Chroniques new-yorkaises

Page 1


CHRONIQUES Akino Kondoh NEW-YORKAISES

Journal d’une mangaka à New-York de Akino Kondoh Artiste et mangaka japonaise installée à New York, Akino Kondoh nous raconte son quotidien sous la forme d’un journal dessiné, dans lequel elle nous fait partager avec humour et finesse ses états d’âme, s’amusant des différences culturelles entre New-yorkais et Japonais. Elle nous transporte ainsi dans les rues de New York, que l’on sillonne avec plaisir à travers le filtre du regard sensible d’une jeune femme d’aujourd’hui.

Acheter en ligne

Partager l’extrait :


Oui.

On voit cette affiche dans tous les restaurants. C’est le règlement ?

(Pour 2 personnes.)

Un jour, en allant déjeuner avec un ami américain…

Ah …

Le poster des “mesures d’urgence en cas d’étouffement” !!

… L’étouffement …

“Homme portant la raie sur le côté et qui s’étouffe”

Ah ? (En réalité, cette conversation se déroule en anglais.)

C’est une sorte de Rice cake (gâteau de riz). Tu connais ?

Partout à NY

“Appuyer des deux mains le creux de l’estomac”

“Assurer le fonctionnement des voies respiratoires” “respiration artificielle” “massage cardiaque”

Ah, c’est ce truc chewy (caoutchouteux), c’est ça ?

5. Un ami américain

Au Japon, quand on s’étouffe, c’est souvent avec du mochi.


… ces derniers temps, ma compréhension orale s’est peu à peu améliorée, et j’arrive à écouter discrètement une conversation.

En anglais, j’ai encore besoin de faire l’effort d’écouter pour pouvoir entendre.

Ha

Brouhaha

Mais en fait …

p

Slur

Et donc, l’autre jour, j’ai appris que Hiro était originaire d’Egypte.

I am from Egypt.

Hiro bavardant avec un client tout en préparant de la salade

Ah, tiens …

Pip Pip Pip 20.09.2012 Je suis déjà allée une fois en Egypte.

aha

Brouh


Brouhaha

Brouhaha

Pip Pip Pip

4. Réflexions au bagel (2)

Pip Pip Pip

Il ne rentre pas dans mes oreilles “à mon insu”, comme le japonais. Du coup, ça ne me gêne pas plus que ça.

En fait, ce n’est pas exactement comme d’étudier dans un café au Japon.

Pip Pip Pip Pip Pip

Pip Pip Pip

Vous vous demandez peut-être comment j’arrive à lire le journal dans un endroit si bruyant…

En comparaison du japonais, l’anglais est plus proche du bruit de fond.


Ces derniers temps, je vais souvent lire dans une chaîne de cafés du coin qui sert des bagels.

Ça a l’air bon …

SMALL

L’employé qui travaille ici l’aprèsmidi est plutôt pas mal.

Au fait !

Ice coffee.

Stay*

* Sur place.

Ah … Par ailleurs, je n’ai jamais spécialement pensé que Hiro Mizushima était beau.

Pip Pip Pip

Hmm

06.09.2012 Je profiterai de mon prochain retour au Japon pour acheter KAGEROU, le roman qu’il a écrit, chez Book Off.

Il est beau, on dirait Hiro Mizushima*.

La première fois que je l’ai vu …

Stay.

… voilà ce que je me suis dit.

Hot coffee. Small.

* Célèbre acteur japonais.


Times.

J’ai l’habitude d’acheter l’édition du vendredi du NY Times dans un deli pour aller le lire en extérieur, car il contient un dossier spécial sur l’art.

3. Réflexions au bagel (1)

… c’est parce que les termes employés dans les journaux sont compliqués.

Dictionnaire électronique

Niveau probablement médiocre pour quelqu’un qui a passé quatre ans ici

Il commence à faire frais…

Thank you…

Si je le lis en extérieur …

Au bout de quatre ans à New York, on peut dire que je me débrouille !

Pour me donner la motivation de le lire, il faut que je sorte de manière à en faire un petit événement.


D’après mes souvenirs, ça ressemblait à ça :

Le matin, ça me prenait plus de trois heures.

Terrasse

Fenêtre en saillie Lucarne (je ne sais pas pourquoi il y en avait une)

Mes études terminées, Surface de j’ai loué 8 tatamis* une chambre Table près de la maison familiale pour y Étagères travailler, mais je vivais Cuisine W.C. toujours chez mes Baignoire parents. Étagères à livres

Loyer : 64 000 yens

h Aaa

* 14,6 m2.

Et …

… Pour la première fois, je me suis rendu compte que j’éprouvais un fort attachement envers le jaune pâle : pour moi, une serviette de toilette, ça devait absolument être jaune pâle.

Moi qui étais originaire d’Ichikawa, dans la préfecture de Chiba, je m’obstinais à prendre Les étule train diants en de chez art ont plein moi à la d’affaires lointaine encombrantes. université des beauxarts Tama.

Les serviettes sont en haut…

Fwip

Fwip

Drôle de vêtement…

C’est tout doux …

23.08.2012

Quoi qu’il en soit, entourée par une abondance de serviettes bon marché, j’éprouvais un grand bonheur.

Un ami américain m’a dit : “Kmart ce n’est pas cher, mais les produits sont de mauvaise qualité alors je n’y vais pas.”

Il y a plein de choses !

Tout ce choix d’oreillers !

Du coup, c’était non seulement “la première fois que je m’installe à l’étranger”, mais aussi “la première fois que je m’installe seule”.


Hyaaa Vous avez été sélectionnée comme stagiaire de la promotion 2008

Ouah … J’ai été prise !

2. Les Serviettes jaune pâle Si je suis venue à New York, c’est parce que j’ai été choisie comme stagiaire du “Programme de stages à l’étranger pour les artistes prometteurs” de l’Agence des affaires culturelles japonaises.

22 février 2008

Kmart : grand magasin d’articles du quotidien

… je suis allée au Kmart d’East Village pour acheter une serviette de toilette.

Clic

Un jour, alors que je venais d’arriver à New York …

Alamo, symbole d’Astor Place

Ah … Mais en y réfléchissant bien, cette euphorie n’avait pas spécialement de rapport avec New York.

C’est là.

Ce que je m’amuse, à New York …

Hi Hi

Vrrr h

Ouaou


Manhattan

Tiens …

Central Park

Midtown

Vue agrandie

De mon appartement à Chelsea, je me rendais à la station 23e Rue (lignes C et E) et, au moment de passer...

Mon appartement

Je vais rester à New York.

Uptown

... devant le supermarché Gristedes, au coin de la 26e Rue Ouest et de la 8e Avenue …

Chelsea

Ground zero

Entrée de la station

… Bah, telle que je me connais …

Un peu avant, au niveau de la 28e rue, parmi les arbres ornés de belles feuilles rougies…

Tap Tap Tap

O u a h

Downtown

… j’ai dû voir un écureuil se balader, ce qui a exalté ma sensibilité.

09.08.2012 De nombreux écureuils vivent À Manhattan.

Je ne me souviens plus trop pourquoi j’ai pris une telle décision devant ce supermarché miteux, dans une rue aussi insignifiante.


Sous ce soleil brûlant !

f s h a a

1. Au fait… … Ça va bientôt faire quatre ans que je vis à New York.

Température du jour : 95°F (35°C)

C’était le 1er novembre 2008. Au départ, j’avais débarqué en toute insouValise ciance, dans l’intention de rester “juste un an”.

Sac

Travaux encadrés

Comment j’en suis arrivée là, déjà ?

Maintenant que j’y repense, c’était un jour de novembre, quand je venais d’arriver …

Pff Pff

Ordinateur

Matériel de dessin expédié au préalable par bateau

Ah !

Je ne pensais pas rester si longtemps …


Akino Kondoh

Journal d’une mangaka à New York


NEW YORK DE KANGAECHU by Akino KONDOH © Akino KONDOH. All rights reserved. © Le Lézard Noir pour l’édition française Original japanese edition published by AKI SHOBO French translation rights arranged with AKI SHOBO Edité par Stéphane Duval - Traduit du japonais par Miyako Slocombe Maquette de couverture Emilie Bouchon Le Lézard Noir, BP 294, F-86007 Poitiers Cedex - www.lezardnoir.com Imprimé en mai 2016 en U.E.


Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Épilogue

Les légumes inconnus 96 Parfois il y en a, parfois il n’y en a pas 98 La barrière du dîner 100 Les dangers de New York 102 Les joies du mois de juin 104 La barrière du “chacun apporte quelque chose” 106 Une Américaine qui a l’air d’être Japonaise 108 La pluie dans le monde 110 Les rêves dans le monde 112 Une vague inquiétude 114 Première leçon de japonais 116 Les gens du quartier (2) 118 L’usine de transformation de soja 120 Le voyage à Santa Fe 122 Le voyage à Santa Fe (2) 124 Le voyage à Santa Fe (3) 126 C’est cher ! 128 À propos de Starbucks 130 Négligence est notre pire ennemie 132 Première leçon de japonais (2) 134 Ambiance de Noël 136 Réflexions sur les guides touristiques 138 Réflexions sur les guides touristiques (2) 140 On ne sait pas faire de hug 142 Histoire de radio (ou : une histoire pour me vanter) 144 La lettre du type venu du nord 146 Vivre à l’étranger 148 Le quotidien 150 Sol inexploré (suite) 153

Premières parutions – Chapitres 1 à 45 : Web media « Matogrosso » http://www.matogrosso.jp/bdu 9 août 2012 au 17 avril 2014 – Chapitres 46 à 70 : Site web d’Akino Kondoh http://www.akinokondoh.com/ du 1er mai 2014 au 2 avril 2015 – Épilogue : inédit Des corrections et des ajouts ont été apportés à la présente édition.


Sommaire Prologue Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42

Sol inexploré 3 Au fait… 12 Les serviettes jaunes pâle 14 Réflexions au bagel (1) 16 Réflexions au bagel (2) 18 Un ami américain 20 Cet instant 22 Mes chaussures préférées (1) 24 Mes chaussures préférées (2) 26 Pizzas façon wanko soba 28 Mensonge d’une nuit sainte 30 Le tournant de la ligne NQ 32 Cette sensation du Nouvel An 34 Réflexions au bagel (3) 36 Un ami français 38 Le chat de mon ami français 40 Choses que je n’arrive pas à dire 42 Printemps et température corporelle 44 Hiver prochain et température corporelle 46 Je suis Japonaise 48 Je suis Japonaise (2) 50 Out ou safe ? 51 Out ou safe ? (2) 54 Entendu dans le quartier 56 C’est dur de parler en anglais 58 Les cigales de dix-sept ans 60 Les cigales de dix-sept ans (2) 62 Les cigales de dix-sept ans (3) 64 En plein rush avant exposition imminente ! 66 La différence parfaite 68 C’est quoi, être attentionné ? 70 Une étrangère au Japon 72 Ça ne m’a pas manqué 74 La barrière du petit-déjeuner 76 La missionnaire 78 Les gens du quartier 80 Choses qu’on me dit toujours (1) 82 Choses qu’on me dit toujours (2) 84 Free-lance 86 Le propriétaire grec 88 L’intransigeance 90 Le personnel du restaurant indien 92 Planification de la lessive 94



Ha

À mon prochain retour au Japon, j’irai fouler le sol du côté opposé.

P i i i i i p


… Chez moi, ça doit être pareil …

… il y a sans doute des parties que je n’ai jamais foulées…

dans les recoins de la pièce, par exemple …

… même dans la rue où j’ai habité vingthuit ans…

Et d’ailleurs …

… j’ai rarement marché du côté opposé de la maison familiale…

W o m

W o m W o m


… Tiens …

Je me rends compte que c’est la première fois que je marche de ce côté…

Dire qu’il y avait sous mon nez…

… un sol que je n’avais jamais foulé…

C l i n g En y réfléchissant bien …

C l i C n l g i n g

… Mais … … BON …


En ce jour de début d’été, je suis sortie pour aller à la laverie automatique.

Ouh !

Sol inexploré

Mieux vaut Marcher de l’autre côté …

Tap Tap

OuUh …



Akino Kondoh

Journal d’une mangaka à New York




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.