Košice Airport Magazine Leto/Jeseň 2014

Page 1

airport magazine prílet vašich informácií

leto / jeseň 2014 distribuované zdarma

summer / autumn 2014 free copy

airportkosice.sk


Úvodné slovo Introduction SK Milí cestujúci, v máji tohto roka sme oslávili desiate výročie založenia spoločnosti Letisko Košice. Desať rokov plných výziev spojených s bankrotom viacerých slovenských leteckých spoločností, stále pretrvávajúcou ekonomickou krízou či politickou nestabilitou v niektorých našich charterových destináciách. Ale aj desať úspešných rokov s otvorením nového terminálu, s privatizačným procesom v roku 2006 a pätnásťmiliónovou investíciou (v eurách) do našej letiskovej infraštruktúry.

OTYPE – VERTICAL USAGE

Letisko Košice dnes ponúka pravidelné spojenia do Bratislavy, Londýna, Prahy a Viedne, sezónne spojenia do Bulharska, Talianska i na Korziku a sedemnásť prímorských charterových destinácií. V roku 2013 sme zaznamenali nárast v počte prepravených cestujúcich o jedno percento. V tomto roku predpokladáme rast výrazne nad 20 %. Ďakujeme našim partnerom: mestu Košice, Košickému samosprávnemu kraju, oblastnej organizácii cestovného ruchu Košice Turizmus, neziskovej organizácii Košice 2013, všetkým zákazníkom a dodávateľom a našim profesionálnym zamestnancom za spoločné úsilie o rozvoj letiska Košice ako vstupnej brány na východné Slovensko. Návštívte náš web www.airportkosice.sk, sledujte nás na Facebooku, užite si naše služby a vykročte do leta s letiskom Košice. Karl Dandler, výkonný riaditeľ a predseda predstavenstva

en Dear passengers, In May 2014 we celebrated the 10th anniversary of Košice International Airport - ten challenging and turbulent years with the bankruptcy of the Slovakian airline industry, the still ongoing Euro crisis and the political instability in some of our main charter destinations; ten successful years with the opening of the new terminal building and the privatization in 2006 combined with an investment during the last six years of Euro 15 milion in our airport infrastructure. Košice International Airport today offers regular scheduled flights to Bratislava, London, Prague and Vienna, seasonal scheduled flights to Bulgaria, Italy and Corsica and summer charter flights to seventeen seaside destinations. In 2013 the passenger growth was +1%, in 2014 we expect a growth rate far above +20%. Thank you to all of our stakeholders – the City of Košice, the Region of Košice, the Tourism Organisation of Košice, the Košice2013 management, customers and suppliers, our professional staff – for the joint efforts to development Košice International Airport as the gateway to Eastern Slovakia. Visit our homepage www.airportkosice.sk, follow us on Facebook, enjoy our services and step into summer with Košice International Airport. Karl Dandler, CEO and Chairman of the Management Board

2 w w w. a i r p o r t k o s i c e . s k L E T I S K O

j Ú L - D E C E M B E R 2 01 4


Zaujímavosti z letiska Highlights from the airport SK

DESAŤ ROKOV LETISKA

29. mája zamestnanci letiska Košice spolu oslávili desiate výročie založenia spoločnosti Letisko Košice – Airport Košice, a.s. Malá slávnosť sa uskutočnila v odletovej hale. Nechýbala na nej ani špeciálna torta a tombola pre zamestnancov, do ktorej atraktívne ceny venovali letisko Košice, letisko Viedeň, letisko Malta a partnerské letecké spoločnosti.

lojalita Ťažko by sa našiel lepší príklad lojality ako práca pre jedinú spoločnosť počas 45 rokov. Pán Ivan Splitek venoval celý svoj život práci na letisku Košice a po 45 rokoch na technickom oddelení odchádza do dôchodku. Ďakujeme Ivan!

17 PRÍMORSKÝCH DESTINÁCIÍ Ajaccio, Antalya, Burgas, Cagliari, Catania, Enfidha, Heraklion, Hurghada, Korfu, Kos, Lamezia Terme, Malaga, Monastir, Olbia, Rijeka, Rhodos, Ercan. Toto je ponuka letných zájazdov s odletmi z Košíc v letnej sezóne 2014.

J U LY - D E C E M B E R 2 01 4

50-TISÍCI CESTUJÚCI WIZZ AIR-U V KOŠICIACH 9. júna, iba deväť mesiacov po prvom lete, sme privítali 50-tisíceho cestujúceho spoločnosti Wizz Air na linke Londýn – Košice – Londýn. Šťastným cestujúcim bol britský konzultant Timothy Cook, pre ktorého to bola prvá návšteva nielen Košíc, ale i Slovenska vôbec. AUTOR/author: juraj tOth Foto: Rado Mlýnek a Letisko košice / photo: Rado Mlýnek & košice airport

en

10 YEARS OF THE AIRPORT

On 29th May 2014 employees of Košice Airport celebrated 10th birthday of the company. Little party took place in the gate G and also a special cake was served. The event was concluded by a tombola for employees sponsored by Košice Airport, Vienna Airport, Malta Airport and airline partners.

LOYALTY It would be difficult to find a better example of loyalty than working for a single company for 45 years. Mr. Ivan Splitek has dedicated his life to work at Košice Airport technical department and has retired after a 45 years of service. Thank you, Ivan!

17 SEASIDE DESTINATIONS Ajaccio, Antalya, Burgas, Cagliari, Catania, Enfidha, Heraklion, Hurghada, Korfu, Kos, Lamezia Terme, Malaga, Monastir, Olbia, Rijeka, Rhodos, Ercan. This is the offer of travel agents for summer holidays with departures from Košice Airport.

50 000th WIZZ AIR PASSENGER AT KOŠICE On 9th June 2014, only nine months after the first flight, we welcomed the 50 000th Wizz Air passenger on the route London – Košice – London. The lucky passenger was British consultant Timothy Cook and it was his very first time not only in Košice, but in Slovakia as well.

A I R P O R T w w w. a i r p o r t k o s i c e . s k 3


Letisko Košice má mimoriadny význam z pohľadu rozvoja turizmu a prilákania zahraničných investorov AUTOR/author: jurAJ TOTH Foto: mesto košice / photo: košice city

SK

S košickým primátorom Richardom Rašim sme sa porozprávali o jeho vzťahu k lietaniu, obľúbených dovolenkových destináciách i o tom, ako vníma význam košického letiska pre mesto a celý región.

Aký je Váš vzťah k lietaniu? Leteckú prepravu využívam predovšetkým na rýchle presuny kvôli práci, ale nevyhýbam sa jej ani v súvislosti s cestovaním za oddychom, teda na dovolenky. Štatisticky je totiž letecká doprava považovaná za najbezpečnejšiu a najrýchlejšiu. Čo nikdy nesmie chýbať vo Vašej príručnej batožine? Napríklad mobilný telefón s pripojením na internet, nabíjačka, doklady, kreditka, no a pri cestovaní do dovolenkových destinácií aj fotoaparát, prípadne niečo dobré na čítanie. Ako zvyknete tráviť čas na letiskách? Je to rôzne, podľa okolností. Ak stihnem prísť na letisko včas, alebo lietadlo mešká, idem do reštaurácie na niečo dobré. No a keďže mám tri dcéry, niekedy je nevyhnutné zastaviť sa v letiskovom duty free shope na menší nákup. Našťastie, nestáva sa to často :)

4 w w w. a i r p o r t k o s i c e . s k L E T I S K O

Ktoré sú Vaše obľúbené dovolenkové destinácie? Učarovali mi viaceré, niektoré menej, iné viac, ale čo sa mňa osobne týka, veľmi rád chodím a navštevujem, ba dalo by sa povedať, že doslova milujem Chorvátsko, Španielsko a Taliansko. Nielen kvôli príjemnému prostrediu a klíme, ale i kvôli tamojším veľmi pohostinným a milým ľuďom.

sopisoch. Súčasťou našej stratégie sú rôzne atraktívne podujatia, napríklad veľmi obľúbené Košické Vianoce, Oslavy dňa mesta Košice, Košické slávnosti vína, Košice Gurmán Fest, Use the city festival. Turisti majú k dispozícií tlačeného sprievodcu mestom vydávaného v piatich jazykoch, tlačenú mapu a špeciálnu mestskú turistickú kartu „Košice Welcome Card“.

Ako vnímate letisko Košice a jeho význam pre mesto a región? Veľmi ma teší, že letisko napreduje a spája už Košice nielen s Bratislavou, Viedňou, Prahou a Londýnom, ale i sedemnástimi dovolenkovými destináciami, od Grécka cez Taliansko až po Cyprus. Mimoriadny význam má z pohľadu rozvoja turizmu, ale i nadviazania zahraničných vzťahov či prilákania potenciálnych zahraničných investorov. Košice sa tak dostávajú čoraz viac do povedomia.

Čím sa mesto snaží presvedčiť zahraničných investorov, aby investovali v Košiciach? Ponúkame tri moderné priemyselné parky, košické univerzity či stredné školy zaručujú dostatočný počet kvalifikovaných pracovných síl a výskumného potenciálu. Investorom pomáhame najmä v oblasti poskytovania rýchlych a presných informácií o možnostiach investovania, prekonávania byrokracie, kontaktovania samosprávnych a štátnych orgánov. Za našu výhodu považujem práve letisko, vhodné pre nákladnú i osobnú prepravu a situované blízko mesta. Na roky 2014-15 máme množstvo cieľov a plánov. Hlavnou ambíciou Košíc je zachovanie ich významu ako regionálnej metropoly, s cieľom posilnenia tejto pozície v širšom, medzinárodnom meradle.

Čo robí mesto Košice pre to, aby do Košíc prišlo viac turistov? Dávame o sebe vedieť čo najviac. Organizujeme informačné cesty pre zahraničných novinárov, zástupcov cestovných kancelárií a tour operátorov. Prezentujeme sa na špecializovaných výstavách cestovného ruchu v zahraničí aj inzerovaním v špecializovaných ča-

j Ú L - D E C E M B E R 2 01 4


Košice Airport plays significant role in terms of tourism development and attracting foreign investors

Vydavateľ: LEMUR, s.r.o. Narcisová 4, 040 11 Košice IČO: 46332227, www.lemur.sk EV 5021/14 ISSN 1339­-7508 Občasník. Aktuálne vydanie: leto/jeseň 2014 Náklad: 10 000 kusov

en

With the mayor of Košice Richard Raši we discussed his relationship with flying, his favourite holiday destinations and how he sees the importance of Košice Airport for the city and for the whole region. How do you feel about flying? I use air transport mainly for travelling for work, but I am also flying for holidays. Anyway, it is statistically proven that air transport is the fastest and the safest mode of transport.

Greece to Italy and Cyprus. The airport´s significance lies also in the tourism development perspective, in terms of creating new relationships and attracting foreign investors. Therefore awareness of Košice is slowly growing.

What do you have in your cabin luggage? A mobile phone with internet connection and a charger, travel documents, credit card and for my holiday trips also a camera and a good book.

What activities does city of Košice do in order to attract more tourists from abroad? We do our best to promote the city. We organize trips for foreign journalists, tour operators and travel agents. We present ourselves on the special tourism fairs and in foreign media. Attractive events such as Košice Christmas, City Days, Košice Wine Festival, Gourman fest or Use the City festival are very important part of our strategy.

How do you usually spend your time at airports? It depends. If I am on time or there is a flight delay, I will have something good to eat in a restaurant. As I have three daughters sometimes it is necessary to stop by in a duty free shop. Fortunately, it does not happen very often. What are your favorite holiday destinations? There are more destinations which I fell in love with. Personally, I really love Croatia, Spain and Italy. Not only because of wonderful environment and climate but also because of very kind and friendly people. How do you see Košice Airport and its importance for the city and the region? I am glad that the airport develops its activities and that it connects Košice not only with Bratislava, Vienna, Prague and London, but this summer season also with 17 leisure destinations from

J U LY - D E C E M B E R 2 01 4

Redakčne pripravili: Juraj Toth a Rado Mlýnek, Letisko Košice Foto na titulke: Letisko Košice Grafické spracovanie: LEMUR, s.r.o. Vydanie neprešlo jazykovou úpravou. Vydavateľ nezodpovedá za vecný a slovný obsah inzerátov. Akékoľvek rozširovanie ktorejkoľvej časti časopisu je dovolené výlučne so súhlasom vydavateľa.

LEŤTE NA DOVOLENKU Z KOŠÍC! LAMEZIA TERME PRAGUE

MONASTIR

How is the city trying to attract new foreign investors? We offer three modern industrial parks. Universities and high schools based in Košice represent sufficient source of qualified work force and research potential. We help investors with the fast delivery of specific information, handling the bureaucracy and opening doors to self-governing and state institutions. The airport located close to the city is our important advantage, as it can serve both passenger and cargo air transport. For the upcoming years we have lots of plans. The main ambition of Košice is to keep its importance as a regional metropolis and to develop this position in the wider international context.

HERAKLION

BRATISLAVA

TEL AVIV

KOS

LONDON

VIENNA

MALAGA

AJACCIO ANTALYA

OLBIA

RIJEKA HURGHADA

BOURGAS CAGLIARI

RHODOS ENFIDHA

CATANIA CORFU

Pravidelné linky

Charterové linky

WWW.AIRPORTKOSICE.SK

Londýn 10x týždenne

Bratislava 4x týždenne Praha 17x týždenne

Viedeň 12x týždenne

Navyše ďalších 200+ destinácií s odletom z Košíc a jediným prestupom v Prahe / Viedni: napríklad Paríž, Amsterdam, Dubai, New York, Peking a mnoho ďalších.

VEDIEME VAŠE KROKY

A I R P O R T w w w. a i r p o r t k o s i c e . s k 5


TECH WATCH

V SPOJENÍ SO SPOLOČNOSŤOU GLOBALLOGIC GLOBALLOGIC GETS YOU CONNECTED

SK

GlobalLogic, spoločnosť, ktorá zabezpečuje kompletný cyklus vývoja softvérových produktov, využíva svoje dlhodobo nadobudnuté odborné znalosti zo špecifických oblastí spolu so skúsenosťami z mnohých priemyselných odvetví na pomoc stovkám spoločností, ktoré chcú uviesť na trh svoje produkty.

Spoločnosť GlobalLogic je hnacím motorom, ktorý stojí za množstvom najuznávanejších technológií súčasnosti, počnúc silnými nástrojmi na editovanie médií až po životy zachraňujúce lekárske prístroje. “Bez našich inžinierov z GlobalLogic by sme takýmto tempom inovovať nedokázali,” uviedol Chris Gahagan, viceprezident divízie produktov a služieb spoločnosti Avid, ktorá je vedúcim poskytovateľom digitálnych audio a video riešení. Podobné vyjadrenia zaznievajú od produktových manažérov a hlavných technológov spoločností na celom svete. Spoločnosť GlobalLogic spolupracuje ako s technologickými spoločnosťami, tak aj so spoločnosťami, ktorých fungovanie umožňujú práve informačné a telekomunikačné technológie – a to od maličkých začínajúcich firiem až po gigantov v tomto priemysle. Ročne tak dodáva viac než 1 500 projektov. „Kľúčom k nášmu úspechu je prístup k výskumu a vývoju softvéru, ktorý funguje na báze ‚vzájomnej synergie‘, uviedol Shashank Samant, výkonný riaditeľ

6 w w w. g l o b a l l o g i c . c o m g loballo g ic

spoločnosti GlobalLogic. „Dnes už produkty nie sú samostatnými a navzájom nezávislými záležitosťami. Všetko je prepojené, obzvlášť s rozvíjajúcimi sa technológiami, ako sú cloudové, mobilné dáta a dáta veľkých objemov. Pre spoločnosti býva často zložité vytvoriť a udržať si všetky rozmanité vedomosti a zručnosti potrebné na vývoj ich produktov, a tak to robíme za ne. Vzhľadom na našu celosvetovú pôsobnosť dokážeme najať tých najlepších odborníkov z rôznych priemyselných a technologických odvetví, a poskytnúť tak našim zákazníkom celú škálu odborných znalostí.” Spoločnosť dokonca nedávno získala globálnu značku Method, ktorá poskytuje jednak cenné poradenské služby k softvérovým produktom, ako aj dizajnérske služby. „Nokia Retail so spoločnosťami GlobalLogic a Method úzko spolupracuje na vytvorení novej rodiny digitálnych kontaktných miest pre naše predajné prevádzky,” uviedol Felipe Del Corral, riaditeľ divízie celosvetového digitálneho predaja spoločnosti Nokia. „Je to naozaj unikátna ponuka, ktorá nás prenesie zo

sveta odvážnych snov k uvedeniu produktu na trh, pričom nás po celý čas všetkými krokmi bude sprevádzať jeden partner v oblasti dizajnu aj technológie.” Spoločnosť GlobalLogic poskytuje systémové operácie a služby týkajúce sa produktového vývoja, produktového inžinierstva prostredníctvom svojich inžinierskych a dizajnových centier v rámci celých Spojených štátov, Spojeného kráľovstva, Argentíny, Slovenska, Ukrajiny, Indie a Číny. Viac informácií o spoločnosti získate na webovej stránke www.globallogic.com.

EN

As a full-lifecycle product development company, GlobalLogic has leveraged its deep domain expertise and cross-industry experience to help hundreds of companies launch market-defining products. From powerful media editing tools to life-saving medical devices, GlobalLogic

j Ú L - D E C E M B E R 2 01 4


Nokia Retail Retail soNokia spoločnosťami so spoločnosťami GlobalLogic a Method úzko GlobalLogic a Method úzko spolupracuje na vytvorení spolupracuje na vytvorení nonovej rodiny digitálnych kontakvej rodiny digitálnych kontakttných miest pre predajné ných miest pre predajné prevádzky spoločnosti prevádzky spoločnosti Nokia. Nokia.

Nokia Digital Retail Nokia Digital Retail GlobalLogic collaborated GlobalLogic collaborated with its product experience with its product experience agency, Method, to design agency, Method, to design and develop innovative and develop innovative digital touchpoints for digital for Nokia’stouchpoints retail locations. Nokia’s retail locations.

is the driving force behind many of today’s most recognizable technology products. “We couldn’t innovate as quickly as we do without our GlobalLogic engineers,” says Chris Gahagan, SVP of Products and Services at Avid, a leading provider of digital audio and video solutions. You’ll hear similar statements from product managers and CTOs across the globe. GlobalLogic collaborates with both technology and technology-enables companies - from start-ups to industry giants - to deliver over 1,500 projects per year. “The key to our success is a ‘cross-pollination’ approach to software R&D,” says Shashank Samant, CEO at GlobalLogic. “Today’s products are no longer standalone affairs. Everything is connected, especially with evolving technologies like cloud, mobile, and big data. It’s often dif-

J U LY - D E C E M B E R 2 01 4

ficult for a company to build and maintain all the different skill sets needed to develop their products, so we do it for them. Since we operate on a global scale, we can hire the very best people from across multiple industries and technologies to provide our customers with a full range of expertises.” The company even recently acquired a global brand agency, Method, to deliver product experience consultancy and design services. “Nokia Retail has been working closely with GlobalLogic and Method to create a new family of digital touchpoints for our retail locations,” says Felipe Del Corral, Head of Digital Retail, Worldwide at Nokia. “It’s truly a unique offering that takes us from blue sky thinking to market deployment, with one design and technology

partner alongside us every step of the way.” GlobalLogic provides product experience, product engineering, content engineering, and system operations and support services from its engineering and design centers across the US, UK, Argentina, Slovakia, Ukraine, India, and China. For more information on the company, visit their website at www.globallogic.com.

g loballo g ic w w w. g l o b a l l o g i c . c o m 7


Rozvoj leteckej dostupnosti východného Slovenska – Ako na to? Route development of Eastern Slovakia – how to make it happen? SK

V apríli tohto roku sa vo francúzskom Marseille konala medzinárodná konferencia Routes Europe, na ktorej spolu každoročne o nových leteckých spojeniach diskutujú zástupcovia letísk, leteckých spoločností a turistických organizácií. Konkurencia je naozaj obrovská: 380 prevažne európskych letísk sa snaží letecké spoločnosti presvedčiť o tom istom – o otvorení nových liniek, resp. náraste leteckých spojení na ich letisko.

Konkurencia? Slabé slovo V súťaži o prilákanie pozornosti leteckých prepravcov už dávno medzi sebou nesúperia len geograficky susediace letiská, u ktorých sa vzájomne prelínajú ich spádové oblasti. Napríklad pre košické letisko nepredstavujú konkurenciu len okolité aeroporty Budapešť, Krakow, či Rzeszów, ale prakticky všetky európske regionálne letiská, a aj tie vzdialené ako napr. Zaragoza v Španielsku, Kluž v Rumunsku či Graz v Rakúsku. Európska sieť letísk je mimoriadne prehustená, v niektorých prípadoch možno až príliš. Ako najvýraznejší príklad môže poslúžiť španielske letisko Ciudad Real Central Airport, ktoré je od Madridu vzdialené približne 160 km. V roku 2009 bolo slávnostne otvorené a celkový účet za jeho výstavbu sa vyšplhal na jednu miliardu eur. Dnes letisko nie je v prevádzke a je označované za letisko duchov. Tento prípad len potvrdzuje fakt, že budovať novú letiskovú infraštruktúru v tesnej blízkosti existujúcich funkčných letísk je mrhanie finančnými zdrojmi, či už súkromnými alebo verejnými.

8 w w w. a i r p o r t k o s i c e . s k L E T I S K O

Cestujúci lietajú do destinácií, nie na letiská V konečnom dôsledku letiská predstavujú iba systém infraštruktúrnych prvkov (pristávacia dráha, stojiská, terminál, parkovisko, atď.), ktorý sám o sebe nie je zaujímavý ani pre cestujúcich, ani pre letecké spoločnosti. Pre leteckých dopravcov je prvoradý preukázateľný reálny a dlhodobý dopyt po leteckom spojení a pre cestujúcich je podstatná samotná destinácia a to, čo im vie ponúknuť z hľadiska cestovného ruchu, obchodu, prípadne z pohľadu VFR (visiting friends & relatives, t.j. návštevy priateľov a príbuzných). Napriek istým zlepšeniam všetci veľmi dobre vieme, že na poli aktívneho cestovného ruchu máme na Slovensku čo doháňať. Naproti tomu segment VFR má na dvoch najväčších slovenských letiskách pomerne významné zastúpenie, keďže značná časť Slovákov stále pracuje v zahraničí.

Diaľnica pre investorov Z hľadiska podnikateľských príležitostí a regionálneho rozvoja prostredníctvom zvyšovania leteckej dostupnosti je potrebné zdôrazniť dve skutočnosti. Prvou sú centrá zdieľaných služieb zahraničných firiem, ktoré v Košiciach v poslednom období zaznamenávajú rapídny rast. Pre tieto odvetvia s vysokou pridanou hodnotou je priame letecké spojenie tým, čím je pre automobilku alebo iný výrobný podnik diaľnica. Druhou je to, že Slovensko už viac ako päť rokov nemá pravidelné priame letecké spojenie so svojim najvýznamnejším obchodným partnerom Nemeckom, čo je v dnešnom globálne prepojenom svete nezvyklé.

Košice by to mohli zmeniť, keďže sa intenzívne rokuje o priamom leteckom spojení s Düsseldorfom, ktoré je tretím najväčším letiskom v Nemecku.

Cestou je spolupráca Jedinou cestou zvyšovania leteckej dostupnosti východného Slovenska je preto intenzívna spolupráca letiska Košice, subjektov cestovného ruchu, štátnej správy a regionálnej samosprávy v úsilí o zviditeľnenie východného Slovenska a spoločné prilákanie etablovaných leteckých prepravcov. Otvorenie novej destinácie znamená pre leteckú spoločnosť vysoké náklady a výraznú mieru rizika najmä počas prvých troch rokov od jej zavedenia. Prvým nevyhnutným predpokladom pre otvorenie nového leteckého spojenia sú zľavy z poplatkov vo forme incentívnych schém na toto úvodné obdobie. Ponuka letiska Košice pre leteckých prepravcov začína až na úrovni 90-percentnej zľavy, ktorú chápeme ako nevyhnutnú investíciu a svoj príspevok do rozvoja regiónu východného Slovenska prostredníctvom zlepšenia leteckej dostupnosti a ako dlhodobú investíciu do svojho vlastného rozvoja. Druhým nevyhnutným predpokladom je poskytnutie marketingovej podpory pre nové letecké spojenie zo strany ostatných zainteresovaných partnerov, ktorých úlohou je pracovať na dlhodobom a udržateľnom rozvoji mesta, regiónu a štátu. Takáto forma spolupráce zainteresovaných partnerov je v Európe úplne bežná už niekoľko rokov a úspešne funguje. Pravidelné letecké spojenia významnou mierou prispievajú k zvyšovaniu atrakti-

j Ú L - D E C E M B E R 2 01 4


vity našej krajiny pre zahraničných investorov a zahraničných turistov, stimulujú regionálny rozvoj a tvorbu nových pracovných príležitostí a v neposlednom rade priamo i nepriamo zvyšujú príjmy štátneho rozpočtu. Je dôležité si uvedomiť, že najväčšie prínosy z leteckého spojenia nečerpá ani letecká spoločnosť, ani letisko, ale v konečnom dôsledku miestna a národná ekonomika.

apparent example. The airport which is 160 km from Madrid was opened in 2009 and the total construction costs climbed up to 1 billion euros. However, today the airport is not in operation and is labelled as “airport of ghosts”. This case confirms the fact that building new airport infrastructure in the close neighbourhood of existing aerodromes is simply a waste of resources, both private or public.

Slovakia doesn´t have direct scheduled services to its most important business partner Germany for more than five years, what is unusual in current globally connected world. Establishing a “German connection” is top priority of Košice Airport, which holds intensive discussions regarding the route Košice – Düsseldorf.

Článok bol publikovaný v špeciálnej prílohe ekonomického týždenníka Trend, Trend Top v cestovaní v máji 2014.

Passengers fly to destinations, not airports

The only way for increasing the air accessibility of Eastern Slovakia is an intensive collaboration between the Košice Airport, tourism organizations and national, regional and local government in order to increase the awareness about the region and attract established airlines to Košice. Opening a new air service is a massive investment for every airline and it brings along a certain portion of risk, especially during the transition period of the first three years. The first precondition is a system of discounts on airport fees in the form of incentive scheme for the transition period. The offer of Košice Airport starts at 90 % which we understand as inevitable investment and our contribution to the development of the region by improving the air accessibility and also as an investment into our own development. The second necessary precondition is a marketing support of a new air service which has to be provided by other stakeholders whose mission is to work on a long-term and sustainable development of the city, region and country. This type of stakeholders cooperation is very common in Europe and it really works.

EN

In April this year, international conference Routes Europe took place in Marseille. At Routes conferences the airports, airlines and other stakeholders discuss the route development opportunities. The competition is really huge: 380 mostly European airports are trying to persuade airlines about the same thing: open new routes or increase frequencies from their airports.

Competition is an understatement The contest of airports for new air services is not any more based on the geographical criteria, mainly when the catchment areas or airports are interconnected. For instance, for Košice Airport the competition is represented not only by neighbouring airports such as Budapest, Krakow or Rzeszow but also by very distant aerodromes such as Zaragoza in Spain, Cluj in Romania or Graz in Austria. European airport network is exceptionally congested, in some cases even too much. Let´s take Spanish Ciudad Real Central Airport as the most

Ultimately, airports represent only a system of infrastructural elements (runway, taxiways, apron, terminal, parking stands etc.) which is not primary “attractive” factor for both travellers and airlines. What is crucial for air carriers is provable, long term and sustainable demand for the air service. For the passengers, the most important is destination itself and what it can offer to them in terms of tourism, business or VFR (visiting friends and relatives). Even though there have been some improvements recently, we know that there is a lot of work which needs to boost active tourism in Slovakia. On the other hand, the VFR segment is very strong at the two biggest Slovak airports, i.e. Košice and Bratislava, since relatively many Slovaks work abroad.

Highway for investors

From the view of enhancing business opportunities and regional development by increasing the air accessibility of Košice it is important to highlight two main topics. The first one is related to the existence of shared service centres of international companies which have experienced a massive growth in Košice recently. For this business with high added value the direct air connection is what a highway is for automotive industry. The second topic is that

Collaboration is the way

Direct scheduled air services significantly contribute to the raising of our country´s attractiveness for foreign investors and tourists. They stimulate the regional development and creation of new jobs. Last but not least, they increase, both directly and indirectly, the state budget income. It is necessary to realize that it is not the airport or airline that benefits the most from the air service. It is local and national economy that profits the most. The article was published in the special edition of economic magazine Trend, Trend Top in Travelling in May 2014 AUTORi/authors: Tomáš Jančuš & Juraj Toth Foto/photo: rado mlýnek

J U LY - D E C E M B E R 2 01 4

A I R P O R T w w w. a i r p o r t k o s i c e . s k 9


Czech Airlines operate regular České aerolínie už 90 rokov lietajú na pravidelných linkách z Košíc scheduled flights to Košice for 90 years SK

Letisko Košice a České aerolínie si tento rok pripomínajú 90 rokov od začatia pravidelnej leteckej dopravy do Košíc. Dňa 5. mája 1924 vtedajšie Československé štátne aerolínie vypravili prvý komerčný let na linke medzi Bratislavou a Košicami, ktorá nadväzovala na spoj medzi Prahou a Bratislavou. Československé štátne aerolínie tak po necelých 7 mesiacoch od vzniku spoločnosti naplnili svoj prvý cieľ – prepojiť východ a západ štátu leteckou transverzálou a zaistiť rýchle spojenie medzi jeho metropolami. Pri tejto príležitosti České aerolínie v júli otvorili na Letisku Košice fotografickú výstavu o histórii spoločnosti, ktorá bude cestujúcim prístupná až do konca roku 2014. Historicky prvý let medzi Košicami a Bratislavou vykonalo legendárne lietadlo Aero A-14 Brandenburg. Let vtedy trval tri hodiny. V súčasnosti zvládnu lietadlá ATR 42 Českých aerolínií rovnakú trasu za necelú hodinku. Priame letecké spojenie Košíc s Prahou zaviedli Československé aerolínie od letnej sezóny roku 1955. České aerolínie, ktoré sú priamym nástupcom Československých aerolínií, si vlani v októbri pripomenuli 90. výročie založenia spoločnosti a začatia pravidelnej leteckej prepravy. Symbolicky práve v tejto dobe opäť zaviedli letecké spojenie medzi Bratislavou a Košicami a obnovili najstaršiu leteckú transverzálu na trase Praha-Bratislava-Košice a späť. Košice tak opäť získali letecké spojenie nielen s Bratislavou, ale aj viac frekvencií do Prahy, a tým aj lepšie spojenie do sveta. Od apríla český vlajkový dopravca pridal na linke ďalšie spoje a zvýšil frekvenciu spiatočných letov na 8 týždenne, vždy ráno a večer každý pondelok, stredu, štvrtok a piatok. Z Košíc do Prahy České aerolínie zároveň prevádzkujú aj priame lety bez medzipristátia v Bratislave. Celkovo z metropoly východu vybavujú až 21 spiatočných letov týždenne, v pracovných dňoch až 4 lety denne. Výrazne lepšie napojenie oboch liniek z Košíc na ďalšie spoje operované Českými aerolíniami a ich partnermi z Prahy vám

10 w w w. a i r p o r t k o s i c e . s k L E T I S K O

umožňuje zaletieť si z Košíc až do 41 destinácií s čakacou dobou na prestupe na Letisku Václava Havla Praha do maximálne 90 minút. V letnom letovom poriadku spoločnosti nájdete 18 nových destinácií v Ázii a Tichomorí a 24 bodov v Stredomorí, najmä v Grécku, Španielsku alebo Chorvátsku, ktoré České aerolínie ponúkajú v code-share spolupráci s partnermi. V tohtoročnej letnej letovej sezóne vás České aerolínie dopravia až do 126 destinácií v 50 krajinách sveta. Doslova pred pár dňami uviedli České aerolínie novú službu Rail & Fly, ktorá cestujúcim umožňuje využívať spoje do všetkých železničných staníc Deutsche Bahn, teda do viac ako 5600 destinácií na území Nemecka, a to z letísk v Düsseldorfe, Frankfurte alebo Hamburgu, kam vás dopraví český vlajkový dopravca.

EN

This year, Košise International Airport and Czech Airlines commemorate 90 years from the launch of regular air transport services in Košice. On 5 May 1924, Czechoslovak State Airlines serviced the first commercial flight on the Bratislava – Košice route, connecting to the Prague – Bratislava service. Less than 7 months from the date of the company’s establishment, Czechoslovak State Airlines thus reached its first goal – to connect the east and west of the country by a transversal air route, providing a fast connection between the country’s major cities. On the occasion, Czech Airlines host a photo exhibition at Košice airport, showing the company’s history, from July till the end of 2014. The inaugural three-hour flight between Košice and Bratislava was serviced by the legendary Aero A-14 Brandenburg aeroplane. Nowadays, the same route is operated by Czech Airlines’ ATR 42s and the flight takes less than an hour. Direct, scheduled connections between Košice and Prague were launched by Czechoslovak State Airlines during the 1955 summer season.

Last October, Czech Airlines commemorated its 90th anniversary and the launch of its regular air transport services. At the same time, quite symbolically, the carrier renewed its air connection between Bratislava and Košice, reviving the oldest Czechoslovak air transversal connection: Prague-Bratislava-Košice and back. Košice is again connected with Bratislava by air, enjoys an increased number of frequencies to Prague and easier connection to the rest of the world. In April, the Czech national carrier increased the number of connections on the route to 8 return flights a week, serviced every Monday, Wednesday, Thursday and Friday in the morning and evening. Czech Airlines also offers direct flights from Košice to Prague, without stopping in Bratislava. The overall number of return flights serviced by the east Slovak metropolis is 21, with up to 4 flights a day on workdays. Thanks to significantly improved connectivity of both Košice frequencies to Czech Airlines and its partners’ flights from Prague, passengers may fly from Košice to 41 destinations with a maximum waiting time of 90 minutes at Václav Havel Airport Prague. There are 18 new destinations in Asia and the Pacific Region in the carrier’s summer schedule, while 24 new connections to the Mediterranean Region, predominantly to Greece, Spain and Croatia, are offered by Czech Airlines on a codeshare basis with one of its partners. This summer, Czech Airlines will fly you to 126 destinations in 50 countries worldwide. A few days ago, Czech Airlines launched its new “Rail & Fly” service, allowing its passengers to travel to all Deutsche Bahn train stations in Germany, i.e. to more than 5,600 destinations around Germany, from Dusseldorf, Frankfurt and Hamburg airports, to where the Czech national carrier flies its passengers.

j Ú L - D E C E M B E R 2 01 4


L

ietajú k nám na pravidelných linkách Netuším, koľkí z pasažierov vedia, z akého typu lietadla práve vystúpili.

ATR42

SK

Keď sa na to pýtam svojich priateľov, ktorí prileteli do Košíc, obvyklá odpoveď znie: „Netuším.“ A ako je to s vami? Poznáte typy lietadiel pristávajúcich na našom letisku na pravidelných linkách z Bratislavy, Viedne, Prahy a Londýna? Ak nie, tu je ich stručná charakteristika. Striktne vzaté, rakúska spoločnosť Austrian Airlines používa na svojej linke Viedeň – Košice – Viedeň až tri typy lietadiel – dva prúdové a jeden turbovrtuľový. No pretože typy Fokker 70 a Fokker 100 sa líšia len dĺžkou trupu (a tým aj kapacitou), niekedy sa zvyknú spoločne označovať ako Fokker 70/100. Fokker 100 je dvojmotorové prúdové lietadlo 100-miestnej kategórie, ktoré vyrábala dnes už neexistujúca holandská firma Fokker. Prvý vzlet tohto lietadla sa uskutočnil 30. novembra 1986, do služby bolo zavedené vo februári 1988. Austrian má vo svojej flotile 15 lietadiel Fokker 100 s kabínou konfigurovanou pre sto cestujúcich. Maximálna cestovná rýchlosť tohto typu je 820 km/h, maximálny dolet s plným zaťažením je 2 000 km. Fokker 70 je o 4,6 metra kratší ako „stovka“ a jeho kapacita je 80 cestujúcich. Vo flotile Austrian je deväť lietadiel tohto typu. Druhým (alebo, ak chcete, tretím) typom, ktorý Austrian používa na linke do Košíc a späť, je dvojmotorový turbovrtuľový Bombardier Q400. Tento typ je najnovšou verziou pôvodného modelu Dash 8 resp. DHC-8 od spoločnosti de Havilland Canada (tá sa stala v roku 1992 súčasťou firmy Bombardier) a po prvý raz vzlietol 20. júna 1983. Predĺžená a zlepšená verzia Q400 (pôvodne označená Dash 8-400) pre 70 – 78 cestujúcich sa do služby v leteckých spoločnostiach dostala v roku 2000. Táto verzia je vystrojená unikátnym systémom aktívneho potláčania hluku v kabíne – tá

J U LY - D E C E M B E R 2 01 4

je relatívne „tichá“, čo dokumentuje aj písmeno Q v označení lietadla (Q značí quiet, čiže tichý). Austrian má 14 lietadiel typu Q400 s kabínou pre 76 cestujúcich. Cestovná rýchlosť lietadla je 665 km/h, maximálny dolet je okolo 1 600 km. Ďalším dvojmotorovým turbovrtuľovým lietadlom, ktoré pravidelne pristáva na našom letisku, je ATR42/72 (opäť ale možno hovoriť o dvoch typoch – ATR42 a ATR72). Používajú ich České aerolínie na linkách medzi Prahou a Košicami (buď priamych alebo cez Bratislavu). Môžeme spomenúť, že linka z Prahy do Košíc má už 90 rokov! Model ATR42, vyvinutý francúzsko-talianskou firmou ATR, uskutočnil prvý vzlet 16. augusta 1984. Terajšou produkčnou verziou je verzia -500, ktorá má nové motory, nové vrtule, zvýšenú vzletovú hmotnosť a modernizovanú kabínu pre cestujúcich. 50-miestny typ ATR42-500 bol certifikovaný v júli 1995 a ČSA majú štyri lietadlá tohto typu. Model ATR72 bol vyvinutý z typu ATR42 za účelom zvýšenia prepravnej kapacity (až na 70 cestujúcich), pričom trup bol predĺžený o 4,5 m, zväčšilo sa rozpätie krídiel, inštalovali sa výkonnejšie motory a zväčšili sa palivové nádrže. Modernizovaná verzia ATR72-500 so šesťlistovými vrtuľami bola certifikovaná v januári 1997. ČSA majú v svojej flotile tri lietadlá ATR72500, ktoré sú konfigurované pre 64 cestujúcich. Maximálna rýchlosť tejto verzie je 695 km/h, dolet je 1 556 km a maximálna cestovná výška je 7 620 m.

V súčasnosti jedinou spoločnosťou, ktorá na linke do Košíc (z letiska Londýn Luton) používa prúdové lietadlá, je spoločnosť Wizz Air – najväčší nízkonákladový prepravca v strednej a východnej Európe. Wizz Air, ktorý nedávno oslávil desiate výročie prevádzky na svojej prvej linke, má unifikovanú flotilu, pozostávajúcu z 51 lietadiel typu Airbus A320, vystrojených 180 pohodlnými, kožou potiahnutými sedadlami. Typ A320 je zakladajúcim členom rodiny „jednouličkových“ airbusov, kde dnes patria dve kratšie verzie (A318 a A319) a jedna dlhšia verzia (A321). Program A320 bol spustený v marci 1982, prvý let sa uskutočnil 22. februára 1987, certifikácia bola tomuto typu udelená vo februári 1988. Lietadlá A320 spoločnosti Wizz Air majú maximálnu vzletovú hmotnosť 71,5 tony, ich ekonomická cestovná rýchlosť je 840 km/h, dolet je okolo 3 600 km a palivové nádrže pojmú 24 000 litrov. Poznámka pre leteckých fanúšikov: lietadlá A320 Wizz Airu sú vystrojené dvomi rôznymi typmi koncových nástavcov krídiel, ktoré zlepšujú účinnosť a znižujú spotrebu – staršie lietadlá majú zvislé „krídelká“ či plôtiky (wingtip fences), novšie majú 2,4 m vysoké winglety, ktoré Airbus nazýva sharklets (shark je žralok).

AUTOR/author: rado mlÝneK Foto/photo: rado mlÝnek

A I R P O R T w w w. a i r p o r t k o s i c e . s k 11


hich type to which destination? When I meet friends who have flown recently I usually ask them if they could tell me the type of aircraft aboard which they were flying. Fokker 100

EN I mostly get the answer – no idea. So, do YOU know which types of aircraft are used on regular flights from Košice to Bratislava, Prague, Vienna and London? If not, here is a short description of these types. Strictly speaking, Austrian Airlines use on their Vienna – Košice – Vienna route three aircraft types, two jets and one turboprop. However, since Fokker 70 and Fokker 100 basically differ only in their length (and thus in the capacity), they are sometimes commonly referred to as Fokker 70/100.

equipped with active cabin-noise control system, significantly reducing noise in the cabin (hence letter Q – quiet – in the designation). Austrian has 14 planes of the Q400 type in its fleet, configured for 76 passengers. Cruising speed is 665 km/h, maximum range is around 1,600 km.

The Fokker 100 is a medium-size twinturbofan airliner in the 100-seat shortrange class made by now defunct Dutch company Fokker. First flight of this type occurred on November 30, 1986, introduction into service was in February 1988. Austrian has 15 Fokker 100 aircraft in its fleet, configured for 100 passengers. Maximum cruising speed of this type is 820 km/h, maximum range with full payload is 2,000 km. Fokker 70 is by 4.6 m shorter than Fokker 100 and it seats 80 passengers – Austrian has nine aircraft of this type in its fleet. Second (or third, if you wish) type of aircraft Austrian uses on flights to Košice and back to Vienna is twin-engine turboprop Bombardier Q400. This plane is the newest version of the original Dash 8 or DHC-8, which was developed by de Havilland Canada (this company was acquired by Bombardier Aerospace in 1992) and made first flight on June 20, 1983. The stretched and improved version Q400 (originally designated Dash 8-400) for 70-78 passenger entered service in 2000. This version is

Another twin-engine turboprop regional airliner which regularly lands at our airport is ATR42/72, used by Czech Airlines on their flights – either direct or via Bratislava) - between Prague and Košice (this service started 90 years ago!). The ATR42 was developed by the French-Italian company ATR and made its maiden flight on August 16, 1984. The current production version is the -500 series, which is a new generation aircraft with new engines, new propellers, increased weight capacity and an improved passenger cabin. The 50-seat ATR 42–500 was certificated in July 1995. CSA has four ATR42-500s in its fleet. The ATR72 was developed from the ATR42 in order to increase the seating capacity (up to 78) by stretching the fuselage (by 4.5 m), increasing the wingspan, adding more powerful engines and increasing fuel capacity. Upgraded version ATR72-500 with six-bladed propellers was certified in January 1997. CSA has three ATR72-500s in its fleet, configured for 64 passengers. Maximum speed of this version is 695 km/h, range is 1,556

12 w w w. a i r p o r t k o s i c e . s k L E T I S K O

km and maximum cruising altitude is 7,620 m. The only carrier which at present uses a jet airliner on regular flights to Košice (from London Luton) is Wizz Air, the largest low-cost airline in Central and Eastern Europe. Wizz Air, which recently celebrated the 10th anniversary of its first regular flight, has a young, single type Airbus A320 fleet consisting of 51 aircraft, equipped with 180 comfortable leather seats. The A320 is the founding member of Airbus’ single-aisle product line, now comprising shorter version A318 and A319 as well as longer version A321. The A320 program was launched in March 1982, first flight occurred on February 22, 1987, while certification was awarded on February 26, 1988. Wizz Air’s A320s have maximum takeoff weight 71,500 kg, their economical cruising speed is 840 km/h, range is around 3,600 km and fuel capacity is 24,000 l. Note for aviation freaks: A320s of Wizz Air are equipped with two different types of wingtip devices to improve efficiency – while older planes have so-called wing-tip fences, newer ones are equipped with 2.4-meters tall winglets, called sharklets. AUTOR/author: rado mlÝnek Foto/photo: rado mlÝnek

j Ú L - D E C E M B E R 2 01 4


Košice sú mestom, ktoré nemusí nič predstierať

Košice is a city that does not have to pretend

SK

EN

Zakorenené v storočiach fascinujúcej histórie, Rooted in centuries of fascinating history, stopríbehov a legiend, žije pre daný moment a hľaries and legends, it lives for the moment, lookdí do budúcna s veľkým potenciálom pre kreativitu. Ako ing into the future with a great potential for creativity. As Európske hlavné mesto kultúry 2013 bolo transformothe 2013 European Capital of Culture, it was transformed vané novou atmosférou. Objavte príbehy a kreatívnu with a new atmosphere. Come and discover the stories atmosféru mesta a vychutnajte si najstarší maratón Euand creative atmosphere and enjoy the oldest marathon rópy, najväčšie historické centrum Slovenska a štýlové in Europe, the Slovakia’s largest historical centre and stylkaviarne a reštaurácie. Spoznajte kostoly a židovskú arish cafés and restaurants. Explore the churches and Jewchitektúru Košíc alebo vyskúšajte lokálnu gastronómiu. ish architecture in Košice or try the local cuisine. The city Mesto Košice je zároveň bránou do of Košice is also a gateway to Tokaj and Tokajskej vínnej oblasti, regiónu the region of six UNESCO World HeritAUTOR/author: zuzana fabianová age sites – of castles, stately homes, šiestich UNESCO lokalít a štyroch Foto/photo: VISIT KOŠICE národných parkov. national parks and caves. We hope you will have a pleasant stay in Košice! Ak potrebujete navrhnúť program pobytu, navštívte Návštevnícke centrum If you need to suggest a programme Košice situované priamo v centre mesof your stay, visit Košice Visitor Center, ta. Radi Vám poskytneme aktuálne inwhich is situated directly in the city formácie, zabezpečíme jednodňové center. We will provide you with výlety do okolia Košíc a prehliadky information, recommend day trips in the mesta, pomôžeme vybrať vhodné Košice region and guided tours of the city, ubytovanie a reštauráciu, či ponúkwe will assist you with finding a suitable neme jedinečné suveníry, publikácie accommodation and restaurant and ofa mapy. U nás si tiež môžete zakúpiť fer you a range of unique souvenirs, vstupenky na kultúrne podujatia. Zápublications and maps. Tickets for culturoveň ponúkame zľavovú mestskú ral events and the Košice Welcome Card kartu Košice Welcome Card. for 2 or 3 days are also available in our Center.

www.visitkosice.eu

Návštevnícke centrum Košice Hlavná 59, 040 01 Košice - budova Historickej radnice T: +421 (0) 55 625 8888, E: visit@visitkosice.eu pondelok - piatok: 10:00 - 18:00 sobota - nedeľa: 10:00 - 15:00

J U LY - D E C E M B E R 2 01 4

Košice Visitor Centre 59 Hlavná Street, Košice - The Old Town Hall T: +421 (0) 55 625 8888, E: visit@visitkosice.eu MON - FRI: 10:00 - 18:00 SAT - SUN: 10:00 - 15:00

v isit ko š ice w w w.v i s i t k o s i c e . e u 13


Kvalitný nábytok je investícia do budúcnosti Quality furniture is an investment for the future SK

Domov by mal byť vaším najobľúbenejším miestom na svete. Interiér preto vyberajte dôkladne, s dôrazom na funkčnosť a zdravie. Pri kúpe nábytku sa nebojte klásť predajcom zvedavé otázky o pôvode, materiáli, úprave či životnosti jednotlivých kusov. „Ručná práca má vždy väčšiu hodnotu, než to, čo vyrobí stroj. Z nábytku je potom cítiť ľudské teplo. Svojich dodávateľov si vyberáme starostlivo a preto vieme, čo predávame. Navštívili sme fabriky, sklady aj kancelárie majiteľov, ktorí nám výrobky dodávajú. Robíme všetko preto, aby sme ľuďom dokázali poradiť a pomôcť,“ hovorí Jana Jaššová, majiteľka firmy Nábytok Kollárová – exclusive furniture. Nábytok, ktorý predáva, je z dreva zo zdravých lesov, upravovaný pomocou prírodných prípravkov. Vďaka minimálne päťročnej záruke a doživotnému pozáručnému servisu vydrží celé generácie. Vytvoriť dokonalý interiér si často vyžaduje hodiny strávené s architektmi, dodávateľmi a dizajnérmi. „V priebehu jedného dňa si u nás môžete vybrať zariadenie celej domácnosti či kancelárie. Čas je vzácny a my ho chceme našim klientom maximálne ušetriť. Preto sa chystáme náš sortiment doplniť aj o exteriérové riešenia,“ vysvetľuje Jaššová. O návrhy, 3D

vizualizáciu či farebné koláže sa stará jej syn, dizajnér Patrik Jaššo. „Trendy sa stále opakujú. Minimalizmus je na ústupe. Vracia sa praktický nábytok, ktorý má veľa úložného priestoru a je praktický aj po rokoch. Ľudia nakupujú viac spotrebné veci a elektroniku, kde ide vývoj rýchlo dopredu. No kvalitný nábytok je investícia do budúcna,“ uzatvára majiteľka. www.nabytok-kollarova.sk

en

Your home should be your most favourite place in the world. Therefore, pick and choose the interior carefully and focus on functionality and healthy lifestyle. When buying furniture, feel free to ask inquisitive questions about the origin, material, treatment, and life span of individual pieces. “Handmade work is always worth more than the machine products. You can feel the human warmth out of it. Therefore, we choose our suppliers carefully so we know what we sell. We visited factories, warehouses and offices of the owners who deliver us the products. We do our best to help and advise people,” says Jana Jaššová, the owner of Kollárová furniture - exclusive furniture company. She sells wooden furniture from healthy forests treated by

1 4 w w w. n a b y t o k- k o l l a r o v a . s k n á bytok koll á ro vá e x clusi v e f ur n iture

natural products. The furniture will last for generations thanks to at least five-year guarantee and lifelong warranty service. In order to create a perfect interior, it often requires hours spent with architects, contractors and designers. “With us you can choose furnishing for your entire home or an office within one day. Time is precious and we want our clients to save it as much as possible.“ Jana Jaššová explains: “Therefore, we are about to supplement our assortment with outdoor solutions.” Her son, Patrik Jaššo, cares about design, 3D visualization and colourful collages. “Trends are constantly repeated. Minimalism is declining. Functional furniture that has plenty of storage space and is practical even after years always returns. People buy more consumer goods and electronics, where the development goes ahead quickly. Good quality furniture is an investment for the future,” concludes the owner. www.nabytok-kollarova.sk Nábytok Kollárová - štúdio Hülsta ul. Werferova 1, Košice (Aston Building) tel.: +421 55 / 729 88 55, 0907 914 636 nabytok-kollarova@nabytok-kollarova.sk

j Ú L - D E C E M B E R 2 01 4


projekt skupinového lietania project of community flights SK

Pre tých, ktorých už nebaví trmácať sa celé dni domov, za blízkymi alebo za prácou prichádza inovatívny projekt priamo z Košíc. Tak ako jeho tvorcovia, aj samotné lety budú vychádzať z metropoly východu. S jedným z nich, Dušanom Hatalom, sme sa porozprávali. Čo je to skupinové lietanie? Myšlienkou skupinového lietania je zaviesť nepravidelné letecké spojenia na miestach, kde z rôznych príčin neuspeli štandardné letecké spoločnosti. Snažíme sa teda umožniť letecké spojenie s destináciami, o ktoré je záujem, ale sú bez priameho leteckého spojenia. Čo bolo pre vás skutočným impulzom na odštartovania tohto projektu? Už nás nebavilo čakať, či niektorá letecká spoločnosť nájde odvahu investovať do často podceňovaného regiónu východného Slovenska. Máme tu predsa medzinárodné letisko, začnime organizovať lety sami. Veľké komunity Slovákov v zahraničí, prevažne z východného Slovenska sú aj napriek úspešnej linke do Londýna stále odkázané na lety cez Budapešť, Bratislavu, Krakov či Rzeszow. Ak nenatrafíte na vhodné kombinácie letov, samotná cesta sa stáva otázkou dní.

Aké sú hlavné výhody projektu poleťme.sk v porovnaní s nízkonákladovou leteckou spoločnosťou? Čas. Množstvo času, ktorý môžete ušetriť priamym spojením. Dôležité je si taktiež uvedomiť, koľko nakoniec stojí letenka s lowcostom, keď si spočítame všetky poplatky a hlavne cenu za dopravu do skutočného cieľa našej destinácie. My chceme nastaviť ceny tak, aby bol tento rozdiel motivujúcim. Motivujúcim k využívaniu nášho letiska v Košiciach, domácich poskytovateľov služieb a k nesmiernej časovej úspore. Kam bude smerovať najbližší let poleťme.sk? Naše prvotné lety sú zamerané na komunity Slovákov v zahraničí. Prvou destináciou, ktorá sa objaví v našej ponuke bude Dublin. Samotný projekt je však otvorený akémukoľvek typu lietania - komunitnému, firemnému alebo aj dovolenkovému. Pre viac informácií si kliknite na www.poletme.sk KTO JE DUŠAN HATALA? Dopravný pilot, rodený Košičan, ktorý v minulosti lietal aj pre dnes už neexistujúcu spoločnosť Sky Europe. Na základe svojich dlhoročných skúseností a stoviek „nalietaných“ letísk hovorí, že „v Košiciach máme moderné, nadštandardne vybavené európske letisko, tak prečo ho nevyužívať viac?“

EN

For those who are no longer willing to spend a number of days on their way home to their beloved ones or for work, there is an innovative project coming up directly from Košice. The flights, as well as the creators of the project, will depart from the metropolis of the east. We´ve talked to one of them, Dušan Hatala. What is community flying? The idea of community flights is based on the introduction of irregular air service to places where traditional airlines

J U LY - D E C E M B E R 2 01 4

were not able to succeed. So we try to establish connections with destinations where there is a demand, but not the regular flights. What was the real impulse for you to start this project? We were tired of waiting if some airline would find courage to invest in the very often underestimated region of Eastern Slovakia. We have an international airport here so let´s organize flights by ourselves. There are large communities of Slovaks living abroad, especially from the Eastern Slovakia, who still have to fly - despite the successful route to London - via Bratislava, Budapest, Krakow or Rzeszow. If you don´t find the proper combination of flights, the whole trip home becomes a matter of days. What are key advantages of poleťme. sk in comparison with a low cost carrier? Time. Plenty of time that you can save by a direct connection. It is also inevitable to realize how much you eventually pay for a low cost flight with all extra fees and a transfer to your final destination. Our aim is to set the prices on a motivational basis so the difference will motivate people to use our Košice Airport, to use services of “home” company and to save the precious time. Where will the next poleťme.sk flight head to? Our primary targets are Slovak communities living abroad therefore the first destination in our offer will be Dublin. However, the project is open to various kinds of flights: community, business, or leisure flights. For more information click on www.poletme.sk WHO IS DUŠAN HATALA? An airline pilot who used to fly also for now defunct Sky Europe. According to his rich experience and hundreds of visited airports he says “we have a modern European airport with perfect infrastructure here in Košice, so why not to use it more?”

pole ť me . sk w w w. p o l e t m e . s k 15


Vybavenie lietadla za výzva prijatá

25 minút

SK Príchod nízkonákladového leteckého prepravcu Wizz Air bol, a stále je, pre letisko Košice obrovskou obchodnou príležitosťou. Na druhej strane so sebou priniesol aj niekoľko prevádzkových výziev. Jednou z nich je vybavenie lietadla za 25 minút. Dôvod tejto požiadavky spočíva v biznis modeli nízkonákladových leteckých spoločností, ktorý je založený okrem iných aj na fakte, že lietadlo zarába, len keď je vo vzduchu. Preto sa „lowcosty“ snažia minimalizovať čas, kedy je lietadlo na zemi. Flotila Wizz Air-u je tvorená len jedným typom lietadla a tým je 180-miestny Airbus A320. Doteraz od nás nikto nežiadal vybaviť takéto lietadlo za 25 minút. S touto požiadavkou sme vysporiadali veľmi úspešne najmä vďaka profesionalite a lojalite našich zamestnancov pod vedením vedúceho prevádzky Martina Jezného, vedúceho oddelenia služieb cestujúcim Milana Ligoša, vedúceho oddelenia pozemnej obsluhy lietadiel Michala Kesana, veliteľa hasičskej a záchrannej služby Marcela Kissa a vedúceho oddelenia bezpečnostnej kontroly Jaroslava Rusnáka. Podľa Milana Ligoša bolo z hľadiska vybavenia cestujúcich najväčšou výzvou zabezpečenie oddelenia prioritných cestujúcich od ostatných cestujúcich. Veliteľ oddelenia hasičskej a záchrannej služby Marcel Kiss vysvetľuje nové úlohy svojho tímu: „Zabezpečujeme asistenciu počas tankovania s cestujúcimi na palube, naši ľudia sa aktívne podieľajú na vykladaní a nakladaní batožiny a taktiež pomáhame cestujúcim so zníženou pohyblivosťou, ktorí využívajú linku do Londýna v relatívne hojnom počte.“ Výsledok je možno

16 w w w.w i z z a i r. c o m w i z z air

Turnaround time of challenge accepted prekvapujúci, ale absolútne zaslúžený: od začiatku prevádzky spoločnosti Wizz Air v Košiciach v septembri 2013 až do mája 2014 je letisko Košice na vrchole rebríčka všetkých letísk, na ktoré lietajú lietadlá Wizz Air v ukazovateľoch bezpečnosť a dochvíľnosť. Znamená to, že lietadlá Wizz Air-u z Košíc prakticky nikdy nemajú meškanie, ktoré by bolo spôsobené letiskom.

EN

Arrival of low cost carrier Wizz Air was, and continues to be, a huge commercial opportunity for Košice Airport, but – on the other hand - it also brought some challenges from the operational point of view. One of them is the requirement to provide the aircraft turnaround time of 25 minutes. The reason lies in the business model of low cost carriers which is based (except others) on the fact that aircraft makes money only when it is in the air. Therefore they try to minimize the time when plane is on the ground. Wizz Air operates a single type fleet of Airbus A320s with 180 seats – to provide turnaround time of 25 minutes for such a type of jetliner was for us first challenge of this kind. We managed to cope with this challenge very successfully thanks to our professional and dedicated staff led by Head of Opera-

25 minutes

tions Martin Jezný, Head of Passenger Service Milan Ligoš, Head of Ramp Handling Michal Kesan, Head of Fire & Rescue Department Marcel Kiss and Head of Security Jaroslav Rusnák. According to Milan Ligoš the major challenge in terms of passenger handling was to secure separation of priority passengers from other passengers. The chief of Fire & Rescue Department Marcel Kiss explains their new responsibilities: “We assist during the fuelling with passengers on board, our people actively participate in the processes of baggage handling and we also take care of passengers with reduced mobility who use Wizz Air services relatively often.” The result is maybe surprising but absolutely deservedly earned: since the start of Wizz Air operations in September 2013 until May 2014 Košice Airport is the number one airport out of all Wizz Air stations in terms of safety and on-time performance.

AUTOR/author: jurAJ ToTH Foto/photo: rado mlynek

j Ú L - D E C E M B E R 2 01 4



Bývajte moderne, zdravo a úsporne

Zdravý dom už za tri mesiace Healthy house in just three months SK

Moderné, zdravé a zároveň energeticky úsporné bývanie je snom každého z nás. V súčasnej dobre stúpa záujem o ekologické stavby v nízkoenergetickom či pasívnom štandarde, ktoré splnia aj najnáročnejšie požiadavky svojich budúcich obyvateľov. Do popredia sa dostávajú aj materiály, ktoré boli donedávna považované za výsadu západných a severských krajín. Moderné drevostavby sa pýšia rýchlou výstavbou, dlhou životnosťou a energetickou úspornosťou, vďaka čomu sa stávajú čoraz obľúbenejšími. Ich základom je kvalitné ekologicky nezávadné drevo, ošetrené proti prípadným parazitom. Jeho výhodou je aj nízka priepustnosť hluku a výborné tepelnoizolačné vlastnosti, ktoré šetria náklady na vykurovanie. „Náklady priemernej štvročelennej rodiny, žijúcej v paneláku, sa dokážu vyšplhať až do výšky 250€ mesačne. Nové technológie nám umožňujú stavať domy, v ktorých naši klienti ušetria viac ako 70 % bežných výdavkov na energie.” hovorí Ľuboš Kolesár, majiteľ spoločnosti Zelená stavba. Drevo ako základný stavebný prvok zabezpečuje suchý proces výstavby. Aj ostatné práce

18 w w w. z e l e n a s t a v b a . s k z ele n á stav ba

pri stavbe a dokončovaní sú prevažné suché a rýchle, preto je možné bývať v drevodome oveľa skôr ako v murovanom dome. „Dom na kľúč vieme postaviť už za tri mesiace.” vysvetľuje Ľuboš Kolesár. Zelená stavba sa zaoberá výstavbou ekologických domov po celom Slovensku. Okrem kompletnej realizácie zabezpečuje pre svojich klientov projektovú dokumentáciu na mieru a poradenstvo v oblasti zdravého bývania v drevodomoch. www.zelenastavba.sk

en

Modern, healthy and energyefficient housing is the dream of every one of us. Nowadays, the interest in ecological construction at low energy or passive standards that meet the most demanding needs of its future residents is increasing. Materials that have been lately considered as a privilege of Western and Nordic countries are becoming the leading ones. However, modern wooden houses boast their fast construction, long life span and energy efficiency. This is the reason why they are becoming increasingly popular.

Live modernly, healthy and economically

Quality environmentally friendly wood treated against parasites is their basis. Its advantage is the low noise permeability and the excellent thermal insulation properties that save heating costs. “The cost of an average four members family, living in a block of flats can be up to € 250 per month. New technologies allow us to build houses in which our clients save up to 70% of current energy costs,“ says Ľuboš Kolesár, the owner of the Green Building company. Wood as a key building block provides dry construction process. Also the other works in the construction and during finishing are mostly dry and fast, so you can live in a wooden house earlier than in a brick one. “We can build a turnkey house in three months,” says Ľuboš Kolesár. Green Building company is engaged in construction of ecological houses across Slovakia. Beside the complete implementation, it also provide for their clients, customized project documentation and healthy living in wooden houses consulting. www.zelenastavba.sk

j Ú L - D E C E M B E R 2 01 4


discover something entirely new. To change.

Smart & Easy

SK

Na tejto strane venovanej novinkám leteckej spoločnosti Austrian Airlines Vám predstavíme jej novú tvár, ktorú v tomto momente spoznáva celý svet prostredníctvom novej FromTo kampane. Všetky vizuály spája jasné posolstvo: neprevážame cestujúcich z bodu A do bodu B. Lietanie ako také vnímame v úzkej súvislosti s osobným prežitkom cestujúceho: od oslobodzujúceho pocitu nechať všetko za sebou až po prípravu na nové osobné prežitky či obchodné výzvy. A zároveň je nám jasné, že to dokážeme len ak našich cestujúcich do ich cieľovej destinácie dopravíme spokojných a oddýchnutých. Viac o kampani sa dočítate na linku myaustrian.com.

Smart & Easy Dovoľte nám ešte predstaviť dve extra služby Austrianu, ktoré sa u zákazníkov Austrian Airlines tešia stále väčšej obľube.

Austrian red|upgrade v rámci Európy Na európskych letoch si môžete prostredníctvom služby Austrian red|upgrade vychutnávať výhody Business Class – už od 109 €! Výhody red|upgrade na prvý pohľad: • Prednostný Check-in pri Business Class prepážke • Navýšený batožinový limit v súlade s Business Class podmienkami • Voľný vstup do Austrian Business Lounge • Business Class

Seating Comfort - voľné susedné sedadlo • Business Class Catering od DO & CO • Miles & More Business Class míle

Austrian Smart Upgrade na diaľkových letoch Na Vašom nadchádzajúcom diaľkovom lete rozhodujete Vy, koľko zaplatíte za upgrade do Business Class. Ako to funguje? Zadáte čiastku, ktorú ste za upgrade do Business Class ochotná/-ý zaplatiť a my Vám v rámci 72 hodín pred odletom dáme vedieť, či bola Vaša ponuka akceptovaná. Medzi našimi klientami sa Austrian Smart Upgrade teší čoraz väčšej obľube - vyskúšajte aj Vy! O týchto a ďalších novinkách Austrian Airlines sa dozviete viac na www.austrian.com.

EN

A great deal has changed at Austrian Airlines in recent years. And now it’s time for the whole world to see that. What exactly is “My Austrian” all about? Being a part of Austria, setting off on new; adventures, or the feeling that a holiday starts even before you reach your exciting new destination? All of these. The new FromTo campaign has been created to emphasise precisely these feelings. We don’t just fly you from A to B; instead, we offer you just what tra-velling is all about: the opportunity to

Discover the optional Austrian ancillary services, and customize your travel experience to suit your personal needs.

Austrian red|upgrade within Europe Treat yourself to something special on your next European flight: an upgrade to Austrian Business Class – from only € 109! Austrian red|upgrade is available after the purchase of OS economy class ticket or you can even decide spontaneously at Austrian Web Check-in and take advantage from benefits such as: • • • • • •

Business Class Check-in Business Class baggage allowance access to Business Lounge designated free seat next to you culinary highlights by DO & CO Miles & More Business Class miles

Smart Upgrade – Your best way to Austrian Business Class at a bargain price You decide how much you are willing to pay for your upgrade. Make your offer and we’ll let you know within 72 hours before your scheduled departure whether or not your offer has been accepted and you will enjoy the benefits of our Business Class amenities. Get more information on www.austrian.com.

FROM: An airline is an airline. TO: That`s My Austrian.


NAJKRAJŠÍ VÝHĽAD NA KOŠICE JE

Y S A R E T J E Z NOV THE MOST BE

NEW TERRAC KOŠICE IS FROM THE OF TY CI ON EW VI L FU AUTI

Košiciach tavba za 1. kvartál 2014 v • najpredávanejšia novos šenia bytov • atraktívne dispozičné rie iská hatou zeleňou a detské ihr • príjmené prostredie s bo

the 1st quarter 2014 in Košice • best-selling new building for children nt greenery and playgrounds for • nice environment with abunda • attractive layout of the flats

KONTAKTNÉ MIESTO Nová terasa, Fatranská 1/A, KOŠICE Ingrid Jevická 0907 669 926, Peter Tomko 0911 838 734

E


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.