TULSA, OK www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur
SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / 20 AL 26
DE AGOSTO DE 2014 / AÑO 14 / NO. 708
OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER Estos son los Números de la Jornada en México
CORTESIA FREE
Jabalís impresionan en juego interescuadras
DEPORTES B1
El ignorado linchamiento de Mexicanos en EE.UU The ignored lynching of Mexicans in the USA
BUSQUE SU EJEMPLAR
ESPECTÁCULOS B3
Los niños de Tulsa vuelven a clases Tulsa kids go back to school
POR VICTORIA LIS MARINO
S
e calcula que 5000 afroamericanos perdieron la vida entre mediados del siglo XX y principios del XIX a causa de una práctica corriente denominada linchamiento. Se trataba de un ajusticiamiento público, sin ningún tipo de tribunal en donde por medio de la tortura y el ahorcamiento, la comunidad blanca mostraba su mano ejemplificadora. ENGLISH
Almost 5.000 Afro-Americans lost their lives between mid XIX century and the beginning of the XX, due to a horrible torture and public punishment practice called lynching. Without trials, nor jury, the white community showed its exemplary justice hanging people in trees. PORTADA A3
Premio Nacional de Mexico visita Tulsa A4
S
i juzgamos por el clima parecería que el verano aún no se terminó, y aún así, los niños vuelven a las aulas esta semana. El 20 de agosto fue el primer día de clases para el principal distrito escolar de Tulsa – Tulsa Public Schools (TPS) – y para Union, Bixby y el sistema escolar de Jenks. Los vecinos de Owasso iniciaron antes, el 14 de agosto.
ENGLISH
Although if judging by the weather it certainly doesn’t seem like summer is over, kids in Tulsa are heading back to school this week. August 20 is the first day of school for the state’s largest school district – Tulsa Public Schools (TPS) – as well as for the Union, Bixby, and Jenks school systems. Students in neighboring Owasso returned to class on August 14.
Los orfanatos mexicanos son agujeros negros para la niñez Mexico’s Orphanages – Black Holes for Children A6
Consulado movil se inaugura en Tulsa TULSA casa, OK - El consul mexicano de Arkansas, David Preciado, llegó a St. Thomas More Church en Tulsa el martes 19 para la inauguración del Consulado Móvil Mexicano de Oklahoma. Después de la ceremonia de inauguración, un cónsul feliz habló con La Semana para reiterar su vocación de servicio a la comunidad Mexicana. NOTICIAS A5
NACIONAL A4
Oficial de Tulsa acusado de asesinato Tulsa police officer charged with murder POR WILLIAM R. WYNN TULSA, OK
SHANNON KEPLER
Jesús Reyes Bustos presenta el libro “Epigmenio González: Coincidencias”
POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK
El oficial de la policia de Tulsa Shannon Kepler, veterano de la fuerza desde hace 24 años, fue acusado formalmente del asesinato en primer grado de Jeremy D. Lake de 19. Kepler, de 54, que se encontraba fuera de servicio en el momento de la muerte, está acusado de matar a Lake en un vecindario del noroeste de Tulsa el pasado 5 de agosto. ENGLISH
Tulsa Police officer Shannon Kepler, a 24-year veteran of the force, has been formally charged with first-degree murder in the shooting death of Jeremy D. Lake, 19. Kepler, 54, who was off duty at the time of the murder, is accused of killing Lake in a neighborhood northPORTADA A3 west of downtown Tulsa on August 5.
Festival Americas en Gutherie Green el 23 de Agosto Festival Americas at Guthrie Green August 23 Tulsa, OK—Los lugares, sonidos y sabores de Américan Latina, llegan al centro de Tulsa. El primer Festival Anual de las Américas, un evento para toda la familia que celebra la riqueza cultural de nuestro continente. ENGLISH
Tulsa, OK- The sights, sounds, and flavors of Latin America are coming to downtown Tulsa. The first annual Festival Americas is a family friendly celebration of the richness of culture of the Americas.
A4
PREMIO NACIONAL AL MEJOR PERIÓDICO SEMANAL BILINGUE / NATIONAL AWARD GOLD "OUTSTANDING BILINGUAL WEEKLY NESPAPER"
A2
LA SEMANA | PUBLICIDAD
TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
LA SEMANA | PORTADA TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
El ignorado linchamiento de Mexicanos en EE.UU
The ignored lynching of Mexicans in the USA timiento de animosidad histórica que introduce Delgado, detectable por la lengua y la raza, elementos que suelen ser más palpables en tiempos de cambio y crisis; y que hoy se vuelven evidentes considerando que los Hispanos son la primer minoría nacional. (La Semana)
VIENE DE LA PÁGINA A-1 / TULSA
ENGLISH
Sin embargo esta práctica no sólo forma parte de la historia e identidad de la población negra de Estados Unidos, también de los Mexicano-Americanos del Suroeste del país. Fueron alrededor de 600 los hispanos asesinados después de 1848 en los estados de Arizona, Texas, Nevada, California y Nuevo México bajo sospecha de conductas inapropiadas, mirar indebidamente a una mujer blanca y hasta ejercer la mexicanidad. Ciertos preceptos básicos de los linchamientos a los afroamericanos y los mexicanos son comunes– la carencia de juicio, la arbitrariedad de la causa, la expresión de la jerarquía. Sin embargo la diferencia entre ambas prácticas, como explica Richard Delgado, de la Universidad de Alabama es que si bien partían de una base de discriminación racial, el linchamiento de los latinos tenía implícito una cuestión identitaria linguística: “la mexicanidad”, especialmente castigada en el estado de Texas. Este rasgo se evidencia hasta el día de hoy por la diferenciación en la lengua, un otro étnica y verbalmente reconocible,lo que lo hace más difícil de incorporar a los libros de historia. Esta barrera linguistica sería la razón por la cual los linchamientos de hispanos no son tema de conocimiento público en Estados Unidos, pues como explica Delgado, si los historiadores no dominaban la lengua, no podían acceder a las fuentes, que se publicaban en el extranjero. "Si un historiador no hablaba español no podía leer esos periódicos y tampoco podía entender los corridos que hacían referencia a estos episodios, en los que se lamentaba lo ocurrido y se glorificaba a los que habían muerto", dijo Delgado a la BBC Mundo. Hoy en día los linchamientos ya no existen, pero sí hay crímenes raciales que ilustran conductas históricas que no quieren desaparecer. Si bien las estadísticas sobre crímenes raciales contra hispanos demuestran que los altos picos de violencia de mediados del 2000 están en descenso, California y Texas continuan siendo los estados con mayores tendencias hacia la violencia racial, según datos del Departamento de Justicia de Estados Unidos. Pero las estadísticas siempre resultan incompletas, porque como señala el informe “Understanding trends in Hate Crimes Against Immigrants and Hispanic Americans” para el Departamento de Justicia, muchos inmigrantes no reportan a las autoridades los episodios de violencia por temor a la persecusión inmigratoria; y solo cuentan los hechos a personas dentro de la comunidad. Según datos del 2012 del Departamento de Justicia, los hispanos son el primer grupo poblacional con más chances de sufrir un crimen racial, principalmente los jóvenes de 12 a 17 años, y los ofensores continuan siendo primordialmente blancos (34%). Un factor de esta tendencia podría ser quizás el sen-
This dark side of our history is not only a part of the identity of the Black people in America, but also of many Mexican-Americans in the Southern States of the Country. 600 Mexicans were lynched after 1848, in Arizona, Texas, Nevada, California and Nuevo México, under suspicion of misconduct, paying too much attention to a white woman, and even being Mexicans. There are certain similarities between the Negro and the Mexican lynching – there is no trial, the accusations are usually biased, and the penalty always is an expression of hierarchy in society. Nonetheless, Richard Delgado from the University of Alabama, explains there is a mayor difference that cannot be denied. Even if both lynching are based on racial discrimination, the Mexican has a linguistic element that is completely evident, and was called “Mexicanity”, something usually punished in Texas. Being different by language and race makes the otherness completely recognizable, something that makes the Mexican lynching more difficult to justify in the history books. The linguistic barer might explain why Hispanic lynching is ignored in the United States, like Delgado said, if historians didn´t speak the language they wouldn’t have had access to the sources, news that were always published abroad. “If a historian didn’t speak Spanish he couldn’t read those papers, and understand what was going on around those episodes in which some people felt sorrow for the lives lost and glorified the dead”, explained Delgado to BBC World. Nowadays lynching doesn’t exist anymore, but there are still racial crimes that confirm that some trends in history are unlikely to disappear. Even if statistics show that racial crimes against Hispanics are now experiencing a downturn, compared to the high picks at the beginning of 2000, California and Texas continue to be the States with more violent trends, as shown by data published by the Justice Department of the United States. But statistics are always incomplete, as the report “Understanding trends in Hate Crimes Against Immigrants and Hispanic Americans” for the Department of Justice states, because lots of immigrants fail to inform authorities about hate crimes over fear of being deported, speaking only to members of the community. According to data of 2012, Hispanics have more chances than any other ethic group to being victims of racial crimes, mostly the young from 12 to 17; and offenders are usually white (34%). We might explain this trend considering the historical animosity that Delgado introduces in his research and the past Mexican lynching, that left a precedent in society, one that discriminates by race and language; two factors easy to turn to in times of change and crisis and that today seem evident knowing that Hispanics are the first national minority. (La Semana)
Oficial de Tulsa acusado de asesinato Tulsa police officer charged with murder ENGLISH
VIENE DE LA PÁGINA A-1 / TULSA Kepler también se enfrenta al cargo de disparar con intención de matar en un ataque que involucró a su hija, Lisa Kepler, de 18 años. Lisa aseguró que su padre le disparó inmediatamente después de asesinar a Lake, a quien no había visto jamás antes del incidente. Si bien los motivos del crimen permanecen un misterio, se sabe que Kepler estaba muy descontento con las elecciones de vida de su hija, y la había echado de casa. Lisa se estaba hospedando en un centro local de refugiados donde conoció a Lake, que trabajaba como voluntario. Mientras Lisa y Kepler caminaban por el barrio cerca de la casa donde el adolescente vivia con su tia, Shannon Kepler apareció con su auto y confronto a su hija. Lisa se alejó del vehículo y cuando Lake se aproximo y se presento como el novio de la joven Kepler le disparó a sangre fría, en lo que se cree fue un ataque sin provocación. Un comunicado de prensa emitido por el Fiscal de Distrito, Tim Harris enuncia que la mujer de Kepler, Gina, también policía, fue arrestada por cómplice. Sin embargo no se presentaron cargos contra la mujer por falta de evidencias. Los papeles de la corte muestran que se utilizo un arma de fuego de mano en el asesinato, que se cree no pertenece a la fuerza policial. Kepler permanenece bajo arresto sin fianza en el Centro Correccional David L. Moss. (La Semana) Guillermo Rojas Presidente/CEO
Williams Rojas Director Gráfico
wrojas3@yahoo.com
William R. Wynn Reportero exclusivo y Redactor de Inglés
Asistente Diseño Gráfico Gabriel Rojas Traductoras Victoria Lis Marino Milagros Vera Distribución Antonio Rosas
DIRECTORIO Corresponsales Lisa Vives / NUEVA YORK
Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA
Natalia De La Palma
Rodrigo Rojas
Gerente de operaciones
Reporteras Locales Victoria Lis Marino Anna Sanger
Arturo Montecristo
Jefe de fotografos Emiliano Cuellary
IPS, SIL, CL
Diseño de Web
Kepler is also charged with shooting with intent to kill in an attack on his daughter, Lisa Kepler, 18. Lisa said her father fired at her immediately after he Lake, whom he had never met before the incident. Although why Kepler shot Lake remains a mystery, what is known is that Kepler, reportedly unhappy with how his daughter was choosing to live her life, had previously kicked Lisa out of the family home. Lisa was staying at a local homeless shelter, where she met Lake, who volunteered at the shelter. As Lisa Kepler and Lake were walking in a neighborhood near the home the young man shared with his aunt, Shannon Kepler drove up and was confronted by his daughter. Lisa said she walked away and when Lake came over to introduce himself to her father, Kepler opened fire and killed him in what prosecutors believe was an unprovoked attack. A statement released by Tulsa County District Attorney Tim Harris said that Kepler’s wife Gina Kepler, who is also a Tulsa Police officer, was arrested by police for accessory after the fact. The district attorney declined to file a charge against Gina Kepler, saying there is insufficient evidence at this time to support that charge. Court papers show that a handgun was used in the shooting, which investigators believe was not Kepler’s police service weapon. Kepler remains jailed without bail in Tulsa’s David L. Moss Correctional Center. (La Semana)
EUROPA Agencias de Noticias
La Semana del Sur es una publicación semanal de La Semana del Sur LLC
Todas las historias originales y las fotografías contenidas aquí, excepto aquellas atribuidas por otras partes, son © 2005 de La Semana del Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reimprimidas sin el expreso permiso escrito del editor.
601 S. Boulder Ave., Suite 850 Tulsa, OK 74119 (918) 744-9502 FAX (918) 744-1319
All original stories and photographs contained herein, except where otherwise attributed, are © 2005, La Semana del Sur, LLC, and may not be used or reprinted without the express written permission of the publisher.
Las opiniones expresadas conciernen exclusivamente a los autores y otros colaboradores y no representan necesariamente la filosofía de La Semana del Sur
E Mail –editor@ lasemanadelsur.com
www.lasemanadelsur.com
A3
A4
LA SEMANA | NACIONAL
TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
Los niños de Tulsa vuelven a clases / Tulsa kids go back to school VIENE DE LA PÁGINA A-1 En esta edición La Semana les propone una serie de artículos sobre la “vuelta al cole”, donde las familias podrán encontrar información útil para recuperar la rutina escolar. Como sucede con cada nuevo año escolar, la seguridad es una preocupación vital, sobre todo habiéndonos acostumbrado al poco tránsito de los meses de verano. Por esta razón los funcionarios estatales aconsejan a los conductores ser extra-cuidadosos a la hora de manejar, ya que muchos niños caminan hacia su hogar. Los pequeños suelen estar excitados los primeros días de clase, olvidándose de mirar en las intersecciones, con lo cual la prudencia y la cautela son de máxima necesidad. Se espera que este año TPS tenga el record de inscriptos hispanos, sobre todo en escuelas elementarias. Union también ha visto un importante crecimiento de la comunidad hispana en los últimos tiempos. Algunos de estos niños tendrán maestras que llegaron de España, como parte de un programa especial de TPS. Son 11 maestras,
que se mudaron con sus familias a la zona el pasado año, que podrán experimentar la cultura y la vida en Estados Unidos mientras asisten como docentes bilingües en Tulsa. Además de trabajar con estudiantes hispanos con inglés limitado, algunas maestras enseñaran español como segunda lengua. Si bien el programa existe desde hace 25 años esta es la primera vez que Oklahoma participa, con maestros ubicados en Tulsa y Oklahoma City. Muchas escuelas de Tulsa han sido remodeladas y reparadas durante los meses de verano, lo que permitirá cultivar un ambiente de diversión y producción académica durante todo el año. Aun no se conocen los números oficiales de inscriptos pero el distrito habla de unos 40.000 estudiantes y 7.000 empleados. (La Semana)
ENGLISH This week’s edition of La Semana features a number of “back-to-school” articles with tips and helpful information for families shifting back into the routine of school life. As with the beginning of every new school
year, safety is a major concern, with both kids and drivers not used to being as careful during the summer months. School officials urge drivers to pay extra attention when travelling through school zones or in neighborhoods where children will be walking to school. Children will be excited and may not look carefully when crossing the street, so an overabundance of caution is advised. This year is expected to be a record in terms of Hispanic enrolment at TPS, especially in elementary schools. Union also has a quickly growing number of Hispanic students. Some of these kids will be taught by teachers who came all the way from Spain as part of a special program at TPS. The 11 teachers – many of whom moved here with their families for the next year – will have the opportunity to experience life and culture in the United States while filling a need for bilingual instructors in Tulsa. In addition to working with Hispanic students who have limited English proficiency, some of the instructors will also teach Spanish classes to English speakers. Although the program has been around for
25 years, this is the first year Oklahoma has participated, with teachers placed in Tulsa and Oklahoma City. Many Tulsa school buildings have been renovated and repaired over the summer, which district officials hope will make for a fun and productive learning environment in the months ahead. Although final numbers for the coming school year are not yet known, the district has approxim.
Festival Americas en Gutherie Green el 23 de Agosto / Festival Americas at Guthrie Green August 23 VIENE DE LA PÁGINA A-1 El festival se llevará a cabo el sábado, 23 de agosto, en el parque Guthrie Green entre las 4 de la tarde y las 10 de la noche con en-
VIENE DE LA PÁGINA A-1
trada pública y gratuita. Los fondos recaudados se destinarán a la financiación de becas estudiantiles para jóvenes hispanos de la comunidad de Tulsa que hayan ingresado a la universidad, premio que se concederá an-
ualmente. Para poder obtener la beca los estudiantes deben residir en la ciudad de Tulsa y tener un promedio mayor o igual a 3.0. El festival multicultural incluirá la venta de artesanías, actividades recreativas para toda la familia, diversidad de ritmos musicales, baile en vivo y deliciosos sabores de la cocina latinoamericana; desde Argentina a México. El Festival Américas tiene como meta reconocer la riqueza de la cultura latina en la comunidad de Tulsa, honrando los festejos nacionales de celebrados en Latinoamérica durante todo el verano. Entre los patrocinadores de este evento se destacan Morelos Supermercado, Community Health Connection, the Hispanic American Foundation, OSU Center for Family Resilience, VR Electric, Azteka Motors y SourceOne. Si desea conocer más sobre la beca consulte a su tutor académico durante el año escolar. El festival contará con variedad de artistas, inc luyendo la presentación de bailes del Ballroom Blitz y Tierra Mestiza, Zumba con Ariene Bedtancourt, Latin Jazz con Brujo Roots, percusión con Son Bembe y el conjunto musical de Tulsa Grupo Acorralado con una gran variedad de ritmos latinos.
ENGLISH The festival will take place Saturday, August 23, 2014 at the Guthrie Green Park from 4 pm to 10 pm and is free to attend. Funds from festival sponsorships will go towards scholarships awarded to Tulsa area Hispanic students who are college bound.
The colorful multicultural festival will include artistic and recreational activities for the whole family, plus live music and a variety of food flavors from Argentina to Mexico. "We wanted to create a festival during the summer when independence days are celebrated throughout Latin America,” explained festival organizer Rodrigo Rojas. Festival Americas is designed to celebrate the rich and diverse Latino community within Tulsa. The festival will have music from various Latin American countries, and an assortment of Latin dance performances throughout the night. Further, funds from event sponsorships will go towards establishing an annually awarded scholarship. Students must be residents of Tulsa who have a GPA of 3.0 or higher. Sponsors include Morelos Supermercado, Community Health Connection, the Hispanic American Foundation, OSU Center for Family Resilience, VR Electric, Azteka Motors and SourceOne. More information about the scholarship will be available throughout the school year, so students are encouraged to ask their counselors for more information. The festival will feature performances from a variety of artists, including dance from Ballroom Blitz and Tierra Mestiza, Zumba with Ariane Betancourt, Latin Jazz from BrujoRoots, percussion from Son Bembe, and Norteño Mexican music from Grupo Acorralado de Tulsa. (La Semana)
Premio Nacional de Mexico visita Tulsa VIENE DE LA PÁGINA A-1 El antropólogo Jesús Reyes Bustos presenta el libro “Epigmenio González: Coincidencias” mismo que fue galardonado con el Premio Nacional de Novela Histórica [de México] en el año 2010 ante el público en general en la Biblioteca Regional Martin, el 28 de agosto a las 7 de la tarde. Tras cuatro años de investigación en diversos archivos históricos, Jesús Reyes Bustos reunió documentos donde narran la triste y a la vez, extraordinaria vida de este personaje histórico queretano de la independencia de México, que sobrevivió durante 20 años en una prisión de Filipinas y quien regresó con vida a México, para ver como la guerra de la independencia traía consigo más guerras y el desmoronamiento del sueño insurgente. Así, el autor hace una intersección entre dos épocas distintas, maneja la independencia desde la perspectiva de quienes vivieron la reforma. Reyes Bustos advierte que uno de los protagonistas de su novela es la ciudad de Querétaro. Al escritor le interesa que se conciba a Epigmenio González no sólo como un héroe queretano sino también como un modelo de la condición humana y por lo tanto un héroe de carácter universal. Finalmente, Jesús Reyes anticipó que está en proceso otra novela que tendrá características de thriller histórico y que se centrará en un hipotético intercambio entre el penacho de Moctezuma y el tesoro de Maximiliano. La novela llevará por nombre “Operación Pavorreal” e involucrará a diversos actores históricos como personajes, entre ellos Juan Pablo II y Carlos Salinas de Gortari.
LA SEMANA | NOTICIAS TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
A5
EEUU discute cómo frenar inmigración de América Central U.S. Urged to Put Development Aid over Border Security
ANÁLISIS DE JULIA HOTZ / WASHINGTON
C
uando los legisladores de Estados Unidos vuelvan a sus escaños, tras el receso por el verano boreal, deberán retomar la discusión sobre qué harán con las decenas de miles de niños y adultos de América Central que siguen ingresando por la frontera sur de este país. Las propuestas para que el gobierno federal maneje la inédita inmigración de la región, entre ellas dos proyectos de ley pendientes en el Congreso legislativo, se basan en dos visiones contrapuestas sobre los motivos que llevan a los emigrantes a abandonar sus lugares de origen. Aunque El Salvador, Guatemala y Honduras, que conforman el llamado Triángulo del Norte centroamericano, tienen mayores índices de homicidios que zonas en guerra como Afganistán o Iraq, algunos legisladores de Estados Unidos dudan que este fenómeno sea la causa de la masiva inmigración centroamericana a este país en los últimos meses. En cambio, atribuyen el ingreso de las decenas de miles de centroamericanos a las políticas de inmigración del presidente Barack Obama. Para estos legisladores, la respuesta radica en reforzar la seguridad en la frontera austral del país. Esa ha sido la prioridad de la Cámara de Representantes que, liderada por el opositor Partido Republicano, destinó más de la mitad del presupuesto de 700 millones de dólares de una de las iniciativas legislativas pendi-
entes a redoblar la seguridad a lo largo de la frontera. El resto se utilizará para acelerar las deportaciones. El presidente Obama anunció que vetará el proyecto de ley, al que calificó de “extremo” e “impracticable”. Orozco también considera que la estrategia concentrada en la seguridad es “miope”. Él y otros proponen que los legisladores incrementen la ayuda a América Central destinada a combatir la pobreza y la violencia. Históricamente, la ayuda de Estados Unidos a América Central ha sido baja. En 2013, la región recibió apenas 1,3 por ciento de la asistencia exterior de este país, según la Coalición de Liderazgo Global de Estados Unidos (USGLC), una red de empresas y organizaciones no gubernamentales con sede en Washington. Pero la Casa Blanca propone reforzar esa ayuda con 300 millones de dólares adicionales. La tercera parte de la ayuda adicional se utilizaría para mejorar la gobernanza, incluida la reforma fiscal y judicial, otro tercio se destinaría al desarrollo económico, y el resto a la prevención delictiva, los programas de jóvenes en situación de riesgo y la reinserción social, explicó a el consultor de la USGLC, Larry Knowles. Pero es improbable que la Cámara de Representantes apruebe el proyecto del poder ejecutivo. A diferencia del Senado, la cámara baja no declaró la inestabilidad interna de América Central digna de los “gastos de ayuda de emergencia”. No obstante, la iniciativa recibió los elogios
Consulado movil se inaugura en Tulsa VIENE DE LA PÁGINA A-1 Consultado sobre el empeño humano y financiero que representa el consulado movil dijo que “es un esfuerzo que no se puede medir, pero es gratificante tener el apoyo de toda la gente de Tulsa y de sus líderes” . Además enfatizó que “este es un proceso del gobierno mexicano y la Secretaría de Estado para tener mayor presencia en OKC, Tulsa y Spingdale”. Para la tramitación de documentos en Little Rock, los residentes de Tulsa tenían que enfrentarse al fantasma de una eventual deportación si la policía los detenía, además de los costos económicos y pérdida de tiempo en cada viaje. “Ahora queremos ahorrarles esos viajes de ida y vuelta a Little Rock, a muchos de nuestros compatriotas”, dijo. Además enfatizó que “nosotros estaremos en Tulsa la tercera semana de
cada mes de martes a viernes. Ya pueden llamar para hacer citas futuras”. Durante la ceremonia de inauguración, David Preciado hizo entrega de los primeros pasaportes tramitados en el Consulado Movil de Tulsa y reiteró su apoyo incondicional a todos los mexicanos de su jurisdicción para apoyarles no solo en la obtención de sus documentos, sino también involucrase en “casos criminales, civiles o de cualquier índole cuando un mexicano es sometido o abusado en sus derechos”, expresó. El itinerario del Consulado Movil tiene una agenda muy interesante porque “vamos a trabajar las dos primeras semanas en OKC , la tercera en Tulsa y la cuerta en Springdale. Así podremos servir con más eficiencia a nuestros compatriotas en tres estados, porque también tenemos jurisdicción en Tennesse”.
de algunos sectores. Orozco se mostró entusiasta y sugirió que la ayuda se utilice para mejorar la educación, la capacitación laboral y las pequeñas empresas de América Central. (IPS)
ENGLISH
W
hen U.S lawmakers departed Washington for a month-long recess, they left behind a simmering debate over what to do about the tens of thousands of Central American children and adults that continue to cross the U.S. southern border. Many potential solutions have been tabled as to how the federal government should handle the unprecedented influx. Yet these strategies, which include two proposals pending in Congress, are built on starkly differing views over why these migrants are leaving their homes in the first place. “The question is simple,” Manuel Orozco, a senior fellow at the Inter-American Dialogue, a think tank here. “Are people migrating because of security and opportunity, or are people migrating from danger and violence?” Yet despite the fact that Guatemala, El Salvador and Honduras – collectively known as the Northern Triangle – produce higher homicide rates than war zones such as Afghanistan or Iraq, some U.S. lawmakers
doubt that this phenomenon is responsible for recent months’ mass Central American migration. Instead, sceptics attribute the inflow of tens of thousands of migrants to President Barack Obama’s immigration policies. For these lawmakers, then, the answer is more security at the southern border. Indeed, this is precisely what the Republican-led House of Representatives has prioritised in its current bill worth some 700 million dollars, more than half of which would be allocated to tighten security along the southern U.S. border. The remainder would be used to accelerate deportations. President Obama has said he would veto the bill, calling it “extreme” and “unworkable”. Orzoco, too, considers the security-focused approach to be “myopic”. Instead, he and others say that lawmakers must focus on increasing assistance to Central America – dealing directly with the poverty and violence that appear to be spurring much of the recent influx. U.S. aid to Central America has historically been weak. In 2013, the region received just 1.3 percent of U.S. foreign assistance, according to a new fact sheet from the U.S. Global Leadership Coalition (USGLC), a Washington-based network of businesses and NGOs. But the White House has put forward a proposal that would bolster Central American assistance by some 300 million dollars. Larry Knowles, a consultant with the USGLC, informed of the bill’s relative breakdown. While one third of this aid would go towards improving governance standards, including fiscal and judicial reform, another third would go towards economic development, and the remainder would be earmarked for crime-prevention efforts, youth-at-risk programmes and reintegration initiatives. The fate of that bill remains unclear, however, as it is unlikely to pass the House of Representatives. Unlike the Senate, the House has not declared Central America’s internal strife worthy of “emergency aid appropriations”. Still, the general thrust has received significant applause in certain quarters. The InterAmerican Dialogue’s Orzoco is enthusiastic, suggesting the assistance could be used to improve Central America’s education, strengthen its labour force’s skills, and aid small businesses. (IPS)
A6
LA SEMANA | INTERNACIONAL 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
Los orfanatos mexicanos son agujeros negros para la niñez Mexico’s Orphanages – Black Holes for Children sos de su director. En 2011, 19 niños fueron liberados del Instituto Casa Hogar Nuestro Señor de la Misericordia y Nuestra Señora de la Salette en Ciudad de México, que eran sujetos de ultrajes y amenazas de muerte para que no denunciaran las condiciones en que vivían. Dos años antes, las autoridades recobraron a 126 menores maltratados en los albergues “Casitas del Sur”, administrados por la no gubernamental Reintegración Social. Además, detectaron la desaparición de 15, de los cuales tres continúan perdidos. La Ley de Asistencia Social obliga a la Secretaría (ministerio) de Salud a monitorear a los centros de acogida, pero esa supervisión es prácticamente inexistente. (IP POR EMILIO GODOY / MÉXICO
Los albergues que acogen en México a niños y niñas huérfanos o en situación vulnerable, carecen de la necesaria regulación y supervisión del Estado, lo que propicia que se produzcan violaciones escandalosas de sus derechos humanos en esos centros. “La situación es grave. No se piensa en el interés superior del niño. Se violan sus derechos”, aseguró Laura Martínez, directora del no gubernamental Patronato Pro Hogar del Niño de Irapuato, en la ciudad de ese nombre del central estado de Guanajuato, a unos 300 kilómetros al norte de Ciudad de México. Su albergue, conocido popularmente como Villa Infantil Irapuato, opera desde 1969 y tiene capacidad para atender a 40 niños y niñas huérfanos o en situación de riesgo de entre seis y 20 años. Desde 2003 funciona con su propio protocolo de atención. Los acogidos son remitidos por la oficina estadual del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) y se nutre con financiamiento público y privado. La institución funciona en un escenario de falta de registro y legislación, normas incumplidas, supervisión inexistente, carencia de profesionalización y de recursos financieros, en una situación que especialistas consideran que es violatoria de tratados internacionales suscritos por el Estado mexicano.
En este país de 118 millones de personas, unos 45 millones menores de 18 años, existen unos 700 centros de acogida públicos y privados que resguardan a 30.000 de ellos. Pero la Red Latinoamericana de Acogimiento Familiar indica que unos 400.000 menores mexicanos carecen de tutela parental y de ellos 100.000 sobreviven en las calles. El último escándalo con el manejo de estas instituciones estalló el 15 de julio, cuando la Procuraduría (fiscalía) General anunció el rescate de 596 personas, entre ellas 492 niños, del albergue “La Gran Familia”, en la ciudad de Zamora, en el occidental estado de Michoacán. Eran víctimas de maltrato y sobrevivían en condiciones paupérrimas. Lo fundó en 1967 y dirigía Rosa del Carmen Verduzco, conocida como “Mamá Rosa”, a quien se catalogó de “inimputable” por cuestiones de edad y de salud, mientras se procesa penalmente a seis de sus colaboradores por secuestro, maltrato infantil y abusos sexuales. El 30 de julio el centro fue clausurado definitivamente. Aunque sin las dimensiones del caso de “Mamá Rosa”, las irregularidades en los alberges que adquieren dimensiones de noticia no son excepción. El 17 de junio, las autoridades rescataron a 33 niños de entre 5 y 17 años y otros 10 jóvenes de 18 a 24 años de la Casa Hogar Domingo Savio, en la central ciudad de Puebla, ante indicios de ser víctimas de abu-
ENGLISH Homes for orphans or children in vulnerable situations in Mexico lack the necessary state regulation and supervision, which leads to scandalous human rights violations. “The situation is very serious,” said Laura Martínez, director of the non-governmental Patronato Pro Hogar del Niño, in the city of Irapuato in the central state of Guanajuato, some 300 km north of Mexico City. “The higher interests of the children aren’t taken into account. Their rights are violated. Her shelter, known as the Villa Infantil Irapuato, has been taking in children since 1969 and has a capacity to house 40 orphans or children in an at-risk situation, between the ages of six and 20. Since 2003 it has applied its own care protocol. The children are referred by the state office of the National System for Integral Development of the Family (DIF), and the shelter receives public and private financing. Orphanages in Mexico operate in a vacuum of legislation, official records and supervision, with widespread problems of noncompliance and a lack of professionalism and funding – a situation that experts say is in violation of international treaties signed by Mexico. In this country of 118 million people, with some 45 million children under the age of 18, there are around 700 public and private homes providing shelter to 30,000 children.
But the Red Latinoamericana de Acogimiento Familiar (Latin American Foster Care Network) estimates that there are roughly 400,000 children in Mexico without parental care, including 100,000 who live on the streets. The latest scandal over how these institutions are run broke out on Jul. 15, when the attorney general’s office announced that 596 people, including 458 children, were rescued from the “La Gran Familia” shelter in Zamora, a city in the western state of Michoacán. They were living in squalid conditions, in rooms infested with cockroaches and rats, according to the authorities. Residents said they were raped, beaten, held against their will, and forced to beg. The home, which was founded in 1947, was run by Rosa del Carmen Verduzco, known as “Mamá Rosa”. She was deemed unfit to face prosecution because of her age and health problems, but six of her collaborators have been charged with kidnapping, child abuse and sexual abuse. The centre was shut down permanently on Jul. 30. Although the “Mamá Rosa” case was the highest profile scandal, whenever one of the orphanages or children’s homes makes it into the news, they all have one thing in common: irregularities in the way they are run. On Jun. 17, the authorities rescued 33 children ages five to 17 and 10 young people between the ages of 18 and 24 from the Casa Hogar Domingo Savio in the central city of Puebla, in response to signs of abuse by the director of the home. In 2011, 19 children were freed from the Instituto Casa Hogar Nuestro Señor de la Misericordia y Nuestra Señora de la Salette in Mexico City. The victims of abuse had received death threats to keep them from reporting the conditions they were held in. Two years earlier, the authorities removed 126 mistreated youngsters from the “Casitas del Sur” shelters run by the non-governmental organisation Reintegración Social. They also found that 15 had gone missing, three of whom are still lost. The Social Assistance Law requires the health ministry to monitor the homes for children. But the supervision is practically nonexistent. (IPS)
El futuro de la infancia de Gaza bajo fuego Burning the Future of Gaza’s Children POR KHALED ALASHQAR / GAZA
“Mi hijo quedó ciego y perdió la capacidad de hablar, su papá murió y sus tres hermanos están gravemente heridos. Todavía no le contamos que se quedó sin su padre”, relató la madre de Mohamad Badran, de 7 años. Mohamad está en el hospital para recibir tratamiento por las heridas graves que le causaron los bombardeos de Israel sobre Gaza. “La única manera que tengo de comunicarme con él es abrazándolo”, añadió la madre. Los ataques aéreos israelíes en Gaza dejaron un saldo de más de 1.870 muertos y miles de heridos desde que comenzaron el 8 de julio. También provocaron daños en la infraestructura y destruyeron miles de viviendas, lo que obligó a numerosas familias a buscar refugio en las 87 escuelas administradas por la Agencia de Naciones Unidas para los Refugiados Palestinos en Oriente Próximo (UNRWA) en el territorio palestino. Algunos de los niños y niñas sufrieron lesiones graves que no se pueden tratar en Gaza porque el bloqueo israelí limitó la in-
fraestructura y las capacidades médicas del territorio palestino. El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) señaló en un comunicado que los bombardeos aéreos y los proyectiles israelíes tuvieron un “costo devastador… entre los más pequeños y vulnerables de Gaza”, ya que causaron la muerte de al menos 429 niños y niñas, y heridas graves a 2.744 más. La mitad de los 1,8 millones de habitantes de la Franja de Gaza tienen menos de 18 años. Algunos de los niños sufrieron lesiones graves que no se pueden tratar en Gaza porque el bloqueo israelí limitó severamente la infraestructura y las capacidades médicas de la zona. Según UNICEF, cerca de 400.000 niños y niñas exhiben síntomas de problemas psicológicos, como estrés, depresión, pesadillas y el aferrarse a sus padres. Monika Awad, portavoz de UNICEF en Jerusalén, dijo que la agencia internacional “y sus asociados locales están implementando programas de apoyo psicosocial en las escuelas de Gaza donde se albergan las famil-
ias de refugiados”. Sin embargo, las severas consecuencias psicológicas que los ataques israelíes generaron en niños y niñas, como la pérdida del habla, son algunos de los retos más grandes que enfrentan los psicoterapeutas. “Cuando termine la guerra de Israel contra Gaza, los psicoterapeutas tendrán que lidiar con muchos dilemas esperables, como el asesinato de familias enteras y… de los padres, que representan el centro de la protección y la ternura para los niños. Estos casos terribles ponen a los niños en un estado de pérdida y de choque”, explicó Sami Eweda, psiquiatra del Programa de Salud Mental de la Comunidad de Gaza, una organización no gubernamental (ONG) especializada en traumas. (IPS)
ENGLISH “My child became blind and lost the ability to speak, his dad died and his three brothers are seriously wounded. He still has not been told about the loss of his dad,” says the mother of 7-year-old Mohamad Badran. Mohamad is in hospital for treatment after being seriously injured in Israel shelling of Gaza. “My only way to communicate with him is by hugging him,” his mother adds. Israeli air attacks and shelling in Gaza have left more than 1,870 dead and thousands injured. They have caused damage to infrastructure and hundreds of homes, forcing a large number of families to seek shelter in schools run by the U.N. agency for Palestine refugees (UNRWA). Some of the children have suffered serious injuries which cannot be treated in Gaza due to the limited medical infrastructure and capacities caused by the Israeli blockade. In a news note, the U.N. Children’s Fund (UNICEF) said that Israeli airstrikes and
shelling have taken a “devastating toll … on Gaza’s youngest and most vulnerable.” It said that at least 429 children had been killed and 2,744 severely injured. Some of the children injured have suffered serious injuries which cannot be treated in Gaza due to the limited medical capacities caused by the Israeli blockade. According to UNICEF, about 400,000 children – half of Gaza’s 1.8 million people are children under the age of 18 – are showing symptoms of psychological problems, including stress and depression, clinging to parents and nightmares. Monika Awad, spokesperson for UNICEF in Jerusalem, told IPS that 30 percent of dead as a result of the Israeli military attacks are children, and “UNICEF and its local partners have been implementing psychosocial support programmes in Gaza schools where refugee families are sheltering.” ”We have a moral responsibility to protect the right of children to live in safety and dignity in accordance with U.N. charter for children’s rights,” she added. However, the acute psychological effects of the Israeli attacks Gaza that have emerged among children, such as loss of speech, are among the biggest challenges that face psychotherapists. Dr Sami Eweda, a consultant and psychiatrist with the Gaza Community Mental Health Programme (a local civil society organisation working on trauma and healing issues), told: “When the Israeli war against Gaza ends, psychotherapists will grapple with many expected dilemmas such as the cases of the murder of entire families and the murder of the parents who represent the central protection and tenderness for the children. Such terrible cases put children in a state of loss and shock.” (IPS)
LA SEMANA | INTERNACIONAL 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
A7
¿Argentina es víctima o culpable? ¿Deuda odiosa o mala gestión? Cry for Argentina: Fiscal Mismanagement, Odious Debt or Pillage? POR ELLEN BROWN / SONOMA, CALIFORNIA
A
rgentina se enfrenta a Estados Unidos en la Corte Internacional de Justicia de La Haya porque un tribunal de Nueva York bloqueó el pago que el gobierno argentino acordó en 2005 y 2010 con la mayoría de sus acreedores, lo que resalta la necesidad de un mecanismo internacional para los países que caen en quiebra. Mejor aún sería un plan monetario mundial sostenible que evite la necesidad de la quiebra soberana. Argentina cayó en un mar de deudas tras años de políticas económicas neoliberales impuestas por el Fondo Monetario Internacional (FMI). La grave crisis de 2001 la arrojó a la mayor suspensión de pagos de una deuda soberana de la historia mundial. Mejor que el rediseño del mecanismo de quiebra soberana sería la reformulación de un plan monetario mundial que evite la continua necesidad de ese mecanismo. En 2005 renegoció la deuda que mantenía con la mayoría de sus acreedores con un recorte de 70 por ciento, a la que siguió otra restructuración de los bonos argentinos en 2010. Pero los llamados fondos buitre, ultra especulativos, que habían adquirido los bonos argentinos a precios rebajados, reclamaron el pago integral. El fondo Elliott Management, del estadounidense Paul Singer, pasó más de 10 años intentando que Argentina pagara casi 1.300 millones de dólares de bonos soberanos. Este fondo obtendría unos 300 millones de dólares por los títulos que, según el gobierno argentino, adquirió por 48 millones. La mayoría de los acreedores aceptaron el pago con una pérdida de 70 por ciento, pero Elliott Management ganaría un beneficio de 600 por ciento sobre su inversión. En junio de 2014, la Corte Suprema de Estados Unidos rechazó la apelación a la orden de un tribunal de Nueva York, presidido por el juez Thomas Griesa, que bloqueó el pago de los demás acreedores hasta que los fondos buitre recibieran el suyo. Ese dictamen llevó a Argentina, según algunas calificadoras de riesgo, a un nuevo impago, parcial, que sería el segundo de este siglo y el octavo desde 1827. Pero el gobierno de la presidenta Cristina Fernández niega que tal default (suspensión de pagos) exista, dado que depositó los vencimientos de junio en un
banco fiduciario y fue esa entidad la que no los entregó a los acreedores. El 7 de agosto, Argentina solicitó a la Corte Internacional de Justicia de La Haya que tomara medidas contra Estados Unidos para dirimir la disputa. ¿Quién tiene la culpa? Los grandes medios financieros del mundo la atribuyen a la mala gestión fiscal de Argentina, pero Buenos Aires destaca su cumplimiento escrupuloso con todos los vencimientos de la deuda reestructurada. La culpa radica más bien en los fondos buitre y el sistema judicial de Estados Unidos, que insisten en un pago exorbitante aunque eso signifique poner en peligro al mecanismo internacional de solución para los países insolventes. Si los acreedores saben que unos pocos fondos buitre rebeldes son capaces de provocar la suspensión de pagos, es poco probable que lleguen a un acuerdo con otros países insolventes en el futuro. (IPS)
ENGLISH
A
rgentina has now taken the U.S. to The Hague for blocking the country’s 2005 settlement with the bulk of its creditors. The issue underscores the need for an internation-
“Los estancieros y ‘garimpeiros’ tienen mucho dinero para matar un indio. La selva amazónica nos pertenece. Ella nos protege del calor, es fundamental para todos nosotros y para que nuestros hijos vivan en paz”: Davi Kopenawa. al mechanism for nations to go bankrupt. Better yet would be a sustainable global monetary scheme that avoids the need for sovereign bankruptcy. Better than redesigning the sovereign bankruptcy mechanism might be to redesign the global monetary scheme in a way that avoids the continual need for a bankruptcy mechanism. Argentina was the richest country in Latin America before decades of neoliberal and IMF-imposed economic policies drowned it in debt. A severe crisis in 2001 plunged it into the largest sovereign debt default in history.
In 2005, it renegotiated its debt with most of its creditors at a 70 percent “haircut.” But the opportunist “vulture funds,” which had bought Argentine debt at distressed prices, held out for 100 cents on the dollar. Paul Singer’s Elliott Management has spent over a decade aggressively trying to force Argentina to pay down nearly 1.3 billion dollars in sovereign debt. Elliott would get about 300 million dollars for bonds that Argentina claims it picked up for 48 million. Where most creditors have accepted payment at a 70 percent loss, Elliott Management would thus get a 600 percent return. In June 2014, the U.S. Supreme Court declined to hear an appeal of a New York court’s order blocking payment to the other creditors until the vulture funds had been paid. That action propelled Argentina into default for the second time in this century – and the eighth time since 1827. On Aug. 7, Argentina asked the International Court of Justice in the Hague to take action against the United States over the dispute. Who is at fault? The global financial press blames Argentina’s own fiscal mismanagement, but Argentina maintains that it is willing and able to pay its other creditors. The fault lies rather with the vulture funds and the U.S. court system, which insist on an extortionate payout even if it means jeopardising the international resolution mechanism for insolvent countries. If creditors know that a few holdout vultures can trigger a default, they are unlikely to settle with other insolvent nations in the future. Blame has also been laid at the feet of the IMF and the international banking system for failing to come up with a fair resolution mechanism for countries that go bankrupt. And at a more fundamental level, blame lies with a global debt-based monetary scheme that forces bankruptcy on some nations as a mathematical necessity. As in a game of musical chairs, some players must default. Most money today comes into circulation in the form of bank credit or debt. Debt at interest always grows faster than the money supply, since more is always owed back than was created in the original loan. There is never enough money to go around without adding to the debt burden. (IPS)
A8
LA SEMANA | PUBLICIDAD 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
www.lasemanadelsur.com @LaSemanaTulsa la semana del sur
TULSA, OK - 20 al 26 de Agosto de 2014
Estos son los Números de la Jornada en México
E
l Apertura 2014 cumplió su quinta jornada en la que los locales tuvieron su mejor actuación al registrar seis triunfos, por dos empates y solo una victoria visitante. Además los extranjeros dominaron el renglón ofensivo al anotar 14 de los 22 tantos registrados. Dorlan Pabón fue la figura de Monterrey que venció a Cruz Azul por primera vez desde el Bicentenario 2010 y lo hizo
con un hat-trick del colombiano. Así Pabón suma ya seis goles en la temporada para ser líder de goleo con apenas 176 minutos de juego, es decir anota cada 29 minutos en la cancha. Para la máquina la derrota lo deja con apenas 5 puntos de 15 disputados, lo que representa su peor arranque de torneo desde el 2010 cuando con Enrique Meza registraban cuatro unidades.
Por su parte, América mantiene el vuelo perfecto en este Apertura luego de vencer tres por dos a Morelia y por segunda ocasión en torneos cortos ha hilado cinco triunfos en los primeros cinco juegos. Oribe Peralta marcó el gol del triunfo azulcrema con lo que ya lleva tres y ha marcado su mejor presentación con un nuevo equipo. pag.B3
pag.B2
Dom Dwyer goleador nato TEXTO: WALFRI RODAS / FOTO: GRAHAM GREEN
SI FUE PENAL
Pumas cede el liderato en la Copa MX
M
érida humilló a Pumas, cuando parecía que los felinos rescatarían el empate, luego de vencerlos 2-1 en el juego de ida de la Llave 2 en la Copa MX Apertura 2014 del futbol mexicano. Los goles llegaron hasta el segundo tiempo. Aldo Polo inauguró la pizarra al minuto 64. Eduardo Herrera, hombre de cambio por Ludueña, cobró un penal para el empate parcial y que parecía el definitivo. Sin embargo, Luis Alberto Acuña hizo el segundo con un zurdazo fuera del área que dejó sin opciones a Alejandro Palacios y a la UNAM. El juego de vuelta será el próximo miércoles 27 de agosto a las 21:00 horas en Ciudad Universitaria, ya con Guillermo Vázquez en el banquillo. Antes, se medirá a Tijuana este domingo.
El británico Dom Dwyer, delantero estrella del Sporting KC se consolida como goleador del cuadro “Celeste” con un total de dieciseis anotaciones esta temporada. Se encuentra a solo dos de empatar a Preki que en el 96 logró dieciocho. pag.B3
Toro Rosso ficha a Verstappen Verstappen: Teenager to drive for Toro Rosso next season
Muchos goles, poca piedad América masacra 6-1 al Bayamón en su debut dentro de la Concachampions El América extiende su buen momento al plano internacional. Las Águilas golearon en el Estadio Azteca por 6-1 al Bayamón de Puerto Rico en su debut dentro de la Concachampions. Los goles del triunfo fueron obra de Moisés Velasco, al minuto seis, del ecuatoriano Michael Arroyo (8), Ventura Alvarado (14), Martín Zúñiga (20 y 90+2), Gil Burón (45). Nicholas Walker (59) descontó para la visita. Con este resultado, Águilas sumó sus primeros tres puntos para ubicarse en el segundo sitio del Grupo Ocho, en tanto los caribeños se quedaron en cero, prácticamente eliminados.
B2
LA SEMANA | DEPORTES
TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
Luis Suárez debuta con el Barcelona en partido amistoso Neymar, Suarez play 1st game since World Cup exits El Barcelona goleó este lunes 6-0 al León mexicano en el último amistoso de pretemporada, en el que debutó el uruguayo Luis Suárez una vez que el Tribunal de Arbitraje Deportivo rebajara su sanción por el mordisco del Mundial. En la presentación ante su afición del nuevo Barça de Luis Enrique, el equipo pasó por encima del actual campeón de México con un gol del argentino Lionel Messi, dos del brasileño Neymar, que volvía tras la lesión del Mundial, otros dos del canterano Munir el Haddadi y el también joven Sandro. Pero la principal atracción del partido era ver a los nuevos jugadores del Barcelona, especialmente a Suárez que fue ovacionado en numerosas ocasiones por los aficionados, algunos de ellos luciendo ya la camiseta del uruguayo. Con el 9 en la espalda, Suárez entró en el minuto 75 en lugar del joven Rafinha Alcántara pero, tras semanas sin entrenar en grupo, se le notó algo falto de ritmo aunque los espectadores siguieron aplaudiendo casi todas sus intervenciones. Sancionado cuatro meses fuera del mundo del fútbol por la FIFA por su mordisco al italiano Giorgio Chiellini en el Mundial, Suárez consiguió que el TAS rebajara ligeramente su sanción y le permitiera entrenar y disputar partidos amistosos. El encuentro permitió a la afición ver en directo a otras nuevas incorporaciones como el croata Ivan Rakitic, muy activo en la construcción del juego, y el francés Jeremy Mathieu, muy eficiente en el corte. Por su parte, el guardameta chileno Claudio Bravo, que también debutaba en el Camp Nou como jugador del Barcelona, transmitió seguridad despejando en la primera mitad dos peligrosos disparos de Elías Hernández y Jonny Magallón. - Messi y Neymar estelares -
A una semana de empezar la Liga, el Barça de Luis Enrique mostró algunos de los aspectos que el técnico español quiere introducir en el característico juego del Barcelona: ataques más directos y una presión elevada que originó los dos primeros goles.
ENGLISH Neymar and Luis Suarez played for the first time since their dramatic World Cup exits, with the Brazilian star scoring twice Monday and showing no signs of his devastating back injury in Barcelona's 6-0 rout of Mexican champion Leon in a preseason tuneup. The last time Suarez played he infamously bit an Italian opponent at the World Cup, drawing a four-month ban from competitive matches. The Uruguayan striker, who has since transferred to Barcelona from Liverpool, was cheered by his new fans at Camp Nou during introductions. He entered as a substitute in the 75th minute to more applause. Neymar hadn't played since fracturing a vertebra during the World Cup on July 4, ruling him out of the rest of the tournament. He was deemed fit to play hours before the game against Leon. Neymar set up Lionel Messi's thirdminute score before adding goals in the 12th and 44th minutes. He was substituted at halftime before Barcelona youth forwards Munir El Haddadi scored in the 54th and the 77th and Sandro Ramirez added another in the 89th. Suarez and Neymar were greeted warmly when introduced. The Uruguayan even received a smattering of ''Suarez! Suarez!'' chants from some fans, whose enthusiasm for the new signing was exceeded only by that shown for Messi.
Toro Rosso ficha a Verstappen Verstappen: Teenager to drive for Toro Rosso next season Max Verstappen se convertiría en el piloto más joven en la historia de la Fórmula Uno Max Verstappen se convertiría en el piloto más joven en la historia de la Fórmula Uno, luego que Toro Rosso anunció el lunes que el holandés de 16 años se incorporará a la escudería para la próxima temporada. Verstappen compitió este año en el campeonato europeo de Fórmula 3, con ocho victorias en 27 carreras, y recién este mes se sumó al equipo juvenil de Red Bull. Toro Rosso, filial de Red Bull, informó que Verstappen será compañero de equipo del ruso Daniil Kvyat y reemplazará al francés Jean-Eric Vergne. Verstappen cumplirá los 17 años el mes próximo. "La Fórmula Uno ha sido mi objetivo desde que tenía siete años", dijo Verstappen, según el comunicado de Toro Rosso. "Consideramos que Max es uno de los pilotos más talentosos de la nueva generación y creemos que tiene la madurez suficiente y la fortaleza mental para asumir con éxito este desafío", dijo Franz Tost, director de Toro Rosso.
ENGLISH Sixteen-year-old Max Verstappen will become the youngest Formula 1 driver in history after Toro Rosso confirmed he will join them next season. Verstappen, who is 17 next month, currently competes in Formula Three. The Dutchman, whose father Jos is a former Formula 1 driver, will replace Frenchman Jean-Eric Vergne. "Ever since I was seven years old, Formula 1 has been my career goal, so this opportunity is truly a dream come true," said Verstappen. çJaime Alguersuari is the youngest driver to have started a grand prix to date, also driving for Toro Rosso, aged 19 years 125 days in 2009. By joining Red Bull's junior team, Verstappen is following the same career path as four-time world champion Sebastian Vettel and his Red Bull team-mate Daniel Ricciardo. His new team-mate Daniil Kvyat, 19, became the youngest driver to earn a Championship point in March, when he finished ninth in the Australian Grand Prix.
LA SEMANA | DEPORTES TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
B3
Jabalís impresionan en juego interescuadras POR CARLOS CHICAS
Bret Bielema contra el reloj Cuenta regresiva para el director Técnico Bret Bielema y sus jabalís, ya que están a dos semanas de la primera prueba del emparrillado Universitario, nada más y nada menos que ante el sub. Campeón Auburn. Los Razorbacks afinaron su esquema el sábado por la tarde ante mas de unos dos mil aficionados que se hicieron presentes a las instalaciones del Estadio Donald W Reynolds. Los primeros quince minutos de el juego interescuadras estuvo abierto para los de comunicación quienes medios aprovecharon para hacer tomas de video e imágenes de foto. Al inicio de la “chamusca” el timonel Bret Bielema pidio a la afición de que por favor no se tomaran imágenes con celulares y especifico de que si miraban a alguien con camisola de color de Auburn “que con mas razón le exigieran que apagara el dispositivo.” Dicen que detrás de un buen entrenador hay una buena mujer. La Señora Bielema que estuvo presente apoyando a su esposo por momentos sonreí y la vigilancia a su alrededor. Brando Allen mostró claramente que será el mariscal de campo titular para el primer encuentro de los Razorbacks siempre y cuando no sufra de ninguna lesión durante las próximas semana. Por momentos, cuerpo técnico de lo jabalíes le preguntaban como se sentía del hombro. Si recordaran, Allen sufrió una leve lesión en la temporada pasada y se cree que por allí fue la razón de no estar al 100 %.
El encuentro se torno interesante con pases largos de Allen hacia los esquineros que lograban recibir bien el balón. Una cosa que si queda claro es el buen orden que ha mostrado el equipo de Arkansas en estas semana. Bielema ha sido muy claro que para que su equipo de mejores resultados tiene que ser ordenado y disciplinado. El timonel sigue enfatizando el buen desempeño académico que sus muchachos tuvieron en el semestre pasada. Santos Ramírez sigue siendo el jugador a seguir por parte de la comunidad Latina que le gusta el emparrillado Colegial. Arkansas continua su preparación en el centro de alto rendimiento de Ciudad Universitaria. Si las cosas le salieran bien a Arkansas, podría hacer el mismo “milagro” que logro Auburn en el 2013. Auburn llego con una mala racha y nadie le apostaba y termino jugando por el campeonato nacional, el cual lo perdió ante La
Estos son los Números de la Jornada en México VIENE DE LA PÁGINA B-1 Atlas vive su mejor inicio de temporada del Invierno 96 a la fecha, con su cuarta victoria consecutiva, ahora por la mínima diferencia sobre Leones Negros y que le permite además mantenerse invicto. En contraste, los melenudos llegaron a 21 partidos consecutivos sin ganar en Primera División con lo que empataron a Querétaro como la segunda peor marca. Toluca recuperó el poder ofensivo para golear tres por cero al Pachuca en la bombonera con un doblete de Pablo Velázquez quien llegó a 4 en la temporada. Los diablos se confirmaron así como uno de los mejores locales en México pues
suman 15 partidos de campaña regular invictos en su estadio. Su última derrota en casa fue en septiembre del 2013. Querétaro y Veracruz ligaron su cuarto juego sin derrota luego de no hacerse daño en La Corregidora. Este fue el octavo empate a cero del torneo, resultado que más se ha repetido y los escualos han estado presentes en tres. El único local que perdió fue Guadalajara y lo hizo por la mínima diferencia ante Santos, quien registró su cuarto triunfo en cinco duelos en la nueva casa del rebaño. La delantera rojiblanca sigue sin funcionar. Carlos Fierro suma 397 minutos sin gol, Aldo de Nigris 775, Omar Bravo 665 minutos y Angel Reyna ya 1151 de juego sin marcar.
Fútbol Escolar arranca en Rogers
H
a escasas dos semanas que inicie la temporada de futbol escolar en la Ciudad de Rogers, los equipos ya están finalizando todas sus “contrataciones.” La escuadra que ha dominado en los últimos cuatro anos es la sub. 10 Barcelona. Los integrantes del Barcelona han estado juntos desde que los chicos tenían cuatro anos. El grupo se ha mantenido casi intacto en los últimos 6 anos y debido a eso los resultados se han venido dando. No estoy hablando de partidos ganados vs. partidos perdidos. Me refiero al desarrollo de futbolístico de los chicos. En cada temporada padres de familia quieren que sus hijos formen parte de este equipo. La Escuadra de Barcelona a parte de participar en la temporada regular de el Centro de Actividades de Rogers (RAC por sus siglas en ingles) participa en torneo competitivos a nivel estatal y nacional. El Barcelona en la temporada 2013-14 logro un sub. campeonato en Tulsa, y un titulo en Kansas City, y el primer lugar en la Copa Estatal de Arkansas. Barcelona que tiene ya ocho semanas en
preparación viajara este fin de semana a la Ciudad de Fort Smith a participar en su primer torneo de temporada. El Barsa que es una combinación de niños de ocho y nueve anos juega en la división sub. 10. El equipo cuenta con una buena columna vertebral que es la razón de el buen funcionamiento del equipo. La columna vertebral de Barsa es de la siguiente forma. Bajo los tres postes: Justin Gómez. Defensas Central: Gael Salinas y Emerson Flores. Media Cancha: Eric Calderón y José Luis Bobadilla. Delanteros: Carlitos, Marioni, y Yohan. El Barcelona tiene contemplado jugar cuatro torneo en el otono del 2014. El primer torneo mencionado en Fort Smith, el segundo la Copa Independencia a realizarse el 14 de Septiembre en Rogers, La Copa Amigo en la Ciudad de Conway, La Copa Clorox en Bellavista, y la Copa Campeones y Subcampeones en Bentonville. Para información del futbol infanto juvenil de la Ciudad de Rogers usted puede visitar el Rogers Activy Center localizado en el 315w Olive st, en Rogers. O puede llamar al 479-631-0336.
Universidad de Estatal de Florida. Arkansas abre ante Auburn en el primer juego de temporada de visitante y cierra ante Missouri. El primer juego de local de
Arkansas será ante la Universidad de Nicholls a las 3pm. Para mas información visite www.razorbacks.com
Sporting KC con paso firme VIENE DE LA PÁGINA B-1 Dwyer rompió la sequía de mas de cuatrocientos minutos sin anotar y lo hizo de peculiar manera pues fue derribado dentro del área lo que provocó el tiro a doce pasos y convirtió como los grandes. Lo curioso del caso es que su segundo gol también fue de tiro penal, convirtiéndose así en el primer jugador de la franquicia en anotar dos tantos desde el punto fatídico en un mismo partido. Con su victoria Sporting KC se coloca de puntero en la división Este de la MLS y este 23 de agosto espera en su moderno estadio al DC United que a la vez llega de propinar a los
Rapids de Colorado una goleada de cuatro goles a dos y le “chupan rueda” en la clasificación general con solo dos puntos atrás. Sporting KC se encamina a la recta final de la MLS con buen ritmo y con un Dwyer listo para dar batalla en el renglón de goles. Está a dos goles de empatar al líder goleador esta temporada que es su compatriota Brad Wright-Phillips quien milita en los Red Bulls. Este sábado 23 de agosto la cita es en el “Infierno Azul”. El cuadro “Celeste” de la MLS se medirá al tetra-campeón de la MLS, el DC United que llega enrrachado y con todas las intenciones de llevarse los tres puntos.
B4
LA SEMANA | VARIEDAD
TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
Cómo mantenerse fresco sin aire acondicionado How to Keep Cool Without A/C Salmón al horno con tomates, espinacas y hongos
Prep Tiempo: 10 min, Total Tiempo: 35 min, Sirves: 4
INGREDIENTES 4 filetes de salmón con piel, (1 lb.), 2 tazas de espinaca fresca, picada, 1 taza de hongos (champiñones) rebanados, 1 Tomate (jitomate) mediano, picado, 1/3 taza de aderezo de tomates secados al sol KRAFT Sun-Dried Tomato Dressing
PREPARACIÓN CALIENTA el horno a 375°F. COLOCA los filetes de salmón con el lado de la piel hacia abajo en una fuente para hornear de 13x9 pulgadas rociada con aceite en aerosol,. MEZCLA bien los ingredientes restantes; pon esta mezcla sobre el salmón. HORNEALO de 20 a 25 min. o hasta que se desmenuce fácilmente con un tenedor.
Consejos de las Cocinas
L
a idea de estar todo el verano sin aire acondicionado le pone los cabellos de punta a cualquiera. Antes de su invención, se sobrevivía a las temperaturas veraniegas sin la brisa fresco de una unidad de refrigeración de aire… y usted también puede hacerlo. Existen muchas razones para no usar el aire acondicionado en esta temporada. Las personas que se preocupan por la preservación del medioambiente pueden disfrutar los beneficios de ahorrar energía y reducir las emisiones de invernadero. Los acondicionadores de aire utilizan mucha energía, y, por tanto, se necesitan grandes cantidades de combustible para generar electricidad. Además, la operación de un acondicionador de aire puede ser costosa. Para aquellos que desean reducir los gastos, no usar el aparato, o reducir su utilización al mínimo puede implicar ahorros considerables cuando llegue la cuenta de consumo de energía. Durante siglos, la humanidad no usó acondicionadores de aire para refrescarse. Lo obvio •Use un ventilador para lograr la circulación de aire. Si no entra la brisa fresca a la casa, use el ventilador para atraer aire del exterior. Si el aire caliente queda atrapado dentro de la casa, use el ventilador girando en dirección opuesta para expulsarlo. •Corra las cortinas o persianas para minimizar la cantidad de calor acumulada a causa de la acción de la luz solar. •Cubra las ventanas que dan al sur y al este con cortinas de oscurecimiento para minimizar la acción del calor solar. •Mantenga cerradas las ventanas en días particularmente calurosos, y ábralas en la noche cuando la temperatura sea más fresca. •Trasládese a un piso inferior en la casa que tienda a permanecer más fresco cuando suba la temperatura. •Use ropas con telas naturales como algodón y lino. •Los materiales de colores ligeros, a
diferencia de los de colores oscuros, no absorben el calor de los rayos solares. Agua por todas partes •Permanezca bastante tiempo cerca de un rociador, piscina u otra fuente de agua. •Llene la bañera con agua fría y sumérjase en ella. Una ducha fría también puede ayudarle a refrescarse. •Humedezca una camisa o pañoleta y úsela. La combinación de la prenda de vestir húmeda y una brisa ligera lo refrescará rápidamente. •Use una botella con rociador y un ventilador para conseguir una sensación de frescura. •Estar acalorado cuando intenta dormir puede provocar insomnio. Enfríe la funda de una almohada en el refrigerador, y duerma sobre esa superficie fría. También puede enfriar una funda y colocársela en los pies o la cabeza para sentirse más fresco. Como el cuerpo irradia calor por las manos, pies, rostro y orejas, refrescar cualquiera de estas partes alejará con eficiencia el calor. Remedios alimenticios •Muchos habitantes de climas más cálidos consumen alimentos pi-can-tes, que provocan mayor sudoración, y, por lo tanto, el cuerpo se refresca más rápido. •Si no desea la opción picante, coma alimentos fríos como granizados, helados, frutas frías y variantes similares. •Consuma abundantes bebidas frías sin alcohol, sodio ni cafeína. •La menta proporciona una sensación de frescura. También puede usar aceite de menta en su cuerpo o productos mentolados para refrescarse. •Corte una lasca de pepino frío y colóquesela en medio de la frente. Enseguida se sentirá más fresco. La verdad desnuda •Si está dentro de casa, quédese en ropa interior o en ropa de baño. • En momentos de poca humedad, podría sentirse más fresco si está totalmente vestido y cubierto cuando esté al aire libre.
ENGLISH
T
he thought of spending the summer without air conditioning is enough to make many people cringe. Air conditioning is a relatively modern convenience. Before its invention, people survived summer temperatures without the cooling breeze of an A/C unit — and you can, too. There are many reasons for opting out of using air conditioning this season. Individuals who are environmentally minded can see the benefit of saving energy and reducing greenhouse emissions. Air conditioners use a lot of power, and thus, require a lot of fuel to generate electricity. Running air conditioners also can be expensive. For those who are cutting costs, keeping the A/C off or minimizing usage can add up to considerable savings come bill time. The Obvious •Use a fan to circulate air. If a cool breeze isn’t making it indoors, use a fan do draw in air from outside. If hot air is trapped inside, use a fan in the opposite direction to draw warm air out. •Draw the curtains or blinds to minimize the amount of heat that will build up due to sunlight. •Cover south- and west-facing windows with black-out curtains to minimize heat gain from the sun. •Keep windows closed during particularly hot days, and open them up at night when the temperature has cooled off. •Move to a lower level of the home where it tends to be cooler since heat rises. •Wear natural fabrics like cotton and linen to keep you cooler. •Light-colored materials will reflect the sun’s rays. Water, Water Everywhere •Spend time in a sprinkler, pool or other source of water. •Fill up the bathtub with cool water and take a dip. A cool shower also can cool you down. •Use a water bottle mister and a fan to provide a cooling sensation. •Feeling hot when you’re trying to sleep can lead to a restless night. Chill a pillowcase in the freezer and sleep on the cool surface. Or wet and freeze a pillowcase and place it on your feet or head to stay cool. Food Remedies •Many people in warmer climates eat spicy foods. These foods can cause you to perspire more and thus cool down fa-ster. •Peppermint has a cooling sensation. You can also use peppermint oil on your skin or menthol products to help you to feel cooler. •Slice a thin piece of cold cucumber and stick it in the middle of your forehead. This starts to work immediately. The Bare Truth •In low-humidity situations, it actually may help you feel cooler if you are fully clothed and covered-up outdoors. This blocks the sun from beating on your skin.
ALTERNATIVA: Sustituye los filetes de salmón por filetes de huachinango o de reloj anaranjado (orange roughy). CÓMO SERVIR: Sírvelo con arroz cocido caliente para complementar la comida. ****************************************
Pastelitos de duraznos para el desayuno preparación 10 min tiempo t. 10 min rinde 1 porción necesitas: 1 Gofre (waffle) congelado, lig-
eramente tostado 1/2 taza de queso cottage BREAKSTONE’S Cottage Cheese o el de KNUDSEN 1/2 taza de hojuelas de cereal multigrano sabor a miel con trocitos de avena y almendras 3 rebanadas de melocotón (durazno) fresco y pelado o enlatado y escurrido 1/4 taza de frambuesas hazlo: CUBRE cada gofre (waffle) con requesón, cereal y fruta. Sírvelo de inmediato.
CONSEJOS DE LAS COCINAS TOQUECITO ADICIONAL: Sirve el pastelito espolvoreándolo con azúcar en polvo o más cereal.
Baked Salmon with Tomatoes, Spinach & Mushrooms Prep Time: 10 min, Total Time: 35 min Serves: 4
INGREDIENTS 4 Salmon fillets, with skins (1 lb.), 2 cups chopped fresh spinach, 1 cup sliced fresh mushrooms, 1 Tomato, chopped, 1/3 cup KRAFT Sun-Dried Tomato Dressing
PREPARATION HEAT oven to 375°F. PLACE salmon, skinsides down, in 13x9-inch baking dish sprayed with cooking spray. COMBINE remaining ingredients; spoon over fish. BAKE 20 to 25 min. or until fish flakes easily with fork.
kitchens tips Substitute: Prepare using red snapper or orange roughy fillets. Serving Suggestion: Serve with hot cooked rice to round out the meal. ***********************************
Peach Melba Breakfast " Shortcake"
prep time: 10 min total time: 10 min makes: 1 what you need: 1 frozen waffle, lightly toasted, 1/2 cup BREAKSTONE'S or KNUDSEN Cottage Cheese, 1/2 cup Honey-flavored multi-grain cereal flakes with oat clusters and almonds, 3 peeled fresh or drained canned peach slices, 1/4 cup Raspberries make it: TOP waffle with cottage cheese, cereal and fruit. Serve immediately.
Tulsa, OK • 20 al 26 de Agosto de 2014
EMPLEOS / EMPLOYMENT
www.lasemanadelsur.com VARIOS / MISCELLANEOUS
Llame al:
(918) 234-4440 2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129
!"#$%&'()*")+,-./00.+123 CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE
B6
LA SEMANA | ESPECTÁCULOS
TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
Brad Pitt y Angelina Jolie rodarán juntos en Malta Angelina Jolie and Brad Pitt movie to shoot in Malta in August La playa Mgarr ix-Xini Bay, en la isla maltesa de Golto permanecerá cerrada al público con motivo del rodaje de “By the sea”, la película que volverá a reunir en pantalla al matrimonio más célebre de Hollywood, Brad Pitt y Angelina Jolie.
L
a construcción del set de rodaje ha comenzado ya, según informa el periódico local Malta Independent, que
muestra una fotografía de una villa inacabada en la misma playa, y la filmación se prolongará hasta el próximo 10 de noviembre.
Universal Pictures anunció hace un mes que había adquirido los derechos de “By the sea”, un drama romántico escrito y dirigido por la propia Jolie, que también se pondrá delante de la cámara, junto a Pitt. Ambos figuran como productores de la cinta. Será la primera vez que el matrimonio comparta un proyecto desde que rodaron juntos “Mr and Mrs Smith” (2005), la película en la que comenzaron su romance. Para la actriz se trata además de su tercer largometraje como directora, después de “In the Land of Blood and Honey” (2011) y “Unbroken”, esta última aún pendiente de estreno. Del argumento de “By the sea” poco ha trascendido aún, pero “The Hollywood Reporter” publicó hace unas semanas que la pareja interpretaría a un matrimonio en la ficción.
ENGLISH Romance will be filmed on Gozo and is Jolie and Pitt's second movie together Angelina Jolie and Brad Pitt's second film together – nine years after their first will shoot on location in Malta, the island's leader has revealed. Joseph Muscat, the Maltese prime minister, told Us Weekly that the couple had chosen the island of Gozo, which is part of Malta, after a scouting trip last month. It is understood that the film, which has been
written by Jolie and will star both actors, is a romance. Pitt also filmed the zombie action epic World War Z in Malta in 2011. "I'm happy that Hollywood producers have once again chosen Malta for their project, and we will be delighted to host Mr Pitt, Ms Jolie, and their family for the second time in just a few years," said Muscat. "I'm sure that this film will help put our beautiful sister island of Gozo on the world map." Us Weekly reports that Pitt and Jolie will shoot in Mgarr ix-Xini Bay in Gozo. According to the magazine's sources, the couple and their six children will stay in Malta for eight weeks from the end of August. Jolie, 39, previously described the new film as an "experimental, independenttype" film. She told the US entertainment TV show Extra in May: "It's not a big movie, it's not an action movie. It's the kind of movie we love but aren't often cast in. It's a very experimental, independenttype film where we get to be actors together and be really raw, open, try things." It is not clear whether Jolie will direct the untitled project. The actor made her debut as a film-maker with the award-winning In the Land of Blood and Honey in 2011, and has also directed the second world war survival drama Unbroken, which opens at Christmas. Pitt's work as a producer on 12 Years a Slave won him a best picture Oscar earlier this year.
Horoscopo / Horoscopo /Horoscopo / Horoscopo / Horoscopo / Horoscopo Aries / Marzo 21 / Abril 19
Cancer / Junio 22 / Jul. 22
Mantén la mente abierta a las ideas y a las oportunidades inesperadas. Ni tus mejores planes darán sus frutos si no te dispones a aprender de las situaciones imprevistas. Tendrás que deshacerte de tus ideas preconcebidas sin hacer a un lado todo lo que tiene que ver con la verdad. DINERO: Cuidado con sociedades. AMOR: Los casados sienten que sus parejas no los toman en serio últimamente. SALUD: Cuidado con alergias.
Aprende a dar y recibir y a salir de ese caparazón emocional que muchas veces te aisla. Una propuesta de apertura podría aparecer para mejorar tus perspectivas. DINERO: Realiza un plan de ahorro y sé muy disciplinado al cumplirlo. AMOR: Puede haber ciertos conflictos por la sensación de falta de apoyo de parte de tu pareja. SALUD: Haz ejercicios al aire libre.
Te verás inducido a cambiar esquemas arraigados en ti para poder así superar los conflictos y alcanzar el éxito. DINERO: El comercio sale favorecido, por lo que transacciones de compra venta pueden traerte buenas ganancias. AMOR:Los solteros podrían plantearse separaciones. SALUD: Trata de mantener el ánimo muy en alto.
Leo / Julio 23 / Agos. 22
Tauro / Abril 20 / May. 20
Tus amigos de verdad te extrañan y quieren escuchar todo acerca de tus últimas aventuras. Has estado haciendo un montón de cambios, los cuales podrían afectar la forma en la que te ves y presentas. Planeas un viaje al exterior que te llena de ilusión. DINERO: Tu economía mejora. Éxitos y alianzas. AMOR: Este es un momento apasionante y liberador. SALUD: Si vives en una zona fría protégete.
Deben hacer los cambios necesarios para eliminar cualquier clase de estancamiento y comenzar los procesos de evolución perfecta que esperas. DINERO: Se resuelve asunto relacionado con deudas. Recibes un dinero como préstamo o financiamiento. AMOR: Las cosas deben llevarse de manera planificada. SALUD: Cuídate mucho de ciertos malestares en los huesos.
Puede llegar a tu vida una persona, situación o circunstancia inesperada que te motiva a tomar acciones que, a su vez, desatan acontecimientos que te impulsan al éxito. Sueño premonitorio. DINERO: Posibilidad de una ruptura definitiva con socio o jefe. AMOR: Los casados deben evitar caer en conflictos con su pareja. SALUD: Cuidado con dolores musculares. ¡Geminis / Mayo 21 / Jun. 21 Cierras un ciclo negativo del pasado para dar paso a ciclos nuevos y más productivos. Es importante que sepas que la liberación se da a pesar de lo difícil que pueda parecer para algunos superar el conflicto. DINERO: Reciben legados, herencias, pagos pendientes. AMOR: Los solteros podrían reencontrarse con una pareja del pasado y comenzar una relación. SALUD: Mucho cuidado, debes tener control y disciplina en tu alimentación.
Libra / Septiembre 24 / Oct. 23
Escorpio / Octubre 24 / Nov. 22
Virgo / Agosto 23 / Sept. 23
Deberás superar una energía o persona negativa del pasado. Enfrenta los apegos a fin de que puedas superarlos y logres iniciar ciclos nuevos. DINERO: Debes cuidarte de gastos excesivos, pues podría haber pérdidas de dinero. AMOR: Los casados superan inconvenientes para dar paso a nuevas posibilidades en el amor. Los solteros podrían conocer a una persona capaz de cubrir sus expectativas en el amor. SALUD: Cuidado con resfriados.
Sagitario / Noviembre 23 / Dici. 21
Para avanzar es necesario que aprendas a pasar la página. Deja de lamentarte por lo que no has logrado. Es imprescindible que mires hacia adelante. Mientras veas las experiencias como fracaso no podrás avanzar y podrías negarte a evolucionar. DINERO: Contarás con varias propuestas de negocios o proyectos laborales. AMOR: Los casados tendrán la oportunidad de trabajar en función de mejorar la relación. Los solteros recibirán varias propuestas de romance. SALUD: Es necesario que descanses más.
Capricornio / Diciembre 22 / Ene. 19
Debes buscar el equilibrio en aquellos sectores de tu vida que más te importan. Es así como la parte emocional -el sector familiar-, aparece como trascendental. Por otra parte, tendrás la oportunidad de ver las cosas con sentido práctico, lo que te permitirá comenzar proyectos favorables y organizar las cosas para mayor mejores posibilidades de éxito. DINERO: Los solteros deben abrirse a posibilidades. SALUD: Cuida tus dientes. Acuario / Enero 20 / Febr. 18
Es momento para reencontrarte con tu brillo espiritual, busca ese contacto con la fe, siente dentro de ti esa vibración positiva y los milagros más maravillosos y positivos se presentarán en tu vida. DINERO: Ahorra. AMOR: Los solteros podrían sentir dudas entre dos amores. SALUD: Las personas que enfrentaban padecimientos de salud crónicos podrían ver mejorías. Piscis / Febrero 19 / Marz. 20
Es muy probable que se presenten oportunidades de viajes que atraen buenas alianzas para tu evolución. Deberás enfrentar tu propio conocimiento espiritual y tratar de encontrar ese contacto con Dios. Momentos de cambios importantes. DINERO: Debes cuidarte de gastos excesivos durante estos días. AMOR: Los casados logran resolver asuntos amorosos y alcanzar nuevos comienzos que refuercen la relación. SALUD: Podrías tener alteraciones del sueño o del descanso.
LA SEMANA | PUBLICIDAD TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com
B7
B8
LA SEMANA | PUBLICIDAD
TULSA, OK • 20 AL 26 DE AGOSTO DE 2014 | www.lasemanadelsur.com