apr. 14 in Chibok, northern Nigeria. The abduction triggered a global campaign and a massive social media movement under the Twitter hashtag #BringBackOurGirls. The United States, United Kingdom, France and Israel have sent experts to Nigeria to assist in rescuing the girls. “If both sides say no force, no negotiation, that means no one is willing to do something. What we would like to see is all options are on the table- including negotiations." -- Ubong Ben, of Facts and Figures Indeed the lack of clear policy could be the reason why on Monday Jun. 9, news broke here that suspected Boko Haram members seized at least 20 women from the Garkin Fulani community, a nomadic settlement near Chibok. Details of the latest raid remain sketchy with neither the Nigerian military nor the government commenting on the attack. But local vigilantes and witnesses say armed men loaded the women onto trucks and drove away on Thursday, Jun. 5. With the initial global spotlight on the Apr. 14 abduction receding, the govern-

ment also appears to be back-peddling on its rescue effort. But perhaps what could be considered the first government blunder came when the military claimed to have freed all but eight of the girls just two days after the Apr. 14 kidnapping. That claim was retracted after the head of the school, from where the girls were abducted, complained. Since then, the government and local officials have faltered over the actual number of abducted girls, with the figure climbing from less than 100 to close to 300. To date, the actual number is not certain, leaving many to use in-approximate descriptions like “more than 200 or nearly 300”. However, on May 26 the army announced that it knew where the first group of abducted school girls were. But in the last week there have been no official updates from the government, and no news of breakthroughs. Officials merely say “efforts are ongoing, the government is doing all it can to free the girls.” But this week critics accused the military is spending valuable time targeting the media as it seized newspapers and accused the press of undermining national security through its reporting of the abductions. The military, however, says its siege on the media is a “security operation”, and denies it has anything to do with news content. (IPS)

Primera muerte estatal por el virus del Heartland First state Death of Heartland Virus OKLAHOMA CITY – El Departamento de Salud de Oklahoma confirmó el primer caso y muerte a causa del virus del Heartland. Un residente del condado de Delaware falleció recientemente de complicaciones derivadas del virus, que se transmite por medio de la mordida de la garrapata Long Star, conocida científicamente como Amblyomma americanum. El virus del Heartland fue identificado por primera vez en Missouri en el 2009. En Oklahoma se detectaron 10 casos y 2 muertes hasta la fecha. El resto de las víctimas ocurrieron en Tennessee y Missouri.

Todos los pacientes diagnosticados con el virus informaron haber estado varias horas al día realizando actividades al aire libre, o trabajando en el campo. Entre los síntomas principales que caracterizan a la enfermedad se destacan la fiebre, la fatiga, los dolores de cabeza, los dolores musculares, la pérdida de apetito, las nauseas, la diarrea y la creación rápida de hematomas. No hay exámenes de rutina disponibles para la detección del virus del Heartland. Sin embargo existen protocolos a seguir para investigar y hacer estudios específicos. Las prepagas y los médicos de cabecera pueden contactarse con el Servicio de Enfermedades Agudas del Departamento de Salud de Oklahoma al (405) 271-4060 para realizar consultas que tengan que ver con los procedimientos recomendados en caso de posible infección del virus del Heartland. No existe vacuna o droga para prevenir o tratar la enfermedad, por lo que es importante evitar el contacto con garrapatas y mosquitos. El Departamento de Salud de Oklahoma recomienda: Usar repelente de insectos siguiendo las instrucciones del paquete. Vestirse con manga larga y pantalones largos si se trabaja al aire libre para poder remover las garrapatas. Evitar zonas de arbustos y bosques donde abundan las garrapatas. Si realiza actividades al aire libre verifique al volver al hogar no tener garrapatas.

ENGLISH OKLAHOMA CITY -- The Oklahoma State Department of Health has confirmed the

state's first case and death of Heartland virus. A Delaware County resident died recently from complications of the virus. The virus is found in the Lone Star tick (Amblyomma americanum), and is likely spread through tick bites. Heartland virus was first identified in Missouri in 2009. The Oklahoma case is only the tenth person confirmed with the virus and the second person to die from it. Other cases have occurred in Missouri and Tennessee. All of the patients diagnosed with Heartland virus reported spending several hours per day in outside activities or occupations. Symptoms can include fever, fatigue, headaches, muscle aches, loss of appetite, nausea, bruising easily and diarrhea. There is no routine testing available for Heartland virus. However, protocols are in place for investigational diagnostic testing. Healthcare providers can contact the Oklahoma State Department of Health's Acute Disease Service at (405) 271-4060 for consultation regarding protocol enrollment for patients who have acute illnesses compatible with Heartland virus infection. There is no vaccine or drug to prevent or treat the disease. Preventing bites from ticks and mosquitoes may prevent this and other infections. The Oklahoma State Department of Health recommends the following: Use insect repellents, following package instructions. Wear long sleeves and pants when outdoors so that ticks are easily seen and removed. Avoid bushy and wooded areas where ticks can be transferred onto you. Perform thorough tick checks soon and daily after spending time outdoors.


LA SEMANA | NOTICIAS / NEWS TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

A7

Los enemigos arrinconan a la biodiversidad mexicana Mexico’s Biodiversity Under Siege ANÁLISIS DE EMILIO GODOY / MÉXICO

E

l proyecto hidroeléctrico Las Cruces, en el noroccidental estado de Nayarit, representa una amenaza para la riqueza natural de la zona de su emplazamiento, denuncian activistas que lo citan como uno de los casos en que la biodiversidad se arrincona en México. “Hay un impacto sobre la reserva Marismas Nacionales, porque la cortina (de la represa) retendrá 90 por ciento de los sedimentos que son necesarios para que pueda subsistir el ecosistema”, explicó Heidy Orozco, directora ejecutiva de la organización no gubernamental Nuiwari. Esa organización, integrante del Movimiento Río San Pedro Libre, se dedica desde 2006 al cuidado de la cuenca del río San Pedro, escenario de la obra. La estatal Comisión Federal de Electricidad planea construir y operar la central hidroeléctrica, a unos 65 kilómetros al norte de la ciudad de Tepic, en Nayarit. Tendrá una capacidad instalada de 240 megavatios y un dique de 188 metros de alto en una superficie de 5.349 hectáreas. El estudio sobre el impacto ambiental de la central admite que se perderían en la zona la agricultura de subsistencia y la ganadería de pequeña escala, que pasarían a ser reemplazadas por la actividad de pesca en el embalse. La Reserva de la Biosfera de Marismas Nacionales, el sistema de manglares más extenso de la costa mexicana al océano Pacífico, es el hábitat de 20.000 aves acuáticas y refugio invernal para otras más de 100.000 aves migratorias. La reserva forma parte de la lista de la Convención Relativa a los Humedales de

Importancia Internacional, conocida como la Convención de Ramsar. En las marismas se han reportado más de 300 especies de animales, de las cuales 60 se encuentran en peligro de extinción, especialmente por sobreexplotación y destrucción del hábitat, y 51 son endémicas, según esa Convención, en vigor desde 1975. La actividad pesquera que depende del ecosistema genera para las comunidades locales entre 6,5 y 13,5 millones de dólares anuales, indican datos oficiales. Además, el embalse afectaría a 14 sitios sagrados y centros ceremoniales de los pueblos originarios náyeri o cora, wixárica o huicholes, tepehuanos y mexicaneros. (IPS)

ENGLISH

T

he Las Cruces hydroelectric project in the northwestern state of Nayarit is one of the threats to biodiversity in Mexico, according to activists. “It will have an impact on the Marismas Nacionales wetlands reserve, because the dam will retain 90 percent of the sediment which is necessary for the survival of the ecosystem,” said Heidy Orozco, executive director of the non-governmental organisation Nuiwari. Besides, “the hydrological regime would be modified and the low-lying jungle would be

flooded,” she told. Nuiwari, which forms part of the Free San Pedro River Movement, has been dedicated since 2006 to protecting the San Pedro river basin, where the dam would be built. The Federal Electricity Commission plans to build and operate the hydropower plant 65 km north of the city of Tepic, in Nayarit. It will have an installed capacity of 240 MW and a 188-metre high dam, with a reservoir covering 5,349 hectares. The environmental impact study for the dam acknowledges that subsistence-level farming and small-scale livestock production will be replaced by fishing activities in the reservoir. The Marismas Nacionales Biosphere Reserve, the most extensive mangrove forest system along Mexico’s Pacific coast, is the year-round habitat for 20,000 water birds and is a winter home to more than 100,000 migratory birds. The reserve is recognised as a Wetlands of International Importance under the Ramsar Convention. In the Marismas – which means marsh – Reserve more than 300 species of animals have been reported, 60 of which are endangered or threatened, especially due to overuse and destruction of habitat, and 51 of which are endemic, according to the Ramsar Convention, in effect since 1975. Fishing activity that depends on the wetland ecosystem generates between 6.5 and 13.5 million dollars a year for local communities, according to official figures. Furthermore, the dam would destroy 14 sacred sites and ceremonial centres of the Náyeri or Cora, Wixárica or Huichol, Tepehuano and Mexicanero indigenous communities.(IPS)

Un abogado y su teléfono inteligente revolucionan la justicia en Uganda Ugandan Lawyer Revolutionises Access to Justice with Just an iPhone Conference on ICT for Development, Education and Training in Kampala, says at least 10 queries a day are employment-related. Most people simply want to find out their rights. “Succession and property is also a very big is-

POR AMY FALLON / KAMPALA

Cuando a Gerald Abila le obsequiaron un teléfono celular inteligente en 2012, el entonces estudiante de derecho de Uganda no se limitó a comunicarse con sus amigos, sino que lo usó para fundar una organización sin fines de lucro que utiliza Facebook, Skype, Twitter, mensajes de texto y conexiones radiales para mejorar el acceso a la justicia y la ley. “Mientras estaba en el aula al mismo tiempo usaba Twitter y Facebook”, comentó el abogado de 31 años. “Me hacían tantas preguntas jurídicas que decidí abrir un grupo en Facebook para dar consejos gratis, yo solo”, agregó. Abila creó el grupo de Facebook en 2012, antes de egresar de la Universidad Internacional de Kampala con su título de abogado. Empezó con 100 miembros, que recibían la ayuda del abogado todos los sábados de 15 a 16 horas, pero el grupo creció hasta transformarse en Barefoot Law (Ley Descalza), una organización con más de 16.000 seguidores en Internet y una aplicación para Android, el sistema operativo para dispositivos móviles. "El futuro del Derecho está en la tecnología de la información, no en el Derecho en sí”: el abogado Gerald Abila. “Decidí convertir esto en una organización porque el acceso a los servicios jurídicos es una pesadilla” en Uganda, sostuvo Abila, fundador y director gerente de Barefoot Law. Barefoot Law comenzó sus actividades de forma remota, pero cuatro meses después abrió una oficina en el distrito de Bukoto, en Kampala. Hoy la organización cuenta con siete voluntarios de tiempo completo, incluido un técnico que trabaja desde Alemania. El equipo recibe unas 50 consultas diarias por los medios sociales, Skype, el correo electrónico, llamadas telefónicas y mensajes de texto. Barefoot Law (Ley Descalza) brinda asesoramiento jurídico y consultas gratuitas y tiene más de 16.000 seguidores en Internet,

así como una aplicación para Android, el sistema operativo para dispositivos móviles (IPS)

ENGLISH When Gerald Abila received an iPhone as a gift almost two years ago, the Ugandan law student didn’t just use it to text his friends. He used it to create what would eventually become the first entity of its kind in East Africa — a tech savvy, multi-award winning, organisation that uses Facebook, Twitter, SMSes, and radio and television partnerships to provide free legal advice and consultations. “I’d be in class but at the same time I was Tweeting and on Facebook,” the 31-year-old lawyer tells IPS. “So many legal questions would come up so I thought let me start a Facebook group. It was just me giving free advice.” Abila set up the Facebook group back in 2012 before he graduated from Kampala International University with his law degree. What began as a Facebook group with just 100 members, whom Abila helped every Saturday from 3 to 4pm, has now grown into Barefoot Law, a not-for-profit organisation with over 16,000 online followers and an Android app. “I moved around the country and after that I decided to turn this into an organisation because access to legal services is a nightmare,” Abila, Barefoot Law’s founder and managing director, says. At the start, the Barefoot Law team worked remotely. Only four months later did they set up offices in Bukoto, Kampala. Today the organisation has seven full time volunteers, including a tech person operating from Germany. They receive about 50 queries a day on a variety of issues via social media platforms, Skype, email, phone calls and SMSes. Abila, who will speak at this week’s eLearning Africa 2014 International

sue,” says Abila, who injects a portion of his earnings from teaching and handling other legal cases into Barefoot Law. Barefoot Law provides free legal advice and consultations and has over 16,000 online followers and an Android app. (IPS)


A8

LA SEMANA | PUBLICIDAD

TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com


www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa TULSA, OK - 18 al 24 de Junio de 2014

SAN ANTONIO SPURS

B2

la semana del sur

A la segunda fue la vencida. Con un contundente 104-87 sobre unos desfigurados Miami Heat, los Spurs se proclamaron el pasado domingo 15 de junio campeones de la NBA.

campeones de la NBA beat Miami Heat to take title ENGLISH

San Antonio Spurs won their fifth NBA Championship on Sunday, beating Miami Heat 104-87 to win the bestof-seven series by four games to one.

Fallece Tony Gwynn tras batallar contra el cáncer Ex-Padres star Gwynn dies of cancer

DEPORTES B2

Pelé inaugura museo en honor a su leyenda Pele opens museum highlighting career

Michael Schumacher sale del coma F1 legend Michael Schumacher 'out of coma'

DEPORTES B2

DEPORTES B3

Murió Casey Kasem, el rey del "Top 40" Casey Kasem: the dramatic events of his final months

VARIEDAD B6

Sorpresa, la sal del deporte

Cómo mantener un La reina Isabel II nombra césped saludable en la dama honoraria a la temporada veraniega actriz Angelina Jolie Maintain a Healthy Lawn Angelina Jolie honored Throughout the Summer by Queen Elizabeth II ESPECTÁCULOS B6 Swoon VARIEDAD B4

DEPORTES B3


B2

LA SEMANA | DEPORTES

TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Pelé inaugura museo en honor a su leyenda Pele opens museum highlighting career

EL EXJUGADOR, DE 73 AÑOS, ESTABA VISIBLEMENTE EMOCIONADO Y DIJO QUE EL MUSEO ERA UN SUEÑO HECHO REALIDAD

cuando llegó a bordo de un tranvía. La presidenta Dilma Rousseff envió un mensaje en video elogiando sus logros. El exjugador, de 73 años, estaba visiblemente emocionado y dijo que el museo era un sueño hecho realidad. El museo costó unos US$20 millones y eventualmente expondrá más de 2.500 piezas de la larga carrera de quien es reconocido por muchos como el mejor futbolista de la historia. La inauguración coincide con la realización de la Copa Mundo 2014, en Brasil. Pelé ingresó en las filas del Santos FC, a los 15 años, donde jugó entre 1956 y 1974. En ese período lideró a Brasil a tres campeonatos mundiales.

ENGLISH

Br

L

a leyenda del fútbol brasileño Edson Arantes do Nascimento, Pelé, inauguró un museo en su honor en Santos, la ciudad porteña a unos 80 kilómetros de Sao

Paulo, donde jugó la mayoría de su vida profesional. Cientos de dignatarios asistieron a la ceremonia y con otros aplaudieron a "O Rei"

azilian football legend Pele on Sunday opened a museum housing items from his stellar career in the port city of Santos where he made his name. "I thank God he granted me health to be able to receive this honour today," said the 73-year-old, christened Edson Arantes do Nascimento. He arrived in Santos aged 15 to play for

the local team and became a sporting legend, winning his first World Cup at just 17. "I don't want to talk much or I shall start crying," said three-time world champion Pele as he opened the museum. Several government ministers were on hand for the ceremony while President Dilma Rousseff, who had initially hoped to attend, sent a video address. "He is our top star. He deserves to be recognised and his accomplishments immortalised," said Rousseff. The museum in Pele's honour, was unveiled on the fourth day of the World Cup at a site formerly housing Santos town hall not far from Brazil's main container port, which is one of Latin America's largest. The building will eventually showcase some 2,500 exhibits from the career of the man Brazilians know as O Rei (the king). For the opening, 165 items were on show. They include the honorary knighthood which Britain's Queen Elizabeth II bestowed on him in 1997 and the trophy marking him out in 1981 as "Athlete of the Century" and presented by French sports newspaper L'Equipe.

Fallece Tony Gwynn tras batallar contra el cáncer Ex-Padres star Gwynn dies of cancer El Salón de la Fama Tony Gwynn perdió la lucha contra el cáncer el lunes 16 de junio. El pasado mes de marzo el ex pelotero prefesional había pedido permiso para abandonar su puesto como entrenador de béisbol de la Universidad de San Diego State para atender su efermedad. Gwynn pasó sus 20 años de carrera en los Padres de San Diego, convirtiéndose un emblema del equipo donde ganó ocho títulos de bateo, conectó 3.141 indiscutibles y dejó un astronómico promedio de 338. El zurdo sufría de cáncer en la mejilla derecha y en reiteradas oportunidades el ex pelotero señalaba que su costumbre de masticar tabaco durante los encuentros, le provocó la terrible enfermedad. .Según su agente John Boggs, Gwynn murió en un hospital de la ciudad de Poway, cercana a San Diego.

ENGLISH San Diego (AFP) - Baseball Hall of Famer Tony Gwynn, the ebullient slugger who was

once the face of the San Diego Padres, died Monday of cancer at the age of 54. The Padres said Gwynn died in hospital in the San Diego area. He had fought salivary gland cancer for years. Gwynn, who over 20 years with San Diego came to be known as "Mr. Padre," belted 3,141 hits in his Hall of Fame career, boasting a .338 career batting average when he retired in 2001. The Padres, the only pro club he ever played for, retired his number 19 in 2004 and he was inducted into the Pro Baseball Hall of Fame in 2007 in his first year of eligibility. After his major league playing days were over, Gwynn took a job coaching the team at his Alma Mater, San Diego State University. During his playing career, Gwynn won seven Silver Slugger Awards and five Gold Glove Awards. His eight batting titles are tied for secondmost in Major League Baseball history.

San Antonio Spurs, campeones de la NBA NBA finals: San Antonio Spurs beat Miami Heat to take title VIENE DE LA PÁGINA A-1 Tras perder la final de 2013, la franquicia de San Antonio, de la mano de un sensacional Manu Ginobili, se tomó la revancha y trituró al hasta ahora todopoderoso tridente de Miami. La serie, al mejor de siete, terminó 4-1. Lebron James, con escasa ayuda de Dwayne Wade y Chris Bosh, fue incapaz de parar a un conjunto en el que todo el quinteto inicial jugó a nivel de estrella. El quinteto formado por Ginobili, Tim Duncan, Tony Parker, Danny Green y Kawhi Leonard fue demasiado este año para Miami, que no pudo hacerse con su tercer anillo consecutivo. El alero Kawhi Leonard fue escogido como el más valioso (MVP) de la serie final, convirtiéndose en el jugador más joven en lograr tal distinción en la historia de la liga. El pequeño delantero dijo: "Perder en las semifinales en mi primer año, luego perder el campeonato en mi segundo año, y ahora ganar en mi tercer año, sólo hace que uno crea en su oficio y en el trabajo duro."

ENGLISH Kawhi Leonard continued his excellent form to score 22 points and 10 rebounds in game five and was named the Most Valuable Player of the finals. Leonard, whose Spurs team lost to the Heat in last year's final, said: "It just feels like a dream to me." The 22-year-old, is the youngest finals MVP since team-mate Tim Duncan in 1999. The small forward said: "Losing in the semi-finals in my first year, and losing the championship in my second year, and now winning in my third year, it just makes you believe in your craft and your hard work." San Antonio trailed by 16 points in the game's first seven minutes but outscored the Heat 55-29 over the second and third quarters to take control. LeBron James, the four-time NBA MVP who led the Heat to titles the past two seasons, scored 31 points but was largely ineffective after the first quarter when he had 17 points. The deposed champion was gracious in defeat, saying: "They were the much better team."


LA SEMANA | DEPORTES TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Michael Schumacher sale del coma F1 legend Michael Schumacher 'out of coma'

B3

"MICHAEL HA DEJADO EL CHU GRENOBLE PARA CONTINUAR SU LARGA FASE DE REHABILITACIÓN. YA NO ESTÁ EN COMA" no está en coma", señala la declaración. "Su familia desea agradecer a todas las personas que le han enviado sus buenos deseos a Michael. Estamos seguros de que lo ayudaron. De cara al futuro, pedimos que se entienda que su rehabilitación tendrá lugar en privado", añade. Shumacher, de 45 años, fue sometido inicialmente a cirugía para remover un hematoma cerebral, cuyo resultado fue calificado de exitoso. Sin embargo, los médicos decidieron mantenerlo en estado de coma artificial.

ENGLISH

E

l siete veces campeón de Fórmula 1 Michael Schumacher salió del coma y fue dado de alta del hospital en que se encontraba, según informó su portavoz. Shcumacher fue internado en la localidad francesa de Grenoble en diciembre pasado,

tras un accidente de esquí en el resort alpino de Meribel. El pasado lunes 16 de junio, su manager, Sabine Kehm, dijo en una declaración que el corredor salió del hospital, aunque no especificó en qué condición se encuentra ni

a qué destino será enviado. Momentos después se informó que será internado en un hospital cerca de su casa en Suiza. "Michael ha dejado el CHU Grenoble para continuar su larga fase de rehabilitación. Ya

F1 champion Michael Schumacher has left hospital in Grenoble and is no longer in a coma, his family says. The 45-year-old German will continue his rehabilitation at an undisclosed location, they said in a statement. Schumacher was placed in a medically induced coma after suffering a severe head injury in a skiing accident in the French Alps on 29 December. His family thanked people who had sent messages of support, saying: "We are sure it helped him."

Sorpresa, la sal del deporte

RAÚL FAIN BINDA BBC Mundo

La sorpresa nos impide morir de aburrimiento.

E

stamos un día tranquilitos, en el sillón, con una pantufla colgando del dedo gordo, mirando la TV, y suena el teléfono y es el jefe con la mala noticia, o de repente el granizo nos destroza los geranios… O una España indolente es goleada por Holanda y una Uruguay sin dientes cae ante Costa Rica, y en esto la sorpresa está aderezada por su condición dual, ya que pocos esperaban esa implacable precisión holandesa o esa descarada soltura tica. O al menos no lo esperaba esa misteriosa sociedad secreta de opinadores que forjó el consenso de la cátedra antes de que comenzara a rodar la pelota. Estos opinadores son (o somos) como esos generales emboscados por la realidad, que siempre están peleando la guerra anterior, no la actual. Filippo Ricci, de La Gazzetta dello Sport, envió un tuit con un "selfie" suyo en que aparece junto a Keylor Navas, el sobresaliente portero tico, quien le dice "nosotros pasamos; ustedes (Italia) se la

jugarán con Inglaterra y Uruguay". Conviene aclarar que los opinadores a los que estamos tomando el pelo son en su mayoría profesionales del fútbol, exjugadores, técnicos, viejas glorias del balompié, con patente de corso para opinar (y equivocarse) sobre su propio deporte. Se podría decir que estos personajes la pifian a menudo porque no tienen suficiente información sobre la preparación de los equipos, pero lo cierto es que haber jugado profesionalmente (e incluso muy bien) al fútbol no quiere decir que lo juzgarán con más inteligencia que el señor del asiento vecino. Y no sólo en el fútbol: justamente ayer San Antonio, el equipo de Tim Duncan, Tony Parker y Manu Ginobili ganó el título de la NBA al apabullar 4-1 al Miami Heat en la serie a siete partidos: hace unas semanas nadie esperaba esto. Entonces parecía una serie relativamente fácil para LeBron James, Dwayne Wade, Chris Bosh, campeones reinantes, hombres del presente y el futuro… Hace un par de meses, antes de que fuera elegido por el Manchester United para hacerse cargo del equipo la próxima temporada, Louis Van Gaal, el técnico de Holanda, parecía una figura en declive, cuya cuesta abajo comenzó en 2011, cuando el Bayern Munich dio por finalizado su contrato.

Ahora, después del España 1-5 Holanda, Van Gaal ha reverdecido sus laureles y todos aplaudimos su sapiencia, su hábil combinación de veteranos y jóvenes, su agudo sentido de la táctica, su habilidad para desmontar el tiki-taka. De repente recordamos que en su campaña de clasificación Holanda sólo cedió dos puntos en 10 partidos, con la mejor diferencia de goles (+29) de todos los equipos europeos. Hasta hace muy poco tiempo Vicente del Bosque gozaba de un respeto universal, era el viejo sabio, tranquilo, capaz de motivar a un equipo virtualmente imbatible en tres torneos consecutivos… aunque será mejor que no recordemos la Copa Confederaciones, porque estropea el análisis. Ahora, muchos despiertan a la comprobación de que España parece anquilosada y que el desesperado (antes inteligente) llamado a Diego Costa no ha sido suficiente para mejorar su principal hándicap, la falta de goles. En el caso de Uruguay 1-3 Costa Rica, la ausencia de Luis Suárez no disimula inquietantes lagunas en la organización defensiva del equipo (algo de por sí sorprendente en un equipo dirigido por Óscar Tabárez), no sólo del venerable y algo entumecido capitán, Diego Lugano, sino también de Diego Godín, de gran actuación en el

Atlético de Madrid. La sorpresa, el reconocimiento de las limitaciones, ha sido particularmente desagradable para España y Uruguay, que perdieron sus partidos, pero también resulta evidente en el caso de Argentina, que en el Maracaná ganó 2-1 a Bosnia Herzegovina. La afición y parte de la cátedra se encontraron con la sorpresa de que el cauteloso técnico Alejandro Sabella ordenó a último momento una formación de 5-3-2, en vez del 4-3-3 que favorecen Lionel Messi y Kun Agüero. La aparente indolencia de Messi durante el primer tiempo fue reemplazada por una mayor urgencia en el segundo, cuando Sabella abandonó su planteo (fue el preferido durante su campaña con el Estudiantes de la Plata) para dar entrada a Fernando Gago y Gonzalo Higuaín. El brillante gol de Messi, con su habitual slalom hacia la izquierda, buscando el perfil para golpear de zurda y colocar junto al palo (debería sacar copyright por esta jugada) no alcanza para compensar la sensación de "aquí falta algo", de que este equipo, uno de los grandes favoritos, es una combinación de excelentes jugadores (uno de ellos un genio) con mediocres acompañantes y un general que tal vez… tal vez esté peleando la guerra anterior.


B4

LA SEMANA | VARIEDAD

TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

Papas rellenas de choriqueso y salsa BBQ Prep Tiempo: 20 min, Total Tiempo: 1 hr Sirves: 30

INGREDIENTES 15 papas nuevas pequeñas (1-1/2 lb) 3 cebollitas verdes, finamente picadas, cantidad dividida 1 taza de queso cheddar desmenuzado KRAFT Shredded Cheddar Cheese 1/2 libra de chorizo, cocido, desmenuzado 1/3 taza de salsa para asar original KRAFT Original Barbecue Sauce 1/4 taza de crema agria BREAKSTONE'S Sour Cream o la de KNUDSEN

PREPARACIÓN

Cómo mantener un césped saludable en la temporada veraniega

Maintain a Healthy Lawn Throughout the Summer Swoon

El

cuidado adecuado del césped equivale a numerosos beneficios para los dueños de viviendas. Puede resultar divertida la “escultura” de un césped verde y exuberante, lo cual dará la posibilidad de salir al aire libre y disfrutar del sol. Además, incrementa el valor de la propiedad. Si bien el cuidado del césped puede ser un pasatiempo gratificante de muchas maneras, también puede ser frustrante. Las olas de calor del verano pueden ser perjudiciales, secando el césped independientemente de lo que nos esforcemos por mantenerlo. Aunque las altas temperaturas veraniegas pueden ser un enemigo formidable, saber cómo mantener la irrigación adecuada puede mantener la exuberancia del césped durante los meses más crueles de calor. ¿Cómo determinar cuándo mi césped necesita agua? En general, el césped se debe regar diariamente en meses más calurosos, con la excepción de cuando llueve. Sin embargo, existen señales que indican la necesidad específica de riego adicional, lo que ocurre con frecuencia cuando el césped se

marchita o deshidrata. • Coloración. El césped que comienza a cambiar de color necesita más agua. En general, cuando el césped se marchita a causa del calor veraniego cobra un color verde azuloso. • Forma de las hojas de césped. Las hojas de un césped saludable deben crecer rectas. Sin embargo, cuando se marchita o sufre de deshidratación las hojas comienzan a rizarse. Aunque no es tan visible como la decoloración, los conocedores del césped pueden detectar este cambio de forma. • Huellas. En un césped saludable, las huellas de pisadas se borran, pero cuando se marchita o deshidrata, las huellas permanecen. ¿Qué método de riego es efectivo? Las técnicas de riego varían en dependencia de las dimensiones del césped. Por lo general, los rociadores portátiles son adecuados, además de económicos. Cuando compre uno, considere el área que va a regar. A menudo estos rociadores varían en alcance, por lo que debe garantizar que el seleccionado cobra la totalidad del área que desea regar.

Cuando compre un rociador, también es importante considerar la forma del área que va a regar. Por ejemplo, un rociador oscilante es más idóneo para un área extensa y rectangular, mientras que los giratorios son mejores para áreas más pequeñas y circulares.

ENGLISH For homeowners, proper lawn care can pay numerous dividends. A lush green lawn can be fun to sculpt, affording homeowners the chance to get outside and soak up some sun. And that lawn also adds to the property value. While lawn care can be a rewarding hobby in more ways than one, it can also prove frustrating at times. Summer heat waves can be taxing on the lawn, drying it out regardless of how much hard work goes into its maintenance. Though summer temperatures can prove a formidable foe, understanding how to keep a lawn properly watered can go a long way to keeping your lawn lush during the most grueling of summer swoons. How Do I Know When My Lawn Needs Water? In general, a lawn should be watered every day during the warmer months, with the exception being days when it's already raining. However, there are signs to indicate when a lawn is especially in need of some extra water, and that's often when it's suffering from wilt or dehydration. * Coloration. A lawn that's beginning to change color likely needs extra water. In general, a lawn that's wilting under summer heat will begin to turn bluishgreen. * Shape of the grass blades. Healthy grass blades should be straight. However, grass that is suffering from wilt or dehydration will begin to curl. This might not be as noticeable to the naked eye as discolora-tion, but lawn care enthusiasts will notice this change of shape. * Imprints. Footprints won't remain on a healthy lawn, but a lawn that's wilting or dehydrating will likely be littered with footprints. Which Watering Method Is Effective? Watering techniques can vary depending on the size of the lawn. Many times portable sprinklers are adequate, not to mention inexpensive. When purchasing a portable sprinkler, consider the area you will be watering. Portable sprinklers often vary in their range, so be sure any portable sprinkler you purchase will be able to reach the entirety of the area you intend to water. When purchasing a sprinkler, it's also important to consider the shape of the area the sprinkler will be watering. For example, an oscillating sprinkler is best suited for a large, rectangular area, whereas revolving sprinklers are best suited to smaller, circular areas. Another effective means to watering a lawn is to purchase a supplementary sprinkler for those smaller areas that might go unwatered. These can be areas under a tree, beneath a backyard deck, or any other area that might be blocked from an existing irrigation system. Such areas still need water, even if they are shaded most, if not all, of the day.

CALIENTA el horno a 350°F. CUECE las papas en agua hirviendo 20 min. o hasta que estén blandas; escúrrelas. Córtalas a lo largo por la mitad. Ahuécales el centro y pon la pulpa en un tazón, dejándoles una cáscara de 1/4 pulg. de grosor. RESERVA 1 cda. de las cebollitas. Añade el resto junto con el queso, el chorizo y la salsa para asar a la pulpa dentro del tazón; muele todo hasta mezclarlo bien. Rellena las cáscaras con esta mezcla. Ponlas en un molde poco profundo. HORNEA las papas rellenas 20 min. o hasta que estén completamente calientes. Ponles encima la crema agria y las cebollitas que reservaste.

Consejos de las Cocinas CONOCIMIENTOS DE COCINAPara rellenar fácilmente las papas ahuecadas, usa un pequeño cucharón para servir helados.

BBQ ChorizoStuffed Potatoes Prep Time: 20 min, Total Time: 1 hr, Serves: 30

INGREDIENTS 15 small new potatoes (1-1/2 lb.) 3 green onions, finely chopped, divided 1 cup KRAFT Shredded Cheddar Cheese 1/2 lb. Mexican chorizo, cooked, crumbled 1/3 cup KRAFT Original Barbecue Sauce 1/4 cup BREAKSTONE'S or KNUDSEN Sour Cream

PREPARATION

HEAT oven to 350°F. COOK potatoes in boiling water 20 min. or until tender; drain. Cut potatoes lengthwise in half. Scoop out centers into bowl, leaving 1/4inch-thick shells. RESERVE 1 Tbsp. onions. Add remaining onions, cheese, chorizo and barbecue sauce to potatoes in bowl; mash until blended. Spoon into potato shells. Place in shallow baking dish. BAKE 20 min. or until heated through. Top with sour cream and reserved onions.

kitchens tips

Cooking Know-How To easily fill potato shells, use a small ice cream scoop. Variation Prepare using KRAFT Mexican Style 2% Finely Shredded Cheddar Jack Cheese and BREAKSTONE'S Reduced Fat or KNUDSEN Light Sour Cream. Drain cooked chorizo on paper towels to remove excess fat before using as directed.


Tulsa, OK • 18 al 24 de Junio de 2014

www.lasemanadelsur.com

EMPLEOS / EMPLOYMENT

VARIOS / MISCELLANEOUS

Llame al:

(918) 234-4440 2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129

!"#$%&'()*")+,-./00.+123 CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE


B6

LA SEMANA | ESPECTÁCULOS

TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

La reina Isabel II nombra dama honoraria a la actriz Angelina Jolie

Angelina Jolie honored by Queen Elizabeth II

ENGLISH

La reina Isabel II nombró Dama Honoraria -la versión femenina del título de Caballero- a la actriz estadounidense Angelina Jolie. La lista de honores de la británica Orden de San Miguel y San Jorge fue publicada este viernes con ocasión del cumpleaños de la monarca. Jolie, que es enviada especial de Naciones Unidas, recibió el honor este viernes por su trabajo en el combate a la violencia sexual en zonas de guerra. Debido a que no es ciudadana británica, la actriz -que ha

expresado su deseo de reducir su participación en películas para concentrarse en el trabajo humanitario- no podrá utilizar el título de Dame antes de su nombre. Otros estadounidenses que han recibido títulos de Caballero son el director Steven Spielberg; el fundador de Microsoft, Bill Gates; y el expresidente Ronald Reagan. El actor británico y ganador de tres Oscar, Daniel DayLewis, recibió el título de Caballero por sus "servicios al arte dramático". A partir de ahora se llamará Sir Daniel. No se suministraron datos de la ceremonia de investidura.

Angelina Jolie can add royal recognition to Hollywood stardom. The Oscar-winning actress has been named an honorary dame — the female version of a knight — by Britain's Queen Elizabeth II. Jolie, a United Nations special envoy, received the honor on Friday for her work combating sexual violence in war zones. Jolie, who won a supporting actress Academy Award in 2000 for "Girl, Interrupted," has spoken of scaling back her movie roles to focus on humanitarian work. She said that "to receive an honor related to foreign policy means a great deal to me, as it is what I wish to dedicate my working life to." Because she is not a British or Commonwealth citizen, Jolie won't be entitled to use the title "dame" before her name. Previous U.S recipients of honorary knighthoods include director Steven Spielberg, Microsoft founder Bill Gates and former President Ronald Reagan. Jolie, who was in London this week to co-host an international summit on sexual violence, was among hundreds of people recognized in the queen's annual Birthday Honors List for services to their community or national life. Most of the honors go to people who are not in the limelight — from soldiers and civil servants to academics and entrepreneurs — but there is always a sprinkling of famous names. Three-time Oscar winner Daniel Day-Lewis was made a knight "for services to drama" and can now call himself Sir Daniel. The actor, who won Academy Awards for "My Left Foot," ''There Will Be Blood" and "Lincoln," said he was "entirely amazed and utterly delighted in equal measure."There were damehoods for novelist Hilary Mantel, author of the prize-winning Tudor page-turners "Wolf Hall" and "Bring Up the Bodies," and for fashion designer Zandra Rhodes.

Murió Casey Kasem, el rey del "Top 40" Casey Kasem: the dramatic events of his final months

C

asey Kasem, el mundialmente famoso locutor de radio cuya suave voz anunció durante décadas la cartelera de éxitos de música pop, murió a los 82 años. El programa de Kasem, conocido como "American Top 40", empezó en 1970, en Los Ángeles, California, y terminó con su retiro profesional en 2009. Su famosa rúbrica al cierre del programa era: "Mantén los pies en el suelo y trata de alcanzar las estrellas". Durante años, Casey Kasem también fue la voz del personaje Shaggy en las caricaturas infantiles de "Scooby Doo". Al final de su vida, el locutor sufrió de mal de Parkinson y su patrimonio estuvo enmarañado en una disputa familiar entre sus tres hijos adultos y su segunda esposa.

ENGLISH As the radio DJ neared the end of his life, Casey Kasem, who died on Sunday, June 15, was at the heart of a bitter and

bizarre family battle Casey Kasem was a household name in America in the Seventies and Eighties, famous for founding the American Top 40 in 1970 and hosting it, along with other chart rundown shows between then and 2009. His sunny catchphrase, "keep your feet on the ground and keep reaching for the stars", was heard by millions across the nation, spoken in the voice that he lent to Scooby Doo character Shaggy for more than 40 years. However, in later life, Kasem found himself at the centre of a dispute that climaxed after nearly three decades of family unrest. Kasem's second wife of 33 years, Cheers actress Jean Thompson, was allegedly denying Kasem's brother and the three adult children from Casey's first marriage access to him. The former radio DJ developed Lewy body dementia in late 2013, according to his daughter Kerri, and was no longer able to speak. This is how his final months panned out.

Horoscopo / Horoscopo /Horoscopo / Horoscopo / Horoscopo / Horoscopo Aries / Marzo 21 / Abril 19

Cancer / Junio 22 / Jul. 22

Libra / Septiembre 24 / Oct. 23

Alguien te da una sorpresa y se presenta de improvisto, en una visita inesperada que te trae buenas influencias, cariño y afecto. Replantéate las gestiones que debes realizar y toma las decisiones para definir tu nueva filosofía de vida. DINERO: Será necesario tener agilidad y capacidad de negociación. AMOR: Los casados tendrán días trascendentales para su vida íntima, familia o vivienda. SALUD: Cuida tu sistema inmunológico.

Te sentirás relajado y en paz contigo mismo, canalizarás una gran energía transformando lo negativo en positivo. Esto, de alguna manera, te hará reflexionar sobre determinadas cosas. DINERO: Crecimiento en todos los aspectos de tu vida. El universo te recompensa con gran abundancia. AMOR: A los casados les llegó la hora de la verdad en la vida familiar. SALUD: Cuida los dientes.

Tu deseada promoción laboral podría hacerse realidad, pero debes estar muy atento en el trabajo y esforzarte en ser el mejor para alcanzar la excelencia. DINERO: Ahorra, estás gastando todo el dinero que recibes. AMOR: Los solteros verán reaparecer a persona del pasado. SALUD: Debes cuidar tu alimentación, valores sanguíneos alterados.

Leo / Julio 23 / Agos. 22 Tauro / Abril 20 / May. 20

Es un buen momento para trabajar en cualquier tipo de proyecto que implique comunicación, pero deberás analizar todas las opciones antes de tomar una decisión final. Crecimiento laboral y profesional. Montas negocio propio, arriésgate. Ábrete a recibir. DINERO: Alianza, sociedad. AMOR: Inicio de una nueva etapa en la vida de quienes están casados. SALUD: Estrés.

Tu familia puede y quiere darte el apoyo emocional que necesitas, pero debes cambiar tu manera de ver las cosas, que a veces es demasiado cerrada. DINERO: Éxito, dinero y abundancia. AMOR: Los casados deben dejarse llevar por la espontaneidad. Los solteros estarán muy reflexivos, metidos en sus pensamientos. SALUD: Cuida tu colon. No cometas excesos.

Recuerda que Mercurio se encuentra retrógrado, así que no quieras ir demasiado rápido en un tema de negocios en el que tienes puestas muchas esperanzas. Tienes que ser consciente de que es un proyecto a largo plazo. DINERO: Viene algo espectacular, mantén la calma. AMOR: Los casados buscan caminos de comunicación. SALUD: Presta atención a tu salud. Geminis / Mayo 21 / Jun. 21

Trata de saber qué es realmente importante para ti, a qué cosas le concedes más valor. Necesitas apartarte de lo cotidiano y de las obligaciones. Energías encontradas. Busca el equilibrio. Algo importante te regala el universo. DINERO: Semana decisiva para tu economía. AMOR: Los casados tendrán una conversación importante con la pareja. Solteros sufren por una vieja herida o un alejamiento. SALUD: Dolores de columna, problemas con la cervical.

Virgo / Agosto 23 / Sept. 23

Te aventuras hacia territorios desconocidos, asegúrate de estar bien preparado. Lo mejor que puedes hacer en este momento es tener plena confianza en ti mismo porque tú eres quien tiene el control. Cuídate de estafadores. Resuelves un problema que te preocupa. DINERO: Imprevistos económicos. Ahorra. AMOR: Los solteros verán su sexualidad activada. Se consagra un amor. SALUD: Un poco de ejercicio físico, ya sea ir al gimnasio, nadar o pasear.

Escorpio / Octubre 24 / Nov. 22

Sagitario / Noviembre 23 / Dici. 21

En vez de desaparecer en la multitud debes sobresalir. Demuéstrales a todos cuánto mérito hay en tus ideas y en tus procedimientos. Semana clave para tus emociones y relaciones personales. Fluye con la energía del momento y descarta rigideces o normas. Éxito de familiar cercano. DINERO: Los aspectos te ayudarán a manifestar los cambios financieros que quieres ver en tu vida y a ahorrar para el futuro. AMOR: Las cosas parecen muy prometedoras para los casados. SALUD: Cuida tu piel, ve al dermatólogo.

Capricornio / Diciembre 22 / Ene. 19

Percibes una agitación en tu interior y haces lo posible por desprenderte de esta sensación. Esa energía que te agota está ayudándote a ser más activo con respecto a tu trabajo y tu carrera. Será mucho mejor para ti acoger esta energía. DINERO: Negociación importante. AMOR: Los casados vivirán momentos de gran emoción, pasión e intensidad. SALUD: Es el momento de retomar el ejercicio físico. Acuario / Enero 20 / Febr. 18

Semana de especial importancia para tu situación laboral y tu salud. Es importante que comuniques tus ideas y necesidades lo más claramente posible. Notifica las cosas difíciles en reuniones con mentores y profesores. DINERO: Resuelves problemas financieros. AMOR: Los casados deben sintonizarse con los pensamientos y sentimientos. SALUD: Vigila tu salud y acude a un nutricionista. Piscis / Febrero 19 / Marz. 20

El vertiginoso paso del tiempo es un tema que ocupará buena parte de tus pensamientos toda la semana. No te dejes arrastrar por la nostalgia y aférrate al presente como si fuera lo único que existe. Mantén toda tu energía enfocada en lo que realmente quieres. DINERO: La buena fortuna financiera continúa, ahorra y no malgastes el dinero. AMOR: Los casados rompen la rutina, SALUD: Cuida tus órganos reproductivos.


LA SEMANA | PUBLICIDAD TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com

B7


B8

LA SEMANA | PUBLICIDAD

TULSA, OK • 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com


1 8

A L

2 4

D E

J U N I O

D E

2 0 1 4

ESPECIAL MUNDIAL DE FÚTBOL DE LA FIFA 2014

NEYMAR (C) TRASLADA LA PELOTA CON LA MARCACIÓN DE GIO DOS SANTOS

E

l portero Guillermo Ochoa fue clave en el resultado, al salvar un remate de Neymar sobre la línea en la primera parte, y otro testarazo de Thiago Silva a cinco minutos del final. En el otro área, Julio César también tuvo trabajo y en el tiempo de descuento se sacó de encima un remate de Raúl Jiménez que podría haber dado la victoria a los mexicanos.

ENGLISH

Goalkeeper Guillermo Ochoa was instrumental in the outcome, saving a shot from Neymar on the line in the first half and another header from Thiago Silva with five minutes remaining. On the other side, Julio César blocked a shot from Raul Jimenez that could have given victory to Mexico. pag.4

Del Bosque realizará dos o tres cambios en el equipo titular

Vicente del Bosque, seleccionador español, admitió que realizará dos o tres cambios en el equipo titular que se medirá a Chile en Maracaná, respecto al que fue goleado en el debut del Mundial 2014 ante Holanda.

Messi: Lo importante era ganar y lo hicimos El delantero expresó que se jugó mejor en el segundo tiempo, aunque todavía hay mucho para mejorar. pag.5

La selección brasileña no pudo concretar su poderío ofensivo ante una defensa mexicana bien plantada, que tuvo como principal protagonista a los arqueros Guillermo Ochoa y Julio César. The Brazilian team could not realize its offensive power against a solid Mexican defense in a match featuring rival goalkeepers Guillermo Ochoa and Julio César.

EE.UU derrota 2-1 a Ghana en su debut mundialista

pag.2


2

LA SEMANA | ESPECIAL BRASIL 2014 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014

Pequeñas protestas marcan los partidos mundialistas en Curitiba y Natal

U

John Brooks anotó de cabeza, tras un tiro de esquina en el minuto 86

EE.UU derrota 2-1 a Ghana en su debut mundialista

E

stados Unidos abrió el marcador anotando el quinto gol más rápido de un Mundial apenas a los 29 segundos, obra de Clint Dempsey, quien penetró el área rival por la izquierda y, ante la pasividad de la defensa rival, definió de zurda en la primera jugada del encuentro. El empate se vino en la segunda parte. Asamoah Gyan hizo conexión de "taquito" con Andre Ayew en el área quien, libre de marca, marcó de zurda a tres dedos para igualar el marcador al 82.

La selección de "Las Barras y Las Estrellas" aprovechó dos descuidos defensivos por parte de la selección de Ghana para llevarse sus primeros tres puntos del certamen en un encuentro desarrollado en el estadio das Dunas de la ciudad de Natal. Los norteamericanos se fueron arriba a través de John Brooks quien anotó de cabeza, tras un tiro de esquina cobrado por Zusi en el minuto 86. De esta manera, Estados Unidos se ubica en el segundo lugar del

El quinto gol más rápido en Mundiales El estadounidense Clint Dempsey, que anotó a los 30 segundos el primer gol de su selección frente a Ghana, logró el quinto tanto más rápido de la historia de los Mundiales. La lista de los goles más tempraneros la encabeza el turco Hakan Sukur, que en el partido por el tercer puesto del Mundial de Corea del Sur marcó a los once segundos del comienzo.

grupo G con tres unidades, superado por Alemania con la misma cantidad de puntos pero con mejor gol average. Mientras las "Estrellas Negras" están de tercero por encima de Portugal que se encuentra en el fondo de la tabla. Ghana saltó al campo con Adam Kwarasey en la arquería, John Boye, Jonathan Mensah, Kwadwo Asamoah, Daniel Opare en la defensa; Mohammed Rabiu, Sulley Muntari, Christian Atsu en el mediocampo y Asamoah Gyan, Andre Ayew y Jordan Ayew en la delantera. Por su parte la selección norteamericana tuvo en la arquería a Tim Howard; en la defensa estarán Matt Besler, Geoff Cameron, Fabian Johnson y DaMarcus Beasley; en la zona de volantes jugarán Jermaine Jones, Michael Bradley y Kyle Beckerman y en la delantera alinearán Jozy Altidore, Alejandro Bedoya y Clint Dempsey.

n tumulto, que terminó con una confusión entre policías y manifestantes, en Natal, y una protesta contra la discriminación sexual y los altos costos de la Copa del Mundo, en Curitiba, marcaron hoy los partidos disputados en esas ciudades en una jornada más del Mundial de Brasil 2014. En Natal, durante el partido en el que Estados Unidos derrotó por 1-2 a Ghana en el Grupo G, dos personas fueron detenidas por disturbios durante una manifestación en los alrededores del estadio Arena das Dunas, convocada por los sindicatos de funcionarios públicos de la ciudad. El secretario de Seguridad Pública y Defensa Social del estado de Río Grande do Norte, general Eliéser Girao Monteiro Filho, señaló que estas dos personas fueron detenidas por intentar bloquear una de las vías próximas al estadio. Un periodista fue también detenido y después liberado por la supuesta agresión a un policía con un micrófono cuando intentaba entrevistar a uno de los organizadores de la marcha de la que participaron unas 300 personas. En Curitiba, donde se celebró el encuentro entre Nigeria e Irán que concluyó con empate a cero, 14 manifestantes fueron arrestados según el Centro Integrado de Comando y Control Regional (CICCR). Los catorce manifestantes fueron detenidos después de que la Policía les impidiera acercarse al estadio Arena da Baixada y decidieron entonces quebrar vidrios de locales comerciales próximos. El acto en Curitiba, donde está concentrada la selección española, fue convocado a través de las redes sociales en internet por el movimiento Nao Vai Ter Copa (no va haber Mundial). Ambas protestas, a pesar de tener un fondo diferente, como las reivindicaciones laborales de los funcionarios públicos de Natal y contra la discriminación sexual en Curitiba, fueron también motivadas por los altos costos del Mundial organizado por Brasil en doce sedes hasta el próximo 13 de julio.mula Uno.

UN PERIODISTA FUE TAMBIÉN DETENIDO Y DESPUÉS LIBERADO POR LA SU PUESTA AGRESIÓN A UN POLICÍA CON UN MICRÓFONO CUANDO INTENTABA ENTREVISTAR A UNO DE LOS ORGANIZADORES DE LA MARCHA

DIRECTORIO

LA SEMANA Guillermo Rojas Presidente/CEO

Williams Rojas

Director Gráfico

wrojas3@yahoo.com

José Gregorio

Periodista Deportivo

William R. Wynn Reportero exclusivo y Redactor de Inglés

Rodrigo Rojas

Gerente de operaciones


LA SEMANA | ESPECIAL BRASIL 2014 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014

3

Müller fue el protagonista en goleada alemana a Portugal Con cuatro goles, la selección alemana derrotó a Portugal en el primer encuentro del lunes 16 de junio. Tomas Müller fue el gran protagonista del encuentro al perforar tres veces las redes de Rui Patricio.

E

l primer tanto germano llegó desde el punto penal al minuto 10 del encuentro, tras una falta en el área a Tomas Muller. Luego al cumplirse el minuto 31, tras un tiro de esquina, el número 5 Mats Hummels cabeceó para el segundo tanto de los germanos. Nuevamente Muller marcó a los 45 y remató a los 78 el tercero en su cuenta personal y el cuarto para el equipo. Portugal antes de finalizar el primer tiempo se quedó con 10 jugadores tras la expulsión del defensa Pepe. Ambas oncenas se vieron las caras en el Arena Fonte Nova de Salvador de Bahía para abrir las acciones del grupo G donde además están Ghana y Estados Unidos, que se enfrentarón al finalizar la tarde con triunfo de los norteamericanos ante los africanos 2 goles por 1.

Ángela Merkel celebró el triunfo de Alemania La canciller alemana, Angela Merkel celebra junto al Presidente de la FIFA, Joseph Blatter, y Jaques Wagner, gobernador del estado brasileño de Bahía, el triunfo de Alemania frente a Portugal, en la ronda preliminar en la Arena Fonte Nova, en Salvador, Brasil, este 16 de junio de 2014. Merkel, considerada la mujer más influyente del mundo, no dejó esconder su emoción con el triunfo del equipo teutón, 4 goles por cero. Se trata de la peor derrota de Portugal en la historia del Mundial.


SEMANA | ESPECIAL BRASIL 2014 4 LA 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014 México le arranca un empate a Brasil y siguen invictos Mexico draws against Brazil and remain unbeaten in Group A

VIENE DE LA PÁGINA C-1 Brasil estuvo espeso, más que en su debut mundialista, y se topó con un México muy bien posicionado, aguerrido y que ejerció una presión constante en la salida de bola de la pentacampeona, que hoy tuvo mucha dificultad en generar juego. Neymar, como de costumbre, fue el mejor de la Canarinha, pero más allá de su ocasión de gol y del pase a Thiago Silva, no incomodó demasiado ante el firme marcaje mexicano. Rafa Márquez, a sus 35 años, estuvo implacable en la zaga mexicana, mientras que Héctor Herrera, Andrés Guardado y Juan José Vázquez se agrandaron en el centro de la cancha. El seleccionador brasileño, Luiz Felipe Scolari, había advertido que Brasil no iba a ser "el rey de la fiesta" y los noventa minutos del partido confirmaron sus presunciones. La baja de Hulk por molestias en el muslo izquierdo le llevó a Scolari a inclinarse por la opción más defensiva que tenía en la recámara, la que le proporcionó un centrocampista con más hueso que arte como Ramires. Con el volante del Chelsea, Brasil ganó equilibrio en la medular y pasó menos sustos defensivos que ante Croacia, pero también

perdió profundidad por la banda derecha. A ello también contribuía el planteamiento de México, que ejerció una intensa presión en la zona ancha, tuvo a Neymar bien vigilado y minimizó las llegadas de los brasileños. El peligro por parte del equipo anfitrión dependía en gran medida del delantero del Barcelona, que en una jugada caracoleó entre

tres defensas, aunque luego fue desbaratado, y también tuvo la mejor ocasión de la primera parte en un remate de cabeza poco antes de la media hora. Neymar le ganó en el salto a Rafa Márquez y con su testarazo obligó a exhibirse a Guillermo Ochoa, que sacó el balón sobre la línea en una gran estirada. México respondía al contraataque y rozó el gol con un zapatazo potente desde fuera del área de Héctor Herrera, que palmeó bien Julio César. Los primeros minutos de la segunda parte fueron mexicanos, con la excepción de un buen centro de Bernard hacia Neymar, interceptado justo a tiempo por Fernando Rodríguez cuando la afición brasileña ya se disponía a cantar el gol. Bien al corte y despierto para aprovechar los balones rifados por Brasil en el centro del campo, el 'Tri' ganó presencia en campo contrario y propició buenas ocasiones en tiros de fuera del área de Juan José Vázquez y Héctor Herrera. Brasil despertó de nuevo gracias a Neymar, que desde el área pequeña tiró a bocajarro, pero se volvió a topar con Ochoa, bien posicionado bajo palos. Scolari trató de volcar el equipo al ataque, con la entrada de Jô y Willian, pero México se replegó en los últimos instantes y ahogó casi todas las oportunidades de Brasil. En los últimos instantes, Ochoa volvió a salvar a México, ante un cabezazo de Thiago Silva, y Julio César hizo lo mismo ante el último ataque del 'Tri'. México, con cuatro puntos, jugará su tercer partido contra Croacia el próximo lunes en recife y Brasil, también con cuatro, cerrará su participación en el Grupo A ante Camerún en Brasilia ese mismo día.

ENGLISH

Brazil was thick, more than in its World Cup debut, and ran into a very well positioned and seasoned Mexican team that exerted constant pressure on the ball, and the five-time champion now had great difficulty in generating game. Neymar, as usual, was the best of the Seleção, but despite a pass to Thiago Silva, did not manage to inconvenience Mexico too much. Rafa Marquez, at 35, was relentless in the Mexican defense, while Hector Herrera, Andres Guardado and Juan José Vázquez widened in the center of the court. Brazil coach Luiz Felipe Scolari had warned that Brazil would not be “the king of the party” and the ninety minutes of the match confirmed his assumption. The loss of the Hulk due to injury to his left thigh led Scolari led to favor a more defensive option, which gave him a midfielder with more bone than art as Ramires. With the Chelsea midfielder, Brazil achieved balance in the midfield and spent less defensive scares against Croatia, but also lost the ball from the right side. This also contributed to the approach of Mexico, which exerted intense pressure in the guard against Neymar. The danger from the host team depended largely on the Barcelona striker in a play wriggled between three defenders, but which was derailed. Brazil also had the best chance of the

Herrera dice que el empate es bueno pero no extraordinario

E

l entrenador mexicano, Miguel Herrera, que el empate sin goles ante Brasil es "bueno a secas" porque todavía no han ganado nada en la Copa del Mundo, donde le falta jugar contra Croacia. "El resultado es bueno, no puedo decir extraordinario, es bueno a secas, pero nos deja para ir sumando", declaró Herrera a la prensa nada más terminar el partido en el estadio Castelao. Herrera dijo que no puede considerarse que México sea en verdad una piedra en el zapato pero si le pareció evidente que el equipo está listo para dar el siguiente paso, que sería pelear por el ingreso a los cuartos de final. El técnico dijo que nadie tiene que irse del estadio con la idea de un mal resultado porque México se enfrentó al favorito y fue a su vez un rival que se plantó bien para pelear por la victoria. "Enfrentamos al favorito en su casa y con su gente, nos dimos cuenta de que estamos para jugar de tú a tú ante cualquiera y que el equipo ha subido", comento el técnico mexicano. Herrera manifestó que México está consciente de que todavía no logra nada en el grupo y que después del empate esperará y por ahora se dedicará a preparar el partido ante los croatas. first half in a header just before the half hour. Neymar won in the jump to Rafa Marquez and his header forced Guillermo Ochoa to react, taking the ball over the line in a dive. Mexico responded to the counter with a powerful shot from outside the box by Hector Herrera, which Julio César slapped well. The first minutes of the second half were Mexican, with the exception of a good cross from Bernard to Neymar, intercepted just in time by Fernando Rodriguez when Brazilian fans were preparing to sing “goal. “ Wide awake to get the balls raffled by Brazil in the midfield, the “Tri” gained presence in the opposite side and featured good shooting from outside the area of Juan Jose Vazquez and Hector Herrera. Brazil woke again thanks to Neymar, who shot well at close range, but again came up against Ochoa, well positioned in goal. Scolari tried to dump the attack team, with input from Jô and Willian, but Mexico withdrew at the last moment and stifled almost every opportunity of Brazil. In the last moments, Ochoa returned to save Mexico, with a header by Thiago Silva, and Julio Cesar did the same with the last attack of the “Tri.” Mexico, with four points, will play their third match against Croatia on Monday in Recife and Brazil, also with four, will close its participation in Group A against Cameroon in Brasilia that same day.


LA SEMANA | ESPECIAL BRASIL 2014 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014

5

Francia goleó tres goles por cero a Honduras

L

a oncena francesa comenzó con buen pie su actuación en la Copa del Mundo Francia 98 con una goleada de tres por cero sobre los centroamericanos y una gran actuación de su delantero Karim Benzena quien consiguió par de tantos. Los franceses abrieron el marcador en el minuto 45 cuando Benzema, marcó un tiro penal. El segundo tanto de los galos fue un autogol del portero hondureño, Noel Valladares, a los 48 minutos. Luego a los 73, Benzema consiguió su segunda diana del encuentro, y el tercero de los europeos. Los equipos de Honduras y Francia protagonizaron el segundo partido del grupo “E”, que estuvo programado para el pasado domingo 15 de junio en el evento mundialista. Este encuentro se efectuó en el estadio Beira Río de la ciudad de Porto Alegre. Para los centroamericanos es su tercera participación después de jugar en España 1982 y Sudáfrica 2010. El conjunto galo ha jugado en 14 Copas del Mundo y obtuvo el título en 1998 cuando el evento mundialista se efectuó en Francia.

Primer partido en el que se usa la tecnología de gol La tecnología de gol fue usada por primera vez en el Mundial durante el encuentro entre Francia y Honduras, en el que un disparo de Karim Benzema que metió dentro de su portería el guardameta Noel Valladares, necesitó del uso del nuevo sistema implantado por la FIFA.

KARIM BENZENA MARCÓ DOS GOLES

El primer partido en el Maracaná generó 50 millones de dólares para Río El Gobierno brasileño calcula que el primer partido disputado en el Maracaná y que enfrentó a Argentina y Bosnia Herzegovina generó un total de 50 millones de dólares, aseguró el secretario de Turismo de Río de Janeiro, Carlos Magnavita. El Ejecutivo calcula que el encuentro atrajo aproximadamente a 50.000 argentinos, que gastaron alrededor de 1.000 euros (unos 1.350 millones de dólares) por persona entre alojamiento y manutención. Por su parte, el ministro de Turismo brasileño, Vinicius Lages, refrendó en el mismo acto la cifra de 600.000 turistas que Brasil recibirá a causa del Mundial, si bien conserva la expectativa de superar esa cantidad a tenor de los visitantes registrados hasta la fecha. Concretamente en Río de Janeiro, se calcula que tan solo los turistas latinos ascenderán a 150.000, declaró Lages.

Messi: Lo importante era ganar y lo hicimos "El cambio de sistema de juego del primer tiempo al segundo nos benefició. Lo bueno es tener variantes tácticas que conocemos y entrenamos y nos permite en un partido pasar de una a otra dependiendo del rival y del resultado", enfatizó el capitán de la selección albiceleste. "Los delanteros nos sentimos más cómodos al poder jugar con los dos de arriba que me permite llegar desde atrás y con Di María sumándose. En el primer tiempo quedábamos el Kun y yo lejos de todo", analizó el jugador del Barcelona en conferencia de prensa. Con respecto al balance del triunfo inicial, Leo enfatizó: "Todavía hay muchas cosas que mejorar. Se cometieron muchos errores por los nervios y el primer partido del Mundial. Resaltamos la tranquilidad de haber ganador y comenzar con una victoria" "Somos Argentina y tenemos que estar bien sin pensar quién está enfrente. Tenemos mucho para mejorar y para ir a más", dijo con firmeza. Al ser consultado por el festejo de su gol, el emblema albiceleste enfatizó: "Fue especial por el momento de la selección y porque los dos goles nos daba tranquilidad. Pasé el Mundial pasado sin poder hacer un gol y quise gritarlo porque no me estaban saliendo las cosas como pretendía". "No es fácil jugar el primer partido por lo que significa. Lo importante era ganar y lo hicimos. La comodidad con Fernando Gago no fue un tema que esquivó Messi, que aclaró: "Es una persona que hace mucho que nos conocemos y jugamos juntos. La primera opción de él siempre es darme la pelota a mi. Me permitió tirarme más adelante porque Gago trasladaba más

la pelota en la mitad de la cancha". "Fue una hermosura salir al calentamiento y ver el Maracaná lleno de argentinos, que coparon Brasil. Esperaba y sabía que iba a ser así. Vamos a intentar cumplir el sueño de todos pero con tranquilidad pensando en el siguiente partido ante Nigeria", concluyó.


6

LA SEMANA | ESPECIAL BRASIL 2014 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014

Costa Rica sorprendió a Uruguay EDINSON CAVANI MARCÓ DE PENAL

L

os uruguayos abrieron el marcador en el minuto 24 con un tiro penal cobrado por el delantero Edinson Cavani, mientras los centroamericanos igualaron las acciones en el minuto 54 gracias a un disparo efectuado por el atacante Joel Campbell. Posteriormente, el defensa Oscar Duarte puso arriba al conjunto costarricense con una diana conseguida a los 57 minutos. El tercer gol de los ticos llegó a los 84 por intermedio del delantero Marco Ureña.

El equipo costarricense produjo una gran sorpresa tras derrotar al conjunto charrúa en partido correspondiente del grupo "D" del Mundial de Fútbol Brasil 2014 que se realizó en el estadio Castelao de la ciudad de Fortaleza.

Uruguay tiene 12 participaciones en citas mundialistas y fue campeón en la edición que celebró como local en 1930, el cual fue el primer Mundial que se jugó en la historia y su segunda corona la conquistó en 1950 en Brasil, cuando protagonizó el histórico “Maracanazo”, venciendo a los brasileños en el mítico estadio Maracaná dos goles por uno. Por su parte, Costa Rica ha jugado en los mundiales de Italia 90, Corea del Sur y Japón 2002, Alemania 2006 y en la actual edición de Brasil 2014.

JOEL CAMPBELL, MARCÓ EL GOL DEL EMPATE MOMENTÁNEO

Detienen a guerrillero del ELN que instaló una antena para ver el Mundial Las autoridades colombianas detuvieron a un jefe guerrillero del Ejército de Liberación Nacional (ELN) que instaló una antena para ver los partidos del Mundial a través de la televisión por cable, informaron medios locales.

A

Miles chilenos celebran en las calles triunfo de su selección ante Australia Miles de chilenos salieron esta noche a las calles a celebrar el triunfo de su selección que hoy debutó en el Mundial con una sufrida victoria por 3-1 sobre Australia.

L

os aficionados pertrechados con las camisetas rojas de la selección chilena coparon las calles de las principales ciudades de este nación austral, de casi 17 millones de habitantes. El chi-chi-chi, le-le-lé, que se escuchó con fuerza en el Arena Pantanal de Cuiabá, donde más de 20.000 hinchas chilenos apoyaron a la Roja, siguió con fuerza en la tradicional Plaza Italia de Santiago, a unos ocho manzanas del Palacio de Gobierno, y en muchas otras ciudades. El Gobierno también había instalado una pantalla gigante en la Plaza de la Ciudadanía, en el frontis de La Moneda, sede

del Ejecutivo, donde miles de chilenos que ya no alcanzaban a llegar a sus hogares pudieron presenciar el partido de Chile en el Mundial que finalmente ganó. En tanto, la presidenta Michelle Bachelet que se encuentra en Brasil, destacó el hecho de que la victoria de la selección sobre Australia se convirtiera en un motivo de celebración de los chilenos. "Estuvimos festejando y saltando con los goles", afirmó la mandataria en declaraciones a Canal 13 quién añadió que "también sufrimos en los momentos en los que pudieron meternos goles".

La captura, según la versión digital del diario El Tiempo, se dio esta semana por parte de comandos de la Policía y tropas del Ejército, se registró en la casa recién acondicionada para el Mundial de Alfredo Hernández, alias "Mocho" o "Elkin", en una zona rural del municipio de Morales, en Bolívar (norte del país). De acuerdo con las pesquisas policiales, Hernández era jefe del frente "Luis José Solano Sepúlveda" y supuestamente participó en el secuestro de cinco empleados en la minera Geo Explorer el año pasado, entre ellos dos peruanos, dos colombianos y un canadiense. El operativo se puso en marcha debido a que uno de los hombres del primer anillo de seguridad del detenido entregó información a la inteligencia policial sobre los planes de Hernández de llevar comida y bebida a la casa para varios días porque al parecer estaba ofendido por los gastos que hacían los jefes con el dinero recaudado. "Pagaba para que le trajeran mujeres desde el Magdalena Medio, licores finos y banquetes", afirmó el rebelde a la Policía. Las autoridades rodearon la casa ubicada en la vereda de Mina Proyecto y detuvieron a Hernández sin que ofreciera resistencia, y le incautaron una pistola, dos proveedores, una granada, un celular chino, dos radios tipo escáner, un teléfono, una cámara fotográfica y documentos.


LA SEMANA | ESPECIAL BRASIL 2014 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014

7

Italia superó dos goles por uno a Inglaterra El equipo italiano inició con un triunfo su accionar en la Copa del Mundo Brasil 2014 tras conseguir un triunfo ante los ingleses en partido correspondiente al grupo "D" y que se realizó en el estadio Vivaldo Lima de la ciudad de Manaus.

L

a escuadra azurra abrió el marcador en el minuto 35 por intermedio del volante Claudio Marchisio, pero en el 39 los ingleses igualaron las acciones con un tanto anotado por el delantero Daniel Sturridge. El conjunto italiano rompió el empate a uno con una diana conseguida por el atacante Mario Balotelli en el minuto 50. Los ingleses tienen 14 participaciones en Copas del Mundo y un título mundial que lo obtuvieron en 1966 cuando jugaron como locales. Los italianos han jugado en 18 eventos mundialistas y han ganado los campeonatos de 1934 en Italia, 1938 en Francia, 1982 en España y en 2006 en Alemania.

BALOTELLI , LE DIÓ EL TRIUNFO A ITALIA

Suiza derrotó en último minuto a Ecuador El conjunto helvético consiguió el triunfo con un tanto en el tiempo agregado vencieron a la selección suramericana, en el partido que abrió las acciones del grupo "E" del Mundial de Fútbol Brasil 2014 y que se jugó en el estadio Mané Garrincha de la ciudad de Brasilia. La anotación de la victoria se produjo en el minuto 93 gracias a un disparo del atacante Haris Seferovic. El equipo ecuatoriano abrió el marcador en el minuto 22 por intermedio del delantero Enner Valencia, quien anotó de cabeza tras el cobro de un tiro directo. Sin embargo, a los 48 minutos el atacante suizo Admir Mehmedi, igualó las acciones tras producirse un entrevero en el área ecuatoriana.

Rousseff dice que no se intimida con los abucheos en el Mundial

L

a presidenta brasileña, Dilma Rousseff, afirmó que no se intimida con insultos ni con agresiones, aunque sean físicas, en un discurso de tono electoral en el que respondió a los abucheos vulgares que recibió la víspera durante la ceremonia inaugural del Mundial de fútbol Brasil 2014 en Sao Paulo.

Primera repartición de puntos Irán y Nigeria rompen la tendencia en Brasil 2014, no se hacen daño y regalan el primer empate del torneo el pasado 16 de junio.

Para el equipo suramericano es su tercera participación en una Copa de Mundo, mientras Suiza está jugando su décima participación mundialista, mientras en 1954 organizó el mundial de ese año. La mejor actuación de los ecuatorianos fue haber llegado hasta los octavos de final del mundial de Alemania 2006, mientras los helvéticos llegaron a cuartos de final en los mundiales de 1934, 1954 y a octavos de final en las Copas del Mundo de 1994 y 2006.


8

LA SEMANA | ESPECIAL BRASIL 2014 18 AL 24 DE JUNIO DE 2014

Los suplentes Fellaini y Mertens dan el triunfo a Bélgica BÉLGICA DEBUTÓ EN EL MUNDIAL CON UN DIFÍCIL TRIUNFO ANTE ARGELIA (2-1) EN UN AJUSTADO PARTIDO QUE RESOLVIERON DOS GOLES DE JUGADORES SU PLENTES ANTE UN VOLUNTARIOSO RIVAL QUE SE PUSO POR DELANTE EN EL PRI MER TIEMPO.

L

Marouane Fellaini y Dries Martens, que empezaron el duelo en el banquillo, marcaron los tantos belgas en los últimos veinte minutos de juego y revirtieron el gol de penalti de Sophiane Feghouli a los 25 minutos. Con este resultado, Bélgica lidera el grupo H a la espera del resultado del partido que jugarán este mismo martes Rusia y Corea del Sur.

Bélgica, la selección más joven del Mundial y plagada de figuras, tuvo más problemas de lo previsto ante una Argelia agazapada en defensa. El equipo africano tocó el balón y presionó en los primeros minutos, aunque rápidamente atrasó sus líneas y esperó a los belgas con los once hombres en su propio campo.

CHICAS DEL MUNDIAL

MARISOL GONZÁLEZ Mexicana, apasionada al fútbol, su jugador favorito es Rafa Márquez. Esta morena está presente en el mundial haciendo barra a su selección


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.