¿CANSADA DE LA DIETA Y EL REBOTE? ¡No busques mas! La REVOLUCION científica del SIGLO al alcance de tus manos
Nutrición hecha para TI, de acuerdo a tu
ADN.
Lo que tu cuerpo necesita para desintoxicarse y mantenerse saludable: -EL BATIDO PERFECTO -SUPLEMENTOS DE ACUERDO A TU ADN Para saber como obtener una muestra gratis llama al:
337-552-8333 o 337-354-6346
02
lA VOZ DE lOUISIANA
LUNES A VIERNES 8 AM- 6 PM SÁBADOS DE 8 AM -3 PM
SHAMPOO CARPETAS Y LAVADO DE CARROS CONTAMOS CON NOTARÍA PÚBLICA
¡HABLAMOS ESPAÑOL! NEGOCIAMOS PRECIOS
Í
La Voz de Louisiana LLC. Suscripciones disponibles por $40 anuales. Copyright 2011 por La Voz de Louisiana LLC. Todos los Derechos Reservados. La Voz de Louisiana is published by La Voz de Louisiana LLC. Subscriptions are available for $40 per year. Copyright 2011 by La Voz de Louisiana LLC. All rights reserved.
Staff Patricia Morales - Editora - Editor pmorales@lavozdelouisiana.com
Ana Acosta Ventas y Columnas / Sales and Articles aacosta@lavozdelouisiana.com Cell. (337)-962-8075 Layout and Grafic Design/ Diagramación y Diseño Gráfico
Gloria Zambrano Ventas Generales -General Sales GZambrano@lavozdelouisiana.com Cell. (337) 212-5189
Stephen Matute, Alina Ordóñez Si esta interesado en hacer una contribucion a la proxima edicion favor enviar su solicitud a: pmorales@lavozdelouisiana.com
Orianna Mendoza Ventas - Administración Lafayette-Sales Lafayette omendoza@lavozdelouisiana.com Cell. (337) 772-9638
If you are interested in making a contribution to the next edition please send your request to: pmorales@lavozdelouisiana.com
Índice
15. Fe en acción I Faith in Ac tion. 16. Salud I Health.
04/05. Comunidad Hoy I Today´s Community. 07. Mujer Bonita I Beautiful Woman. 09. Gente como tú I People like you. 10. Apuntes para el éxito I Notes for the Succes. F O L L O W
18/19. Sociales I Socials. 20. Columna de Opinión I Column Opinion. 21.Clasificados I Classifies 22. Sección de los niños I Kid´s section.
U S / S Í G U E N O S
E N :
facebook.com/lavozdelouisiana
lA VOZ DE lOUISIANA
03
Comunidad hoy Celebrating International Women’s Day Celebrando el día internacional de la mujer Por/By: Orianna Mendoza International Women’s Day (IWD is marked on March 8 every year. In different regions the focus of the celebrations ranges from general celebration of respect, appreciation and love towards women to a celebration for women’s economic, political and social achievements. In some regions, the original political and human rights theme designated by the United Nations runs strong and political and social awareness of the struggles of women worldwide are brought out and examined in a hopeful manner. CONGRATULATION TO ALL WOMEN IN THEIR DAY!
El día internacional de la Mujer se marca el 8 de Mar zo de cada año. En diferentes regiones el enfoque de las cele braciones varía desde celebra ciones de respeto, apreciación y amor hacia la mujer hasta celebraciones por los logros económicos, políticos y sociales. En algunas regiones, el tema establecido originalmente por las naciones unidas se celebra con fuerza, y enfatiza las luchas de las mujeres por conciencia política y social a través del mundo para traer esperanza. ¡FELICIDADES A TODAS LAS MUJERES EN SU DíA!
Paty Morales Estela Brewer
Activista-Artista Activist-Artist
Thania Hernandez
Fernanda Freyffeldt
Estudiante –Artista Student – Artist)
Alina Ordóñez
Gloria Zambrano
comunicadoraMedia
Angie Jaramillo
Estudiante y Diseñado- Estudiante-Artista-ComuEmpresaria/ ra Gráfica/Student and nicadora-StudentBusiness Woman Graphic Designer. Artist-Journalist
04
lA VOZ DE lOUISIANA
Luz Tentou
Holly Lamarche
Abogada- Lawyer
Activista-Artista
Cristina Hormazabal
Cuca
Artista-Artist
Pastora, Publicista, empresaria, activista / Pastor, Publicist, Businesswoman.
Elena Pecoraro Activista-Artista Empresaria-Abogada Activist-Artist Business Woman -Lawyer
Comunidad hoy HANDS WItH A PLAN
C
mANoS con un PLAN
Many hands, one plan
HANGING LIFES is the motto that this organization stands for. An organization based on Christian principles founded to help people with essential needs, but also mentoring them, and empowering them mentally, spiritually and most importantly building life changing relationships. The idea of HANDS WITH A PLAN began in November of 2012, when as a result of a Bible study class; a group of women visited the Children’s Shelter in Lafayette, Louisiana. It had such a great impact on their lives that this eventually led to them visiting the Shelter every month. As stated by a couple of participants “It was so rewarding to build relationship with each kid and listen to what they have to say, what they dream of, their hopes, especially to their heart breaking stories. While also discovering how each one of them is so valuable and filled with beautiful gifts and talents that no one had ever taken the time to notice.” But for three of the women (Robyn, Luz, and Katie) those visits weren’t enough and God put on their hearts to do something else for these kids, as well as anyone in a special situation of need. So they set out to create a free-of-charge, voluntary, faith-based organization that would not only raise money but would also inspire people from our community to get involve and become a helping hand. Soon they developed their first Big Event “SPRING TOUCH 2013” to be held on March 23rd at the Hampton In and Suites-1910 South College rd. Their goal for this event was to contact local jewelry artists as well as various local businesses to come and showcase their products in order to make the community aware of this wonderful organization. Not only did they want to focus on just raising money but also use this time to bring unity within our community while at the same time empowering each local business as they are being a helping hand. For Luz, Robyn, Katie, and Angie, their vision for HANDS WITH A PLAN goes much further than just helping our community and surrounding areas. One of their main purposes is to be able to be a helping hand across the nations. So they have already started by embarking on a mission to be a helping hand at ROYAL LINEAGE feeding centers in Honduras. As you can see with the example of these women there is no limit to what you can accomplish when you set your mind to make a difference. It doesn’t matter what RACE you are or how OLD you are, how much MONEY you have, or how EDUCATED you are, All you need is to have a heart ready to serve and a solid vision of where you are heading. So please be on the lookout for this event and come support us by being that helping hand that makes a difference.
Euncuéntranos en: handswithaplan.org
C
Muchas manos, un plan Por/By: Angie Jaramillo
AMBIANDO VIDAS es el lema que esta organización representa. Una organización basada en principios cristianos con el propósito de ayudar a las personas con necesidades básicas, como también siendo mentores, y apoyándolos mentalmente, espiritualmente y mucho más importante construyendo relaciones que transformaran vidas. La idea de MANOS CON UN PLAN comenzó en noviembre del 2012, cuando a raíz de una clase de estudio bíblico, un grupo de mujeres visitaron una Casa de refugio para Niños en Lafayette, Luisiana. Esta visita tuvo un gran impacto en sus vidas y esto eventualmente les llevó a visitar el refugio todos los meses. Varias participantes nos compartieron “Fue muy gratificante para mi construir una relación con cada niño y escuchar lo que tenían que decir, lo que sueñan, sus esperanzas, sobre todo sus historias desgarradoras. Como también descubrir cómo cada uno de ellos es tan valioso y lleno de hermosos regalos y talentos que nadie se había tomado el tiempo para darse cuenta. “Pero para tres de las participantes (Robyn, Luz y Katie) esas visitas no fueron suficientes y Dios puso en sus corazones hacer algo más para estos niños, o cualquier persona que se encontrara en una situación de necesidad. Así que se dispusieron a crear una organización voluntaria, con fundamentos cristianos que no sólo recaudaran fondos, sino también inspiraran a la gente de nuestra comunidad a involucrarse y convertirse en una mano de ayuda. Pronto desarrollaron su primer evento“SPRING TOUCH 2013” programada para el 23 de marzo en el hotel Hampton Inn localizado en 1910 South College rd. El objetivo de este evento fue enfocado en contactar artista de joyería, así como diversas empresas locales para promover y mostrar sus productos con el resultado de que la comunidad conozca de esta maravillosa organización. Su meta no fue sólo centrada en recaudar dinero, sino también quieren aprovechar ese momento para lograr unidad dentro de nuestra comunidad y al mismo tiempo promover a cada empresa local ya que están siendo una mano apoyante. Para Luz, Robyn, Katie, y Angie, su visión de las manos con un plan va mucho más allá de ayudar a nuestra comunidad y sus alrededores. Uno de sus principales objetivos es ser capaz de ser una mano de ayuda a través de las naciones. Así que ya han comenzado a embarcar en una misión de ser una mano apoyante a centros de comida LINAJE REAL en Honduras. Como usted puede ver con el ejemplo de estas mujeres, no hay límite a lo que podemos lograr cuando fijamos nuestra mente a hacer la diferencia. No importa de qué RAZA eres, ni la EDAD que tengas, cuánto DINERO tienes o que EDUCADO eres. Lo único que necesitas es tener un corazón dispuesto a servir y una visión solida de hacia dónde vas. Así que ven al evento a apoyar, siempre siendo una mano amiga que hace la diferencia.
Find us on: handswithaplan.org
LA VOZ DE LOUISIANA
05
&/$ LV LV LQGHHG LQGHHG &/$ organization anan organization unite cultures, cultures, toto unite VSHFLÂżFDOO\ ORFDO ORFDO +LVSDQ+LVSDQSHFLÂżFDOO\ andAmericans, Americans, callcsics and callBOCHM-CABAĂ‘AS BOCHM-CABAĂ‘AS ing ourselves ourselves AsociaciĂłn AsociaciĂłn ng QUIROPRACTICA QUIROPRACTICA &XOWXUDO /DWLQR $FDGLDQD /DWLQR $FDGLDQD &XOWXUDO y loy lo El Doctor es Mexicano El Doctor es Mexicano
A A
Atendera en EspaĂąol Atendera en EspaĂąol
Tratamiento para trabajadores Tratamiento para trabajadores Littlebybylittle little theU.S. U.S. isaccepting accepting have Little the is allall wewe have lesionados y accidentes de auto. lesionados y accidentes de auto. otooffer. offer. Arizona’s Arizona’sSB1070 SB1070was wasmostly mostlydefetdefetDolor de cuello y espalda . . Dolor de cuello y espalda dedand andthethe“Dream “DreamAct� Act�will willmost mostlikely likelypass. pass. Horario flexible Citas el mismo diadia Horario flexible Citas el mismo Q ,Q DFFRUGDQFH DOO DOO WR WR FHOHDFFRUGDQFH $&/$ $&/$ LQYLWHV LQYLWHV \RX \RX FHOH1O5brate Independence blvd #2 Lafayette, LA LA337-991-0600 337-991-0600 1O5 Independence #2 Lafayette, brate this ofblvd July proudly biculthis4th4th of July proudly bicultural a holiday forfor allall of of us us here. turalasasit’sit’s a holiday here.
6KRZ $PHULFDQ DQG 6KRZ %RWK %RWK \RXU \RXU $PHULFDQ ÀDJ ÀDJ DQG that country ofINVERSIONES SEGUROS && INVERSIONES thatofofyour your country oforigin. origin.Show Show SEGUROS ING FINACIAL PARTNERS ING FINACIAL that accept this thatweweproudly proudly acceptPARTNERS thiscountry country 1228 Camelia blvd. ste.d was ourour 1228 Camelia blvd. ste.d Lourdes Broussard wasour ourhome homeand andmaintain maintain Lourdes Broussard Lafayette, LALA 70508 Lafayette, 70508 Representante Registrada Heritage thethesame pride. Representante Registrada Heritagewith with same pride. Direct: (337) 989-2685 Direct: (337) 989-2685
Fax: (337) 389-2104 Fax: (337) 389-2104 Cell: (337) 349-6102 Cell: (337) 349-6102 $&/$ ZRXOG ORYH WR JHW SLFWXUHV Email: lbroussard@ingfp.com $&/$ ZRXOG ORYH WR JHW SLFWXUHV Email: lbroussard@ingfp.com
ofof you celebrating thethe 4th4th of of July you celebrating July ZLWK ERWK ÀDJV DQG \RXU SHUPLVZLWK ERWK ÀDJV DQG \RXU SHUPLVLRQ WR VKDUH LW RQ RXU )DFHERRN VLRQ WR VKDUH LW RQ RXU )DFHERRN ZHE SDJH DQG ZLWK /D /D 9R] GH GH ZHE SDJH DQG ZLWK 9R] /RXLVLDQD 3OHDVH H PDLO WKHP WR /RXLVLDQD 3OHDVH H PDLO WKHP WR info@aclalaf.org info@aclalaf.org
MultiServicios ServiciosGlobal Global Multi Reclame gratis ticket al usar Reclame gratis su su ticket al usar nuestros servicios para participar nuestros servicios para participar en en
PROMOCION PROMOCION 8th ANIVERSARIO 8th ANIVERSARIO RIVIERA MAYA RIVIERA MAYA Cruzero Cruzero Para 2 2 Para
Junio 28, 28, 2013 Junio 2013 7:00 p.m.p.m. 7:00
• Cambio de cheques • Cambio de cheques • Pago de Bills • Pago de Bills Agradecimiento aDinero LCVC porpor el apoyo a laa la •Agradecimiento Envio de aDinero LCVC el apoyo • Envio de Traducciones Legales: • Recargas Telefonicas Traducciones Legales: • Recargas Telefonicas Comunidad Latina Comunidad Latina • Placas yy Titulos de Carros • Placas Titulos de Carros Corte, Abogados Corte, Abogados • Faxes • Copias • Faxes • Copias JUDGHFLPLHQWR D /&9& SRU HO • Taxes JUDGHFLPLHQWR D /&9& SRU HO • Taxes• ITIN • ITIN •Traducciones Computadoras DSR\R D OD &RPXQLGDG /DWLQD •Traducciones Computadoras Traducciones Medicas DSR\R D OD &RPXQLGDG /DWLQD Traducciones Medicas
A AVV A A VVA ~A
LCVC A LCVC to
ENTRENAMIENTO & REP ARACION ENTRENAMIENTO & REP ARACION /D RUJDQL]DFLyQ &XOWXUDO /DWL-
Aseguranzas Mas dede5 Anos ~ /D RUJDQL]DFLyQ &XOWXUDO /DWLAseguranzas Mas 5QR $FDGLDQD $&/$ DVLVWLy D OD DFAnos GONZALES GONZALES (225) 238-1065 QR $FDGLDQD $&/$ DVLVWLy D OD DF(225) 238-1065 de Experiencia WLYLGDG UHDOL]DGD SRU OD &RPLVLyQ GH de Experiencia T raducciones dede BATON ROUGE WLYLGDG UHDOL]DGD SRU OD &RPLVLyQ GH BATON ROUGE Traducciones (225) 341-1933 &RQYHQFLRQHV \ 9LVLWDQWHV GH /DID\HWWH /&9& SRU VXV (225) 341-1933 &RQYHQFLRQHV \ 9LVLWDQWHV GH /DID\HWWH /&9& SRU VXV Documentos Legales (337) 356-7508 LAFA YETTE Documentos Legales %UHDX[ $ (337) 356-7508 VLJODV HQ LQJOHV FRQ PRWLYR D OD GHVSHGLGD GH VX 'LUHFWRU LAFA YETTE VLJODV HQ LQJOHV FRQ PRWLYR D OD GHVSHGLGD GH VX 'LUHFWRU (337) 447-4331 (337) 447-4331 %UHDX 209 E. Railroad St. 209 E. Railroad St. 1515 Gardere Ln. 1515 Gardere Ln.
3302 Johnston St., Suite G
3302 Johnston St., Suite G *HUDOG %UHDX[ DVLPLVPR $&/$ GLR VX PDV VLQFHUR DJUDwi *HUDOG %UHDX[ DVLPLVPR $&/$ GLR VX PDV VLQFHUR DJUD- ed him ed him GHFLPLHQWR KDFLpQGROH HQWUHJD GH XQ UHFRQRFLPLHQWR SRU HO GHFLPLHQWR KDFLpQGROH HQWUHJD GH XQ UHFRQRFLPLHQWR SRU HO for severa for sev gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunigran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunidaddad latina y dey este modo dĂĄndole la bienvenida a suaNuelatina de este modo dĂĄndole la bienvenida su Nuevo director BenBen vo director Berthelot. Berthelot.
Bodas, Bodas, Angel´s Touch Angel´s Touch Quinceaneras Fotografi a a& &V iVdieo Quinceaneras Fotografi deo Y YMas... Mas...
Videos & Fotografia dede Alta Calidad Videos & Fotografia Alta Calidad Para los Eventos mas importantes Para los Eventos mas importantes de tu vida y la de tus de tu vida y la de tus Seres queridos. Seres queridos.
La V L
(337) (337)356-7508 356-7508 06
VOZ DE lOUISIANA lA VOZ DE lOUISIANA lA lA VOZ DE lOUISIANA
03 03
mUJER bONITA Qué es mujer Bonita? What is Pretty Woman?
¿
¿
C
Por/By: Ana Acosta
belleza, por esto buscamos derribar un paradig-
La belleza comienza de adentro hacia fuera. La mujer bonita es una mujer que tiene un balance en su espíritu, alma y cuerpo. Es una mujer que conoce su propósito y su valor, es una expresión de bondad, creatividad, profesionalismo y amor verdadero.
Mujer Bonita es una organización que nace con el deseo y la pasión de tocar la vida de la mujer, para que pueda expresar al máximo esa belleza única y original que Dios le ha entregado a cada una. Belleza expre sada en su familia, iglesia, comunidad, negocio, expresión artística y vida personal. Nuestra visión es que cada Mujer tenga una vida plena y satisfactoria, que desarrolle sus habilidades y dones, que sea ejemplo,
W
beauty, so we are in search of bringing down a paradigm: That true beauty is su-
Beauty begins from the inside out. A pretty woman is someone who keeps a balance in her spirit, soul and body: A woman who knows her purpose and value, and is an expression of kindness, creativity, professionalism and true love. Pretty Woman is an organization born with the desire and passion to touch women’s lives, so each one can express fully that unique and original beauty that God has given each one. A beauty to be expresses in family, church, community, business, artistic expression and personal life. Our vision is for every woman to have a full and satisfying life, that she develops her abilities and gifts that she set an
marca en su generación.
leave a mark in her generation.
Cada mujer en su extraor dinaria y peculiar belleza puede hacer la diferencia en el entorno donde se desenvuelve.
Every woman in her extraordinary and unique beauty can make a difference wherever she lives.
Mujer Bonita no es una mujer solamente. Mujer Bonita somos todas. Encuéntranos en Facebook: http://www.facebook.com/ mujerbonitaprettywoman
Para más informacion llama al:
Pretty Woman is not only one woman. Pretty Woman is all of us.
(337) 962-8075
Find us on Facebook: http:// www.facebook.com/mujerbonitaprettywoman
lA VOZ DE lOUISIANA
07
MARGARITAS Mexican bar & grill
Con nuestro Fabuloso MENU Con nuestro Fabuloso MENU
Mini Market
- Tacos - Tacos - Original Torta la Barda - Ricas Pupusas Ricas Pupusas la Barda - Sopa de Mariscos Salvadoreñas Salvadoreñas Menudo - Sopa de Mariscos Y Mucho Mas!!! Y Mucho Mas!!! - Menudo
Sabados Familiares 2 platillos de pollo por tan solo
- Original Torta
Sabado de Baile - 9PM a 2 AM Gratis!!! Lunes a Damas Sábado
11 AM - 9 PM
Margaritas al 2x1
Cervezas: Sabado de Baile - 9PM a 2 AM - Nacionales ¡¡¡Damas Gratis!!! -Mexicanas - Hondureñas
337.267.9450 Lunes a Domingo 11 AM - 10 PM
$12
Tarjetas Telefónicas Productos Hispanos
Envios de Dinero
Camisetas de tu Seleccion Favorita
¡YA ESTAMOS CAMBIANDO CHEQUES! 2308 Ambassador Caffery Pkwy. Lafayette, LA
(337) 989-7149
Lunes a Sábado de 8:00 am a 9:30pm Domingos 8:00 am a 8:00 pm 5535 Cameron St.St.Scott, LA 70583 5535 Cameron Scott, LA 70583 - 337.267.9450 lA VOZ DE lOUISIANA 08 lA VOZ DE lOUISIANA
gente como tú Alfonso Tarazona
Alfonso, Indianapolis 87
Por/By: Orianna Mendoza
N
acido en el estado Zulia, Venezuela, pero con raíces colombianas, llegó a los EE.UU cuando tenia 14 años de edad, y a partir de allí comenzó a realizar cada una de sus metas, sueños y objetivos. Este caballero ha logrado con sumar diversidades de proyectos entre los cuales podemos destacar las actividades, talleres y estudios que ha realizado en diseño de moda en Nueva York, diseño de indumentaria en cabeza sedas italianas, participo en Moda Escaparate Chicago Illinois, trabajo como modelo y profesor de una escuela de modelaje, pero también se enfocó en abrir en 1992 Tarazona Studio fotografiando más de 350 hombres y mujeres para distintas agencias de mod elos en el país. lfonzo , no solo se ha destaca do por ser un emprendedor en moda y belleza, ha trabajado en las artes, actuación, pintura, escultura, danza desde hace más de 25 años . Pero, para el 2002 se trasladó a Lafayette y abrió un restaurante , Latín American Bar / discoteca “Rumbas” ,donde comenzó a enseñar clases de salsa, danza, meren gue, y tango básico. in duda alguna, Alfonzo es un personaje multifacético, ha contado con la ayuda de diversas organizaciones para realizar sus trabajos Máscaras y actualmente se encuen tra dando clases de baile privadas en The Alamo , y diseñando diversidades de atuendos para clientes y sus actuaciones en las artes. Puedes visitar este link para conocer mas de su trabajo Alfonzotarazona. com, y si estas interesado en tomar estas clases o tienes en mente algún diseño de vestuario para cualquier ocasión te puedes comunicar con el al 337-3036481 o escribirle a -
A
S
B
orn in the state of Zulia, Venezuela, but with Colombian roots, came to the U.S. when he was 14 , and from there began to go for each of his dreams and goals. This gentleman has achieved outstanding projects among which we can highlight workshops and studies in fashion design in New York, in clothing design silk head Italian Fashion Showcase, he participated in Chicago Illinois, working as a model and teacher in a modeling school, but also in 1992 opened Tarazo na Studio, photographing more than 350 men and women for Sus fotografías different modeling agencies in the country. lfonzo, not only known for being an entrepreneur in fashion and beauty, has worked in the arts, acting, painting, sculp ture, dance for over 25 years . But in 2002 he moved to Lafayette and opened a Latin American Bar / club “Rumbas”, where he began teaching salsa classes, dance, merengue, tan go. ndoubtedly, Alfonzo is a multifaceted character, who has had the help of various organizations, to do his job, and is currently giving private dance lessons at The Alamo , and designing costumes and clothing for diversity of clients and their performances in the arts. You can visit this link to learn more about his work: Alfonzotarazona. com, and if you are interested in taking these classes or have in mind some costume design for any occasion you can call 337-3036481 or write to @ alfon-
A
U
Sus diseños
lA VOZ DE lOUISIANA
11
Apuntes para el éxito HOW TO GET YOUR HOME THROUGH NACA HAVING YOUR ITIN NO. COMO ADQUIRIR SUS CASA POR MEDIO DE NACA TENIENDO EL NO. DE ITIN
E
stimados amigos Latinos de La Voz de Luisiana. Estoy contenta de estar nuevamente con ustedes hablándoles de este interesante tema. Habíamos platicando en el anterior escrito que las personas que tienen un trabajo seguro de por lo menos 3 años y que están reportando Taxas con su No. De ITIN, pueden obtener su casa a través de NACA. Como funciona esto? Bueno es muy sencillo, las personas interesadas en obtener su casa las entrevisto, reviso sus documentos y les explico el proceso indicándoles lo que tienen que hacer. Asimismo, a las personas que estén interesadas, las inscribo en el programa y se les invita a que asistan a una función en la cual se les va a mostrar una proyección donde se explica cómo se inició NACA. Al términos de esta función, la persona que está dirigiendo el programa que habla Inglés y Español, les va a pasar una hoja donde deciden si iniciar el programa y van a ser citados a una nueva entrevista individual. Alli les van a revisar sus documentos que son esencialmente sus declaraciones de impuestos y como NACA no ve mucho el crédito de las personas sino el que estén pagando su billes a tiempo. Al ustedes llevar los documentos que les van a indicar, ellos los meten en un sistema y los hacen llegar a las personas que se encargan de tramitar el préstamo y si todo está correcto, les dan la aprobación para ir a buscar su casa. Con NACA cada caso es diferente y el tiempo para quedar aprobado varía según las circunstancias de cada uno. La obtención de la casa puede variar desde un mínimo de 45 días a varios meses a según sea el caso, pero lo que es seguro es que cuando ustedes comienzan la aplicación, NACA no los deja
10
hasta que finalmente estén viviendo en la casa deseada. Hay mucho que aprender de este programa para aquellos que tan solo tienen el ITIN para declarar taxas, se les abre una puerta muy grande para que su sueño de tener su casa se convierta en realidad. Si estas interesado en obtener tu casa, por
favor llámame al 337-212-0125 para que hagamos una cita y pueda comenzar a instruirte en cómo puedes obtener tu casa por medio de NACA. Te sigo recordando que mis servicios son totalmente gratuitos.
lA VOZ DE lOUISIANA
D
Por/By: Leticia Verhage
ear friends of the Latin Voice of Louisiana. I am very happy to be with you again talking about the interesting topic. We talked in the previous written article that people that have a secure job of at least 3 years and that have been reporting taxes with their ITIN No. Can obtain their home through NACA. How does this work? It is very simple, I
in a workshop in which they show a film explaining how NACA was created. When the workshop ends, the person conducting the workshop, who speaks English and Spanish, gives you a form that you are going to fill if you have decided to follow the program and after you have done that , you get an appointment where they review your documents that are mainly your W-2 or 1099 that you use to declare taxes and as NACA doesn’t see much your credit history but if you pay your bills on time, if you have good credit or not, that is not relevant in this situation. All these documents that are required, will be inputed into the system, sent to the underwriters that are going to review them and process them and if everything is correct then they will give you the final approval for the loan so we can go and look for the house you desire. With NACA every case is different and the time to be approved varies from person to person. You can get a home in as little as 45 days or months depending in each case. But what is sure is that when you start the process it won’t end until you get your desired home to live in. There is a lot to learn on this program for those that only have the ITIN no. to declare taxes, a big door opens so the opportunity to obtain a home becomes true. If you are interested interview everyone interested in obtaining to get your first time home, please their house and once you call me I make call me on my cell 337-212-0125 an appointment with you to review your so we can make an appointment documents, explain the process and tell you to start telling you how you can get what you have to do. After I have explained your home through NACA. I continue the process, people interested enroll in the reminding you that my services are program and I invite them to participate totally free.
The Beauty Mobile
BOCHM-CABAÑAS QUIROPRACTICA El Doctor es Mexicano y lo Atendera en Español Tratamiento para trabajadores lesionados y accidentes de auto.
Cortes de cabello, secado, planchado, Tratamientos intensos-restauración, coloración , retoque, tono de decoloración, retoque de raíz , rayitos, maquillaje , Tratamientos de KERATINA un producto revolucionario que “revive” tu cabello y lo “Alisa”.
Dolor de cuello y espalda . Horario flexible Citas el mismo dÍa
1O5 Independence blvd #2 Lafayette, LA
337-991-0600 l
.
13
lA VOZ DE l lOUISIANA
lA VOZ DE lOUISIANA
24
A
Multi Servicios Global
to unite cultures, cs and Americans, callBOCHM-CABAÑAS ng ourselves Asociación
QUIROPRACTICA Reclame gratis
PROMOCION su ticket al usar 8th ANIVERSARIO nuestros Little by little the U.S. isservicios accepting all para we haveparticipar en RIVIERA MAYA El Doctor es Mexicano y lo Atendera en Español
Tratamiento para trabajadores lesionados y accidentes de auto.
o offer. Arizona’s SB1070 was mostly defetDolor de cuello y espalda . d and the “Dream Act” will most likely pass. Horario flexible Citas el mismo dia 1O5 Independence Lafayette, LA 337-991-0600 brate this 4th blvd of #2 July proudly bicul• Cambio de cheques tural a•s Pago it’s a hode lidayBills for all of us here.
Cruzero Para 2
Agradecimiento a LCVC por el apoyo a la • Envio de Dinero Traducciones Legales: • Recargas Telefonicas Comunidad Latina • Placas y Titulos de Carros Corte, Abogados • Faxes • Copias of your country of origin. Show SEGUROS & INVERSIONES • Taxes • ITIN ING FINACIAL & REP ARACION • Computadoras Traducciones Traducciones Medicas we proudly acceptPARTNERS this ENTRENAMIENTO country
that that blvd.our ste.d was our home1228 andCamelia maintain Lafayette, LA 70508 GONZALES Heritage with the same pride. Direct: (337) 989-2685
A V AV
LCVC A
Junio 28, 2013 7:00 p.m.
A
~ Aseguranzas Mas de 5 Anos 209 E. RAILROAD St. (225) 238-1065Representante Registrada de Experiencia Traducciones de Lourdes Broussard
Fax: (337) 389-2104 BATON ROUGE 1515 GARDERE Ln. (225) 341-1933 Cell: (337) 349-6102 Documentos Legales (337) 356-7508 Email: lbroussard@ingfp.com 3302 JOHNSTON LAFAYETTE St. (337) 447-4331
of you celebrating the 4th of July -
-
Lunes - Domingo Bodas, Angel´s Touch 9:00 AMPM Quinceaneras Fotografia & 8:30 V ideo Tenemos Recargas Aceptamos pagos de Telefonos Móvil info@aclalaf.org Productos Latinos Y Mas... Venta de Joyería
Envía tu dinero con:
ed him wi for severa
gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunidad latina y de este modo dándole la bienvenida a su Nuevo director Ben Berthelot.
Tel (337) 406-2900 Para los Eventos mas importantes Fax: (337) 406-2902 de tu vida y la de tus
Videos & Fotografia de Alta Calidad Seres queridos.
Money Order
Ahora puedes hacer tus pagos de Bills aquí: Si no tienes tarjeta de crédito llegaron las nuevas tarjetas
(337) 356-7508
Dentro y fuera de USA
prepagadas
¡Ven y activalas ya!
107lA Mimosa Pl. Lafayette, LA 03 VOZ DE lOUISIANA
lA VOZ DE lOUISIANA
14
Fe en acción INTIMIDAD CON DIOS
M
antenernos “conectados” se ha convertido en un gran negocio. Los teléfonos celulares, Facebook y Twitter nos dan acceso a amigos, familiares, trabajo y al mundo entero. Pero, ¿cuánto tiempo invertimos realmente creando relaciones significativas cara a cara? Es más, ¿cuánto esfuerzo hacemos para relacionarnos con Dios? ¿Qué clase de relación tienes con Dios? ¿Es Él una deidad distante, o tu amigo cercano? De una forma u otra, toda persona tiene una conexión con Él, ya sea que lo reconozca o no.
P
or ejemplo, reconectar con los hijos...transparencia, relajarse, etc. Pero ellos ponen como una barrera. Puede ser con sus padres, amigos etc. Te gustaría tener una relación muy linda talves con hermanos o hermanas, pero cuando estas con esa persona las cosas no suceden, no fluyen, hay mucho respeto, pero no hay confianza. Como cuando un matrimonio cae en rutina, cada quien hace su parte, el provee ella cocina, pero ambos quieren algo mas… Has estado en alguna relación en donde quieres tener una relación mas profunda pero la otra persona no quiere? Eso es lo que Dios quiere con usted. Quiere profundizar esa relación. Nosotros lo tratamos respetuosamente pero casualmente y distantemente. La Biblia presenta a Dios como a alguien que desea con todo su corazón, el tener una relación intima con su creación. En Apocalipsis 3.15 , Dios dice “Estoy tan asqueado porque te crees suficientemente bueno, pero no eres ni apasionado ni frío”. “Crees que porque te va bien en la vida estas bien conmigo” Apocalipsis 3.15-17, 20 Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente. !Ojalá fueses frío o caliente! Pero por cuanto eres tibio, y no frío ni caliente, te vomitaré de mi boca. Porque tú dices: Yo soy rico, y me he
INTIMACY WITH GOD
Por/By: Patricia Tercero - Morales
enriquecido, y de ninguna cosa tengo necesidad; y no sabes que tú eres un desventurado, miserable, pobre, ciego y desnudo. He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él, y cenaré con él, y él conmigo. Dios toca a la puerta. Sutilmente. No fuertemente. No empuja ni derriba. La sangre de Jesús ya fue derramada para que tengamos acceso a El. El verdadero Cristianismo es la capacidad que se nos entrega de tener una verdadera e intima relación con Dios. INTIMIDAD = Es lo que Dios busca. A Dios le interesa tu vida, tu corazón. Dios es real. El quiere entrar y hablar contigo. “Como hago para que Dios me bendiga, me sane, me prospere….no quiero acercarme demasiado pero que Dios haga lo que yo quiero”... Tener una formula, buscar la combinación correcta para que Dios haga algo por ti y luego salir corriendo NO es lo que Dios quiere. Dios no puede forzarnos a amarle. Si vas a la iglesia pero no tienes una relación cercana con Dios, vas a inventarte un Dios que no es real. (Juan 16.2-3) Que quieres tu de tus hijos? Ser solo el banco de dinero de ellos? Que siempre te estén manipulando para que les des cosas y luego se desaparezcan de tu vida hasta la próxima reunión familiar donde te van a tratar con respeto y cortesía pero nada de confianza? Dios tampoco quiere eso de ti. Aquí estoy, dice el Señor. Estoy a la puerta y llamo. Si alguno oye mi voz y abre la puerta. Escríbenos a:
contacto@linajereal.org pastorapati@linajereal.org
K
eeping “connected” has become a big business. Cell pones, Facebook and Twitter give us Access to friends family, work and the whole wide world. But, how much time do we really invest in creating meaningful face-to-face relationships? En more, how much effort do we make to relate to God? What kind of relationship do you have with God? Is He a distant deity or your close friend? One way or another, every person has a connection with Him whether they acknowledge it or not.
F
or example, reconnecting with your children…with transparency, in an easy going manner, But they put up a barrier. It can be with your parents, friends, etc. Would you like to have a beautiful relationship maybe with your siblings, but whenever you are with that person, things just don’t happen that way, there’s a lot of respect but not closeness. Just like when a marriage falls into routine, each one doing their part, he provides, she cooks, but they both want something more…. Have you been in a relationship where you want to have a deeper relationship but the other person doesn’t? That is what God wants with you. He wants to go deeper in that relationship. We treat Him with respect but casually and distantly. The Bible presents God as someone who with all of His heart, wants to have a close intimate relationship with His creation. In Revelation 3.15, God says, “ I’m so disgusted because you think you are so good but you are neither passionate nor cold”. “ You believe that because you’ve got it going on for you, you are ok with Me.” Rev 3.15-17,20“I know all the things you do, that you are neither hot nor cold. I wish that you were one or the other! But since you are like lukewarm water, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth! You say, ‘I am rich. I have everything
I want. I don’t need a thing!’ And you don’t realize that you are wretched and miserable and poor and blind and naked. “Look! I stand at the door and knock. If you hear my voice and open the door, I will come in, and we will share a meal together as friends. God knocks at your door. Subtly. No harshly. He doesn’t push or bring the door down. The blood of Jesus has been shed so we can have that access to Him. True Christianity is the ability handed to us to have a true and intimate relationship with God. INTIMACY = What God seeks. God is interested in your life, your heart. He is real. He wants to come in and speak with you. “Oh what can I do for God to bless me, heal me, prosper me…I don’t want to get tooc lose but I want God to do what I want”…Having a formula, seeking the right combination so God will do something for you, so you can make a run for it is NOT what God wants. God cannot force us to love Him. If you go to church but do not have an intimate relationship with God, you will make up a God that is not real. (John 16.2-3) What do you want from your children? Do you want to be that money bank for them? To be manipulated all the time so they get things rfom you and then they disappear from your life until the next family meeting when thwy will treat you with respect and courtesy but no trust? God doesn’t want that from you either. Here I am says the Lord. I am at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door. Write us:
contacto@linajereal.org pastorapati@linajereal.org
LA VOZ DE LOUISIANA
15
SALUD
Eat Right
Celebrating the National Month of Nutrition Eating Right for a Healthy Weight
Tomado por/From: eatright.org
Food, Nutrition and Health Tips from the Academy of Nutrition and Dietetics.
R
eaching and maintaining a healthier weight contributes to your overall health and well being. Start with a plan for lifelong health.Focus on the big picture— achieving overall good health—not just short-term weight loss. Set healthy, realistic goals. You are more likely to succeed in reaching realistic goals when you make changes step-by-step. Start with one or two specific, small changes at a time. Track your progress by keeping a food and activity log. Get a personalized eating plan. Go to www.ChooseMyPlate.gov for a plan that will give you the amounts of each food group you need daily. If you have special dietary needs, consult a registered dietitian for a customized plan. Eat at least three meals a day and plan your meals ahead of time. Balance your plate with a variety of foods. Half your plate should be filled with fruits and vegetables, about one fourth with lean meat, poultry or fish, and one fourth with grains. To round out your meal, add fat-free or low-fat milk, yogurt or cheese. Start your meal with low calorie foods like fruits, vegetables and salads. Focus on your food. Pick one place to sit down and eat at home. Eating while doing other things may lead to eating more than you think. Know when you’ve had enough to eat. Quit before you feel full or stuffed. It takes about 20 minutes for your brain to get the message that your body is getting food. When your brain gets this message, you stop feeling hungry. So, fast eaters—slow down and give your brain a chance to get the word. Get plenty of fiber from fruits, vegetables, beans and whole grains. Watch portion sizes to manage your calorie intake. To make sure your portion sizes are “just right,” visit the MyPlate Food Groups Food Galleries at www.choosemyplate.gov/foodgroups for healthy eating guidelines in household measures. Snack smart. Include snacks as part of your daily calorie allowance and limit portions to one serving. Plan for nutritious snacks to prevent between-meal hunger. Find your balance between food and physical activity. It’s important for your overall health and fitness—plus, it helps control body weight, promotes a feeling of well-being and reduces the risk of chronic diseases.
16
lA VOZ DE lOUISIANA
Comer Bien
Celebrando el Mes Nacional de la Nutricion La Buena Alimentación y el Peso Saludable Tips sobre Comida y Nutricion del American Dietetic Association.
C
onseguir y mantener un peso saludable contribuirá a la salud y al bienestar general. Lo primero es el plan Desarrolle un plan saludable para toda la vida y no para perder peso a corto plazo solamente. Fíjese objetivos realistas y saludables. Si uno efectúa cambios paso a paso y se fija metas realistas, lo más probable es que se consigan. Empiece con 2 ó 3 pequeños cambios específicos a la vez. Mantenga un registro de alimentos y actividades para ver cómo progresa. Cuando llegue a efectuar el cambio saludable y se convierta en hábito, haga algo divertido como premio. Obtenga un plan de alimentación personalizado en www. mypyramid.gov. El Plan de MiPirámide le indicará las cantidades para cada grupo alimenticio que usted necesita a diario. En caso de tener requerimientos alimenticios especiales, consulte con su proveedor de cuidados de salud o con su dietista registrado para que le haga un plan a la medida. Coma por lo menos 3 comidas al día y planifíquelas con anticipación. Sírvase porciones adecuadas de alimentos variados en su plato para equilibrarlo. Ponga vegetales en la mitad del plato, carne de res/cerdo baja en grasa, ave o pescado en una cuarta parte y granos en la otra. Termine con un vaso de leche sin grasa o baja en grasa y una porción de fruta de postre. Empiece con alimentos bajos en calorías, como frutas, vegetales y ensaladas. Centre su atención en los alimentos. Elija un lugar para sentarse y comer en casa. Comer sin prestar atención mientras hace otras cosas, como ver televisión, quizás lo o la harían comer más de lo que cree. Trate de reconocer cuándo ya comió lo suficiente. Deténgase antes de sentirse lleno o repleto. Al cerebro le toma unos 20 minutos recibir el mensaje de que se está alimentando. Recibido el mensaje, usted deja de sentir hambre. Así que ustedes, los que comen rápido, deben ir más lento para que el cerebro se entere. Obtenga mucha fibra de frutas, vegetales, frijoles y granos enteros. Conozca las porciones. Para saber si el tamaño de las porciones están “correctas”, visite www.MyPyramid.gov y consiga pautas alimenticias respecto a las medidas caseras. Sepa de refrigerios (snacks). Incluya refrigerios en las calorías que se le permiten a diario y limite las porciones a una. Planifique refrigerios nutritivos para evitar que tenga hambre entre comidas. La actividad física Es importante para la salud y el estado físico en general, y sirve para controlar el peso corporal, promover una buena sensación de bienestar y reducir el riesgo de enfermedades crónicas.
1925 Dulles Drive P.O. Box: 61550 Lafayette, LA 70596-1550
T. (337) 984-8020 F. (337) 984-7011 Toll Free: (800) 260-3839
ESTAS AAT 90LAW DIAS DE TENER ATTORNEYS
PIEL A PRUEBA DEL TIEMPO Holly
ツソLESIONADO?
NERIUM INTERNATIONAL
Lamarche
BUSCA LIDERES LATINOS PARA DESARROLLAR ESTE EXTRAORDINARIO NEGOCIO GALLOWAY JEFCOAT BUSCANDO JUSTICIA PARA USTED
Ven y cambia tu estilo de vida nosotros producto ツ。LLAMENOS! para un mes SIcon DESEA UN ABOGADOPara QUE ordenar HABLE ESPAテ前L, de Nerium AD, Visita: Llama a Carl 337-257-9918 www.newfacenow.neriumproducts.com www.newfacenow.arealbreakthrough.com www.gallowayjefcoat.com
Sonrisas para la voz de Louisiana
l
LA VOZ DE LOUISIANA
17
SOCIALES LUPITA MAR 6
CLAUDIA MAR 6
INGRIS MAR 2
CUBAN PAPI
MAR 2
RUBY MAR 5
GLORIA MAR 23
BEATRIZ MAR 11 MARILYN MAR 6
MATY MAR 8
NA DIA 9 R MA CLAUDIA MAR 21 JOSEFINA
MAR 24
LORENA MAR 17
ROGELIO MAR 17
DORELY MAR 18
JUAN
MAR 27
HENRY
MAR 28
NOEYSHLA
MAR 18
FERNANDA
MAR 21
D. MARÍA
MAR 22
CRISTINA
MAR 28
CRISTINA
MAR 28
Aniversarios
Sociales Esposos Castro 30 años De casados
Familia Gúzman Gonzales
Angela Y José Gonzales 50 años de casados
Cena de ACLA Febrero 2013
lA VOZ DE lOUISIANA
19
COLUMN A D E O PINION
DEBE EL ESPAÑOL SER
TU SEGUNDA LENGUA? Por Patricia Tercero Morales
E
sta comprobado que los estudiantes que aprenden una segunda o tercera lengua desde edad temprana, tienden a desempeñarse mejor en los estudios. Conocer muy bien un idioma adicional no solo ayuda a que el individuo se familiarice con otras culturas, ese solo es el comienzo. Pero importancia mayor del aprendizaje es preparar al alumno para enfrentar la vida y que tenga posibilidades amplias de ser un individuo productivo y aportador a la sociedad. QUE QUIERE DECIR ESTO? Hoy en día, con el fenómeno inevitable de la globalización, cuando nuestros hijos no solo estarán compitiendo por un puesto de trabajo con el compañero de aula o con el vecino de a la par, pero también lo harán con un joven de India, China o Argentina, comenzamos a entender que mientras mas preparados estén, mejor.
Haga una búsqueda de trabajos en internet. Cual es el otro idioma (aparte del Ingles) que piden las compañías? Español! En que otro idioma están las instrucciones de los medicamentos en el Wal-Mart? En Español! Le motivo a que considere esta oportunidad en la que las organizaciones de la comunidad Hispana han estado trabajando y participando: EL PROGRAMA DE INMMERSION AL ESPAÑOL:
YOUR SECOND LANGUAGE? By Patricia Tercero Morales
I
t is a fact that students that learn a second or third language from an early age, tend to have better results at school. Knowing an additional language well, not only helps the person be familiar with other cultures, which is only the beginning. But the importance of learning is to prepare the student to face life and for him or her to have ample possibilities of being a productive element of the community. WHAT DOES THIS MEAN? Nowadays, with the inevitable globalization phenomenon, our children are not only competing for a job with their classmate or next door neighbor, but also with a young person from India, China or Argentina, we begin to understand that the more prepared they are, the better.
They don’t have feelings. It is inevitable that the Hispani population will continue to grow in North America and the need for the businesses to hire bilingual Spanish speaking employees continues to grow. WHY NOT ENCOURAGE OUR CHILDREN TO SPEAK, READ AND WRITE SPANISH? Do an internet search. Which language besides English, are companies asking their new hires to speak? Spanish! What is the other language over the counter medicine in Wal-Mart read? Spanish! I encourage you to consider this opportunity, which the organizations that promote Hispnic Culture have been working and participating on: THE SPANISH IMMERSION PROGRAM:
Numbers don’t lie. They don’t discriminate.
LA EDUCACION BILINGÜE COMO META DEL ACLA
PROYECTO HISPANO DE AYUDA A LA COMUNIDAD
BILINGUAL EDUCATION AS A GOAL FOR ACLA
COMMUNITY OUTREACH HISPANIC PROJECT
Por: Juan Paredes: juan_paredes@live.com
Por Fernando Perez-Viart
By: Juan Paredes: juan_paredes@live.com
By Fernando Perez-Viart
En preparación para el próximo año escolar queremos informar a la comunidad de la posibilidad de que el Programa de Inmersión al Español se expanda al Sur de Lafayette (Plantation Elementary) y a una tercera escuela en los próximos dos años.. Queremos que la comunidad se mantenga informada, pues al final, puede que la ventana de tiempo para inscribir los estudiantes sea bien corta. El programa de Inmersión al Español se está ofreciendo como un “Dual-Immersion” donde los estudiantes son educados totalmente bilingües y este ofrece muchos beneficios a dichos estudiantes y la comunidad, como: • A los niños del Programa de Inmersión les tiende a ir mejor en sus estudios que a los monolingües. • El Programa de Inmersión promueve apreciación por un Acadiana Multicultural, donde los estudiantes del programa y sus compañeros aprenden más del mundo en que viven • Estos niños que crecen bilingüe y multicultural serán lideres en el triunfo contra el racismo y el prejuicio cultural. • Profesionales bilingües y de educación multicultural son mejor pagados.
20
Los números no mienten. No discriminan. No tienen emociones. Es inevitable que la población Hispana continua creciendo en Norteamérica, y que la necesidad de los negocios de contratar personas que no solo sean bilingües, pero que uno de sus idiomas sea el Español, continua creciendo. Así que PORQUE NO FOMENTAR QUE NUESTROS HIJOS HABLEN, LEAN Y ESCRIBAN ESPAÑOL?
SHOULD SPANISH BE
¿Por qué las personas de origen Hispano que hemos emigrado acá a los EE.UU, estamos permitiendo que nuestros hijos dejen de hablar nuestro Idioma?. Aunque la respuesta a esta pregunta puede ser compleja y polémica, en mi opinión vale la pena reflexionar sobre este tema. La importancia de nuestro idioma “El ESPAÑOL”, para Preservar nuestra Identidad como comunidad y nuestras culturas. ¿Pero cómo lograrlo? Esta magnífica oportunidad la tienen todas las familias de nuestra comunidad, si matriculan a sus hijos que estén comenzando en la escuela, en el programa de INMERSION EN ESPAÑOL. Este programa no solo les permite aprender correctamente su idioma materno “El Español”, y con su aprendizaje, mantener su lengua, su raíces y cultura. Sino que también les posibilita aprender el Inglés como lengua y compartir sus vivencias, con niños nativos y de otras culturas. Nuestros hijos representan nuestro futuro y nuestros anhelos. Y debemos luchar porque ellos mantengan nuestras raíces, en el largo camino de nuestra definitiva integración sociocultural como comunidad.
LA VOZ DE LOUISIANA
As we prepare for the next school year we want the community to be informed of the possibility that the Spanish Immersion program might be expanding to the South end of town (Plantation Elementary) and a third school within the next two years. We want the community to keep informed of these opportunities because they may be finalized with a very small window of time to sign your children up for it. The Spanish Immersion is currently offered as a “Dual-Immersion”, in which children are educated to grow up fully bilingual and the program offers great benefits to its student end the entire community, like: • Children in the Immersion Programs tend to do better in school than their Monolingual counterparts • The immersion programs promote appreciation for a Multicultural Acadiana, where the children of the program and their friends get to a better understanding of the world they live in • Children who grow up bilingual and multicultural will lead by example to abolish prejudice and racism • Professionals with a bilingual and multilingual education enjoy additional compensation for it
Why is it that Hispanic people who have migrated to the US, are allowing our children to stop speaking our mother language? Eventhough the anwers to this question might be complex and stir controversy, my opinión is that we need to think about this. It is importnat to preserve our mother language SPANISH, to maintain our identity as a community and keep our culture. But how do we do it? There is a magnificent opportunity for all the families of our communities, if they sign up their children in the SPANISH IMMERSION PROGRAM. This program no only allows our children to learn the mother language well, but also keep their roots and culture. It also allows our children to learn English and share their experiences with US natives and from other countries. Our children represen tour future and our dreams We must fight for them to keep our roots, in the long process of our socio-cultural integration as a community.
COMMUNITY AGENDA
AGENDA COMUNITARIA
MARZO 4 INICIA PERDÓN INMIGRATORIO MARCH 7- Natural High 5K The UL Lafayette SLIDDE (School Leaders Involved in Drinking and Drug Education) will be hosting the 13th annual Natural High 5k Run. The run will take place on Saturday, March 9th and will start and finish at Cajun Field (under the Oak Tree) MARZO 8 Día Internacional de la MUJER MARZO 13 Nutricionista Registrado (Celebrando el Mes de la Nutrición)
ANUNCIOS COMUNI TA RIOS
EL PERDON IMMIGRATORIO
A partir del 4 de marzo del 2013, esposos de ciudadanos, El Second Harvest Food Program es para familias que hijos menores de 21 años y padres de ciudadanos pueden necesitan una ayuda extra, por un mes o cada mes para suplir solicitar sus perdones aquí en USA antes de salir a sus países su alacena familiar. Muy pronto se estará expandiendo para y tener que quedarse en su país casi un año. El nuevo proceso repartir en el programa móvil en la zona de ILE DE CANNES. es para acortar el tiempo que los ciudadanos estadounidenses están separados de sus familiares más cercanos.El perdón que Para mayor información contactar a ANA: 337-962-8075 o le permitirán meter aquí en USA es para que le perdonen el Rosemary: 337-356-2686 haber entrado ilegal y haberse quedado en el país mas de 6 meses y trabajado ilegalmente. Si usted tiene otros problemas ORGANIZACIONES como arrestos por drogas, robo, violencia domestica y asuntos similares, no calificara para este perdón y tendrá que HISPANAS hacerlo por medio de la Embajada en su país. Si usted ya había recibido su cita en la Embajada de USA antes del 3 de Proyecto Hispano de Ayuda a la Comunidad. Enero, 2013 con la fecha y hora para presentarse, entonces ya (Organizacion Social Hispana sin fines de Lucro) no califica para este proceso nuevo Para mas información contactarnos.- Riguer R. Silva
MARCH16 Komen Acadiana Race for the Cure http://www.komenacadiana.org/komenrace-for-the-cure/race-information/
BECAS GRATIS DISPONIBLES. ACTUE AHORA!
MARCH 21 Disney on Ice at the Cajundome 7:00pm
Fecha máxima de aplicación 15 de MARZO Condiciones: - Los estudiantes deben estar matriculados en una escuela publica C,D o F EN EL 2012-2013 o entrar al Kindergarten por primera vez.
MARZO 23 Spring Touch 2013. Para mas información llamar a Luz Tentou 337-303-3506 MARZO 24-31 Celebración de Semana Santa – No hay escuela
Quieres comprar o vender propiedades? Llámame y serás atendido en español al 337-207-2862. Si necesitas quien te trámite tu número itin, que te ayuden con tus taxes y que te traten de la mejor manera y te puedan ayudar lo más posible, envíame un mensaje o llámame al 337-962-8075 tenemos el mejor servicio garantizado.
Se vende Honda Accord año (97), con a/c 4 puertas, techo solar a muy buen precio para mayor información comunícate al 337-7729638.
PROGRAMA DE AYUDA SUPLEMENTARIA
- Deben ser residentes de Louisiana y cumplir con los requerimientos de ingreso. Su ingreso familiar del 2012 no debe sobrepasar 250% de la línea de pobreza (o $58,875 para una familia de 4 personas). SI TIENE PREGUNTAS: visite WWW.LAScholarshipProgram.com o llame 1-866-402-9947
Se vende Chevrolet Colorado Crew cab, año2004, 150,000 millas en muy buena condición con a/c $6.900 interesados llamar al 337-8522052 Hola me llamo LiLy y vendo Pupusas todos los viernes si quieres encargar llama al tel: 337-255-8651. Taxes rapidos y te pagamos por cada referido. Llama al 337-354-6346 2 0" rines y llantas en venta como veran son para ford y estan en buenas condiciones $500 dolares por los 4,,,,informes al (337)804 7034
Direcc: 119 Rena Dr. Lafayette. LA. 70503 Telef: (337)-315-4665 Jose Luis Castro (Presidente) (337)-849- 4145 Fernando perez-Viart (Director Ejecutivo) Correo Electronico: proyectohispanolf@yahoo.com Pagina Web:http://www. Proyectohispanodeayudaalacomunidad.org Facebook: Proyecto Hispano de Ayuda a la Comunidad. EspacioLatino Lafayette.
Asociacion Cultural latino Acadiana (ACLA) Direcc: 735 Jefferson St. Lafayette. La 70501 Telef: 337-944-0011 / 337-291-5474 Vanessa Paredes Correo Electronico:info@aclalaf.org Pagina Web:http://www.aclalaf.org/ FaceBook: ACLA Latin Festival
Hola mi nombre es Roxanne. Y hago tutus para venderlos y vestidos a un precio muy cómodo. Por favor envíenme un email o un mensaje si les gustaría ordenar o si tienen preguntas tenemos diseños únicos y tu puedes diseñar tu propio tutu www.facebook.com/bonitatutus, bonitatutusnbows@gmail.com Si eres un/a artista que haces cualquier tipo de manualidades o artesanía (velas,jabones, joyería, tutus, etc). Te invito a participar en un evento el día 23 de marzo. Costo para participar: 25 dólares. Mucho público garantizado.
“This is my commandbe strong and courageous! Do not be afraid or discouraged. For the Lord your God is with you wherever you go.” Joshua 1:9
Fun Corner
<
First, Fill in the blanks to this funny story. Then, Read out loud. A one-act play to be performed by two __________________ in this room. plural noun PATIENT: Thank you so very much for seeing me, Doctor ________________ Person in the room( Last Name) on such ___________________notice. adjective DENTIST: What is your problem, young _______________________? Noun PATIENT: I have a pain in my upper ______________________, which is giving Noun me a severe ____________________ache. Part of the body DENTIST: Let me take a look. Open your _____________________ wide. Part of the body Good. Now I’m going to tap your __________________ with my __________. Plural Noun Noun PATIENT: Shouldn’t you give me a/an _______________________ killer? Noun DENTIST: It’s not necessary yet. ______________________!! I think i see a/an Exclamation ______________________in your upper ____________________. Noun Noun PATIENT: Are you going to pull my ________________________ out? Noun DENTIST: No, I’m going to _________________ your tooth and out in a temporary Verb _____________________. Noun PATIENT: When do i come back for the ________________filling? Adjective DENTIST: A day after i cash your _____________________. Noun
y a d
h t r
Bi py in p v a e H K
28Ų Marzo 2013 La Voz de louisianA
“Mi mandato es: Se Fuerte y Valiente! No tengas miedo ni te desanimes, porque el Senor tu Dios esta contivo donequiera que vayas.” Josue 1:9
!""#$%&&%'()*#+,-.# /0&01%22%#/3#4"5"6#
Es un gusto saludarle en este día deseándole lo mejor para usted y su familia oramos que este sea su mejor año donde vea la voluntad perfecta de Dios manifestarse en su vida.
###### ####$%&'()%*+##,+-.#/0# ####0'123%45*+##6+..#/0# #######--678997-,6:#
4!3!*!;545<!()54'%=)&!'4"3%&#
Pastor Oscar Santamari!"# ######/3#7383# #9:/#:;3<=:/>?#
UNA IGLESIA DE PODER AVIVAMIENTO-PALABRA Y ORDEN
l
LA VOZ DE LOUISIANA
23
¡CON AMERICA’S TAX, RECIBES MÁS!
• NO tienes que pagar de tu bolsillo; Haz tus Taxes sin dinero hoy, con el Servicio de Tax Rápido! • Asesoría Profesional para que recibas más dinero! • Una Tableta Android Gratis con el Servicio de Tax Rápido!
Obtenga una Tableta Android Gratis!!!
• Tarjeta Medica de Descuento a Doctores, Dentista y Visión, Gratis por tu un Año!!! •Te regalamos $50 en el momento por cada persona que traigas y haga sus Taxes con Servicio de Tax Rápido!!! “Con America’s Tax me devolvieron más dinero, y tengo una tarjeta medica, y una Tableta Android. También llevé a mi amigo y me dieron $50 en el momento!”
o Professional Advise so you can get more money!
o No out of pocket pay, just come and do the paperwork with Rapid Tax!
o Free Medical, Dental, & Vision, Discount card for one full year! o We’ll give you $50 on the spot, for every person you bring and do our Rapid Tax!!! o Get Your Free Android Tablet!!!
(337) 552-8333
605 South College Rd Lafayette (cerca del Cici’s Pizza en la Johnston)