Tenemos Recargas Tigo Aceptamos pagos de Telefonos Mobil Productos Latinos Venta de Joyeria Productos para La salud Variedad de Ropa a la Moda para Mujer y Hombre
Lunes - Domingo 9:00 AM- 8:30 PM
- Mejora de Conducción - Educación de Conducir - Pre-Licencia 6 Hrs - Prueba de habilidad en carretera - RCP (Respiracion - Manejo defensivo Cardio Pulmonar) - Conducción de y primeros auxilios Autobuses - Entrenamiento de conducir para - Tiempo solo de - personas discapacitadas conducir
Tel (337) 406-2900 Fax: (337) 406-2902
EL CONOCIMIENTO SALVA VIDAS
“ahora contamos Phone: (337) 989-0120 4416 Jonston St Ste. 9C con:
Lafayette, LA 70503 Southwest Safety Training southwestsafetytraining.com sin contratos y Fax: (337) 989-0125
pagos de teléfono.”
Southwest Safety AUTO TITLE Largas Esperas en la oficina de Vehiculos y Transportes?
Long Waits at DMV?
NO MORE!! YA NO ESPERE MAS!! Do your Haga su Transferencia de Titulo Title Transfer
107 Mimosa Pl. Lafayette, LA Con Nosotros
4416 Jonston St Ste. 7A Lafayette, LA 70503
02
lA VOZ DE lOUISIANA
with us
Phone: (337) 989-0120
ad Hoy
SUPERIOR SERVICE SERVICE AUTO, AUTO, LLC LLC SUPERIOR Auto�&�Heavy�Duty�Equipment�Repair Auto�&�Heavy�Duty�Equipment�Repair
Union of Cultures
A
Joyeria y Accesorios de Alta Calidad
Cristina Hormazabal De GarcĂa Joyeria y Accesorios de Alta Calidad DiseĂąos unicos Hechos a mano Cristina Hormazabal De GarcĂa DiseĂąos unicos Hechos a mano simbolizan el amor, la pasion Llamanos hacemos simbolizan el amor,deL la pasion creencias personales cliente. Llamanos hacemos demostraciones en las casas creencias personales deL cliente. &/$ Call LV LQGHHG demostraciones en las casas Jewelry and Accessories High Quality us we do house showings Jewelry and Accessories High Quality we do house showings unique Designs Handmade an Call usorganization unique Designs symbolize love,Handmade passion
(337) 298-4098 symbolize love, passion to (337) unite 298-4098 cultures, client's personal beliefs. client's personal Preguntanos como puedes ganar accesorios!/Ask us how you canbeliefs. win accessories! HFLÂżFDOO\ Preguntanos ORFDO como +LVSDQpuedes ganar accesorios!/Ask us how you can win accessories! and Americans, callBOCHM-CABAĂ‘AS g ourselves AsociaciĂłn QUIROPRACTICA OWXUDO /DWLQR $FDGLDQD El Doctor es Mexicano y lo
MOTORES DE DE DISEL DISEL MOTORES O GASOLINA GASOLINA O DIESEL & & GASOLINE GASOLINE DIESEL ENGINES ENGINES MECANICA GENERAL - GENERAL MECHANICS MECANICA GENERAL - GENERAL MECHANICS REPARACION DE AIRE ACONDICIONADO - A/C REPAIR REPARACION DE AIRE ACONDICIONADO - A/C REPAIR SUSPENSION - SUSPENSION SUSPENSION - SUSPENSION SERVICIO DE FRENOS SERVICIO DE FRENOS BRAKE SERVICE BRAKE SERVICE
TUNE-UPS TUNE-UPS
Atendera en EspaĂąol
ittle by littleTratamiento the U.S.paraistrabajadores accepting all we have lesionados y accidentes de auto. offer. Arizona’s SB1070 was mostly defetDolor de cuello y espalda . and the “Dream Act� will most likely pass. Horario flexible Citas el mismo dia DFFRUGDQFH $&/$ LQYLWHV \RX DOO WR FHOH1O5 Independence Lafayette, LA 337-991-0600 brate this 4th blvd of #2July proudly bicultural as it’s a holiday for all of us here.
PREGUNTA POR RAUL PREGUNTA POR RAUL
CELL: (337) 693-2452 OFICINA : (337) 231-0042 CELL: (337) 693-2452 OFICINA : (337) 231-0042
4720 CAMERON CAMERON ST. ST. LAFAYETTE, LAFAYETTE, LA LA 70506 70506 4720 ABIERTO - OPEN: ABIERTO - OPEN:
8:00 AM - 7:00 PM 8:00 AM - 7:00 PM
l
ll
. .
6KRZ %RWK \RXU $PHULFDQ ÀDJ DQG that of your country of origin. Show SEGUROS & INVERSIONES ING FINACIAL that we proudly acceptPARTNERS this country blvd.our ste.d s our home1228 andCamelia maintain Lourdes Broussard Lafayette, LA 70508 Representante Registrada ritage with Direct: the same pride. (337) 989-2685
Fax: (337) 389-2104 Cell: (337) 349-6102 &/$ ZRXOG ORYH WR JHW SLFWXUHV Email: lbroussard@ingfp.com
you celebrating the 4th of July WK ERWK ÀDJV DQG \RXU SHUPLVQ WR VKDUH LW RQ RXU )DFHERRN E SDJH DQG ZLWK /D 9R] GH XLVLDQD 3OHDVH H PDLO WKHP WR info@aclalaf.org
Agradecimiento a LCVC por el apoyo a la Traducciones Legales: Comunidad Latina Corte, Abogados
AV AV A
LC
JUDGHFLPLHQWR D /&9& SRU HO DSR\R D OD &RPXQLGDG /DWLQD Traducciones Traducciones Medicas /D RUJDQL]DFLyQ &XOWXUDO /DWLAseguranzas QR $FDGLDQD $&/$ DVLVWLy D OD DFWLYLGDG UHDOL]DGD SRU OD &RPLVLyQ GH Traducciones de &RQYHQFLRQHV \ 9LVLWDQWHV GH /DID\HWWH /&9& SRU VXV (337) 356-7508 Documentos Legales %UH VLJODV HQ LQJOHV FRQ PRWLYR D OD GHVSHGLGD GH VX 'LUHFWRU *HUDOG %UHDX[ DVLPLVPR $&/$ GLR VX PDV VLQFHUR DJUDed GHFLPLHQWR KDFLpQGROH HQWUHJD GH XQ UHFRQRFLPLHQWR SRU HO for gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunidad latina y de este modo dĂĄndole la bienvenida a su Nuevo director Ben Berthelot.
~ Mas de 5 Anos de Experiencia
Bodas, Angel´s Touch Quinceaneras Fotografia & V ideo Y Mas...
Videos & Fotografia de Alta Calidad
Para los Eventos mas importantes de tu vida y la de tus Seres queridos. lA VOZ DE lOUISIANA
03
04
lA VOZ DE lOUISIANA
Notas del Editor
L
A
a llegada del Otoño pone fin a la temporada de playas y piscinas que hemos estado viviendo durante estos meses, en esta época del año es un buen momento para estar en contacto con la naturaleza y disfrutar de los paisajes que nos brinda esta hermosa estación. omienza a Disfrutar del tiempo que puedas recuperar, dedica ese tiempo a esas pequeñas cosas que dan sentido a tu vida. Sal y date un paseo, tanto físico como interior, en los bosques otoñales, observando y percatándonos de todos sus hermosos colores. Estimula tu propia creatividad, escribiendo, leyendo, o escuchando tu música preferida. Si deseamos momentos de paz y tranquilidad, descúbrelo en la naturaleza y en ti. ¿Que mejores cosas que aprovechar estas nuevas temporadas para compartir en familia? ¡Así que a dar gracias, a celebrar y a dar!
s autumn ends the season of beaches and pools that have been living during these months, at this time of year is a good time to be in touch with nature and enjoy the scenery offered by this beautiful season.
Is it among the best of things that we can take advantage of these new seasons to share with your family? So be thankful, celebrate and give!
Staff
Índice
C
Patricia Morales - Editora - Editor pmorales@lavozdelouisiana.com Gloria Zambrano Ventas Generales -General Sales GZambrano@lavozdelouisiana.com Cell. (337) 212-5189 Orianna Mendoza Ventas - Administración Lafayette-Sales Lafayette omendoza@lavozdelouisiana.com Cell. (337) 772-9638
S
tart enjoying the time that you get, this time dedicated to those little things that give meaning to your life. . Go out and take a walk, both physically and mentally, in the autumn woods, watching their beautiful colors. Stimulate your own creativity, writing, reading, or listening to your favorite music. If you want peace and quiet moments, discover it in nature and in you.
Layout and Grafic Design/ Diagramación y Diseño Gráfico
06. Comunidad Hoy I Today´s Community
15.Interés Genral I General Interest
Stephen Matute, Alina Ordóñez, Mauricio Velásquez.
08. Apuntes para el éxito I Notes for the Succes
16.Columna de Opinión I Opinion Column
Si esta interesado en hacer una contribucion a la proxima edicion favor enviar su solicitud a: pmorales@lavozdelouisiana.com
10. Gente como tú I People like you
If you are interested in making a contribution Ana Acosta - Ventas y Columnas / Sales to the next edition please send your request and Articles to: aacosta@lavozdelouisiana.com pmorales@lavozdelouisiana.com Cell. (337)-962-8075
11. Gente como tú I People like you 14. Fe en acción I Faith in Action
17. Salud I Health 18. Belleza I Beauty
20. Sección de los niños I Kid´s section
La Voz de Louisiana LLC. Suscripciones disponibles por $40 anuales. Copyright 2011 por La Voz de Louisiana LLC. Todos los Derechos Reservados. La Voz de Louisiana is published by La Voz de Louisiana LLC. Subscriptions are available for $40 per year. Copyright 2011 by La Voz de Louisiana LLC. All rights reserved.
F O L L O W
U S / S Í G U E N O S
E N :
facebook.com/lavozdelouisiana lA VOZ DE lOUISIANA
05
Comunidad Hoy El Second Harvest Food Bank
e
l Second Harvest Food Bank, es una organización que se formo con la finalidad de servir y ayudar a miles de personas mensualmente, con el surtimiento de alimentos para toda la familia, en nuestra entidad contamos con esta organización y con un grupo de personas que ayudan a cumplir en toda su totalidad la meta de esta empresa. simismo, una de las organizaciones de nuestra comunidad, La Iglesia Alfa & Omega, se ha avocado ayudar y a servir a la colectividad de habla hispana (y tambien los que hablan ingles). El Equipo de Distribucion de Comida, liderado por Rosemary Ruiz, contribuye mensualmente con esta noble causa, para juntar toda la comida necesaria, administrarla, y finalmente repartirla a cada grupo familiar o persona que se ha inscrito en este proceso. a manera de inscribirse es muy sencilla solo tienes que llenar el formulario que se te entregue, para poder optar mes a mes por tu comida. Este servicio es sin costo alguno, totalmente gratuito. El único requerimiento es una verificación de domicilio y si cuentaS con un comprobante de ingresos, ademas toda persona que tenga Food Stamp (programa SNAP) califica automáticamente con este servicio. s importante recalcar, que este programa se realiza a finales de cada mes, y para aquellas personas que estén inscritas se les hace un llamado con anterioridad para que asista el día y hora seleccionada a retirar sus alimentos. o esencial, es que no dejes pasar las oportunidad de formar parte de esta gran ayuda, las aplicaciones estarán disponibles en la dirección siguiente, 605 South College Rd Lafayette, LA y para mayor información comunícate al teléfono (337) 356-2686.
T
he Second Harvest Food Bank is an organization that was formed in order to serve and help thousands of people every month, to provide food for the whole family, in our city we have this organization and a group of people who help to meet throughout the whole goal of this company.
A
lso, one of the organizations in our community, Alfa & Omega Church, is committed to helping and serving the Spanish speaking community (They also serve those who speak English). The Food Supply team led by Rosemary Ruiz, contributes monthly to this noble cause, to gather all the food needed, manage, and ultimately distribute to each household or person who has enrolled in this process. he way to sign up is very simple you just have to fill the form, have it delivered, to be eligible every month for your food; this service is free of charge, totally free. The only requirement needed is a proof of address and if you have proof of income, plus anyone with Food Stamps (SNAPS program) automatically qualifies for this service. his program takes place at the end of each month, and for those who are registered, they receive calls a day before to come and retrieve their food. he essential thing is to not miss the opportunity to be part of this great benefit, applications are available at the following address, 605 South College Rd Lafayette, LA and for more information please contact at (337) 3562686.
A
T
L
T
E L 06
lA VOZ DE lOUISIANA
T
&/$ LV LQGHHG an organization to unite cultures, VSHFLÂżFDOO\ ORFDO +LVSDQics and Americans, callBOCHM-CABAĂ‘AS ing ourselves AsociaciĂłn QUIROPRACTICA &XOWXUDO /DWLQR $FDGLDQD El Doctor es Mexicano y lo
A
Atendera en EspaĂąol
Little by littleTratamiento the U.S.paraistrabajadores accepting all we have lesionados y accidentes de auto. to offer. Arizona’s SB1070 was mostly defetDolor de cuello y espalda . ed and the “Dream Actâ€? will most likely pass. Horario flexible Citas el mismo dia ,Q DFFRUGDQFH $&/$ LQYLWHV \RX DOO WR FHOH1O5 Independence Lafayette, LA 337-991-0600 brate this 4th blvd of #2July proudly bicultural as it’s a holiday for all of us here. 6KRZ %RWK \RXU $PHULFDQ Ă€DJ DQG that of your country of origin. Show SEGUROS & INVERSIONES ING FINACIAL that we proudly acceptPARTNERS this country blvd.our ste.d was our home1228 andCamelia maintain Lourdes Broussard Lafayette, LA 70508 Representante Registrada Heritage with Direct: the same pride. (337) 989-2685 Fax: (337) 389-2104 Cell: (337) 349-6102 $&/$ ZRXOG ORYH WR JHW SLFWXUHV Email: lbroussard@ingfp.com
of you celebrating the 4th of July ZLWK ERWK ÀDJV DQG \RXU SHUPLVVLRQ WR VKDUH LW RQ RXU )DFHERRN ZHE SDJH DQG ZLWK /D 9R] GH /RXLVLDQD 3OHDVH H PDLO WKHP WR info@aclalaf.org
Agradecimiento a LCVC por el apoyo a la Traducciones Legales: Comunidad Latina Corte, Abogados
AV AV A
LCVC A to
JUDGHFLPLHQWR D /&9& SRU HO DSR\R D OD &RPXQLGDG /DWLQD Traducciones Traducciones Medicas /D RUJDQL]DFLyQ &XOWXUDO /DWLAseguranzas QR $FDGLDQD $&/$ DVLVWLy D OD DFWLYLGDG UHDOL]DGD SRU OD &RPLVLyQ GH Traducciones de &RQYHQFLRQHV \ 9LVLWDQWHV GH /DID\HWWH /&9& SRU VXV (337) 356-7508 Documentos Legales %UHDX[ $ VLJODV HQ LQJOHV FRQ PRWLYR D OD GHVSHGLGD GH VX 'LUHFWRU *HUDOG %UHDX[ DVLPLVPR $&/$ GLR VX PDV VLQFHUR DJUDed him wi GHFLPLHQWR KDFLpQGROH HQWUHJD GH XQ UHFRQRFLPLHQWR SRU HO for severa gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunidad latina y de este modo dĂĄndole la bienvenida a su Nuevo director Ben Berthelot.
~ Mas de 5 Anos de Experiencia
Bodas, Angel´s Touch Quinceaneras Fotografia & V ideo Y Mas...
Videos & Fotografia de Alta Calidad Para los Eventos mas importantes de tu vida y la de tus Seres queridos.
La V
(337) 356-7508 lA VOZ DE lOUISIANA
07
Apuntes para el éxito COMO COMENZAR A FORMAR CRÉDITO HOW YOUlos prestaCAN START FORMING CREDIT am very your duties on time (rent, utilities,
M
e da gusto estar nuevamente con ustedes mis queridos amigos, y como lo prometí en la edición anterior, ahora vamos a tocar el tema de “Como crear crédito y como limpiarlo y mantenerlo. na de las cosas que es primordial para poder obtener una casa es obtener un préstamo bancario, ya que la mayoría de la gente no cuenta con dinero disponible en las cantidades que se necesitan para comprar una casa. Tendríamos que pasarnos toda una vida ahorrando para que al final de ella pudiéramos decir “ya tengo lo suficiente para comprar mi casa”, pero entonces ya no la podríamos gozar. ara que el préstamo pudiera ser otorgado, el prestamista, lo primero que ve es como esta nuestro crédito al abrirlo y es donde a veces nos topamos con el primer obstáculo. A veces por pensar que es mejor comprar las cosas al contado nunca formamos crédito y cuando nos sentamos con un prestamista, este nos dice: “No le podemos otorgar el préstamo porque no ha formado crédito y no sabemos como va usted a responder a los pagos mensuales ya que nosotros nos basamos en el crédito formado y usted no lo tiene”. Esta es una frustración grande porque aunque nuestra vida este en orden y siempre hayamos pagado a tiempo nuestras obligaciones cotidianas (renta, luz, teléfono, Direct TV etc.)
U P
mistas no ven eso, sino lo que esta escrito en el historial crediticio. En este caso nos tendríamos que esperar a que pasara todo un ano para formar un buen crédito. ay varias maneras para comenzar a formar crédito que son efectivas, sin llegar a endeudarse, una de ellas es obteniendo la llamada tarjeta de crédito segura y la otra a través de un CD bancario. Yo estaría dispuesta a ayudarles a comenzar a formar su crédito para que en un futuro cercano pudiesen obtener ese préstamo tan necesario para obtener su casa. Simplemente tienen que llamarme y haremos una cita en la cual abriremos su crédito y de ahí partir. Estoy totalmente disponible en ayudarlos a comenzar a obtener crédito para que el prestamista pueda tramitarles ese préstamo tan deseado y necesario para poder comprar su casa. Nuevamente les recuerdo que mis servicios son totalmente gratuitos. l próximo mes hablaremos de cual es el mínimo crédito que deben tener para comenzar el trámite de un préstamo y como es que podríamos limpiar su crédito en caso que este estuviese dañando y mantenerlo.
H
E
Por: Leticia Verhage
08
lA VOZ DE lOUISIANA
I
glad to be with you again my beloved friends, and as I promised you in the previous edition, now we are going to address the topic “How to create credit and how to clean it and maintain it. ne of the things that are really important to purchase a home is to obtain a bank loan. Most times people do not have available money in the necessary amounts to purchase it. We will have to spend our whole life saving so at the end of it we could say “Now I have enough to purchase my home” but then we will not be able to enjoy it as much. n other for the loan to be granted, the first thing that the mortgage broker sees is how our credit is and it is when we often face the first obstacle. Sometimes by thinking that buying everything cash we never form credit and when we sit down with a mortgage broker he tells us “We cannot grant you a loan because we will not know how you will keep up with your monthly payments as we base our decision on your credit and you don’t have any”. This is a big frustration as even if everything in our lives is in order and you are paying
O I
telephone bills, Direct TV, etc.) the lenders do not see that but what is written on your Credit History. In this case we will have to wait for a full year to develop good credit. here are several ways that are effective to start forming credit, without going into debt. One of them is to get a secure credit card and another one is to go with a bank CD. I will be more than happy to help you in starting to form credit so in a near future you will obtain that necessary loan to get your home. Simply call me and we will set an appointment, we will open your credit and go from there. I’m totally available to help you to start obtaining your credit so the mortgage broker can start processing your loan, so necessary to purchase your home. Again, I remind you that my services are totally free. ext month we will talk about what’s the minimum credit score that you should have to start the process of getting a loan and also how you can clean your credit history in case that this will be damage and to maintain it in good standard.
T
N
by: Leticia Verhage
lA VOZ DE lOUISIANA
09
gente como tú
ESTELA BREWER By:Angie Jaramillo
U
na nativa mexicana nacida en la ciudad y estado de Querétaro, ha estado influyendo nuestra comunidad desde 1966. Desde su corta edad, ella se preparó y estudio diferentes leguas como inglés y francés. Se terminó graduando de una prestigiosa universidad en Ciencias Farmacéuticas y Biología, una vez que llegó a los Estados Unidos, se envolvió como voluntaria en un programa de libre comercio y pronto subió de posición al involucrarse con el World Trade Center de Nueva Orleans. Esto le abrió varias puertas, y tuvo la oportunidad de viajar a 17 países en 5 diferentes continentes. Estela considera que uno de sus mayores logros es ser una de las Primeras Mujeres Latinas en recibir la llave de la ciudad de Lafayette por su participación en las Naciones Unidas en 1999. Estela no sólo es conocida por su dedicación a la comunidad, sino también por su amor por la historia Maya. Ella tiene una vasta colección de artefactos que componen principalmente instrumentos Mayas con una antigüedad de aproximadamente 1,500 años, pero ella nos compartió que algunos de sus artículos favoritos son sus máscaras excéntricas, piezas de oro de 24kilates, piedras preciosas e incluso un maniquí con vestidos y atuendo real maya. Estela nos compartió, que sus artefactos se expondrán el 21 de diciembre de 2012 en el centro de luz, cuando el calendario Maya termina oficialmente. Asimismo, está muy involucrada con ACLA y es considerada una mujer de sociedad en el estado de Louisiana por sus relaciones cercanas con los alcaldes y gobernadores del estado.
E
s un verdadero honor para nuestra comunidad hispana por su dedicación a su trabajo a través de las décadas y su perseverancia no sólo para preservar la HISTORIA, pero también CREAR SU PROPIA HISTORIA.
10
lA VOZ DE lOUISIANA
A
Mexican native born in the city and state of Queretaro, has been influencing our community since 1966.From a very young age she prepared herself by studying foreign languages such as English and French. She graduated from a prestigious university in Mexico in pharmaceutical science and biology. Once she arrived to the USA she volunteered in a free commerce program and she worked her way up by involving herself with the world trade center of New Orleans. This opened several doors for her and she was able to travel to 17 countries in 5 different continents. One of her greatest accomplishments is to be one of the first Latin women to receive the key of the city of Lafayette for her involvement in the United Nations in 1999. Estela is not only well known for her dedication to our community but also for her love for Mayan history, which showcases a vast collection of artifacts. Her collections are mostly composed of Mayan instruments as old as 1,500 years old. But she shared that some of her favorite items are her eccentric mask, 24k gold pieces, precious gemstones and even a fully dressed mannequin with royal Mayan attire. Estela shared that her artifacts will be displayed at the Light Center on December 21, 2012, when the Mayan calendar officially ends. Also she is a well involved member of ACLA and is looked up as a socialite in the state of Louisiana for her close connections with mayors and governors here in the state.
I
s truly an Honor to our Hispanic community for her dedication to her work through the decades and her perseverance not only to preserve HISTORY but TO MAKE HER OWN HISTORY.
o
n
Kareok e d o eL s r A cu
V O
Z
C
gente como tú
lA VOZ DE lOUISIANA
11
Ven y disfruta de ricos platillos Centroamericanos, .
-pollo con tajadas, -baleadas, -pupusas y más.
Fines de semana
ricos caldos
MEXICANOS Y CENTROAMERICANOS, .-Ricos
tacos mexicanos de barbacoa, -carne asada, -carnitas, bistec a la mexicana y al pastor
337-993-2776 1512 Ambassador Caffery Lafayette, LA
¡ Nunca Antes Visto Productos hechos exclusivamente Para Ti! CONFORME A TU
Ayuda a: *Saca La grasa mas difícil (Estomago) * Tonifica los músculos • Mantiene niveles saludables del Insulina • & Colesterol * Desintoxica el Cuerpo * Aumenta el metabolismo * Da energía al cuerpo * Ayuda a mantener alerta la memoria
Llámanos tenemos lo mejor solo para Ti
12
lA VOZ DE lOUISIANA
ADN Ayudan a: ⃰ Tonificar y reafirmar la piel ⃰ Asistir en la restauración del colágeno (color) y elastina ⃰ Reducción de líneas de expresión y arrugas
(337)552-8333
MI TIERRA
S T OR
R A B
SP
KARAOKE domingos
TODOS LOS JUEVES Torneo de billar
viernes y
sabados
horarios: lunes a viernes 5:00 PM a 2:00 AM domingos 4:00 PM A 2:00 AM
fiestas bailables
"Se solicita Damas para trabajar En El bar" - BUEN SERVICIO , aMBIENTE COMPLETAMENTE lATINO - pARQUEO aSEGURADO,- id rEQUERIDO PARA mAYORES DE 21
¡¡¡TE ESPERAMOS!!! 1601 eRASTE LANDRY rD lAFAYETTE lA 70506 lA VOZ DE lOUISIANA
13
fe en acción
E
La paciencia que todos debemos tener The patience we should all have
l avance de los tiempos, la ciencia y la tecnología, nos han vuelto un mundo microondas, en donde todo lo queremos mas rápido, al instante, hasta el punto en el que las nuevas generaciones crecen sin tomarse el tiempo para pensar, meditar en el desarrollo de un problema matemático porque todo lo responde una calculadora, una computadora o un teléfono sin necesidad de esperar.
P
ero o que no ha cambiado a través de nuestra vida es que cada uno tenemos diferentes pruebas, unas mas duras que otras, con diferente duración de tiempo, en donde se desarrolla en nuestro interior una purificación, una mayor fe y algo que es de suma importancia, y que necesitamos todo el tiempo llamada PACIENCIA.
E
n 1 Pedro 1.6, esta escrito que debemos ALEGRARNOS, aunque ahora estemos por un corto tiempo afligidos en diversas pruebas. Para nuestra razón es una locura, pero la clave es que dice que es “poco tiempo”. O sea que la prueba tendrá fin, tiene fecha de expiración, y cuando podemos entender esto, se activa una virtud tan importante y necesaria como la PACIENCIA.
P
ACIENCIA viene del latín “PATI “ que significa “SUFRIR” ,y a partir de aquí se usa la palabra para denominar a los enfermos de los hospitales como pacientes o aquellos que sufren.
P
ero el fruto de la paciencia no es quedarnos pasivos, sino que el seguir con perseverancia y correcta actitud hasta alcanzar la recompensa. LA PACIENCIA es un rasgo de madurez, un desarrollo de sensibilidad
14
mayor. Es la que nos hace pasar toda situación sin derrumbarnos. Se ve en lo mas sencillo, desde hacer una larga fila para que nos atiendan, o una cita medica, o un viaje largo con niños en el trafico, en donde escogemos desesperarnos o aprovechamos para hacer algo útil como hablar y escuchar a nuestros hijos o leer un libro o meditar en nuestra agenda. LA PACIENCIA ayuda a nuestra CREATIVIDAD, nos lleva a aprovechar mejor el tiempo.
L
a paciencia nos hace VALIENTES. Cuando tenemos un tiempo corto para enfrentar los problemas, tendemos a desesperarnos, a irritarnos, a gritar y generamos un caos pero sin lograr un resultado. Lo que debemos hacer es enfrentar el problema, Gedeón, David y otros personajes de la biblia tuvieron que marchar a la batalla y enfrentar al enemigo. No queda de otra mas que hacerse valiente y PERSEVERANTE.
C
REATIVIDAD, PERSEVERANCIA, VALENTIA,Y SENSIBILIDAD son el resultado de activar la paciencia en nosotros y esta virtud solo la conseguimos con la ayuda del Espíritu Santo quien nos prepara para recibir después de ese corto tiempo, después de la prueba, al gran recompensa, LA VICTORIA.
Por: Rosemary Ruiz
lA VOZ DE lOUISIANA
T
he advancement of times, science and technology have turned us into a microwave world, where we want everything fast, instantly, up to the point where the new generations grow up without taking the time to meditate in the development of a math problem because everything responds to a calculator, computer or even their pone, without having to wait.
B
ut what hasn’t changed in our lives is that each one of us has to go through trials, some tougher than others, with different durations where in our inner self we get to develop a purification, a greater faith and something that is of the uttermost importance and that we need all the time: PATIENCE.
I
n 1st Peter 1.6,it is written that we should REJOICE even though we might, for a short time, afflicted in different trials. For our reason this is madness, but the key is that it says “for a short time”. This means that the trial will come to an end, it has an expiration date and when we are able to understand this, a virtue is activated, that is so important and necessary: PATIENCE.
P
ATIENCE comes from the Latin word “PATI “ which means “TO SUFFER”, and hence the reason
why the word is used to name the sick at the hospitals: PATIENTS, or those who suffer. ut the fruit of patience is not to remain passive, but to continue with perseverance, and the right attitude until we reach the reward. PATIENCE is a trait of maturity, a development of a greater sensibility. It is what gets us through every situation without falling apart. You can see it in the simplest things, such a making a line as we wait to be helped, or at a doctors appointment, or in traffic with our children, where we choose to become desperate or make the best of it by talking with our children, reading a book or catching up wit our schedule. PATIENCE helps our CREATIVITY and thus helps us make the best of our time.
B
P
ATIENCE makes us BRAVE. Whenever we have a short time to confront problems, we tend to loose patience, to become irritated, to scream and generate chaos but without any result. What we should do is to confront the problem. Gideon, David and other Bible characters had to march into the battle and face the enemy. There’s nothing else left but be brave and be perseverant.
C
REATIVITY, PERSEVERANCE BRAVERY AND SENSIBILITY are the result of activating PATIENCE in us and it is a virtue we can only reach with the help of the Holy Spirit who prepares us to receive after this short time, after the trial: the great reward, THE VICTORY.
By: Rosemary Ruiz
interés general PORQUE CELEBRAR EL DíA DE ACCIóN DE GRACIAS WHY WE SHOULD CELEBRATE THANKSGIVING
p
ara hacer una fiesta no necesitamos excusa, pero esta es una buenísima razón para celebrar. El día de Acción de Gracias es un excelente recordatorio de una de las actitudes mas importantes que debemos mantener SIEMPRE: La gratitud. El ser agradecidos trae dulzura y sazón a la vida, nos ayuda a superar dificultades y a revivir esperanzas. Sobre todo nos ayuda a enfocarnos en lo BUENO que hay en lugar de ver solo lo malo. Celebremos el día de Acción de Gracias PORQUE:
1
. Estamos agradecidos que tenemos un Dios misercordioso que es fiel. (Esta fue la razón por la cual el Presidente Lincoln estableció como fecha oficial de Acción de Gracias el ultimo Jueves de cada Noviembre). . Estamos agradecidos por cada bendición de la que gozamos en el presente: familia, amigos, trabajo, negocio, salud, (enumerarlas para valorarlas…) . Es una oportunidad para compartir en familia y amigos, muchos tienen el día libre y podemos ir de visita. . Aprovechamos a comer una comida excepcional (El tradicional pavo y todo lo que le acompaña). . Podemos ver juntos los mejores partidos de Futbol Americano. . Se disfruta del buen clima afuera: haciendo deporte, en un picnic o simplemente disfrutando el paisaje. . Es el mejor tiempo para hacer compras con grandes rebajas (¡Viernes Negro!). . ¡Es el inicio oficial del tiempo de Navidad!
2 3
t
o have a party we don’t need and excuse, but this is an awesome reason to celebrate. Thanksgiving day is an excellent reminder of one of the most important attitudes that we should ALWAYS have: Thankfulness. Being thankful bring sweetness and spice to life, it helps us overcome difficulties and revive hope. Above all it helps us focus on the GOOD instead of the bad. Let’s celebrate Thanksgiving Day BECAUSE:
1
. We give thanks that we have a merciful God who is faithful. (This was the reason President Lincoln established a Thanksgiving official day every last Thursday of each November). . We give thanks for every blessing we have presently: family, friends, work, business, health (you should list them to be reminded…..)
2
3 4
. It’s an opportunity to visit with family and friends, since most people have the day off we can get to see them. . We get to eat an exceptional meal (The traditional turkey and everything that comes with it!)
4
5 6
. We can watch together the best Football games.
5 6
7 8
Por: Orianna Mendoza
. We can enjoy the great weather outside: playing sports, a picnic, or simply by enjoying the scenery.
7
. It’s the best time to go shopping with great sales (Black Friday!)
8
. It is the official start of the Christmas season! by: Orianna Mendoza
lA VOZ DE lOUISIANA
15
Columna de opinión COLUMNA DE OPINION
OPINION COLUMN
UNA NACION DE INMIGRANTES
A NATION OF IMMIGRANTS
Por: Fernando Perez Viart (Proyecto Hispano)
Q
ue algunos de los inmigrantes a este país deben mejorar modales, costumbres y hábitos, lo sabemos. Que tenemos que aprender de la historia, cultura, idiosincrasia, lo sabemos y que todos debemos de aprender bien su lengua, el Ingles, lo sabemos. Pero el no saber todo eso y el tener que aprenderlo; no nos convierten en seres inferiores. Ni mucho menos denigra nuestra condición de ser seres humanos.
grantes, los cuales vinieron a estas tierras buscando nuevas oportunidades en sus vidas. Los que ahora también somos inmigrantes, y como los primeros migrantes de otras culturas, hemos venidos a estas tierras en busca de nuevas oportunidades. Nuestros hijos al igual que las de todos, son descendientes de migrantes. Ellos están naciendo y nacerán en Norteamérica, por lo que también son ciudadanos
Los Hispanos somos una rica mezcla de culturas y razas: blancos, negros, amarillos, indios y mestizos. La mezcla de todas estas culturas y colores de piel, nos hicieron poseedores de UNA DIVERSIFICACION DE LOS VALORES DE LA RAZA HUMANA y ESTAMOS ORGULLOSOS DE ELLO. Entonces porque reducir a la sola condición de inmigrante todos nuestros valores, si los Hispanos también al igual que todos, hemos contribuido con nuestro esfuerzo, trabajo y talento a Enriquecer a América? Estados Unidos es una nación formada por inmigrantes. Luisiana es el mejor ejemplo de ello. Sus bases culturales tienen sus orígenes en diferentes culturas: Francesa-Acadiana, EspañolaCanaria, Oeste de África e Inglesa. Todas estas, mezcladas con las culturas nativas o autóctonas, forman la verdadera y real cultura del estado.
norteamericanos. Al igual que todos lo han hecho, ellos tratarán de mantener sus raíces culturales y trabajarán por hacer de este país el más desarrollado, multicultural, pero sobre todo el más justo y democrático del mundo.
Nosotros venimos en paz y con la real intención de integrarnos social y culturalmente. Solo les pedimos que nos lo permitan, que sean amables y respetuosos con Los descendientes de estas prim- nuestra comunidad, sus hábitos y eras culturas son ahora ciudada- cultura como nosotros somos con nos Norteamericanos, pero todos la suya, ello es integración y ello ellos son descendientes de inmi- enriquece a América.
16
lA VOZ DE lOUISIANA
By: Fernando Perez Viart (Proyecto Hispano)
T
hat some immigrants that have come to this country need to improve their manners and better their habits, we know. That we need to learn the history, culture and idiosyncrasy, we know and that above all we need to learn the English language very well, we know. But not knowing all of that and having to learn it, does not make us beings of an inferior quality. It does not lessen our condition as human beings.
example. Its cultural foundations are rooted in different cultures: French-Acadian, SpanishCanarian, West African, and English. All these are mixed with the native or indigenous cultures, and form the true and real culture of the state. The descendants of these early cultures are now U.S. citizens, but they are all descendants of immigrants who came to this country seeking new opportunities for their lives.
Those of us who are now immigrants and, as the first migrants from other cultures, have come to this land in search of new opportunities. Our children are like everyone else’s, descendants of immigrants; they will be born in America and will also be American citizens. As everyone else has done, they will try both to maintain their cultural roots and to work to make of this country the most developed Hispanics are a rich mix of cultures and multicultural, but especially and races: white, black, yellow, the most righteous, and demoIndian, and mixed. This mix is cratic one in the world. what makes us a DIVERISTY OF VALUES IN THE HUMAN We come in peace with the intenRACE and WE ARE PROUD OF tion of social and cultural integraIF. So, why reduce to the condition tion. We only ask everyone to of “immigrant”, all of our values, if allow us to integrate, to be kind we as Hispanics, just as everyone and respectful to our community, else have contributed with our its habits and culture, just as we effort, work and talent to enrich respect everyone else’s. This is America? integration and that enriches America. The United States is a nation of immigrants. Louisiana is the best
salud
Salud Por: Ana Acosta
REÍR CURA PROBLEMAS COMO: adepresión, angustia, falta de autoestima e insomnio, así como problemas de relación. Cuando reímos se mueve el diafragma, los pulmones mueven doce litros de aire, en vez de los seis habituales, lo que mejora la respiración. Se fortalece el corazón, facilita la digestión al hacer vibrar el hígado, evita el estreñimiento, mejora la eliminación de la bilis y estimula el bazo. Baja la hipertensión aumentando el riego sanguíneo, ya que se relajan los músculos lisos de las arterias, lo que se reduce la presión arterial y se tonifican los músculos del rostro (una carcajada continúa activa casi todos ellos). Por si fuera poco las carcajadas generan una sana fatiga que elimina el insomnio.
L
un golpe, porque el cuerpo reaccionó sintetizando las endorfinas necesarias para atenuarlo. Las endorfinas envían mensajes desde el cerebro hasta los linfocitos y otras células para combatir virus, bacterias y desempeñan otras funciones, como el equilibrio entre el tono vital y la depresión, algo tan sencillo como estar bien o mal; y provocan un estado de euforia una sensación de felicidad. Lo mejor de todo es que para segregar endorfinas no es necesario trotar o batir un récord, solo hay que reír, estar de buen humor... y eso es fácil, solamente hace falta decidirse. Asimismo, se dice que un minuto de risa diario equivale a 45 minutos de relajación.
¿PARA QUE
REIR?
INTERESANTE: Especialistas descubrieron que la risa es un buen medicamento, renueva la energía del enfermo y le estimula ante su padecimiento y los enfermos de sida o cáncer tienen una mayor resistencia mientras mejor es su estado anímico (Canadá, en Ottawa, atienden con risoterapia).
AL REÍR EL CEREBRO HACE QUE NUESTRO CUERPO SEGREGUE ENDORFINAS: Las endorfinas, específicamente las encefalinas, tienen la capacidad de aliviar el dolor. Por ejemplo, si al cabo de unos segundos desaparece el dolor producto de
"Un corazón alegre es como una buena medicina, pero un espíritu deprimido seca los huesos".
¡A REIR SE A DICHO!
Por: Ana Acosta
INTERESTING:
Experts discovered that laughter is good medicine, renews the energy of a patient and boosts them in their condition epression, anxiety, lack of and cancer and self-esteem Aids patients and insomhave greater nia, as well resistance as as relationship their mood gets problems. When better (Canada, we laugh the Ottawa, they diaphragm treat with moves, the lungs l a u g h t e r then move therapy). twelve liters of air, rather than the usual six, which makes us, AS WE LAUGH THE breathe better.
REÍR CURA PROBLEMAS COMO:
D
WHY SHOULD
LAUGH?
BRAIN CAUSES THE BODY TO RELEASE ENDORPHINS:
It strengthens the heart, helps digestion as it makes the liver vibrate, avoids constipation, it betters the removal of bile, and Endorphins, specifically encestimulates the spleen. falines, have the capacity to It lowers hypertension increas- relief pain. For example, in ing the release of blood, thus just a matter of seconds the pain disappears product of a blow because the body reacted synthesizing the endorphins necessary to reduce it. Endorphins send messages from the brain to the lymphocytes and other cells to fight viruses, bacteria, and perform other functions, the equilibrium between vital tone and depression, something as simple as being well or not; and cause a state of euphoria a sense of happiness. The best of all is that to secrete endorphins you don’t need to trot or beat a record, just laugh and be of good cheer... and this is easy all you need is to decide to do it. Likewise, it is said that one minute of laughter equals 45 relaxing the smooth muscles of minutes of relaxation. the arteries, reduces blood pressure and tones the muscles of "A cheerful heart is like the face (one laugh can actigood medicine, but a vate almost all of them). As if not enough, a laugher can generate a healthy fatigue that eliminates insomnia.
depressed spirit dries the bones."
IT IS SAID, LET’S LAUGH!
lA VOZ DE lOUISIANA
17
Belleza TEMPORADA DE BOTAS OTOÑO-INVIERNO AUTUMN-WINTER BOOTS SEASON Llegó la temporada para las botas y botines, las puedes usar con todo: falda, vestido y pantalón... Aquí te damos algunas ideas de lo último en botas y botines. POR: ANA ACOSTA
The season for the boots and booties has arrived, you can use them with all: skirt, dress and jeans… Here we leave give you some ideas of the latest in boots and booties by: ANA ACOSTA
18
lA VOZ DE lOUISIANA
lA VOZ DE lOUISIANA
19
Fun Corner “Let us come to him and give him thanks. Let us praise him with music and song.” Psalm 95:2
Feliz dia de gracias
“Acerquémonos a él con acción de gracias. Cantémosle salmos de alabanza.” Salmos 95:2
I am thankful for.. Yo doy gracias por...
_________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________
dibuja la cara del peregrino y la cara del indio
HAHA
Voz de louisianA lA 2012 VOZLa DE lOUISIANA 20 28▐ Novembre
SOCIALES Oscar Brianna
Karla
Sidney
Mia Isabella
Karen
Sergio
Rafael
Zulma Selene
lA VOZ DE lOUISIANA
Kayle 21
22
lA VOZ DE lOUISIANA
MARGARITAS Mexican bar & grill
Con nuestro Fabuloso MENU - Original Torta la Barda - Sopa de Mariscos - Menudo
- Tacos - Ricas Pupusas Salvadore単as Y Mucho Mas!!!
Sabado de Baile - 9PM a 2 AM Damas Gratis!!! Margaritas al 2x1 Cervezas: - Nacionales -Mexicanas - Hondure単as Lunes a Domingo 11 AM - 10 PM
5535 Cameron St. Scott, LA 70583 - 337.267.9450 La Voz de Louisiana I 23 lA VOZ DE lOUISIANA
23