Y Chile lo Hizo de Nuevo Albiceleste de Messi no pudo cortar el maleficio y sigue sin copas B1B1 Chile did it again - the Argentinian curse continues
SE INSCRIBE SHARAPOVA A CURSO EN HARVARD
B6
Banned Sharapova to sharpen business skills at Harvard CORTESIA FREE BUSQUE SU EJEMPLAR
TULSA, OK SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 / AÑO 16 / NO. 805
OKLAHOMA'S SPANISH-ENGLISH NEWSPAPER
www.lasemanadelsur.com @LaSemanaUSA LaSemanaUSA
PHOTO BY WILLIAM R. WYNN
DAPA y DACA siguen en el limbo por indecisión de la Corte Suprema
BYNUM
DAPA, DACA in limbo after Supreme Court indecision
elegido Alcalde
WASHINGTON, DC —Tras haber alcanzado un impasse, la Corte Suprema de los Estados Unidos votó 4-4 en uno de los casos de inmigración más controversiales de la historia reciente, los Estados Unidos v. Texas. La indecisión de la Corte reconfirma el fallo de una Corte menor que bloquea la aplicación de las iniciativas ejecutadas por Obama, conocidas como acción diferida, DAPA y la expansión del DACA.
elected Mayor
ENGLISH
WASHINGTON, DC — Having reached an impasse, the U.S. Supreme Court voted 4-4 in one of the most consequential immigration cases in recent history, United States v. Texas. The High Court’s failure to fall one way or another in the case leaves in place a lower court decision that blocks the Obama administration’s deferred action immigration initiatives known as DAPA and the expansion of DACA from being implemented.
A5
BY WILLIAM R. WYNN | TULSA, OK bill@lasemanadelsur.com
G. T. Bynum fue elegido Alcalde de Tulsa el martes por la noche, superando las expectativas al derrotar al actual alcalde Dewey Bartlett. Con su esposa, sus hijos, y su abuelo - ex alcalde Robert LaFortune de pie detrás de él, Bynum tomó el podio poco después de las 9:00 pm para dar gracias a sus partidarios y reclamar su victoria.
Museo Gilcrease inaugura su exhibición sobre el Oeste de México
ENGLISH
G.T. Bynum was elected Mayor of Tulsa Tuesday night, exceeding expectations by soundly defeating incumbent mayor Dewey Bartlett. With his wife, his children, and his grandfather – former mayor Robert LaFortune – standing behind him, Bynum took the podium shortly after 9:00 pm to thank his supporters and claim his hard fought victory.
A3
Empresario local impulsa el desarrollo laboral
West Mexico exhibition opens at Gilcrease A2
Local Hispanic A4 businessman helps create more Jobs Todo está en el aire después del Brexit The Brexit Shock – Now All Is Up in the Air! INTERNACIONAL/A6
A7
A2
LA SEMANA | P O RTA DA TULSA, OK • 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
Museo Gilcrease inaugura su exhibición sobre el Oeste de México
West Mexico exhibition opens at Gilcrease VIENE DE LA PÁGINA A-1
La exhibición comprende diversos artefactos de civilizaciones que precedieron a los Aztecas y estará abierta al público entre el 26 de junio y el 6 de noviembre. Los objetos en exhibición fueron excavados de tumbas sociales que se encontraron en la zona estudiada, más exactamente en la actual Guadalajara y la costa Oeste de México, en terruños hoy conocidos como Nayarit y Jalisco. Esta no es la primera vez que se muestran objetos pre-colombinos en el museo Gilcrease, pero lo que identifica a esta muestra y la coloca por encima de los demás es la manera en la que “El Oeste de México: Ritual e Identidad” retrata la historia de la vida cotidiana de una cultura que quedó completamente rezagada ante la fama de los habitantes de Teotihuacan. Una de las virtudes de la exhibición es que se logró crear modelos exactos y recrear pinturas de tamaño real de todos los objetos presentes en la muestra, para ilustrar cómo hubieran sido las personas a las que estos hacen referencia, esto hace que la exhibición cobre vida ante el espectador. Robert Pickering, Ph.D es profesor de antropología en la Universidad de Tulsa y el curador adjunto del museo Gilcrease, en este caso el responsable de la nueva exposición. El interés de Pickering en el Oeste de México se desarrolló antes de ingresar en TU y en el museo. Cómo antropólogo forense Pickering se dedicó a estudiar los restos humanos encontrados en las tumbas de tiro de Teuchitlán, y quedó intrigado sobre el origen y la representación de los objetos hallados junto a los cuerpos. “Pude mirar muy de cerca algunas de estas figuras gracias a las excavaciones de mis colegas mexicanos”, recordó Pickering. “Y en el momento en el que llegué a Tulsa encontré una colección que realmente me interesaba y quise seguir investigando”. Los resultados son evidentes, la muestra abrió la semana pasada en el Gilcrease y ya está recibiendo múltiples halagos, Pickering espera que la investigación lo ayude a conocer más sobre una cultura pre-colombina que quedó opacada por la historia. “Esta es una cultura antigua, tiene más de 2000 años. No tenemos idea de cómo se llamaban a sí mismos, ni qué lengua hablaban”, explicó Pickering. “Lo que van a ver en la muestra son ejemplos extraordinarios de las delicadas cerámicas del Oeste de México. Figuras humanas, animales, figuras que ilustran plantas y animales domésticos. Son escenas dibujadas en las cerámicas, el juego de pelota y hasta algunos hombres voladores que tienen realizadas 2000 años atrás”, destacó el curador. “Este es un fenómeno muy inusual, porque no hay tantas culturas alrededor del mundo que hayan preservado escena de su vida cotidiana de manera tan precisa que aún podamos interpretarlas hoy”, indicó Pickering. Otro aspecto interesante de la muestra “El Oeste de México: Ritual e Identidad” es que todas las explicaciones de la exhibición, cartelería y folletos están a disposición en inglés y castellano. Quienes visiten Gilcrease tendrán la oportunidad de meter las manos en la ciencia forense e identificar objetos auténticos de simples réplicas. La investigación llevada a cabo por Pickering, sus alumnos y su personal, será vivida por la audiencia que jugará al detective a cada paso, pero nos negamos a revelar aquello que descubrirán. El museo está abierto al público entre las 10 de la mañana y las 5 de la tarde de martes a domingos. Para planear su visita visite el sitio web del museo: www.gilcrease.org o llame al 918-596-2700. Gilcrease está emplazado al Noroeste del Centro de Tulsa en el número 1400 N de la calle Gilcrease Museum Rd. (La Semana)
DIRECTORIO
Guillermo Rojas Presidente/CEO
Rodrigo Rojas
Gerente de operaciones
Williams Rojas
Director Gráfico wrojas3@yahoo.com
William R. Wynn Reportero exclusivo y Redactor de Inglés
Rubén Saucedo Diseño de Web
Asistente Diseño Gráfico Gabriel Rojas Traductora Victoria Lis Marino
ENGLISH The exhibition of artifacts from people who predated the Aztecs opened June 26 and runs through November 6. The objects on display were excavated from the tombs of the society that arose in the area between present day Guadalajara and the west coast of Mexico in what is now Nayarit and Jalisco. Of course, this is not the first time preColumbian artifacts have been shown at Gilcrease as well as other North American museums, but what is unique about “West Mexico: Ritual and Identity” is how well the exhibition tells the story of daily life in a culture largely outshone by that of the more famous inhabitants of Teotihuacan near Mexico City. One of the ways this was accomplished is through the creation of lifelike models and paintings of what the figures on display would have looked like as the actual people they are thought to represent. This helps makes the exhibition truly come alive for the viewer. Robert Pickering, Ph.D. is Professor of Anthropology at the University of Tulsa, Gilcrease Museum’s Adjunct Curator of Anthropology, and the organizer of the new exhibition. Pickering’s interest in the area goes back several years before he joined TU and Gilcrease. A forensic anthropologist, Pickering was studying skeletal remains in the “shaft tombs” of Teuchitlán and became intrigued by the artifacts entombed with the remains. “I got to really look at some of these figures from my Mexican colleagues’ excavations,” Pickering recalled, “so when I came here six years ago this was a collection I was very interested in, and wanted to continue to do research.” The result is the exhibition that opened this week at Gilcrease, one that Pickering hopes will help to shine a light on an ancient and intriguing culture. “This is an old culture – it’s about 2,000 years old,” Pickering explained. “We don’t know what they called themselves, and we don’t know what language they spoke.” “What you will see in the exhibit is that we have extraordinary examples of fine ceramics from West Mexico,” Pickering said, “human figures, animal figures, figures that portray plants and animals in the environment. There are ceramic scenes, a ball game scene and a ‘voladores’ (flying man) scene that are 2,000 years old.” “This is very unusual. There are not many cultures around the world that preserved scenes from life so that we can see those scenes today,” Pickering noted. Another nice feature of “West Mexico: Ritual and Identity” is that all of the signage and exhibit guides are in both English and Spanish. Museum attendees will also have the chance to try their hands at forensic science and attempt to identify authentic artifacts from carefully crafted forgeries, an undertaking performed with great diligence by Pickering, his students, and museum staff prior to staging the exhibition. We won’t reveal here what secrets they uncovered. Museum hours are 10:00 a.m. – 5:00 p.m., Tuesday through Sunday. To plan your visit, go online to www.gilcrease.org or call 918-5962700. Gilcrease Museum is located north west of downtown Tulsa at 1400 N Gilcrease Museum Rd. (La Semana)
Corresponsales
Lisa Vives / NUEVA YORK ISRAEL YABEK RAMOS / MÉXICO
Distribución Antonio Rosas
Erica R. Rosso Bilbao
Reporteras Locales Victoria Lis Marino
Christian Arias Flórez
Karime Estrada
Natalia De La Palma
Asesor Legal Steven Harris
EUROPA Agencias de Noticias
SUDAMERICA COLOMBIA
IPS, SIL, CL
La Semana del Sur es una publicación semanal de La Semana del Sur LLC
Todas las historias originales y las fotografías contenidas aquí, excepto aquellas atribuidas por otras partes, son © 2005 de La Semana del Sur, LLC, y no pueden ser usadas o reimprimidas sin el expreso permiso escrito del editor.
601 S. Boulder Ave., Suite 850 Tulsa, OK 74119 (918) 744-9502 FAX (918) 744-1319
All original stories and photographs contained herein, except where otherwise attributed, are © 2005, La Semana del Sur, LLC, and may not be used or reprinted without the express written permission of the publisher.
Las opiniones expresadas conciernen exclusivamente a los autores y otros colaboradores y no representan necesariamente la filosofía de La Semana del Sur
E Mail –editor@ lasemanadelsur.com
www.lasemanadelsur.com
LA SEMANA | P O RTA DA TULSA, OK • 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
BYNUM
elegido Alcalde elected Mayor VIENE DE LA PÁGINA A-1
Bynum fue atento con su vencido oponente, alabando el servicio de Bartlett a la ciudad y diciendo que estaba "Honrado de sucederle en el cargo.” Bynum reprendió a los que pensaban que una campaña positiva no podría ser exitosa, diciendo: "Usted pensó que no podía hacerlo, pero lo hicimos." La victoria de Bynum fue categórica, derrotando a Bartlett 56% -39%, los votos restantes se dividieron entre los otros tres candidatos. Bynum necesitaba algo más del 50% para ganar directamente en la primaria no partidista y evitar una segunda vuelta en noviembre. "Ahora comienza el trabajo" Bynum dijo a la multitud en el este de Tulsa. "Ahora comienza el trabajo, y para todo aquel que cree - erróneamente - que no podemos tener las mejores escuelas en Oklahoma, para todas las personas que piensan que la ciudad y el condado no pueden trabajar juntos, para todas las personas que piensan que los niños del Norte de Tulsa simplemente no pueden conseguir las mismas oportunidades que los niños de todas las otras partes de la ciudad, tengo un mensaje para ustedes también: creen que no podemos hacerlo, pero lo haremos ". Bynum, que gozaba de un amplio apoyo de ambos partidos, así como el apoyo de muchos en la comunidad hispana de Tulsa, tomará posesión del cargo en diciembre. Otros ganadores de la noche del martes incluyen a Rex Berry y Vic Regalado, quienes ganaron las primarias demócrata y republicana para el optar al cargo de Sheriff del Condado de Tulsa y sentó las bases para una revancha en noviembre del concurso especial de la elección de abril. (La Semana)
ENGLISH Bynum was gracious to his vanquished opponent, praising Bartlett’s service to the city and saying he was “honored to be succeeding him in office.” Bynum rebuked those who thought a positive campaign could not be successful, saying, “You thought we couldn’t do it, but we did.” Bynum’s victory was emphatic, trouncing Bartlett 56%-39%, with the remaining votes split between three other candidates. Bynum needed just over 50% to win outright in the nonpartisan primary and avoid a runoff in November. “Now the work begins,” Bynum told a cheering crowd in East Tulsa. “Now the work begins, and for everyone who thought – wrongly – that we can’t have the best schools in Oklahoma, for all the people who think that the city and county can’t work together, for all the people who think that North Tulsa children just can’t get the same opportunities as children in every other part of the city, we have a message for you too: you think we can’t do it, but we will.” Bynum, who enjoyed broad bipartisan support as well as the support of many in Tulsa’s Hispanic community, will take office in December. Other winners Tuesday night included Rex Berry and Vic Regalado, who won the Democratic and Republican primaries for Tulsa County Sheriff and set the stage for a November rematch of their April special election contest. (La Semana)
A3
A4
LA SEMANA | N OT I C I AS TULSA, OK • 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
Empresario local empuja el desarrollo laboral
Local Hispanic businessman helps create more Jobs
POR KARIME ESTRADA | TULSA, OK
uchos piensan que las fuentes de trabajo y la gestión de apoyos de la comunidad se desprenden únicamente de grandes empresas, pero también son los empresarios locales los que empujan día a día el desarrollo laboral de Tulsa, tal es el caso de Antonio Pérez, conocido por sus supermercados “Las Américas”. En esta ocasión “La Semana” tuvo la oportunidad de encontrarse en entrevista con Antonio Pérez, uno de los empresarios locales que cuenta ya con más de diez años realizando labores de negocios en Tulsa. Fue en Los Ángeles California en donde surge el primer supermercado de Antonio Pérez, pero por la necesidad de radicar en un lugar más tranquilo surge la idea de
M
comenzar con un supermercado en esta ciudad, fue en 2003 cuando abrió Super Mercado Las Américas y que rápidamente se desprendería en una cadena. “con el paso del tiempo me di cuenta de que un supermercado no era suficiente para los clientes que recibíamos diariamente, ya que se formaban filias larguísimas para poder pagar y el lugar se llenaba demasiado, fue así como me decido y me preparo para iniciar con el proyecto del segundo “Las Américas”, dijo Antonio. Según nos siguió contando después de eso se desprendieron en poco tiempo un total de seis supermercados, tres restaurantes, un Diller de autos, dos estaciones de radio y una fábrica de tortillas, negocios que atienden en su gran mayoría a la población hispana. Actualmente estas negociaciones generan un total de 250 empleos que ayudan al sustento familiar también de 250 familias. Pérez también dio a conocer que para finales de este año se espera la apertura de un supermercado más que estará ubicado por las calles 21 y Garnett. Este hombre, además de figurar como uno de los empresarios más productivos de la ciudad , también participa activa-
mente con acciones altruistas en pro de la ciudad de Tulsa, como en la donación de cientos de juguetes en época decembrina esto para festejar navidad con los niños que más lo necesitan; se ha involucrado también en varios programas de salud que ayudan a quien lo necesite de forma gratuita, y en cuanto a su faceta como padre de familia se ha visto preocupado por el futuro de su familia, así que dando resolución a esto, actualmente se encuentra desarrollando un proyecto de construcción de varias viviendas que formaran en un futuro un pequeña comunidad habitacional. Finalmente Antonio nos contó que existen aún más proyectos en los que se encuentra trabajando y que espera ver desarrollados a un mediano plazo, y aprovechó también para agradecer a la ciudad de Tulsa por el apoyo y la preferencia que han demostrado a lo largo de este tiempo. (La Semana) ENGLISH Some people may think that only the biggest companies are the ones able to change the fate of the working industry, but sometimes we are not aware that local entrepreneurs shape Tulsa every single day. This is the case with Antonio Perez, well-known for his chain of “Las Americas” supermarkets. La Semana had the chance to interview Perez, one of the most prominent businessmen of the city, an important referent of the Hispanic Community and a person with more than 10 years of experience in the creation of new jobs. Perez recalled the first time he decided to open a supermarket, back in Los Angeles, California, but in 2003 he realized that he needed a change. He was looking for a city that could give him op-
portunities while a good standard of living and a safe environment for his family. And so he came to Tulsa, where in 2003 he opened the first market, one that would eventually become a chain. “Time flew and I realized that we had only one supermarket for a huge population full of needs,” Perez explained. “We didn’t have enough cashiers and people had to wait in line for almost one hour to pay; it was too crowded. This made me think about my new project, a second ‘Las Americas.’ Finally he made it to six supermarkets, three restaurants, a car dealership, two radio stations and a tortilla factory, all business directly related to the Hispanic community. Over the years Perez has created almost 250 new jobs, all of which contribute to the well-being of 250 families. Perez also told us some great news – by the end of the year he will be opening a new Las Americas supermarket at 21st and Garnett. And yet Perez is about a lot more than just business; he is one of the main contributors to charity here in Tulsa. Every year, he is in charge of the donation of hundreds of toys that make Christmas happier for those who have nothing. He has also been involved in different health programs that help cover the cost of health care for those who can’t afford it, and now is planning to build a small condominium to help the city face the lack of housing infrastructure. Perez has a tireless mind, full of projects waiting to greet the world and future goals to be achieved. La Semana oud to consider Antonio Perez a good friend, a strong leader of the Hispanic community who keeps working for a better Tulsa. (La Semana)
Dependencias cerradas por el 4 de julio Municipal July 4 Closings TULSA, OK –La municipalidad y sus dependencias permanecerán cerradas el lunes 4 de julio por la celebración del día de la independencia. Cabe recordar que las misiones de operación crítica operarán normalmente. Los residentes que necesiten asistencia con problemas de aguas o cloacas podrán llamar a la línea de emergencia 24 hs al: Agua– (918) 596-9488, y cloacas – (918) 586-6999. El lunes no habrá ningún tipo de recolección de residuos y los clientes de la ciudad observarán un cambio en su agende de recolección individual según los siguientes parámetros: Quienes tengan servicio de recolección una vez por semana los días lunes, pasarán al martes; los del martes al miércoles; los del miércoles al jueves, los del jueves al viernes y los del viernes al sábado. Los clientes con servicios de recolección dos veces por semana los lunes y jueves, pasarán a los martes y viernes: los martes y viernes pasan al miércoles y sábado; y los clientes con servicios los miércoles y sábados, serán modificados esta semana al jueves y sábado. El Basurero de la Ciudad emplazado al 2100 Norte de la Avenida 145 Este, permanecerá cerrado el 4 de julio. El martes 5, el centro operará en sus horarios normales de 7 días a la semana entre las 7:30 de la mañana y las 5 de la tarde. El refugio de animales de la ciudad ubicado al 3031 Norte de la Avenida Erie también estará cerrado el feriado, reabriendo sus puertas el martes 5 entre las 12 del mediodía y las 6 de la tarde, y los sábados de 12 a 4. El refugio está cerrado los domingos. Los centros de recreación de Tula Parks estarán cerrados el 4 de julio, pero los parques permanecerán abiertos al igual que las piletas entre la 1 y las 4 de la tarde. Si bien la Reserva Red Bud Valley Nature Preserve y el Edificio Interpretativo Oxley-Yetter cerrarán sus puertas el lunes, las sendas naturales de Oxley Nature permanecerán abiertas al público. Las canchas de Golf del parque Mohawk y Page Belcher abrirán el 4 de julio, al igual que el Tulsa Zoo. El Tulsa Performing Arts Center estará cerrado este 4 de julio, si desea adquirir entradas para algún espectáculo visite el sitio: MyTicketOffice.com. Tulsa Transit will no ofrecerá servicios de transporte este 4 de julio. ENGLISH TULSA, OK -- City Hall and other City offices will be closed Monday, July 4, for Independence Day. Public safety
and mission critical operations, however, will operate as normal. Residents who need assistance with a water or sewer problem may call the following 24-hour emergency numbers: water – (918) 596-9488, and sewer – (918) 586-6999. There will be no residential refuse, recycling, yard waste or bulky waste collection on July 4. Many customers will experience a change in their collection day(s), according to the following schedule: For customers with once-a-week collection services, Monday customers will be collected on Tuesday; Tuesday customers will be collected on Wednesday; Wednesday customers will be collected on Thursday; Thursday customers will be collected on Friday; and Friday customers will be collected on Saturday. For customers with twice-a-week collection services, Monday and Thursday customers will be collected on Tuesday and Friday; Tuesday and Friday customers will be collected on Wednesday and Saturday; Wednesday and Saturday customers will be collected on Thursday and Saturday. The City of Tulsa Mulch Site at 2100 N. 145th East Ave. will be closed on July 4. On Tuesday, July 5, the mulch site will resume its usual schedule of seven days a week, 7:30 a.m. to 5 p.m., excluding City holidays. The City of Tulsa Animal Welfare Shelter at 3031 N. Erie Ave. also will be closed on July 4. On Tuesday, July 5, the shelter will resume its usual schedule: open Monday through Friday noon to 6 p.m., open Saturdays noon to 4 p.m., and closed on Sundays and City holidays. Tulsa Parks recreation centers will be closed on July 4, but parks’ outdoor facilities will be open, and City park pools will be open 1-4 p.m. Red Bud Valley Nature Preserve and the OxleyYetter Interpretive Building will be closed Monday, but the Oxley Nature Center trails will be open. Mohawk Park Golf Course and Page Belcher Golf Course will be open on July 4. The Tulsa Zoo will be open on July 4, but Gilcrease Museum will be closed, as it is on all Mondays. The Tulsa Performing Arts Center will be closed on July 4, but ticket sales will be available at MyTicketOffice.com. Tulsa Transit will not provide service on July 4.
LA SEMANA | N OT I C I AS 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
A5
DAPA y DACA siguen en el limbo tras la indecisión de la Corte Suprema
DAPA, DACA in limbo after Supreme Court indecision VIENE DE LA PÁGINA A-1
Marielena Hincapie, directora ejecutiva del National Immigration Law Center, emitió la siguiente declaración: “Lo que estaba en juego era demasiado: millones miraron y esperaron que la Corte Suprema reafirmara la autoridad del presidente y le devolviera a nuestro sistema inmigratorio el sentido común. Hoy los ocho jueces de la Corte nos han fallado, y como consecuencia miles de familias quedarán desamparadas”. “Este caso le daba la oportunidad a la Corte de ofrecer claridad y lineamientos sobre los poderes del ejecutivo y aplicar programas que hubieran tenido grandes beneficios sociales y económicos”, destacó Hincapié. “Muy por el contrario, los jueces siguieron una tendencia preocupante y fallaron en hacer el trabajo que les exige el pueblo americano y la constitución, sobre toda las cosas por la politización del sistema de justicia”. La administración Obama anunció el DAPA y la expansión del DACA en noviembre del 2014. Ambas iniciativas le hubieran dado la posibilidad a algunos de los tantos progenitores de ciudadanos americanos y residentes legales, al igual que a otros inmigrantes llegados a Estados Unidos cuando niños, de solicitar un permiso de trabajo y una garantía contra el proceso de deportación. El estado de Texas junto con otros 25 estados, incluyendo a Oklahoma y Arkansas, decidieron demandar al gobierno federal para lograr bloquear la implementación de ambas medidas en diciembre del 2014. En febrero del 2015 un juez federal de la corte distrital de Texas falló a favor del estado confederado y bloqueó la implementación del DAPA y la expansión del DACA. En un fallo realizado en noviembre del 2015 por el quinto circuito de apelaciones, se decidió mantener lo establecido por el juez de Texas. La decisión de la Corte Suprema dada a conocer la semana pasada, no deja más alternativas que la ratificación del bloqueo, hasta que se celebre nueva iniciativa de discusión en las cortes menores, situación que preocupa a muchos inmigrantes por la historia de veredictos de las cortes federales distritales. “Hoy lo que está en juego es aún más porque las elecciones de noviembre se acer-
can y el nuevo presidente tendrá la chance de nominar a varios jueces de la Corte Suprema en su primer término, pautando el futuro de la justicia de nuestro país en las próximas décadas”, destacó Hincapié. “Las comunidades inmigrantes seguimos comprometidas en la lucha por nuestras familias”. ENGLISH Marielena Hincapie, executive director of National Immigration Law Center, issued the following statement: “The stakes could not have been higher: Millions have watched, and waited, for the Supreme Court to affirm the president’s authority to inject some common sense into our immigration system. Today, the eight justices failed to act, and countless families will suffer as a consequence.” “With this case, the Court had an opportunity to provide clarity and guidance on executive power and to free up programs that would have tremendous social and economic benefits,” Hincapie continued. “Instead, they followed a troubling trend this term of failing to do the job the American people and the Constitution entrusted to them, due in part to the politicized vacancy on the Court.” The Obama administration announced DAPA and the expansion of DACA in November 2014. The two initiatives would allow certain immigrant parents of U.S. citizens and lawful permanent residents, as well as other immigrants who came to the U.S. as children,
clínica
to apply for temporary work authorization and protection from deportation. Texas and 25 other states – including Oklahoma and Arkansas – sued the federal government to block the administration’s initiatives in December 2014. In February 2015, a federal district
court judge in Texas ruled in Texas’s favor and blocked both DAPA and the expansion of DACA. In a decision issued in November 2015, a divided panel of the Fifth Circuit Court of Appeals upheld the district court’s order. Last week’s decision by a deadlocked High Court means the Fifth Circuit’s nationwide injunction of the programs remains in place by default and that the case will be sent back to the lower courts for consideration—a prospect that worries many immigrants, given a recent extreme order by the federal district court in this case. “The stakes are now even greater for the November elections as the next president will have the opportunity to appoint several Supreme Court justices in their first term, shaping our country’s future for decades to come,” Hincapie noted. “Immigrant communities are committed to continuing our fight for our families.”
A6
LA SEMANA | I N T E R N A C I O N A L 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
Todo está en el aire después del Brexit The Brexit Shock – Now All Is Up in the Air! POR JAN OBERG | LUND, SUECIA
l Brexit – el referéndum por el cual el electorado de Gran Bretaña decidió abandonar la Unión Europea (UE) – no solo afectará al territorio británico, sino al resto de Europa y del mundo. Pero ningún país ha previsto esta posibilidad. Aún está por verse a qué dará lugar el Brexit – abreviatura de dos palabras en inglés, Britain (Gran Bretaña) y exit (salida) – celebrado el 23 de este mes y en el que 51,9 por ciento del electorado votó por abandonar (Leave) la UE y 48,1 por ciento por permanecer (Remain) en el bloque. Lo único que podemos predecir con seguridad es que nos esperan tiempos interesantes. ¿Qué podría provocar?El efecto dominó del abandono de varios países, referendos y, en definitiva, una UE bastante pequeña o inexistente. ¿Por qué sucedió? Una de las respuestas radica en las arrogantes élites, empresariales y de otra índole, que se enriquecen continuamente contra todo sentido común social y que ignoran las legítimas necesidades y preocupaciones de la ciudadanía, en especial de las mujeres. O sea, por la clase y el género. También en que las personas con mayor nivel educativo tendieron a votar por la opción permanecer y los electores de mayor edad votaron por abandonar la UE. Curiosamente, la totalidad del mundo
E
artístico respaldó la opción de la permanencia y ahora teme las consecuencias que tendrá el Brexit para el desarrollo cultural de Gran Bretaña. Otro motivo es que la UE que no haya concebido una forma nueva y mejor de hacer política, y que simplemente haya acu-
mulado su déficit democrático original. O sea, por falta de democracia real. También incidió que Europa haya tenido una respuesta cínica y lamentablemente insuficiente a la crisis de refugiados provocada por la guerra que llevan adelante los principales estados miembros de la UE. O sea, por (mala) gestión y falta de liderazgo. Significativamente, la principal organización musulmana británica, la Asociación Musulmana de Gran Bretaña (MAB, en inglés), respaldó la opción de la permanencia con el argumento de que “la salida de la UE corre el riesgo de perpetuar las divisiones en la sociedad británica, lo que aumentaría los niveles de crímenes de odio contra los musulmanes británicos”. O sea, por islamofobia. Una sensación general de inseguridad ante el futuro en el mundo occidental, una profunda sensación de fracaso, pérdida, de riesgo de guerra en Europa y el hecho de que el resto del planeta avanza y habrá de superar a Occidente. La sensación de que Occidente, liderado por Estados Unidos, es relativamente cada vez más débil y carente de liderazgo. O sea, por inseguridad psicopolítico-civilizacional. Un retroceso a “yo y mi casa” y el portazo a los problemas del resto del mundo – na-
cionalismo, xenofobia, populismo de derecha y neonazi y todas las cosas que muchos de nosotros esperábamos que hubieran visitado a Europa por última vez – o sea, por populismo, nacionalismo y regresión. (IPS) ENGLISH The UK, Europe and the rest of the world will be affected. But there has been no planning for this anywhere. It’s now all up in the air what this Brexit vote will be the starting point of. All we can safely predict is that we are in for interesting times! Why did it happen? Arrogant corporate and other elites continuously enriching themselves against all common social sense and ignoring the legitimate needs and concerns of ordinary citizens, women in particular – so, class and gender. So too that more highly educated people tended to vote for Remain and older people voting Leave – more interesting sociological analysis here. Interestingly, the whole art world supported Remain – and now fear for the effects of Brexit on Britain’s cultural development. An EU that has failed to create a new, better way of doing politics, merely growing its original democratic deficit – so, lack of real democracy. An EU that has had a woefully inadequate, cynical response to a refugee crisis caused by leading EU member states’ warfare – so, (mis)management and lack of leadership. Significantly, the leading Muslim Association of Britain, MAB, supported Remain with the argument that ”Exit from the EU runs the risk of perpetuating rifts in British society, which would increase levels of hate crimes against British Muslims.” So, Islamophobia. A general sense (but sometimes denial) of insecurity about the future all over the Western world, a deep sense of failure, loss, sense of risk of war in Europe and the fact that the rest of the world is moving ahead and will surpass the West; a sense that of the West lead by the the US getting relatively weaker and lacking leadership – so, psycho-political-civilisational insecurity. A fall-back to ”me and my home” and closing the doors to the wider world world’s problems – nationalism, xenophobia, right-wing, neo-nazism populism and all the things many of us hoped had visited Europe for the last time – so, populism/nationalism/regression. What could it lead to? An exit domino effect in a number of countries – referendums and eventually a quite small EU or no EU. A punishment by Germany and other EU of the UK for leaving, depending somewhat on whether the post-EU Britain will not only move out of the EU but also closer to the US. It could also, in the best of cases, lead to a re-think throughout the EU and a real effort to do things differently – but unlikely given the EU is already in crisis and lack visionaries in politics. A referendum in Scotland, further reducing the unitedness of the Kingdom. A reshuffling in the global economy – London being so much of a global financial centre. Where will the banks and investors go now? What will China do that had London as it’s major hub? (IPS)
LA SEMANA | N OT I C I AS 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
TERROR EN ESTAMBUL EE.UU. condena el “atroz” ataque terrorista del aeropuerto de Estambul EN UN COMUNICADO, EL PORTAVOZ DE LA CASA BLANCA, JOSH EARNEST, ENVIÓ LAS CONDOLENCIAS DEL GOBIERNO ESTADOUNIDENSE A LAS “FAMILIAS Y SERES QUERIDOS DE LOS FALLECIDOS”, QUE YA ASCIENDEN A, POR LO MENOS, 38 PERSONAS WASHINGTON .- Estados Unidos condenó en los “más duros términos posibles el atroz ataque terrorista” de hoy en el aeropuerto internacional de Estambul y prometió su ayuda a Turquía ante este nuevo ataque. En un comunicado, el portavoz de la Casa Blanca, Josh Earnest, envió las condolencias del Gobierno estadounidense a las “familias y seres queridos de los fallecidos”, que ya ascienden a, por lo menos, 38 personas “El aeropuerto internacional de Ataturk, como el aeropuerto de Bruselas, atacado a comienzos de este año, es un símbolo de las conexiones internacionales y de los lazos que nos unen”, señala el comunicado del portavoz del presidente estadounidense, Barack Obama. Estados Unidos ofreció en el comunicado su “firme apoyo” a Turquía, miembro y alia-
do de la OTAN, en la lucha contra la amenaza terrorista. Turquía se encuentra en estado de alerta por amenaza terrorista y Estambul ya ha sido escenario este año de dos atentados suicidas atribuidos al grupo yihadista Dáesh (Estado Islámico) en lugares turísticos y que causaron una quincena de muertos. El secretario de Estado de EE.UU., John Kerry, dijo hoy que su Gobierno está tratando de recabar detalles y aclarar la autoría del atentado contra el mayor aeropuerto de Estambul, en el que murieron al menos 38 personas y otras 120 resultaron heridas. “Aún estamos recolectando información, tratando de dilucidar lo que ha ocurrido y quién lo ha hecho”, dijo Kerry durante una conferencia en Aspen (Colorado, EEUU). EFE/OM
A7
A8
LA SEMANA | P U B L I C I DA D 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
www.lasemanadelsur.com | 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DE 2016
@LaSemanaTulsa
la semana del sur
Y Chile lo Hizo de Nuevo
Chile did it again - the Argentinian curse continues LA NUEVA GENERACIÓN CHILENA SE SALE CON LA SUYA..(FOTO CORTESÍA HENRY MONT) | THE NEW CHILEAN GENERATION PROVES WINNING IS BELIEVING. ( HENRY MONT)
DURANT Y ANTHONY ENCABEZAN EQUIPO PARA RÍO 2016 LEONEL MESSI SE VA, PERO EL SUEÑO SIGUE SIN CUMPLIRSE. (FOTO WALFRI RODAS) LEONEL MESSI LEAVES WITHOUT FULFILLING HIS DREAM. (WALFRI RODAS)
La Albiceleste de Messi no pudo cortar el maleficio y sigue sin copas TEXTO : ALE CABERO ENVIADO ESPECIAL | NEW YORK FOTOS: HENRY MONT
e presagiaba una final de ida y vuelta, con circulación de la pelota, con llegadas por los costados de ambas escuadras pero estuvo muy lejos de ello. Fue friccionado, jugado totalmente en media cancha, sin un dominador claro y con los arqueros mayormente como espectadores.
S
ENGLISH We were all hoping for a final match full of soccer, one in which the ball would flow through the field and the wings of the teams would have to run to make all the difference, but none of these things happened. It was a game of friction, a game of strong words, bad behavior, aggressiveness, and action on the mid-field.
Kevin Durant, Carmelo Anthony to Lead U.S. Basketball Team in Rio
CALENDARIO CONCACAF LIGA DE CAMPEONES SE DIO A CONOCER EL CALENDARIO DE LA CONCACAF LIGA DE CAMPEONES QUE JUGARÁN PUMAS, MONTERREY, PACHUCA Y TIGRES
NUEVA YORK--Se dio a conocer el calendario de la Concacaf Liga de Campeones 2016-2017. Los clubes mexicanos Pumas, Monterrey, Pachuca y Tigres ya tienen fechas de sus compromisos. PUMAS GRUPO A: - vs W Connection (TyT). 3 agosto y 20 octubre. - vs Honduras Progreso (HON). 18 agosto y 15 septiembre. MONTERREY GRUPO D: - vs Don Bosco (HAI). 3 agosto y 28 septiembre. - vs Árabe Unido (PAN). 17 agosto y 14 septiembre. PACHUCA GRUPO E: - vs Olimpia (HON). 2 agosto y 19 octubre. - vs Police United (BZE). 23 agosto y 13 septiembre. TIGRES GRUPO G: - vs Herediano (CRC). 17 agosto y 18 octubre. - vs Plaza Amador (PAN). 24 agosto y 27 septiembre.
B2
LA SEMANA | D E P O RT E S 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
Y Chile lo Hizo de Nuevo Chile did it again - the Argentinian curse continues VIENE DE LA PÁGINA B-1
Las estadísticas muestran el dominio de la escuadra argentina en las 120 minutos (sumados los alargues) 15 disparos a puerta frente a 3 de los chilenos, 22 faltas chilenas frente a 9 de los argentinos. Pero argentina otra vez no pudo traducir ese predominio en goles, se repitió a sí misma en cada jugada, lo que le facilito la marcación a la Roja, que no dudo en cortar jugadas a fuerza de juego físico. Chile hizo lo que tenía que hacer para neutralizar el talento argentino, y lo hizo bien. Encerró a Messi en una marca cajón escalonada que lo tenía siempre rodeado a pesar que ese esfuerzo le costó la expulsión de Díaz por doble falta al argentino. El federado brasilero luego equilibro los bandos con una tarjeta roja directa a Rojo por una entrada violenta a Vidal. Y aunque ambas escuadras se quedaron con 10 jugadores, Chile aprovecho una preparación física envidiable que le permitió correr los 120 minutos. En ciertos momentos parecía que la escuadra chilena perdía concentración y el cotejo se abría para la “albiceleste”, sin embargo Chile se abroqueló muy bien a tiempo y ajustó la marca cuando debió hacerlo, y en eso fue gracias al apoyo de Fuenzalida que anulo a los carrileros de la derecha. Un punto de inflexión en la primera etapa fue la chance clara que tuvo el “Pipita” Higuaín, a los 21 minutos, tras robarle la pelota a Medel en zona de peligro. En el mano a mano con Bravo, la definición del delantero se fue afuera. Así empezaron a sobrevolar en el MetLife los fantasmas del Mundial 2014 cuando Higuaín también tuvo posibilidades de anotar un gol, pero falló en la definición. Luego Messi recibió la amarilla cuando simuló un penal, con lo cual quedó en claro que Argentina no estaba haciendo un buen partido. En la segunda etapa el encuentro tuvo más fricciones que emoción. Kranevitter ingresó en lugar de Di María, que tampoco estuvo al 100% de sus posibilidades debido al desgarro muscular que ya lo tenía en el banco. Sobre los 25’ el “Tata” Martino decidió el ingreso de Sergio “Kun”
Agüero en lugar de Higuaín pensando en darle más movilidad y menos trabajo de espaldas al arco. En general ambos equipos jugaban con pocas ideas y aprovechando los errores por cansancio del rival. Chile aguanto los cambios y a 20 del final comenzó a ingresar jugadores con oxígeno para acorralar a argentina, aunque sin mayor éxito. Sale un exhausto Fuenzalida de excelente actuación y entra Puch, el último verdugo del 7-0 a México, y luego Silva por Sánchez que ya había entregado todo luego de una llegada hasta el fondo que no llega a conectar, ya que Funes Mori la sacó a centímetros del arco. El partido se fue al alargue. Ambos equipos arriesgaron mucho más y se jugó con el corazón. En el primer tiempo, Bravo le sacó una pelota al “Kun” Agüero que tenía destino de gol. Finalmente llegaron los penales y allí prevaleció la selección chilena con tres zapatazos bien ejecutados y por equivocaciones de Messi y Biglia. El equipo de Pizzi no es vistoso pero confirmo que hoy por hoy es el campeón de América. ENGLISH If we talked statistics we have to recognize that Argentina ruled the match with 15 goal attempts and 9 fouls, while Chile tried to strike unsuccessfully three times and made 22 fouls. But statistics are not the real game; Argentina was better but could not translate its superiority into action and the lack of scoring left Chile out of options, with the only choice they had, play by limit-
ing the physical strength of the enemy. They closed Messi on each of his brilliant moves, even though playing tough cost them the expulsion of Diaz. The Brazilian referee felt guilty after leaving the game 10-11 and decided to expel Argentina’s Rojo in a controversial move, paring both teams. Chile kept on doing its job with no hesitation, cutting ever possible Argentinian move whatever the cost, with Vidal, Vargas and Fuenzalida. Argentina had its chance in the first 21 minutes of the encounter when Pipita Higuain stole the ball in the danger zone and had to fight hand in hand with Mario Bravo, but once again he missed, just like in the last World Cup. Messi also received a yellow card after being crashed in the goal area in a move that the referee thought had been simulated. Fortune had abandoned the lightblues. The last half of the game was all about tension and aggression. Coach Martino finally decided to change Di Maria and put Kranevitter in his place, knowing that he had made a first lousy call. It wasn’t the only mistake for the Argentine coach who, instead of leaving Higuain in the fight called up Agüero, who proved to be a disappointment. Argentina was running out of ideas and Chile had none. The only thing done was defending and finally its coach decided to bring some fresh blood to the game knowing that penalties were the next step. Whenever the time came, the Argentinians knew what might happen, the curse, the nerves, the fear, and the mistakes. Messi and Biglia could not score and the Chileans again had the opportunity to raise the Cup. La Roja is America´s champion.
LA SEMANA | D E P O RT E S 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
DURANT Y ANTHONY ENCABEZAN EQUIPO PARA RÍO 2016 Kevin Durant, Carmelo Anthony to Lead U.S. Basketball Team in Rio stados Unidos eligió a 12 jugadores, encabezados por Kevin Durant y Carmelo Anthony, que tratarán de ganar la tercera medalla de oro olímpica consecutiva para la selección estadounidense de basquetbol en los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro. Durant y Anthony son los únicos jugadores con experiencia olímpica luego que varias estrellas de la NBA, entre ellos LeBron James, decidieron no acudir a Río 2016. La lista de seleccionados incluye a Klay Thompson, Draymond Green y Harrison Barnes, de Golden State; Kyle Lowry y DeMar DeRozan, de Toronto; Kyrie Irving, de Cleveland; Paul George, de Indiana; Jimmy Butler, de Chicago; DeMarcus Cousins, de Sacramento; y DeAndre Jordan, de Clippers. Irving fue elegido el Jugador Más Valioso del Mundial de Basquetbol de 2014 en un equipo estadounidense conformado por Thompson, Cousins y DeRozan y que ganó el oro con facilidad. Estados Unidos llegará a Río como favoritos, pero no luce tan imponente como se esperaba al no contar con Stephen Curry, Russell Westbrook, Chris Paul y James Harden.
E
ENGLISH LeBron James passed on the Olympics. Stephen Curry said no, too. So did enough NBA players to fill an entire All-Star team. But the U.S. men’s national basketball team remains the overwhelming favorite to win the gold medal in Rio de Janeiro this summer because only the Americans could be
politely declined by many of their top choices and still put together another team consisting almost exclusively of All-Stars. Team USA, which was officially unveiled Monday by USA Basketball, is a collection of players that would be the envy of every other country in the world. Even without James and Curry, 11 of the 12 players on the U.S. Team were All-Stars or first-team All-NBA selections in the last two seasons, which is more than the 2012 goldmedalists in London. The obvious foundation of the team is the NBA’s most intriguing player this summer. Oklahoma City Thunder forward Kevin Durant, who becomes the NBA’s most prominent unrestricted free agent on July 1, is especially unstoppable in international competitions. In the 2010 world championship and 2012 Olympics, Durant took advantage of the shorter 3-point line to shoot nearly 50% from behind the arc, and his usage will only increase in Rio in the absence of James and Kobe Bryant, the Team USA focal points in 2008 and 2012. The only holdover from both those Games is Carmelo Anthony, who will become the first American man on four consecutive Olympic basketball teams. Curry and James dropped out of the Olympics to rest their bodies after long, grueling playoff runs. Anthony is Team USA’s oldest player at age 32, but he doesn’t have the same problem: He plays for the New York Knicks.
B3
B4
LA SEMANA | VA R I E DA D 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
COMPARTE FOTOS DE SUS BODAS, GRADUACIONES, QUINCEAÑERAS, ETC, POR FAVOR ENVÍALOS A COMMENTS@LASEMANA.COM O EN FACEBOOK E INSTAGRAM USANDO #LASEMANAOK
ENFOCA 2
SHARE PHOTOS OF YOUR WEDDINGS, GRADUATIONS, QUINCEAÑERAS, ETC, PLEASE SEND TO COMMENTS@LASEMANA.COM OR WITH FACEBOOK & INSTAGRAM USING #LASEMANAOK
Realizan marcha Iglesias Hispanas Unidas
Hispanic United Churches mass rally
POR: KARIME ESTRADA
l pasado sábado cientos de Tulsanos pertenecientes a la organización de Iglesias Hispanas HAPI (Hispanic American Pastors International) realizaron su octava marcha anual con motivos del reconocimiento de Jesús. Alrededor de doce iglesias fueron las que participaron en la marcha de este año, logrando reunir a más de 200 personas, mismas que al son de música y a lado de varios carros alegóricos que hacían alusión a Jesucristo estuvieron recorriendo las calles 11, Garnett 21 y 25. La marcha comenzó a las diez de la mañana partiendo de las instalaciones de la escuela East Central High School y finalizó alrededor de las once y media de la mañana. El pastor Julián Rodríguez perteneciente a la organización dio a conocer que esta es la octava edición de la “Marcha por Jesús”, la cual esperan seguir realizando en años próximos, dijo además que la única finalidad de realizar este tipo de eventos es para dar a conocer a las personas sobre el
E
mismo Jesús. Posteriormente los miembros de esta red de iglesias tuvieron una reunión en la cual disfrutaron de alabanzas y un sermón el cual fue de invitación abierta para toda la ciudadanía. (La Semana) ENGLISH Last Saturday hundreds of Tulsans representing the Hispanic Churches Association “Hispanic American Pastors International” (HAPI) rallied for Jesus at their 8th annual meeting. 12 churches with almost 200 faithful members marched along 11th street, Garnett, 21st and 25th streets, while singing Christian songs and remembering the savior Jesus Christ. The rally started at 10 am at East Central High School and finished around 11.30 am. Pastor Julian Rodriguez, representative of HAPI, explained that the 8th rally for Jesus was as essential as all other yearly rallies to show the members of the community who Jesus Christ was. After the walk the members of the different churches enjoyed a prayer open to the whole community. (La Semana)
29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DE 2016
www.lasemanadelsur.com
EMPLEOS / EMPLOYMENT
Llame al:
(918) 234-4440 2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129
VARIOS / MISCELLANEOUS
918-744-9502 Vendo casa para familia feliz En 1430 E 53 PL. A dos cuadras del Heller Park.
CASI TODO NUEVO CON TRES BAÑOS COMPLETOS por solo
$139.000 Interesados llamar al
918-636-9488 ACCESO FÁCIL A TRES ESCUELAS Y A LAS AUTOPISTAS I-44. US 75 Y LA 244
Llámenos al 918.744.9502
B6
LA SEMANA | E S P EC T Á C U LO S 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com
SE INSCRIBE SHARAPOVA A CURSO EN HARVARD
Banned Sharapova to sharpen business skills at Harvard
aria Sharapova se prepara para acudir en verano a un programa de dos semanas en la Escuela de Negocios de Harvard. La tenista rusa publicó el sábado en Facebook y Twitter una fotografía en que aparece sentada junto a un cartel de la escuela y el mensaje: "`No estoy segura cómo sucedió esto pero Hey Harvard! No puedo esperar a que inicie el programa!" Su agente Max Eisenbud indicó el lunes que el programa incluye dos clases en las instalaciones universitarias. Eisenbud desconoce qué tipo de certificado, en caso de que el programa lo ofrezca, obtendría la rusa de 29 años por cursar materias. Un vocero de Harvard se negó a dar declaraciones el lunes. Sharapova recibió una suspensión de dos años de parte de la Federación Internacional de Tenis después de arrojar positivo en el uso de meldonio en el Abierto de Australia en enero. La sustancia había sido prohibida a partir del inicio de 2016. La pentacampeona de torneos Grand Slam y ex número uno del ranking mundial, ha apelado la suspensión.
HOROSCOPO
M
ENGLISH aria Sharapova plans to make good use of the time on her hands thanks to a two-year doping ban from tennis. The Russian star, a savvy businesswoman whose commercial
M
interests include her Sugarpova brand of candy, indicated on social media on Monday that she would be attending a Harvard Business School course. Sharapova posted a photo of herself in front of a sign for the prestigious school on her Facebook page. "Not sure how this happened but Hey Harvard! Can't wait to start the program!" she wrote, adding a graduation cap symbol. Sharapova, 29, has vowed to appeal a two-year doping ban stemming from a positive test for meldonium, which was added to the World Anti-Doping Agency's banned list in January. The former world number one
and five-time Grand Slam singles champion has said she had been prescribed the drug for 10 years, and did not realize it had been banned as a potential performance enhancer. While the scandal rattled some of her numerous sponsors, many, including apparel giant Nike, have stuck by her. She remains one of the world's highest earning sportswomen. She topped the Forbes list for 11 years before tennis rival Serena Williams surpassed her on the list released in June with $28.9 million in total earnings over the past 12 months to Sharapova's $21.9 million.
Antonio Banderas y Olga Kurylenko rodarán juntos en Chile unque el incombustible Antonio Banderas se ha dedicado en los últimos meses a cultivar su nueva faceta como diseñador, eso no significa que el polifacético artista haya dejado de lado la carrera cinematográfica que tantas alegrías le ha reportado en los últimos 20 años. De hecho, el actor español no ha querido tomarse ni un respiro tras presentar su primera colección de moda en Miami y ya se encuen-
A
tra en Chile para preparar el rodaje de su nueva película, 'Salty'. "Hola España, un atardecer intenso el que tuvimos ayer en Chile", ha publicado el astro de Hollywood en su perfil de Twi-tter para dejar constancia de la alegría que siente cada vez que pisa suelo chileno, donde precisamente hace dos veranos rodaba la cinta 'Los 33' junto a Juliette Binoche y Kate del Castillo. Sin embargo, el exmarido de Melanie
Aries / Marzo 21 / Abril 19 Buen momento para tomar decisiones o iniciativas de naturaleza económica orientadas a aumentar tus ingresos a corto o mediano plazo. Dedícate a tu preparación intelectual. DINERO: Abundancia y prosperidad te acompañarán esta semana. Ten cautela con persona chismosa dentro de tu ámbito laboral, no permitas que te perjudiquen. AMOR: Los solteros tendrán muchas relaciones y fiestas. SALUD: Vigila tus emociones. Tauro / Abril 20 / May. 20 No permitas que otros decidan por ti. Si tenías pendiente algún proyecto artístico por falta de inspiración aprovecha porque podrás realizar avances increíbles. DINERO: Debes sanear tu economía e impulsar tu proyecto comercial con nuevas ideas. AMOR: Los solteros realizan un viaje que activa su suerte amorosa. SALUD: Es recomendable que te alimentes en forma equilibrada y que te hidrates lo suficiente. Geminis / Mayo 21 / Jun. 21 Los astros favorecen la comunicación. No es momento de buscar amistades por interés, sino porque estén en sintonía con lo que eres y quieres hacer. DINERO: Semana muy positiva para la compra y venta de inmuebles. AMOR: Los casados deben tener cuidado con triángulo amoroso. SALUD: Hazte un examen sanguíneo, algunos valores pueden estar alterados. Cancer / Junio 22 / Jul. 22 Semana de reflexión y de mucho crecimiento para la gente de Cáncer. Una nueva filosofía de vida está en marcha, con nuevos conceptos, ideas o creencias. DINERO: Muchos recibirán alguna herencia o legado o tendrán una suerte inesperada en los negocios. AMOR: Los solteros deben conversar francamente con el compañero sentimental. SALUD: Cuida tus nervios y trata de no caer en depresiones.
Leo / Julio 23 / Agos. 22 Período clave para tu mente, creencias y espiritualidad. Busca dentro de ti, el universo te dará las respuestas que requieres. DINERO: Tú economía no ha estado muy bien últimamente, pero a partir de esta semana comenzará una mejoría. AMOR: Los casados deben demostrar cuánto aman a su pareja. Sorpréndela. SALUD: Debes cuidar tu salud, aplicando terapias preventivas. Virgo / Agosto 23 / Sept. 23 Semana en la que tomarás decisiones que serán importantes para tu felicidad futura. No pierdas el tiempo aferrándote a emociones que te desgastan y no te permiten avanzar. DINERO: Cuidado con inversiones o movimientos especulativos, pueden darte sorpresas y giros poco gratos. AMOR: Los casados experimentarán desequilibrios en su vida amorosa que pueden alterarles el carácter. SALUD: Hazte terapias de limpieza de piel para desintoxicarte.
Griffith se verá acompañado en esta última visita al país andino por otra intérprete cuya belleza no tiene nada que envidiar a la de las anteriores, la actriz francoucraniana Olga Kurylenko, quien acaba de ser confirmada como el último fichaje de una producción que ha empezado a rodarse con la previsión de que pueda llegar a las salas de cine el próximo año. "No podría estar más contento de que Olga vaya a trabajar junto con Antonio en esta película, tenemos un reparto excepcional. Es una actriz de gran talento tanto en lo relativo a la comedia como en las escenas de acción, y el hecho de que vayamos a rodar en Chile es algo que me tiene entusiasmado. Aquí no solo hemos encontrado localizaciones maravillosas para la cinta, sino a gente de extraordinario talento. Vamos a hacer una gran película", aseguró el director de 'Salty', Simon West, al portal The Hollywood Reporter. Como bien explica el realizador, el nuevo proyecto cinematográfico de Antonio Banderas combinará desternillantes secuencias de humor con grandes dosis de acción, ya que el personaje que interpretará el español -un veterano roquero venido a menos que acaba de superar su adicción al alcohol- se embarca en una impredecible aventura para rescatar a su despampanante esposa (Olga Kurylenko) de los piratas que la han raptado en medio de sus lujosas vacaciones.
Libra / Septiembre 24 / Oct. 23 Durante los próximos días podría ocurrir un suceso que al principio puede parecerte negativo, pero pronto se transformará en un importante progreso profesional. No debes sentir temor. DINERO: AMOR: Los casados sentirán decepción y enojo al no obtener el apoyo que esperaban de su pareja. SALUD: Sería conveniente un examen de los órganos del sistema reproductivo. Escorpio / Octubre 24 / Nov. 22 No te dejes llevar por los impulsos ni digas cosas de las que luego puedas arrepentirte. Renueva tu sensualidad y tus más profundas emociones y libérate de viejas cargas, complejos o tabúes. DINERO: Semana muy favorable para realizar negociaciones. AMOR: Los casados deben apoyar a su pareja. SALUD: El pilate será una gran opción para ti en esta temporada. Sagitario / Noviembre 23 / Dici. 21 Es tiempo de sentar nuevas bases laborales y económicas, donde la ilusión y la realidad puedan ir de la mano para consolidar algo positivo en tu futuro. DINERO: Evita el derroche y dedícate a hacer las negociaciones en las cuales has estado pensando. AMOR: Los solteros deben consolidar más la relación de pareja. SALUD: Ten calma y cuida tu tensión arterial. Capricornio / Diciembre 22 / Ene. 19 No te preocupes. Las victorias y realizaciones vendrán más pronto de lo que crees. DINERO: Dinero que llega de forma fácil, cómoda y fluida. Cancela las deudas pendientes y el universo te brindará abundancia. AMOR: Los solteros encontrarán el amor y vivirán algún romance relacionado con el ámbito laboral. SALUD: Vigila bien tus nervios y trata de serenarte. Acuario / Enero 20 / Febr. 18 Los astros favorecen el cierre de ciclos. Centra tu ética y define tus creencias. Aprende a gozar del presente y deja de preocuparte tanto por el futuro. DINERO: Es tiempo de ahorrar y tomar previsiones. AMOR: Los casados se sentirán atormentados por los celos. SALUD: Este nuevo ciclo implica asuntos emocionales y espirituales que debes atender. Piscis / Febrero 19 / Marz. 20 Momento de iniciar un nuevo proyecto, de negociar mejoras o de abrirte a una nueva aventura. Has descuidado mucho a tu personal y estás corriendo peligro. DINERO: Organiza tus finanzas para que no generes egresos excesivos. AMOR: Los solteros tendrán una semana ideal para las reconciliaciones familiares. SALUD: Cuida tu tensión arterial y haz ejercicios.
LA SEMANA | P U B L I C I DA D
B7
AVISO PUBLICO 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com De acuerdo a C.F.R. § 447.205 la Autoridad del Cuidado de Salud de Oklahoma (OHCA en ingles) esta obligado a emitir un aviso publico sobre cualquier cambio significativo en los métodos y estándares para establecer los rangos de pago por los servicios del programa SoonerCare. Los cambios se vienen realizando debido a las alzas de los costos de Quality Care para establecimientos de cuidado a largo plazo y garantizar que la metodología de reembolso este conforme a las reglas permanentes, Adicionalmente este aviso sirve para anunciar el nuevo anio fiscal estatal (SFY) 2017 Fideicomiso Miller de requisitos mensuales de elegibilidad. Los cambios propuestos serán presentados en 2 audiencias publicas: el State Plan Amendemend Rate Committee (SPARC) en Junio 27, 2016, a las 11 a.m. y la reunión de la Junta OHCA el 30 de Junio, 2016 a la 1 p.m. Ambas reuniones se llevaran a cabo en las oficinas de la OHCA ubicadas en el 4345 N. Lincoln Blvd. OKC, OK 73105 en la sala de juntas de la OHCA. Cambios Tarifarios para Instalaciones de Enfermeras e Instalaciones de Cuidado Intermedio para Individuos con Discapacidad Intelectual (ICF s/IIDs), Titulo XIX State Plan Amendment, Efectivo: Julio 1, 2016 Instalaciones Regulares de Enfermeras: El costo de La Calidad de Cuidado para las INSTALACIONES REGULARES DE ENFERMERAS será de $11.07 por paciente diario, y el componente base tarifario será de $107.57 por paciente diario. Adicionalmente la cantidad del pool para el “Cuidado Directo“ y “Otros” componentes será $158,741,836 para comprender el incremento tarifario del Cuidado de Calidad (QOC) y la recolocación del costo del componente directo por el Plan Estatal. El impacto estimado presupuestal para SFY 2017 tendrá un incremento en el monto total de $4,491,859; con el compartido estatal de $1,787,760. Instalaciones de Enfermeras Sirviendo a Residentes con el Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA): El costo de el Cuidado de Calidad para las INSTALACIONES DE ENFERMERAS SIRVIENDO A PACIENTES con SIDA será de $11.07 por paciente diario y la tarifa de SIDA será de $199.19 por paciente diario. El impacto estimado al presupuesto para el SFY 2017 será de un incremento en el monto total de $8,758; con $3,486 del compartido estatal. Regular (Mas de 16 Camas) ICF/IID: El costo de el Cuidado de Calidad para REGULAR ICF/IID será de $7.39 por paciente diario y la tarifa por este tipo de proveedor será de $122.32 por paciente diario. El impacto estimado al presupuesto para el SFY 2017 será de un incremento en el monto total de $74,855; con $29,792 del compartido estatal.
Buscando a Dory continúa rompiendo récords ‘Finding Dory’ just keeps swimming into box office records “Buscando a Dory” sigue rompiendo récords de taquilla, esta vez convirtiéndose en la cinta de animación con el mejor fin de semana de estreno tras la recaudación de 136,1 millones de dólares. El récord anterior le pertenecía a “Minions”, que logró 115 millones de dólares, mientras que “Toy Story 3” obtuvo 110 millones en 2010, según los datos de la web especializada Box Office Mojo. “Buscando a Dory”, dirigida por Andrew Stanton, responsable de “Buscando a Nemo” (2003) y otras joyas de la animación como “Wall-E” (2008) o “Bichos” (1998), rompió además el récord de mayor recaudación en un solo día para una cinta de animación, con 54,9 millones de dólares. La película también se estrenó en otros 29 países, por lo que su recaudación total se elevó a 186,1 millones de dólares. Esa cifra incluye el mejor estreno de una cinta de Pixar en China, donde consiguió 17,5 millones de dólares de taquilla. El filme busca superar el récord absoluto de recaudación en lo que a animación se refiere, que ostenta “Frozen” (2013) con 1.276 millones de dólares, seguida de los “Minions” con 1.159 millones. A partir de esta semana se estrenará en la mayor parte del mundo, incluidos países como Francia y España.
ENGLISH It was expected all along that animated sequel Finding Dory would win the weekend, but the sheer amount of tickets the film sold in its big-screen debut also earned it a place in the record books. The followup to 2003’s oceanic adventure Finding Nemo, Finding Dory flooded theaters with audiences to the tune of $136.2 million, giving it the biggest opening weekend in history for an animated feature. The film passed 2007’s Shrek the Third ($121.6 million) to set the new record, and is also the only animated feature to ever crack the 20 biggest opening weekends of all time. It has the 18th highest grossing opening weekend of all time, between The Twilight Saga: Breaking Dawn Part 1 and Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest. Although it didn’t enjoy the same caliber debut, Dwayne Johnson and Kevin Hart’s action-comedy Central Intelligence did pretty well for itself at $34.5 million — a number right about halfway between the worst-case and best-case scenarios for the film, according to most pundits. Both Finding Dory and Central Intelligence received positive reviews from audiences and critics alike, so they should be in good shape.
Agudo (16 Camas -o-Menos) ICF/IID: El costo de el Cuidado de Calidad para AGUDO ICF/IID será de $9.31 por paciente diario y la tarifa para este tipo de proveedor será de $156.51 por paciente diario. El impacto estimado al presupuesto para el SFY 2017 será de un incremento en el monto total de $89,872; con $35,769 del compartido estatal. Cambio de metodología Desagregado de Servicios Obstétricos (OB) Cambio de Regla Permanente, Titulo XXI State Plan Amendment, Efectivo 1 de Septiembre de 2016 La metodología de estructura de reembolso cambiara de un pago desagregado OB a reembolso de tarifa-por-servicio.. La OHCA requerirá a los proveedores ofreciendo servicios obstetras de facturar usando la evaluación apropiada y códigos administrativos para cada visita antepartum, como también solo para entrega y visitas de postpartum por el proveedor. El impacto estimado al presupuesto resultara en un ahorro anual total de $3,184,277; con un ahorro al estado de $1,275,621. Cambio de metodología de Pagos por Materiales PAA Lentes Titulo AIX State Plan Amendment, Efectivo: 1 de Septiembre de 2016 Reembolso para materiales de lentes será condicionado a una tarifa plana para el marco y el lente de la siguiente manera: V2020 = Marco de Lente = $10.00 por marco V2100-V2114 y V2200-V2214 = Lente = $13.95 por lente. El impacto estimado al presupuesto SFY 2017 resultara en un ahorro anual total de $3,944,720; con ahorros estatales de $1,580,255. Estándares de Elegibilidad - Fideicomiso Miller Requisitos de Ingresos Mensuales, Efectivo Julio 1, 2016: Las reglas revisadas de la OHCA para el Fideicomiso Miller (o Fideicomiso de Ingreso de Pensión Medicaid ) requiere a la OHCA de igualar la tarifa promedio actual por mes para los servicios de Medicaid. Esto en efecto incrementa el ingreso mensual del Fideicomiso Miller de $4,365 por mes a $4,400 por mes. Copias de los cambios propuestos están disponibles para revisión publica en la OHCA contactando a Melinda Thomason en la Oklahoma Health Care Authority, 4345 N. Lincoln Blvd., OKC, Oklahoma, 73105, Teléfono 405-522-7125. Ella contactara a los interesados con las agencias locales en cada condado donde están disponibles copias para su revisión publica. Comentarios orales y escritos serán aceptados durante las horas de oficina contactando a Ms. Thomason como indicado. Los comentarios entregados estarán disponibles para su revisión publica de Lunes a Viernes , 9:00 a.m. a 4:30 p.m., en OHCA a la dirección de arriba.
PUBLIC NOTICE Pursuant to C.F.R. § 447.205, the Oklahoma Health Care Authority (OHCA) is required to give public notice of any significant proposed change in methods and standards for setting payment rates for services in the SoonerCare program. Changes are being made due to increases to Quality of Care fees for long-term care facilities and to ensure that reimbursement methodology conforms with pending permanent rules. Additionally, this notice serves to announce the new state fiscal year (SFY) 2017 Miller Trust monthly income eligibility requirements. The proposed changes will be presented in two public hearings: the State Plan Amendment Rate Committee (SPARC) on June 27, 2016, at 11:00 a.m. and the OHCA Board meeting on June 30, 2016, at 1:00 p.m. Both meetings will be held at the OHCA offices located at 4345 N. Lincoln Blvd., OKC, OK 73105 in the OHCA Board Room. Nursing Facilities and Intermediate Care Facilities for Individuals with Intellectual Disabilities (ICFs/IIDs) Rate Changes, Title XIX State Plan Amendment, Effective: July 1, 2016 Regular Nursing Facilities: The Quality of Care fee for REGULAR NURSING FACILITIES will be $11.07 per patient day and the base rate component will be $107.57 per patient day. Additionally, the pool amount for the “Direct Care” and “Other” components will be $158,741,836 to account for the Quality of Care (QOC) fee increase and the reallocation of the direct care cost component per the State Plan. The estimated budget impact for SFY 2017 will be an increase in the total amount of $4,491,859; with $1,787,760 state share. Nursing Facilities Serving Residents with Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS): The Quality of Care fee for NURSING FACILITIES SERVING RESIDENTS with AIDS will be $11.07 per patient day and the AIDS rate will be $199.19 per patient day. The estimated budget impact for SFY 2017 will be an increase in the total amount of $8,758; with $3,486 state share. Regular (Greater than 16 Beds) ICF/IID: The Quality of Care fee for REGULAR ICF/IID will be $7.39 per patient day and the rate for this provider type will be $122.32 per patient day. The estimated budget impact for SFY 2017 will be an increase in the total amount of $74,855; with $29,792 state share. Acute (16 Bed-or-Less) ICF/IID: The Quality of Care fee for ACUTE ICF/IID will be $9.31 per patient day and the rate for this provider type will be $156.51 per patient day. The estimated budget impact for SFY 2017 will be an increase in the total amount of $89,872; with $35,769 state share. Unbundling of Obstetrical (OB) Services Methodology Change, Permanent Rule Change and Title XXI State Plan Amendment, Effective: September 1, 2016 The methodology and reimbursement structure will change from an OB bundled payment to fee-for-service reimbursement. The OHCA will require providers rendering obstetrical services to bill using the appropriate evaluation and management codes for each antepartum visit, as well as for delivery only and postpartum care provider visits. The estimated budget impact will result in annual total savings of $3,184,277; with a state savings of $1,275,621. Eyeglass Materials Payment Methodology Change, Title XIX State Plan Amendment, Effective: September 1, 2016 Reimbursement for eyeglass materials will be set at a flat rate for the frame and the lens as follows: V2020 = Eyeglass frame = $10.00 per frame V2100-V2114 and V2200-V2214 = Lens = $13.95 per lens The estimated budget impact for SFY2017 will result in an annual total savings of $3,944,720; with a state savings of $1,580,255. Eligibility Standards - Miller Trust Fund Monthly Income Requirements, Effective July 1, 2016: The OHCA revised rules for the Miller Trust (or Medicaid Income Pension Trust) require the OHCA to match the current average rate per month for Medicaid services. This in effect raises the Miller trust maximum income from $4,365 per month to $4,400 per month. Copies of the proposed changes are available for public review at the OHCA by contacting Melinda Thomason at the Oklahoma Health Care Authority, 4345 N. Lincoln Blvd., OKC, Oklahoma, 73105, Telephone 405-522-7125. She will link callers with local agencies in each county where copies of the proposed changes are available for public review. Written and oral comments will be accepted during regular business hours by contacting Ms. Thomason as indicated. Comments submitted will be available for review by the public Monday – Friday, 9:00 a.m. to 4:30 p.m., at OHCA at the above address.
B8
LA SEMANA | P U B L I C I DA D 29 DE JUNIO AL 5 DE JULIO DEL 2016 | www.lasemanadelsur.com