La voz de Louisiana_2013

Page 1


¿CANSADA DE LA DIETA Y EL REBOTE? ¡No busques mas! La REVOLUCION científica del SIGLO al alcance de tus manos

Nutrición hecha para TI, de acuerdo a tu

ADN.

Lo que tu cuerpo necesita para desintoxicarse y mantenerse saludable: -EL BATIDO PERFECTO -SUPLEMENTOS DE ACUERDO A TU ADN Para saber como obtener una muestra gratis llama al:

337-552-8333 o 337-354-6346

02

lA VOZ DE lOUISIANA


Lunes - Domingo 9:00 AM- 8:30 PM

Tenemos Recargas Aceptamos pagos de Telefonos Móvil Productos Latinos Venta de Joyería

Tel (337) 406-2900 Fax: (337) 406-2902

PANTALONES COLOMBIANOS

NUEVOS

LEVANTA POMPI

Ven y aprovecha HOY, un especial Envía tu dinero con: Money Order que no puedes Ahora puedes hacer tus pagos de Bills aquí: perder. Si no tienes tarjeta de crédito Llevate 2 llegaron las nuevas tarjetas por $100 Dentro y fuera de USA prepagadas y te damos uno

¡Ven y activalas ya!

GRATIS

107 Mimosa Pl. Lafayette, LA La Voz de Louisiana LLC. Suscripciones disponibles por $40 anuales. Copyright 2011 por La Voz de Louisiana LLC. Todos los Derechos Reservados. La Voz de Louisiana is published by La Voz de Louisiana LLC. Subscriptions are available for $40 per year. Copyright 2011 by La Voz de Louisiana LLC. All rights reserved.

Staff Patricia Morales - Editora - Editor pmorales@lavozdelouisiana.com

Ana Acosta Ventas y Columnas / Sales and Articles aacosta@lavozdelouisiana.com Cell. (337)-962-8075 Layout and Grafic Design/ Diagramación y Diseño Gráfico

Gloria Zambrano Ventas Generales -General Sales GZambrano@lavozdelouisiana.com Cell. (337) 212-5189

Stephen Matute, Alina Ordóñez Si esta interesado en hacer una contribucion a la proxima edicion favor enviar su solicitud a: pmorales@lavozdelouisiana.com

Orianna Mendoza Ventas - Administración Lafayette-Sales Lafayette omendoza@lavozdelouisiana.com Cell. (337) 772-9638

If you are interested in making a contribution to the next edition please send your request to: pmorales@lavozdelouisiana.com

Índice 04. Comunidad Hoy I Today´s Community. 05. Interés General I General Inetrest. 07. Gente como tú I People like you. 09. Mujer Bonita I Beautiful Woman. 10. Apuntes para el éxito I Notes for the Succes.

15. Fe en acción I Faith in Action.

Divorcios, Accidentes de Vehículo, Accidentes de Trabajo, Deportaciones, Visas de Trabajo, Extensiones de Visas, Inmigración familiar

ALLOWAY G JEFCOAT

LLP

ATTORNEYS AT LAW

Hablamos Español

16. Salud I Health. 18/19. Sociales I Socials. 20/21. Columna de Opinión I Column Opinion. 22. Sección de los niños I Kid´s section.

INFORMACION DE PORTADA: MODELOS: Ale y Sofie FOTOGRAFIA: A.Velasquez y P. Morales VESTUARIO: BONITAS TUTUS N’

Buscas un Abogado?

www.gallowayjefcoat.com

Toll Free: 1(800)260-7011 Tel:(337)984-8020 / Fax:(337)984-7011 1925 Dulles Drive P.O.Box 61550 Lafayette, La 70596-1550 F O L L O W

U S / S Í G U E N O S

E N :

facebook.com/lavozdelouisiana

lA VOZ DE lOUISIANA

03


Comunidad hoy TOQUE DE PRIMAVERA 2013 SPRING TOUCH 2013

By/Por: Orianna Mendoza l pasado mes de Marzo, se llevo a cabo ouch Spring 2013 was held this past Spring Touch (Toque de Primavera) 2013, March with the purpose of bringing evento que se realizó, con la finalidad de juntogether a diverse group of artists tar a diversos grupos de artistas y compañías para and companies to present their fashion dar a conocer sus productos de joyería y otros a jewelry and other small businesses to the toda la comunidad. Esta actividad se llevo a cabo community. This activity was organized by gracias a Hands with a Plan (Manos con un Plan), Hands with a Plan, promote the Arts and que promueve la ayuda a los centros de refugio de la comunidad y tiene proyectado ayudar a centros Crafts to help the Shelters of the community and has a plan to help feeding stations in de alimentación en otros países. other countries.

E

04

T

lA VOZ DE lOUISIANA


interés general Cuida La Tierra para Tu Hijo

Take good care of the Earth for your Child’s sake

E

Por/By: Orianna Mendoza

l Día de la Tierra es un día celebrado en muchos países el 22 de

abril. Se dedica este día para crear una conciencia común a los problemas de la superpoblación, la producción de contaminación, la conservación de la biodiversidad y otras preocupaciones ambientales para proteger la Tierra. Una conciencia común sobre los problemas de la contaminación, no se despierta solo en un día, es necesario que nosotros mismos pongamos nuestro granito de arena e inculquemos en nuestros hijos la necesidad de cuidar y respetar el planeta desde que son muy pequeños, tanto en casa como en el colegio, la buena salud de la Tierra depende mucho de nuestras actitudes frente al medio ambiente y es necesario que los niños adquieran hábitos positivos en lo que se refiere a la naturaleza. POR EJEMPLO: Utiliza Menos Agua 1.Ahorra agua siempre que puedas. 2.Mantén cerrado el grifo mientras no necesites el agua que sale para no desperdiciarla. 3.Riega por la mañana o bien tarde para que el agua no se evapore enseguida. Ahorra Energía Eléctrica 1.Apaga las luces. 2.Utiliza bombillas de bajo consumo. 3.Evita utilizar electrodomésticos y energía innecesariamente. 4.Aprovechar la luz natural. 5.Desconecta todo aparato eléctrico que no este en uso, aun cargadores de teléfono. Contamina Menos 1.Ahorra combustible. Planifica tus viajes diarios. Comparte carros. 2.Gasta menos gas. Recicla todo lo que puedas 1.Cuida y reutiliza las hojas de papel 2.Separa la basura. (Latas, basura biodegradable, plásticos) 3.Evita usar recipientes de aluminio y de plástico. Genera menos desperdicios 1.Utiliza pilas recargables. 2.Evita usar productos desechables. Los adultos debemos dar ejemplo, los niños nos imitan en lo bueno y en lo malo. A cuidar la Tierra se ha dicho!

E

arth Day is a day celebrated in many countries on April 22. This day was established to create awareness to the problems of overpopulation, pollution production, conservation of biodiversity and other environmental concerns to protect the Earth. A common awareness of pollution problems takes more than one day to be widespread. We all need to contribute and teach our children since they are very young, at home and school, that the well-being of the Earth depends heavily on our attitudes towards the environment. It is necessary for children to acquire positive habits in regards to nature. FOR EXAMPLE: Use Less Water 1. Save water whenever possible. 2. Keep tap off until the water is needed to avoid waste. 3. Watering plants or grass in the morning or evening so that the water does not evaporate quickly. Save Electricity 1. Turn Off all Lights. 2. Use energy-saving light bulbs. 3. Avoid using appliances and energy unnecessarily. 4. Harnessing natural light. 5. Disconnect every electrical chord when not in use even phone chargers Pollute Less 1. Save fuel. Plan your daily trips. Carpool 2. Spend less gas. Recycle everything you can 1. Take care and reuse paper sheets 2. Separate trash. (Cans, biodegradable trash, plastics) 3. Avoid using aluminum containers and plastic. Generates less waste 1. Use rechargeable batteries. 2. Avoid using disposable products. Adults are the example. Children will imitate the good and the bad. So lets take care of the Earth!

lA VOZ DE lOUISIANA

05


A A

&/$ LV LV LQGHHG LQGHHG &/$ organization anan organization unite cultures, cultures, toto unite VSHFLÂżFDOO\ ORFDO ORFDO +LVSDQ+LVSDQSHFLÂżFDOO\ andAmericans, Americans, callcsics and callBOCHM-CABAĂ‘AS BOCHM-CABAĂ‘AS ing ourselves ourselves AsociaciĂłn AsociaciĂłn ng QUIROPRACTICA QUIROPRACTICA &XOWXUDO /DWLQR $FDGLDQD /DWLQR $FDGLDQD &XOWXUDO y loy lo El Doctor es Mexicano El Doctor es Mexicano Atendera en EspaĂąol Atendera en EspaĂąol

Tratamiento para trabajadores Tratamiento para trabajadores Littlebybylittle little theU.S. U.S. isaccepting accepting have Little the is allall wewe have lesionados y accidentes de auto. lesionados y accidentes de auto. otooffer. offer. Arizona’s Arizona’sSB1070 SB1070was wasmostly mostlydefetdefetDolor de cuello y espalda . . Dolor de cuello y espalda dedand andthethe“Dream “DreamAct� Act�will willmost mostlikely likelypass. pass. Horario flexible Citas el mismo diadia Horario flexible Citas el mismo Q ,Q DFFRUGDQFH DOO DOO WR WR FHOHDFFRUGDQFH $&/$ $&/$ LQYLWHV LQYLWHV \RX \RX FHOH337-991-0600 1O5 Independence blvd #2 Lafayette, LA 337-991-0600 1O5 Independence #2 Lafayette, LA biculbrate this proudly brate this4th4thofblvd ofJuly July proudly bicultural a holiday forfor allall of of us us here. turalasasit’sit’s a holiday here.

6KRZ $PHULFDQ DQG 6KRZ %RWK %RWK \RXU \RXU $PHULFDQ ÀDJ ÀDJ DQG that country ofINVERSIONES SEGUROS && INVERSIONES thatofofyour your country oforigin. origin.Show Show SEGUROS ING FINACIAL PARTNERS ING FINACIAL PARTNERS that thatweweproudly proudlyaccept acceptthis thiscountry country 1228 Camelia blvd. ste.d was and maintain our 1228 Camelia blvd. ste.d Lourdes Broussard wasour ourhome home and maintain our Lourdes Broussard Lafayette, LA 70508 Lafayette, LA 70508 Representante Registrada Heritage thethesame pride. Representante Registrada Heritagewith with same pride. Direct: (337) 989-2685 Direct: (337) 989-2685

Fax: (337) 389-2104 Fax: (337) 389-2104 Cell: (337) 349-6102 Cell: (337) 349-6102 $&/$ ZRXOG ORYH WR JHW SLFWXUHV Email: lbroussard@ingfp.com $&/$ ZRXOG ORYH WR JHW SLFWXUHV Email: lbroussard@ingfp.com

ofof you celebrating thethe 4th4th of of July you celebrating July ZLWK ERWK ÀDJV DQG \RXU SHUPLVZLWK ERWK ÀDJV DQG \RXU SHUPLVLRQ WR VKDUH LW RQ RXU )DFHERRN VLRQ WR VKDUH LW RQ RXU )DFHERRN ZHE SDJH DQG ZLWK /D /D 9R] GH GH ZHE SDJH DQG ZLWK 9R] /RXLVLDQD 3OHDVH H PDLO WKHP WR /RXLVLDQD 3OHDVH H PDLO WKHP WR info@aclalaf.org info@aclalaf.org

0XOWL 6HUYLFLRV *OREDO 0XOWL 6HUYLFLRV *OREDO 5HFODPH JUDWLV VX WLFNHW DO XVDU 5HFODPH JUDWLV VX WLFNHW DO XVDU QXHVWURV VHUYLFLRV SDUD SDUWLFLSDU HQ QXHVWURV VHUYLFLRV SDUD SDUWLFLSDU HQ

-/,*, &,+ &,+ -/,*, NB +&3"/0 /&, NB +&3"/0 /&, 5,9,(5$ 0$<$ 5,9,(5$ 0$<$ Cruzero Cruzero Para 2 2 Para

Junio 28, 28, 2013 Junio 2013 7:00 p.m.p.m. 7:00

= &0'.2 )* (-*48*6 = &0'.2 )* (-*48*6 = &,2 )* .//6 = &,2 )* .//6 Agradecimiento a LCVC porpor el apoyo a laa la = 19.2 )* .1*52 Agradecimiento a LCVC el apoyo = 19.2 )* .1*52 Traducciones Legales: = = *(&5,&6 "*/*+21.(&6 Traducciones Legales: *(&5,&6 "*/*+21.(&6 Comunidad Latina Comunidad Latina = /&(&6 ; ".78/26 )* &5526 = /&(&6 ; ".78/26 )* &5526 Corte, Abogados Corte, = &:*6 = 23.&6 = &:*6 = 23.&6 Abogados JUDGHFLPLHQWR D /&9& SRU HO = "&:*6 = " JUDGHFLPLHQWR D /&9& SRU HO = "&:*6 = " = 20387&)25&6 DSR\R D OD &RPXQLGDG /DWLQD = 20387&)25&6 Traducciones Medicas DSR\R D OD &RPXQLGDG /DWLQD Traducciones Traducciones Traducciones Medicas

A AVV A A VVA ~A "

"

LCVC A LCVC to

" " /D RUJDQL]DFLyQ &XOWXUDO /DWL/D RUJDQL]DFLyQ &XOWXUDO /DWLAseguranzas Mas de 5 Anos ~ Aseguranzas Mas de 5 Anos % ! % ! QR $FDGLDQD $&/$ DVLVWLy D OD DF(225) 238-1065 QR $FDGLDQD $&/$ DVLVWLy D OD DF(225) 238-1065 de Experiencia WLYLGDG UHDOL]DGD SRU OD &RPLVLyQ GH de Experiencia T raducciones dede " # WLYLGDG UHDOL]DGD SRU OD &RPLVLyQ GH " # Traducciones (225) 341-1933 &RQYHQFLRQHV \ 9LVLWDQWHV GH /DID\HWWH /&9& SRU VXV (225) 341-1933 &RQYHQFLRQHV \ 9LVLWDQWHV GH /DID\HWWH /&9& SRU VXV Documentos Legales (337) 356-7508 $ "" Documentos Legales %UHDX[ $ (337) 356-7508 VLJODV HQ LQJOHV FRQ PRWLYR D OD GHVSHGLGD GH VX 'LUHFWRU $ "" VLJODV HQ LQJOHV FRQ PRWLYR D OD GHVSHGLGD GH VX 'LUHFWRU (337) 447-4331 (337) 447-4331 %UHDX

&./52&) !7

&./52&) !7 &5)*5* 1 &5)*5* 1

2-16721 !7 !8.7*

2-16721 !7 !8.7* *HUDOG %UHDX[ DVLPLVPR $&/$ GLR VX PDV VLQFHUR DJUDwi *HUDOG %UHDX[ DVLPLVPR $&/$ GLR VX PDV VLQFHUR DJUD- ed him ed him GHFLPLHQWR KDFLpQGROH HQWUHJD GH XQ UHFRQRFLPLHQWR SRU HO GHFLPLHQWR KDFLpQGROH HQWUHJD GH XQ UHFRQRFLPLHQWR SRU HO for severa for sev gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunigran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunidaddad latina y dey este modo dĂĄndole la bienvenida a suaNuelatina de este modo dĂĄndole la bienvenida su Nuevo director BenBen vo director Berthelot. Berthelot.

Bodas, Bodas, Angel´s Touch Angel´s Touch Quinceaneras Fotografi a a& &V iVdieo Quinceaneras Fotografi deo Y YMas... Mas...

Videos & Fotografia dede Alta Calidad Videos & Fotografia Alta Calidad Para los Eventos mas importantes Para los Eventos mas importantes de tu vida y la de tus de tu vida y la de tus Seres queridos. Seres queridos.

La V L

(337) (337)356-7508 356-7508 06

VOZ DE lOUISIANA lA VOZ DE lOUISIANA lA lA VOZ DE lOUISIANA

03 03


Gente como tú

Angélica Juárez Por/By: Orianna Mendoza

E

n muchas ocasiones, desde muy pequeños empezamos a conocer y a desarrollar cada una de esas metas y sueños que con amor y dedicación nos gusta alcanzar y cumplir, tal es el caso de Angélica Juárez una mujer Texana pero con raíces Mexicanas, desde hace mas de 15 años se ha dedicado a la gran labor de enseñar a los niños.

D

esde sus comienzos, como asistente de maestra en diferentes escuelas, en Colorado y Texas, Angélica nos comparte que “el cuidar los niños es una gran labor que se hace con amor y dedicación”. Trabajo que sin duda alguna ha desempeñado durante todos estos años con el objetivo de cumplir lo que anhela, enseñar a los niños.

D

esde hace mas de 7 años se mudo a Lafayette, y hoy en día ha iniciado Lil Angels, (pequeños angelitos) un cuidado de niños de 0-5 años, para brindar a cada niño que lo integre, la oportunidad de desarrollar sus habilidades, disciplina y educación en Ingles y español, con diferentes actividades diariamente. Para mas información solo comunícate al teléfono (337-804-6391). Y para este verano tendrá actividades especiales así que no pierdas la oportunidad!

case of this Texan woman with Mexican roots, Angelica Juarez, who for over 15 years has been dedicated to the great task of teaching children.

S

ince her beginnings as an assistant teacher in different schools in Colorado and Texas, Angelica shares with us that “the care of children is a great work that is done with love and dedication.” Work that she has certainly n many occasions, performed over the years from an early start to in order to fulfill what she loves: teaching children. learn and develop each of these goals and t has been 7 years since dreams with love and dedshe moved to Lafayette, ication we like to achieve and now has started Lil and accomplish, as in the Angels care for children 0-5 years, where she provides care for each child as she integrates the opportunity to develop their skills , discipline and education in English and Spanish, with different daily activities. For more information please contact her at (337-8046391). And this summer, she will have special activities so do not miss the opportunity!

O

I

lA VOZ DE lOUISIANA

07


MARGARITAS

Mexican bar & grill

Con nuestro Fabuloso MENU Con nuestro Fabuloso MENU

Mini Market

- Tacos - Tacos - Original Torta la Barda - Ricas Pupusas Ricas Pupusas la Barda - Sopa de Mariscos Salvadoreñas Salvadoreñas Menudo - Sopa de Mariscos Y Mucho Mas!!! Y Mucho Mas!!! - Menudo

Sabados Familiares 2 platillos de pollo por tan solo

- Original Torta

$12

Sabado de Baile - 9PM a 2 AM Gratis!!! Lunes a Damas Sábado

11 AM - 9 PM

Margaritas al 2x1

Cervezas: Sabado de Baile - 9PM a 2 AM - Nacionales ¡¡¡Damas Gratis!!! -Mexicanas - Hondureñas

337.267.9450 Lunes a Domingo 11 AM - 10 PM

Tarjetas Telefónicas Productos Hispanos

Envios de Dinero

Camisetas de tu Seleccion Favorita

¡YA ESTAMOS CAMBIANDO CHEQUES! 2308 Ambassador Caffery Pkwy. Lafayette, LA

(337) 989-7149

Lunes a Sábado de 8:00 am a 9:30pm Domingos 8:00 am a 8:00 pm 5535 Cameron St.St.Scott, LA 70583 5535 Cameron Scott, LA 70583 - 337.267.9450

SOCIALES

08

lA VOZ DE lOUISIANA

lA VOZ DE lOUISIANA

19


mUJER bONITA SUPER LINDO PEINADOS DE MODA PARA ESTA PRIMAVERA 2013

SUPER CUTE TRENDY HAIRSTYLES FOR THIS 2013 SPRING Por/By: Ana Acosta

L

a llegada de la primavera no solo trae consigo bellos cambios en el ambiente, sino que es el mejor momento renovarse y ¿Qué mejor forma de renovarse que cambiando nuestro estilo de peinado? A todas nos gusta lucir bellas, diferentes y radiantes en esta hermosa estación del año, donde no sólo florecen las flores, sino también nuestra belleza. Por eso te daremos algunas ideas sencillas y fáciles para cambiar tu estilo de peinado para esta primavera 2013 y lucir sensacional con las tantas combinaciones de peinados. 1.- Recogido de bailarina Peinado elegante y fresco. Un truco fácil para hacer este recogido es usar un calcetín. Córtalo por la parte cerrada del calcetín y haz una dona. Introduce tu pelo por el agujero y comienza a enrollar tu pelo hacia adentro. Ponle unas pinzas y un poco de laca. ¡Listo! 2.- Medio recogido Si lo único que quieres es quitar tu pelo de la cara, hazte un medio recogido con estilo de moño solo tomas una sección de cabello de cada lado y los unes en la parte de atrás, haciendo un moño exactamente como cuando abrochas las agujetas de tus zapatos y ya está lindo, rápido y sencillo. O también puedes tejer una trenza solo en la media parte.. 3.- Trenza de corona Es ideal para recoger todo el cabello, aparte luce muy chic. La forma más sencilla de crear una trenza de corona es dividiendo tu cabello por la mitad, cada mitad la tejes en una trenza, las cruzas por el frente y las detienes en l aparte de atrás con unos ganchos, rápido fácil y bello. 4.- Trenza de pez Muchas chicas creen que es difícil de hacer, pero es más sencillo de lo que piensan, solo requiere de paciencia. Debes coger dos pedazos de cabello e ir entrelazándolos. Mujer Bonita: Tu sonrisa es lo que mas hace resaltar tu belleza… Sonríe cada día…

T

he arrival of spring brings not only beautiful changes in the environment, but it is the best time to renew; and what better way to renew ourselves than changing our hair style? We all like to look beautiful, different and radiant in this beautiful season of the year, where not only flowers bloom, but so does our beauty. So we’ll give you some simple and easy ideas to change your hairstyle for Spring 2013 and look sensational with many combinations of hairstyles. 1. - ballet dancer bun An elegant and fresh hairstyle. An easy trick to do this is to use a knotted sock. Cut the sock at the end and make a donut. Put your hair through the hole and roll inward. Pin it and spray it. Ready! 2. - Half Up If all you want is to pull your hair back, pick it up in a half bun style: just take a section of hair from each side then join them at the back and do a bun just like when you do the laces of your shoes and it looks cute, its quick and easy. Or you can weave a braid at half point. 3. - Crown braid is ideal to pick up all of your hair and it looks very chic. The easiest way to create a crown braid is to part your hair in half, each half then weave it into a braid, cross them in front and hold them back with pins. Its quick, easy and beautiful. 4. - Fish Braid Many girls think it’s hard to do, but it’s easier than you think, just takes patience. You take two pieces of hair and go interlacing. Pretty Woman: Your smile is what most enhances your beauty ... Smile every day ...

Encuéntranos en/ Find us on: https://www. facebook.com/mujerbonitaprettywoman.com

¿Y tú ya sabes que tan profunda y extensa es tu belleza? Para más información, Lláma al: (337)962-8075

lA VOZ DE lOUISIANA

09


Apuntes para el éxito 6 Razones para Reportar sus Impuestos (Hacer sus Taxes) 6 Reasons to report your Taxes as siguientes son algunas tificación para taxes). Se le asigPor/By: Sidney Morales de las razones más imna este numero de identificación

T

he following are some of the most important reasons why we should all fill out and send our Tax forms every year: .Be prepared to apply in case of an immigration reform: In the last months the United States Government has made two significant immigration reforms in favor of immigrants. It is expected for these reforms to continue. Among the pre-requisites usually established whenever a migratory petition is presented is from 2-3 years of presentation of Tax forms. .You are adding to your retirement pensionEven if you are not a Resident or American Citizen, if you work and report your income for 10 working years, you will qualify to get your retirement check when you become 65, even if you go back to your country, that pension is yours. Imagine yourself receiving a $500 or more monthly pension in your country in your senior years!

1

2

3

.It is the only way you can receive your Id ITIN number for your taxes with the United States government. If you do not have your Social Security number, whenever you send your tax forms for the first time, you can apply for your ITIN (Individual Tax Identification Number). You get this number assigned, and today even banks will open accounts

10

and give you loans with an ITIN number. .You may qualify to receive money even if you have not contributed all year. The income tables the government provides, have credits according to your income level. There are certain credits that are available only for Citizens and Residents but there are other that apply to the non-resident. .You may fill your tax forms even if you have only earned cash. – The law states that if you work on your own and earn more than $400 in a year, you must present your taxes. .You may present previous years taxes. The government allows you to fill and send tax forms for the past 30 years, but will only reimburse or give you credits for the last 3 (2011, 2010, 2009). If you are the one that has to pay then you will have to pay with penalties and interests for the late payment.

4

5 6

If you need further assistance, please call me at America’s Tax office (337) 552-8333 for a free consultation. I’m Sidney Morales, at your service.

lA VOZ DE lOUISIANA

L

portantes por las cuales todos debemos llenar y enviar nuestros formularios de impuestos cada año. .Esté preparado para aplicar a una reforma migratoria: En los últimos meses el Gobierno de los Estados Unidos ha hecho dos reformas migratorias muy significativas a favor de los inmigrantes. Se espera que en este año las reformas continúen. Entre los requisitos comúnmente pedidos cuando se somete una solicitud migratoria es: 2 a 3 años de los formularios de los impuestos (taxes). .Usted estará aportando hacia su pensión de retiro- Aunque usted no sea Residente o Ciudadano Americano, si usted trabaja y reporta sus ingresos llenando los taxes por 10 años laborales, usted va a calificar para su cheque de retiro cuando cumpla 65 años, aunque usted se haya regresado a su País, esa pensión de retiro le corresponde. Imagínese a usted recibiendo $500 o más mensuales en su País durante sus años de tercera edad! .Es la única forma de recibir su numero propio de identificación ITIN para impuestos con el gobierno de Estados Unidos. Si usted no tiene su numero de seguro social, cuando usted envía sus formas de los taxes por primera vez, usted puede solicitar su ITIN (numero individual de iden-

1

2

3

para llenar sus impuestos, pero hoy en día hay instituciones bancarias que le abren cuentas y hasta hacen prestamos de casa con el ITIN. .Usted puede calificar para recibir dinero aunque no haya aportado durante todo el año- La tablas de ingreso del gobierno proveen créditos de acuerdo al nivel económico suyo. Hay ciertos créditos que son solo para Residentes y Ciudadanos, mientras que algunos créditos también incluyen al no residente. .Usted puede llenar sus formularios de taxes aunque haya ganado dinero solo en efectivo (cash)- La ley estipula que si usted trabaja por su cuenta y gana más de $400 en todo el año, usted debe hacer sus taxes. .Usted puede hacer los taxes de años anteriores- El Gobierno le permite llenar y enviar las formas de taxes por los pasados 30 años, pero si le toca recibir dinero de créditos y rembolsos, el gobierno solo le enviara el dinero de los últimos 3 años (2011, 2010, 2009). Si usted es quien le debe dinero al gobierno, entonces tendrá que pagar su parte más los intereses y penalidades por la tardanza. Para mayor orientación puede comunicarse con este servidor: Sidney Morales en America’s Tax office al (337) 552-8333 para una consulta gratis.

4

5 6


BOCHM-CABAÑAS QUIROPRACTICA El Doctor es Mexicano y lo Atendera en Español Tratamiento para trabajadores lesionados y accidentes de auto.

Dolor de cuello y espalda . Horario flexible Citas el mismo dÍa

1O5 Independence blvd #2 Lafayette, LA

337-991-0600

l

.

lA VOZ DE lOUISIANA

lA VOZ DE lOUISIANA

24

11



A

Multi Servicios Global

to unite cultures, and Americans, callBOCHM-CABAÑAS ourselves Asociación

QUIROPRACTICA Reclame gratis

PROMOCION su ticket al usar 8th ANIVERSARIO nuestros le by little the U.S. isservicios accepting all para we haveparticipar en RIVIERA MAYA El Doctor es Mexicano y lo Atendera en Español

Tratamiento para trabajadores lesionados y accidentes de auto.

ffer. Arizona’s SB1070 was mostly defetDolor de cuello y espalda . nd the “Dream Act” will most likely pass. Horario flexible Citas el mismo dia 1O5 Independence Lafayette, LA 337-991-0600 brate this 4th blvd of #2 July proudly bicul• Cambio de cheques tural as it’s a holiday for all of us here. •P ago de Bills

Cruzero Para 2

LCVC

Agradecimiento a LCVC por el apoyo a la • Envio de Dine ro Traducciones Legales: • RecargasTelefonicas Comunidad Latina • Placas y Titulos de Carros Corte, Abogados • F axes • Copias of country of origin. Show SEGUROS INVERSIONES • Tyour axes •& ITIN ING FINACIAL • Computadoras O & REPARACION Traducciones Traducciones Medicas we proudly acceptPARTNERS this ENTRENAMIENT country

that that blvd.our ste.d our home1228 andCamelia maintain Lafayette, LA 70508 GONZALES tage with the same pride. Direct: (337) 989-2685

A V AV

Junio 28, 2013 7:00 p.m.

A

~ Aseguranzas Mas de 5 Anos 209 E. RAILROAD St. (225) 238-1065Representante Registrada de Experiencia Traducciones de Lourdes Broussard

BATON ROUGE 1515 GARDERE Ln. (225) 341-1933 Documentos Legales (337) 356-7508 LAFAYETTE 3302 JOHNSTON St. (337) 447-4331

Fax: (337) 389-2104 Cell: (337) 349-6102 Email: lbroussard@ingfp.com

ou celebrating the 4th of July -

Bodas, Angel´s Touch Quinceaneras info@aclalaf.org

Y Mas...

-

gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunidad latina y de este modo dándole la bienvenida a su Nuevo director Ben Berthelot.

ed him w for sever

Videos & Fotografia de Alta Calidad Para los Eventos mas importantes de tu vida y la de tus Seres queridos.

(337) 356-7508 lA VOZ DE lOUISIANA

03


lA VOZ DE lOUISIANA

14


Fe en acción Corazón Sensible o Corazón Endurecido?

H

ebreos 3.7-14 (NTV) Por eso el Espíritu Santo dice: «Cuando oigan hoy su voz, no endurezcan el corazón como lo hicieron los israelitas cuando se rebelaron, aquel día que me pusieron a prueba en el desierto. Allí sus antepasados me tentaron y pusieron a prueba mi paciencia a pesar de haber visto mis milagros durante cuarenta años. Por eso, me enojé con ellos y dije: “Su corazón siempre se aleja de mí. Rehúsan hacer lo que les digo”. Así que en mi enojo juré: “Ellos nunca entrarán en mi lugar de descanso”» Por lo tanto, amados hermanos, ¡cuidado! Asegúrense de que ninguno de ustedes tenga un corazón maligno e incrédulo que los aleje del Dios vivo. Adviértanse unos a otros todos los días mientras dure ese «hoy», para que ninguno sea engañado por el pecado y se endurezca contra Dios. Pues, si somos fieles hasta el fin, confiando en Dios con la misma firmeza que teníamos al principio, cuando creímos en él, entonces tendremos parte en todo lo que le pertenece a Cristo. Las señales de un corazón endurecido: •A pesar de conocer de Dios no depende de Dios •Escucha y conoce la palabra de Dios pero no la obedece •Se aleja de Dios en lugar de buscarle •Incredulidad •No le interesa dejar el pecado •Indiferente a la presencia de Dios

N

uestro corazón es nuestro ser interior, el lugar de nuestros sueños, emociones, voluntad y pensamientos. En el corazón

A Tender Heart or a Hardened Heart?

Por/By: Patricia Tercero - Morales

se originan las intenciones, las motivaciones, lo que sale de nuestra boca. Del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, blasfemias, etc.

P

roverbios 23.7a Porque cual es su pensamiento en su corazón, tal es él. La actitud hacia la vida expone lo que hay dentro de nuestro corazón. EL ESTADO DE TU CORAZON ES EL ESTADO DE TU VIDA Según la palabra de Dios un corazón endurecido es uno que no quiere nada con El. Un corazón sensible no es uno sentimental o melancólico, sino aquel que escucha la voz de Dios y la obedece. La medicina para un corazón endurecido: Es que sea quebrantado. Ya sea porque Dios te revela la necesidad de humillarse y de obedecerle, o porque te encuentres en una situación difícil en donde no puedes hacer nada mas que buscar a Dios. TU VIDA NO CAMBIA SI TU CORAZON NO CAMBIA Es tiempo de abrir tu corazón a Dios. El te salva, sana y te liberta. La puerta se llama Jesucristo. Escríbenos a:

contacto@linajereal.org pastorapati@linajereal.org

H

ebrews 3.7-14 (NLT) That is why the Holy Spirit says, “Today when you hear his voice, don’t harden your hearts as Israel did when they rebelled, when they tested me in the wilderness. There your ancestors tested and tried my patience, even though they saw my miracles for forty years. So I was angry with them, and I said, ‘their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.’ So in my anger I took an oath: ‘They will never enter my place of rest.’” Be careful then, dear brothers and sisters. Make sure that your own hearts are not evil and unbelieving, turning you away from the living God. You must warn each other every day, while it is still “today,” so that none of you will be deceived by sin and hardened against God. For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ. The signs of a hardened heart: •Even though you know about God you don’t trust in Him •You listen and know the Word

but do not obey it •You stray away from God instead of seeking Him •Unbelief •You’re not interested in stop sinning. •Indifferent to the presence of God.

O

ur heart i sour inner being: The place of our dreams, emotions, will and thoughts. These are the things that are born in our heart: intentions, motives, whatever comes out of our mouth. From the heart flow the bad thoughts, homicides, blasphemy, etc.

P

rov 23.7a For as he thinks in his heart, so is he The attitude towards life exposes what inside of our heart. THE STATE OF YOUR HEART IS THE STATE OF YOUR LIFE According to the Word of God, a hardened heart is one who wants nothing to do with Him. A tender heart is not a sentimental or melancholic one, but one who hears the voice of God and obeys it. The medicine of a hardened heart: To be broken. It can be either by you coming to an understanding that you need to humble yourself and obey Him, or because you find yourself in a difficult situation where there is nowhere else to turn more tan seeking God. YOUR LIFE DOESN’T CHANGE IF YOUR HEART DOESN’T CHANGE It’s time to open your heart to God. He saves, heals and delivers you. The door is Jesus Christ. Write us:

contacto@linajereal.org pastorapati@linajereal.org

LA VOZ DE LOUISIANA

15

¿


SALUD ABRIL: Mes de la Detección del Cáncer APRIL: National Cancer Control

E

l cáncer es una enfermedad provocada por un grupo de células que se proliferan sin control y se multiplican de manera autónoma, invadiendo localmente y a distancia otros tejidos. Se conocen más de 200 tipos diferentes de cáncer y los más frecuentes son los de piel, pulmón, mama y colorrectal. ¿Qué es la detección temprana? Es buscar el cáncer antes de que la persona presente síntomas. Si se detecta tejido anormal o cáncer en forma temprana, puede ser más fácil de tratar, para el momento en que aparecen los síntomas, el cáncer puede haber comenzado a diseminarse. ¿Cómo son útiles los signos y los síntomas? El tratamiento funciona mejor cuando el cáncer se detecta temprano (mientras se mantiene pequeño y cuando es menos probable que se haya propagado hacia otras partes del cuerpo). A menudo, esto significa que existe una mejor probabilidad de cura, especialmente si el cáncer se puede remover mediante cirugía. Guías de la Sociedad Americana Contra El Cáncer para la detección temprana del cáncer Cáncer de seno Se recomienda que las mujeres comiencen a hacerse los mamogramas a partir de los 40 años de edad, y continúen cada año siempre y cuando se mantengan en buen estado de salud. Las mujeres deben saber cómo sus senos lucen y se sienten normalmente y notificar inmediatamente a sus médicos cualquier cambio que surja. Cáncer colorrectal y pólipos A partir de los 50 años, tanto los hombres como las mujeres deben someterse a uno de los programas de pruebas de detección, como la Colonoscopia. Consulte con su médico sobre su historial y pregúntele qué programa de pruebas de detección del cáncer colorrectal es el más apropiado para usted. Cáncer de cuello uterino Las pruebas de detección del cáncer de cuello uterino deben comenzar a los 21 años de edad. (Pruebas de Papanicolaou). Cáncer de endometrio (recubrimiento uterino) Al presentarse la menopausia, todas las mujeres deben ser informadas de los riesgos y los síntomas del cáncer endometrial. Las mujeres deben reportar a sus médicos si presentan cualquier sangrado o manchado inesperado. Cáncer de pulmón Las guías existentes para la detección del cáncer de pulmón estan dirigidas a personas que tienen un alto riesgo de cáncer de pulmón debido al hábito de fumar cigarrillos. Cáncer de próstata Los hombres deben hablar con sus médicos para tomar una decisión informada sobre si deben o no someterse a las pruebas de detección para el cáncer de próstata. Tome control de su salud y reduzca su riesgo de cáncer •Manténgase alejado del tabaco. •Mantenga un peso saludable. •Manténgase activo realizando actividades físicas de forma habitual. •Lleve una alimentación sana con muchas frutas y verduras. •Limite la cantidad de alcohol (si es que consume alcohol). •Proteja su piel. •Conozca sus riesgos, su historial médico y el de su familia. •Acuda al médico rutinariamente para que le hagan revisiones médicas y pruebas para la detección el cáncer. Para más información sobre cómo reducir su riesgo de cáncer y para saber las respuestas de otras preguntas sobre el cáncer, llámenos al 1-800-227-2345 o visite nuestro sitio Web en www.cancer.org.

16

lA VOZ DE lOUISIANA

C

Por/By: Orianna Mendoza

ancer is a disease caused by a group of cells that grow and multiply uncontrollably autonomously, invading other tissues locally and remotely. There are more than 200 different types of cancer known and the most common are skin, lung, breast and colorectal cancer. What is early detection? Is looking for cancer before a person has symptoms. This can help find cancer at an early stage. If abnormal tissue or cancer detected early, it may be easier to treat. By the time symptoms appear, cancer may have begun to spread. How are signs and symptoms helpful? Treatment works best when cancer is found early—while it’s still small and is less likely to have spread to other parts of the body. This often means a better chance for a cure, especially if the cancer can be removed with surgery. American Cancer Society Guidelines for the Early Detection of Cancer Breast cancer Yearly mammograms are recommended starting at age 40 and continuing for as long as a woman is in good health. Women should know how their breasts normally look and feel and report any breast change promptly to their health care provider. Colorectal cancer and polyps Beginning at age 50, both men and women should follow one of the testing schedules, such as Colonoscopy. Talk with your doctor about your history and what colorectal cancer screening schedule is best for you. Cervical cancer Cervical cancer screening (testing) should begin at age 21. (Pap test) Endometrial (uterine) cancer At the at the time of menopause, all women should be told about the risks and symptoms of endometrial cancer. Women should report any unexpected bleeding or spotting to their doctors. Lung cancer ACS has screening guidelines for individuals who are at high risk of lung cancer due to cigarette smoking. Prostate cancer Men should make an informed decision with their doctor about whether to be tested for prostate cancer. Take control of your health, and reduce your cancer risk. •Stay away from tobacco. •Stay at a healthy weight. •Get moving with regular physical activity. •Eat healthy with plenty of fruits and vegetables. •Limit how much alcohol you drink (if you drink at all). •Protect your skin. •Know yourself, your family history, and your risks. •Have regular check-ups and cancer screening tests. For information on how to reduce your cancer risk and other questions about cancer, please call us anytime, day or night, at 1-800-227-2345 or visit us online at www.cancer.org.


1925 Dulles Drive P.O. Box: 61550 Lafayette, LA 70596-1550

T. (337) 984-8020 F. (337) 984-7011 Toll Free: (800) 260-3839

ESTAS AAT 90LAW DIAS DE TENER ATTORNEYS

PIEL A PRUEBA DEL TIEMPO Holly

ツソLESIONADO?

NERIUM INTERNATIONAL

Lamarche

BUSCA LIDERES LATINOS PARA DESARROLLAR ESTE EXTRAORDINARIO NEGOCIO GALLOWAY JEFCOAT BUSCANDO JUSTICIA PARA USTED

Ven y cambia tu estilo de vida nosotros producto ツ。LLAMENOS! para un mes SIcon DESEA UN ABOGADOPara QUE ordenar HABLE ESPAテ前L, de Nerium AD, Visita: Llama a Carl 337-257-9918 www.newfacenow.neriumproducts.com www.newfacenow.arealbreakthrough.com www.gallowayjefcoat.com

Sonrisas para la voz de Louisiana

l

LA VOZ DE LOUISIANA

17


SOCIALES Lorena April/11

marco April/2511

julissa April/24

Stella April1

manuel April/161

keidy April/08

frank April/091

patr i Apr cia il/07

o c s li

ja i h c ia 15 r / ma ril Ap

lie Les il/19 Apr

Kristop her April/07

anit a Apri l/2

chuyito April/19

2

kata l Apri ina l/29

dra n ja ale il/16 Apr


SOCIALES

Baby Shower para Andrea Alessandra de Marielsy y Leonardo

Baby Shower para Galilea de Selene Y Norman


columna de opinión LOS VALORES AMERICANOS. AMERICAN VALUES. By/Por: Fernando Viart

P

ara nadie es un secreto que los EE.UU es una nación formada por inmigrantes. A estas tierras han estado emigrando por casi tres siglos, personas de diferentes países y partes del mundo. Personas con diferentes motivos y objetivos, con diferentes culturas y lenguas; pero todos con un propósito en sus vidas: UNA OPORTUNIDAD PARA PROSPERAR ECONOMICAMENTE. Esa oportunidad y posibilidad, se convirtió en el punto de UNION de todas estas personas. Todas trabajaron en función de cumplir sus objetivos y vivir en la mayor armonía y prosperidad posible. Esta unidad fue posible gracias a una comunicación constante, que se logró mediante el uso de un lenguaje común: El IDIOMA INGLES. Idioma que se enriqueció por el aporte hecho por todas las lenguas y culturas que convivían e interactuaban en conjunto. Esta interacción de culturas y lenguas durante años, permitió la integración de todas ellas y la formación del idioma y la cultura que representan y dignifica los valores de los ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, desde sus inicios como nación, hasta el presente. Los LATINOS también hemos estado haciendo nuestro aporte a la cultura y al desarrollo de esta nación. Pero nos hemos rezagado con respecto al idioma, principalmente los adultos. ¿Entonces que nos ha estado pasando como

D

De esta reflexión es que me surge la idea de dar un paso hacia adelante como comunidad y priorizar el estudio y aprendizaje del idioma INGLES. No lo pienses más, comienza hoy mismo a hacer la diferencia, pon en práctica las 7 leyes de todo inmigrante. 1 – APRENDER INGLES. 2- TENER TRABAJO ESTABLE Y/O ABRIR TU PROPIO NEGOCIO. 3- ECHAR RAICES COMPRANDO CASA Y TENIENDO FAMILIA (HIJOS) 4- RESPETAR LAS LEYES. 5- APRENDER LA HISTORIA, LA CULTURA Y LA IDIOSINCRACIA DE LOS EE.UU. 6- PARTICIPAR EN LA VIDA SOCIAL, ECONOMICA Y POLITICA DEL PAIS. 7 – CONVERTIRTE EN CIUDADANO NOTEAMERICANO; SIN PERDER TU IDENTIDAD E IDOSINCRACIA.

I

t is no secret that the U.S. is a nation of immigrants. These lands have been receiving immigrants from different countries around the world for almost three centuries. People with different motives and objectives, with different cultures and languages, but all with one purpose in life: A chance to prosper financially. That opportunity and possibility became the junction point of all these people. All worked in terms of meeting their objectives and living in greater harmony and prosperity possible. This union was made possible by constant communication, which was achieved by using a common language: English. Language which is enriched by the contribution made by all languages and cultures that coexist and interact together. This interaction of cultures and languages for years, has allowed for the integration and formation of the language and the culture that represents the UNITED STATES OF AMERICA, from its beginnings as a nation, to the present. Latinos also have been making our contribution to the culture and development of this nation. But we have lagged behind in learning the language, mainly adults. So what has been happening as a

community? In my opinion is that most Latino immigrants and Hispanics have not become aware that if we emigrated to the U.S., it is because we want to live in this country, adopt their values and become American citizens. Of course, keeping our roots and idiosyncrasies as Latinos and Hispanics. From this reflection is that I have the idea for me to step forward as a community and prioritize the study and learning of English. Do not hesitate, start today to make a difference, put into practice the 7 laws of all immigrants.

1 - Learn English. 2 – Have stable work and / or open your own business. 3 - Take estate buying your home and making a family (children) 4 - Respect the laws. 5 - Learn the story, culture and idiosyncrasy of the U.S. 6 – Get involved in the social, economic and political affairs of the country. 7 – Become a U.S citizen; without losing your identity and idiosyncrasy.

comunidad hoy

ía de las Américas El Día de las Américas celebra se el 14 de abril por ser la fecha de 1890 en que, mediante resolución de la Primera Conferencia Internacional Americana (celebrada en Washington, D.C., entre octubre de 1889 y abril de 1890), se crearon la Unión de las Repúblicas Americanas y su secretaría permanente, la Oficina Comercial de las Repúblicas Americanas; estas dieron paso a la Unión Panamericana y finalmente a la actual Organización de los Estados Americanos en 1948. Himno de las Américas Un canto de amistad, de buena vecindad, unidos nos tendrá eternamente. Por nuestra libertad, por nuestra lealtad debemos de vivir gloriosamente. Un símbolo de paz alumbrará el vivir de todo el Continente Americano. Fuerza de Optimismo, fuerza de la her-

20

comunidad? R/ En mi opinión es que la mayoría de los inmigrantes Latinos e Hispanos, no han tomado conciencia, de que si hemos emigrado a los EE.UU, es porque queremos vivir en este país, adoptar sus valores y convertirnos en CIUDADANOS AMERICANOS. Por supuesto que manteniendo nuestras raíces e idiosincrasia como Latinos e Hispanos que somos.

mandad será este canto de buena vecindad. Argentina, Brasil y Bolivia, Colombia, Chile y Ecuador, Uruguay, Venezuela y Honduras, Guatemala y El Salvador, Costa Rica, Haití y Nicaragua, Cuba y Paraguay, Norteamérica, México y Perú, Santo Domingo y Panamá. ¡Son hermanos soberanos de la libertad! ¡Son hermanos soberanos de la libertad!

lA VOZ DE lOUISIANA

P

an American Day Pan American Day and Pan American Week in the United States is observed by Presidential proclamation on April 14 and the week thereof. This observance commemorates the First International Conference of American States in 1889-90, which concluded on April 14, 1890, creating the International Union of American Republics, the forerunner to the Organization of American States (OAS). Song of the Americas A song of friendship, of goodwill, That will keep us united forever. For our freedom, for our loyalty We must live gloriously. Our lives illuminated by a symbol of peace Of all the American Continent. Strength of Optimism, Strength of Brotherhood

This will be the song of Goodwill. Argentina, Brazil y Bolivia, Colombia, Chile y Ecuador, Uruguay, Venezuela and Honduras, Guatemala and El Salvador, Costa Rica, Haiti and Nicaragua, Cuba and Paraguay, North America, México and Peru, Santo Domingo and Panamá. ¡They are sovereign brothers of freedom! ¡They are sovereign brothers of freedom!


columna de opinión Campamento de Verano en Español Spanish Summer Camp

L

E

thnic Heritage is the characteristics of a given culture, passed along with the lana Herencia Étnica son las características de una cultura, que guage and common costumes through generations. Unfortunately, without some con el idioma y las costumbres, se pasan de generación a geneffort to protect it, a culture can be lost in a couple of generations and the eración. Lamentablemente, sin algún esfuerzo por protegerla, Heritage becomes nothing more than a title or adjective.Among the efforts to una cultural se pierde en un par de generaciones y pasa a ser protect our culture and heritage, ACLA is working on offering a “Summer Camp in Spanish” solo un titulo o adjetivo. Entre nuestros esfuerzos de proteger nuestra at a cost similar to private daycares and other summer camps.If you would like your Herencia y Cultura, ACLA está tratando de ofrecer este verano un children to improve their Spanish and would consider putting them in this summer camp, campamento en español a un costo similar al de Day Cares y campamentos similares.Si usted quiere considerar ingresar sus hijos(as) en please visit our Facebook page, este para mejorarles el Español, por favor, visite nuestra página en Facebook, www.facebook.com/pages/ACLA-Latin-Music-Festival

Dale Luego escirbanos un “Post”, hablando de los niños(as) que quisiera inscribir en el campamento Like it Then write a post telling us about the children you would like to place in the summer camp

clasificados

Se solicitan trabajadores con experiencia en carpintería interesados llamar a los teléfonos 3372783428 .o. 3372880699. •Mi nombre es Angie y soy experta en cuidado de niños! •Trae tus niños de 0-5 años y no solo te los cuido, también les ayudo a desarrollar sus habilidades! •Soy bilingüe (Ingles – Español) •Mas barato que cuidado en Casa en facilidades pedagógicas, limpias y céntricas! •LLAMAME: (337)- 804-6391 CUPO LIMITADO. •El restaurant El Paso Mexican Grill necesita trabajadores que se desempeñen en el área de bartender,

Calendario de eventos

Mesera y Bass Boys, trae tu curriculum a nuestra dirección 3910 Ambassador Caffery Pkwy Lafayette, LA 70503 entre las 11:00am a 3:00pm. •Se solicita cocinero para restaurant mexicano El Pico De Gallo en Opelousas LA. Inf:(337) 948-5075 •Si necesitas quien tramite tu número ITIN, y te ayude con tus Taxes llama al: 337-962-8075 •Se venden pupusas todos los viernes por encargo llama al: 337255-8651 •Taxes rapidos y te pagamos por cada referido, llama al: 337-3546346

•APRIL 1 – No hay Escuela •APRIL 6 – Dia Informativo para preparacion de Reforma Migratoria (Radio Espacio Latino / Proyecto Hispano) •APRIL 14 – DIA DE LAS AMERICAS •APRIL 22- DIA DE LA TIERRA (EARTH DAY) •APRIL 24-28 FESTIVAL INTERNATIONAL DE LOUISIANE – El Festival franco parlante mas grande de los Estados Unidos (de habla Francesa)DOWNTOWN LAFAYETTE, LA

la voz de louisiana

21


Fun Corner

<

/ / 6,

id

,/

OPTICAL ILLUSION

Which of these is the tallest? Don’t measure Just guess Answer is on the bottom of this page

.

28Ų ABRIL 2013 La Voz de louisianA

l

Dav

birthday

HAPPY

35

“Con la ayuda de Dios haremos cosas poderosas, pues el pisoteara a nuestros enemigos.” Salmo 108:13

Answer:they are all the same height

“With Your help we will win the battle. You will walk all over our enemies.” Psalm 108:13

$

lA VOZ DE lOUISIANA

lA VOZ DE lOUISIANA

24

22


!""#$%&&%'()*#+,-.# /0&01%22%#/3#4"5"6#

Es un gusto saludarle en este día deseándole lo mejor para usted y su familia oramos que este sea su mejor año donde vea la voluntad perfecta de Dios manifestarse en su vida.

###### ####$%&'()%*+##,+-.#/0# ####0'123%45*+##6+..#/0# #######--678997-,6:#

4!3!*!;545<!()54'%=)&!'4"3%&#

Pastor Oscar Santamari!"# ######/3#7383# #9:/#:;3<=:/>?#

UNA IGLESIA DE PODER AVIVAMIENTO-PALABRA Y ORDEN

l

LA VOZ DE LOUISIANA

23


¡CON AMERICA’S TAX, RECIBES MÁS!

• NO tienes que pagar de tu bolsillo; Haz tus Taxes sin dinero hoy, con el Servicio de Tax Rápido! • Asesoría Profesional para que recibas más dinero! • Una Tableta Android Gratis con el Servicio de Tax Rápido!

Obtenga una Tableta Android Gratis!!!

• Tarjeta Medica de Descuento a Doctores, Dentista y Visión, Gratis por tu un Año!!! •Te regalamos $50 en el momento por cada persona que traigas y haga sus Taxes con Servicio de Tax Rápido!!! “Con America’s Tax me devolvieron más dinero, y tengo una tarjeta medica, y una Tableta Android. También llevé a mi amigo y me dieron $50 en el momento!”

o Professional Advise so you can get more money!

o No out of pocket pay, just come and do the paperwork with Rapid Tax!

o Free Medical, Dental, & Vision, Discount card for one full year! o We’ll give you $50 on the spot, for every person you bring and do our Rapid Tax!!! o Get Your Free Android Tablet!!!

(337) 552-8333

605 South College Rd Lafayette (cerca del Cici’s Pizza en la Johnston)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.