LATINOS 46

Page 1

SEPARATA

14 de Agosto al 28 de Agosto de 2012

Edición Nº 46

OLIMPICOS

2012 Ver Pg. 19

GLORIA OLIMPICA PARA LONDRES

Londres fue el anfitrion de la cita deportiva mas importante del planeta, luego de 17 dias de competencias , la ciudad cerro con broche de oro en un espectaculo majestuoso de color y musica. Sin mayores alteraciones Reino Unido le cumplio al mundo y al pais, tanto que el presidente estadounidense Barack Obama telefoneó al primer ministro David Cameron para felicitar al país por la forma en que organizó

las Olimpiadas, que resultaron enormemente populares en territorio británico y en el extranjero. A pesar de tener los ojos del mundo encima, Londres la ciudad tradicional de mas de cinco mil años desperto del letargo y revivio su nacionalismo e hizo ondear sus colores en todos los rincones a lo largo y ancho de Reino Unido. Los juegos fueron realizados

dentro del presupuesto previsto, con severas medidas de seguridad y con un despliege fantastico de coordinacion y organizacion, con escenarios modernos, dotados de la ultima tecnologia y las mas estrictas especificaciones tecnicas que causaban admiracion entre los atletas internacionales. El apoyo logistico de los miles de voluntarios reflejo el espiritu de solidaridad y multiculturalismo de los juegos.

El grupo de atletas britanicos por su parte contribuyo a hacer de esta cita un evento inolvidable ocupando el tercer lugar en medalleria, en la cual obtuvieron 65 medallas, 29 de ellas de 0ro. Locales y foraneos se impregnaron del espiritu olimpico y sin lugar a duda Londres se llevo la presea dorada en los Olimpicos 2012.


2

Latidos un evento de ritmos latinos

alegría latina participaron Colombia con el grupo de danza folclórica Raíces, Brasil con la banda Tropicalia, México con el ballet folclórico Mestizo y Bolivia con el ballet folclórico Semillas de Bolivia, baile Puellay y Morenada Intocables. Amenizando la noche con una combinación de ritmos latinos que pusieron a bailar a todo el público estuvieron DJ Maritza y DJ Javier. LATIDOS sirvió al igual como plataforma para impulsar diversos talleres artísticos y promover el trabajo de fundaciones que prestan sus servicios a la comunidad latinoamericana en Londres, entre ellas IRMO, SIKANDA y COTA.

América Latina se reunió el pasado domingo 29 de julio para celebrar el Festival Latinoamericano durante las Olimpiadas LATIDOS, un evento sin precedentes que atrajo a cientos de espectadores, representantes de los diferentes cuerpos diplomáticos latinoamericanos y medios de comunicación. LATIDOS, organizado por Expressarte y Dígame Arts, y apoyado por Extra Media, celebró lo mejor de la cultura latinoamericana en una noche exclusiva llena de música, danza y color en el espectacular restaurante-club SkakaZulu, en Camden Town. LATIDOS, al que asistieron entre otros el cónsul honorario de Chile Juan Ernesto Arellano, desplegó lo mejor de la música, el arte y el folclor latinoamericano local para promoverlos ante el público londinense y ante el mundo. Deleitando al público con lo más exquisito de la música latinoamericana estuvieron Martín Alvarado de Argentina, la banda Sonora

Latino Times

www.latinotimesuk.com

de la Calle de Cuba, Perú Manos Negras de Perú, Mariachi Mexteca, de México, la banda Sumaj Pacha, de Bolivia y Robin del Castillo de Colombia. Acompañando con espectaculares coreografías llenas de la inigualable

La respuesta del público ante este grandioso festival fue muy positiva,y LATIDOS promete ser uno de los eventos más grandes de Londres y desde ahora comenzarán a hacerse los planes para tener un LATIDOS más grande y mejor en el 2013.

Exhibición sobre

los olímpicos La British Library ha inaugurado una exposición sobre la Historia de los Juegos organizada junto con el Comité Olímpico Internacional. Un recorrido por la iconografía de carteles, sellos, estampas y demás publicaciones con las que los Juegos Olímpicos han ido evolucionando a lo largo de su historia moderna. La exhibición es una muestra del proceso de transformación estética no sólo en los propios Juegos, sino también en nuestra forma de entender la belleza y la armonía en el diseño. Si bien la exposición hace hincapié de forma especial en Londres como ciudad acogedora de la competición (las otras dos ocasiones fueron en 1908 y en 1948), también podemos encontrar objetos y recuerdos de deportistas de otros países. Coleccionistas de todo el mundo han aportado sus pequeños recuerdos, guardados con celo en vitrinas y aparadores esperando una ocasión como ésta: cartas personales, documentos oficiales, un bañador de los juegos de 1908 o la cinta de meta que el corredor Dorando Pietri rompiera al ganar el maratón en aquella

Comienzo doloroso para los jardines de la diversión

DIRECCIÓN GENERAL Lina María García GERENTE ADMINISTRATIVO William A. García H.

Fernando Torres

REDACCIÓN INTERNACIONAL Fernando Alzate Diego Alvarez Nicolas Giraldo

DEPARTAMENTO DE MARKETING Fernando Medina

REDACCIÓN LONDRES Jamara Ibañez Maria Alejandra Padilla DIRECCIÓN DEPORTIVA Rodrigo A.Salazar

el tiempo necesario para concluir el sitio, y de las restricciones impuestas a los visitantes durante el período olímpico. La Co-directora Deborah Armstrong, que abandonó el proyecto dijo que no creía que la visión original del equipo estaba siendo seguido. Lo cierto es que el borough de Newham, incurrió en un préstamo de 3 millones de libras para este proyecto, calculado en las ganancias que generaría el sitio; en donde se tenían programados una gran cantidad de espectáculos masivos, incluidos entre ellos el tradicional Carnaval del pueblo. Los comerciantes, artistas y empleados dicen que han sido victimas del fracaso administrativo de London Pleasure

Gardens y del “efecto olímpico”, según el cual disuadió a los visitantes por las advertencias para evitar atracciones y transporte público de la capital durante los Juegos, debido a la masiva asistencia que se esperaba que llegara,de 35.000 visitantes por dia pero que en cifras demuestra todo lo contrario. A pesar de los problemas legales que la compañía enfrenta al momento el consejo local de Newham espera que el London Pleasure Gardens pueda en un futuro abrirse al publico y ofrecer las atracciones que se tienen planeadas, como un sitio gratis con juegos, pantallas gigantes, escenarios para música en vivo , teatro y festivales.

DIRECCIÓN ADMINISTRATIVA Lina Sánchez

DEPARTAMENTO OPERACIONAL Melissa Cuaces Yoanna Urango DIGITAL - SKY TV Karlo Scarpelli

REDACCIÓN DEPORTES UK Luis E. Marmolejo

DPTO. IMAGEN VISUAL Jaime Alonso Gomez Marulanda Alexander Artehaga Criollo

REDACCIÓN FARANDULA Robìn del Castillo

DPTO. ARTE Y CULTURA Juliet Acevedo

PRODUCCIÓN ECUADOR Edwin Castillo

DIRECCIÓN WEB MASTER Daniel Gómez

ASISTENTE DE REDACCIÓN Nicolas Martines Diana Zuluaga Gissel Ruiz

DPTO. SISTEMAS Antonio Barbieri

JEFE DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN Carlos Andrés Duque R.

Aprovechando el entusiasmo del público para los Juegos Olímpicos, los organizadores se trazaron el objetivo de crear una replica de los parques de atracciones culturales de los siglos 18 y 19 en una zona industrial abandonada, cerca del City Airport y aprovechar al máximo su cercanía a la villa olímpica. Era un ambicioso plan que convertiría la zona en un oasis cultural, pero el London Pleasure Gardens ha fracasado. Luego de que la compañía fuera obligada a la liquidación por incumplimiento en las polizas de pago para empleados y proveedores. Las razones de las deficiencias son varias, pero parecen tener su origen en el gasto y

dramática carrera de 1908 (victoria que, días después, fue invalidada). La biblioteca también ofrece un amplio catálogo de grabaciones de audio relacionadas con los Juegos: declaraciones de deportistas, entrevistas a entrenadores y a testigos de los momentos más memorables de la historia olímpica del siglo XX. Entrada gratis y se mantendrá hasta el 25 de septiembre.

DIRECCIÓN SOCIAL NETWORK Julian A. Garcia Julian Duque

DIRECCIÓN DIAGRAMACIÓN Julián Monastoque

WEB MASTER Miguel Posada Victor Velez

DIRECTOR CREATIVO Adriana Murcia Mejía

DPTO CONTABLE Global P&G Tax Point

3D Y ANIMACIÓN Paula Viviana Lopez DIRECCIÓN TV Alvaro Torres - Calle DIRECCIÓN POST-PRODUCCIÓN Paul Johnson DIRECCIÓN FOTOGRÁFICA Mario Romero IMAGEN - PRODUCCIÓN

DPTO. LEGAL Amparo Verón DEPARTAMENTEO LOGÍSTICO Carlos Cuaces Diana Cuaces SERVICIO DE INFORMACIÓN Agencia de noticias REUTERS Agencia de noticias EFE

www.extramedia1.com extracreativos@hotmail.com 020 8616 0994 - 079 4612 0757 183 Manor Place Southwark SE17 3BB

extramedia1.com

PRESS - TV - RADIO


Latino Times

3

www.latinotimesuk.com

Aprobada ley de retorno para colombianos en el exterior GM FR A

Retorno solidario: Es el retorno que realiza el colombiano víctima del conflicto armado interno, como también aquellos que obtengan la calificación como pobres de solemnidad. Retorno humanitario: o por causa especial. Es el retorno que realiza el colombiano por alguna situación de fuerza mayor o causas especiales. Considérense causas especiales aquellas que pongan en riesgo su integridad física, social, económica o personal y/o la de sus familiares, así como el abandono o muerte de familiares radicados con él en el exterior.

O EN T

El pasado 31 de Julio, el gobierno colombiano aprobo la ley de retorno solidario para los colombianos que se encuentran en el exterior. El objetivo de la nueva ley consiste en crear incentivos de carácter aduanero, tributario y financiero concernientes al retorno de los colombianos, y brindar un

acompañamiento integral a aquellos que voluntariamente desean retornar al país. A este nuevo proyecto de ley se podran acoger colombianos por una sola vez, y siempre y cuando puedan acreditar que han permanecido en el extranjero por lo menos tres (3) años. La ley contempla varios tipos de retorno:

Retorno laboral: Es el retorno que realiza el colombiano a su lugar de origen con el fin de emplear sus capacidades, saberes, oficios y experiencias de carácter laboral adquiridas en el exterior y en Colombia. Retorno productivo: Es el retorno que realiza el colombiano para cofinanciar proyectos productivos vinculados al plan de desarrollo de su departamento y/o municipIo de reasentamiento, con sus propios recursos o subvenciones de acogida migratoria. Para el retorno solidario, el Gobierno Nacional a través del Ministerio de Relaciones Exteriores deberá realizar en un plazo no mayor a seis (6) meses un Plan de Retorno Solidario que contemple alianzas interinstitucionales y de cooperación, que permita brindar las herramientas para facilitar el acceso a servicios de salud y adquisición de vivienda, capacitaciones a nivel laboral, así como de asistencia social mediante asesorías jurídicas y psicológicas. Para el retorno humanitario y/o por causa especial, el Gobierno Nacional a través del Ministerio de Relaciones Exteriores, deberá diseñar programas de

apoyo con acompañamiento que permitan atenaer y eliminar la situación de riesgo del inmigrante y su vinculación en la gestión del desarrollo departamental y/o municipal de su lugar de reasentam iento. Para el retorno laboral, las instituciones educativas del nivel universitario o tecnológico reconocidas y validadas en Colombia, podrán emplear a los colombianos que retornen como formadores en sus instituciones de acuerdo con sus capacidades, saberes, oficios y experiencias de carácter laboral adquiridas en el exterior o en Colombia. Así mismo podrán acceder a orientación ocupacional y capacitación para mejorar sus competencias laborales. Segύn Rafael Ayala presidente de la AESCOUK en conversación con Latino Times, la aprobación de esta ley es un logro muy importante y llevo muchos años de gestion y de lobby por parte de AESCO en Colombia y Europa, y agrego “que esta ley beneficiara a muchas personas indocumentadas que deseen regresar al pais, o aquellos que regresan en condiciones de pobreza ; ademas es un gran avance en el desarrollo de nuestro pais y en contra de la pobreza y la sepación familiar por causa de la migración.” Que es AESCO? América-España Solidaridad y Cooperación, AESCO, es una organización de ámbito internacional, sin fines de lucro, creada en 1991. Fue constituida con el propósito de fomentar la solidaridad y los proyectos de cooperación al desarrollo entre Europa y América Latina y promover programas de acción social dirigidos a colectivos en situación de vulnerabilidad y exclusión social. Esta integrada por un equipo de profesionales y voluntarios/as que, inmersos en los diversos programas

y servicios, prestan un apoyo invalorable en la atención a las problemáticas específicas de los/as inmigrantes en España y de otros colectivos vulnerable. La organización AESCO cuenta con una proyección significativa porque aprovecha las oportunidades que le brinda su comprensión del hecho migratorio, su papel dinamizador de redes de migrantes y su reconocimiento social para la incidencia en el diseño de políticas públicas. www. ong-aesco.org

LT

Do you speak

english?

AESCO is a nongovernmental organization in Spain, declared as a public benefit association, that works since 1991 providing hosting and integration programmes to immigrant population. We have developed our different programmes in integration, hosting and assisted voluntary return within local governments and we also have experience in international cooperation development and codevelopment being recognized for our work as pioneers in Spain. Currently AESCO is engaged in supporting immigrants in employment and training assistance through our job mobility programme. This programme facilitate services in job mobility to different European countries, we offer advice in practical, administrative, cultural and legal issues in the destination countries. AESCO is the leading ONG lobby the assisted return project for Colombian people living in other countries.


4

www.latinotimesuk.com

Colombia despidio

a Jairo Varela LT

Do you speak

english?

Jairo Varela, the iconic founder and leader of celebrated Colombian salsa band Grupo Niche, died suddenly of apparent heart failure in his home in Cali, Colombia. He was 62 years old. Varela created a signature salsa sound characterized by its fast tempos, aggressive trumpets and well crafted lyrics that navigated from feel-good partying to romance and social consciousness. To this day, tracks like

Grupo Niche’s hit “Cali Pachanguero” and “Una Aventura” are forever associated with Colombian salsa and play in virtually every tropical radio station and club in the world. Born in Quibdó, the capital of Chocó, a predominantly Afrio-Colombian state in the Pacific Coast, Varela grew up surrounded by music but only began to earnestly pursue it as a career when he moved to Bogotá and began writing his own compositions. In 1978.

Miles de colombianos y fanáticos de la salsa alrededor del mundo le rindieron un sentido homenaje al maestro Jairo Varela, quien falleció victima de un ataque cardiaco, en la ciudad de Cali. Jairo Varela Martínez nació el 9 de diciembre de 1949 en Quibdó, Chocó. Su primer contacto con la música fue a los ocho años de edad cuando conformó la agrupación “La Timba”. La infancia, la pubertad, la adolescencia y parte de su vida adulta, transcurrieron en Quibdó, pero en la década de los 70 se trasladó a Bogotá buscando nuevos rumbos. En 1978 creó en Grupo Niche, que se convirtió en la primera orquesta colombiana en presentarse en el Madison Square Garden de los Estados Unidos, y de la que se recuerdan éxitos como “Cali Pachangero”, “Buenaventura y caney”, “Aventura” y “Sin sentimiento”, entre otros. Entre las composiciones de Varela está el himno del equipo caleño América de Cali. Jairo Varela, hizo su aporte a la musica por ponerle el apellido criollo a un estilo que se escuchaba no sólo en Colombia, sino también en Estados Unidos o Europa. Con mas de 60 producciones musicales y más de 70 éxitos rotundos pasaran por la mente, el corazón y las manos de Varela. Con cerca de 30 de existencia, Varela preparaba un reciente trabajo que ha quedado inconcluso pero que segun su hija Yanila servira para continuar el legado musical de padre con otros musicos.

Latino Times

0208 616 0994 - 0794 612 0757 extracreativos@hotmail.com


Latino Times

www.latinotimesuk.com

ACTUALIDADES uk

5

Toda la información que necesita saber de UK

Otro banco ingles acusado Profesores de malversación de fondos exigen más

inver sión en deportes

Standard Chartered, uno de los más distinguidos bancos globales de Gran Bretaña, ha sido acusado por las autoridades estadounidenses de blanqueo de $ 250 mil millones de Irán y de comportarse como una “institución canalla”, en el último golpe catastrófico a la reputación internacional de la banca de Londres. El departamento de Estado de Servicios Financieros de Nueva York, acusó a la institución de 160 años de edad, de dejar el sistema financiero de EE.UU. “, vulnerable a los terroristas, traficantes de armas, barones de la droga y los regímenes corruptos” a través de “ acciones engañosas” entre 2001 y 2010. Este comportamiento, según el regulador, había sido puramente “motivado por la avaricia” por parte de Standard Chartered. El regulador también dijo que había descubierto evidencias de planes similares por parte de Standard Chartered para realizar negocios con Libia, Birmania y Sudán.

LT

Las acusaciones son el último golpe a la reputación del sector bancario británico. En julio, un panel del Senado de los Estados Unidos encontró que HSBC fue utilizado por los iraníes que buscan evadir las sanciones y por los carteles mexicanos de la droga. Y en junio, Barclays fue multado con 290 millones de libras del Reino Unido y los reguladores de Estados Unidos después de que el banco admitió que había manipulado la tasa de interés Libor, que se utiliza para fijar los precios de miles de millones de dólares en préstamos de todo el mundo, para inflar las primas de los comerciantes en su banco de inversión. Las últimas acusaciones son un desastre potencial, Standard Chartered, era, hasta ahora, el banco prestigioso del Reino Unido global que emergió de la crisis financiera de 2008, con su reputación finaciera intact y su presidente ejecutivo, Peter Sands, habia sido considerado como un posible sustituto de Sir Mervyn King, Gobernador del Banco de Inglaterra.

Do you speak

english?

The New York State Department of Financial Services said the UK-based bank laundered as much as $250bn (£161bn) over nearly a decade. It said the bank hid transactions for “Iranian financial institutions” that were subject to US economic sanctions. The regulator said that Standard Chartered had hidden 60,000 such secret transactions. However, the bank denied the allegations, saying that it “strongly rejects the position or portrayal of facts as set out in the order” issued by the regulator.

David Cameron, enfrenta seria reacción de los profesores después de haber criticado al personal por negarse a desempeñar su papel en la gestión de deportes de las escuelas. El Primer Ministro advirtió que tendría que haber un “gran cambio cultural” en las escuelas si Gran Bretaña quería construir un legado deportivo en la estela de los Juegos Olímpicos de Londres. Sus comentarios causaron una airada de los sindicatos de enseñanza quienes señalaron que los recortes a la Asociación de Deporte Escolar y la continua liquidación de los campos de juego de las escuelas, a pesar de las promesas de la coalición que iban a ser protegidos y que todos los alumnos de escuelas estatales participarían en al menos dos horas de educación física y deporte a la semana, eran los mayores responsables.

The US regulator labelled UKbased Standard Chartered a “rogue institution” and ordered the bank to “explain these apparent violations of law” . from 2001 to 2010. The regulator also said that it would hold a formal hearing over the “assessment of monetary penalties”. The bank, which currently only operates in the US in New York, has also been threatened with having its New York banking licence revoked. Standard Chartered is headquartered in London and its chief executive and chairman are based in the UK capital.

El Primer Ministro insistió en la falta de recursos no era el problema, ya que £ 1 millon se invirtieron en el deporte escolar para los próximos cuatro años, y dijo que el verdadero problema era la necesidad de restaurar un “espíritu competitivo”. “El problema ha sido que demasiadas escuelas no quieren el deporte de competición, algunos profesores no quieren participar y hacer su parte. Y si Fue un error que los campos de juego se vendieron en el pasado. No se venden más”, dijo. Sus comentarios fueron tachados de “imprudente” por Christine Blower, secretaria general del Sindicato Nacional de Profesores, quien dijo que no se dio cuenta que él era “el arquitecto de un empeoramiento de la situación”. Y que era “injusto” culpar a las escuelas por no fomentar un espíritu competitivo.


6

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

7


8

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

9

www.latinotimesuk.com

COLOMBIA POSITIVA

Toda la información que necesita saber de su comunidad

SANTA MARTA TENDRA VANGUARDIA EN EL MERCADO TECNOLOGICO COLOMBIANO UN NUEVO AEROPUERTO LA TV SIGUE A LA

‘En Colombia no se está muy lejos de acercarse a tendencias como la del mercado estadounidense. Así como la penetración de la televisión en el país llega al 90%, lo segundo que más crece es el uso de celulares. Incluso, podríamos decir que el fenómeno va más allá, pues no solo podemos hablar de multitasking sino de multiscreen, lo que hace referencia a que una persona ve los mismos contenidos televisivos en otros dispositivos como smartphones, tabletas y otros similares’, explicó el director general de BrandStrat, Rafael López Llamas. De casi 10 aparatos tecnológicos que se incluyeron para realizar este estudio, la televisión, el celular y la radio ocuparon el podio ganador, respectivamente, cuando se preguntó qué dispositivo usa con mayor frecuencia a los 1.000 entrevistados del estudio, los cuales representan un universo de 10,2

millones de personas.

‘Se evidencia claramente que el dispositivo más usado es el televisor al registrar una respuesta afirmativa del 97% de las 1.000 personas encuestadas. Seguido está el teléfono celular con un 92% y el radio con 80%. Es interesante que la tableta o el iPad, aunque es el dispositivo menos usado, ya presenta una penetración relevante teniendo en cuenta su tiempo en el mercado’, expresó el director de BrandStrat. El vocero de esta compañía añadió que aunque los augurios sobre la radio hablaban sobre la desaparición de este medio frente a la proliferación de otras opciones digitales, la realidad ha sido otra gracias a la reinvención de la radio que no se quedó en el simple aparato de casa y se unió al carro, al celular y a los distintos dispositivos portátiles.

LT

Do you speak

english?

Juan Manual Santos the president of Colombia announced the construction of a new international airport in the colonial city of Santa Marta one of the most popular beach destinations on the Caribbean coast of Colombia. The main aim of the project is to consolidate the city as an international tourist destination The project includes demolishing the current building According to the blueprints the new 14 200 square meter airport

will be double the size of the current one and will include four new airport gates that will cope with the city’s growing tourism industry. The new design will also have bigger waiting rooms Construction is expected to start early in 2013 and will be completed within 18 months The project is slated to cost around US$21 million RM65 million. The city of Santa Marta mixes colonial style with modern beach resorts in its three bays .

El presidente de la Colombia, Juan Manuel Santos, anunció la construcción de un nuevo aeropuerto internacional para Santa Marta. De acuerdo con la Aerocivil esta terminal contará con un significativo crecimiento que busca conectividad y competitividad para la carga aérea y el flujo de pasajeros. La obra se hará a través de concesión. “Vamos a dejar a Santa Marta un aeropuerto de talla internacional”, recalcó el Jefe de Estado al iniciar el Acuerdo para la Prosperidad número 79 y la presentación de los logros de su gobierno en el sector de ambiente. A su turno el alcalde de esta ciudad, Carlos Eduardo Caicedo, aprovechó para agradecer la implementación de este nuevo proyecto, “gracias señor Presidente, Santa Marta merecía un aeropuerto remodelado, así se había pactado en el anterior gobierno y esta concesión tenía que revisarse como la está haciendo el ministro de Transporte con la aeronáutica, para encontrar la fórmula y construir el aeropuerto” apuntó el mandatario local.

En Santa Marta, finaliza la vuelta a Colombia del Presidente, allí realizó un balance de todo lo que ha sido su recorrido por varias ciudades del país. El Presidente Juan Manuel Santos hizo un llamado a todos los colombianos para que ahorren el agua, como medida preventiva frente a los efectos que puede traer un fuerte periodo de sequía que se avecina en el país debido a la llegada del fenómeno de “el niño”.

ALCALDES DE CIUDADES CAPITALES

PIDEN AL PRESIDENTE SANTOS ACCIONES A FAVOR DE SUS MUNICIPIOS

La naciente Asociación Colombiana de Ciudades Capitales pidió al presidente Juan Manuel Santos intervenir en aspectos como la salud, las finanzas gubernamentales, el sistema de regalías, la pobreza y la desigualdad social. En la que denominaron Declaración de Santa Marta, los mandatarios plasmaron las conclusiones de días de trabajo

que entregaron al Ejecutivo Nacional. Los gobernantes recuerdan que las ciudades del siglo XXI son escenarios locales de un mundo globalizado en los que se definen aspectos claves de justicia y equidad, seguridad, adaptación al cambio climático, superación de la segregación social y gobernabilidad.

Sostienen que estos desafíos exigen un nuevo marco institucional, otros niveles de interlocución y la creación de sinergias interurbanas. Los alcaldes capitalinos solicitan que, de manera inmediata, se tomen acciones para superar la situación crítica que impacta a los colombianos y se respalde una iniciativa.


10

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

11


12

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

PERÚ

13

www.latinotimesuk.com

Toda la información que necesita saber de su comunidad

EL EMPLEO CRECERIA

EL 4.5% EN 2012 El Departamento de Estudios Económicos de Scotiabank Perú considera que es probable alcanzar su estimado de crecimiento del empleo de 4,5% para el 2012, asumiendo una expansión del Producto Bruto Interno (PBI) de entre 5,5% y 6%. “Lo anterior tiene como supuesto que no se acentúe el deterioro de la economía mundial, que se limiten los conflictos sociales y que continúe el dinamismo de la demanda interna”, señala Pablo Nano, analista de Scotiabank. El informe agrega que el empleo formal urbano del sector privado en todo el Perú creció 3,7% entre enero y mayo, y mostró una desaceleración respecto de la expansión de 5,4% reportada en el 2011. Entre enero y mayo de este año, la contratación de trabajadores del sector servicios creció 5,4%. En el sistema bancario el alza fue de 11,2%. El empleo en el sector comercio creció 3,3% debido a los puestos creados en el comercio minorista. Este sector se está viendo beneficiado por las inversiones para incrementar la penetración minorista del canal moderno, en especial en el interior del país. “En lo que va del año, la tasa de desempleo ha venido moviéndose con cierto sesgo hacia la baja, entre 8% y 6,3%”, dijo Roberto Flores, jefe de análisis de Intéligo. En las regiones, el empleo creció en 20 de las 29 ciudades monitoreadas por el Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo, entre enero y mayo.

LT

Do you speak

english?

Employment in Peru is expected to increase 4.5 percent this year, thanks to an increase in private-sector investments, Scotiabank Peru said. Pablo Nano, an analyst at Scotiabank Peru, the country’s third biggest bank, said that private-sector investments are expected to rise 12 percent in 2012. Nano said that employment in Peru increased 4.1 percent in May, which was the fastest rate of growth so far this month. The analyst expects

employment to increase at a faster rate in the second half of 2012. In the first five months of 2012, formal employment in urban centers rose 3.7 percent, down from the 5.4 percent reported in all of 2011. The slower growth in employment follows slower growth in the country’s gross domestic product. In 2011, Peru’s economy gained 6.9 percent, while in the January to May period it increased 5.8 percent.

PRESIDENTA DE BRASIL VISITARIA

DOS VECES ESTE AÑO A PERU La presidenta de Brasil, Dilma Rousseff, estudiará la posibilidad de visitar el Perú en dos oportunidades este año: para la cumbre América del Sur – Países Árabes (ASPA) y la de Unasur, informó el ministro de Relaciones Exteriores brasileño, Antonio Patriota. “Hay una serie de encuentros que van a permitir que nuestros dos dirigentes estén juntos en el último semestre. En primer lugar, la reunión de la ASPA, en principios de octubre, y estamos evaluando una posibilidad de fecha para la cumbre de Unasur (Unión de Naciones Suramericanas), a fines de noviembre”, señaló Patriota durante una rueda de prensa. Durante la cita en la Cancillería peruana, donde Patriota fue distinguido con la orden El Sol del Perú en el grado de Gran Cruz por su par de peruano, Rafael Roncagliolo, el brasileño indicó que ambos

países tienen una relación “muy positiva”. Para Patriota, “el comercio con Perú es de gran importancia estratégica”, ha crecido de manera significativa y tiene entre sus retos acercar a las pequeñas y medianas empresas. “El comercio bilateral ha crecido en términos de exportaciones peruanas hacia Brasil del 2005 al 2011 en 200%; mientras que las ventas brasileñas a Perú, 141%, totalizando en 2011 más de 3.600 millones de dólares”, indicó. Según Patriota, hay una gran afinidad entre su país y el Perú “en términos de conciliar crecimiento económico con desarrollo y justicia social, con conciencia ambiental y ecológica en un marco de plena vigencia democrática”. Roncagliolo y Patriota indicaron que trataron sobre una “amplia” agenda bilateral y temas de cooperación.


14

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

ECUADOR

Toda la información que necesita saber de su comunidad

EVASORES TRIBUTARIOS SON SEGUIDOS DE MANERA IMPLACABLE EN ECUADOR Los casos de extinción de sociedades y la creación de nuevas con la misma naturaleza y personas se han llevado al Ministerio Público. Se penaliza hasta con cinco años de prisión El Servicio de Rentas Internas (SRI) sigue, como sabueso, a las sociedades medianas y pequeñas, a las personas naturales que tienen RUC (Registro Único de Contribuyente) y a los asesores tributarios que incumplen las normas legales. El director nacional jurídico del SRI, Manolo Rodas, detalló los tres puntos que se sancionan con el Código Tributario. En el primer caso, Rodas explicó que la administración tributaria ha detectado prácticas de operaciones inusuales por parte de ciertos contribuyentes, quienes han hecho mal uso de figuras societarias en beneficio propio. Dijo que el Código Orgánico de la Producción, Comercio e Inversiones promulgado en 2010, establece varios beneficios e incentivos para desarrollar la producción privada nacional y dinamizar el sector productivo. Sin embargo, se ha detectado que varios

15

www.latinotimesuk.com

contribuyentes hacen mal uso de las figuras legales. En este caso, el Código establece algunos beneficios en favor de las sociedades recién constituidas, tanto para el pago de Impuesto a la Renta (IR), como de los anticipos. La normativa les exonera del pago del IR durante cinco años. Según Rodas, la administración tributaria ha determinado que ciertos empresarios ven una salida elusiva (evitar o eludir) y defraudadora, haciendo uso del derecho societario, cierran la existente y constituyen otra con el mismo objeto social y actividad, para acogerse a los beneficios. Este hecho, relacionado con el beneficio, rebaja o exención, está tipificado como delito de defraudación en el artículo 344 del Código Tributario. De esa manera, el artículo 345 del Código dispone una pena de prisión de dos a cinco años y una multa equivalente al valor de los beneficios a los que se hicieron acreedores dolosamente, dijo Rodas, al insistir que extraña la conducta de sociedades que de repente se extinguen y vuelven nuevamente a funcionar.

PRESIDENTE RAFAEL CORREA ANUNCIO PLAN DE CONSERVACION Y RECUPEACION

DEL CENTRO HISTORICO DE QUITO

LT

Do you speak

english?

Quito has spent hundreds of millions of dollars cleaning up the historic center, restoring plazas and centuries-old landmarks and beefing up lighting and security. The rehabilitation accelerated in 2003, when Fonsal, Quito’s municipal cultural-preservation agency, began working with illegal street vendors—Quito calls them its “informal sector”—to move

them peacefully into smaller markets created outside the district. The efforts have helped revive tourism in Ecuador, where the industry’s revenue grew to $766 million in 2008 from about $400 million in 2000. Much of the gain, tourism officials say, has come from Americans, who seem to find Ecuador exotic yet accessible

El presidente Rafael Correa anunció un plan para la conservación y recuperación del Centro Histórico de Quito. Aseguró que el propósito es trabajar en una “regeneración urbana y humana”. Según Correa “vivienda social” será considerada aquella que tenga un valor comercial de USD 30 000. Este proceso de regeneración se realizará en coordinación con los habitantes del Centro Histórico. Explicó que los dueños de los inmuebles recibirán bonos de recuperación patrimonial y en caso de que alguna edificación deba ser demolida, el propietario recibirá las indemnizaciones correspondientes. “El monto para mejoramiento será de USD 1 500 a USD 2 300 y para reasentamiento de USD 12 000 a USD 13 500. También se contempla la entrega de créditos a cooperativas para que puedan proveer financiamiento para viviendas de hasta USD 30 000”. El Ministro de Desarrollo Urbano y Vivienda, Pedro Jaramillo, dijo que el objetivo es lograr que el Centro vuelva a ser una zona habitada y no solamente un sector de paso o de visita. Según las autoridades, el plan incluye la creación de una empresa que administre el proyecto en el Centro Histórico. El Instituto Metropolitano de Patrimonio trabaja en la actualización del inventario del año 1990. Este trabajo permitirá conocer el estado de riesgo, las necesidades y requerimientos de los bienes patrimoniales. El bono será variable de acuerdo al avalúo del inmueble.

PETROECUADOR IMPLANTARÁ ECUADOR QUIERE

NUEVAS HERRAMIENTAS

SER UN ESTADO INFORMATICAS PARA MEJORAR PLURINACIONAL

PROCESOS DE NEGOCIACION

Petroecuador pondrá en ejecución la nueva herramienta informática Enterprise Resource Planning (ERP), con el objeto de mejorar los procesos de negocios de la empresa. Conocida mundialmente como la “única fuente de la verdad”, el ERP permitirá a la petrolera estatal mejorar el control de las áreas administrativas y operativas, agilitar los trámites internos y la toma de decisiones a nivel gerencial, dijeron voceros de la estatal. La necesidad de contar con este instrumento tecnológico se planteó en 1980. Se explicó que el proyecto, que estará listo en los próximos ocho meses necesita entre 50 a 60 personas trabajando exclusivamente y a tiempo completo.

Inicialmente, el ERP se implementará en los procesos de finanzas, abastecimientos y logística. En forma paulatina, se integrarán al proyecto otros procesos de soporte, como la comercialización en los terminales hidrocarburíferos y la facturación en puntos de ventas y gasolineras. Mientras que las áreas de talento humano, mantenimiento, proyectos y presupuestos se formarán con su propia herramienta y tecnología compatible con el nuevo sistema. En forma progresiva, también ingresarán herramientas de última generación de control volumétrico, programación y eficiencia de refinerías para optimizar el control y los reportes financieros, agilitar los trámites internos y la toma de decisión gerencial.

El Gobierno ecuatoriano admitió ante la ONU la “tarea gigantesca” que representa la creación de un verdadero Estado plurinacional que convierta en realidad la igualdad entre todos los pueblos y elimine el racismo y la discriminación. “Nuestra Constitución establece que Ecuador es un Estado plurinacional. La tarea es gigantesca y no tiene que ser solo un enunciado”, manifestó la ministra Coordinadora de Patrimonio, María Fernanda Espinosa, jefa de la delegación ecuatoriana que se sometió al examen de la ONU sobre discriminación racial. Espinosa abrió la reunión del Comité por la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD), en el marco de un ejercicio al que se someten los Estados miembros cada dos años, detallando los esfuerzos legales e iniciativas que Quito ha realizado en esta materia. En la línea de lo expresado en el informe presentado por Ecuador ante el CERD, la ex ministra de Relaciones Exteriores reconoció que “todavía es necesario afrontar desafíos importantes” y realizar “un esfuerzo conjunto de todos los poderes del Estado”, sin olvidar que sobre todo es necesario “el esfuerzo de la sociedad organizada”. “Hemos asumido el compromiso de construir el Estado plurinacional y de combatir todas las formas de racismo y exclusión” dijo la ministra “No habrá libertad verdadera, ni paz verdadera, ni justicia verdadera si no logramos erradicar todas las formas de discriminación racial, y creemos que el Ecuador está en el camino correcto para lograrlo”, agregó Espinosa.


16

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

BOLIVIA

Toda la información que necesita saber de su comunidad

BOLIVIA ES EL PAIS 28 CON MÁS JOVENES OBESOS EN EL MUNDO La revista Forbes ha realizado una detallada estadística sobre los individuos de más de 15 años que presentan obesidad, basándose en las medidas de peso y altura, en la que sitúa a Bolivia en la posición 28 de la lista de 191 naciones con más porcentaje de obesos. Mostrando un índice muy preocupante de 62.2%, dos de cada tres adultos bolivianos padecen la “epidemia del siglo XXI”, como ha sido denominado este padecimiento. En primer lugar se encuentra Tonga, con casi la totalidad de su población considerada obesa (90.8%). Estados Unidos ocupa el sexto puesto, con un 74,1%; Argentina está en el décimo (19.4%) y México es el número 16, con 68.1%. Hay actualmente en el mundo 1.6 billones de obesos en el mundo. Este índice ha crecido un 40% en los últimos 10 años. Según Neville Rigby, portavoz de la Asociación Internacional para el Estudio de la Obesidad, el incremento de la población con sobrepeso en el globo se explica por el “proceso de urbanización,

17

www.latinotimesuk.com

que conlleva el abandono de la comida tradicional y la dependencia de la comida industrial”. Contrariamente, la nutricionista Gabriela Orozco comenta: “La comida típica, como fricasé, chicharrón, fritangas, picantes, el ají de fideos, etc., no tiene ensaladas, sino que lleva demasiados carbohidratos y grasas. Es comida muy sabrosa, pero no se debe abusar. Se debiera elevar el consumo de frutas y verduras, al mismo tiempo de disminuir los dulces, las grasas y carbohidratos. Por otra parte, el boliviano es sedentario, mayormente”. En este sentido, estadísticas del Programa Nacional de Enfermedades No Transmisibles (ENT) del Ministerio de Salud indican que en este país las cifras se estarían saliendo de control. La obesidad es parte de un grupo de patologías, que representan un alto porcentaje de muertes en todo el mundo. “La mejor forma de combatirlas es a través de la prevención, porque una vez presentes requieren de tratamientos que son muy costosos.

EMPRESA CANADIENSE BUSCA

SOLUCION A LITIGIO CON BOLIVIA POR PROCESO DE NACIONALIZACION

LT

Do you speak

english?

South American Silver it will try to negotiate with Bolivia or seek compensation through international arbitration after La Paz expropriated the Canadian firm’s silver and indium mine. The decision to expropriate the Malku Khota mine follows weeks of protests at the site by indigenous leaders calling on La Paz to take over the facility. In June, farmers and mine workers, some armed with explosives, forcibly occupied the site. One person died and several others were injured during a prolonged standoff last month that also saw protesters take

a total of seven hostages, including five Bolivians employed by South American Silver. Four of the captives escaped and the others were later released. The company added it is “very disappointed” with the expropriation. Bolivian officials have denied the government had ever signed an agreement with South American Silver to operate the mine, which boasts one of the world’s largest untapped resources of silver and indium, a rare metal used in flat-screen LCD televisions.

South American Silver corrobora su derecho propietario sobre la Compañía Minera Mallku Khota y ratifica que invirtió millones de dólares en el proyecto minero de plata e indio del yacimiento en el Norte de Potosí, y anuncia que recurrirá a las distintas vías para lograr una “resolución” con el gobierno boliviano. Al referirse a la nacionalización por decreto supremo 1308, de sus operaciones en Bolivia a través de su filial, el presidente de la minera canadiense, Greg Johnson, detalla que el plan de acción tiene dos opciones. La primera “incluye la posibilidad de negociar” una solución con el gobierno. La otra opción es “la búsqueda de una indemnización por el valor total del proyecto”, afirma el máximo ejecutivo de la minera en un comunicado divulgado por la casa matriz en Vancouver. “Este yacimiento que antes no tenía ningún valor económico concreto, ahora, después de años de estudio, está valuado en más de 2.000 millones de dólares”, afirmaba la empresa en semanas pasadas la empresa. “De ser necesario” South American Silver recurrirá “al arbitraje internacional”, justamente, para recuperar el valor total. Ejecutivos de la firma, aseveraron que para descubrir la veta invirtieron 50 millones de dólares. El gobierno “revirtió 170 hectáreas registradas a nombre de la empresa Explotaciones Mineras Santa Cruz y 2.019 cuadrículas de la Compañía Minera Mallku Khota”, señala el informe del Ministerio de Minería.

P R E S I D E N T E FF.AA DE BOLIVIA RATIFICAN MORALES HABLA

DE UN PAIS RESPALDO AL GOBIERNO

cumplimiento del mandato constitucional. Informó que incautaron combustible, madera y otros productos de contrabando por un valor de al menos 31 millones de bolivianos. El general señaló que cumplirán una nueva tarea en coordinación con la Policía Nacional en el marco de la ley de Trata y Tráfico de Personas

EN BONANZA

El presidente Morales se regodeó con los números y pinto a un país en bonanza, con un alto crecimiento en los ahorros y en la inversión pública, aunque no mencionó a la empresa privada y la inversión extranjera, temas que quedaron ausentes de su discurso. “Bolivia está en nuestras manos y sólo necesitamos estar unidos, pensando en la gente que nos necesita. Por esto, frente a los problemas que se nos presentan sólo queda seguir trabajando por el pueblo boliviano. Desde acá seguiremos sirviendo al pueblo boliviano, reconocemos nuestros errores, pero jamás habrá traiciones”, dijo Morales al final de su discurso en tono eufórico. Empezó citando el caso de YPFB que en el sexenio previo a su llegada al poder recibía 300 millones de dólares anuales, mientras ahora recibirá 3.500 millones de dólares, producto de la nacionalización. En el momento de referirse a las recaudaciones tributarias destacó que en su gestión se cobra 5.800 millones de dólares anuales frente a los 2.000 de las gestiones anteriores aunque no precisó si este monto es anual o de un sexenio. También preciso el crecimiento del ahorro de 3.700 millones de dólares a 11.760, el crecimiento del préstamo de 3.600 a 9.046 millones de dólares actuales y la baja de la mora bancaria del 10,1% a 1,7%. “Debo recordarles que el número de cuentas del sistema financiero registró un crecimiento de 1.911.000 a 5.937.000.

El comandante de Las Fuerzas Armadas, general Tito Gandarillas, advirtió en el 187 aniversario de creación de la institución que no permitirán y combatirán golpes de estado. Reafirmó el respaldo al gobierno legalmente constituido de Evo Morales. Los militares de las tres fuerzas, Ejército, Fuerza Aérea Boliviana (FAB) y Fuerza Naval, acompañados por representantes de diferentes sectores sociales celebraron en la capital del Beni el aniversario de creación de la institución armada que tiene sus orígenes, según la autoridad militar, en las rebeliones indígenas y las luchas independentistas. “Donde nos encontremos defenderemos aún a costa de nuestras propias vidas la integridad, la existencia y la dignidad de este nuevo Estado Plurinacional de Bolivia y nunca permitiremos golpes de Estado, vengan de donde vengan, los vamos a combatir”, afirmó la autoridad, quien destacó el apoyo del Gobierno a la modernización de la institución que comanda. También recordó el aporte y participación de los militares al desarrollo nacional en

LT

Do you speak

english?

The Armed Forces of Bolivia are fully involved in the nation´s development through the implementation of social policies, said Defense Minister Ruben Saavedra. “The Armed Forces are fulfilling a very important task; they have fully joined the country´s comprehensive development in the implementation of social policies,” said Saavedra on occasion of the 187th anniversary of their foundation. He told the Bolivian Information Agency that the uniformed men and women work directly with the people in case of emergency because they serve the interests of the Bolivian people. qSaavedra said that the national government have been working hard for six years to enhance the logistics of the Armed Forces, so that they can move to places as needed and assist the people.


18

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

19

www.latinotimesuk.com

Baño de oro en Londres para la Reina de la bicicleta Mariana Pajon, ha sido la elegida para llevar la presea de oro a Colombia. Domino desde el principio todas las carreras, convirtiendose en la favorita de una audiencia que seguia con ansiedad las piruetas de la joven atleta en su bicicleta. Laureada por los colombianos que tenian todas sus esperanzas desde mucho antes de iniciar los juegos olimpicos, “la paisita” de 20 años dejo atras a todas sus contrincantes sin la mas minima intencion de ceder terreno en una pista en que la presencia colombiana se hizo sentir. El bicicross un deporte popular entre la juventud, fue la disciplina que mas emocion le brindo a los colombianos con tres brillantes participaciones Mariana Pajon, medalla de Oro, Oscar Mario Oquendo medalla de Bronce y Andres Jimenez clasificado en la sexta posicion entre los mejores del mundo.

n rueda de prensa con los medios locales el presidente del comite olimpico Baltazar Medina, expreso su satisfaccion con la participacion de los 104 atletas que vinieron a Londres y del numero de preseas alcanzadas, el cual refleja el buen nivel competitivo de los deportistas, igualmente agradecio al gobierno y a cada uno de los miembros de la comitiva olimpico por su excelente desempeño.


20

Latino Times

www.latinotimesuk.com

INTERNATIONAL

Yuri Alvear

Dejo las muñecas por una

medalla de bronce ¿por qué tiene los dos dedos amarrados con una especie de pegante? Y. Á: Lo que sucede es que en mi deporte se sufre mucho de los dedos por el agarre del uniforme porque es bastante grueso. Se trabaja mucho rompimiento de agarre y algunos de estos rompimientos se nos quedan en los dedos enredados y pues sufrimos fracturas. Hay lesiones de las articulaciones; entonces he estado trabajando en Japón, donde es muy fuerte el entrenamiento. Se trabaja bastante el agarre y en Colombia casi no estaba acostumbrada a eso y los dedos han sufrido bastante. Por eso debía llevarlos vendados con esparadrapo para que no fuese a tener ningún problema en los combates.

En entrevista exclusiva para Extra y extraradio1.com, Yuri Álvear habló del logro en Londres 2012 donde gano medalla de Bronce en Yudo. La vallecaucana oriunda de Jamundí y profesional en Deporte y Actividad Física de la Escuela Nacional del Deporte, le agradeció en directo a su madre y a su primer entrenador, Ruperto Guauña por toda la disciplina y la confianza depositada. La jamundeña, contó en los micrófonos de Extra que quiere estudiar inglés y vincular el deporte en su proyecto de vida. También nos dijo que cambio los juegos con las muñecas para ser medallista y lo logro. Rodrigo Andres Salazar: Cuéntenos rápidamente sobre el Judo y la técnica que utilizó para obtener su medalla de bronce. ¿Cuántas rivales tuvo que derrotar y que le faltó para llevarse la de oro? Yuri Álvear: Bueno yo hice mi primer combate con Brasil. La verdad es que son combates muy difíciles porque la clasificación ahora a unos juegos olímpicos es por un ranking mundial y entonces están las 22 mejores del mundo. Entonces cualquier combate era difícil e inicié con la brasilera, un combate que había que estar muy tranquilo y prepararlo muy bien porque he luchado muchas veces con ella. Siempre pues casi siempre he

ganado. Algunas veces ella me ha ganado, pero ha sido de pronto más por no tener un buen manejo del combate. Entonces sabia que tenia que estar muy concentrada desde el primer combate. Ese primer combate lo hice con Brasil y lo gané bien. Después competí con Angola que son deportistas que vienen creciendo y las europeas que se preparan ahí; luego con la francesa Lucie Decosse que es muy conocida, es la número uno en ranking. Yo había hecho un planteamiento táctico, pero lastimosamente, me imagino que ella también lo había hecho y me derrotó en este combate que era el paso a la semifinal. Tuve el repechaje que era con la Eslovenia, un combate muy apretado porque había combatido algunas veces con ella y también había perdido, pero gracias a Dios mi planteamiento táctico fue mejor ayer y le gané a la Eslovenia. Después fui a disputar con la China y allí es donde me quedo con la medalla. R.A.S: Le admiro a usted la entrega siempre a Dios, usted menciona que su madre la orientó desde muy niña en la fe, de manera que eso es admirable porque siempre le he oído sus palabras de entrega total con Dios. Ahora cuénteme, cuando extiende su mano derecha,

R.A.S: Yuri precisamente en el tema de su formación, usted comienza desde muy niña en el judo y ¿tuvo que renunciar como niña a muchos de sus juegos propios de la edad para concentrarse realmente en su preparación deportiva? Y.Á: Bueno, pues la verdad es que nosotros venimos de una familia humilde, de escasos recursos y ver en el deporte, un medio de salir adelante, pues es una muy buena oportunidad. Siempre mi mamá nos ha inculcado ese esfuerzo de superarnos, de salir adelante, de educarnos. Mis padres se esforzaron mucho para que estudiáramos, para que nos fuéramos superando como personas. Entonces ver en el deporte un medio para salir adelante y Ruperto Guauña nos hablaba de las becas que nos daban en Indervalle si éramos campeones nacionales y del apoyo que íbamos a recibir. Entonces eso también fue una inspiración, aparte de que me gustó mucho el Judo porque sentía que podía aprender las cosas rápido y también tener ahí un medio para salir adelante y crecer como persona. R.A.S: ¿Cuéntele un poco a la audiencia y lectores qué técnica manejó usted con su entrenador y cuéntenos también un poco de ese entrenador que tiene ahora que al aparecer es de origen asiático?. Y.Á: Siempre recuerdo las palabras de Ramón López Ferrera quien fue en un momento mi entrenador. Básicamente estamos en un deporte que si en 20 segundos nos marcan un Ippon, no podemos hacer nada. Lastimosamente el Judo es así: puede durar 8 minutos, como puede durar 10- 20 segundos, pero bueno, así pasó en el combate con la francesa, yo había hecho un planteamiento táctico porque sabía algunas cosas que a ella le incomodan. Pero al parecer ella también estuvo estudiándome mucho, preparándose. En la rueda de prensa dijo que a la que más le temía, era a mí y me imagino que se había preparado muy bien. Ayer su táctica fue superior a la mía y por eso ella me marca el Ippon que es rodar sobre toda la espalda. A este nivel es difícil cometer un error y que no se cobre.

Yo cometí el primer error y ella se quedó con la victoria en este combate. R.A.S: ¿Su entrenador, el señor Ruperto Guauña que representa para usted ahora? Y. Á: Bueno pues a Guauña, ya tuve la oportunidad también de hablar con el y agradecerle. Yo sé que fue una bendición de Dios que Dios se pusiera en mi camino para aprender de este deporte y de este talento que Dios me había dado para realizar este deporte. Él fue una de las primeras personas que me inculcó que yo tenía el talento para hacerlo y que podía llegar a lograr grandes resultados y pues gracias a Dios hoy se están dando. R.A.S: ¿El la regañaba mucho?, ¿Cómo era Ruperto como entrenador?, Y.Á: No pues yo siempre le he agradecido mucho a él porque siempre nos inculcó mucho la disciplina, la dedicación, el llegar temprano al entrenamiento con su uniforme siempre limpio y yo pienso que eso es algo fundamental. Después el desarrollo ya como deportista, las cosas que necesitábamos, es algo más fácil de pronto de aprender, pero inicialmente es esa dedicación, de madrugar, de llegar temprano al entreno. Esas enseñanzas él siempre las inculcó en el entreno. R.A.S: “Yuri, aproveche para saludar a su madre quien la escucha en línea”: Y. Á: Decirle a mi mamá que estoy muy feliz, que agradezcamos mucho a Dios por esta medalla que nos ha dado, que los quiero mucho y que la disfruten porque también es parte de ellos. Rodrigo Andrés Salazar Ospina

dedica su medalla a los colombianos

en Londres La deportista colombiana Jackeline Rentería consiguió el tercer puesto y por consiguiente la medalla de bronce los Juegos Olímpicos de Londres 2012, al vencer en lucha libre a la ucraniana Tatyana Lazareva por la categoría de 55 kilos. Rentería repite la hazaña de Beijing 2008, cuando obtuvo la misma posición. En una confrontación de tres asaltos, la luchadora sudamericana se mostró más sólida en los últimos dos round, en los cuales derrotó a la europea por 3-0 y 2-0, consecutivamente. El primer round fue para la luchadora ucraniana por 0-1. Este es el dialogo directo que la doble medallista olímpica, despues de repetir la actuación de Beijing, donde también logro el bronce, tuvo con Rodrigo Andrés Salazar, de Extra Media. ¿Jackeline, siente rabia por no lograr el oro? “La verdad es que si, yo me prepare para ganar y darle una satisfacción a mi gente y país, esta vez no se pudo, estoy contenta con el bronce y espero que en Brasil pueda consolidar el esfuerzo y trabajo de todos con la medalla de Oro por que esto no termina aquí”. ¿Que palabra la anima y la hace reaccionar? Tranquilidad, tranquilidad, y mas tranquilidad, descanso y convencimiento de que si somos capaces? ¿Y la experiencia? “Si eso también es clave, lo vivido hace cuatro años me hacia mas fuerte pero las rivales también son fuertes y de experiencia por eso yo quería superar lo hecho en Beijing, no es fácil y todos los días se aprende” ¿Lo vivido en Londres la hará fuerte en Rio de Janeiro 2016? “Seguro que si esto es una lucha constante donde cada día aprendemos, la gloria de Dios nos mantendrá siempre con el deseo de seguir mejorando para conseguir logros para el país”. ¿Es prematuro decir que ya piensa en Brasil? “No, siempre la he dicho, Londres y Rio son y serán mis metas para lograr el oro, no se pudo aquí, trabajare duro para ganar en Brasil si Dios y su bondad lo quiere asi”. ¿Es usted muy espiritual? “Todo se lo debo al creador y espero estar en la gloria de Dios. De la mano con el he salido adelante y siempre lo hare”. ¿Cree que la lucha se puede expandir en nuestro país? “Soy una convencida de eso, con el apoyo del gobierno todo es posible, hay gran talento y el país lo necesita y con la ayuda de ustedes, los medios de comunicación, se puede hacer una muy linda labor con la lucha y seguro llegaran grandes logros para el deporte de nuestro país” ¿Qué va hacer con el dinero que le da el gobierno? “Invertirlo en mi educación y mi familia. Hay que saber hacer las cosas para que sea productivo, porque bien difícil es conseguirlo…jajaja…(risas)”. ¿Mensaje para los colombianos en Londres? “Muchas gracias por su apoyo, que sientan


Latino Times

21

www.latinotimesuk.com INTERNATIONAL

Jackeline Oscar Muñoz

Renteria este triunfo como suyo, por que es de todos y para todos, que apoyen la lucha y el deporte y que todo le salga muy bien ya que están fuera de nuestro hermoso país, los queremos y mil gracias por el cariño expresado aquí en Londres. Es para ustedes esta medalla”.

¿Además también somos luchadores? “Siempre y por siempre en la ¡lucha! que Dios los bendiga”

el Lord latino del Taekwondo

El colombiano Óscar Muñoz se llevó la medalla de bronce tras vencer al tailandés Pen-Ek Karaket por 6-4 en los 58 kilogramos del taekwondo. El rival del deportista nacional venía de vencer en el repechaje al egipcio Tamer Bayoumi 6-4. Muñoz perdió en el combate semifinal contra el español Joel González, en la categoría de los 58 kilos del taekwondo, con lo que se ve obligado a buscar en los enfrentamientos de repechaje la medalla de bronce. Auque Oscar Muñoz ha ganado muchos premios a nivel internacional con esta práctica, su mayor anhelo era llegar a los Olímpicos, algo que ya se hizo realidad. El colombiano no sólo llegó como el único en su categoría en esta disciplina, sino que se alzó con la medalla de bronce en su primera participación en unas olimpiadas. Asimismo, entre una gran sonrisa recuerda los momentos económicos difíciles que ha pasado con su familia, pero resalta lo que ha conseguido. “Mi familia está muy contenta por el desarrollo que he tenido en este deporte y por todo lo que he conseguido, aunque vivimos en una casa humilde en la tercera etapa de Los Mayales, he ganado premios que me han permitido tener cosas que antes no podía porque no tenía plata”, asegura el deportista. Como todo mortal, sabe que sobre él existe alguien superior, por eso afirma que “la vida ha sido dura, pero Dios me dio un don que voy a explotar para salir adelante y ayudar a mi familia”. El taekwondista que conquistó la segunda medalla de bronce para Colombia en los Juegos Olímpicos de Londres 2012, también ha sido campeón panamericano y campeón panamericano Mundial Juvenil Open. Óscar Muñoz, el cuarto de seis hermanos, afirmó que practica el “taekwondo desde hace diez años. Empecé como todo niño travieso que busca hacer muchas cosas al tiempo, entonces le dije a un compañero del colegio que nos metiéramos a practicar esta disciplina; poco a poco fui avanzando en esto y sin pensarlo se convirtió en una constante rutina de mi vida, en una pasión”. Gracias a este deporte y sin imaginarlo, ha conocido varias ciudades de Asia, Europa y America, donde ha competido en varios campeonatos. “Este deporte dio un giro a mi vida de 180 grados, pues he conocido distintos países donde he competido. Mi primer viaje fue en el 2009 a San Salvador, donde participé en

un panamericano juvenil y quedé en el quinto lugar, lo que me sirvió para conocer mis fortalezas y debilidades en esta disciplina, y valerme de eso para preparar nuevas tácticas”, contó el deportista

s

Nacido en Valledupar hace 19 años, y debutante en citas de verano, Muñoz, cuarto en la misma categoría en los Juegos Olímpicos de la Juventud de Singapur-2010, se impuso en tres durísimos asaltos con marcadores de 0-0, 3-1 y 3-3.

El segundo bronce de la división le correspondió al ruso Alexey Denisenko, quien venció al australiano de origen libanés Safwan Khalil.

“Fue un combate muy difícil que gracias a Dios lo pude resolver. Siempre estuve adelante en los puntos, manteniendo la iniciativa en el ataque porque así lo habíamos planeado para poder sacar la victoria adelante. Me siento muy dichoso de esta medalla, no tengo palabras para expresar este momento”, dijo Muñoz a la Extra Media visiblemente emocionado y extenuado por la maratónica jornada de combates. El taekwondoca cafetero llegado a esta instancia tras vencer al argelino El-Yamine Mokdad (8-1), en primera ronda, y el yemení Mohammed AlKubati (14-2), en cuartos de final, mientras que en semifinales perdió con el español Joel González (13-4). “Hice una buena preparación y pude mostrar que venía bien, con buen ritmo y mucha confianza”, agregó el joven deportista colombiano y quien a finales de año se graduará de la

había

e

c

u

n

d

a

r

i

a

.

“Ese será otro lindo motivo para celebrar como mi familia y mis amigos en las fiestas (de fin de año)”, aseguró.

Muñoz consiguió la clasificación a los Juegos al finalizar primero en el Campeonato Panamericano de la disciplina que se disputó el año pasado en Querétaro (México). Se va a Colombia, deseando volver a Londres ya que la ciudad le encanto, “Siempre voy a recordar Londres por lo que he conseguido aquí, es una ciudad muy bonita y espero regresar aquí algún día, voy a estudiar ingles, por que es necesario en la vida”, termino diciendo el medallista olímpico en Londres 2012. Ver mas en www.extratv1.com


22

www.latinotimesuk.com

Latino Times INTERNATIONAL

La colonia ecuatoriana, dio la bienvenida a sus atletas y se impregno del espíritu olímpico. Los diferentes atletas dejaron en alto su país aunque en esta ocasión no se llevaron ninguna

presea importante en los Juegos de Londres. Edwin Castillo de Extra Media siguió de cerca el desempeño de su seleccionado nacional, que conto con la participación de cerca de 35 deportistas.

El seleccionado de boxeo con su equipo técnico y medico visitaron las instalaciones de Extra Radio. Todos los jóvenes deportistas exponentes de esta disciplina, fueron grandes rivales aunque no lograron clasificar a las rondas semifinales en sus respectivas categorías, . Ver mas información en www.extratv1.com

Álex Quiñónez, el Ecuatoriano que le

siguió el paso a Bolt

LT El atleta ecuatoriano Álex Quiñónez Martínez hizo historia en los Juegos

Olímpicos Londres 2012, al convertirse en el único sudamericano que clasificó a la final de los 200 metros planos. El atleta nacido en Esmeraldas, de 23 años, ocupo el séptimo lugar como uno de los velocistas mas rápidos del mundo.

Atletas olímpicos visitaron oficinas de Extra Los siete boxeadores olímpicos, representantes de Ecuador, visitaron los estudios de extraradio1. com, después de participar en los Juegos 2012, con directivos, cuerpo técnico y asistentes. Fue una tarde amena, como en familia y los oyentes pudieron conocer de cerca a los jóvenes deportistas, uno a uno fueron pasando por el estudio Anderson Rojas, Carlos Góngora, Marlon Delgado, Carlos Sánchez, Italo Perea, Julio Castillo y Carlos Quipo, contaron a la

audiencia su experiencia en los juegos y sus metas a futuro. El presidente Alex Gonzales Gutiérrez, aprovecho para criticar el manejo que se le dio al sorteo por parte de la organización, la cual según su criterio, atento contra una mejor presentación de los pugilistas ecuatorianos en cada una de sus categorías. La participación de los oyentes se hizo sentir, ya que se recibieron llamadas para felicitar a los deportistas como representantes ecuatorianos en las justas olímpicas.


Latino Times

23

www.latinotimesuk.com INTERNATIONAL

Latinoamerica, Potencia Deportiva El oro de México en fútbol, el título de Colombia en BMX o el espectacular triunfo dominicano de Félix Sánchez, dejaron huella en el público británico. Cuba y Brasil lideraron el medallero latinoamericano de los Juegos, pero países como Colombia, Dominicana, Guatemala, Venezuela y México completaron una brillante actuación en Londres que hace pensar en cotas mayores de éxito en la próxima cita olímpica, la primera de la historia en Sudamérica: Río de Janeiro 2016. Cuba recuperó el liderazgo en el medallero latinoamericano, del que había sido desplazado por Brasil en Beijing 2008, con cinco oros, dos de ellos de los púgiles Robeisy Ramírez y Roniel Iglesias. El boxeo cubano, que no logró ni un solo título olímpico hace cuatro

años en Beijing, recuperó con victorias el prestigio que la distingue como una de las mejores escuelas del planeta. La delegación cubana se quedó sin victorias en atletismo, donde la gran decepción fue la lesión en la final 110 con vallas del campeón de Beijing y plusmarquista mundial Dayron Robles. Además de los cinco oros, Cuba consiguió tres platas y cinco bronces. Brasil siguió a Cuba en lo alto del medallero latinoamericano, pero sin cumplir con las expectativas. México sumó siete metales en total, con tres platas y tres bronces junto al oro del fútbol. La clavadista Paola Espinosa entró al exclusivo club de atletas mexicanos que han ganado medallas en dos Juegos Olímpicos consecutivos al conquistar la plata en los saltos

sincronizados desde la plataforma de 10 metros junto a Alejandra Orozco. Otro de los países latinoamericanos que completó sus mejores Juegos fue Colombia, que sumó ocho metales y ganó el oro gracias a la joven Mariana Pajón en el bicicrós. El esgrimista venezolando Ruben Limardo desgarro emociones con su celebracion de la presea de oro. Dominicana regaló una de las imágenes que perdurarán mucho tiempo en la retina colectiva del olimpismo. Las lágrimas de Félix Sánchez tras ganar el oro en el 400 metros con vallas a sus casi 35 años dieron la vuelta al mundo. Sánchez sumó su segundo oro tras el de Atenas 2004 y se convirtió en el atleta más veterano en ganar cualquier prueba de velocidad en unos Juegos.

El oro olímpico la “maldición” de Brasil y

México, futbol de “machos” El cuadro azteca aprovechó las ocasiones que tuvo para llevarse los honores Por su parte los cariocas tendrán que esperar cuatro años para volver a intentarlo Era el partido perfecto para Brasil. Amplio favorito en el fútbol, llegaba a la final de manera invicta, pero nada de eso fue suficiente para quedarse con el único trofeo que no tiene en sus vitrinas. El oro de unos Juegos Olímpicos. Esto porque México jugó el compromiso de su vida quedándose con la ansiada medalla dorada. El cuadro que lidera Neymar, intentó por todos los sectores llegar al gol, pero nunca tuvo la claridad necesaria para poder llegar al triunfo. Claridad que sí tuvo su rival quien con un juego más que ordenado terminó por derrotar a los cariocas por 2 a 1 y de paso celebrando una fiesta que en los papeles parecía que no era para ellos. En la primera parte, el cuadro brasileño nunca se acomodó en la cancha, y más aún con el golpe de los mexicanos. Cuando todavía no se cumplía un minuto de partido, y cuando ninguno de los cariocas se metía en el partido, llegó la estocada de Oribe Peralta para poner en ventaja a los aztecas. De ahí en más, el elenco brasileño intentó por todos los medios llegar a la igualdad, pero no encontró respuesta chocando siempre con la sólida defensa del cuadro mexicano.

En el complemento la tónica fue la misma. Brasil atacando por todos lados, pero sin la contundencia necesaria para vulnerar a su rival, quien a pesar de los embates no tuvo mayores inconvenientes para aguantar el marcador. Con ese panorama, México se plantó bien en la cancha de Wembley e incluso tuvo ocasiones de aumentar el marcador. Una de ellas fue a los 68 minutos cuando el mismo Peralta anotaba el segundo, pero el tanto fue anulado por posición fuera de juego. La recompensa para los mexicanos llegó a los 74 minutos cuando la figura del partido Oribe Peralta conectó un impecable cabezazo sin marca alguna para batir la resistencia de meta de Brasil. Con el 2 a 0 en contra, los dirigidos por Mano Menezes se desesperaron e intentaron con más ganas que fútbol dar vuelta el marcador, pero nada pudieron hacer para revertir su suerte a pesar de lograr un descuento a los 90’ en los pies de Hulk. Con este resultado, Brasil deberá esperar hasta los próximos Juegos Olímpicos, precisamente en su país para intentar nuevamente colgarse la medalla de oro. Por su parte, México logra por primera vez en su historia el máximo premio.


24

Latino Times

www.latinotimesuk.com

londres

www.direct ABOGADOS Y ASESORES

ENLACE LATINO............................077 5272 7998 ....................................................020 7708 6999 91-95 newington butts (tiendas del sur) elephant and castle local 9 SE1 6SF (VER PAG. 1)

VUELOS A LATINO AMERICA.........020 7701 1033

LA Bodeguita.............................020 7701 9166

Near ElephanT and Castle , inside Shoping Center 252 , SE1 6TJ (VER PAG. 10)

Unit 222/223 Elephant and castle shopping center SE1 6TE (VER pag. 18)

360 viaje latino........................020 7193 5088

LA POLLERA COLORA....................020 7407 7787

Bank House 269-275 Cranbrook road, Ilford ig1 4tg (VER PAG. 11)

Farani Taylor............................020 7242 1666 VERULAM HOUSE, 60 grays Inn Road WC1X 8LU (VER PAG. 2)

Issat &Co. Solicitors................020 7939 9952 ....................................................079 0897 7436 Delta House 175-177 Borough High Street SE1 1HR (VER PAG. 3)

AGREMIACIONES DEPORTIVAS ARTES MARCIALES........................077 4818 1160 (VER PAG. 12)

DailY Times House,2 floor 43-45 Coldharbour Lane Camberwell se5 9nr (VER PAG. 1)

Levenes Solicitor.....................020 8826 1351 ....................................................0800 11 88 99 ASHLEY HOUSE 235 - 239 HIGH RD WOOD GREEN (VER PAG. 4)

REPRESENTACIONES MASLOW......075 3512 9827 ....................................................020 7501 8271 Carniceria Las americas, 24 popes road Brixton sw9 8jh (VER PAG. 4)

Swan Legal Consultant Service...020 8802 4722 Unit 039 Seven Sisters Market 231/243 High Road Tottenham N15 5BT (VER PAG. 4)

Vincent Fox..............................075 9574 0337 ....................................................017 8244 2901 41 Lothbury, London EC2R 7HG (VER PAG. 4)

Visa Business Services.............020 7700 0385

AGENCIAS DE EMPLEO

Royal salsa - GUIDOS PUB........078 7826 2471

LIGA LATINOAMERICANA Simon Bolivar...079 7915 7512 (VER PAG. 13)

42 HARPER RD SE1 6AD (VER PAG. 22)

terreMoto. . . . . . . . . . . . . . . . .078 1848 5848

NETO.uk .....................................020 7819 9300 587 WANDSWORTH ROAD SW8 3JD (VER PAG. 6)

UNIVERSAL...................................079 5061 4843 liLlian baylis old school lollard street se11-6 py (VER PAG. 12)

ZUMBALE.....................................079 4032 1084

ANIMADORES Y DJ´S

263 HIGH ROAD N15 4RR (VER pag. 21)

Alex el Peludo...........................079 4032 1084

BILLARES

(VER PAG. 13)

Dj Alex Salsita...........................078 7675 8619

Billares Bola 8..........................020 3489 5845

(VER PAG. 13)

113 elephant rd, london se17 1lb (VER pag. 23)

DJ CENIZO....................................079 8438 2993

Billar Carambola.....................020 7737 2522

MANOR CLINIC................................ 020 8800 8581 48 Woodberry Grove, n4 1sn (VER pag. 36)

Pedro Achata Trust..................... 075 8463 1517 F38 Argo House Kilburn park rd NW6 5LF (VER pag. 50)

COMPAÑIAS DE LIMPIEZA

Telefono de la Esperanza........... 020 7733 0471 Unit 7 Fairfax House overton rd SW9 7JR (VER pag. 50)

Jco Properties Services............... 078 8597 7136 (VER pag. 38)

JOTA CLEANING CORPORATION..............079 5750 3986 (VER pag. 38)

(VER PARTE INFERIOR)

Unit 1 Holles House, Overton Road (VER pag. 23)

MEGASHINE..................................... 020 3441 6724 ................................................................ 020 8969 6363 (VER pag. 38) Ramon’S Cleaning........................ 020 7720 2442 (VER pag. 38)

CHIRO’S ALTERACIONES................... 079 5108 5567 ARKO 147 ELEPHANT & CASTLE (VER pag. 39)

DJ JOHNNY G...............................079 3290 3685 (VER PAG. 13)

BOUTIQUES Y ALMACENES DJ Julian Marmolejo...............075 8490 5169 (VER PAG. 13)

ANGELS SECRET............................ 91 411 62 31

Nicole`s......................................... 079 6080 5143 Unit 213 Elephant &Castle Shoping Centre se1 ste (VER pag. 39)

(VER pag. 24)

(VER pag. 14)

DJ Khriz......................................077 0263 0257

Medellin y su Moda.................079 3280 4326 .....................................................079 6235 3931 unit 254 shoping centre Elephant & Castle SE1 6TE (VER pag. 25)

(VER pag. 14)

DON FER PRODUCCIONES............078 5300 6847 (VER pag. 14)

Topless.......................................079 5610 6233 .....................................................079 4381 9322 Arch 147 Eagle Yard Hampton St Elephant&Castle (VER pag. 25)

ARTISTAS Y GRUPOS MUSICALES cuco...........................................079 5180 3093 (VER pag. 14)

(VER pag. 16)

(VER PAG. 6)

IVAN JATIVA CANTANTE PROFESIONAL....078 7997 7571

CARNICERÍAS

CONSTRUCCION Y DECORACION

CAPABLE TRAVEL..........................020 7489 8787 4 old bailey , london EC4M 7BG (VER PAG. 6)

NIRK MOLINA ............................020 7473 0589 (VER pag. 16)

robin del castillo...................074 1463 6191 (VER PAg. 15)

EXCELLENCE EXPRESS....................... 078 3007 8244 ........................................................ 079 4469 0868 (VER pag. 39)

JA CONSTRuCCION Y DECORACION.... 077 9964 4887 ........................................................ 077 2504 6264 (VER pag. 40)

Carniceria las Americas.............. 020 3417 3822 189 Broad Lane, N 15 4qt (VER pag. 26)

KM CARPETS..................................... 020 7703 4607 296 OLD KENT ROAD se1 5ue (VER pag. 41)

Carlton Leisure........................020 7636 7636 2nd floor 68 great portland street w1w 7ng (VER PAG. 8)

Stephanie Santiago.................075 7618 8270

HOLIDAY EXPRESS........................020 7851 0000

Willy Rey.................................... 649 412 098

30 Poland Street London w1f 8qs (VER PAG. 8)

(VER PAg. 14)

Frescarnes La Bonanza............... 020 8808 5930 276 High Road.Tiendas del Norte (VER pag. 27) Manuel’s Carnicería.................... 020 8802 5414 unidad 52, 231 High Road, london n15 5bt (VER pag. 27)

(VER pag. 16)

LATIN CRYSTAL.............................020 7612 0565

ASTROLOGÍA COSAS BENDITAS..........................077 4177 5204 143 EAGLE’s YARD HAMPTON se1 6sp (VER pag. 17)

London`O Multiservices........020 3417 7367 (VER PAG. 9)

EL TAROT DE LAILA.......................078 5228 1416

Callan............................................ 020 7247 5757 109 New road, Whitechapel, e1 1hj (VER pag. 33) ESTUDIO INT.................................... . . . .232 9167 calle 43 # 19-30 Bogotá (VER pag. 33)

(VER pag. 18)

NEW WORLD TRAVEL...................020 8801 1244 189 BROAD LANE TOTTENHAM N15 4QT (VER PAG. 9)

SAMANDA..................................... 91 539 58 50 PASEO SANTA MARIA DE LA CABEZA, 4 España (VER pag. 17)

Patagonia Travel.....................020 8330 2510 243B Cheam common Rd Worcester Park surrey KT4 8ST (VER PAG. 9)

STAR TRAVEL................................020 8998 2931

CLÍNICAS DENTALES BARES Y DISCOTECAS DISTRIrumba..............................078 9453 5352

3, Boileau Parade London North Ealing Station W5 3AQ (VER PAG. 9)

6 Ferrel Court Elephant Rd. SE17 1LB (VER PAg. 19)

VIAJEMOS....................................020 7183 8041

Fuego en el 23...........................079 5159 8508

Arch 184 MANOR PLACE SE17 3BB (VER PAG. 10)

LONDON SCHOOL OF MANAGMENT & SCIENCE..020 7358 6232 4TH FLOOR HANNIBAL HOUSE ELEPHANT & C. se1 6te (VER pag. 34)

6 Farrel Court Elephant Rd. SE17 1LB (VER paG. 22)

Anna House Dental ..................... 020 8885 5777 214 - 218 High Road Tottenham London N14 4 NP (VER pag. 35) CENTRE OF AESTHETIC CLINICAL & COSMETIC DENTISTRY....................................... 079 4441 4799 ................................................................ 079 5002 7681 246, Hornsey Road London, n7 7ll (VER pag. 35)

Jireh Video Producciones.......... 077 6243 8353 22 Long Meadow NW5 2SU (VER pag. 61)

GOTITAS DE SABOR.......................... 079 8343 5907 UNIT 11 BraNDON STreeT Se17 1Na (VER pag. 51)

VIP PRODUCTIONS.......................... 079 5600 2105 ((VER pag. 61)

ESCUELAS DE CONDUCCIÓN

GIROS Y TRANSFERENCIA DE DINERO

Clases de ConducciÓn Leonardo Mesa .. 078 3452 3556 (VER pag. 51)

EL SHADDAI...................................... 079 6177 5666 648 Northcircular Road NW2 7QJ (VER pag. 52)

Escuela de ConducciÓn L.W. Caballero .. 079 3955 3310 (VER pag. 53) Jairo Viveros (Escuela de ConducciÓn) .. 079 5650 4595 (VER pag. 52) Rod................................................. 079 5738 4629 ........................................................ 020 7703 1603 206 Old Kent Road SE1 5TY (VER pag. 52)

CONTADORES Tax Point........................................ 020 8591 9416 (VER pag. 41) Global P&G.................................... 020 7733 8005 Unit 4 Holles House overton road sw9 7jn (VER pag. 42) VERTICE SERVICES............................ 020 7624 1616 63 Loveridge Road Kilburn (VER pag. 43)

AMANDAS BEAUTY........................... 079 8498 3973 ARCH 146, Eagle Yard Hampton Street SE1 6SP (VER pag. 53)

CARMENZA ROMERO........................ 078 7890 7910 65 Old Kent Rd stephanies’s shoping SE1 4RF (VER pag. 53)

CLASS PROFESIONAL (ULTRACAVITACION) .. 075 2852 2104 79 COLDHARBOUR LANE CAMBERWElL SE5 9NS (VER pag. 55) Dr Juan Marti............................... 020 7326 0991 Unit 5, Holles House,Overton Road SW9 7AP (VER pag. 54)

EuroBelleza.................................. 020 7326 0991 ........................................................ 020 7501 9944 Unit 5, Holles House, Overton Road SW9 7AP (VER pag. 56) La Matix.......................................... 020 7603 5811 94-96 Shepherds Bush Rd W6 7PB (VER pag. 54) Lightness Center.......................... 079 8323 7084 92 A Walworth Road SE1 6SW (VER pag. 57)

CENTROS EDUCATIVOS ................................................................ 0800 368 0315 38 Riding House Street, Oxford Circus Station w1w 7es (VER PAG. 8)

Geron Vision................................. 074 0019 8298 3 Bramlands Close Clapham Junction SW11 2NR (VER pag. 60)

MARIOGER....................................... 078 8224 7120 65 Old Kent Road, Stephanie’s shopping SE1 4RF (VER pag. 61)

ESTÉTICA CORPORAL Y BELLEZA Europa Center............................... 075 3568 4324 38A Penrose ST se17 3dg (VER pag. 40)

Carniceria la FAMA....................... 078 3051 1560 Elephant Road, London SE17 1LB (VER pag. 27)

Carniceria Los Andes................... 020 7274 9375 13 Brixton Village Coldharbour Lane sw9 8pr (VER pag. 27)

Estudio Gortazar........................ 078 6900 4480 Unit 43 Seven Sisters Market (VER pag. 60)

ESCUELAS DE DANZA

BQ CONSTRUCTION & BUILDING..... 078 5332 4795 (VER pag. 39)

(VER pag. 17)

AGENCIAS DE VIAJE

FOTOGRAFÍA Y VIDEO DANIEL CASTAÑO............................. 078 2874 3854 (VER pag. 60)

G&C CLEANING Services................ 020 8835 2693 (VER pag. 38)

CONFECCIONES Y ALTERACIONES

Grupo Raices Tungurahua.....079 5107 1380 SAMUEL & PARTNER.....................020 8616 0994

Latin American Women’s Rights Service / Servicios Por Los derechos De La mujer Latinoamericana (LAWRS)...................................................020 7336 0888 Tindlemanor 52-54 Featherstone Street-London, EC1Y 8RT (VER pag. 50)

1a peCkham rye lane (VER PAG. 22)

m&G Multiservices...................077 0903 8497 23-25 Queensway Market (Unid C-3) London w2 4qj (VER PAG. 5)

New Dental ................................... 020 8749 7427 9 Goldhawk Road, W12 8QQ (VER pag. 37)

pascana......................................020 7277 1089

LATINOS UNIDOS.........................079 4608 0117

DJ KB-SON...................................079 3110 3972 35-37 Grosvenor gardens house, SW1W 0BS gosvernor gardens suit 180 , floor 5 (VER PAG. 4)

1 ARCH WAY CLOSE N19 3TD (VER pag. 20)

224 old kent road london se1 5ub (VER pag. 20)

JD Spicer & Co. solicitors.......079 7107 9570 ....................................................078 3871 3159

Lawrence & Associates Solicitors.020 7326 3941 ....................................................078 5578 8650

Latin American Uk-forum.......... 077 3702 5551 Unit 184 Manor Place se17 3bb (VER pag. 49)

LATIN GROOVE.............................075 9517 7883

(VER PAG. 12)

140 kilburn high road London nw6 4jd (VER PAG. 1)

4-6 LONDON BRIDGE STREET (VER PAG. 18)

DRA JUANITA NARVAEZ.................... 078 9026 8504 22 Pembridge rd, nothing hill gate, w11 3hi 246, Hornsey Road London, n7 7ll (VER pag. 37)

DISTRIBUIDORES E IMPORTADORES JOHNY’S........................................... 020 7407 9566 (VER pag. 44) Tottenham Wine.......................... 020 8802 8665 1a- 1b West Green Road. Tottenham N15 5BX (VER pag. 44)

ENTIDADES DE SERVICIO COMUNITARIO ALCOHOLICOS ANONIMOS............... 079 3069 3331 ........................................................ 079 3095 9747 135 STOCKWELL ROAD SW9 9TN (VER pag. 48)

LOREN’S STHETIC............................. 075 0833 4590 65 Old Kent Rd stephanies’s shoping SE1 4RF (VER pag. 54) Magic Touch (CENTRE OF ESTETICS). 079 5002 7681 246 Hornsey Road N7 7LL (VER pag. 57) NAYMA............................................. 075 8848 7856 (VER pag. 58)

Pilar Cano................................. 91 222 25 49 C/ GRAN VIA, 80 Planta 5, Local 520 madrid 28013 (VER pag. 58)

MASAJES CORPORALES

Alianza Iberoamericana minkanews@gmail.com (VER pag. 49)

ANibal Reiki................................... 074 1587 8151 (VER pag. 59)

Asociacion de Ambateños association-ambatenios-uk@msn.com (VER pag. 49)

AUGUSTO MERINO........................... 078 3825 2557 251 Old Kent Rd SE1 5LU (VER pag. 59)

ASHLEY’S EXPRESS LTD..................... 020 7277 4065 ........................................................ 079 0127 5504 Elephant Road SE17 1LB Arco 3 (VER pag. 62) CONnECT PLUS................................ 020 7836 1173 Primer piso 42 Hanway Street W1T 1UT (VER pag. 63 CONTINENTAL LINK.......................... 020 7277 4800 ........................................................ 020 7708 0555 212 OLD KENT ROAD SE1 5TY (VER pag. 61)

FERROSERVICES................................ 020 7697 8452 259 HOLLOWAY ROAD LONDON N7 8HG (VER pag. 64) Kym services.................................. 020 7703 4951 Arch 143 Eagle Yard Hampton Street SE1 6SP (VER pag. 62) LATINOS MONEY TRANSFER.............. 020 7587 1775 14 BRIXTON ROAD SW9 6BU (VER pag. 66) LCC................................................... 080 0019 5030 ........................................................ 020 7407 1800 53 WEST GREEN RD N15 5DA (VER pag. 65)

Mundo Services............................ 020 7703 5295 58 Cambellwell Church St SE5 8QZ (VER pag. 66) RIA................................................... 0800 183 0940 BAKER STREET (VER pag. 67) Sudamero...................................... 020 7703 8721 206 Old Kent Road London, SE1 5YT (VER pag. 68) Tayrona.......................................... 020 7737 0219 111 GRANVILLE ARCADE (MERCADO BRIXTON) SW9 8PS (VER pag. 68) TELETRANSFER (PICADILLY).............. 020 7287 6160 unit 8 picadilly circus ( underground station). W1J 9HS (VER pag. 69) TRIANGLE Money Transfer (HOYBRASIL) .. 020 7434 3679 55 57 Charing Cross Road WC2H 0NE (VER pag. 69) UNITRANSFER.................................. 079 6183 9677 ........................................................ 020 8885 2355 276 HIGH ROAD N15 5AJ (VER pag. 69) UNIVERSAL REMITTERS.................... 020 7701 6916 1 FARREL COURT, ELEPHANT RD SE17 1LB (VER pag. 70)

GUARDERÍAS ANGLO SPANISH NURSERY............... 020 7622 5599 152 CLAPHAM MANOR STREET SW4 6BX (VER pag. 70) EXPERIENCED CHILDMINDER........... 079 5847 1761 nw10 Cerca de kensal green, White City (VER pag. 71) Guarderia Menchu...................... 020 7624 9398 (VER pag. 72)


25

www.latinotimesuk.com

torio1.com TIA ANA’S......................................... 020 7095 8962 29 Rhodesia Road London SW9 9DT (VER pag. 71)

Latino Times.........................................020 8616 0994 (VER paG. 86)

IGLESIAS

Aculco...................................................020 7737 7868 Unit 12 Eurolink Business Center, 49 effra rd SW2 1BZ (VER pag. 81)

En sus viajes de negocios por Europa No olvide llevar su Directorio Iberoamericano YOUR PARTY..................................... 077 3535 2453 ........................................................ 075 8875 9775 (VER pag. 90)

LUZ DARY NAILS............................... 020 7708 4080 1 FARREL COURT, ELEPHANT ROAD SE17 6LB (VER pag. 98)

LA FONDA DE JUANCHO.................. 079 4725 9798 46 - 47 PUEBLITO PAISA 213. 243 HIGH ROAD, TOTTENHAM N15 5BT (VER pag. 107)

PANADERÍAS Y PASTELERÍAS

PLOMEROS

LA MAZORCA.................................... 020 7501 8687 (VER pag. 108)

DANI PAN......................................... 91 678 23 64 C/ LONDRES , 1 AVENIDA VIRGEN DE LORETO, España (VER pag. 91)

Go Plumbing................................. 078 8231 9218 (VER pag. 100)

ON LINE

CENTI UK......................................... 075 8845 2834 BELSIZE PARK, BELSIZE AQUARE nw3 4hy (VER pag. 76)

EXTRAMusical1.COM...................... 020 8616 0994 Unit 183 manor Place SE17 3BB (VER pag. 82)

COMUNIDAD CRISTIANA DE LONDRES. 020 7561 7140 433 Holloway Road (VER pag. 75) Newham......................................... 020 7242 0015 (VER pag. 73)

EXTRAMusicalmobile.COM........... 020 8616 0994 Unit 183 manor Place SE17 3BB (VER pag. 82) EXTRARADIO1.COM.......................... 020 8616 0994 Unit 183 manor Place SE17 3BB (VER pag. 83)

IMPRESIÓN Y DISEÑO

LA CALEñITA..................................... 079 5649 0873 143 EAGLE YARD HAMPTON STREET SE1 6SP (VER pag. 91)

PAQUETERÍA / ENCOMIENDAS Latin Express........................................020 7708 8876 South London 6, Farrel Court SE17 1 LB (VER pag. 92)

J&B MAINTENANCE.......................... 078 5342 8596 38A PENROSE STREET SE17 3DG (VER pag. 99) M&R PLUMBING.............................. 078 2514 8602 123 LOVE LANE, MITCHAN, SURREY CR4 3AW (VER pag. 98)

EXTRARADIOmobile.COM............... 020 8616 0994 Unit 183 manor Place SE17 3BB (VER pag. 83)

MENSAYA.......................................... 020 7231 6131 65 OLD KENT RD SE1 4RF (VER pag. 93)

FIRM STONE DESIGN........................ 075 4584 5359 41 George Elliston House SE1 5ET (VER pag. 77)

PARRANDISIMO............................... 075 0093 8495 (VER pag. 84)

Savi Express Ltd............................ 020 7277 1319 236 Old Kent Road SE1 5UB (VER pag. 94)

Radio latina londres.................. 020 3524 7199 www.radiolatinalondresuk.com (VER pag. 84)

INFORMÁTICA Y COMPUTACIÓN ASISTENCIA REMOTA ....................... 079 0422 2132 42B DENMARK HILL SE5 8RZ (VER pag. 77) L&A COMPUTER SERVICES................ 077 3799 4967 224 Old Kent Road SE1 5UB (VER pag. 78)

TV Extra Tv.......................................... 020 8616 0994 Unit 183 manor Place SE17 3BB (VER pag. 84)

MUDANZAS Y SERVICIO DE TRANSPORTE SERVICIO Y REPARACIÓN DE COMPUTADORES .. ...........................................................077 4818 1160 ARCH 147 san andresito - Laras Flocaya EAGLE YARD HAMPTON STREET SE1 6SP (VER pag. 78)

AE REMOVALS................................... 075 0714 1834 ........................................................ 079 8341 8539 (VER pag. 87) Jose Transport............................. 020 8674 2354 (VER pag. 87)

INSTALACIÓN DE ANTENAS J&M SATELLITES Jose Aguilar........ 079 2010 1182 ........................................................ 020 7923 1531 (VER pag. 79)

JOYERÍAS JOYERIA OROZCO............................. 020 7708 2516 ........................................................ 079 0348 7962 91/95 Newington Butts, SE1 6SF (VER pag. 79)

MAN VAN & CAR SERVICES............... 079 8837 8169 (VER pag. 87)

IRONing SERVICES.......................... 020 7231 3231 (VER pag. 79)

LLAMADAS INTERNACIONALES LycaMobile...........................www.lycamobile.com (VER pag. 80)

Latin Salsa..................................... 079 6142 2722 ........................................................ 079 5040 3353 (VER pag. 81)

ESCRITOS Extra International.................... 020 8616 0994 (VER paG. 85)

Carlos Peluqueria....................... 079 4483 3158 276 High Road N15 5AJ (VER pag. 94)

DONNA MARIA................................. 079 6143 7219 (VER pag. 95)

TRICOLOR ........................................ 075 9082 3515 (VER pag. 88)

CECI GIFTWARE................................ 077 6049 9646 ........................................................ 078 4627 3385 (VER pag. 89)

Celebraciones............................... 020 8680 8586 ........................................................ 079 5835 0796 38 Tamworth Road, Croydon Surrey. CRO 1X1 (VER pag. 89)

PRODUCTOS NATURALES

SANTAFEREÑO.................................. 020 7733 0864 54-51 BRIXTON GRANVILLE SW9 8PS (VER pag. 110)

REPARACIONES AGA PIMPON! REPARACION DE LAVADORAS .. .........................................................077 0335 6873 49 Bullen Street SW11 1ER (VER pag. 102)

RESTAURANTES Y CAFETERÍAS

DOÑA JUANITA................................ 079 6796 4621 (VER pag. 102) DONDE LUCHO.......................................020 3538 0257 (VER pag. 104)

PELUQUERA FERROSERVICES........... 020 7700 4144 259 HOLLOWAY ROAD, N7 8HG (VER pag. 96) PELUQUERIA ANA’S ........................ 077 6524 5338 (VER pag. 96)

SEBASTIAN’S HAIR & BEAUTY........... 077 9107 7692 ........................................................ 020 3441 1215 44 CAMBERWELL ROAD SE5 0EN (VER pag. 97) STYLOS PELUQUERIA........................ 020 8442 8421 231 high road SEVEN SISTERS MARKET N15 5BT (VER pag. 97)

MANICURE

Mr. PIGGYS...................................... 075 3436 6606 113 Elephant Rd, London se17 1lb (VER pag. 109)

PRODUCTOS NATURALES ECUATORIANOS .. .........................................................078 9891 6960 ARCH 143 EAGLE YARD HAMPTON STREET SE1 6SP (VER pag. 100)

CORAZON LATINO............................ 079 3015 5105 (VER pag. 102)

PELOS HAIRDRESSER........................ 020 7708 1001 1-3 CAMBERWELL GREEN, CHURCH STREET SE5 8TR (VER pag. 96)

MOJITOS.................................................020 7354 2843 (VER pag. 109)

Restaurante El Meson................. 079 3223 9898 189 Broad lane n14 4qt - Cercana a Seven Sisters (VER pag. 109)

FERNANDO ARENAS........................ 079 5821 5630 (VER pag. 94)

OASIS............................................... 020 8800 8073 231 high road SEVEN SISTERS MARKET N15 5BT (VER pag. 97)

MI COCINA ES TUYA......................... 020 8771 4078 61 WESTOW STREET CRISTAL PALACE SE19 3RW (VER pag. 109)

4LIFE RESEARCH Jorge Escudero ..... 078 1702 1914 73 LONGSHORE SE8 3DG (VER pag. 100)

CAFÉ TROPICAL................................ 078 9173 5378 (VER pag. 102)

INSPIRA............................................ 078 3192 3640 (VER pag. 95)

transportes Edgar...................... 079 4469 0868 (VER pag. 88)

brick lane. tower hamleth London e1 5eg (VER pag. 101)

ELENA PELUQUERIA......................... 079 3950 8413 (VER pag. 94)

SE HACEN MUDANZAS...................... 078 2562 8639 (VER pag. 88)

CECILIA COTILLON........................... 077 3886 5108 (VER pag. 90)

MEDIOS DE COMUNICACION

ANA MILENA BERMUDEZ.................. 077 2891 8423 (VER pag. 94)

GLORIA HAIR AND BEAUTY.....................020 7703 1603 AMAZONAS SHOPPING CENTER 206 OLD KENT ROAD SE1 5TY (VER pag. 95)

ORGANIZACIÓN DE EVENTOS MASAJES

PELUQUERÍAS

Mudanza Rene............................... 020 7737 6322 ........................................................ 079 4367 6402 ........................................................ 079 3095 1700 (VER pag. 87)

Servivan Gerardo........................ 020 7700 3361 ........................................................ 078 8612 9975 (VER pag. 88)

LAVANDERÍAS Y PLANCHADO DE ROPA

Wcw Courier................................ 078 3000 6632 (VER pag. 93)

MANANTIAL..................................... 075 3973 8930 C.C. PUEBLITO PAISA 231 HIGH ROAD (VER PAg. 107)

PRODUCCION DE TV Imagen Latina TV......................079 8842 8833

All in Printing....................................020 8616 0994 Unit 183 manor Place SE17 3BB (VER pag. 74)

Latin N1.................................................074 2915 7082 2nd Floor, 203 Holloway Road, London N7 8DL (VER PAg. 110)

El Costeñito.................................. 079 3932 0618 Arch 146 Eagle’s yard se1 6sp (VER pag. 103) El Parador rojo........................... 020 7387 2789 ........................................................ 079 4722 0017 High rd London n15 5bt Pueblito paisa (Estacion seven sisters) (VER pag. 104) EL RANCHO DE LALO........................ 078 7787 2171 94-95 BRIXTON VILLAGE SWP 8PS (VER pag. 104) El Rincon Quiteño....................... 020 7700 3670 235 Holloway Road N7 8Hg (VER pag. 106) FONDA DE MARIA............................ 020 8809 4507 156 HIGH RD N15 6UJ (VER pag. 106) GUAYUSA......................................... 020 7223 8475 (VER pag. 105) LA ESQUINA DE BLANCA.................. 079 4466 4338 UNIT 41 SEVEN SISTER MARKET N15 5BT (VER pag. 107)

Titos Peruvian Restaurant......... 020 7407 7787 4 - 6 London Bridge St. SE1 9SG (VER PAG. 106) THE LATIN CORNER.......................... 020 7682 3867 283 CAMDEN ROAD N7 0JN (VER pag. 110) TIA IRMA.......................................... 020 8299 3044 (VER pag. 111)

TALLERES DE MECÁNICA Angel Car....................................... 079 3243 0898 (VER pag. 111)

BODY AUTOS LTD............................. 020 7738 3553 279 BELINDA RD SW9 7DT (VER pag. 111) D&P Garage................................... 079 3120 4396 Seven Sister Market 213/243 High Road Tottenham N15 5BT (VER pag. 111) EUROCAR......................................... 079 3128 8541 (VER pag. 112)

LUCAS GARAGE................................ 075 3532 1145 38 unit 26 MARTARA MEWS PENROSE STREET SE17 3DW (VER pag. 112) PETER CAR SERVICES........................ 020 7701 6166 3 hampton street SE17 3AL (VER pag. 112)

RECOVERY........................................ 078 7956 1536 13 ruskin house SW1P 4HU (VER pag. 112) RENAMOTORS.................................. 020 7277 1925 ........................................................ 079 0863 3038 176 ROBERT DASHWOOD WAY SE17 3PZ (VER pag. 112) TR AUTOS......................................... 020 7252 4438 UNIT 23 RIVERSIDE BUSSINESS PARK, LYON RD SW19 2RL (VER pag. 113)

TIENDAS LATINAS Bodega Latina............................... 91 408 48 03 C/ Gutierrez de Cetina loc 18, España (VER pag. 113)

C.C. CORPORACION PONCE............. 020 7703 5272 Arch 144 Eagle’s Yard HAMPTON RD SE1 6SP (VER pag. 114) EL ESTANQUILLO.............................. 079 8353 4517 231 HIGH RD SEVEN SISTER MARKET UNIT 13-14-19-20 N15 5BT (VER pag. 115) Facundo Flogromar................... 91 690 47 90 C/ SIerra de Gredos, 11 Pol. ind. La Cantueña, España (VER pag. 116) LOS COLORADOS.............................. 020 7703 1951 LOCAL 259 UNIT, ELEPHANT Shopping CENTRE SE1 6SP (VER pag. 115)

MI TIERRA ....................................... 079 5161 1961 259 HOLLOWAY RD N7 8HG (VER PAg. 117)

TIENDA LATINA................................ 075 3373 5154 48 Rye line Peckham SE15 5DY (VER pag. 118)

TRADUCCIONES Mimi Traducciones tradocumento@yahoo.co.uk (VER pag. 118)

VIDEOS Y MÚSICA CJ MUSIC......................................... 078 1773 3157 TIENDAS DEL SUR 91-95 NEWINGTON BUTTS SE1 6SF (VER pag. 119)

DJ Cenizo........................................ 079 8438 2993 (VER pag. 118)

EL VAGON de la musica................. 079 8499 8050 SEVEN SISTERS MARKET 231 High Road N15 5BT (VER pag. 119) Video Vida Loca............................ 079 4142 1110 1 Farrell Court Elephant Road SE17 1L6 (VER pag. 119) VIDEOClip....................................... 020 7703 1343 6 Farrell Court Elephant & Castle London SE17 1LB (VER pag. 119)

VIDEOMANIA................................... 079 5084 5688 CC San Andresito 147 Eagle Yard Shop Hampton (VER pag. 119)

VIVIENDA BEN PROPERTY................................. 020 8442 8053 Seven Sister 231-243 High Road N15 5BT (VER pag. 120)

Casa en casa (Alejandra Sacipa Director UK) .. 078 3037 6502 in tuition house 210 Borough High Street London SE1 1JX (VER pag. 120)

F&G Perferct Homes Ltd.............. 079 5150 9507 Seven Sister 231 High Road unit 45 N15 5BT (VER pag. 120) TECHNOESTATES............................... 020 8681 7454 109 CHURCH STREET CRO 1RN (VER pag. 121)

Información efectiva, rapida y precisa

www.directorio1.com

londres

Latino Times


26

Latino Times

www.latinotimesuk.com

INTERNATIONAL

Estadio Olímpico Medalla Olímpica Guatemala gana su primera

Erick Barrondo, un atleta marchador de 21 años, dio a Guatemala la primera medalla olímpica de toda su historia al clasificarse segundo en la prueba de 20 kilómetros, por detrás

del chino Ding Chen, vencedor con un tiempo de 1h18:46, con nuevo récord olímpico. El guatemalteco cruzo la meta y marco un hito histórico del deporte guatemalteco.

La Republica Dominicana se llevo

2 medallas

El Estadio Olímpico (Olympic Stadium) la sede de los eventos de atletismo en los Juegos Olímpicos de Londres 2012, así como las Ceremonias de Apertura y Clausura. Es el estadio más sostenible que se haya construido., La construcción se hizo 75 por ciento más ligera en cuanto al uso de acero que los demás estadios. El hormigón utilizado es de bajo carbono, generado a partir de residuos industriales y contiene un 40 por ciento menos de carbono incorporado que de costumbre. El anillo

superior del estadio fue construido con tuberías de excedentes de gas, un testimonio visual de Londres 2012 “reducir, reutilizar, reciclar”, con un enfoque de sostenibilidad. La construcción comenzó en mayo de 2008 y se completó en poco menos de tres años, El estadio con una capacidad de 80 mil espectadores durante los Juegos: 25 mil asientos permanentes en el nivel inferior, y en el nivel superior más de 55.000 espectadores. Entre las instalaciones para los atletas

en el estadio se incluyen vestuarios, instalaciones médicas de apoyo y una pista de 80 metros de calentamiento. Después de los Juegos el estadio está diseñado para ser lo suficientemente flexible para dar cabida a una serie de requisitos y capacidades diferentes una vez concluidos los juegos y seguirá siendo un lugar para el deporte y el atletismo, así como eventos culturales y de la comunidad y posiblemente pase bajo la administración del equipo West Ham.

Oro y Diploma olímpico para Venezuela El presidente Hugo Chávez entregó la Orden Libertadores de Venezuela y una réplica de la espada del Libertador Simón Bolívar al esgrimista venezolano Rubén Limardo, quien recibió la segunda presea de oro para Venezuela en unos Juegos Olímpicos. El esgrimista venezolano obtuvo para

Con un delegación histórica de 33 atletas, que por primera clasificaban a unos Juegos Olímpicos, la República Dominicana vivió una jornada histórica en los Juegos Olímpicos de Londres 2012 con el oro para Félix Sánchez en los 400 metros con vallas y la plata de Luguelin Santos en los 400 metros planos, en una misma noche

en la que brillaron los atletas del Caribe. En toda la historia olímpica, República Dominicana había obtenido solo una medalla, el oro de Felix Sánchez en Atenas 2004 y en Londres sumó dos de un golpe, gracias de nuevo al “Supermán” Sánchez, que ya tiene 35 años, y a al joven Santos de apenas 19.

Olímpicos en cifras para dar espacio a los nuevos escenarios deportivos. 200 Naciones enviaron sus delegaciones a los olímpicos. 205 Pelotas de baloncesto marcadas fueron utilizadas durante los Juegos. 600 10.500 Atletas olímpicos participaron en los juegos olímpicos 2012. personas vieron la ceremonia de inauguración 4 Billones De de los juegos olímpicos. 8.8 Millones De tiquetes fueron vendidos para los juegos. Edificios fueron demolidos en el área de la villa olímpica

Venezuela medalla de oro en esgrima, en la modalidad de espada, el pasado 1 de agosto. Chávez aseguró que la idea de condecorar a Limardo con una réplica de la espada de Bolívar surgió a partir de las similitudes del deportista con el Libertador, “un gran esgrimista que nosotros tuvimos” y que

utilizaba la espada con ambas manos. Y Gabriel Maestre consigio el septimo diploma para Venezuela en Londres, tras caer ante el kazajo Serik Sapiyev, con marcador de 20 a 9, en el combate de cuartos de final de los 69 kilogramos de los Juegos Olímpicos Londres 2012.


Latino Times

www.latinotimesuk.com

27

INTERNATIONAL

LOS ÚLTIMOS SERÁN Pistorius se gano al publico

LOS PRIMEROS Sarah Attar se convirtió en la primer atleta Saudi, que compite en unos Juegos Olímpicos, aunque no es la única mujer musulmana que corrió con el controversial Hiyab en Londres.

El sudafricano, primer doble amputado de piernas que participa en unos Juegos, reabre la discusión sobre las ventajas y las desventajas de sus prótesis de carbón.

La otra atleta, la palestina Woroud Sawalha, tapada de pies a cabeza con un atuendo similar al de Sarah, participo pero tampoco se clasificó para la siguiente ronda de los 800, aunque si logró su mejor marca personal (2m26,16s). El verdadero objetivo de la participación de estas jóvenes atletas era volver a abrir camino a otras mujeres musulmanas a través del deporte.

Aunque no logro clasificarse en la prueba de los 400mts ha sido ganador de todas las medallas posibles en las competiciones paralímpicas, y no paró hasta lograr competir contra deportistas enteros, sin defectos. El atleta de 26 años es protagonista de revistas del Corazón que hablan de su novia una supermodelo rusa, es toda una celebridad y ejemplo para los jóvenes que sufren discapacidades físicas.

El gimnasta coreano gano oro

y se convirtió en millonario Por muchos años, Yang Hak-seon, que ganó el primer oro olímpico en gimnasia masculina el vivía con su familia en un pequeño túnel en un área rural de la provincia de Jeolla, a 200 kilómetros al suroeste de la capital de Corea del Sur.

MICHAEL PHELPS ENTRA AL SALON

DE LAS LEYENDAS DEL DEPORTE

Cubierta con unas delgadas hojas de madera y plástico, la estructura hechiza que servía de vivienda casi fue destruida por las fuertes lluvias hace dos años, de acuerdo con la prensa surcoreana.

LT

El nadador Americano Phelps paso a la historia como el mas laureado ser humano en medallas en unos juegos olímpicos. Marca inigualable, con 22 medallas acumuladas hasta la fecha y aun le quedan por lo menos 2 juegos olímpicos mas. En Londres se llevo 6 medallas 4 de oro y 2 de plata.

Luego de que los problemas financieros de Yang salieron a la luz tras su triunfo olímpico, varias compañías ofrecieron ayuda a la nueva estrella. La última donación por 444,000 dólares fue del director general del Grupo LG, Koo Bon Moo, que anunció que el regalo es para ayudar a Yang a olvidar sus problemas financieros y dedicarse al entrenamiento. Y la compañía de construcción Samia Group le construirá un apartamento.

Descalificados Por bajo nivel

competitivo

Ocho jugadoras de bádminton fueron expulsadas de los Juegos Olímpicos, después de una audiencia disciplinaria. Las atletas de China, Corea del Sur e Indonesia fueron acusadas de “jugar a perder” con el fin de enfrentarse a contrincantes más fáciles en el futuro. Las chinas Yu Yang y Wang Xiaoli disputaban el último partido de la fase de grupos ante las surcoreanas Hung Kyung-eun y Kim Ha-na, a la postre ganadoras por un marcador 14-21 y 11-21.

Dopaje El italiano Alex Schwazer que practica marcha fue excluido de los Juegos de Londres 2012 por dopaje, así como el judoca estadounidense Nick Delpopolo y el atleta marroquí Amine Laalou. El atleta colombiano Diego Palomeque también fue separado así como la ciclista rusa Victoria Baranova por consumir testosterona y la remera brasileña Cataldo. El lanzador de martillo de Bielorrusia, Iván Tykhon, no compite en Londres por doparse en Atenas 2004. De igual manera, el COI confirmó la expulsión de la gimnasta uzbeka Luiza Galiulina por dopaje. Finalmente, la atleta de San Cristóbal y Nevis Tameka Williams fue dada de baja para los JJ.OO. tras reconocer dopaje, así como el albanés Hysen Pulaku expulsado

por dar positivo. Estos controles los instauró por primera vez el Comité Olímpico Internacional en los Juegos Olímpicos de Grenoble, invierno de 1966, mientras que la mayoría de las Federaciones Deportivas Internacionales introdujeron los controles de dopaje en la década de los ’70. Sin embargo, estos controles no detectaban la presencia de esteroides anabolizantes que estaban siendo utilizados por bastantes atletas desde los años 60. A principios del siglo XX se pensó que era necesario controlar el uso de sustancias en el deporte. En 1928, la Federación Internacional de Atletismo fue el primer organism que prohibió el uso de sustancias dopantes (concretamente de los estimulantes).

Mal ejemplo

El Comité Olímpico Belga expulsó de los Juegos Olímpicos de Londres al ciclista Gijs Van Hoecke porque en los diarios británicos aparecieron fotos que lo mostraban ebrio. El deportista de 20 años, que quedó quinto en la prueba ómnium de ciclismo en pista, fue enviado a casa de inmediato.


28

www.latinotimesuk.com

Latino Times INTERNATIONAL

G

Medallas

S

B

Total

1

USA

46 29 29

104

2

CHINA

38 27

23

88

3

UK

29 17

19

65

4

RUSIA

24

26 32

82

5

KOREA DEL SUR

13

8

7

28

16

CUBA

5

3

6

14

22

BRAZIL

3

5

9

17

38

COLOMBIA

1

3

4

8

39

MEXICO

1

3

3

7

42

ARGENTINA

1

1

2

4

46

REP. DOMINICANA 1

1

0

2

50

VENEZUELA

1

0

0

1

63

GUATEMALA

0

1

0

1

69

PUERTO RICO 0

1

1

2

Londres le dio acogida a una gran fanaticada de todas partes

del mundo, quienes con sus vistosos atuendos y sus colores nacionales le regalaron aplausos y apoyo a sus selecciones.


Latino Times

www.latinotimesuk.com INTERNATIONAL

29


30

Latino Times

www.latinotimesuk.com

INTERNATIONAL

Extra media medalla de oro

en información de los olímpicos Fueron más de 20 días de cubrimiento informativo en los juegos olímpicos de Londres 2012, con un grupo de trabajo comprometido para entregar de primera mano todo lo que sucedió, en el reto deportivo mas importante del año para la capital británica.

Con cerca de 200 horas de trabajo, en los Juegos Olímpicos, Extra Media se consolido como el único medio latinoamericano presente en los puntos claves de información. Donde había un deportista latino, estaba presente este medio de comunicación.

La presencia y cubrimiento realizado desde Excel, con Lina María Usma y William García, viviendo de cerca los enfrentamientos de boxeo, consolidaron a Extra

Las entrevistas realizadas con nuestros medallistas de forma exclusiva, nos ponen a la vanguardia informativa en estos olímpicos, por que no se había visto un grupo

profesional, comprometido y oficialmente acreditado por el comité olímpico internacional, lo que parte la historia de la comunicación latina en Londres.

La cámara de extra tv, con Álvaro Torres, capto imágenes inéditas para la comunicación latina en el Reino Unido y con el apoyo periodístico de Andrés

Extraradio1.com, con el especial olímpico, dirigido por Rodrigo Andrés Salazar, fue el medio radial hispano preferido por los oyentes en Londres por estar presentes en la Villa Olímpica, desde donde se hablo y se conoció el perfil humano de los deportistas latinoamericanos que hicieron presencia

como el primer medio latino de Londres en trasmitir en vivo con cinco periodistas, unos juegos olímpicos, un verdadero hito para las comunicaciones locales.

por nuestros países en las justas deportivas; con la labor desarrollada desde allí, los oyentes de extraradio1.com, vivieron de cerca los juegos de una forma profesional y con alto contenido de sensibilidad deportiva, por que, se compartió, a mañana, tarde y noche con los atletas.

Méndez, en las notas, los televidentes, conocieron a nuestros deportistas y vieron la cara amable, de ilusión y alegría de los clasificados a Londres 2012.

Por esto y por otras razones de trabajo en cubrimiento noticioso, todo el grupo de extra media, es medalla de oro en información de los juegos olímpicos de Londres, como la audiencia, televidentes y lectores lo pueden constatar. Ver mas información y fotos en

www.extramedia1.com

El ojo agudo de William Augusto García, capto fotografías que quedaran en el archivo histórico de los medios escritos de Extra media y el apoyo en cabina y exteriores de Luis Enique Marmolejo, Mario Romero, Edwin Castillo y Carlos Klein, fortalecieron la presencia mediatica de estos medios informativos.


Latino Times

www.latinotimesuk.com

31


32

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

33


34

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

35


36

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

37

www.latinotimesuk.com

Bélgica introduce limitación de aceptación de estudiantes extranjeros

ESCOCIA, OFRECE BECAS DE ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO

PARA ESCOCESES “Universidades escocesas, colegios y organizaciones de estudiantes escoceses ahora tendrán acceso a un fondo de becas de hasta £ 130.000, esto para realizar estudios en el extranjero” Michael Russell pone en marcha el Fondo de Becas de Movilidad Saltire hacia el exterior. El programa ha sido creado para animar a los estudiantes escoceses a estudiar en el extranjero y mejorar sus oportunidades de empleo, los programas de Saltire provee fondos económicos para los estudiantes escoceses dándoles la oportunidad de viajar y estudiar. “Estudiar en el extranjero ofrece muchas oportunidades, se puede aprender nuevas culturas, mejorar la habilidad lingüística y perfeccionar la perspectiva global. Estos y otros beneficios son ahora demandados por las empresas Europeas. “ La financiación está abierta para escoceses que quieren realizar cursos de educación superior en el extranjero, estas becas serán pagadas por el gobierno Escoses a Universidades y colegios extranjeros. No existe un límite para aplicantes, esta es una nueva medida que el gobierno escocés ve para poder buscar nuevas formas de expansión y dar más oportunidad a Escocia

a desarrollar políticas de expansión es imposible saber cuántos solicitantes serán aceptados, pero cada proyecto será evaluado caso por caso. “Queremos ver mayores flujos transfronterizos en ambas direcciones” Russell agregó que el Gobierno Escocés quiere “asegurarse que Escocia, se mantenga en el corazón de la movilidad internacional de los estudiantes”.”Escocia ahora más que nunca quiere motivar escoceses a ir al extranjero para realizar estudios superiores”. “Tener la oportunidad de estudiar en el extranjero, mejorara las oportunidades laborales y ayudara a abrir y desarrollar nuevas relaciones internacionales con otros países, Michael Russell también indico que” Nuestro objetivo es mejorar la empleabilidad de los estudiantes escoceses en una economía que cada vez es más competitiva y global” “Queremos ver mayores flujos transfronterizos en ambas direcciones y esto hará que se apoye a un desarrollo futuro para muchos de nuestros estudiantes.” Este proyecto se suma a otros planes que el gobierno ya realizo como proyectos para mandar escoceses a estudiar en China.

Bélgica ha limitado el número de estudiantes extranjeros que estudian medicina o odontología, esto como un remedio para frenar el número creciente de franceses que cruzan la frontera para estudiar. Las restricciones se aplican a los “no residentes” - aquellos que no han vivido en Bélgica durante más de tres años no podrán aplicar a estudiar en Bélgica, explícitamente se dirigen a estudiantes Franceses que van a Bélgica a estudiar a menos costo, y al final estos deciden volver a Francia a trabajar después de la graduación. Alrededor del 20% a 30% son franceses estudiando en el primer año de medicina en Bélgica y la cifra es alrededor de un 45% de franceses estudiando odontología. “La equivalencia del título educativo, el costo y el idioma es lo que motiva a estudiantes extranjeros ir a Bélgica a estudiar, especialmente estudiantes de Francia” Los Franceses manifiestan que las universidades Belgas tienen requisitos fáciles de ingreso, y que las tarifas son bajas y accesibles (alrededor de € 835 por año) además que ellos utilizan el mismo lenguaje compartido. Sin embargo, los críticos dicen que esto ha creado un problema de crecimiento en las inscripciones y como resultado a creado un problema económico.. El retorno del francés a Francia va dejando una escasez de médicos, fisioterapeutas y dentistas, y esto representa un riesgo para la salud pública”

LT

Do you speak

english?

Belgium has capped the number of foreign students taking its medicine and dentistry courses to 30%, to stem the surging number of French crossing the border to study. The quotas apply to “non residents” – those who have not lived in Belgium for more than three years – but are aimed at French who study in Belgium but return home to work after graduation, leaving the medical professions under-resourced.

Some 20% to 30% of Belgian’s 3,700 first-year students in medicine in Belgium are French and the figure is nearer 45% in dentistry.“In recent years we find that enrolment has quadrupled in medicine and tripled in dental medicine,” The French are said to favour francophone Belgian medical schools because of their lower entry requirements, affordable fees (around €835 per year) and shared language.

Ecuador Ofrece: Becas de estudio para Maestrías si te comprometes volver a Ecuador junto a las Universidades de programa de excelencia para estudiantes universitarios, el presidente Rafael Correa ha ofrecido becas sin límites a los estudiantes en un esfuerzo por recuperar la fuga de estudiantes brillantes. “Sin talento humano, el Ecuador no va a avanzar”, dijo Correa en un discurso el mes pasado. “Nos falta profesionales capaces para impulsar el desarrollo del país.” El programa favorece a los estudiantes de ciencia y tecnología, ya que, según el viceministro de Ecuador, de la ciencia y la innovación, Héctor Rodríguez, el objetivo es “una transformación radical” de un país cuyas exportaciones son el 77% de materias primas, principalmente petróleo, a uno que la tecnología de las exportaciones.

El Ministerio de Ecuador de Educación, Ciencia e Innovación (SENESCYT) están aceptando solicitudes de becas para profesionales Ecuatorianos que buscan estudiar un postgrado, se ofrece pagar hasta 250.000 dólares, para los vuelos, el curso de estudio y costo de vida a cambio de que el estudiante se comprometa a trabajar en el Ecuador por dos años. Las becas fueron lanzadas en el 2010

Los estudiantes deben de firmar un acuerdo comprometiéndose a volver a Ecuador, los becarios o familiares deberán firmar contratos de promesa de pagar si un estudiante no regresa, o se retira, al terminar sus estudios estos estudiantes serán colocados en puestos de trabajo en universidades o instituciones estatales para realizar proyectos de investigación y desarrollo en Ecuador. Correa también menciono que tiene el objetivo de recuperar el talento de estudiantes Ecuatorianos ofreciéndoles 6.000 dólares mensuales como salario

aquellos que sean matemáticos, físicos, químicos, biólogos y otros científicos. Si quieres hacer tu trámite para las universidades de Excelencia y aplicar a una beca contáctate con el 07846799800.

LT

Do you speak

english?

The Ecuador’s Ministry of Science and Innovation (SENESCYT) is accepting applications from professionals looking to study a postgraduate degree in the second round of scholarships under the Open Call scholarship programme, which offers to pay up to US$250,000 for flights, the course of study and living costs in return for working in Ecuador two years for every one year abroad. “Without human talent Ecuador won’t advance” Through the programme, launched in 2010 alongside the Universities of Excellence programme for undergrads, President Rafael Correa has ambitiously offered limitless scholarships to students in an effort to plug brain drain. “Without human talent, Ecuador won’t advance,” Correa said in a speech last month. “We lack the minimum critical mass of top-flight professionals needed to spur the country’s development.”


38

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

39

www.latinotimesuk.com

BICARBONATO DE SODIO Aspartamo

El bicarbonato de sodio hace maravillas en bien de su salud. Se ha demostrado científicamente su enorme valía ¡como remedio médico! El bicarbonato comenzó a hacerse popular por sus asombrosos poderes curativos. Sin embargo, con el paso de los años se le fue dejando de lado y con el tiempo casi se olvidó por completo. Afortunadamente, ahora se le ha revalorado gracias a especialistas de la medicina, que han podido comprobar su gran efectividad. La (FDA) actualmente examina diversos beneficios ampliamente reconocidos de este producto. Hasta ahora han sido aprobadas

siete aplicaciones diversas a las que se les ha calificado de “seguras y efectivas” por la misma institución. Entre ellas se incluye su utilidad como antiácido. Sin embargo, no obstante los grandes beneficios que les presentaremos, es necesario recalcar a nuestros lectores que deben consultar con su médico antes de probar cualquiera de los remedios aquí expuestos. USOS MEDICINALES Para los hongos de los pies, especialmente los que se forman entre los dedos, hay que aplicar una pasta hecha a base de bicarbonato de sodio. Tome una cucharada

de este polvo y agréguele un poco de agua templada. Frote en el sitio donde se han producido los hongos y posteriormente enjuague y seque meticulosamente. Después polvee con fécula de maíz o talco. El producto también ha sido ampliamente recomendado para combatir la inflamación de las encías. Sólo tiene que mezclar el polvo con un poquito de agua y después aplicar la pasta con sus dedos o con un cotonete (Q-Tips) en el área enferma de la encía. Posteriormente cepille la zona. Lo anterior ayudará a pulir los dientes y neutralizará las bacterias que se forman con los residuos de los alimentos y que causan el mal aliento. Algunos especialistas sugieren meter el cepillo directamente en el bicarbonato de sodio o mezclar una cucharada de él con una pizca de sal en una taza. Al cepillarse combatirá la placa de sarro. El Bicarbonato de Sodio a la vez que es un multiusos, dentro de los remedios caseros tiene la ventaja de ser económico y ¡funcionar perfectamente bien! Los especialistas también han informado que puede mezclarse con otros productos comunes en el hogar tales como limón, vinagre, sal y azúcar. Una investigación realizada en la prestigiada Clínica Mayo dice que también se ha encontrado una forma de usarlo para dejar de fumar. Entre otras aplicaciones para el alivio del dolor, el bicarbonato de sodio es efectivo para la irritación vaginal, la diarrea, infecciones en la vejiga, dolor en la garganta, taquicardia, nariz constipada, acné, acidez estomacal e indigestión, comezón en los ojos y ulceraciones en la boca. Sepan que está siendo usado junto con el limón para curar el cáncer y con mucho éxito. www.frecuencia13.com

Aspartamo, ¡¡ Un peligro para la humanidad. ¡¡ El Aspartamo (E-951) -uno de los edulcorantes más utilizados del mundo. Un consumo excesivo del mismo podría contribuir a la aparición de linfomas y leucemia, especialmente entre los más jóvenes. Lo consumen habitualmente más de 200 millones de personas. De hecho se encuentra en ¡más de 6.000 productos! incluyendo bebidas no alcohólicas carbónicas, chocolates, chicles, caramelos, postres, yogures y productos farmacéuticos como los jarabes para la tos sin azúcar. Aunque su importancia viene dada sobre todo por su presencia en las denominadas bebidas light. Lo relacionan desde hace años con gran número de síntomas y patologías considerándolo un neurotóxico capaz de provocar cuando se ingiere o acumula en cantidades importantes comportamientos agresivos, desorientación, hiperactividad, entumecimiento de las extremidades, excitabilidad, pérdida de memoria, debilitamiento de la vista con pérdida de la percepción de profundidad, disfunciones hepáticas, oscilaciones severas de humor, degeneración neurológica y cáncer. Humphries, Pretorius y Naudé- señala: “Creemos que la ingesta excesiva de aspartamo puede estar implicada en la patogénesis de ciertos desórdenes mentales pudiendo comprometer además funciones emocionales y de aprendizaje”. El aspartamo es un compuesto carcinógeno multipotencial cuyos efectos carcinógenos son evidentes. Debe preocupar a las

madres y a todos aquellos consumidores de productos edulcorados con aspartamo”. “Puesto que el aspartamo puede aumentar la obesidad e incluso causar el Síndrome Metabólico que afecta a 48 millones de americanos no hay razón alguna para consumir ese producto jamás. Debería ser prohibido inmediatamente al menos en todas las escuelas”. www.facebook.com/anibalvidalcortijos

LT

Do you speak

english?

Aspartame is an artificial, nonsaccharidesweetener used as a sugar substitute in some foods and beverages. In the European Union, it is codified as E951. Aspartame is a methyl ester of the aspartic acid/phenylalanine dipeptide. It was first sold under the brand name NutraSweet; since 2009 it also has been sold under the brand name AminoSweet. It was first synthesized in 1965 and the patent expired in 1992. The safety of aspartame has been the subject of several political and medical controversies, congressional hearings and Internet hoaxes[3][4][5] since its initial approval for use in food products by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) in 1974


40

LEO

www.latinotimesuk.com

23 de Julio al 22 de Agosto

GEMINIS

21 Mayo al 21 de Junio

Tiende a aislarse y deprimirse, en vez de reaccionar con energía hacia la solución. Saber evaluar y ser evaluado es importante. Confiar en ciertas personas es necesario. El aire de indiferencia puede hacer que las personas crean que no quiere ningún contacto social, incluso en reuniones sociales a la gente se le olvida que esta allí. Las firmas de documentos tendrán tendencia a sufrir de retrasos y obstáculos que no dependerán de Ud. TAURO 20 de Abril al 20 de Mayo

Constante crecimiento personal Introspección. El aire de indiferencia puede hacer que las personas crean que no quiere ningún contacto social, incluso en reuniones sociales puede ser que este tan disociado de lo que ocurra a su alrededor que a la gente se le olvide que esta allí. Podría ser forzado por intereses económicos a hacer restricciones en su profesión, pero sabe que al final lograra lo que desea. Los intereses o la dirección que se tenían pensados para emprender o realizar ciertas actividades podrían tener un cambio de rumbo u orientación de acuerdo a nuevas perspectivas a considerar, pudiendo corresponderse con el fin y principio de alguna nueva etapa. PISCIS 19 de Febrero al 20 de Marzo

Descubre que tiene capacidad y creatividad en su profesión pero que debe perfeccionarse en lo teórico. Buen momento para cualquier tipo de estudio. Sabe que el conocimiento es poder, y sabe administrarlo eficientemente. En lo afectivo estará mucho más atento a captar las necesidades de quienes lo acompañan. Reunión familiar que lo lleva a los mejores momentos de su infancia CANCER 22 de Junio al 22 de Julio

Tendrá la fluidez necesaria para hacer todos los cambios que necesita para llegar a lo que realmente quiere. Gran creatividad y libertad de expresión con posibilidades de reconocimiento en el mundo. Quizás algún hecho inesperado le cambie la vida para bien, dándote la posibilidad de hacer más lo que le gusta. Todo lo relacionado con grupos será muy importante en este momento VIRGO 23 de Agosto al 22 de Septiembre

Su confianza y su capacidad para afirmar sus deseos serán muy altas. Necesitará nuevos desafíos y la inquietud le impulsará a intentar nuevos emprendimientos creativos que no hubiera considerado a su medida en otra oportunidad. Buscará trabajar en equipo y si es posible será por el bien común. LIBRA

23 de Septiembre al 22 de Octubre

Brusquedad e impertinencia en las ideas y expresiones del sentir. Elevada y exótica tensión emocional, libertinaje, falta el sentido del tiempo real, pero le sobran percepciones sobre lo trascendente e innovador. Dificultad en soportar trabas y contratiempos. Recuerde que si logra ser paciente, no se enfadará por nada y evitará numerosos problemas. Espiritualidad y misticismo. Ruptura con los lazos materiales Se sentirá dueño de si mismo y capaz de llevar obras hasta su final. Tranquilo buscará mantener sus logros ganados con tanto esfuerzo. Busca equilibrio entre su realidad, sus metas e ilusiones y el espacio para los sueños que jamás estará dispuesto a abandonar. Las obligaciones personales para conseguir los propósitos pueden hacerse notar más, indicando que además del deseo y de las aptitudes, estas necesitarían ser desarrolladas a través de la dedicación, la organización, el método y un plan de trabajo. ARIES 21 Marzo al 10 Abril

ESCORPIO 23 de Octubre al 21 de Noviembre

Al principio del mes sobrevendrán situaciones que lo obliguen a tomar el timón de su familia y agregarán nuevas responsabilidades temporarias. Necesita pequeños espacios de soledad y tranquilidad para nutrirse espiritualmente, ya que corre el riesgo de envejecer prematuramente ante las tensiones que deberá enfrentar. Felizmente a partir del 17 regresará la armonía. Éxitos sociales. SAGITARIO 22 de Noviembre al 21 de Diciembre

Gran progreso y éxito profesional. Su confianza, entusiasmo y la canalización correcta de sus energías, le llevarán a vivir un tiempo de desarrollo y evolución general. Tendrá un incremento en sus ingresos y también desarrollará una mayor capacidad para invertir el dinero ganado en otros negocios. Tendrá muy claro cuáles serán sus metas futuras. Sentirá la satisfacción y el orgullo de haber hecho bien las cosas. CAPRICORNIO

Conflictos entre lo que se quiere hacer y lo que hay que hacer para lograrlo, no se asumen las responsabilidades sobre los propios actos y consecuencias y no se quiere pagar el precio por lo que se quiere. Periodos de pereza seguidos por acción desenfrenada. Problemas auditivos o visuales. o siempre se está en disposición de expresarse como se desea, pero posiblemente en estas fechas haya posibilidad de sentirse con más fuerza o capacidad para que así sea.

22 de Diciembre al 19 de Enero

Le costara mucho estar de acuerdo con las reglas establecidas. Impenetrable y exagerado de manera extraña va y viene entre la confianza extrema y la duda. No puede ejercer su habitual autocontrol. Aprende a beneficiarse de sus experiencias y descubre el placer de ayudar a los que considera débiles. En ese entorno solidario recupera la estabilidad y logra sacar algo de esa ternura que esconde bajo su duro caparazón. ACUARIO

20 de Enero al 18 de Febrero

Fuerte sensualidad, alegría y algunos excesos. Se comporta de manera algo superficial. Necesita sentirse atractivo y rodeado de gente. Solamente puede verse a Ud. mismo a través de los demás, de ahí su excesiva sociabilidad y su deseo de experimentar continuamente.

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

41


42

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

43


44

COLOMBI A SUBE UN PUESTO

EN EL RANKING

DE LA FIFA

El listado fue publicado la semana pasada por el máximo organismo del fútbol mundial. Uruguay perdió la tercera plaza, y ahora es cuarto, en la clasificación mundial de la FIFA en el mes de agosto en detrimento de Inglaterra, que nunca había ocupado una posición tan elevada desde que se creó el ranking, mientras que Brasil cayó dos puestos y apareció en la casilla 13. La selección uruguaya ya perdió una posición cuando era segunda del ranking el mes de julio, cuando Alemania le arrebató el lugar y el combinado suramericano bajó al tercer peldaño. Mientras tanto, la Selección Colombia ganó un puesto y con 835 puntos apareció ubicada en la casilla 21. El combinado nacional enfrentará en Barranquilla a Uruguay y a Chile en Santiago en las fechas siete y ocho de la eliminatoria a Brasil 2014. Los partidos serán el 7 y el 11 de septiembre próximos. Por otro lado, la selección brasileña perdió dos posiciones en un mes, mientras que la selección rusa se benefició de ello y ahora es el undécimo mejor equipo nacional. En cabeza sigue España, campeona de la Eurocopa 2012 y del Mundial 2010, por delante de Alemania. Inglaterra, tercera, se aprovechó de la devaluación de los puntos que obtuvo Uruguay durante la Copa América 2011, competición que conquistó, para destronarla del podio. Clasificación FIFA de mejores selecciones el 8 de agosto. 1. España 1605 puntos 2. Alemania 1474 3. Inglaterra (+1) 1294 4. Uruguay (-1) 1236 5. Portugal 1213 6. Italia 1192 7. Argentina 1098 8. Holanda 1053 9. Croacia 1050 10. Dinamarca 1017 13. Brasil (-2) 991 15. Chile 953 18. México (+1) 862 20. Ecuador (+7) 836 21. Colombia (+1) 836 27. Paraguay (-2) 747 47. Perú (-15) 607 52. Venezuela (-5) 570 73. Bolivia (+10) 449

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

45


46

www.latinotimesuk.com

UNA LEYENDA LLAMADA

USAIN BOLT

El velocista jamaiquino se transformó en el único atleta de la historia en revalidar los títulos en los 100 y 200 metros en dos Juegos Olímpicos y dejó en el pasado el recuerdo del norteamericano Carl Lewis. Usain Bolt ganó la medalla de oro en los 200 metros de Londres con un tiempo de 19 segundos 32 centésimas, en una prueba que registró un podio ciento por ciento jamaiquino con Yohan Blake (19s44) plata y Warren Weir (19s84) bronce, algo que nunca se había registrado en una prueba de velocidad en unos Juegos Olímpicos. Con este triunfo, Bolt se convirtió en el primer atleta de la historia en lograr cuatro títulos olímpicos en las pruebas individuales de velocidad, con sus dobletes 100 y 200 metros en Pekín 2008, donde además ganó la presea dorada en la posta 4x100 metros, y Londres 2012. Bolt, a sus 25 años, dejó atrás con sus

cuatro oros en pruebas de velocidad al mítico atleta estadounidense Carl Lewis, que ganó ambas pruebas en Los Ángeles 1984, pero sólo una en Seúl 1998, ya que en la capital coreana fue plata detrás de su compatriota Joe DeLoach en los 200 metros. Es la primera vez que un atleta consigue dos dobletes en pruebas de pista de forma consecutiva en Juegos Olímpicos desde que el finlandés Lasse Viren ganara en las pruebas de fondo (5.000 y 10.000 metros) en Munich 1972 y Montreal 1976. A eso, y mucho más importante aún, hay que sumar que el jamaiquino Bolt se metió en un selecto grupo de atletas que lograron en toda la historia del olimpismo moderno cinco o más medallas de oro. Esa agrupación de atletas es comandada por el ya mencionado Carl Lewis y por Paavo Nurmi, más conocido como el Finlandés Volador, quienes se colgaron 9 medallas doradas

cada uno en sus respectivas épocas. Nurmi lo hizo entre Amberes 1920 (3 oros), París 1924 (5) y Amsterdam 1928 (1). En tanto Lewis las repartió entre Los Ángeles 1984 (4), Seúl 1988 (3), Barcelona 1992 (2) y Atlanta 1996 (1). En esta lista figura, con 8 metales de oro, el norteamericano Ray Ewry, quien se consagró entre París 1990 (3), San Luis 1904 (3) y Londres 1908 (2). Usain Bolt ahora comparte el lugar en el podio con el finlandés Ville Ritola, quien se adjudicó los cinco logros entre París 1924 (4) y Amsterdam 1928 (1). Además de atleta, usain bolt va en pos de convertirse en toda una celebridad en el mundo no solo del deporte sino también en la farándula y el espectáculo, en donde ya es invitado en las principales recepciones de los famosos en el mundo.

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

47


48

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.