La semana edition 765 september 23 2015 tulsa oklahoma usa

Page 1

CORTESIA FREE BUSQUE SU EJEMPLAR

TULSA, OK SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 /

23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 / AÑO 15 / NO. 765

OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER América y Chivas llegarán al Clásico con triunfo B-1

www.lasemanadelsur.com @LaSemanaUSA LaSemanaUSA

Chasing Papi, un amante para tres Chasing Papi, a lover for three B-7

Celebrando el día de la ciudadanía Citizenship Day celebrated POR WILLIAM R. WYNN | TULSA, OK

a semana pasada se celebró el día de la constitución y la ciudadanía y los nuevos ciudadanos americanos en todo el mundo tuvieron la oportunidad de reflexionar en el significado de adoptar una nueva ciudadanía.

L

PORTADA/A3

ENGLISH

THE PARENTS OF EMILIANO ALAN GASPAR DE LA CRUZ, ONE OF THE 43 DISAPPEARED STUDENTS, SIT IN A SMALL PATIO OF THEIR HOUSE IN OMEAPA. FOTO POR KEITH DANNEMILLER (THE INTERCEPT)

A un año de los desaparecidos de Iguala

Constitution Day and Citizenship Day were celebrated last week, with new Americans from across the globe taking time to reflect on the meaning of becoming citizens of their adopted land.

Iguala’s missing, one year on BY WILLIAM R. WYNN | TULSA, OK

ENGLISH

sta semana se cumple un año desde aquél día en el que seis personas fueran asesinadas y otras 25 resultaran heridas a manos de la policía de Iguala, en México; organización que abriera fuego indiscriminado contra distintos buses en el que viajaban estudiantes de la escuela rural de maestros Raúl Isidro Burgos de Ayotzinapa.

E

This week marks one year since six people were killed and 25 others wounded when police in Iguala, Mexico opened fire on busses containing students from the Raúl Isidro Burgos Rural Teachers College of Ayotzinapa. NOTICIAS/A6

EL PAPA Francisco EN CUBA

PORTADA/A2

AVANA – El Papa Francisco se reunió con el ex-mandatario cubano, Fidel Castro tras la celebración de una misa en La Habana que contó con la presencia de más de diez mil fieles. Ambos líderes discutieron temas de alta sensibilidad, incluyendo la actualidad de las relaciones internacionales y el futuro de la religión en una reunión que el Vaticano denominó “informal y amistosa”.

H

ENGLISH

HAVANA -- Pope Francis has met Cuba’s former President, Fidel Castro, after celebrating Mass in front of tens of thousands of people in Havana. The two men discussed world affairs and religion, in what the Vatican called an “informal and friendly” encounter.

Pope Francis in Cuba

Villa Inflamable concentra el sufrimiento ambiental en Argentina How to Fix Environmental Woes in Buenos Aires Shantytown NOTICIAS/A5

El altiplano chileno se llena de turistas Chile’s Altiplano Region Seeks Sustainable Tourism INTERNACIONAL/A7


A2

LA SEMANA | PORTADA

TULSA, OK • 23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

El Papa Francisco en Cuba Pope Francis in Cuba VIENE DE LA PÁGINA A-1 Antes del encuentro el Papa dio una homilía en la que le pidió a los cubanos que se ayudaran los unos a los otros y dejaran de dividirse por ideologías. Es la primera visita del Papa a la isla comunista. El vocero del Vaticano, el padre Federico Lombardi dio detalles la reunión entre Papa Francisco y Fidel Castro, que tuvo lugar en la residencia personal del cubano. Allí Castro y Francisco intercambiaron regalos. El Papa le entregó a Castro tres libros, incluyendo una compilación de sermones escrita por el profesor jesuita de Castro, el Padre Llorente. A cambio, el Papa recibió “Fidel y la Religión”, una colección de entrevistas realizadas por un cura brasileño. Antes del ansiado encuentro miles marcharon a la Plaza de la Revolución de la Habana para escuchar las palabras del Papa. En medio de la misa los servicios de seguridad arrestaron al menos a tres personas que se manifestaban en contra del gobierno. Durante su homilía el Papa dijo las siguientes palabras: “Los cristianos están llamados permanentemente a dejar de lado sus propios deseos y su búsqueda de poder para mirar a aquellos que son más vulnerables”. Además le advirtió a los fieles sobre el peligro de las ideologías diciendo: “Servir nunca tiene que ser un asunto ideológico, porque no estamos sirviéndole a las ideas, le servimos a las personas”. El Papa fue ovacionado por miles de almas con cantos y sonrisas que supieron darle tregua al sofocante calor caribeño. Era una postal surrealista, El Papa dando su misa en el mismo lugar donde los íconos revolucionarios y el mural del Che Guevara se yuxtaponían a imágenes religiosas y estampitas de Jesucristo, una pintura rematada por el abrazo fraternal entre el Papa y Raúl Castro. Una vez más, la evidencia del cambio se volvió palpable en la isla. En su homilía el Papa discutió conceptos como la hermandad y la unidad y envió un claro mensaje político no a Cuba, sino a Colombia. Francisco le pidió encarecidamente al gobierno Colombiano y al grupo guerrillero FARC profundizar las charlas por la paz, al mismo tiempo que agregó: “Colombia no puede darse el lujo de fracasar nuevamente en su proceso de paz y reconciliación”. El presidente cubano, Raúl Castro, quien no es un católico practicante, estuvo presente en la misa, al igual que la presidenta de Argentina, Cristina Fernández de

Guillermo Rojas Presidente/CEO

Williams Rojas

Director Gráfico wrojas3@yahoo.com

William R. Wynn

Sales Manager Alex Gomez Asistente Diseño Gráfico Gabriel Rojas Traductoras Victoria Lis Marino

Kirchner. El Papa felicitó la co-operación entre el gobierno cubano y la iglesia católica, y le pidió al gobierno cubano que la Iglesia Católica de Cuba tuviera la “libertad y los medios” para continuar con su misión. Ambos de sus predecesores, el Papa Juan Pablo II y Benedicto XVI visitaron la isla durante su papado. Francisco voló el martes a Washington DC para seguir negociando el acercamiento diplomático entre Cuba y los Estados Unidos. Tras su desembarco en Cuba, Francisco tituló los avances en la relación entre ambos países “un ejemplo de reconciliación para el mundo entero” y pidió a ambas naciones “seguir el camino” de la detente. (BBC)

ENGLISH Before the meeting, Pope Francis gave a homily in which he urged Cubans to serve each other rather than ideology. It is the first visit by the Pope to the Communist-ruled island. Vatican spokesman Father Federico Lombardi described the meeting between Pope Francis and Fidel Castro, which took place at the former Cuban leader's home, as lowkey. They exchanged books: Pope Francis gave Mr. Castro three titles, including a book of sermons by Mr. Castro’s former teacher, while in return the Pope received “Fidel and Religion,” a collection of interviews with a Brazilian priest. Earlier in the day, thousands streamed into Havana’s Revolution Square to hear the Pope. Security services were seen arresting at least three people who were shouting and attempting to distribute flyers at the edge of the square as the Mass got under way. During his homily the Pope spoke of how “Christians are constantly called to set aside their own wishes and desires, their pursuit of power, and to look instead to those who are

DIRECTORIO Corresponsales Lisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Reportero exclusivo y Redactor de Inglés

Distribución Antonio Rosas

Christian Arias Flórez

Rodrigo Rojas

Reporteras Locales Victoria Lis Marino

Natalia De La Palma

Rubén Saucedo

Asesor Legal Steven Harris

Agencias de Noticias

Gerente de operaciones Diseño de Web

most vulnerable.” He also warned against ideology, saying: “Service is never ideological, for we do not serve ideas, we serve people.” The Pope was greeted by thousands in good voice and high spirits, despite the suffocating Caribbean heat. It was a rare sight - the iconography of revolution such as the huge cast-iron Che Guevara mural juxtaposed against the images of religion, including a vast huge picture of Jesus Christ. Or Raul Castro embracing Pope Francis. Once again, it felt like evidence that times are changing on the communist island. In terms of his homily, the Pope discussed ideas of brotherhood and unity but the more overt political message was aimed not at Cuba, but Colombia. He urged the Colombian government and the left-wing Farc rebel group to persevere with the talks being held in Havana, saying they could not allow “another failure on the path of peace and reconciliation.” Cuba’s President Raul Castro, who is not a practicing Catholic, attended, as did Cristina Fernandez de Kirchner, president of the Pope’s native Argentina. The Pope praised improved co-operation between the Cuban government and the Church on Saturday, but called for the Church in Cuba to have "the freedom and the means" to pursue its mission. Both his predecessors, Pope John Paul II and Pope Benedict XVI, visited the island during their papacy. Pope Francis, who flew to Washington, D.C. on Tuesday, has been credited with helping the recent thaw in diplomatic ties between Cuba and the US. After his arrival on Saturday, he hailed improving ties between the two countries as “an example of reconciliation for the whole world.” But he also urged both Cuba and the US to “persevere on the path” of detente. (BBC)

COLOMBIA EUROPA

IPS, SIL, CL

La Semana del Sur es una publicación semanal de La Semana del Sur LLC

Todas las historias originales y las fotografías contenidas aquí, excepto aquellas atribuidas por otras partes, son © 2005 de La Semana del Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reimprimidas sin el expreso permiso escrito del editor.

601 S. Boulder Ave., Suite 850 Tulsa, OK 74119 (918) 744-9502 FAX (918) 744-1319

All original stories and photographs contained herein, except where otherwise attributed, are © 2005, La Semana del Sur, LLC, and may not be used or reprinted without the express written permission of the publisher.

Las opiniones expresadas conciernen exclusivamente a los autores y otros colaboradores y no representan necesariamente la filosofía de La Semana del Sur

E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.com


LA SEMANA | PORTADA TULSA, OK • 23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

Celebrando el día de la ciudadanía Citizenship Day celebrated VIENE DE LA PÁGINA A-1 Hay muchas razones por las cuales los inmigrantes eligen convertirse en americanos, pero una de las principales es la posibilidad de ingresar al país a algún otro miembro de la familia que quiera radicarse en Estados Unidos. Otra de las razones, que cobra sentido por estos días de debate político, es alcanzar el derecho al voto y poder tener una voz para decidir cómo los inmigrantes deben ser tratados en el futuro. En Tulsa la YWCA festejó la ocasión con un evento anual titulado “Proyecto día de la ciudadanía”, honrando al popular programa que ayuda a los inmigrantes a alcanzar su sueño americano. El YWCA de Tulsa recibe fondos federales del “Proyecto Ciudadanía” que le permiten ofrecer asistencia en el proceso de naturalización. Aquellos que califican para el programa no sólo reciben ayuda para completar sus solicitudes de inmigración sino que también acceden a clases de inglés e historia que los preparan para el examen de ciudadanía. “Este programa es único, ofrece acceso a un servicio que sería imposible de pagar si las personas tuvieran que hacerlo por sus propios medios”, le dijo el abogado de inmigración de YWCA Chris Bell a La Semana en una entrevista. “Las tasas de inmigración y los costos de los servicios de los abogados son una barrera a la hora de solicitar la ciudadanía”. En el evento organizado la semana pasada, inmigrantes de distintos países incluyendo México, Perú, Ghana, Ucrania, y Burma se juntaron para contar sus historias y agradecerle a los profesores y personal del YWCA que los ayudaron en el proceso. Se derramaron lágrimas mientras un estudiante recordaba cómo su maestra particular se había reunido durante una infinidad de horas extras para asegurarse de que pasara el examen de ciudadanía. Para más información sobre la solicitud de la ciudadanía pase por la oficina de Inmigración y Refugiados del YWCA, em-

plazada en el número 8145 Este 17th St, o llame al 918-663-0377. (La Semana)

ENGLISH There are many reasons why immigrants choose to become U.S. Citizens, but the most common remains the ability to sponsor other family members who wish to come to the United States. Another reason cited, especially in today’s politically charged climate, is gaining the right to vote and to have a voice in influencing how immigrants are treated in the future. In Tulsa, the YWCA marked the occasion with an annual event entitled “Project Citizenship Day,” named after the popular program that has helped so many immigrants achieve this important milestone of the American Dream. YWCA Tulsa is a recipient of a federal “Project Citizenship” grant than enables the organization to provide vital assistance in navigating the complex and costly naturalization process. Those who qualify not only receive assistance with their immigration applications, but also can take English class-

es and history classes to prepare for the citizenship exam. “This unique program…provides access to a service which otherwise may not be affordable,” YWCA immigration attorney Chris Bell told La Semana in an earlier interview. “Immigration fees

A3

Aquellos que califican para el programa no sólo reciben ayuda para completar sus solicitudes de inmigración sino que también acceden a clases de inglés e historia que los preparan para el examen de ciudadanía”

and fees for service charged by private attorneys and non-profits in addition to immigration fees may be a barrier to applying for citizenship.” At last week’s event, immigrants from a diverse group of countries including Mexico, Peru, Ghana, Ukraine, and Burma gathered to share their stories and thank the YWCA teachers and staff who had helped them along the way. Tears were shed as one student recalled how a particular teacher had met with her after hours and at home to make sure she would be able to pass the citizenship exam. For more information about pursuing citizenship for yourself or a family member, stop by the YWCA’s Immigrant and Refugee program office at 8145 East 17th St., or call 918-6630377. (La Semana)


A4

LA SEMANA | REGIONAL

TULSA, OK • 23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

Oklahoma es el 6to estado más obeso | Oklahoma 6th most obese state klahoma tiene la sexta tasa de obesidad en adultos más alta de la nación, según informó el “Estado de la Obesidad: Mejores políticas para una América más sana”. La tasa de obesidad en adultos de Oklahoma es actualmente del 33.0 porciento, cifra que subió en comparación al 20.1% registrado en el 2000 y al 10.3% de 1990. Las tasas de obesidad a nivel nacional permanecieron estáticas durante el año pasado, pero aún siguen altas; y aumentaron en estados como Kansas, Minnesota, New Mexico, Ohio y Utah. Las tasas de obesidad exceden el 35% en tres estados (Arkansas, West Virginia y Mississippi), 22 estados tienen tasas por encima del 30%,

O

45 sobre el 25% y todos los estados del país registran más de un 20% de personas obesas. Arkansas tiene la principal tasa de obesidad en adultos de todo el país, 35.9%, mientras que Colorado registra la menor cantidad de obesos, un 21.3%. Un estudio realizado en el 2013 descubrió que una de cada cinco muertes en Estados Unidos está relacionada con la obesidad, cifra tres veces mayor a las estadísticas mencionadas anteriormente. El escritor y nutricionista Joseph Mercola sostiene que las muertes relacionadas con la obesidad incluyen las ocasionadas por diabetes tipo 2, la hipertensión, las enfermedades coronarias, las en-

fermedades del hígado, el cáncer, la demencia y la depresión, pues casi todas las disfunciones metabólicas tienen un factor común subyacente.

ENGLISH Oklahoma now has the sixth highest adult obesity rate in the nation, according to The State of Obesity: Better Policies for a Healthier America. Oklahoma's adult obesity rate is currently 33.0 percent, up from 20.1 percent in 2000 and from 10.3 percent in 1990. U.S. adult obesity rates remained mostly steady — but high — this past year, increasing in Kansas, Minnesota, New Mexico, Ohio and Utah and remaining stable in the rest. Rates of obe-

sity now exceed 35 percent in three states (Arkansas, West Virginia and Mississippi), 22 states have rates above 30 percent, 45 states are above 25 percent, and every state is above 20 percent. Arkansas has the highest adult obesity rate at 35.9 percent, while Colorado has the lowest at 21.3 percent. A 2013 study found that nearly one in five US deaths is associated with obesity, which is nearly three times higher than previous estimates. Nutrition writer Dr. Joseph Mercola said that obesity-related deaths include those from type 2 diabetes, hypertension, heart disease, liver disease, cancer, dementia, and depression because nearly all have metabolic dysfunction as a common underlying factor.

Se ofrece recompensa en el caso del robo a la tienda de armas Reward offered in burglary of local gun dealer

TULSA, OK -- Son $5000 los que se ofrecen como recompensa para todo aquél que ayude a resolver el robo a una armería local tulsana, acaecido el mes pasado. El Bureau de Alcohol, Tabaco, Armas de Fuego y Explosivos (ATF) y la Fundación Nacional de Deportes de Tiro (NSSF) – la asociación comercial para la industria de las armas de fuego- han anunciado una recompensa por información que concluya en el arresto y la condena de quienes robaron las armas de la tienda Dong’s Sporting Goods, una armería localizada en Tulsa, Okla. El 19 de agosto del 2015 alrededor de la 1:30 de la madrugada un individuo ingresó en el Dong’s Sporting Goods, ubicado al 4144 E. De la calle Admiral Place en Tulsa, Okla. Y se robó 13 armas de fuego. La ATF está ofreciendo una recompensa de hasta $2,500, que junto con la recompensa pautada por la NSSF hacen un equivalente de $5,000. Esta recompensa es parte de una alianza nacional entre la NSSF y la ATF, que propone que la NSSF deberá igualar las recompensas ofrecidas por la ATF en casos de robo de armas de comercios legítimos y autorizados. La ATF trabaja muy de cerca con los miembros de la industria de comercialización de armas para ponerle fin al uso criminal y mal uso de las armas de fuego. La investigación está a cargo de la ATF y el Departamento de Policía de Tulsa. Todo aquél que tenga información sobre este crimen deberá contactar a la línea directa de la ATF al 1-888-ATF-TIPS (1-888283-8477). Todos los llamados son confidenciales. Si tiene información no dude en llamar anónimamente a Crime Stoppers de Tulsa Metro al 918-596-COPS o envíe un mensaje de texto que inicie con TIP918 a CRIMES. Si quiere cancelar envíe STOP al 274637. Envíe HELP al 274637 para solicitar ayuda. Los mensajes se cobran. Todas las pistas recibidas compiten por la recompensa.

ENGLISH TULSA, OK -- Up to $5000 in reward money is being offered to anyone who can help solve a theft from a Tulsa gun dealer last month. The Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives (ATF) and the National Shooting Sports Foundation (NSSF) -- the trade association for the firearms industry -- have announced a reward for information leading to the arrest and conviction of those responsible for the theft of firearms from Dong’s Sporting Goods, a retail firearms dealer located in Tulsa, Okla. On August 19, 2015, at about 1:30 a.m., an unknown individual gained entry into Dong’s Sporting Goods, located at 4144 E. Admiral Place in Tulsa, Okla. and stole 13 firearms. ATF is offering a reward of up to $2,500, which will be matched by the NSSF for a total reward of up to $5,000. This reward is part of a larger national cooperative initiative between the NSSF and ATF in which NSSF matches the ATF reward in cases involving the theft of firearms from federally licensed firearms retailers. ATF works closely with members of the firearms industry to curb the criminal acquisition and misuse of firearms. The continuing investigation is being conducted jointly by ATF and the Tulsa Police Department. Anyone with information about this crime should contact the ATF hotline at 1-888-ATF-TIPS (1-888-283-8477). All calls will be kept confidential. Citizens can also provide an anonymous tip through Tulsa Metro Crime Stoppers at 918-596-COPS or text TIP918 to CRIMES. Text STOP to 274637 to cancel. Text HELP to 274637 for help. Message and data charges may apply. Tips received through Crime Stoppers are also eligible for a reward.


LA SEMANA | NOTICIAS 23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

A5

Cómo prevenir la discriminación en el cuidado de la salud Preventing health care discrimination ULSA, OK – Los profesionales de la salud, líderes de la comunidad y consumidores, tuvieron la oportunidad el 21 de septiembre de aprender más sobre los derechos de la salud y cómo prevenir la discriminación. Jocelyn Samuels, directora de la Oficina de Derechos Civiles (OCR en inglés) en el Departamento de Salud y Servicios Humanos visitó Tulsa y realizó una serie de presentaciones y reuniones en el campus metropolitano del Tulsa Community College. Samuels le dijo a La Semana que una de las cosas que más afecta a la comunidad hispana de Tulsa es el acceso en tiempo y forma a asistencia bilingüe, especialmente en las personas con bajo nivel de inglés. Samuels indicó que es una de las cuestiones que las clínicas que reciben fondos federales deben asegurar. “He estado trabajando para asegurarme de que las personas con poco conocimiento de inglés conozcan sus derechos”, dijo Samuels. “Y nos estamos asegurando de que todas las entidades que reciben fondos federales cumplan con la ley y entiendan que uno de los requisitos es ofrecer asistencia bilingüe a personas sin conocimiento del idioma”. Samuels dijo que la OCR verifica que las clínicas mantengan los requisitos de privacidad y seguridad de la información del paciente. “Estas leyes brindan derechos sobre el acceso a la información que refiere a nuestra salud, incluyendo el derecho de tener una copia de la historia clínica y de corregir la información provista para asegurar que los datos sean correctos, además las personas tienen derecho a recibir un informe en caso de que la información de nuestro estado médico haya sido compartida por algún propósito”, dijo la especialista. Samuels indicó que si uno considera que ha sido víctima de discriminación por raza, color, origen nacional, edad, sexo, religión, o incapacidad a manos de algún médico o personal médico (enfermeras, médicos, agentes del servicio social, etc) o a manos de algún funcionario de la salud, se debe presentar una queja al OCR. “La queja se puede presentar individualmente o lo puede hacer otro en nuestro nombre, sólo hay que llenar el formulario

T

JOCELYN SAMUELS DIRECTORA DE LA OFICINA DE DERECHOS CIVILES

online, o descargarlo y enviarlo por mail o fax. Bajo las leyes de derechos civiles nadie puede tomar venganza porque hallamos presentado una queja”, aseveró Samuels. Para más información visite: http://www.hhs.gov/ocr/office. (La Semana)

ENGLISH TULSA, OK -- Health care professionals, community leaders, and consumers had an opportunity on Sept. 21 to learn about health care rights and how to prevent discrimination. Jocelyn Samuels, Director of the Office for Civil Rights

(OCR) at the Department of Health and Human Services, visited Tulsa for a daylong series of presentations and meetings hosted at Tulsa Community College’s Metro Campus. Samuels told La Semana that a main issue that impacts Tulsa’s Hispanic community is timely access to language assistance for individuals who have limited English proficiency. Samuels said this is something all health care providers who receive certain federal funds are obligated to ensure. “I have … been working to ensure that individuals who are limited English proficient (LEP) know their rights under the law,” Samuels said, “and we are making sure that entities receiving federal funds are in compliance with and understand the requirements to provide language assistance services to LEP individuals.” Samuels said OCR also enforces laws that safeguard the privacy and security of your health information. “These laws give you rights over your health information, including the right to get a copy of your information, have corrections made to your health information to ensure accuracy, and get a report on when and why your health information was shared for certain purposes,” she said. Samuels said that if you believe that you have been discriminated against because of your race, color, national origin, disability, age, sex or religion by a health care or human services provider (such as a hospital, nursing home, social service agency) or by a state or local government health or human services agency, you may file a complaint with OCR. “You may file a complaint for yourself or for someone else, and you may do so on line using our complaint portal or you may file a complaint by fax or mail,” Samuels said. “Under civil rights laws, you cannot be retaliated against by a provider for filing a complaint.” For more information, visit http://www.hhs.gov/ocr/office. (La Semana)

Villa Inflamable concentra el sufrimiento ambiental en Argentina How to Fix Environmental Woes in Buenos Aires Shantytown POR FABIANA FRAYSSINET | AVELLANEDA

n Villa Inflamable, un asentamiento precario al sur de la capital argentina, los niños están envenenados con plomo. Reubicarlos a ellos y sus familias exige un proceso socioambiental tan complejo como el de las obras de saneamiento de la zona, en una de las cuencas más contaminadas del mundo. Al pisar Villa Inflamable, incrustado en el Polo Petroquímico de Dock Sud, en el municipio de Avellaneda, en el área metropolitana de Buenos Aires, el sabor de los productos químicos y las partículas de polvo, se sienten en la garganta, en la saliva y en los pulmones. Pero aquí, donde sus más de 1.500 familias están expuestas a contaminantes de la industria y del suelo rellenado con residuos tóxicos, sobre los que se construyeron viviendas, los niños lo sufren en la sangre. “El sistema de salud no tiene muchas herramientas para actuar sobre las enfermedades originadas en cuestiones ambientales porque el médico no puede recetar que se limpie el ambiente. Necesitamos adaptar

E

las herramientas de salud pública a este nuevo problema”: Leandro García Silva. “Cada noche les sangra la nariz, no aguantan el dolor de cabeza, les duelen los huesos, pero como de noche no hay transporte recién a la mañana puedo ir a la guardia (emergencia sanitaria)”, agregó su suegra, Nora Pavón, madre de otros cuatro niños afectados. El Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades define el envenenamiento de plomo durante la niñez, a partir de 10 microgramos por decilitro en la sangre. A largo plazo, añade, puede afectar el desarrollo y aprendizaje, la reducción de la inteligencia, pérdida de la audición, e hiperactividad. “Una de mis hijas está en tercer grado y la otra en cuarto y no saben leer. Los médicos dijeron que ese atraso es producto del plomo”, confirmó Pavón. Villa Inflamable concentra todos los problemas ambientales de la Cuenca Matanza Riachuelo, que en sus 64 kilómetros de trayecto atraviesa 14 municipios, incluyendo la capital, donde desemboca. En su área viven más de 120.000 familias en

280 asentamientos, de las cuales hay que relocalizar 18.000. En un lado están las empresas contaminadoras: petroquímicas, hidrocarburíferas, almacenadoras de sustancias químicas y combustibles, y procesadoras de residuos tóxicos. En el otro, los problemas típicos de la miseria, como viviendas precarias, áreas inundables, basureros clandestinos y falta de saneamiento. (IPS)

ENGLISH Children have been poisoned by lead in Villa Inflamable, a shantytown on the south side of the capital of Argentina. Resettling their families involves a socioenvironmental process as complex as the sanitation works in one of the most polluted river basins in the world. As soon as you enter Villa Inflamable, which is located right in the Dock Sud petrochemical hub in the Buenos Aires suburb of Avellaneda, you taste and feel chemicals and dust particles in your throat, saliva and lungs. But in this shantytown, where more than 1,500 families are exposed to industrial pollution in precarious homes built on top of soil contaminated with toxic waste, the children suffer the problem in their blood. “When she was one, she had 55 µg of lead in her blood. I had to put her in the hospital,” Brenda Ardiles, a local resident, told, referring to her daughter, who is now three years old. Her other daughter, eight months old, is also suffering from lead poisoning. Lead poisoning in children is defined by the U.S. Centers for Disease Control as a blood lead level of greater than 10 micrograms (µg) per decilitre of blood. Lead poisoning can cause learning disabilities and other chronic health problems, such as stunted growth, hyperactivity and impaired hearing. Young children are the most vulnerable. “One of my daughters is in third grade and the other is in fourth and they

don’t know how to read. The doctors said the delay was caused by lead,” said Pavón. Villa Inflamable suffers from all of the environmental problems that plague the 64-km Matanzas-Riachuelo river, which cuts across 14 Buenos Aires municipalities before it flows into the Río de la Plata or River Plate. Of the more than 120,000 families living in 280 slums along the river, 18,000 are set to be relocated. On one hand are the companies that pollute the river: petrochemical plants, oil refineries, chemical and fuel storage sites, and toxic waste processing plants. On the other are the problems typical of poverty, such as substandard housing, flood-prone land, clandestine garbage dumps and a lack of sanitation. (IPS)


A6

LA SEMANA | NOTICIAS

23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

VIENE DE LA PÁGINA A-1 Los jóvenes habían viajado a Iguala para protestar contra las prácticas discriminatorias de asignación de fondos y contrataciones del gobierno mexicano. Luego de la protesta desaparecieron 43 estudiantes, supuestamente por accionar de la policía local bajo órdenes expresas del alcalde de Iguala, José Luis Abarca, quien pidió entregar a los estudiantes al cartel mexicano Guerreros Unidos. Un año después de la tragedia las familias de los estudiantes desaparecidos siguen sin hallar ninguna evidencia que retrate lo que sucedió con sus seres queridos. El caso del gobierno mexicano contra el alcalde Abarca y su esposa, María de los Angeles Pineda ha experimentado subas, bajas y trabas, todo en medio de un juicio que suma sólo teorías especulativas. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos junto a dos periodistas de investigación, Anabel Hernandez y Steve Fisher, publicaron dos informes independientes que muestra que el caso presentado por la fiscalía mexicana está repleto de inconsistencias y que los testimonios de los supuestos testigos son altamente cuestionables. El gobierno sostiene que los estudiantes fueron fusilados y sus cuerpos quemados en

A un año de los desaparecidos de Iguala Iguala’s missing, one year on Muchos consideran que la inexactitud en la versión de los hechos no se debe a la mera incompetencia sino ala corrupción que afecta todos los niveles del gobierno y las fuerzas de la ley mexicana” un basurero remoto, sin embargo muchos expertos disputan esta versión alegando que es científicamente imposible que se hayan incinerado cuerpos en el basurero de Cocula, pues no hay evidencia confiable de ADN que vincule al lugar con los desapare-

cidos. La Comisión Mexicana de Derechos Humanos publicó este verano un reporte de 63 páginas detallando los 32 problemas existentes con la versión oficial de la masacre. El mismo concluye que la investigación tiene lagunas y está incompleta. Muchos consideran que la inexactitud en la versión de los hechos no se debe a la mera incompetencia sino ala corrupción que afecta todos los niveles del gobierno y las fuerzas de la ley mexicanas. Entre los principales contrincantes de la versión oficial se encuentran los estudiantes que sobrevivieron al ataque y que insisten en haber visto a la policía federal rondar de Iguala la noche de los asesinatos. Algunos de los padres de los estudiantes desaparecidos aún tienen esperanzas de encontrar a sus hijos, y se niegan a creer lo peor hasta que consigan pruebas, eludiendo un duelo sin fin. Los grupos militares de México también apoyan esta teoría. Hernandez y Fischer consiguieron evidencia de que muchos policías y testigos fueron torturados y golpeados para ofrecer testimonios convincentes. La Comisión Mexicana de Derechos Humanos denominó al caso “un tema sumamente complejo que comprende factores serios e importantes que afectan la dignidad humana y deberían estudiarse en profundidad”. “Los eventos del 26 y el 27 de septiembre del 2014 necesitan ser esclarecidos y los responsables, sin importar su vinculación, deberán someterse al peso de la ley”, informó la comisión en su informe. “sólo con verdad y justicia podremos brindarle consuelo a las víctimas y sus familias. Sólo por medio de estos valores recuperaremos a nuestra sociedad”. (La Semana)

ENGLISH The students had travelled to Iguala to protest unfair and discriminatory education funding and hiring practices by the Mexican government. The following day revealed that 43 students were missing, reportedly rounded up by local police acting on instructions from the mayor of Iguala, José Luis Abarca, and handed over to members of the Guerreros Unidos drug cartel. One year on, the families of the missing students still have no evidence as to what really happened. The Mexican government’s case against Abarca and his wife, María de los Ángeles Pineda, has experienced numerous stumbling blocks, mostly due to a lack of evidence and the speculative nature of the prosecution’s theory.

The Inter-American Commission on Human Rights and two investigative journalists, Anabel Hernández and Steve Fisher, have published separate independent reports showing that the case as put forward by the Mexican Attorney General’s office is riddled with inconsistencies and highly questionable testimony from alleged witnesses. The government asserts that the students were shot and their bodies burned at a remote site, however numerous experts dispute this, claiming that it is scientifically impossible for even a single body to have been incinerated at the location that night, let alone 43. To date there has been no reliable DNA evidence linking the site to any of the missing students. The Mexican National Human Rights Commission this summer published a 63-page report detailing 32 problems with the official account of the tragedy. The report alleges that the investigation was, at best, sloppy and incomplete. Many believe the mishandling of the case goes far beyond incompetence, and is representative of the corruption that has gripped all levels of government and law enforcement for at least the past decade. Among the most startling of claims is that of students who survived the attack, students who insist they saw federal police on the streets of Iguala on the night of the shootings. Some of the parents of the missing students still cling to hope, refusing to believe the worst until they have real proof, a matter of closure that continues to elude them. Military logs support this claim. Hernández and Fisher have also uncovered evidence that numerous witnesses, including some members of the Iguala police force, were beaten and tortured to obtain confessions. The Mexican National Human Rights Commission called the case “an obviously complex issue; a case that entails serious and important facts crucial to human dignity that should be investigated in depth.” “The events of 26 and 27 September 2014 need to be fully clarified and those responsible, whatever their mode of participation, dealt with in the terms established by law,” the Commision stated in its report. “Only with truth and justice may we offer relief for the victims and their families. Only through those values will recovery of the social fabric be achieved.” (La Semana)


LA SEMANA | INTERNACIONAL 23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

A7

El altiplano chileno se llena de turistas Chile’s Altiplano Region Seeks Sustainable Tourism POR MARIANELA JARROUD SAN PEDRO DE ATACAMA

l altiplano chileno, corroído por el sol del desierto de Atacama, el más árido del mundo, guarda entre sus arenas a decenas de comunidades indígenas que luchan por su subsistencia mediante el turismo sustentable aunque, a veces, rocen el capitalismo exacerbado. “Aquí con plata (dinero) baila el monito”, ironizó Víctor Arque, guía turístico de San Pedro de Atacama. “Aquí la plata mueve a la gente. Si no tienes plata, no les interesas”, añadió a Tierramérica. San Pedro de Atacama, capital del turismo, la arqueología y la astronomía en el norte de Chile, cuenta con 4.797 habitantes, 61 por ciento de ellos atacameños, o lickantays, el nombre en su lengua kunza con que se llaman los integrantes de este pueblo originario. Pero durante la temporada turística se suman cientos de miles de visitantes, sobre todo de extranjeros atraídos por los misterios del desierto, sus volcanes y géiseres. “Todo lo que es planificación, o estudios en los que podamos mejorar y tener conciencia de lo que tenemos y lo que pasa en todo el ecosistema, es valioso”: Sandra Berna. Allí están también los cielos más limpios del planeta y el Observatorio Alma (la sigla en inglés de Atacama Large Millimeter/submillimeter Array, o Gran Conjunto Milimétrico/submilimétrico de Atacama), donde los científicos intentan descifrar enigmas del espacio. Datos del Servicio Nacional de Turismo indican que este pequeño pueblo altiplánico, localizado a 2.600 metros sobre el nivel del mar y 1.700 kilómetros al norte de Santiago, recibió en 2014 a un millón 66.046 visitantes nacionales y extranjeros. Todos llegaron encandilados por un paisaje de salares, dunas y crestas rocosas, géiseres, aguas termales y montañas nevadas. Esto transformó a San Pedro de Atacama, en la norteña región de Antofagasta, en el principal destino chileno para el turismo internacional. Sin embargo, existe en algunos sectores una fundada preocupación por el turismo

E

Allí están también los cielos más limpios del planeta y el Observatorio Alma, donde los científicos intentan descifrar enigmas del espacio” exacerbado en la zona y lo que podría provocar en los diversos ecosistemas que componen su territorio de 23.439 kilómetros cuadrados. Ante ello, la Municipalidad de San Pedro de Atacama, junto al gobierno regional, ha impulsado diversas iniciativas destinadas a transformar a la localidad en sustentable. (IPS)

ENGLISH Chile’s altiplano or high plateau region, pounded by the sun of the Atacama desert, the driest place in the world, is home to dozens of indigenous commu-

nities struggling for subsistence by means of sustainable tourism initiatives that are not always that far removed from out-of-control capitalism. “Here, money talks,” Víctor Arque, a tourist guide in San Pedro de Atacama, told Tierramérica. “If you don’t have money, no one’s interested in you.” San Pedro de Atacama, the capital of tourism, archaeology and astronomy in northern Chile, is home to 4,800 people, 61 percent of whom belong to the Atacameño indigenous group, who refer to themselves as Lickantay in their Kunza tongue. But during tourist season, hundreds of thousands of visitors come through the town, especially people from other countries drawn by the mysteries of the desert, its volcanoes and geysers. “All planning or studies indicating how we can do better and raise awareness of what we have and what is happening in the ecosystem are valuable.” - Sandra Berna The desert also offers some of the clearest night skies on the planet, and in the Atacama Large Millimeter/submil-

limeter Array or ALMA Observatory, scientists are working to decipher enigmas of the night sky. This small highlands town, located at 2,600 metres above sea level and 1,700 km north of Santiago, received over 1.6 million visitors from Chile and abroad in 2014, according to National Tourism Service statistics. Tourists are awed by the stunning, unique landscape of salt flats, dunes, rock formations, geysers, thermal waters, crystal clear blue lagoons, canyons and snow-capped mountains. In fact San Pedro de Atacama, in the northern region of Antofagasta, has become the leading Chilean destination for foreign tourists. But there is well-founded concern in some sectors that the uncontrolled flood of tourists in the area will damage the diverse ecosystems in the municipality of San Pedro de Atacama, which covers 23,439 sq km. The municipal authorities, together with the regional government, have launched several initiatives aimed at ensuring sustainable development. (IPS)


A8

LA SEMANA | PUBLICIDAD

23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com


@LaSemanaTulsa

www.lasemanadelsur.com | 23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015

la semana del sur

Romo estará fuera de seis a ocho semanas, confirma Vaqueros Romo could miss half NFL season with shoulder injury

B3

Jornada 9 del Apertura 2015

América y Chivas llegarán al Clásico con triunfo León toma de nuevo la cima del Apertura 2015; América y Chivas llegan con triunfos al Clásico y Santos de nuevo es sotanero

América y Guadalajara arribarán al Clásico de Clásicos con victoria tras la jornada 9 del Torneo Apertura 2015. León volvió a retomar la cima del torneo con su victoria en casa ante Tijuana, mientras que Cruz Azul abandonó el

sótano de la tabla con su victoria ante el ahora ex líder, Pumas. Por su parte, ahora el actual campeón, Santos, ahora es otra vez el sotanero general. Tigres sigue con su paso ascendente y con su quinta victoria al hilo, ahora en el Clásico Regio frente a Monterrey por 3-1, ya es cuarto de la general por debajo de las Águilas, La Fiera y Universidad Nacional. B2

Viola Davis hace historia al ganar Mejor Actriz en una Serie Dramática Viola Davis makes Emmy history

Vettel ganó en Singapur y superó la tercera mejor marca histórica de Senna l piloto alemán cruzó la meta por delante del australiano Daniel Ricciardo (Red Bull) y de su compañero en Ferrari, el finlandés Kimi Raikkonen. El alemán logró además su cuadragésimo segunda victoria en Fórmula Uno, con lo que superó la tercera marca histórica que compartía con el brasileño Ayrton Senna. Vettel deshizo a su favor el empate que le unía al triple campeón mundial brasileño -fallecido en accidente en Imola en 1994- desde el pasado Gran Premio de Hungría, donde repitió el triunfo logrado en Malasia. Las 42 victorias de Vettel (que encadenó títulos entre 2010 y 2013, con Red Bull) sólo las superan el cuádruple campeón mundial francés Alain Prost, con 51; y otro alemán, Michael Schumacher, 'hombre récord' de la Fórmula Uno, con siete títulos y 91 triunfos en la categoría reina del automovilismo.

E

España ganó oro en final del Eurobásket

PAU GASOL CELEBRA JUNTO AL REY FELIPE VI (EFE)

Pau Gasol y sus compañeros alcanzaron la gloria en la localidad de Lille, Francia, tras superar con marcador de 80-63 a Lituania. El Rey Felipe VI acompañó a sus compatriotas. A su vez, Rafael Nadal también disfrutó la victoria de su país.

B6


B2

LA SEMANA | DEPORTES

23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

América y Chivas llegarán al Clásico con triunfo VIENE DE LA PÁGINA B-1

Jornada 9 del Apertura 2015 VERACRUZ 2-1 PUEBLA - Los escualos están invictos en casa, cuentan con 4 victorias y 1 empate. En sus 5 cotejos marcaron 2 goles. - Veracruz ha recibido 34 veces a Puebla en la Liga MX y tiene ventaja histórica con 16 ganados, 8 empatados y 10 perdidos. - Julio César Furch sumó su quinto gol de este torneo; 3 han sido con el pie derecho, 1 con el izquierdo y 1 más de cabeza. - Aníbal Zurdo se estrenó como goleador del Veracruz en la Liga MX tras 4 partidos jugados. - Puebla perdió los 3 partidos que celebró como visitante, 1-2 ante Atlas, 0-1 con Dorados y 1-2 frente a Tiburones Rojos. SANTOS 0-2 ATLAS - Los laguneros tienen 5 derrotas consecutivas en casa, la última vez que perdió 5 seguidos ante su gente fue en el Invierno 99. - Santos no le gana al Atlas en el Estadio Corona TSM desde el Apertura 2012, desde entonces empató 1 y perdió 3. - Atlas cuenta con 7 victorias en 32 visitas a Santos, 4 de ellas han llegado a partir del Bicentenario 2010. - Arturo Alfonso González hizo su primer gol del torneo luego de anunciar su convocatoria al Tri Preolímpico. CRUZ AZUL 2-1 PUMAS - La Máquina rompe racha de 5 partidos seguidos sin ganar. - Guillermo Vázquez perdió por primera vez un partido en el Azul ante La Máquina como entrenador. - "Chaco" Giménez es el sexto jugador que hace doblete con Cruz Azul ante Pumas en torneos cortos. Juan Francisco Palencia, Juan Carlos Cacho, Marcelo Delgado, Luciano Figueroa, César Delgado y Miguel Sabah fueron los otros. - Christian Giménez llegó a 4 goles en el Apertura 2015, todos han sido de penal. La última vez que hizo 2 en un partido, Cruz Azul también ganó 2-1 en casa, fue al San Luis en el Clausura 2013. - La Máquina y Pumas se movieron de la tabla de posiciones a como llegaron a la

jornada 9. Cruz Azul dejó la última posición y ocupa la 14. Los felinos dejan el liderato y son segundos. TIGRES 3-1 MONTERREY - El cuadro universitario alcanza su marca histórica de 5 victorias consecutivas logradas en la 1978-79 ye n el Invierno 2001. - Tigres acumula 7 Clásicos regios seguidos sin perder (6 de Liga y 1 de Copa). -Los de la UANL tienen 3 triunfos al hilo en Clásicos Regio, la última vez que había sumado 3 fue de 2004 a 2006. - Fue El cuarto gol de José Rivas en Clásicos Regio, el primero en “El Volcán”. - Monterrey llega a 4 juegos seguidos sin ganar en la Liga MX, 2 empates y 2 derrotas. - Rayados tiene 44 visitas a Tigres en la Liga MX y registra 20 derrotas con la de esta jornada. LEÓN 2-1 TIJUANA - Los Esmeraldas están perfectos en casa con 4 victorias, la última vez que había ganado los 4 primeros en casa al arranque de un torneo fue en la campaña 1974-75. - León ha enfrentado 9 veces a Xolos en la Liga MX y le ha anotado 23 goles, 19 de ellos en los 5 juegos celebrados en León. - Carlos Peña suma 6 goles en el Apertura 2015, cada vez que anota, León no pierde. - Tijuana no logra su cuarta victoria consecutiva como visitante. - Dayro Moreno es líder de goleo con 8 goles. Todos han sido con el pie derecho y tiene una eficacia del 28%. MORELIA 0-3 AMÉRICA - Monarcas registra 3 partidos seguidos con derrota en casa, la última vez que cayó en 3 seguidos ante su gente también fue entre agosto y octubre, fue en 2014. - Morelia no se iba sin goles desde la jornada 4 en su visita a Chivas. Como local, no se queda sin goles desde la jornada 12 del Clausura 2015 ante Santos.

- Fue el partido 101 entre Morelia y América en Liga y Liguilla, las Águilas dominan con 47 victorias por 28 derrotas y 26 empates. - Las Águilas tienen 4 victorias seguidas jugando como visitantes, la última vez que habían ligado 4 fue hace 10 años, en el Apertura 2005. - América no le ganaba a Morelia en fase regular desde el Apertura 2010. - Andrés Andrade hizo su cuarto gol del torneo. Hace un gol cada 171.5 minutos. DORADOS 1-2 PACHUCA - Sinaloa no gana 2 partidos seguidos como local en Primera División desde abril de 2005. - Dorados sigue último en el descenso, con 0.8889. - Segundo gol de Héctor Mancilla con Dorados, ambos dentro de área. - Los Tuzos terminan con una racha de 6 partidos consecutivos sin ganar. - Los anotadores de los Tuzos, Hirving Lozano y Erick Gutiérrez, están convocados para el Tri Preolímpico. Lozano suma 3 goles en 9 partidos. Gutiérrez tiene 1 en 7 juegos. TOLUCA 1-1 CHIAPAS - Los Diablos Rojos sumaron su primer empate en el Apertura 2015 en el Nemesio Diez. - Toluca ha recibido 16 veces a Chiapas y tiene amplio dominio con 9 ganados y 2 perdidos. Tras el empate de este fin de semana suman 5. - Jaguares evita su cuarta derrota consecutivas como visitante y su segundo empate en el Apertura 2015, tras el 0-0 en la fecha 1 ante Dorados en Culiacán. - Chiapas tiene 12 visitas seguidas a Toluca sin ganar. GUADALAJARA VS QUERÉTARO - Guadalajara tiene 3 victorias consecutivas jugando de local, es la tercera vez que gana 3 seguidos en el Omnilife, la anterior fue entre marzo y abril de este año. - Con su gol, Omar Bravo llega a 152 goles, a 2 de Chava Reyes como máximo goleador de Chivas en competencias oficiales. - La de Marco Fabián fue la segunda expulsión de Chivas en el Apertura 2015. Antes fue Jesús Sánchez, en la jornada 2, también como local. - Querétaro registra 3 derrotas consecutivas, la última vez que perdió 3 seguidos había sido en febrero pasado.


LA SEMANA | DEPORTES 23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

Romo estará fuera de seis a ocho semanas, confirma Vaqueros Romo could miss half NFL season with shoulder injury l mariscal de campo de Vaqueros de Dallas, Tony Romo, estará fuera de acción entre seis y ocho semanas debido a la fractura de clavícula que sufrió en el juego del pasado domingo, informó el entrenador en jefe del equipo, Jason Garrett. Éste último, confirmó, en declaraciones a la página del equipo, lo que ya se especulaba desde el domingo, al decir que "no queremos poner un calendario definitivo en esto, aparte de decir que probablemente serán alrededor de ocho semanas, más o menos". Romo salió lesionado en el tercer cuarto del duelo contra Águilas de Filadelfia, por la segunda semana de acción en la temporada 2015 de la NFL, tras ser capturado por el apoyador Jordan Hicks, acción en la cual aterrizó de lleno sobre su hombro izquierdo, lo cual provocó la fractura. Al respecto, el estratega confirmó que "tiene la clavícula fracturada. No hubo daño adicional, basados en los exámenes a los que (Romo) se sometió hoy, en los ligamentos. Esto es positivo, ya que no tendrá que someterse a cirugía".

E

ENGLISH Dallas Cowboys quarterback Tony Romo won't need surgery to repair a fractured left collarbone, the team said Monday, but he could still miss half the National Football League season. Romo is expected to miss eight weeks after taking a hard hit in the third quarter of the Cowboys' 20-10 victory over Philadelphia on Sunday. Team doctors conducted more tests Monday and felt the shoulder would heal on its own, which would be less intrusive than surgery, which usually means a longer recovery time for athletes. Romo said he felt a pop in his shoulder when he was sacked by linebacker Jordan Hicks in the third quarter and lost the ball. But Dallas held on for the victory over the Eagles to improve to 20 on the season. They will navigate the next two months with backup Brandon Weeden at quarterback. The former 2012 first round draft pick of Cleveland had 26 career touchdown passes and 28 interceptions coming into the 2015 season.

Bolivia inicia la preparación para enfrentar a Uruguay y Ecuador en las Eliminatorias La selección boliviana de fútbol inició con “ilusión” una preparación de tres días para afrontar los primeros dos partidos de las eliminatorias sudamericanas del Mundial de Rusia 2018, en los que se medirá con las de Uruguay y Ecuador. Los futbolistas llamados por el técnico de la Verde, el exjugador Julio César Baldivieso, todos de clubes locales, se entrenaron en la cancha de la Asociación de Fútbol de La Paz en el barrio residencial de Calacoto, en la zona sur paceña. Baldivieso dijo al canal ATB que comenzaba el proceso “con mucha ilusión, con muchas ganas” y expresó su satisfacción por la respuesta que dieron los jugadores convocados. “Eso es lo que uno quiere escuchar. Que se sientan orgullosos de vestir la casaca de la selección”, indicó.

Baldivieso elegirá de entre los 30 jugadores llamados para este microciclo a los que integrarán la lista definitiva para enfrentar a Uruguay el 8 de octubre en La Paz, en la que previsiblemente serán incluidos algunos futbolistas que militan en clubes del exterior. Además, el técnico prevé convocar para ese partido a los internacionales Danny y Diego Bejarano, del Panetolikos griego, al juvenil Sebastián Gamarra, del Milán italiano, y a Martin Smedberg-Dalence, del IFK Goteborg sueco. La lista definitiva se conocerá este viernes para una concentración que comenzará el lunes 28 y durará hasta el 12 de octubre, cuando Bolivia visitará a Ecuador en la segunda jornada de eliminatorias.

B3


B4

LA SEMANA | SOCIEDAD

23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

COMPARTE FOTOS DE SUS BODAS, GRADUACIONES, QUINCEAÑERAS, ETC, POR FAVOR ENVÍALOS A COMMENTS@LASEMANADELSUR.COM O EN FACEBOOK Y INSTAGRAM USANDO #LASEMANAOK

ENFOCA2

SHARE PHOTOS OF YOUR WEDDINGS, GRADUATIONS, QUINCEAÑERAS, ETC, PLEASE SEND TO COMMENTS@LASEMANADELSUR.COM OR WITH FACEBOOK & INSTAGRAM USING #LASEMANAOK

Felicidades a la nueva pareja con su reciente compromiso Dustin & Brittany Coble! Congratulations to the newly engaged couple Dustin & Brittany Coble!


23 AL 29 SEPTIEMBRE DE 2015

www.lasemanadelsur.com

EMPLEOS / EMPLOYMENT

Llámenos al 918.744.9502 VARIOS / MISCELLANEOUS

Llame al:

(918) 234-4440 2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129


B6

LA SEMANA | NOTICIAS

23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

HOROSCOPO

Viola Davis hace historia al ganar Mejor Actriz en una Serie Dramática Viola Davis makes Emmy history iola Davis hizo historia este domingo durante la entrega número 67 de los premios Emmy, al convertirse en la primera actriz de raza negra en ganar el premio a Mejor Actriz en una Serie Dramática. La actriz de How to Get Away with Murder le ganó a Taraji P. Henson, del programa Empire de Fox. Las nominaciones de Davis y Henson también marcaron la primera vez en la que dos actrices de raza negra estuvieran nominadas en dicha categoría.

V

“La única cosa que separa a las mujeres de color de cualquier otra persona es la oportunidad”, dijo Davis en un emotivo discurso. La estrella de la serie de ABC también citó a Harriet Tubman y agradeció a sus compañeras afroamericanas, incluyendo a Henson, Kerry Washington y Halle Berry. Tatiana Maslany de Orphan Black, Robin Wright de House of Cards, Claire Danes de Homeland y Elisabeth Moss de Mad Men también fueron nominadas este año en la categoría de Mejor Actriz en una Serie Dramática. Debbie Allen de la serie Fame, fue la primera mujer de raza negra en ser nominada para la categoría de Mejor Actriz en una Serie Dramática en 1982. Allen estuvo nominada cuatro veces consecutivas, pero nunca ganó. Woodard (St. Alfre Elsewhere) y Cicely Tyson (Sweet Justice) fueron nominadas en 1986 y 1995, respectivamente, mientras que Regina Taylor fue nominada consecutivamente en dos ocasiones por su trabajo en I’ll Fly Away, en 1992 y 1993. Por su parte, Washington también estuvo nominada en 2013 y 2014 por su interpretación de Olivia Pope en el programa Scandal.

ENGLISH Viola Davis made Emmy history on Sunday when she won the award for best actress in a drama series, becoming the first black woman to take the honor in the prestigious category.

Davis, who triumphed for her starring role as law school professor Annalise Keating in ABC's "How to Get Away with Murder," gave an emotional speech as she accepted the honor. "The only thing that separates women of color from anyone else is opportunity," she said. "You cannot win an Emmy for roles that are simply not there." Two of the six nominees in the category were black: as well as Davis, there was Taraji P. Henson, who plays hip-hop matriarch Cookie Lyon on Fox's music melodrama "Empire." But it was Davis, who was nominated for a Golden Globe for the role, who took the award at the 67th Emmys, television's equivalent of the Oscars. Accepting her prize at the Microsoft Theater in Los Angeles, the 50-year-old Davis evoked the spirit of African-American freedom fighter Harriet Tubman. As a middle-aged AfricanAmerican actress, Davis has spoken often of her frustration at casting directors who are unable to see past the color of her skin. "In my mind, I see a line. And over that line, I see green fields and lovely flowers and beautiful, white women with their arms stretched out to me over that line, but I can't seem to get there no how. I can't seem to get over that line," she said Sunday. "That was Harriet Tubman in the 1800s." She thanked series creator Peter Nowalk, executive producer Shonda Rhimes and others, calling them "people who have redefined what it means to be beautiful, to be sexy, to be a leading woman, to be black." She also name-checked several of her black peers, including Henson, history-making Oscar winner Halle Berry and "Scandal" star Kerry Washington in her stirring speech. Race has been a hotbutton topic in Hollywood, particularly in the wake of the startling lack of non-white nominees at the Oscars earlier this year. Emmys host Andy Samberg touched on the hugely sensitive topic at the start of the awards ga-la, saying to applause: "The big story this year, of course, is diversity. This is the most diverse group of no-minees in Emmy history." He quipped, to laughter from the audience: "So congratulations, Hollywood, you did it. Yeah. Racism is over -- don't fact-check that." Another prominent African-American woman winner on the night was a tearful Uzo Aduba, who took the best supporting actress in a drama prize for her role in "Orange is The New Black."

Aries / Marzo 21 / Abril 19 Momento propicio para conectar y demostrar madurez. Debes cuidarte de chismes y malentendidos. La estabilidad aparece como un premio al esfuerzo por cambiar estructuras no convenientes del pasado. Un gran éxito llega. DINERO: Propuesta inesperada. AMOR: Los casados podrían estropear su relación si no la cuidan. SALUD: Excelente semana para inscribirte en un gimnasio. Tauro / Abril 20 / May. 20 El universo te coloca una prueba que superas con éxito. Debes darte la oportunidad de comenzar un nuevo ciclo en tu vida. DINERO: Inicias un nuevo proyecto con mucha fuerza. AMOR: Los casados tendrán la necesidad de mirar las cosas desde otro punto de vista. No sean testarudos, deben comprender al otro. SALUD: Debes cuidar tu aparato reproductor, los hombres pueden presentar problemas en la próstata y las mujeres en su útero. Geminis / Mayo 21 / Jun. 21 Momento preciso para desprenderte y desapegarte, ya sea en lo material o en lo emocional. Saldrás airosamente de las situaciones que surjan. DINERO: Hazle caso a esas corazonadas y no te arrepentirás, pues la fortuna está tocando a las puertas. AMOR: Los casados reciben una buena noticia, el amor les sonríe. SALUD: Cuidado con caídas que pueden generarte esguinces o torceduras. Cancer / Junio 22 / Jul. 22 Una llamada telefónica o un mensaje te pone nuevamente en contacto con esa persona tan querida. Apertura y crecimiento espiritual. DINERO: Grandes oportunidades de crecimiento laboral y económico. AMOR: Concéntrense en lo que desean en su vida amorosa y no se guíen por lo que otros digan. SALUD: Trázate un régimen de alimentación que no sea tan estricto. Leo / Julio 23 / Agos. 22 Tú tienes la inteligencia necesaria para escoger lo que mejor te conviene. Tomas una decisión contundente que te llevará a alcanzar tu gran sueño. Sé prudente con las palabras. DINERO: La prosperidad toca tu puerta. AMOR: Los recuerdos felices del pasado les ayudarán a revivir tiempos agradables junto a quien aman y enmendarán errores cometidos. SALUD: A partir de estos momentos quedarán atrás los malestares del pasado. Virgo / Agosto 23 / Sept. 23 En todo momento deberás actuar con sensatez y equilibrio para no dejar que los humos se te suban a la cabeza ni vayas a decir algo contraproducente. DINERO: Recibirás una llamada inquietante: un cobro o pago inesperado. Afortunadamente, estarás abriéndote a buenas posibilidades económicas y a nuevas entradas de dinero. AMOR: Actúen siempre de una manera natural y espontánea con su pareja. SALUD: Asiste a competencias deportivas. Libra / Septiembre 24 / Oct. 23 Tomarás decisiones que cambiarán tu suerte. Todo llega en el momento correcto. Recibes un reconocimiento. Cierras un ciclo del pasado. DINERO: Tus intuiciones son acertadas y tus proyectos económicos marchan admirablemente. AMOR: No se aferren a algo que ya no tiene vigencia en su realidad afectiva. Para los solteros este es un período de nuevos inicios en todo. SALUD: No dejes de atender síntomas menores, prevenir y cuidarte. Escorpio / Octubre 24 / Nov. 22 Posiblemente estés experimentando una sensación de inquietud. De ser así, debes obedecer a tus instintos naturales y actuar consecuentemente tanto en el amor como en la economía. DINERO: Coloca tu dinero en lugar seguro y evita los descuidos. AMOR: El amor y la dicha están en su presente y futuro inmediato, aunque hayan ocurrido separaciones o malentendidos. SALUD: Problemas asociados los brazos o las rodillas. Sagitario / Noviembre 23 / Dici. 21 Puede que te sientas inclinado a retar lo corriente, pero si esta semana escuchas con más atención y cedes más veces, podrías ganar mucho más. Llegó el momento de ser tú mismo y conectarte con la verdad. DINERO: No desatiendas las oportunidades. AMOR: Los solteros están en un tono aventurero y encontrarán la posibilidad de un romance, que acentúe su autoestima y les haga ver que conservan gran poder de atracción. SALUD: Procura descansar. Capricornio / Diciembre 22 / Ene. 19 Pones punto final a un temor que estaba causándote malestar relacionado con esa persona que amas y que ahora recupera el equilibrio perdido. Conexión con personas del extranjero. DINERO: Ascenso y aumento de sueldo. AMOR: Busquen tiempo para compartir con mayor intensidad la intimidad con esa persona que aman. SALUD: Lograrás sacar adelante tus planes de salud. Acuario / Enero 20 / Febr. 18 Nada de indecisiones, avanza resuelto hacia lo que deseas, pero hay aspectos que debes considerar para poder sacar adelante tus asuntos. DINERO: Apertura laboral. Cuidado con robos en un lugar oscuro. AMOR: Los casados deben compartir más con amigos y familiares. Los solteros tienen una persona que los desea. SALUD: Momento de realizar un chequeo a tus dientes. Piscis / Febrero 19 / Marz. 20 Busca salir de la monotonía y atrévete a hacer las cosas de forma diferente. Problemas alrededor de tu familia. Sé agradecido. DINERO: Estás recibiendo una buena onda económica, sigue tus intuiciones. Deberás suspender reuniones importantes. AMOR: Los casados deben confiar más en su pareja. Los solteros encontrarán el amor y la dicha donde menos piensan. SALUD: Te realizarás tratamientos estéticos.


LA SEMANA | ESPECTÁCULOS 23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

B7

Chasing Papi, un amante para tres Chasing Papi, a lover for three cinta latina que dignifica la imagen de los latinos.

ENGLISH

Sofía Vergara y Eduardo Verástegui estelarizan Chasing Papi, un amante para tres, una entretenida película en la que tres chicas creen haber encontrado en Tomás Fuentes al hombre perfecto. Para la heredera neoyorquina Patricia, él es un atrevido aventurero que le ofrece liberarla de la ambición de su madre. Para Lorena, quien vive en Chicago, Tomás es tan idealista como ella, un amante de la poesía y un hombre que reconoce la chispeante pasión bajo su rígida imagen. La película fue considerada por varias publicaciones cinematográficas como una cinta latina que dignifica la imagen de los latinos, sindo nominada a premios importantes como el premio Artios, en la categoría “Best casting for feature film”. Esta misma también cuenta con la estelar actuación de Roselyn Sánchez y Jaci Velasquez. Las tres, influenciadas por la pasión y los consejos del afamado astrólogo Walter Mercado, parten por separado hacia Los

S

Angeles, para sorprender a Tomás Papi Chulo. Una vez allí, las tres coinciden en una casa en la que descubren que sus tres hombres perfectos en realidad es el mismo. Al enterarse que compartían, sin saberlo, al mismo hombre, deciden cobrar venganza, uniendo fuerzas para tenderle una trampa al infiel Tomás. A partir de ahí se desatan disparatadas situaciones que las llevan a líos cada vez más grandes. Premios En 2003, el filme fue nominado al premio Artios, en la categoría Best Casting for Feature Film, que otorga el Casting Society of America, en Estados Unidos Un amante para tres (Chasing Papi), es un filme hecho para latinos en una búsqueda para conquistar Hollywood. El filme es el resultado del esfuerzo que un estudio grande como la Fox hizo en la Meca del Cine para probar suerte en este mercado con un elenco en su mayoría compuesto por actores hispanos. La película fue considerada por varias publicaciones cinematográficas como una

“Game of Thrones” triunfa como mejor drama y “Veep” como mejor comedia

L

a victoria de “Veep” pone fin al reinado de “Modern Family”, que se impuso en las últimas cinco ediciones. Por su parte, Hamm (“Mad Men”) se alzó por fin con la estatuilla tras ocho nominaciones consecutivas. “Esto ha sido un error terrible, claramente. Me parece increíble e imposible que esté aquí hoy”, afirmó el actor sobre el escenario del Teatro Microsoft de Los Ángeles (California). Además, Davis (“How to Get Away With Murder”) se convirtió en la primera mujer negra que gana el Emmy en esa categoría. “Lo único que separa a las mujeres negras de las demás son las oportunidades”, declaró. “No puedes ganar un Emmy por papeles que, simplemente, no existen”, añadió. “Game of Thrones” también se llevó los premios al mejor actor de reparto, para Peter Dinklage en la que es su segunda victoria tras cinco nominaciones seguidas, así como los de mejor dirección (David Nutter) y mejor guión (David Benioff y DB Weiss) en la rama dramática. “No he preparado nada, incluso estaba masticando chicle”, declaró Dinklage, realmente asombrado. El galardón de mejor actriz secundaria fue para Uzo Aduba (“Orange is the New Black”), en su segunda victoria seguida. Entre lágrimas y completamente emocionada, Aduba indicó: “Quiero dar las gracias mil veces”. El premio de mejor comedia fue entregado por el veterano Mel Brooks, en tanto que el de drama llegó de manos del comediante Tracy Morgan, recuperado tras un accidente de tráfico que puso en peligro su vida.

Sofia Vergara and Eduardo Verastegui star in “Chasing Papi, a lover for three,” an entertaining film in which three girls believe they have found “Mr. Right” in Thomas Fuentes. For New York heiress Patricia, he is a daring adventurer who offers to free her from her mother’s ambition. For Lorena, who lives in Chicago, Thomas is as idealistic as she is, a lover of poetry and a man who recognizes the passion sparkling under her rigid image. The film also features stellar performances from Roselyn Sanchez and Jaci Velasquez. The three, influenced by passion and the advice of renowned astrologer Walter Mercado, travel separately to Los Angeles to surprise Papi Chulo Thomas. Once there, the three meet at one house and they discover that their

three perfect men are actually the same man. Upon learning they unknowingly shared the same man, they decide to take revenge, joining forces to trap the infidel Thomas. From there are unleashed absurd situations that lead to ever larger messes. Awards In 2003 the film was nominated for the Artios award in the Best Casting for Feature Film category, awarded by the Casting Society of America, in the United States. A lover for three (Chasing Papi) is a film made for Latinos on a quest to conquer Hollywood. The film is the result of a large research effort conducted by Fox in the Mecca of film to try their luck in this market with a cast composed of mostly Hispanic actors. The film was considered by several film publications as a Latin film that dignifies the image of Latinos.


B8

LA SEMANA | PUBLICIDAD

23 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2015 | www.lasemanadelsur.com

Consejos para prevenir la obesidad infantil Tips for preventing childhood obesity TULSA, OK – La buena noticia de la obesidad infantil es que se puede prevenir. Septiembre es el mes nacional de concientización sobre la obesidad infantil y el Programa de Vida sana del Departamento de Salud de Tulsa nos ofrece algunos consejos para mejorar la salud de nuestros niños. En Oklahoma el 27% de los jóvenes tiene sobrepeso. La obesidad infantil pone a los chicos en situación de riesgo, causando enfermedades que sólo son vistas en adultos como la diabetes tipo 2 y los padecimientos cardiovasculares. Los hábitos saludables pueden disminuir el riesgo de obesidad y el desarrollo de enfermedades derivadas. “Esperamos concientizar a la población sobre la obesidad infantil e impulsar a las familias a comer juntas y jugar juntas”, dijo Vanessa Hall-Harper, manager del programa de Vida Sana. “Pasos simples como llenar la mitad del plato de vegetales y frutas en cada comida y realizar al menos 60 minutos diarios de actividad física ayudan a los niños a desarrollar hábitos sanos que duran toda una vida”. El programa Vida Sana trabaja junto a diversas organizaciones comunitarias como el Tulsa County Wellness Partnership, una coalición local dedicada a cambiar las políticas y los ambientes del condado de Tulsa para lograr que la nutrición sana y los deportes sean una opción de acceso universal en la escuela, la comunidad y el trabajo. “Si mejoramos la concientización podremos aumentar las políticas y las prácticas para acabar con la obesidad” dijo el miembro de TCWP, el Dr. Colony Fugate. Fugate es profesor de pediatría en el centro de ciencias de la salud de OSU y miembro del Comité Americano de Medicina contra la Obesidad. Ayudar a los niños a llenar sus platos de frutas y vegetales en cada comida y realizar 60 minutos diarios de actividad física se combinan con los siguientes consejos: Cocinen juntos. Deje que sus hijos se metan en la cocina, laven, limpien la lechuga, preparen sándwiches y roben algunas legumbres. Vayan al supermercado juntos. Es una gran idea que le permitirá a los niños conocer lo que comen y elegir. Inscriba a sus hijos en actividades deportivas después de clases, baile o gimnasia. Haga apuestas divertidas, concursos de quien limpia la casa más rápido, ponga música y baile mientras limpia. Para más información sobre el mes nacional de la concientización por la obesidad infantil y sobre consejos y recursos visite el sitio: ShapeYourFutureOK.com.

ENGLISH TULSA, OK – The good news about childhood obesity is that it can be prevented. September is National Childhood Obesity Awareness Month and the Tulsa Health Department’s Healthy Living Program is providing tips to help Tulsa County children live healthier lives. In Oklahoma, 27 percent of youth are obese or overweight. Childhood obesity puts kids at risk for health problems that were once only seen in adults, like type 2 diabetes, high blood pressure and cardiovascular disease. Healthy lifestyle habits can lower the risk of becoming obese and developing related diseases. “We hope to bring awareness to childhood obesity in order to encourage families to eat together and play together,” said Vanessa HallHarper, Healthy Living Program manager. “Simple steps like filling half your plate with fruits and veggies at every meal and getting 60 minutes of physical activity each day can help kids develop healthy habits that follow them for a lifetime.” The Healthy Living Program works closely with community groups like the Tulsa County Wellness Partnership, a local coalition dedicated to changing policy and environments in Tulsa County to make healthy nutrition and fitness the easy choice in schools, workplaces and communities. “Increasing awareness can increase policies and practices addressing obesity,” said TCWP member Dr. Colony Fugate. Fugate is a clinical associate professor of pediatrics at OSU Center for Health Sciences and diplomat of the American Board of Obesity Medicine. Help kids fill half their plates with fruits and veggies at every meal and get 60 minutes of physical activity every day with these simple tips: Cook together. Let your kids pitch in in the kitchen. They can wash the produce, tear the lettuce for salads and sandwiches, or snap some green beans. Shop together. Bring your kids to the supermarket. It’s a super idea that will empower them to pick out new foods to try. Enroll your kids in afterschool activities like sports, dance or other physical activity programs. Make chores fun by seeing how fast you can clean the house. Turn on some music and sing and dance while you clean. For more information about National Childhood Obesity Awareness Month and for healthy tips and resources, visit ShapeYourFutureOK.com.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.