LE PARIS PHUKET 18

Page 1

18

18

le

M E N S U E L

G R A T U I T

-

N U M é R O

18

-

j U I N

2 0 1 3

e d n

A L ï 3 A m 1 20 e th siA e d u t d ê f ins s LA r A ent t rp se

Photo Ariane Eloy

© Lpdigital

แสงธรรมดา

© Christian Mouchet

แสงธรรมดา

www.century21-andaman.com

18

18


CABINET D’AVOCATS

Mobile : 081 138 1935 droit@phuket-avocat-immobilier.com


03 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

NUMÉRO 18 18

18

le

M E N S U E L

 LE PARIS PHUKET

G R A T U I T

-

N U M é R O

18

nd LA Aï m h A 0 i t 2 s te de u fê ins s d LA r A ent t rp se

j U I N

2 0 1 3

e

แสงธรรมดา

Bonjour à tous !

Photo Ariane Eloy

© Lpdigital

แสงธรรมดา

© Christian Mouchet

13

-

www.century21-andaman.com

18

18

Le Paris Phuket

Magazine mensuel indépendant gratuit en français et en thaïlandais Fondé en décembre 2011 Distribution : Phuket, Bangkok, Pattaya Directrice de la publication rédactrice en chef Caroline Laleta Ballini +66 (0)869 504 961 Email : leparisphuket@gmail.com Rédacteur en chef Exécutif Christophe Chommeloux CHEFs DE RUBRIQUEs Régis Roué, Montri Thipsak Assistante de direction Laëtitia Botrel DirectION artistique Caroline Laleta Ballini Régis Roué GRAPHISTE & photographe Laëtitia Botrel MARKETING & RP Esméralda Paya : esmeralda@leparisphuket.com Daniel Art : +66 (0)894 707 919 Ont contribué à ce numéro Christophe Chommeloux, Montri Thipsak, C. Laleta Ballini, Raymond Vergé, Editions Gope, Régis Roué, Jean-Jacques Langue, Etienne Tripelon, Magalie Chouchi, Ghislaine Bovy, Henri Pompidor, Olivier Languepin, Thaïlande-FR, Rainier Vigneau, Phiangtawan Taweechuay, Esméralda Paya, Jean-Marc Dupuis, Laëtitia Botrel, Silvano Stabile, photos & ILLUSTRATIONS Laëtitia Botrel, Montri Thipsak, Gérard Garson, Antonio Borga, C. laleta Ballini, Raymond Vergé, Rainier Vigneau, Le Blog de Rainier, Ghislaine Bovy, Katakate, Esméralda Paya,

phuket lifestyle multimedia CO., LTD.

DirectriceS générales Khun Phawadee de Crissey Khun Monthira Kanpai

3 Sawatdirak Rd., T. Patong Beach, A. Kathu, 83150 Patong Phuket, Thailand Email : leparisphuket@gmail.com

Vous pouvez également lire Le PARIS PHUKET en plein écran sur Internet sur Issuu : http://issuu.com/ leparisphuket

D

ans un futur plus si lointain, on racontera avec nostalgie l’histoire de ces trains thaïlandais qui sillonnaient le Royaume à une allure propice à la méditation. On évoquera ces antiques motrices diesel au look si délicieusement vintage et aux fumées noires si symboliques de l’aventure à bon marché vécue par des routards en voie de disparition. On regrettera ces wagons couchettes à la convivialité si dépaysante, où circulent encore, pour quelque temps, des vendeurs à la sauvette chargés d’insectes grillés et de fruits exotiques. Mais en ces moments de récession française, de manque d’entrain et d’angoissante mondialisation, on ne peut que se réjouir que nos amis siamois aient finalement, sans crier gare, préféré la France à la Chine pour les aider à mettre leur TGV sur les rails. Il reliera bientôt, en trois heures trente, Bangkok à Chiangmai. Les clichés ont la vie dure et dans l’imaginaire du monde la France reste la patrie du luxe, du vin et des femmes sophistiquées, la Thaïlande cantonnée au riz, aux rives et aux rires, “à gogo”. Ainsi, sur les enseignes des estaminets du pays du sourire, rencontre-t-on encore souvent des “café de Paris” et autres “belle” ou “Dior” et pour la terre entière, le vocable de “thaï” rime sempiternellement avec massages et plages. Pour les lecteurs du Paris Phuket, qu’ils soient du Siam ou de Gaule, l’appel de ce numéro 18 de juin est une invitation à participer à cette Fête imprégnée de nos deux cultures, qui nous offre bien sûr des danses et des chants, mais s’attache également à célébrer l’innovation, le progrès et la science. Le Paris Phuket Retrouvez-nous sur facebook : www.facebook.com/LeParisPhuket


MYSTERE

03 I LE PARIS PHUKET I DECEMBRE 2011 I

SOMMAIRE Juin 2013

Forever Blqck

Elégant pourpre violacé

Jaune pétillant et citronné

Retour de la “chair” couleur “Nude” Gris bleu de sérénité

Délicieusement orange

77 bonnes adresses 78 socio : les lubies d'arthur Les quatre accords toltèques

Le glamour rouge carmin

Les couleurs des beaux jours

18

La Fête 2013

La 9ème édition du festival culturel franco-thaïlandais se poursuit jusqu’au 22 juin, dans l’optique de partager un goût commun pour l'art de vivre et la tradition, mais aussi de marquer un vif intérêt pour la création et l'innovation. De la Nuit des galeries à la Fête de la Musique, le programme est riche d'opportunités...

เทศกาลวัฒนธรรม ฝรัง่ เศส-ไทย k

I 45

44 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

SUR LES RAILS

Texte thaï & photos de montri Thipsak Traduction française de Phiangtawan Taweechuay

Ballade ferroviaire à zéro baht

La relation des Thaïlandais avec le train est depuis longtemps très intime. Très utilisé par toutes les classes sociales de la population, ce moyen de transport possède un caractère unique : le mélange entre des individus issus de divers horizons, qui crée une ambiance exceptionnelle, dans une harmonieuse diversité. En plus, il peut être gratuit !

างเหล็กคูท ่ ท ่ี อดตัวยาวลง บนแผ่นดินด้ามขวานอย่าง โดดเดีย ่ วกว่าร้อยปี มันเป็น ดัง่ กระดูกสันหลังของการ ขนส่งทีค ่ นไทยคุน ้ เคยกันดี ว่าเป็นระบบขนส่งมวลชน ทีป ่ ลอดภัยมานาน ล้อเหล็ก นับร้อยทีว ่ ง่ิ ประสานไป ด้วยกันกับรางเหล็กรูส ้ ก ึ ได้ถงึ ความแข็งแกร่ง ทนทานดัง่ สมญาว่าม้าเหล็ก เสียงกระทบกัน ของเหล็กดังก้องผ่านเมืองใหญ่นอ ้ ยรวมทัง้ พืน ้ ทีช ่ นบททุง่ นาป่าเขาทีม ่ น ั วิง่ ผ่าน ระหว่าง เมืองต่อเมือง หมูบ ่ า้ นต่อหมูบ ่ า้ น ดัง่ เป็นการนำา สายใยแห่งความสัมพันธ์ของชาวบ้านในแต่ละ ถิน ่ เช้าเชือ ่ มต่อซึง่ กันและกัน รถไฟบางขบวน จอดตามสถานีเล็กๆทีอ ่ ยูต ่ ามชนบทไกลความ เจริญ มันได้นาำ พาผูค ้ นและสินค้าเดินทางมา ด้วยกันกับขบวนรถ ทำาให้เกิดการหมุนเวียน

D

epuis plus d’une centaine années, la voie ferrée déploie ses rails en solitaire dans le Sud de la Thaïlande. Le train est considéré de longue date par les Thaïlandais comme l’épine dorsale du voyage et comme le moyen de transport collectif le plus sûr. Des centaines de routes ferroviaires circulent en harmonie et le “cheval de fer” fait résonner son claquement en traversant les petites et grandes villes, les campagnes, les rizières, les forêts et les montagnes, allant d'une ville ou d’un village à l'autre, comme si le train se liait d’amitié avec les habitants de chaque

village. certains trains s’arrêtent dans des petites gares en rase campagne, permettant un fourmillement de gens et de produits, favorisant le commerce.

ของคนและสิง่ ของ บังเกิดประโยชน์ตอ ่ การ ค้าขายอย่างเป็นธุรกิจ

ขากลับได้เวะทีส ่ ถานีรถไฟสุราษฏร์ฯเพือ ่ จะ ถ่ายรูปรถไฟและบรรยากาศของสถานีกบ ั ผูค ้ น ทีน ่ ่ี ขณะนัน ้ เวลาประมาณสิบโมงเช้าผูค ้ นค่อน ข้างบางตา ตามทางทีเ่ ดินถ่ายรูปอยูน ่ น ้ั ก็เหลือบ ไปเห็นป้ายทีเ่ ขียนติดอยูข ่ า้ งตูผ ้ โู้ ดยสารว่า “รัฐ ช่วยคนไทยขึน ้ รถไฟฟรี” จึงเข้าไปสอบถาม รายละเอียดทีส ่ ถานีฯ ได้ความว่า โครงการนี้ มีมาแล้วประมาณสองปี รัฐฯได้จด ั ขึน ้ เพือ ่ ช่วย เหลือผูท ้ ม ่ี รี ายได้นอ ้ ย (ผูม ้ รี ายได้มากก็นง่ั ได้ ไม่มใ ี ครว่า) โดยมีรถไฟท้องถิน ่ บริการจำานวน 164 ขบวนต่อวัน รวมทัง้ รถไฟชัน ้ 3 ระยทาง ไกลในขบวนรถเชิงพาณิชย์จาำ นวน 8 ขบวน ต่อวันครอบคลุมทัว ่ ไทย โดยรถไฟขบวนที่ เราเห็นป้ายแขวนติดอยูน ่ น ้ั เป็นขบวนที่ 489 ต้นทางจากสถานีสรุ าฏร์ธานีถงึ ปลายทางที่ อำาเภอคีรรี ฐ ั นิคมรวมระยะทาง40กิโลเมตร รถ ออกเวลา16.45น. ถึง17.45 น. เย็นวันนัน ้ เรา จึงกลับมาใหม่เพือ ่ ทีจ ่ ะลองใช้บริการ

ความเกีย ่ วโยงสัมพันธ์ของผูค ้ นในสังคม ไทยกับรถไฟไทยค่อนข้างแนบแน่นมา นาน ครอบคลุมทัว ่ ทุกชนชัน ้ จนได้เกิดความ เป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัว เพราะฉะนัน ้ ภาพที่ พบเห็นได้บอ ่ ยๆตามสถานีรถไฟคือการผสม ปนเปไประหว่างผูค ้ นหลากหลายกลุม ่ ซึง่ เป็น บรรยากาศแบบพิเศษทีม ่ ค ี วามแตกต่างเข้ามา ผสมกันอย่างลงตัวจนกลายเป็นความกลมกลืน ในแบบฉบับเฉพาะตัว การแสดงหลากหลาย กิจกรรมจากหลากหลายกลุม ่ ผูค ้ นในแต่ละวัน ดูแล้วคล้ายดัง่ เรือ ่ งราวของหนังหรือละครทีไ ่ ม่ เคยรูจก ั จบ ปลายเดือนเมษายนช่วงหลังสงกรานต์ทผ ่ี า่ นมา ได้มโี อกาสไปเยีย ่ มญาติทจ ่ี งั หวัดสุราษฏร์ธานี

A la fin du mois d’avril, après la fête de Songran, j’ai rendu visite à ma famille à Surat Thani. Le jour de mon retour, je me suis arrêté à la gare pour prendre des photos des trains et de l’ambiance qui régnait dans cette gare. Il était 10 h et il y avait peu de voyageurs. Durant le parcours, j’ai vu un panneau sur un train qui disait « Le gouvernement aide les Thaïlandais : le voyage en train est gratuit ». J’ai donc demandé des précisions à l’accueil, où l’on m’a expliqué que ce projet était en place 

© montri thipsak

co U T U m E

รถไฟฟรี ขบวน 489

44

Trains en Thaïlande รถไฟฟรี ขบวน 489

Moyen de transport privilégié et sûr, le train serpente en Thaïlande, révélant villages et paysages aux voyageurs tranquilles. Depuis deux ans, il est même possible de circuler gratuitement en troisième classe et de découvrir à l’œil un Siam moins touristique.

Rainier Vigneau www.rainier.fr

I 53

Les serpents sont assez communs en Thaïlande, mais ils sont pourtant plutôt méconnus. Entre fantasmes et réalité, le Paris Phuket vous offre un tour d’horizon des reptiles les plus courants et les plus dangereux, avec au passage quelques conseils pour une bonne cohabitation.

Les serpents du Siam V

oici donc un certain nombre de ces reptiles (il en existe bien d'autres encore), que vous pourrez rencontrer en Thaïlande, que ce soit dans un jardin, ou lors d'une balade en forêt, et pourquoi pas... en ville. En Thaïlande, le serpent le plus connu et le plus répandu est sans hésiter le cobra (toutes variétés confondues) : très dangereux, mais ce n'est pas le seul. Les bungarus kraits sont encore plus dangereux, mais nettement moins courants, heureusement. Et puis... encore plus dangereux que les kraits : celui qui tue le plus de personnes en Thaïlande est une vipère : la vipère de Malaisie et pour finir la vipère de Russel qui elle, a carrément la réputation d'être la plus grande cause de décès au monde...

Les principaux serpents venimeux

tête ainsi une partie de son corps. Il est donc possible de voir un de ces serpents regarder dans les yeux un humain adulte de taille moyenne, face à face, sa tête pouvant se trouver dressée à 1 mètre 70 du sol, le cobra pouvant même se mouvoir en se tenant debout ! Son poids peut atteindre les 10 kg. Sa peau est noire, verdâtre ou brune, souvent avec des barres blanches ou jaunes ; lorsque le serpent est encore jeune, ces lignes sont plus distinctes. Le cobra royal a une longévité de 20 ans. Il possède une acuité visuelle excellente, qui en fait un chasseur hors pair. C'est un des rares serpents, avec le dendroaspis polylepis aussi appelé mamba noir, à être territorial, ce qui leur vaut une réputation d'agressivité étant donné qu'à contrario des autres serpents, ils fuient plus rarement devant le danger, l'affrontant parfois pour protéger leur territoire. Contrairement à ce qu'on pense, le cobra royal n'attaque pas l'homme, mais au contraire, a plutôt tendance à fuir. Il a été démontré qu'un king cobra pouvait tuer un buffle ou un éléphant.

D’autres serpents venimeux

LES AUTRES COBRAS

Le cobra à lunettes (naja kaouthia) n le trouve assez fréquemment dans toute la Thaïlande, ainsi qu’en Inde, au Népal, au sud de la Chine et en Indochine. Le naja kaouthia est un serpent du plat pays, mais il peut toutefois grimper et très bien nager. Le cobra à lunettes est aussi à l'aise dans une grande variété de lieux : la forêt et les zones arbustives, ainsi que les plantations, les rizières, les pâturages, les villages et les villes. Le cobra à lunettes est actif jour et nuit, mais le plus souvent la nuit. Ces serpents mangent les rongeurs, les grenouilles, les crapauds, les canards et les poussins. Lorsqu'il est menacé, il se redresse et siffle. Le cobra a la particularité de gonfler son cou lorsqu'il est excité (en colère). Ce sont en fait ses côtes qu'il a la possibilité d'étirer qui provoquent ce phénomène. C'est une ruse de

O

LES COBRAS

Le Cobra Royal (king cobra) (ophiophagus hannah) ar sa longueur, le Cobra Royal est le plus grand serpent venimeux du monde. Les plus grands spécimens peuvent atteindre une longueur de 4, 5 mètres, mais le plus souvent sa taille avoisine les 3 mètres. Toutefois, un cobra royal élevé dans un zoo de Londres a atteint la taille record de 5,71 mètres ! Quand ce serpent veut impressionner une proie ou bien quand il se sent menacé, il déploie sa "coiffe" et dresse verticalement sa

P

pour essayer d'aveugler son agresseur et en profiter pour s'enfuir. En cas de venin dans les yeux, il faut bien rincer avec de l'eau additionnée de 5% de vinaigre et surtout éviter de frotter. Comme tous les cobras, il est vif, mais assez craintif. Il se lancera en avant dressé à 30 cm de haut pour impressionner la personne qui le manipule avant de partir se cacher sous une écorce. En revanche, lorsqu'il a faim ou qu'il sent de la nourriture, il ne se dresse pas, mais plonge sur tout ce qui bouge devant lui.

défense qui lui permet de paraître beaucoup plus gros aux yeux de son adversaire ou de son prédateur. Si vous réagissez calmement, il prendra généralement la fuite. Ce serpent peut varier en couleur du beige clair au brun foncé et gris. Son venin est très puissant et mortel. Les accidents avec le naja kaouthia sont très fréquents : tous les jours dans la région de Bangkok, avec parfois une issue fatale, lorsque le sérum n'a pas pu être injecté à temps.

© AshLin

52 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

CHARME ET VENIN

© Thomas Jaenel

NATURE

k

© Hectonichus

Le naja à monocle peut atteindre 2,20 m à l'âge de 10 à 15 ans. Mais le plus dangereux reste le cobra royal. Bien que son poison ne soit pas aussi virulent que celui du naja à monocle, la dose injectée lors d'une morsure est beaucoup plus importante. Protégé en Thaïlande, il en reste dans la trentaine de parcs nationaux. Ils se nourrissent parfois de leurs semblables et lorsqu'un serpent meurt, il fait souvent office de repas pour son royal cousin.

LES BUngARUS (kRAiTS) e bongare ou bungare est un serpent venimeux ovipare, présent dans l'ensemble des régions intertropicales d'Asie. Appelés également kraits, ces serpents semblent atteints de photophobie ou héliocatalepsie. La journée, ils se cachent et on peut les provoquer impunément, ils restent apathiques. Dès que l'obscurité arrive, ils deviennent en revanche extrêmement agressifs. Ce proverbe asiatique résume clairement la situation : « le kraits ne mord jamais, mais s'il le fait, tu es mort » Les bungares présentent des couleurs et des formes diverses et leur taille peut dépasser 2 mètres. Les Thaïlandais l'appellent “Ngu Sam Liem”, ce qui veut dire “serpent triangulaire”, car la section de son corps est effectivement triangulaire, en raison d’une arête dorsale protubérante.

L

Le cobra cracheur noir et blanc (naja siamensis) e naja siamensis vit en Thaïlande et en Malaisie. Il peut atteindre une taille de 1,80 m, est assez agressif et peut cracher son venin. C'est un élapidé au venin neurotoxique très violent. En cas de morsure, il faut agir très vite, car elle peut être fatale en moins d'une heure ! Ce cobra est capable de cracher son venin jusqu'à 3 mètres de distance et vise les yeux

L

52

© AshLin

บ้านเซียนง 62 Hash House Harriers Une confrérie mondiale pour rester jeune et dynamique ! 66 DÉTOX : MON CORPS EST UNE PLANÈTE La fille qui vous veut du bien vous propose une écologie du body. 68 BULLE DE SAVON La boutique Saboo, à Rawai, est une oasis de couleurs et de senteurs 70 SANTÉ & NUTRITION Pourquoi il vaut mieux se méfier du pamplemousse 72 le panier des chefs Un seul chef, mais deux recettes exclusives 74 DIX DE DER : MODE & TENDANCES Les couleurs de nos beaux jours 76 petites annonces

Vert vivifiant ensoleillé

"Toutes blessent, la dernière tue..."

La voie

© Haplochromis

PHOTO MOnTri THiPsak

© Rainier Vigneau

หัวรถไฟ ลากตูไ ้ ป ทัว่ ไทยทราบ

· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 80

gros plans

© Lip Kee

06 MOSAïQUE Des sourires de tous les pays ! 08 ARRÊT SUR IMAGES Vue des voies, un train-train de choix 12 actualitÉS phuket Notre sélection d'infos francophones 16 AGENDA CULTUREL Concerts, expos, événements, à Phuket et dans le reste du monde 26 cinÉma Les dernières séances... 28 ÉCRANS NOIRS Les polars préférés de la rédaction 30 livre À 13 ans, la vie commence, de Julia Manzanares et Derek Kent 32 MUSIQUE Le classique en Thaïlande, des origines aux “quatre éléments” 34 high tech Nouvelles technologies et objets de désir 36 village global Un œil sur le monde politico-économique 38 ENSEIGNES ÉQUIVOQUES Le mélange des langues est parfois cocasse ๑๒ ๑ sans le vouloir ๑๑ ๑๐ ๒ 42 CHRONIQUES DU TEMPs ๙ ๓ Mettez vos horloges à l’heure siamoise ๘ ๔ ๗๖๕ 50 dico illustrÉ Le train, en thaï et en français 58 COBRAS, LE PRIX DU DANGER Les charmeurs de serpents prennent tous Mettez-vous à l’heure siamoise les risques

02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78

© Rainier Vigneau

VOUS ÊTES ICI

arrÊt sur image LOCO

© Tim Vickers

MAGAZINE

Tour d’horizon des serpents du Siam

Les serpents sont légions en Thaïlande, mais ils sont pourtant mal connus. Entre fantasmes et réalité, le Paris Phuket vous offre un tour d’horizon des reptiles les plus courants et les plus dangereux, avec au passage quelques conseils pour une bonne cohabitation.


B E AC H C LU B AT B OAT H O U S E

EAT DRINK LOUNGE

BOATHOUSE ON KATA BEACH

TWO OF THAILAND'S BEST RESTAURANTS ON KATA BEACH

rekataphuket.com boathousephuket.com tel:+66 76 330015-7

THAILAND’S BEST RESTAURANTS 2012

BEST OF AWARD OF EXCELLENCE 2012

WINNER CERTIFICATE OF EXCELLENCE 2012

governor mansion phuket

ecole de cuisine & restaurant

www.blueelephant.com

BEST OF AWARD OF EXCELLENCE SINCE 2006


n

édi

lles

ouve

tio s n

Retrouvez tous Retrouvez tous les les bons bons plans plans ➡ chez votre libraire libraire ➡ sur internet internet

➡ sur votre mobile mobile ➡ sur votre tablette tablette

plus d’informations plus d’informations sur sur www.petitfute.com www.petitfute.com

MOSAÏQUE

06 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

k dEs sourires


LE PARIS PHUKET I JUIN 2013 I 07

© Laëtitia Botrel

DE tous les PAYs


arrÊt sur image LOCO

หัวรถไฟ ลากตูไ ้ ป ทัว่ ไทยทราบ


PHOTO Montri Thipsak

La voie


หลากหลายภาพ ผ่านหน้าต่าง แล้วจางหาย


arrĂŠt sur image LOCAUX

PHOTO Montri thipsak

La vue


ACTUALITÉ

12 I LE PARIS PHUKET I juin 2013

k c'est arrivé près de chez vous !

CLB

Union des gourmands !

© Gérard Garson

© Gérard Garson

L

a dernière soirée de l'UFE du 19 avril a épaté la galerie. Dans un gigantesque parc abritant les ruines d'une usine d'eau désaffectée, l'école de cuisine ouverte il y a plus d'un an par Lionel, chef-pâtissier, s'est transformée pour l'occasion en royaume de saveurs. Outre les amuse-gueules, la paëlla et le couscous à volonté, Lionel a réalisé 28 gâteaux pour montrer son savoir-faire. Une démonstration parfaitement réussie, dans un cadre incroyable. Phuket Cooking Academy : 081 821 4064 www.phuket-cooking-academy.com

Island Bliss Fashion Show au Trisara Le défilé de mode de Island Bliss Boutique, le 27 avril dernier, visait à réunir des fonds pour "The Good Shepherd Phuket", afin d'aider femmes, enfants et victimes du trafic d'êtres humains.


LE PARIS PHUKET I juin 2013 I 13

Les Clefs d’or de Thaïlande au Blue Elephant

LL o c a t ii o n o c a t o L o c a t Voitures i on n Voitures Motos Voitures Motos Motos  Journée      

Journée Semaine Journée Semaine Mois Semaine Mois Mois

© Gérard Garson

ASSurAnceS voitureS et Moto S ASSurAnceS voitureS et Moto S FrAnçAiS / AnglAiSvoitureS : 089 648 0499 ASSurAnceS et MotoS FrAnçAiS / AnglAiS thAï : 089 087 648 676 0499 0955 FrAnçAiS / AnglAiS : 089 648 0499 thAï : 087 676 0955 thAï : 087 676 0955

L

e 25 avril, l'association Les Clefs D´OR de Thaïlande, regroupant les concierges d'hôtels, a tenu sa réunion annuelle dans le célèbre restaurant Blue Elephant de Phuket. L'événement a réuni plus d'une centaine de personnes, dont la presse locale. Deux spectacles de danses traditionnelles de Phuket ont été offerts aux invités : des chants et des danses des gitanes de la mer de la zone de Koh Sirey à Phuket et des danses incluant

les personnages de Manora, Hanuman et Kinnaree.

www.ninas-car.com www.ninas-car.com www.ninas-car.com

Blue Elephant 96 Krabi Road, Phuket Old Town Tél. : 076 354 355-7 ou 076 354 393 phuket@blueelephant.com www.blueelephant.com

Atsumi, 10 ans déjà ! Boucherie - Charcuterie - Traiteur © Gérard Garson

Restauration sur place de 11h30 à 17h30 Dépôt de pain - Epicerie

ns.

Atsumi Retreat staff party

C

'est au restaurant Kan-Eang@pier face à la baie de Chalong que Atsumi a choisi de fêter ses 10 ans le 22 avril. Les collaborateurs du centre de détox et de remise en forme de Rawai ont entouré Ana de beaucoup de chaleur pour la remercier.

Ouvert du Mardi au Samedi de 9h à 19h Fermé Dimanche et Lundi

Portable : 085 787 5009 / Tél/Fax : 076 384 465

 www.atsumihealing.com

“Le Panier Gourmand” Marco Phuket Co., Ltd Fisherman Way Business Center 5/40 Viset Road - Rawai - Phuket 83130


14 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

Photos Antonio Borga et CLB © Antonio Borga

c’est arrivé près de chez vous PSG Barcelone 2/04/2013

© Daniel Art

k

PHUKET Le Paris Saint-Germain est passé tout près de l’exploit face au Barça ! Les nouveaux champions de France n’ont pas à rougir de cette confrontation en quarts de finale de la Champion’s League, où Beckam et Ibrahimovic ont tenu leur rang.

pia

© CLB

© Montri Thipsak © C. Laleta Ballini

x

ACTUALITÉ

histoire de Paris

L

es élèves de la Phuket International Academy ont offert le 26 avril dernier un spectacle très français comportant textes de leur composition, chansons et danses sur l'histoire de Paris. Une belle initiative orchestrée par les professeurs Paul-James Petit et Célia Rochel.


LE PARIS PHUKET I juin 2013 I 15

les brèves © Antonio Borga

Livre numérique

L

© Daniel Art

es éditions GOPE vous proposent le 1er numéro d'une collection de livres numériques intitulée Reflets de Thaïlande, pour lecture sur votre ordinateur, liseuse, tablette ou smartphone ! Cette série débute par un récit d'aventures ayant pour cadre le Triangle d'or : "Dans les années quatre-vingt, Khun Sa, le roi de l'opium, faisait régner sa loi dans la région; il ne valait mieux pas croiser son chemin…" Collin Piprell est un écrivain canadien installé à Bangkok. Il est surtout connu pour un humour qui souvent frise le cynisme, une imagination qui lui fait inventer des situations originales complètement ubuesques, un talent avéré pour camper des personnages hauts en couleur et un sens de la repartie qu’il exploite dans de truculents dialogues.

La photo - Nouvelle de Collin Piprell - Aventure 2,99 €, ISBN 979-10-91328-01-2 (version PDF), ISBN 979-10-91328-02-9 (version EPUB) Reflets de Thaïlande N°1 est disponible au format PDF, EPUB et Kindle sur :   http://librairie.i-kiosque.fr/liste-editeur/gope-editions.html   http://www.amazon.fr/Reflets-Tha%C3%AFlande-n%C2%B01-photo-ebook/dp/ B00BULEFUE/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1363676115&sr=1-1

Erratum

D

ans notre article du mois dernier sur le livre de Fred Amat et Jérôme Morinière “100 questions sur le Cambodge” publié aux Edtions Gope, se sont glissées deux malencontreuses erreurs d’illustration.

ASSURANCE SANTÉ DES EXPATRIÉS EN ASIE THAILANDE - CAMBODGE - MYANMAR - POLYNESIE FRANCAISE - NOUVELLE CALEDONIE - LA REUNION WALLIS ET FUTUNA - FRANCE

NOUVEAU A PHUKET !

Plus de 20 ans d’expérience en courtage d’assurances Santé Sélection des meilleurs contrats locaux et internationaux Solutions adaptées pour toute nationalité partout dans le monde Conseils et assistance en cours de contrat

A votre service également pour tout autre type d’assurance : habitation, hôtels, commerce, responsabilité civile, bateaux, etc.

Contactez Arawan Tél : +66 (0) 8 19 12 45 28 Email : arawan.n@poe-ma.com Nous parlons français / anglais / thai

Bureau Poe-ma : Phuket Boat Lagoon dans la zone «Park Plaza» 20/85 Moo 2 Thepkasatri Road T. Khokeaw A. Muang Phuket 83000

Votre devis EN 2 MINUTES CHRONO sur notre site

WWW.SANTE-EXPATRIE-ASIE.COM La solution d’assurances pour les expatriés

Restaurant Restaurant

Le nouveau restaurant du Swiss Palm Beach

CUISINE INTERNATIONALE CUISINE INTERNATIONALE ET ET THAÏE THAÏE

© CLB

La photo censée représenter Jérôme Morinière est en réalité celle de Laurent Vallier, un Français assassiné avec ses 4 enfants au Cambodge en septembre 2011, une affaire sur laquelle Jérôme a écrit voici quelques mois. Quant à la photo de Fred Amat, il s’agit d'un homonyme artiste catalan. Toutes nos excuses aux personnes concernées.

JOURS FÉRIÉS en juin juin Mithounayaun, du sanskrit Mithouna, i.e. Gémeaux Pas de jours fériés en juin 2013 SAMEDI 01 Dernier quartier de lune SAMEDI 08 Nouvelle lune (i.e. lune noire) DIMANCHE 16 Premier quartier de lune DIMANCHE 23 Pleine lune MERCREDI 26 journée/Anniversaire de Sunthorn Phu (1786–1855, le ‘Shakespeare’ siamois). Non férié. Tous les ans, dans le parc qui porte son nom (à Ban Kram, Klaeng, province de Rayong) et dans les écoles de la région, est célébré l'anniversaire de la naissance du plus grand des poètes thaïlandais du 19ème siècle, reconnu et honoré par l'Unesco en 1986, à l'occasion de son bicentenaire…. © Heinrich Damm

SPÉCIALITÉS SPÉCIALITÉS FONDUES FONDUES BOURGUIGNONNE BOURGUIGNONNE FROMAGE FROMAGE & JAPONAISE & JAPONAISE

CHEF FRANÇAIS CHEF FRANÇAIS Tél. 081 Tél. 081 396 396 5775 5775 2 Soi 2 Soi Eden, Eden, Chalermprakiat Chalermprakiat Rd., Rd., Kathu, Patong Kathu, Patong 83150 83150 Phuket Phuket

Restaurant Restaurant


UFE-kake-78x211-1i2-def:Mise en page 1

11/02/10

10:35

Page 1

ACTUALITÉ

k agenda CULTUREL

PHUKET DH•C

Union des Français de l’Etranger

Faites votre choix, sortez, regardez, admirez, écoutez...

DAN SAI I province de Loei I Issan FESTIVAL PHI TA KHON Du 28 au 30 juin Pendant les trois jours du “festival des esprits”, la population du village de Dan Sai, en Issan, honore Phra U-Pakut, l’esprit de la rivière Mun, dans le but d’obtenir sa protection et une pluie abondante. Lors de la procession, Phi Ta Khon est porté et promené par les jeunes hommes du village, qui pour l’occasion ont revêtu leurs plus beaux atours, parés d’énormes masques fabriqués à partir de troncs et de noix de coco sculptées.

ww

w.u fe. org

Auaccueil service Au service convivialité des intérêts des intérêts desentraide Français des Français rayonnement de l’tranger. de l’étranger.

16 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

Aucun frAnçAis n’est seul à l’étrAnger AnnUAirE

PHUKET I Université Prince of Songkla

Contact FrAnçAis, Amis FrAnCoPHonEs ET FrAnCoPHilEs, dEvEnEz mEmbrE

La Fête, à Phuket Le samedi 8 juin L’Alliance française de Phuket, en collaboration avec l’Ambassade de France, l’Ufe et l’Université Prince of Songkla, vous convie pour la troisième année consécutive à ce grand événement annuel de la francophonie. À 17h00, le spectacle du Club enfants de l’Alliance française (bâtiment 5, salle 5102A). A 18h ouverture des 2 expositions photographiques (cf détails page 22) “Rue de Siam à Brest” et “Les métiers du Monde” (bâtiment 6, salle 6104). Enfin à 19h, ouverture de la semaine du cinéma français, avec la projection gratuite du film d’Olivier Marchal “Les Lyonnais” avec Gérard Lanvin et Tchéky Karyo (bâtiment 6, salle 6302). En début de soirée, un cocktail vous sera offert par le restaurant La Boucherie, Absolute Ceylon Pub, Alarms Phuket Service, Desjoyaux, Chalong Bay Rum et le restaurant Gong (bâtiment 6, salle 6104), avec une animation musicale proposée par l’Université Prince of Songkla.   Tél. : 076 222 988

UFE-kake-78x211-1i2-def:Mise en page 1

11/02/10

10:35

Page 1

www.ufe-phuket.org

PHUKET I ROYAL PHAWADEE VILLAGE

PHUKET I LAGUNA 8ème LAGUNA PHUKET INTERNATIONAL MARATHON Le 9 juin

Amical, pittoresque et amusant, ce marathon accueille chaque année 5000 participants de tous niveaux, disputant l’épreuve de leur choix : le Marathon de 42,195 km (+ de 18 ans), le demi-Marathon de 21 km (+ de 16 ans), le Run de 10,5 km (+ de 13 ans), la Marche de 5 km (bienvenue à tous) et le Kids Run de 2 km (- de 12 ans).   www.goadventureasia.com/ PIM/piminfo.htm

DINER-CONCERT LE DUO ANCUNZA APRODU-THIERRY MIROGLIO I EXPO SEA WORLD DOMINIQUE ANGER Le 20 juin 2013

Une occasion unique de découvrir le duo Thierry Miroglio, percussionniste virtuose et Acunza Aprodu, jeune pianiste roumaine qualifiée “d’étoile internationale”, revisitant le répertoire de trois compositeurs majeurs français : Claude Debussy, Maurice Ohana et Bruno Mantovani, ainsi que le West SideStory de Leonard Bernstein. En parallèle, Dominique Anger, experte en retouche photo, présente ses photos-tableaux sublimant des scènes de "la vie quotidienne des pêcheurs de Phuket".   www.royal-phawadee-village.com

DH•C

Union des Français de l’Etranger

accueil convivialité




esion an, prit but une proé et mes ont urs, brioix

ouernza ine ale”, ois ais : a et West . En exnte ant nne

m

DE PHUKET À PARIS

Caroline Laleta Ballini, Régis Roué, Christophe Chommeloux

Bornéo I  SARAWAK RAINFOREST WORLD MUSIC FESTIVAL Du 28 au 30 juin

À travers Bangkok I  Le Rainforest festival réunit ARTS VISUELS – La Nuit des Galeries Le 1er juin, de 18h42 à 00h42 Bangkok s’offre une première “Nuit des Galeries”, prémisse, peut-être, d’une future petite sœur de la “Nuit Blanche” de Paris, avec l’ouverture exceptionnelle des principales galeries de Bangkok, au-delà de minuit. Pour les flâneurs, les noctambules et les amateurs d’art contemporain.

E

Y D

LE PARIS PHUKET I JUIN 2013 I 17

chaque année des groupes reconnus de la scène “World Music” internationale et des groupes locaux venus du fin fond de l’île mythique de Bornéo. C’est tout un village qui se voue à la musique pendant ces trois jours, avec des ateliers, des rencontres et des jam sessions dans la journée, suivis de sept concerts par soir. Cette année, les participants viennent encore d’un peu partout : de Turquie, de Corée, de Chine ou d’Amérique du Sud...   www.rwmf.net

La Roque d’Anthéron Parc du château de Florans

istres I Centre d'Art Contemporain Animal Paradise Jusqu'au 12 octobre

La Plateforme Ouest Provence des ARTs visuels présente“Animal Paradise”. Ce bestiaire artistique et fantastique est un questionnement sur l'ambiguïté du lien homme-animal et des rapports qui les unissent, ainsi qu’une interrogation sur le rapport dominant-dominé.   www.istres.fr

Festival international de piano Du 20 juillet au 20 août

Le Festival International de Piano de La Roque d'Anthéron fête cette année ses 33 ans. Au fil des ans et des concerts, le château de Florans est devenu le rendez-vous indispensable des amoureux du piano, grâce à son exceptionnelle programmation où tous les répertoires sont abordés en quelques 90 concerts : musique classique, symphonique, musique de chambre, mais aussi du chant, du jazz et de la musique contemporaine.   www.festival-piano.com

PARIS I Fête de la Musique Le 21 juin

Bien que l’événement créé par Jack Lang ait essaimé dans plus de cent pays, la capitale française reste l’épicentre et l’inspiratrice des tendances de la Fête de la Musique. Cette année, c’est la voix qui est mise à l’honneur, alors n’hésitez pas à faire entendre la vôtre et si vous êtes fan de Muse, ça sera direction le Stade de France.   www.fetedelamusique.culture.fr

PARIS I Parc de la Villette Théâtre équestre : Bartabas improvise avec… Du 25 au 30 juin

Bartabas et le Caravage nous offrent 5 soirées exceptionnelles, invitant chaque soir un artiste complice à partager leurs impro-​ visations : le mardi 25 juin avec le musicien turc Kudsi Ergüner à la flûte ney et le chanteur iranien Taghi Akhbarî, le mercredi 26 juin avec le Diapason d’or de l’année, Jean-Guihen Queyras, au violoncelle, le vendredi 28 juin avec Michel Onfray le philosophe, le samedi 29 juin avec Jean-Pierre Drouet, musicien compositeur et percussionniste, enfin le dimanche 30 juin avec le lauréat des Victoires de la musique 2012 : Alexandre Tharaud, au pianos.   wwww.villette.com/fr/agenda/ Bartabas-improvise-2013.htm

MARSEILLE I Archives et bibliothèque départementales Gaston Defferre MARSEILLE I CENTRE VILLE Europride 2013 Du 10 au 20 juillet Durant dix jours, Marseille accueille la “Gay planet” ! L’EuroPride est le plus grand événement international organisé en Europe. Pendant 10 jours, un programme militant, artistique, culturel et festif est organisé à travers la ville, et plus particulièrement dans des lieux emblématiques de la scène marseillaise, tels que la Friche de la Belle de Mai et le Dock des Suds.   www.europride2013.com/

Marseille vue par 100 photographes du Monde Jusqu’au 10 août Ce parcours photographique atypique invite le spectateur à regarder comment, entre identité et différence, Marseille accueille le monde : « L’exposition montre une cité rêche, blessée, moite, paumée, mais totalement vivante. » Collées à même les murs, voire au sol, les images, aux formats très différents, révèlent la beauté de Marseille, mais aussi son côté noir de désespoir, d’ombres et de douleur.   www.culture-13.fr/agenda/ marseille-vu-par-100-photo graphes-du-monde.html

PARIS I Parc de la Villette La Grande Halle Théâtre équestre : « We were Horses » Bartabas / Caroline Carlson Du 7 au 30 juin 2013

Bartabas, l’homme qui parlait à l’oreille des chevaux, fondateur de la compagnie Zingaro et de l’Académie du spectacle équestre de Versailles, investit le Parc de la Villette avec un nouveau spectacle majestueux, chorégraphié avec Carolyn Carson, la femme qui cherchait le geste unique et pur, et ses danseurs du CCN de Roubaix. Philip Glass y cadence les arabesques et les cabrés des danseurs et des merveilleux écuyers, exhumant ainsi toute la magie, la fougue et la grâce du 6ème art.   www.bartabas.fr

aubagne I Chapelle des Pénitents Noirs Picasso céramiste et la Méditerranée Jusqu’au 13 octobre

C’est au cours des années 50 que Picasso, alors installé à Vallauris, explore la civilisation méditerranéenne. Célébrant le 40ème anniversaire de la mort de l’artiste, l’exposition présente150 œuvres, dont certaines n'ont jamais été exposées, autour de cette même thématique.   wwww.aubagne.fr/fr/ services/sortir-se-cultiver/ evenements/marseille-pro vence-2013/picasso.html


ACTUALITÉ

18 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

k france CULTURE

Jean-Jacques Langue

C’est la Fête !

L

’édition 2013 de la Fête, démarrée le mois dernier, se poursuit en juin et se terminera en musique. Elle est organisée par l'Ambassade de France, en partenariat avec les Alliances françaises, le ministère de la Culture de Thaïlande et la municipalité de Bangkok et de nombreux partenaires privés, ainsi que d'autres villes du Royaume s'y sont associés, dans un souci de partager un goût commun pour l'art de vivre et la tradition, mais aussi de marquer un vif intérêt pour la création et l'innovation. De la Nuit des Galeries à la Fête de la Musique, le programme est riche en opportunités de découvrir le meilleur des cultures franco-thaïes.

La nuit des galeries ทัศนศิลป์

arts visuels

กรุงเทพมหานคร I แกเลอรีใ ่ นกรุงเทพฯ

bangkok I A travers Bangkok La Nuit des Galeries

ท่องราตรีแกเลอรี่

01.06.2556 ระหว่าง 18.42 – 00.42 น.

Le 1er juin 2013 de 18h42 à 00h42

รั้งแรกในกรุงเทพฯกับการท่องแกเลอรี่ยามราตรี ซึ่งใน อนาคตอาจจะเป็นอีเวนท์พ่น ี ้องกับกิจกรรมเกี่ยวกับศิลปะ ประจำ�ปีของกรุงปารีส “Nuit blanche” อย่าพลาดงานเปิด ทีจ ่ ะจัดขึน ้ ในแกเลอรีห ่ ลักทีร่ ว ่ มโปรเจคทัว ่ กรุงเทพฯ งานนีเ้ หมาะ กับนักท่องราตรี ผูช ้ อบเดินเล่น และกลุม ่ ผูส ้ นใจงานศิลปะสมัยใหม่

P

remière Nuit des Galeries à Bangkok, prémisse, peut-être, d’une future petite sœur de la Nuit Blanche de Paris, avec l’ouverture exceptionnelle des principales galeries de Bangkok, au-delà de minuit, pour les flâneurs, les noctambules et les amateurs d’art contemporain. © Benh Lieu Song

expo

100 Tonson Gallery, Ardel's Third Place Gallery, Bangkok Art and Cultural Center (BACC), Chez Pépin, H Gallery, H Project Space, Jam, Katmandou Photo Gallery, Numthong Gallery, RMA, Serindia Gallery, Speedygrandma, WTF Gallery and Café

100 Tonson Gallery, Ardel's Third Place Gallery, Bangkok Art and Cultural Center (BACC), Chez Pépin, H Gallery, H Project

Space, Jam, Katmandou Photo Gallery, Numthong Gallery, RMA, Serindia Gallery, Speedygrandma, WTF Gallery and Café


érection I Compagnie Dernière Minute © Pierre Rigal

danse

Le 7 mai à 20h

L

(400 THB pour les étudiants,   Tarif special étudiants :

 ความยาว: 45 นาที  บัตรราคา: 500 บาท

(นักเรียน/นักศึกษา 400 บาท,  ราคาพิเศษ 900 บาทสำ�หรับ 3 การแสดง)  สำ�รองบัตรได้ท:่ี www.thaiticketmajor.com  สถานที่ ศูนย์ศล ิ ปการละคร สดใสพันธุมโกลม  สถานีรถไฟฟ้าสยาม

e solo de danse de Pierre Rigal raconte une histoire de l’évolution, celle du combat de l’homme pour passer de la position couchée à la position debout, un spectacle qui allie musique électronique et effets vidéo, non pas comme sources d’images, mais de lumière, grâce aux couleurs et au graphisme. Une performance physique et poétique, acclamée dans beaucoup de villes du monde.

© Pierre Grosbois

นาฏยลีลา

  Durée : 45 min   Prix des places : 500 THB

900 THB pour 3 spectacles   Achat des tickets : www.thaiticketmajor.com   Lieu : Sodsai Pantoomkomol Centre for Dramatic Arts   BTS Siam

bangkok I Sodsai Pantoomkomol Centre for Dramatic Arts érection I Compagnie Dernière Minute Pierre Rigal I Aurélien Bory

กรุงเทพมหานคร I ศูนย์ศล ิ ปการละครสดใสพัน ธุมโกมล érection I โดยคณะ Dernière Minute I Pierre Rigal I Aurélien Bory

7-8.06.2556 เวลา 20.00 น.

าฏยลีลาเดี่ยวของ Pierre Rigal เล่าเรื่องพัฒนาการ การต่ อ สู้ ข องมนุ ษ ย์ อ ย่ า งขบขั น ด้ ว ยท้ ว งท่ า ที่ ไ ม่ สอดคล้องกัน จากท่านอนมาเป็นท่ายืนคลอไปด้วย ดนตรีอเี ลคโทรนิคและเสริมด้วยเทคนิคการตัดต่อพิเศษประกอบ ที่ ไ ม่ ใ ช่ ภ าพแต่ เ ป็ น ลู ก เล่ น ของแสงที่ ผ สานการใช้ สี แ ละ กราฟฟิกมาเสริม เป็นการแสดงที่ล้ำ�ยุคจนชวนให้เกือบลืม หายใจ นาฏยลีลาทีแ ่ สดงออกทางร่างกายและผสานอารมณ์สุ นทรียช ์ น ิ้ นีเ้ คยได้รบ ั การปรบมือมาแล้วจากหลายเมืองทัว ่ โลก

cinéma i musique i vidéo i

la jetée

© Benh Lieu Song

(รวมเครือ ่ งดืม ่ 1 ที)่     สถานที:่ Viva & Aviv The River ท่าเรือหมายเลข 4 – ท่าศรีพระยา

bangkok I Viva & Aviv The River La Jetée i Deuxième Prise i Collectif Wrong Disco (projet associé)

Le 8 juin de 18h00 à minuit

C

onsidéré comme l’un des chefs d’œuvre de science-fiction, La Jetée est sorti il y a 50 ans. Pour célébrer cet anniversaire, le collectif Wrong Disco invite les DJs thaïlandais et français les plus pointus de Bangkok à donner une nouvelle bande originale au film. Inspirés par La Jetée, les artistes accompagnent les images de leur musique, variée et propre à eux-mêmes, et sélectionnée spécialement pour cette occasion.

กรุงเทพมหานคร I Viva & Aviv The River

่ Wrong Disco La Jetée i Deuxième Prise i โดยกลุม (กิจกรรมร่วมในลาแฟต) I 08.06.2556 - Viva & Aviv The River เวลาตั้งแต่ 18.00 น. ถึงเที่ยงคืน

L

a Jetée ได้ชอ ่ื ว่าเป็นหนึง่ ในภาพยนตร์ชน ้ิ เอกแนวนิยายวิทยาศาสตร์ ทีฉ ่ ายเมือ ่ 50 ปีทแ ่ี ล้ว เพือ ่ เป็นการเฉลิมฉลองการครบรอบของหนัง กลุม ่ Wrong Disco เชิญชวนดีเจทัง้ ไทยและฝรัง่ เศสทีม ่ ส ี ไตล์มาร่วม เล่นและเนรมิตรดนตรีประกอบใหม่ของหนัง โดยให้เหล่าดีเจส่งภาพประกอบ ดนตรีทไ่ี ด้รบ ั แรงบันดาลใจมาจากหนังดังกล่าว ในแนวทีห ่ ลากหลายและ มีเอกลักษณ์เฉพาะตน คัดสรรมาเป็นพิเศษเพือ ่ โอกาสในการฉลองครัง้ นี้

  Prix d'entrée : 250 THB

(1 boisson incluse)   Lieu : Viva & Aviv The River /           Pier no. 4 – Sri Phraya © Nathaniel Meo Utopium Photography

    ราคาค่าเข้า: 250 บาท


20 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

soirée

french tuesdays Le 11 juin de 19h à minuit

F

rench Tuesdays propose à ses membres, tous les mois, dans les lieux les plus raffinés de dix-sept villes du monde, des soirées festives. Cette année, au mois de juin, à Bangkok, French Tuesdays s’associe à La Fête pour célébrer Moët & Chandon, dans un lieu secret qui ne sera révélé qu’à l’approche de l’événement. Rendez-vous sur les pages Facebook des French Tuesdays de Bangkok et de La Fête pour gagner l’une des 20 invitations VIP mises en jeu !  www.facebook.com/frenchtuesdaysbkk

danse © Do;iniaue Boivin

(sous réserve de conditions météorologiques) 13 juin 2013 à 11h00   Lycée Français International

de Bangkok

โรงเรียนนานาชาติฝรัง่ เศส กรุงเทพฯ  ระยะเวลา: 25 นาที  ไม่เสียค่าเข้าชม

F

rench Tuesdays จัดงานรืน ่ เริงเลีย ้ งฉลอง ในสถานทีอ ่ น ั สวยงามให้สมาชิกทุกเดือน ใน 17 เมืองทัว ่ โลก เดือนมิถุนายนปีน้ี French Tuesdays ร่วมกับลาแฟตเพื่อเฉลิม ฉลองให้แก่ Moet และ Chandon ในสถาน ที่ท่ียัง ไม่ เ ปิ ด เผยจนกว่ า ใกล้ จ ะถึ ง วั น งาน สามารถดูรายละเอียด ทีไ่ ด้ในหน้าเฟสบุค ๊ ของ French Tuesdays Bangkok และลาแฟต เพือ ่ ชิงรางวัลบัตรเชิญ VIP ซึง่ มีเตรียมไว้ 20 ใบ  www.facebook.com/frenchtuesdaysbkk

Les 12 et 13 juin omme un clin d’oeil aux constructions françaises actuelles à Bangkok, celle de la nouvelle Ambassade de France, rue de Brest, et celle de la nouvelle Alliance française à Lumpini, Transports exceptionnels est un inattendu duo entre un danseur et une pelleteuse, un dialogue poétique de vingtcinq minutes entre l’homme et une gigantesque machine, entre le fer et la chair, sur un air d’opéra. Après s’être produits sur les lieux les plus exceptionnels du monde, comme le parvis de l’opéra de Sydney ou le port de Monaco, les Transports exceptionnels s’arrêtent à Bangkok, pour deux stations, dont l’une au Lycée Français International.

C

กรุงเทพมหานคร I สนามหลวง I โรงเรียน นานาชาติฝรัง่ เศสกรุงเทพฯ

พาหนะสุดพิเศษ i คณะ Beau Geste 12-13.06.2556

สมือนเป็นการแสดงย่องานก่อสร้างของฝรัง่ เศสในใจกลาง กรุงเทพฯ ไม่ว่าจะเป็นการก่อสร้างสถานเอกอัครราชทูต ฝรัง่ เศสอาคารใหม่บนถนนแบรสต์ และการสร้างตึกใหม่ของ สมาคมฝรั่งเศสที่ลุมพีนี Transports exceptionnels ผลงาน นาฏยลีลาทีเ่ ฝ้ารอ การแสดงคูร่ ะหว่างนักเต้นกับรถขุด สุนทรีย สนทนาทีส ่ อดคล้องสัมผัสกันเป็นเวลายีส ่ บ ิ ห้านาทีระหว่างมนุษย์ และเครื่องยนต์ ระหว่างเหล็กกับเลือดเนื้อ คลอไปกับดนตรีโอ เปร่า หลังจากทัวร์แสดงตามสถานทีอ ่ ศ ั จรรย์ตา่ งๆทัว่ โลก ทัง้ ลาน หน้าโรงอุปรากรซิดนีย์ หรือท่าเรือโมนาโค ในครัง้ นี้ Transports exceptionnels มาเยือนเมืองไทยและหยุดจอดแสดงสองทีใ ่ น กรุงเทพฯ หนึง่ ในนัน ้ คือโรงเรียนฝรัง่ เศสนานาชาติ

นาฏยลีลา

© Angel Torres Martinez

© Frederic David

13.06.2013  เวลา 11.00 น.

11.06.2556 ตั้งแต่ 19.00 น. ถึงเที่ยงคืน

transports exceptionnels

  Durée : 25 min     Prix : entrée libre

(ปรับเปลีย ่ นตามสภาพอากาศ)

FRENCH TUESDAYS I กิจกรรมร่วม

ในลาแฟต

bangkok I sanam luang I lycée français international de bangkok Transports Exceptionnels I Compagnie Beau Geste

12 juin 2013 à 17h00   Sanam Luang

12.06.2013  เวลา 17.00 น. สนามหลวง

กรุงเทพมหานคร I ทีเ่ ร้นลับ

© Frederic David

bangkok I lieu secret FRENCH TUESDAYS I projet associé

s


concert

LE PARIS PHUKET I JUIN 2013 I 21

musique

  14.06.2556 (19.00 น.)   15.06.2556 (13.00-16.00 น.)   สถานที:่ มหาวิทยาลัยมหิดล

วิทยาเขตศาลายา, ห้อง A407   www.music.mahidol.ac.th   mshall@mahidol.ac.th   Le 14.06.2013 à 19h00   Le 15.06.2013 à13h00 et à16h00   Lieu : Université de Mahidol, Campus Salaya, salle A407   www.music.mahidol.ac.th   mshall@mahidol.ac.th

L

a Fête finit en musique et s’associe à l’événement populaire créé à Paris le 21 juin 1982, qui a essaimé depuis dans plus de cent villes à travers le monde. A Bangkok, la Fête de la musique se donne sur l’une des places les plus fréquentées du centre de la ville, pour un plateau composé de groupes de musique thaïlandais et français, dont Wax Tailor, l’un des artistes phares de la scène électro internationale. Inclassable et éclectique, apprécié de toutes les générations, marqué par la musique noire américaine et la pop des années 1960, l’arrangeur-compositeur français, qui en est à son quatrième album, est demandé sur toutes les scènes du monde, pour ses spectacles très aboutis.

14.06.2556 และ 15.06.2556

© Angel Torres Martinez

อนเสิร์ต และ มาสเตอร์คลาส คู่ Ancunza Aprodu - Thierry Miroglio (กิจกรรมร่วมใน ลาแฟต) มหาวิทยาลัยมหิดล 14.06.2556 และ 15.06.2556 การแสดงคอนเสิร์ตคู่ระหว่าง Ancunza Aprodu (เปียโน) - Thierry Miroglio (เพอร์คส ั ชัน) โปร เจคร่วมระหว่างโซโล่นานาชาติสองคนมาแสดงร่วมกัน ในหลายเทศกาลและหลายเวทีทว่ั โลก ผลงานผสาน เสียงโน๊ตของเปียโนและเสียงเคาะจังหวะของเพ อร์คส ั ชันได้เป็นอย่างดี

so pool party

© Poraphat K. Naprapuit

© Frederic David

L

คอนเสิร์ต และ มาสเตอร์คลาส คู่ i Ancunza Aprodu i Thierry Miroglio (กิจกรรม ร่วมในลาแฟต)

/ CentralWorld

Le 15 juin 2013 de 19h00 à 23h00

Les 14 et 15 juin

กรุงเทพมหานคร I มหาวิทยาลัยมหิดล

CentralWorld

  BTS Siam ou Chidlom  สถานีรถไฟฟ้าสยามหรือชิดลม

bangkok I ZEN Dpt Store CentralWorld Fête de la Musique

bangkok I Université Mahidol Concert et masterclass i LE DUO Ancunza Aprodu i Thierry Miroglio (projet associé) i

E DUO Ancunza Aprodu (piano) - Thierry Miroglio (percussions), formation associant deux solistes internationaux, s’est produit dans de nombreux festivals et salles du monde entier. Ses voies de recherches rapprochent les sonorités mélodiques et percussives du piano aux nombreuses couleurs et timbres des percussions. LE DUO interprétera Quatre Préludes pour piano de Claude Debussy, Urizen d’Enrico Correggia, Etude d’Interprétation XII de Maurice Ohana, Le grand Jeu de Bruno Mantovani et Phonic Streams de Daniel Teruggi.

  Entrée libre  ไม่เสียค่าเข้าชม   Lieu : ZEN Dpt Store /  สถานที:่ ห้างสรรพสินค้า ZEN

กรุงเทพมหานคร I ห้างสรรพสินค้า ZEN CentralWorld

พิธีปิดงานลาแฟต I เทศกาลดนตรี

15.06.2556 ระหว่าง 19.00 – 23.00 น.

ทศกาลลาแฟตปีนี้ปิดฉากด้วยการแสดงดนตรี และร่วมฉลองเทศกาลดนตรี Fête de la musique ที่จัดขึ้นครั้งแรกเมื่อวันที่ 21 มิถุนายน พ.ศ. 2525 และนับแต่นั้นเป็นต้นมา มากกว่าร้อย เมื อ งทั่ ว โลกก็ มี ก ารจั ด เทศกาลดนตรี ขึ้ น เช่ น กั น Fête de la musique ที่กรุงเทพฯ จัดขึ้นที่ลาน ใจกลางเมือง เปิดเวทีให้นก ั ดนตรีชาวไทยและชาว ฝรั่งเศส อย่าง Wax Tailor หนึ่งในศิลปินอิเลคโทร นานาชาติ อั น ดั บ ต้ น ที่ ร วมดนตรี แ อฟริ กั น ใน สหรัฐอเมริกาและดนตรี อันน่าประทับใจในยุค 60 Wax Tailor ออกอัลบั้มที่สี่ซึ่งประสพความสำ�เร็จ อย่างสูง เพราะได้รับการเชิญให้ไปแสดงในหลาย เวทีทั่วโลก

la fête de la musique bangkok I Sofitel So Bangkok So Pool Party (projet associé)

Le 22 juin de 13h00 à 21h00 ’est la période idéale pour faire la fête en plein air autour de la piscine, avec des vues stupéfiantes et en musique. Une nouvelle formation de DJs, issus des meilleurs clubs de Bangkok (DJ Monster P Resident, DJ Cleo P et DJ BalistiC), vous entraine dans un voyage musical, autour d’un barbecue pour l’occasion.

C

  Lieu : The Water Club and Solarium (10th floor)     Prix : 250 THB (1 boisson incluse)   www.sofitel.com

กรุงเทพมหานคร I Sofitel So Bangkok

So Pool Party i กิจกรรมร่วมในลาแฟต 22.06.2556 ตั้งแต่ 13.00 น. – 21.00 น.

ป็นโอกาสดี เหมาะจัดปาร์ตก ้ี ลางแจ้งรอบสระว่ายน้�ำ พร้อมชมวิวอันตระการตาและเพลิดเพลินไปกับเสียง เพลง พบกับเหล่าดีเจแถวหน้าทีโ่ ด่งดังมาจากผับชัน ้ นำ�ในกรุงเทพฯ (ดีเจ Monster P President, ดีเจ Cleo p และดีเจ BalistiC) ทีจ ่ ะนำ�ท่านสูก ่ ารเดินทางแห่งเสียง เพลง และถือโอกาสจัดปาร์ตบ ้ี าร์บค ี วิ ไปพร้อมกันด้วย

 สถานที:่ The Water Club และ Solarium ชัน ้ 10  ราคาค่าเข้า: 250 บาทรวมเครือ ่ งดืม ่ 1 ที่  www.sofitel.com


22 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

© Smiley Toerist

© Artaud et Nozais

expo i rue de siam

La Fête à Phuket patrimoine

phuket I Université Prince of Sonkla Exposition I Rue de Siam

Du 10 au 22 juin 2013

R

éalisée spécialement pour l'inauguration à Bangkok, le 15 février 2013, de la rue de Brest (anciennement Charoen Krung Soi 36), en collaboration avec les Archives municipales de la ville de Brest, cette exposition illustre la relation intime et pluriséculaire qui unit la France et la Thaïlande depuis près de quatre siècles. Elle retrace, en images et en textes, l'histoire de la rue de Siam, qui est depuis 1724 le nom donné à la principale rue de la ville de Brest, en mémoire de l'arrivée de la première ambassade siamoise en France, le 18 juin 1686, à l’époque du roi Narai et de Louis XIV.

มรดกวัฒนธรรม ภูเก็ต I มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์

นิทรรศการ I ถนนสยามี่ 10.06.2556-22.06.2256

นิ

ทรรศการนีไ้ ด้จด ั ขึน ้ เป็นพิเศษเนือ ่ งในพิธเี ฉลิมฉลองการตัง้ ชื่อถนนแบรสต์ เมื่อวันที่ 15 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556 ที่ กรุงเทพมหานคร (อีกชื่อหนึ่งคือ ซอยเจริญกรุง 36) ด้วย ความร่วมมือจากหอจดหมายเหตุแห่งเมืองแบรสต์ นิทรรศการดัง กล่าวนี้แสดงถึงความใกล้ชิดระหว่างประเทศฝรั่งเศสและไทยที่ ยาวนานกว่ า สี่ศ ตวรรษจากการบอกเล่ า เรื่อ งราวด้ ว ยภาพและ ข้อความในประวัตศ ิ าสตร์แห่งถนนสยามซึง่ เป็นถนนสายหลักของ เมืองแบรสต์ ทีใ ่ ช้ชอ ่ื ดังกล่าวมาตัง้ แต่พ.ศ. 2267 อีกทัง้ ยังเป็นการ ระลึกถึงการเดินทางมาประเทศฝรัง่ เศสครัง้ แรกของเอกอัครราชทูต จากสยามเมือ ่ วันที่ 18 มิถน ุ ายน พ.ศ. 2229 ในรัชสมัยของสมเด็จ พระนารายณ์และและพระเจ้าหลุยส์ท่ี 14

expo photos I lauréats du concours 8 มิถุนายน – 15 มิถุนายน 2556

L

’exposition de photographie MÉTIERS DU MONDE, organisée par la Fondation Alliance française, a pour objectif de valoriser l’excellence des travaux présentés lors du concours international de janvier 2013. Plus de 170 photographes thaïlandais y ont participé, dont les 15 finalistes nous présentent 2 photographies de leur choix. C’est Wuttiphat Phongphaew qui a été choisie par le jury de la Fondation pour représenter la Thaïlande au concours international. Elle y a remporté la 4ème place (sur 167) et ses deux photographies seront présentées à la Cité internationale des Arts à Paris du 11 au 30 juin, à l’occasion d’une exposition collective.

  Entrée gratuite   Lieu : (Bâtiment 6, Salle 6104)

นิทรรศการภาพถ่าย I “อาชีพของโลก” Métiers du Monde

expo

นิ

ทรรศการภาพถ่าย “อาชีพของโลก” (Métiers du Monde) จัด โดยมูลนิธส ิ มาคมฝรัง่ เศส โดยมีวต ั ถุประสงค์ในเผยแพร่ความ ยอดเยี่ย มของผลงานที่เ ข้ า ร่ ว มการประกวดแข่ ง ขั น ระดั บ นานาชาติ เมือ ่ เดือนมกราคม 2556 ทีผ ่ า่ นมา ในการประกวดในครัง้ นี้ ได้มช ี า่ งภาพชาวไทยเข้าร่วมกว่า 170 คน โดยผูเ้ ข้ารอบ 15 คน สุดท้ายได้เลือกรูปถ่าย 2 รูปเพือ ่ นำ�มาแสดงในงาน กรรมการมูลนิธไิ ด้เลือกคุณวุฒภ ิ ท ั ร พงแผ้วให้เป็นผูน ้ �ำ เสนอประเทศไทย ในการแข่งขันระดับนานาชาติ คุณวุฒภ ิ ท ั รได้รบ ั คัดเลือกเป็นอันดับที่ 4 (จากผูเ้ ข้าแข่งขัน 167 คน) และภาพถ่ายของคุณวุฒภ ิ ท ั รจำ�นวน 2 ภาพจะได้รบ ั การนำ�ไปแสดงที่ Cité international des Arts ณ กรุงปารีส ตัง้ แต่วน ั ที่ 11–30 มิถน ุ ายน ในโอกาสทีจ ่ ด ั งานนิทรรศการทัง้ หมด นี้เคยได้รับการปรบมือมาแล้วจากหลายเมืองทั่วโลก  ไม่เสียค่าเข้าชม

 สถานที่ : ห้อง 6104 อาคาร 6

© Wuttiphat Phongphaew

Du 8 au 15 juin

ภูเก็ต I มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ วิทยาเขตภูเก็ต

© Wuttiphat Phongphaew

phuket I prince of songkla university expo photos I métiers du monde


La semaine du cinéma FRANçAIS   Lieu : Bâtiment 6, Salle 6302 Université

de Mahidol   Séances gratuites

3 Sawatdirak Rd., Patong Beach, Phuket   Prix : 1500 THB (1000 THB pour les membres des associations francophones)   สถานที:่ Royal Phawadee Village   บัตรราคา: 1500 บาท 1000 บาท สำ�หรับสมาชิกหน่วยงาน ฝรัง่ เศส (สมาคมฝรัง่ เศส)

duo à 4 mains PHUKET I Royal Phawadee Village DîNER-Concert i LE DUO Ancunza Aprodu i Thierry Miroglio i

Le 20 juin à 18h30

U

ne occasion unique de découvrir le duo Thierry Miroglio, percussionniste virtuose et Acunza Aprodu, jeune pianiste roumaine qualifiée « d’étoile internationale » revisitant le répertoire de trois compositeurs majeurs français : Claude Debussy, Maurice Ohana et Bruno Mantovani et le West Side Story de Leonard Bernstein.

ภูเก็ต I โรงแรมรอยัลภาวดี วิลเลจ

อาหารมื้อค่ำ� คอนเสิร์ตดูโอ้ของ i Ancunza Aprodu i Thierry Miroglio

20.06.2556

คอนเสิร์ตนำ�เสนอบทเพลงที่ขนานกันไปของนักประพันธ์ ฝรั่งเศสผู้ยิ่งใหญ่ของศตวรรษที่ 20 และ 21 ถึง 3 ท่าน คือ Claude Debussy บิดาแห่งดนตรีร่วมสมัย Maurice Ohana ซึ่งปีนี้ฉลองครบรอบ 100 ปี และ Bruno Mantovani นักประพันธ์ที่มี พรสวรรค์และผูอ ้ �ำ นวยการสถาบันสอนดนตรีแห่งกรุงปารีส ทีป ่ ระพันธ์ ดนตรีประสมประสานระหว่าง ดนตรีฟังค์ เทคโนและอิเลคโทรนิค และคอนเสิรต ์ จะปิดท้ายด้วยบทเพลงทีม ่ ช ี อ ื่ เสียง West side story ของ Leonard Bernsteinี

phuket I patong royal phawadee village expo sea world I dominique anger

© Dominique Anger

  Lieu : Royal Phawadee Village

SEA WORLD A partir du 20 juin près une carrière dans les arts graphiques et en quête de renouveau, Dominique Anger quitte la France en 1990, pour s’installer en Thaïlande. Experte dans la retouche photo, elle cumule ses qualités de photographe et de graphiste pour travailler ses créations personnelles. Ses « tableaux » sont une parfaite alliance de l’art et de la technologie.

A

facebook.com/dominique.heyraud

ภูเก็ต I โรงแรมรอยัลภาวดี วิลเลจ

© Dominique Anger

dînerconcert

นิทรรศการทะเลโลก (ซีเวิร์ลเอ็กซ์โป) I

dominique anger

เริม ่ ตัง้ แต่วน ั ที่ 20 มิถน ุ ายน 2556

ภายหลังจากทีโ่ ดมินค ิ อ็องเชร์ ได้ละทิง้ อาชีพในด้านศิลปะกราฟฟิคและกำ�ลัง หาช่ อ งทางที่จ ะเริ่ม ใหม่ เขาได้ เ ดิ น ทางออกจากประเทศฝรัง่ เศสในปี 2533 เพือ ่ มา ตัง้ ถิน ่ พำ�นักในประเทศไทย เขาเป็นผูเ้ ชีย ่ วชาญ ด้านการซ่อมแซมภาพถ่าย โดยได้สง่ั สมความรู้ ความเชีย ่ วชาญด้านภาพถ่ายและด้านกราฟฟิค เพื่อสร้างงานที่เป็นเอกลักษณ์ของตนเอง ภาพ “ตาราง” เป็นสิง่ แสดงการผสมผสานทีย ่ อดเยีย ่ ม ระหว่างศิลปะและเทคโนโลยี​ี

© Dominique Anger

© Wuttiphat Phongphaew

A partir du 1er juin Samedi 8 juin à 19h00 : ouverture de la semaine du cinéma français : « Les Lyonnais » policier d’Olivier Marchal avec Gérard Lanvin, Tchéky Karyo. Lundi 10 juin à 18h30 : « Comme un Chef » comédie de Daniel Cohen avec Michaël Youn, Jean Reno. Mardi 11 juin à 18h30 : « Un secret » drame de Claude Miller avec Patrick Bruel, Cécile De France. Sous-titres thaïs Mercredi 12 juin à 18h30 : « Polisse » policier de Maïwenn avec Karin Viard, Joey Starr. Jeudi 13 juin à 18h30 : « Un bonheur n’arrive jamais seul » comédie de James Huth avec Sophie Marceau, Gad Elmaleh. Sous réserve de changements de dernière minute

projectionS films

© Wuttiphat Phongphaew

phuket I prince of songkla university La semaine du cinéma français

  Lieu : Royal Phawadee

expo photos

Village, 3 Sawatdirak Rd., Patong Beach, Phuket   Entrée gratuite


La Fête à Chiangrai patrimoine

ChiangRai I Fondation Mae Fah Luang Exposition I Rue de Siam

Du 28 mai au 7 juin

expo rue de Soirée “Street Music” à Chiangrai siam 047

มรดกวัฒนธรรม

Un concert gratuit sera organisé à Franco-Thaï de Chiangrai à เชียงราย I มูลl’Alliance นิธแ ิ ม่ฟา้ หลวงท นิทรรศการ I ถนนสยามี่ l’occasion de la “Fête de la Musique” 28.05.2556-07.06.2256 le 28 juin à 19h00. Ne manquez pas la soirée “Street Music” dans le jardin de l’Alliance ! Boissons et rafraîchissements seront au rendez-vous ! Venez nombreux écouter et danser sur vos morceaux préférés avec ces trois groupes : - Frosty Snow Man, Pop et R&B, groupe de jeunes scolaires de Chiangrai.

STREET musiC

Contact

chiangrai I alliance française

Alliance Franco-Thaï Chiangrai - Robocop, Jazz et Blue Jazz, groupe de Jeng Baramee, Street Music i 1077/5 Rajyotha, soi 1, initiateur du concept “Street Music” à Chiangrai. Le 28 juin à partir de 19h00 Chiangrai - Northern Banger, Rock, groupe de Bangkok, musiciens l’occasion de La Fête de la Musique, une soirée originaires de Chiangrai. Street Music est organisée dans le jardin de   Horaires : à partir de 19h00 Tél : 053 600 810 Franco-Thaï l’Alliance française de Chiangrai.   Lieu : Alliance MobileChiangrai : 086 911 00 65 Trois groupes seront à l’honneur : un groupe de jeunes 1077/5 Rajyotha, scolaires de Chiangrai, Frosty Snow Man (pop et R & B), soi 1, A. Muang, 57000 chiangrai@alliance-francaise.or.th le groupe de Jeng Baramee, initiateur du concept Street Chiangrai Music à Chiangrai, Robocop (jazz et blue jazz) et Northern   FacebookEntrée : gratuite Facebook : Banger groupe de rock dont tous les musiciens sont   AllianceAlliance Franco-Thai Chiangrai Franco-Thai Chiangrai originaires de Chiangrai. ou Af Chiangrai ou Af Chiangrai

Noix de Cajou

A

“Street Music” ทีเ่ ชียงราย

À consommer à l’apéritif ou à tout moment de la journée.

อย่าพลาดชม ฟรีคอนเสิ ์ต ที มาคม ง่ เศส-ไทย เชียงราย ไทยรเชี ย I่สสมาคมฝรั ฟุตบาท มิวสิค ดนตรีเปิดหมวก i ฝรั่งเศส-ไทย เชียงราย ในโอกาสของ 28.06.2556 ตั้งแต่เวลา 19.00 น. ติดต่อสอบถามข้อมูลเพิม ่ เติม งาน แฟต เดอ ลา มิวสิคนโอกาสของงาน ในวันที่ 28 Fête de la Musique งานฟุตบาท มิวสิค ดนตรี เปิดหมวกยามค่ น ้ ในสวน่งของ เศส-ไทย เชียงราย มิถุนายน 2556 เวลาตั้งแต่ 19.00 น. �ำ จะจัดขึสมาคมฝรั สมาคมฝรัง่ เศส-ไทย เชียงราย เลขที่ 1077/5 ถ.ราชโยธา ตัง้ แต่เวลา ซอย 19.001น. เป็นต้นไป มาร่วมสนุกเพลิดเพลินกับดนตรีทห ่ี ลากหลายสไตล์ของ   จ.เชียงราย   สมาคมฝรัง่ เศสไทย เชียงราย

3 วงดนตรี : Frosty Snow Man วงดนตรีของลูกหลาน เลขที่ 1077/5 หมู่ 1 ถ.ราช ของชาวเชียงราย ในสไตล์ดนตรี ป๊อป อาร์แอนด์บี โยธา ซอย 1 อ.เมือง จ.เชียงราย ดนตรีเปิดหมวกยามค่ำ ในสวนของสมาคมฝรั ่งเศส-ไทย เชียงราย่ มีกิจกรรม ฟุตโทรศั 810 Robocop วงดนตรีของผูร้ เิ ริม บาทพมิท์วสิ053 ค ใน600 57000 ทั้งเครื่องดื่มและอาหารว่างให้ท่านมาร่ ว มสนุ ก เพลิ ด เพลิ น กั บ ดนตรี ท ่ ี มือถืแจ๊ อ ส086 911  00 65 (คุณAlliance พิมพ์ยาดา) เชียงราย (คุณเจ๋ง บารมี ใจปัน) สไตล์ดนตรี หรือบลู Facebook Franco-Thai หลากหลายสไตล์ ข อง 3 วงดนตรี : 091 871 19 75 (คุ ณ บารมี ) แจ๊ ส และ Northern Banger วงดนตรี จ ากชาวเชี ย งราย Chiangrai หรือ Af Chiangrai sri bhurapa orchid co., ltd. - Frosty กหลานของชาวเชี งราย ใน ในสไตล์ รอ ็ คแอนด์โยรว์ อีเมลล์ Tel: 076 263 787 Fax: 076 263Snow 786 Man วงดนตรีของลู สไตล์ดนตรี ป๊อป อาร์ แอนด์บี 7/1 Moo 3 KHUANG roAD, t. vICHIt A. MUANG pHUKEt 83000 chiangrai@alliance-francaise.or.th

Qualité supérieure goût exQuis sans conservateurs

วงดนตรีของผู้ริเริ่มกิจกรรม ฟุตบาท มิวสิค ใน เชียงราย (คุณเจ๋ง บารมี ใจปัน) สไตล์ดนตรี แจ๊สหรือบลูแจ๊ส - Northern Banger ร็อกแอนด์ โรว์ วงดนตรีจากกรุงเทพฯ ใน - Robocop

Facebook : Alliance Franco-Thai Chiangrai

047


“Un endro magique a it u de Phuket cœur Town”

Plus de 40 bières belges & traPPistes bar À HuÎtres

Cuisine Française & Méditerranéenne Ouvert tous les jours à partir de 18 h. 18 Rassada Road, T. Talad Nua, Muang, Phuket 83000 Email : alaintabruyn@mac.com Tél. : 076 210 511

BMW 7 Series

T H A I L A N D L I M O U S I N E & P R E M I U M S E RV I C E S

Top Executive Sedan 2-3 passagers

Mercedes Benz E Class Executive Sedan 2-3 passagers

Toyota Ventury Luxury VAN 5 passagers

PHUKET +66 (0)87 041 1616 PHUKET@GROUND-BUSINESS.COM

BKK +66 (0)2 732 28 28 BOOKING@GROUND-BUSINESS.COM S E RV I C E D E L I M O U S I N E S

L O C AT I O N D E V O I T U R E S

T R A N S F E RT A É R O P O RT

S E RV I C E D E C H A U F F E U R S


MYSTERE ACTUALITÉ

k

26 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

les films en salle

Etienne Tripelon

Le légendaire général Cypher Raige et son fils Kitai, pris dans une tempête d’astéroïdes, s’échouent sur la Terre, 1000 ans après que l’humanité a déserté la planète. Pour survivre, alors que son père est blessé, le jeune Kitai n’a d’autre choix que de se lancer dans une aventure périlleuse pour retrouver une balise de détresse située à plus de 100 km en terrain très hostile. Film de science-fiction et d’aventures, After Earth, explore également les relations père/fils. « e danger est très réel, la peur est un choix », explique Cypher à Kitai. Comment diable se construit-on à l’ombre d’une figure paternelle si imposante et si exigeante ?  n

Genre science-fiction I Un film de M. Night Shyamalan, avec Will Smith, Jaden Smith et Sophie Okonedo Sortie le 6 juin

After Earth

D

ans la famille Smith, après le père Will (Men In Black, Je suis une Légende), on demande le fils : Jaden. Il n’a pas encore 15 ans et fait déjà tout comme papa : il danse, chante, joue. Père et fils avaient déjà tourné ensemble en 2006, dans A la recherche du bonheur. On les retrouve cette fois dans After Earth, le dernier film de M. Night Shyamalan (6ème sens, Incassable).

World War Z

U

ne fois de plus, le Monde est en danger. En grand danger même. Son seul et infime espoir de survie réside dans une guerre totale, mondiale et sans merci avec son pire ennemi : le zombie. Heureusement, pour l’aider dans cette tâche quasi insurmontable, l’humanité possède un atout majeur : Gerry Lane, père de famille employé des Nations Unies.

Notre sélection des nouveaux films en salle au mois dE JUIN en Thaïlande

La bonne nouvelle, c’est que Gerry Lane n’est autre que Brad Pitt. Or, qu’il s’agisse de blockbusters ou de films indépendants,

Genre Épouvante I horreur I Un film de Marc Forster, avec Brad Pitt, Mireille Enos et Matthew Fox Sortie le 20 juin

ses choix sont généralement judicieux. Alors, même si l’intrigue s’en rapproche dangereusement, on ne devrait pas avoir affaire ici à un énième film de zombies, que seuls les adeptes du genre peuvent apprécier. D’autant que le réalisateur, Marc Forster, n’en est pas à son coup d’essai et qu’il sait plutôt bien s’accommoder des films à succès (Quantum of Solace, Neverland). D’ailleurs, dans World War Z, les zombies ne marchent pas lentement et en zigzaguant, mais sont rapides et fondent droit sur leurs proies. C’est tout dire ! n


Café Java

Man of Steel

D

écidément, 2013 n’est pas avare en films de super-héros. Comme son titre ne l’indique pas aux non-initiés, Man of Steel est en fait Superman. Suite à l’échec commercial de son retour en 2006, il avait disparu des écrans. Pour longtemps, croyions-nous alors. Il faut dire que dans sa combinaison moulante et avec sa cape rouge criarde, il apparaissait un peu ringard, Superman : démodé ! Mais c’était oublier un peu vite que les super-héros ne meurent jamais. Dans cette 6ème adaptation cinématographique, en 3D, Clark Kent revient donc, sous les traits de Henry Cavill (découvert dans la série télé Les Tudors). Dirigé par Zack Snyder (300), le film s’intéresse à la jeunesse de Superman : de son arrivée sur Terre à la découverte de ses super-pouvoirs, de sa véritable identité aux raisons pour lesquelles il a été envoyé sur notre planète. Boosté par Christopher Nolan et David Goyer (l’équipe derrière les succès des derniers Batman) à la production comme au scénario, The Man Of Steel, s’il n’est pas éclipsé par ses super-amis qui se bousculent sur les écrans, devrait cette fois rencontrer le succès escompté. n

Alan vous invite à la découverte de sa cuisine française et méditerranéenne à base de produits frais du marché.

Genre fantastique I action I Un film de Zack Snyder, avec Henry Cavill, Amy Adams et Kevin Costner Sortie le 13 juin

www.cafejava-phuket.com

7500

rc

les n

Genre THRILLER I HORREUR I Un film de Takashi Shimizu, avec Ryan Kwanten, Leslie Bibb et Jamie Chung Sortie le 6 juin

L

e vol 7500 de la Vista Pacifique décolle sans encombre de Los Angeles. A son bord, 273 passagers espèrent atterrir dix heures plus tard à Tokyo. Mais alors qu’ils se trouvent audessus de l’océan Pacifique, une force surnaturelle se fait sentir… Unité de temps, unité de lieu, unité d’action : ces règles du théâtre classique transposées au cinéma peuvent rapidement mener à la catastrophe. Si ce n’était son caractère résolument fantastique, 7500 serait d’ailleurs à ranger parmi les films du genre et il faut se méfier des films catastrophes. Ici, heureusement, les acteurs, sans être des superstars, ne sont pas non plus des inconnus : on a vu Jamie Chung dans Very Bad Trip, Ryan Kwanten dans The Family, Leslie Bibb dans Iron Man et tous ont connu le succès dans des séries télévisées. Surtout, le réalisateur Takashi Shimizu est un spécialiste du cinéma d’horreur. C’est à lui qu’on doit par exemple tous les Grudge. Enfin, la bande-annonce, plutôt séduisante, confirme que l’on peut sereinement espérer un film angoissant et effrayant à souhait. n

Authentiques glaces italiennes faites maison Tous les jours, café, croissants frais et petit-déjeuners Chalong Homepro Village près de KFC. Ouvert tous les jours de 8h à 22h. Patong 92 Sainamyen Rd., à 200 m de l’Hôpital de Patong Ouvert tous les jours de 10h à 1h du matin. www.sameros.com


MUYLT S TUERREE C

28 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

k cinÉ noir

Christophe Chommeloux, Etienne Tripelon, Régis Roué et Magalie Chouchi

Rundskop (Bullhead)

Usual suspects Thriller de Bryan Singer, avec Kevin Spacey, Gabriel Byrne, Benicio Del Toro et Steven baldwin Sorti le 19 juillet 1995

Drame policier de Michael R. Roskam, avec Matthias Schoenaerts, Jeanne Dandoy et Barbara Serafian. Sorti le 22 février 2012

D

I Kidnapping (Brake) Thriller American de Gabe Torres, avec Stephen Dorff, Chyler Leigh, JR Bourne… Sorti le 3 décembre 2012

J

eremy Reins, agent de la CIA, se réveille allongé dans le noir, enfermé dans un espace exigu aux parois lisses et froides. L’agent du gouvernement américain a été kidnappé par des terroristes dans le but de lui faire avouer tout ce qu'il sait sur "Roulette", un plan de protection du président des États-Unis... Au-delà des éternels et redondants clichés typiques à ce genre de film, à savoir : Les bons Américains contre les méchants extrémistes musulmans qui menacent la souveraineté de notre pays, blablabla, Braque (titre aux USA) est un hyper huis clos étouffant, haletant et bien ficelé. Un road movie qui gagne en intensité stressante au fur et à mesure des kilomètres qui défilent au compteur de cette voiture dans le coffre de laquelle est enfermé le cercueil de plexiglas qui sert de geôle à notre héros et les quelques gadgets qui vont faire de sa vie un enfer. Twist final assez inattendu. n RR

nattendu, voici un polar belge. Le film s’appelle Bullhead, il est sorti en 2012 et s’il vous a échappé, alors il est grand temps de rattraper le temps perdu. D’une originalité absolue, l’histoire se passe en Belgique, dans le milieu des éleveurs et de la mafia des hormones. Issu d'une importante famille d'agriculteurs et d'engraisseurs, Jacky Vanmarsenille s’apprête à conclure un marché exclusif avec le plus puissant des trafiquants d'hormones de Flandre lorsqu’un agent fédéral est assassiné. Dès lors, tout bascule et les blessures du passé remontent à la surface. Dans le rôle principal, Mathias Schoenaerts crève l’écran. Son physique étonnamment musclé, son attitude renfermée, sa violence, sa sensibilité, tout en lui intrigue. On veut percer le mystère. Après avoir vu le film, Jacques Audiard le choisira pour interpréter le rôle masculin dans De rouille et d’os. Un acteur bientôt incontournable, un polar inattendu et survitaminé, n’hésitez pas, regardez Bullhead. n ET

Les mois d’avril sont meurtriers Drame policier de Laurent Heynemann, avec Jean-Pierre Marielle, Jean-Pierre Bisson et François Berléand Sorti le 15 avril 1987

P

roche de la retraite, cynique et désabusé, Fred (JeanPierre Marielle) poursuit son travail de policier dans la France des années 80 en perte de repères. S’adressant en permanence à sa fille Cécile, disparue quelques mois auparavant dans des circonstances tragiques, il enquête sur le meurtre d'un indic’ exécuté d’une manière particulièrement horrible et originale. Très vite, il soupçonne un ancien mercenaire au passé chargé (J-P Bisson) et s’efforce de le faire craquer.

ans ce machiavélique scénario, où le spectateur est mené par le bout du nez jusqu’à la dernière seconde, tous les éléments sont réunis : une énorme tromperie se mêle à un jeu de piste implacable, une histoire de gangsters au cœur de laquelle la piste d'un effrayant et fantomatique Keyser Söze se dévoile au fil des minutes, un thriller passionnant interprété par un Kevin Spacey qui vole la vedette à tous les autres acteurs avec une de ses meilleures prestations. On sent la patte Singer, qui signe là un film classe et impressionnant, en dehors des chemins balisés du thriller hollywoodien, qui marqua l'année 1995, au côté du Seven de David Fincher. Le suspense reste haletant jusqu'à la dernière minute et, en l'espace de cinq minutes, ce bon polar se transforme en un vrai chef-d’œuvre du cinéma, une référence en suspense et rebondissements. n MC

Dans le décor déprimant d’une banlieue parisienne en pleine déliquescence, ce polar psychologique met aux prises deux personnages modernes de flic et de voyou, brillamment interprétés par un Marielle sombre en pleine maturité et un Bisson délicieusement vicieux. Filmé avec beaucoup de détachement et de sobriété, un film noir qui a marqué la fin d’une époque et offert à Jean-Pierre Marielle l’un de ses plus beaux rôles. n CC

Les polars préférés de la rédaction !

I

va re oc la co

Ter •R •O •R


!

Maikhao Dream Resort & Spa, Natai, Phang-Nga

I

Beach Weekend Indulgence : 2 days/1 night Package Deluxe room @ THB 6,500 nett

magine arriving to a luxury beach location on a Saturday, within one hour drive or less! Indulge in endless pampering of walks on the secluded sandy Natai beach, unlimited swimming in the turquoise blue clear waters or the saltwater outdoor pool, stunning sunset before enjoying a 5-course wine dinner made with fresh organic local ingredients while the children (if any) are taken care of! The pampering continues the next day with an amazing breakfast by the beach looking out into the vast Andaman sea complimented with the fresh morning breeze and spend the rest of the day relaxing outdoor or at our Dream Spa and kids will also be kept occupied with the activities at the Kids Club. The best part is the complimentary late check-out is up to 6pm and 20 % off is offered for any additional meals consumed. See your Maikhao Dream Resort & Spa Natai this weekend!

Room rates quoted include the following benefits:

  A spacious Deluxe room with daily breakfast buffet for two (2) persons   Refreshing welcome drink and refresher towel upon arrival   Welcome Fresh Fruit Basket upon arrival   Late check-out until 18.00 hrs. (subject to room availability)   Complimentary Breakfast for children below 5 years old, sharing room with adult(s)   5-course Western dinner include free flow soft drink, local beer and house wine during dinner in Leelawadee Restaurant for 2 adults   Child care service at Kids club during stay   20 % discount on Food & Beverage in Leelawadee Restaurant, Natai Restaurant and Spa   Daily Kids Club activities   Free Wi-Fi and internet access

***For more information or reservation, please contact Tel: +66 (0)76 371 321 or info@maikhaodream.com*** Term and Condition: • Rates are includes of application taxes and service charge • Offer is valid from Now – 31 October 2013 • Reservation is subject to availability upon confirmation

• Extra bed Charge for one child is THB 1,000 / night includes breakfast • With this agreement and in the event the Deluxe rooms are not available the resort will provide complementary upgrade to Garden Terrace room ( subject to room availability)


c ulture

30 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

k ENTRE LES LIGNES

C

’est pour “Sauver la face”, qu’à 13 ans, après une enfance malheureuse, des séjours à l’orphelinat, à l’hôpital psychiatrique et après avoir été accusée du décès de son père, que Lon fait le choix de quitter son village près d’Ubon, en Isaan, et de partir seule à Bangkok. Elle se doit de se racheter. Nous parlerions de rachat, la culture asiatique parle de “face à sauver”. Lon doit reconquérir l’amour de sa mère en montrant sa réussite, en envoyant de plus en plus d’argent, en subvenant aux besoins de sa famille : ceux de sa mère et ses deux sœurs, qu’elle rêve de voir faire des études pour ne pas suivre son propre parcours. Son enfance meurt à 13 ans… la prostitution l’attend les bras ouverts.

“Sauvez la face” C’est un concept très important à garder à l’esprit quand on voyage et qu’on communique en Asie de l’Est et notamment au Vietnam, en Chine ou en Thaïlande, où les gens vous souriront, quel que soit le fond de leur pensée. Sourire n’est en effet pas toujours un signe de joie et il existe des sourires pour exprimer presque toutes les émotions. Ce comportement est lié au concept qui se retrouve un peu partout dans la culture asiatique de “ne pas perdre la face”. La “face” peut être définie comme quelque chose d’intimement lié à la réputation de quelqu’un, à sa dignité ou à son prestige. Il est donc important de toujours “garder la face” et de ne pas “faire perdre la face” à quelqu’un. Il est donc indispensable de savoir comment vous pourriez faire perdre la face à quelqu’un, puisque la plupart

A 13 ans ... la vie commence Auteurs Julia Manzanares et Derek Kent Editions Bamboo Sinfonia, Bangkok

Corinne Missler

Julia Manzanares & Derek Kent Tous deux Américains, ils ont été professeurs d’anglais langue étrangère et formateurs d’enseignants au MoyenOrient et en Asie. Derek est actuellement travailleur social en Thaïlande et, dans la suite logique de ce livre, aide les jeunes filles de milieux défavorisés à accéder à une formation et à un emploi.

Soutenu par deux associations caritatives : Goodwill Group Foundation et Sainam Foundation, le livre a été écrit en 1997, mais conserve son actualité, car même si la Thaïlande a beaucoup évolué les mentalités et les traditions, sont restées immuables, en particulier le concept de “face” et ses conséquences.

« A 13 ans…la vie commence » est à la fois un récit biographique et un essai sur la prostitution. Il repose sur le témoignage de Lon, une prostituée originaire d’Isaan, mais s’appuie aussi sur une bibliographie anglophone fournie, traitant de l’exploitation sexuelle, de l’esclavage et du trafic d’enfants et de jeunes filles en Asie. Il se réfère souvent au Bangkok Post, un journal anglophone.

A 13 ans ... la vie commence du temps, on ne vous montrera pas ouvertement que vous avez commis une offense. Mais elle ne sera pas oubliée. La face peut être sauvée ou perdue par des sociétés autant que par des individus. Une des manières de ne pas faire perdre la face à quelqu’un est d’éviter de le critiquer en public.

Comme “sauver la face” est si important, un sourire en Asie ne veut donc pas nécessairement dire la même chose qu’ailleurs. Les Vietnamiens, les Japonais, les Thaïlandais ou les Chinois continueront à sourire, ou souriront même davantage, s’ils se sentent embarrassés ou inconfortables à propos de quelque chose. La valeur omniprésente de la “face” correspond à une fierté, à un nom de famille, à une position sociale, une profession, une réputation, au prestige, à l’image publique. Cette partie visible de l’honneur. On essaie de “prendre de la face” en faisant des dons, en

acquérant une belle voiture... Avoir de la face, c’est avoir de l’influence, le bras long, des relations et” donner de la face”, c’est témoigner du respect.

D’Isaan à Bangkok, changement de misère Née dans la région la plus pauvre de Thaïlande où une fille coûte trop cher pour être envoyée à l’école. Vivant à 8 dans une pièce au plancher pourri, au toit en tôle ondulée troué, avec une mère qui n’a pas su aimer et un père aimant, mais travaillant ailleurs, une grand-mère maternelle et un oncle qui la battent, renvoyée de l’école, Lon n’a trouvé qu’une issue : fuir, direction Bangkok. Lon commence à s’y nourrir de restes trouvés dans les poubelles et dort dans la gare routière. Elle se met à mendier, trouve un travail comme bonne d’enfants, puis un poste de vendeuse à 1500 bahts par mois, travaillant 14 h par jour, 7 jours sur 7. La totalité du salaire promis ne lui sera


e

LE PARIS PHUKET I JUIN 2013 I 31

Une mère sangsue de sous « Le jour du départ, ma mère m’avait donné 300 bahts en me disant de ne jamais revenir.

Elle vidait mon compte en banque tous les jours. Quand elle m’appelait, elle ne me demandait jamais de mes nouvelles, elle ne demandait que de l’argent. Elle organisait des fêtes généreuses pour ses amis. Arborée de ses ors, ma mère avait “la face”. » Cette contrainte consistant à subvenir aux besoins de la famille coûte que coûte, pour nous Occidentaux, bien plus individualistes, nous paraît exaspérante. Si nous comprenons l’aide à sa famille, quand celle-ci se montre aimante et reconnaissante, il nous est plus difficile de comprendre l’envoi d’argent à des parents ingrats, méprisants, dilapidant les bahts pour “sauver une face”. Cercle vicieux infernal. Si le choix d’écrire à la première personne, comme si tout le livre était la voix de Lon, sonne parfois un peu faux, l’ouvrage reste cependant un témoignage poignant, sincère, détaillé, révoltant. Il présente un point de vue plus général sur la prostitution, point de vue d’Occidentaux avec une ouverture d’esprit internationale

et un regard sur les droits de l’homme et l’inégalité hommes/femmes en Thaïlande. Pour le commun des mortels, se représenter les grandes lignes du parcours des prostituées de Thaïlande semble facile, en connaître les vrais tenants et aboutissants s’avère plus complexe. Ce livre nous offre cette opportunité, à travers une dénonciation, un appel au secours, une œuvre à caractère humanitaire. © NKay Chernush for the U.S. State Department

jamais versée... Enfin, elle devient femme de ménage à 2500 bahts par mois dans un Gogo Bar de Patpong. Entre un jour un client qui cherche une jeune fille vierge pour 30 000 baths la passe. La Mamasan propose l’offre à Lon… qui ne peut refuser : l’attrait de l’argent est le plus fort. Le pas est franchi, c’est le début d’un engrenage sans autre issue possible qu’un mariage ou la prise en charge financière par un farang. Un piège d’autant plus fermé que les besoins de sa mère se font de plus en plus pressants, de plus en plus exigeants, que cet argent soit géré décemment ou non. Lon se prostitue pour sa famille, qui ne se montre même pas reconnaissante. Elle montre une détermination incroyable pour réussir dans son business, pour accroître ses gains et supporte les personnages les plus pervers.


MUSIQUE

32 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

k baroque enrôle

Henri Pompidor

Musique classique en T

de l’origine aux “quatre é

C

omme dans la plupart des pays d’Asie, ce type de musique a délibérément embrassé les formats d’une musique tonale, très éloignés des traditions musicales du Royaume. Elle représente en ce sens un des exemples d’acculturation, notamment dans le passage d’une tradition pentatonique vers les modèles de composition diatonique occidentale. On assiste d’ailleurs pour certains groupes musicaux à une véritable fusion, souvent surprenante, mais caractéristique de la création musicale populaire, très appréciée ici. Mais ce qui est nouveau aujourd’hui, c’est l’expansion notable de la pratique musicale elle-même. A l’origine l’apanage de la classe aisée, la pratique musicale s’est aujourd’hui démocratisée. Poussée par le lent développement de la classe moyenne, la musique est devenue une activité centrale dans l’éducation de l’enfant, au même titre que le sport. Le nombre d’élèves en musique a plus que doublé en dix ans Les jeunes Thaïlandais sont de plus en plus nombreux à apprendre la musique et à pratiquer un instrument (le chant, le piano ou le violon) et les écoles comme Yamaha ou KPN se sont multipliées dans les grandes villes.

Nul ne saurait prétendre aujourd’hui que la musique de type occidentale n’a pas sa place dans la société thaïlandaise. Elle est très présente au sein de la vie sociale et culturelle. La Thaïlande compte par exemple un très large répertoire de chansons populaires interprétées par des chanteurs ou des groupes stars que l’on entend régulièrement sur les radios et à la télévision. Cette évolution s’inscrit dans un courant plus large de développement de l’enseignement musical dans le Royaume. Sous l’impulsion d’enseignants, les écoles et les lycées proposent de plus en plus souvent aux élèves l’apprentissage de la musique. Pour compléter ce “champ musical”, deux autres faits notables sont d’une part le développement progressif d’un nouveau réseau de formation universitaire, dans lequel le nombre d’étudiants est de plus en plus important (Chulalongkorn Faculty of Music, Mahidol College of Music, Silpakorn Facudalty of Music, Rangsit Conservatory of Music …) et d’autre part l’apparition d’institutions musicales professionnelles, comme des orchestres classiques (Bangkok Symphony Orchestra ou Thailand Philharmonic Orchestra), des chœurs, des formations de jazz ou de musique pop. Pourtant, au cours de ces dernières années, la

musique baroque est restée le parent pauvre dans le Royaume. Peu de Thaïlandais connaissent ce type de musique qui – faut-il ici le rappeler ? – demeure l’essence même de la musique tonale si appréciée de nos jours. La création en 2009 du Mahidol University Baroque Ensemble fut un premier pas décisif. Le chœur et l’orchestre réunissaient en effet un groupe de musiciens professionnels et un chœur principalement composé d’étudiants en musique de l’université. Cet ensemble donnera naissance quelques années plus tard à un groupe interuniversitaire beaucoup plus large afin de permettre la coopération de tous les musiciens et les chanteurs qui s’intéressent et se spécialisent dans ce type particulier de musique. Ce groupe a aujourd’hui l’honneur de présenter un concert dans le cadre des célébrations du cinquantième anniversaire du traité de l’Elysée et de l’amitié francoallemande. Ce concert de musique baroque, prévu la deuxième semaine de juillet à


LE PARIS PHUKET I JUIN 2013 I 33

Bangkok, donnera surtout la possibilité aux amateurs et aux mélomanes thaïlandais de découvrir les compositions françaises et allemandes de cette époque, à travers quatre compositeurs : Telemann, Bach, Lully et Rameau, vus ici comme les quatre éléments de l’histoire de la composition musicale.   1  Terre : Jean-Baptiste Lully (1632  –1687) / Marches, Suites & musiques de ballet, extraits du Bourgeois Gentilhomme & Divertissement royal   2  Air : Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) / Suite n°2 pour flûte & orchestre & Cantate d’anniversaire.   3  Eau : Georges Telemann (1681 – 1767) / Suite “Wassermusik” en do   4 Feu : Jean Philippe Rameau (1683 – 1764) / Chœurs, Suites & musiques de ballet, extraits des Indes galantes

n Thaïlande :

e éléments”

Henri POMPIDOR

O

riginaire du Sud de la France, Henri Pompidor a étudié la musique, l’orgue et le chant choral au Conservatoire National de Région de Toulouse, avant de rejoindre l’Institut de Musique et de Musicologie de l’Université de Paris IV - Sorbonne, où il obtient son Doctorat en 1996, sous la direction du professeur Edith Weber. En 2005, il est nommé directeur du département de chant choral de la faculté de musique de Mahidol. Il y assure pendant plusieurs années les fonctions de professeur de chant choral, de directeur des chœurs de l’Université et de chef permanent des chœurs de l’Orchestre Philharmonique de Thaïlande (TPO). Henri Pompidor consacre aujourd’hui principalement son activité à la recherche et à l’enseignement au cours de nombreuses master classes et ateliers de chant choral donnés en France, dans de nombreux pays d’Europe (Espagne, Italie, Allemagne) et d’Asie (Vietnam, Indonésie, Taiwan, Corée du Sud, Malaisie). Il est régulièrement invité à participer comme membre de jury au sein des nombreuses compétitions internationales de chant choral, organisées tant en Europe que sur les autres continents (Thaïlande, Corée du Sud, Vietnam…).   www.henripompidor.com

Concert de commémoration du cinquantième anniversaire du Traité de l’élysée « La musique des quatre éléments : Telemann, Bach, Lully et Rameau » Juillet 2013 à Bangkok Renseignements : concert4elements2013@gmail.com Website : www.concert4elements2013.com Vente des tickets : www.thaiticketmajor.com


ACTUALITÉ

34 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

k

MONDE

HIGH Tech

Christophe Chommeloux

Sécurité : “How strong is youR password ?” Près de 20 % des gens utilisent en effet leur prénom, celui de leur conjoint ou d’un de leurs enfants et 30 % une date d’anniversaire ou le nom d’un animal familier. Il n’est donc déjà pas trop difficile, avec un peu de persévérance, de deviner le mot de passe de la moitié de la population  ! Ainsi, plutôt que des compétences ou des moyens informatiques sophistiqués, quelques renseignements sur la vie privée de la victime, tels que ceux que l’on expose souvent sur les réseaux sociaux, peuvent parfois suffire à deviner un mot de passe dans des délais étonnamment brefs.

A

insi nous interpelle le fabricant américain de microprocesseurs Intel. Et pour mettre nos mots de passe à l’épreuve, il nous propose un site internet permettant d’évaluer le temps nécessaire à “craquer” notre précieux sésame. Avec des résultats qui laissent songeurs... “Christophe” tient 32 secondes. “Moumoune” 6 heures. CCD0405 (initiales + date de naissance) 18 secondes ! En revanche, “cCd\¨-+0405” résiste 6 mois. On voit tout de suite l’intérêt de complexifier un peu les choses...

Pour le reste de la population, un peu plus prudente, il existe des méthodes informatiques de plus en plus efficaces, grâce en particulier à la puissance sans cesse accrue des calculateurs. La méthode la plus connue est celle de la “force brute”. Elle consiste à essayer le maximum de combinaisons possibles. Plus votre mot de passe sera long et varié (lettres, chiffres, symboles, etc.), plus le temps d’aboutissement sera étendu. Une deuxième possibilité d’attaque est

“par dictionnaire”  : en utilisant des mots potentiels issus d’une liste, dans le but de deviner un mot de passe commun dans plusieurs langues. Cette technique est particulièrement adaptée pour les entreprises, au sein desquelles le mot de passe présente nettement plus de probabilités d’être un mot international tel que “Password01” ou “entreprisemachin2” plutôt que le nom du chien du boss (quoique ?). Enfin, les attaques “hybrides” combinent les deux premières. Evidemment aucun mot de passe ne pourra résister éternellement si vous êtes ciblé par la NSA. Mais dans la plupart des cas, une protection raisonnable consiste à créer un mot de passe sans signification, le plus long possible et combinant des caractères dans différentes casses (majuscules et minuscules), chiffres et symboles, ou encore une phrase de plusieurs mots.   www-ssl.intel.com/content/www/us/ en/forms/passwordwin.html

Au-delà du sérieux discutable de la méthode de calcul de cette interface, il faut surtout retenir qu’on a grand intérêt à choisir avec soin la clé de nos vies numériques, car les cambrioleurs et autres espions disposent d’une part de logiciels performants pour les chercher et d’autre part, on leur facilite souvent le travail nécessaire à les forcer, voire même simplement les deviner.

SOSCharger Lâcher prise

Q

ue celui qui n’est jamais tombé en panne de batterie avec son smartphone me jette la première pile ! Les voyageurs, en particulier, connaissent bien la galère de se trouver loin d’une prise, au plus mauvais moment... Pour éviter ce genre de désagrément, SOSCharger permet de recharger son mobile en quelques coups de manivelle. SOSCharger est à la fois une batterie additionnelle (Lithium) avec connectique USB et un générateur d’électricité. Il fonctionne sur le bon vieux principe de

la dynamo, comme pour les lampes torches et les radios autoalimentées. Il suffit de tourner la manivelle pendant 3 à 5 minutes pour disposer ensuite de 5 à 12 minutes de temps de communication supplémentaire sur un téléphone. Bien entendu, il peut être chargé à l’avance et des indicateurs lumineux indiquent en permanence le niveau d’énergie disponible dans la batterie. Soutenu par le site de financement participatif Kickstarter, le projet a séduit presque 3500 “backers”, qui lui ont apporté 135 000 $, alors qu’ils en cherchaient 27 000...

  www.soscharger.com   www.kickstarter.com


GIZMON iCA system Sortez des clichés

C

e spécialiste japonais de l’amélioration des capacités photographiques de nos smartphones s’est déjà fait repérer pour sa ligne de filtres, que l’on clipse sur l’objectif de l’assistant personnel. On peut ainsi bénéficier de filtres polarisants, de focale centrée ou de “fish eye”. Mais le produit vedette de Gizmon est aujourd’hui un boîtier qui transforme votre iPhone 4, 4s ou 5 en vrai-faux appareil

photo vintage, avec un look résolument rétro très “tendance”. Un boitier par ailleurs très protecteur, en polycarbonate, qui permet ensuite l’adaptation des objectifs de la marque, le contrôle à distance du déclenchement, la pose d’un trépied, l’utilisation d’une sangle ou encore d’un support pour voiture.   Gizmon iCA5 : environ 45 €  Filtres : environ 30 €   www.gizmon.com

4.5 M tHB

6.9 M tHB

5.7 M tHB

9.3 M tHB

18 M tHB

25 M tHB

35 M tHB

45 M tHB

www.irispropertiesphuket.com


échos

k

36 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

VILLAGE GLOBAL

Olivier Languepin Publié le 2 mai 2013 sur Thailande-FR.com

© aAlexander Klink

ACTUALITÉ

Piratage : la Thaïlande reste sur la liste des pays à haut risque

L

a Thaïlande restera encore un an sur la liste de surveillance prioritaire des états-Unis avec neuf autres pays, et ce pour la septième année consécutive. L’ USTR a désigné l’Ukraine comme le pays prioritaire dans le rapport de cette année, c’est à dire comme le pays ayant le plus grand impact négatif sur la propriété intellectuelle des produits américains, mais la Thaïlande reste une fois de plus sur la liste de surveillance prioritaire avec neuf autres pays que sont l’Algérie, l’Argentine, le Chili, la Chine, l’Inde, l’Indonésie, le Pakistan, la Russie, et le Vénézuela.

“Box” thaïe, le poids lourd du piratage Parmi les produits piratés disponibles en Thaïlande, l’USTR a cité les “boîtes” (box), qui sont en fait des disques durs vendus préchargés avec des films piratés. Ces boîtes peuvent être vendues avec un contenu préchargé, mais peuvent aussi par la suite recevoir un nouveau contenu transféré pour une somme relativement faible. Les “box” peuvent même être achetées en ligne, avec un contenu choisi par l’utilisateur, et envoyées par la poste, ou peuvent contenir des fonctionnalités permettant aux consommateurs de télécharger des contenus

En dépit des efforts récents visant à lutter contre les violations de propriété intellectuelle dans le royaume, la Thaïlande restera encore un an sur la liste de surveillance prioritaire des états-Unis avec neuf autres pays, et ce pour la septième année consécutive. Le gouvernement thaïlandais avait pourtant pris la peine de désigner 2013 comme “l’Année de la protection de la propriété intellectuelle”, mais il n’a pas réussi à convaincre les états-Unis de son efficacité. piratés à partir d’Internet ou par le biais d’applications téléchargeables. Ce problème a été signalé par la commission américaine du commerce (USTR) en Chine, en Indonésie, en Malaisie, à Taiwan, en Thaïlande et au Vietnam.

La Thaïlande reste sur la liste de surveillance prioritaire en 2013 Les états-Unis se disent prêts à réexaminer ce statut si la Thaïlande fait des progrès significatifs en complétant la plupart des initiatives législatives entamées au cours des dernières années : les Américains exhortent la Thaïlande à prendre plus de mesures coercitives contre la piraterie et la contrefaçon généralisée qui sévit dans le pays. Les

états-Unis demandent aussi à la Thaïlande de lutter efficacement contre le problème de longue date du piratage de signaux par câble et par satellite. Pays prioritaire : Ukraine. Liste de surveillance prioritaire : l’Algérie, l’Argentine, le Chili, la Chine, l’Inde, l’Indonésie, le Pakistan, la Russie, la Thaïlande, le Venezuela. Liste de surveillance : la Barbade, Bélarus, la Bolivie, le Brésil, la Bulgarie, le Canada, la Colombie, le Costa Rica, la République dominicaine, l'Equateur, l'Egypte, la Finlande, la Grèce, le Guatemala, Israël, l'Italie, la Jamaïque, le Koweït, le Liban, le Mexique, le Paraguay, le Pérou, les Philippines, la Roumanie, le Tadjikistan, Trinité-et-Tobago, la Turquie, le Turkménistan, l'Ouzbékistan et le Vietnam.


© aAlexander Klink

LE PARIS PHUKET I JUIN 2013 I 37

LE SAVIEZ-VOUS ?

Financement d’un achat immobilier en Thaïlande

C

ertaines banques françaises offrent des solutions de financement en mobilisations de patrimoine ou hypothèques déplacées, qui consistent à refinancer un bien immobilier que l'on possède déjà.

L'avantage d'un tel montage est de permettre à tout emprunteur résidant en France et possédant du patrimoine ou des revenus dans l’hexagone, de financer l'achat d'un bien immobilier en Thaïlande avec un prêt en euros à un taux très attractif (de 3 à 4 % en janvier 2013)

Ce financement consiste en un prêt amortissable classique, sur une durée de 3 à 20 ans et jusqu'à 1 million d'euros. Les conditions habituelles de revenus, d'endettement et d'âge s'appliquent en France métropolitaine, mais permettront de libérer de 70 à 80 % de la valeur expertisée du bien hypothéqué en France. Un placement en assurance vie pourra aussi être mis en garantie, mais devrait permettre de libérer 100 % de sa valeur.

La mobilisation de patrimoine conviendra exclusivement aux personnes qui possèdent du patrimoine en France et qui répondent aux critères d'âge et d'endettement requis par les banques françaises. Pour les expatriés résidant en Asie du Sud-Est et ne possédant pas forcément du patrimoine en France, d'autres solutions existent avec des banques présentes à Singapour.

Pour les personnes recherchant une solution moins contraignante et sur une durée inférieure à 7 ans, certains promoteurs immobiliers, en plus d’offrir un étalement de paiement durant la construction, proposent un crédit d’environ 40 % de la valeur du bien. Les taux d’intérêt pratiqués sont de l’ordre de 6 à 7,5 % par an. Cette solution est particulièrement adaptée pour les personnes ne disposant pas de patrimoine, mais bénéficiant d’importants revenus, ou pour les personnes qui souhaitent un crédit relais en vue de l’acquisition d’un bien en Thaïlande. Company Vauban Email : contact@companyvauban.com www.vauban.co.th

IMMO

k Les banques thaïlandaises ne financent pas les étrangers dans leurs achats immobiliers en Thaïlande, néanmoins, un certain nombre de solutions existent auprès de banques, en France et à Singapour.


LANGUE

k Les enseignes thaïes résonnent parfois aux oreilles étrangères d’un écho cocasse, voire salace. En réalité, il n’y a guère que les esprits mal placés et même carrément lubriques pour y entrevoir du croustillant.

38 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

 rgé

Raymond Ve

ENSEIGNES ÉQUIVOQUES

Un rien de porno dans la graphie

L

La transcription des mots et des noms thaïs en alphabet romain est un bel exemple de quadrature du cercle. C’est aussi vrai pour toutes les langues “barbares” (i.e. non gréco-romaines)  : les correspondances phonétiques sont impossibles à restituer. Donc, chacun y va de sa technique et cela donne parfois de drôles de résultats, surtout lorsque ce sont les Thaïlandais eux-mêmes qui décident des transcriptions : il y a un mot thaï qui veut dire “bénédiction” et qui, arbitrairement, se transcrit par “PORN”. On le voit affiché partout en ville : PORN Laundry, PORN Mobile, PORN Restaurant, PORN Hotel… et ce en toute innocence !! En fait, cette transcription est tout à fait fantaisiste, pour ne pas dire inexacte, malgré un souci rigoriste (l’enfer est pavé de bonnes intentions). Comme souvent en thaï, ce mot n’a que deux lettres : ici en l’occurrence, ce sont les deux consonnes “Pho-Phan”et “RoRua”. La première (ou initiale !) correspond donc à un PH (le “p” prolongé par le “h” aspiré). La seconde (ou finale !) correspond à un “R” un peu roulé. Entre les deux, il y a une voyelle inhérente : “O”, voire “AU”. Nous devrions alors écrire “PH’OR” ou “PH’AUR”, mais selon la règle phonétique de la langue thaïe, un “R” final se prononce comme une nasale prolongée, i.e. “NN”. Donc cela devrait être “PH’ONN” ou “PH’AUNN”, ce qui est plus proche de ce que l’on entend lorsque c’est dit par un autochtone. Seulement, il a été décidé en haut lieu que pour “allonger” le son “O” (la fameuse voyelle inhérente), on

devait la faire suivre de “R”, et celui-ci, en effet, prononcé à l’anglaise, donc radouci, prolonge un peu le son “O” et en outre sépare et détache le son “N”.

Coincidences et ethnocentrisme A l’évidence, nous voyons bien que dans “PORN”, la lettre “R” n’a absolument aucune justification orthographique. Sa présence est purement artificielle. Ce n’est qu’une béquille phonétique. Elle pourrait très bien ne pas être là et nous n’aurions pas ce petit coquin de malentendu, car il n’y a rien de “porno” dans cette “graphie” ! Nous avons également la même “erreur“ dans “KOH LARN” (la grande île au large de Pattaya) : il n’y a pas de “R” dans l’orthographe thaïe de ce nom propre. Quant à “Sida Apartment”, cela ne semble cocasse que pour les francophones : aucun rapport (!) bien sûr avec Syndrome d'Immuno Déficience Acquise, Sida est simplement le prénom de l’épouse de Rama, le héros mythologique du Ramakhien, version thaïe de l’épopée hindoue intitulée “Ramayana”(où le nom original est en fait Sita). En Thaïlande, il ne faut donc pas toujours se fier aux enseignes, pancartes et autres panneaux (rédigés en caractères romains) qui nous font tomber dans le piège de la prononciation approximative. A Pattaya, un exemple d’erreur officialisée par l’usage (et même cautionnée par le Pattaya Mail que l’on aurait cru plus rigoureux) : le désormais célèbre restaurant de fruits de mer “NANG NUAL”.

Car aucun nom (propre ou commun) en thaï ne se termine par le son “L”, même si orthographiquement c’est la consonne finale. Ce terme (“NANG NUAL”) désigne la mouette (l’oiseau marin). Or si vous demandez à un autochtone comment on dit “mouette” (i.e. seagull) en thaï, il vous répondra naturellement “Nok Nang Nouann” (Nok est le terme générique pour Oiseau), alors que même les Farangs soi-disant affranchis continuent de répéter “NANG NUAL” en insistant sur le “L”, ce qui est une aberration totale pour les indigènes, mais ils n’en sont plus à ça près !

Fouquette et quo fifi Voilà également l‘occasion de remarquer que la prédominance de l’anglais est telle qu’elle oblige les francophones à accepter des transcriptions qui vont à l’encontre de nos règles de phonétique. Prenons “Phuket” par exemple : écrit ainsi, nous devrions le prononcer “Fukette” (et non pas “fuck it”) mais parce que nous sommes polis nous disons “Pouket” comme tout le monde. Il faut savoir s’adapter ! Le nom du Roi, en thaï, s’écrit ภูมพ ิ ล อดุลย เดช (“Phoumiphol Adulyadech”) mais se prononce “Phoumiphon Adulyadet”. Il a demandé à ce que son nom soit [en lettres romaines] orthographié "Bhumibol Adulyadej" et c'est donc ainsi que, entre autres non-initiés, les journalistes étrangers le prononcent à la télévision, mais il n'y a aucun danger que cela soit considéré comme un crime de lèse-majesté puisque cet écart de langage vient de l'intéressé lui-même...


n”

t”

aut

s le un

Soi San Sabai

ça ça y y est, est, c’est c’est ouvert ouvert !!


LANGUE

k Ne nous voilons pas la face : malgré un passé colonial (indochinois) plus ou moins fastueux, le français est en perte de vitesse en Asie du SudEst et ne fait plus le poids devant l’anglais qui s’est imposé depuis longtemps comme “lingua franca”. On le retrouve toutefois de-ci, de-là, pour exprimer une certaine idée du chic.

40 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

 rgé

Raymond Ve

ENSEIGNES ÉQUIVOQUES

I

l n'est peut-être pas cependant inutile de rappeler, sans vouloir sauver les meubles à tout prix, qu'il y a, en anglais, environ vingt mille mots provenant directement du français et toujours en usage ! A telle enseigne qu'une école de la province de la Saskatchewan (au centre du Canada) va jusqu'à conseiller à ses étudiants anglophones d'apprendre le français pour enrichir leur propre langue maternelle ! Cela représente quand même 25 à 30 % du vocabulaire anglo-saxon et ce ne sont pas les moindres puisqu'on les retrouve dans le domaine des sciences et des arts, la gastronomie, la diplomatie, la justice, les affaires, la poste internationale, le tourisme, l'humanitaire, le sport, la mode, les cosmétiques et en général dans tout ce qui est savant et raffiné, n'ayons pas peur de le dire !

Le français, c’est classe ! Car le français (cocorico !) reste une langue de prestige. Maigre consolation, certes, mais il suffit de voir, ne serait-ce qu'en Thaïlande, la façon dont il est détourné, utilisé, récupéré, exploité (ou mis en valeur, dans les deux sens du terme) à des fins publicitaires et commerciales par des établissements et des fabricants de produits locaux (nous ne faisons pas bien sûr référence à L’Occitane ou L'Oréal, entre autres enseignes hexagonales). On peut même parler de francisation à outrance en voyant des condominiums (immeubles en copropriété) baptisés “Grande de Paris” (près du lycée français de Bangkok), le “Raffiné” (54 Sukhumvit 24, Bangkok) ou “La Royale Beach”, à Jomtien. On trouve, à Pattaya, le “Grand Solé Hotel” et le “Club Boesché” : à cause de l'accent aigu (the typical French touch !) parfaitement injustifié, ceux qui ne connaissent pas le français peuvent penser que ça en est, mais naturellement, cela ne veut rien dire et sonne comme un leurre (… de vous plaire). Qu'importe, cela participe de la même

démarche qui est de franciser une enseigne par souci de beauté linguistique. Et c'est tout à l'honneur du français qui, en dépit de son net recul, a encore de beaux restes... Précisons que le Club Boesché est un bar “A Gogo”. Ce terme, popularisé aux EtatsUnis avant de suivre les soldats de l'Oncle Sam dans leurs lointaines escales, vient tout simplement de “à gogo” qui est un redoublement plaisant de l'ancien français “en gogues” (rien à voir avec les toilettes !) signifiant “réjouissance”, “en abondance”, ad libitum…

Le français, tel qu’on... l’enseigne Et on ne compte pas le nombre de centres de soins, salons de coiffure, spas (centres d'hydrothérapie), etc., qui présentent des enseignes à consonance française comme “Ma Mignonne”, un salon de beauté sur Pattaya Klang. Impossible de lister toutes les appellations francisées (non… franchisées). Citons pour l'exemple : “Boulevard de Jomtien” (un complexe commercial), “Mignon Restaurant” (à côté du précédent), “Nirvana Couture Rooms” (Jomtien soï  4), “Noir” (une discothèque branchée sur Pattaya Sai Saam), ou “Chic Décor” (un cabinet de concepts d'intérieur, à Pattaya). Sans compter les marques “en français” produites localement : “Naturel Huile de Camelia”, “Boncafé”, “Hygiene” (un produit liquide à laver le linge), “Confort” (idem), “Essence” (idem), “Audace” Shampoing/ Conditionner, “Genie Cologne”, “Vaseline” (lotion hydratante, de l'allemand Wasser, eau, et du grec elaion, huile)… A noter la dérive sémantique (comme diraient les linguistes) de “café” : au départ, c'est un mot d'origine turque, désignant la graine, puis la boisson et enfin l'établissement où on la consomme, devenu un lieu public d'échanges socioculturels. On parle désormais d'internet-café ou de cybercafé (où l'on peut éventuellement amener sa bouteille d'eau… Mineré). Il y

a maintenant à Jomtien le “Dental Café”, un cabinet dentaire dans le voisinage immédiat de “News Cafe”, “Cuvée” (lounge, bar and restaurant) et “Chateau Dale”, des établissements qui n'ont qu'un lointain rapport avec la culture française, mais qui s'en réclament implicitement. Sont-ce des plagiaires sans scrupules ou des vecteurs de la francophonie? That is the question… Post-scriptum : Pour mettre en évidence un autre “French Paradox”, soulignons que nous avons en Thaïlande, une famille royale francophone et francophile, mais cela ne semble pas suffisant pour ralentir l'érosion. Voir à ce propos l'article de Sarah-Eve Hammond et Pierre Queffelec paru dans le Gavroche d'octobre 2005 : Quel avenir pour la langue française en Thaïlande ? http://www.gavroche-thailande.com/ actualites/read.php?id=90 En outre, depuis cette publication, Son Altesse Royale, la princesse Galyani, est décédée, sans véritable succession en ce qui concerne sa généreuse défense du français en terre de Siam... http://fr.wikipedia.org/wiki/Anglais Anglais (...) Origine des mots En 1973, Thomas Finkenstaedt et Dieter Wolff, en se basant sur les 80 000 (quatre-vingt mille) mots du Shorter Oxford Dictionary (3ème édition), ont établi dans "Ordered Profusion" la répartition suivante  :  français, y compris l'ancien français et le normand (ou anglo-français) : 28,3 %   latin, y compris les mots scientifiques et techniques récents : 28,24 %   ancien et moyen anglais, vieux norrois et néerlandais : 25 %   grec : 5,32 %   étymologie indéterminée : 4,03 %   mots dérivés de noms propres : 3,28 %   toutes les autres langues : moins de 1 % Il est à noter que cette estimation doit être prise avec beaucoup de prudence, car de nombreux mots sont entrés dans l'anglais par l'intermédiaire d'une autre langue (par exemple des mots latins via le français normand). Ces problèmes de définition conduisent à des appréciations différentes. Ainsi la linguiste française Henriette Walter affirme de son côté que plus des deux tiers des mots anglais sont d'origine française, alors que les emprunts du français à l'anglais ne dépassent guère plus de 4 %.

Le français, par petites “touch”



co utu m e

k

Les Thaïlandais divisent le jour sidéral en quatre “sections” de six heures, qui correspondent aux phases de la rotation terrestre, plutôt qu’en deux parties de douze heures. Ainsi, 7h du matin est la première heure de la journée et 11h la cinquième, même si depuis quelques années la tendance est de donner les horaires de la matinée à l'occidentale.

42 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

CHRONIQUE DU TEMPS

C

ela peut entraîner des confusions du genre : lorsqu'un Thaïlandais vous fixe rendez-vous (en anglais) à 4 h du matin, il doit vouloir dire 10 h du matin (qui est bien la quatrième heure dans le système coutumier). Toutefois, pour ce qui est de la soirée, on continue d'indiquer l'heure "à la thaïe", i.e. 19 h se disent "1 h du soir", et ainsi de suite jusqu'à minuit.

Chacune des quatre plages horaires a son terme spécifique servant à désigner la phase concernée :  ‘mong tchao’ complète les chiffres des heures entre l'aube et midi (ex. : hâ mong tchao, i.e. cinquième heure =11h). (Entre parenthèses : "Sieste" est un mot apparu en 1715, venant de l'espagnol siesta, du latin sexta (hora) « sixième heure, midi ». Ce qui est synchrone avec le système siamois...).  ‘baï’ précède ceux de l'après-midi (ex. : baï saam).  le mot ‘thoum’ suit les heures de la soirée (song thoum , saam thoum…).  ‘ty’ précède les chiffres entre minuit et l'aube. Ces deux termes (‘thoum’ et ‘ty’) semblent provenir du son des cloches ou gongs utilisés pour marquer les heures dans les monastères). En outre, chaque moment de transition (6h du matin, midi, 18h et minuit) ont leurs termes propres, i.e. dans l'ordre : hok mong tchao, thiang wan, hok mong yen et thiang khün. A noter également, comme on le verra plus bas, qu'après [l’heure de] midi, on dira baï mong (13h), baï saung (14h), baï saam (15h), mais 16h est plutôt indiqué par sî mong yen et 17h par hâ mong yen, le mot "yen" (i.e. frais) traduisant la baisse de température en fin de journée. Un système officiel, suivant le standard international, a également été mis en place pour être utilisé à la radio, à la télévision, dans les aéroports, les gares ferroviaires et routières, etc., afin de mettre tout le monde d'accord et éviter les malentendus, mais cela ne passe pas encore dans les conversations courantes. Il est pourtant d'une simplicité désarmante : il suffit de faire suivre les chiffres thaïs [de 1 à 24] du mot ‘nalika’ et cela devient clair pour tous, un peu comme en français quand on dit "16h'", cela ne peut pas être 4h du matin.

Raymond Vergé

Pour ce qui est des "demies", il suffit de rajouter le mot "krüeng" après l'heure donnée, (parfois, il faut aussi préciser "taun" ou "véla", i.e. période, temps), par exemple : 1h et demie 5h et demie 6h et demie 7h et demie 10h et demie Midi et demie 13h30 14h30 16h30 19h30 22h30 00h30

ty nüng krüeng ty hâ krüeng hok mong krüeng (taun ou véla) tchao nüeng ou tchèt mong krüeng (taun ou véla) tchao sï ou sip mong krüeng (taun ou véla) tchao thiang wan krüeng baï [nüeng] mong krüeng baï saung krüeng sï mong krüeng (taun ou véla) yen nüng thoum krüeng sï thoum krüeng thiang khün krüeng

Dans le système standardisé, pour indiquer "et demie" après "nalika", on utilisera plutôt "30 mn", (comme en français, de 13h à 0h, on ne dit pas "et demie"). "Trente minutes" se traduisent par "saam-sip nathi". Par exemple : 1h30 6h30 8h30 Midi trente 15h30 17h30 19h30 23h30

nüeng nalika saam-sip nathi hok nalika saam-sip nathi paet nalika saam-sip nathi sip-saung nalika saam-sip nathi sip-hâ nalika saam-sip nathi sip-tchèt nalika saam-sip nathi sip-kâo nalika saam-sip nathi yi-sip-saam nalika saam-sip nathi

Pour indiquer les minutes, quand elles viennent après, il suffit de rajouter le nombre suivi du mot "nathi ", comme on l'a vu avec saamsip nathi. Lorsqu'il s'agit d'exprimer "moins" [tant de minutes], il faut commencer par le mot "ik " suivi du nombre de minutes (ex.: ik sip nathi, i.e. moins dix) et terminer en donnant l'heure à laquelle cela se réfère (ex. : ik hâ nathi baï mong = 12h55 ou 1h moins cinq de l'après-midi). A noter que l'équivalent des termes "et quart" et "moins le quart" n'existe pas en thaï; on ajoute simplement "sip-hâ nathi" après l'heure indiquée, ou bien on la fait précéder de "ik sip-hâ nathi" (i.e. moins 15 minutes).

Voici la liste complète (commençant à 1h du matin), dans le système coutumier et en version standard : 1h   2h 3h 4h 5h 6h 7h 8h 9h 10h 11h Midi

ty nüeng ou nüeng nalika ty saung ou saung nalika ty saam ou saam nalika ty sï ou sï nalika ty hâ ou hâ nalika hok mong tchao ou hok nalika nüeng mong tchao ou tchèt mong tchao ou tchèt nalika saung mong tchao ou paet mong tchao ou paet nalika saam mong tchao ou kâo mong tchao ou kâo nalika sï mong tchao ou sip mong tchao ou sip nalika hâ mong tchao ou sip-èt mong tchao ou sip-èt nalika thiang wan ou sip-saung nalika

13h baï [nüeng] mong (nüeng est souvent omis) ou sip-saam nalika 14h baï saung (mong est souvent omis) ou sip-sï nalika 15h baï saam (mong est souvent omis) ou sip-hâ nalika 16h sï mong yen ou sip-hok nalika 17h hâ mong yen ou sip-tchèt nalika 18h hok mong yen ou sip-paet nalika 19h nüeng thoum ou sip-kâo nalika 20h saung thoum ou yi-sip nalika 21h saam thoum ou yi-sip-èt nalika 22h sï thoum ou yi-sip-saung nalika 23h hâ thoum ou yi-sip-saam nalika Minuit hok thoum ou thiang khün ou soun nalika (i.e. 0h)

"Vulnerant omnes, ultima necat"

Mettez-vous à l’h


ès

o

๑๒ ๑ ๑๑ ๑๐ ๒ ๙ ๓ ๘ ๔ ๗๖๕ "Toutes blessent, la dernière tue..."

’heure siamoise


co utu m e

k

44 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

SUR LES RAILS

Texte thaï & photos de Montri Thipsak Traduction française de Phiangtawan Taweechuay

Ballade ferroviaire à zéro baht

La relation des Thaïlandais avec le train est depuis longtemps très intime. Très utilisé par toutes les classes sociales de la population, ce moyen de transport possède un caractère unique : le mélange entre des individus issus de divers horizons, qui crée une ambiance exceptionnelle, dans une harmonieuse diversité. En plus, il peut être gratuit !

างเหล็กคูท ่ ท ่ี อดตัวยาวลง บนแผ่นดินด้ามขวานอย่าง โดดเดีย ่ วกว่าร้อยปี มันเป็น ดัง่ กระดูกสันหลังของการ ขนส่งทีค ่ นไทยคุน ้ เคยกันดี ว่าเป็นระบบขนส่งมวลชน ทีป ่ ลอดภัยมานาน ล้อเหล็ก นับร้อยทีว ่ ง่ิ ประสานไป ด้วยกันกับรางเหล็กรูส ้ ก ึ ได้ถงึ ความแข็งแกร่ง ทนทานดัง่ สมญาว่าม้าเหล็ก เสียงกระทบกัน ของเหล็กดังก้องผ่านเมืองใหญ่นอ ้ ยรวมทัง้ พืน ้ ทีช ่ นบททุง่ นาป่าเขาทีม ่ น ั วิง่ ผ่าน ระหว่าง เมืองต่อเมือง หมูบ ่ า้ นต่อหมูบ ่ า้ น ดัง่ เป็นการนำ� สายใยแห่งความสัมพันธ์ของชาวบ้านในแต่ละ ถิน ่ เช้าเชือ ่ มต่อซึง่ กันและกัน รถไฟบางขบวน จอดตามสถานีเล็กๆทีอ ่ ยูต ่ ามชนบทไกลความ เจริญ มันได้น�ำ พาผูค ้ นและสินค้าเดินทางมา ด้วยกันกับขบวนรถ ทำ�ให้เกิดการหมุนเวียน

D

epuis plus d’une centaine années, la voie ferrée déploie ses rails en solitaire dans le Sud de la Thaïlande. Le train est considéré de longue date par les Thaïlandais comme l’épine dorsale du voyage et comme le moyen de transport collectif le plus sûr. Des centaines de routes ferroviaires circulent en harmonie et le “cheval de fer” fait résonner son claquement en traversant les petites et grandes villes, les campagnes, les rizières, les forêts et les montagnes, allant d'une ville ou d’un village à l'autre, comme si le train se liait d’amitié avec les habitants de chaque

village. Certains trains s’arrêtent dans des petites gares en rase campagne, permettant un fourmillement de gens et de produits, favorisant le commerce.

ของคนและสิง่ ของ บังเกิดประโยชน์ตอ ่ การ ค้าขายอย่างเป็นธุรกิจ

ขากลับได้เวะทีส ่ ถานีรถไฟสุราษฏร์ฯเพือ ่ จะ ถ่ายรูปรถไฟและบรรยากาศของสถานีกบ ั ผูค ้ น ทีน ่ ่ี ขณะนัน ้ เวลาประมาณสิบโมงเช้าผูค ้ นค่อน ข้างบางตา ตามทางทีเ่ ดินถ่ายรูปอยูน ่ น ้ั ก็เหลือบ ไปเห็นป้ายทีเ่ ขียนติดอยูข ่ า้ งตูผ ้ โู้ ดยสารว่า “รัฐ ช่วยคนไทยขึน ้ รถไฟฟรี” จึงเข้าไปสอบถาม รายละเอียดทีส ่ ถานีฯ ได้ความว่า โครงการนี้ มีมาแล้วประมาณสองปี รัฐฯได้จด ั ขึน ้ เพือ ่ ช่วย เหลือผูท ้ ม ่ี รี ายได้นอ ้ ย (ผูม ้ รี ายได้มากก็นง่ั ได้ ไม่มใี ครว่า) โดยมีรถไฟท้องถิน ่ บริการจำ�นวน 164 ขบวนต่อวัน รวมทัง้ รถไฟชัน ้ 3 ระยทาง ไกลในขบวนรถเชิงพาณิชย์จ�ำ นวน 8 ขบวน ต่อวันครอบคลุมทัว ่ ไทย โดยรถไฟขบวนที่ เราเห็นป้ายแขวนติดอยูน ่ น ้ั เป็นขบวนที่ 489 ต้นทางจากสถานีสรุ าฏร์ธานีถงึ ปลายทางที่ อำ�เภอคีรรี ฐ ั นิคมรวมระยะทาง40กิโลเมตร รถ ออกเวลา16.45น. ถึง17.45 น. เย็นวันนัน ้ เรา จึงกลับมาใหม่เพือ ่ ทีจ ่ ะลองใช้บริการ

ความเกีย ่ วโยงสัมพันธ์ของผูค ้ นในสังคม ไทยกับรถไฟไทยค่อนข้างแนบแน่นมา นาน ครอบคลุมทัว ่ ทุกชนชัน ้ จนได้เกิดความ เป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัว เพราะฉะนัน ้ ภาพที่ พบเห็นได้บอ ่ ยๆตามสถานีรถไฟคือการผสม ปนเปไประหว่างผูค ้ นหลากหลายกลุม ่ ซึง่ เป็น บรรยากาศแบบพิเศษทีม ่ ค ี วามแตกต่างเข้ามา ผสมกันอย่างลงตัวจนกลายเป็นความกลมกลืน ในแบบฉบับเฉพาะตัว การแสดงหลากหลาย กิจกรรมจากหลากหลายกลุม ่ ผูค ้ นในแต่ละวัน ดูแล้วคล้ายดัง่ เรือ ่ งราวของหนังหรือละครทีไ ่ ม่ เคยรูจก ั จบ ปลายเดือนเมษายนช่วงหลังสงกรานต์ทผ ่ี า่ นมา ได้มโี อกาสไปเยีย ่ มญาติทจ ่ี งั หวัดสุราษฏร์ธานี

A la fin du mois d’avril, après la fête de Songran, j’ai rendu visite à ma famille à Surat Thani. Le jour de mon retour, je me suis arrêté à la gare pour prendre des photos des trains et de l’ambiance qui régnait dans cette gare. Il était 10 h et il y avait peu de voyageurs. Durant le parcours, j’ai vu un panneau sur un train qui disait « Le gouvernement aide les Thaïlandais : le voyage en train est gratuit ». J’ai donc demandé des précisions à l’accueil, où l’on m’a expliqué que ce projet était en place 

รถไฟฟรี ขบวน 489


9 Š Montri thipsak

I 45

e



Le train peint en vert avec des rayures blanches était immobile, il y avait peu de monde à l’intérieur des 3 wagons, ce qui m’a fait supposer que les gens voyageaient moins pendant les vacances scolaires. Du coup, il y avait moins d’ambiance. Cinq minutes plus tard, quand le moteur s’est mis en marche, les wagons ont commencé à trembler. Le contrôleur du train, portant l’uniforme au complet, a amicalement salué les voyageurs à l’intérieur des wagons. Il s’est approché de

ภายในตูผ ้ โู้ ดยสารสีเขียวคาดด้วยแถบสีขาว 3 ตู้ ทีจ ่ อดอยูอ ่ ย่างสงบเมือ ่ ห้านาทีกอ ่ นเริน ่ สัน ่ ไหวจาก หัวรถจักรทีต ่ ด ิ เครือ ่ งยนต์ แต่ลอ ้ เหล็กทีว ่ างอยูบ ่ น รางเหล็กยังไม่เริม ่ หนุน ภายในขบวนรถผูโ้ ดยสาร มีบางตามาก คงจะเป็นช่วงโรงเรียนปิดเทอมทุก อย่างเลยดูวา่ ไม่มส ี ส ี น ั เราเห็น พ.ร.ร (พนักงาน รักษารถ) แต่งตัวเต็มยศเดินเข้ามาในตูโ้ ดยสาร เป็นคนสุดท้าย อีกยังกล่าวทักทายสวัสดีกบ ั คน ตลอดทางทีเ่ ดินไปอย่างเป็นมิตร พอเขาเดินมา ถึงทีเ่ รายืนอยูเ่ ราก็รบ ี กล่าวคำ�สวัสดีและแนะนำ�ตัว เองก่อนเพือ ่ มารยาทตามอวุโส ภายในห้องควบคุมรถทีไ ่ ด้รบ ั เชิญเข้าไป บรรยากาศการสนทนาอย่างเป็นกันเองก็เริม ่ ขึน ้ เมือ ่ รถไฟเริม ่ วิง่ ออกจากสถานี พี่ ประดิษฐ ศรีสท ิ ธิ์ (พ.ร.ร) ก็พด ู ให้ฟงั ว่า “รถไฟขบวน489 นีเ้ ป็น ขบวนทีส ่ น ้ั นทีส ่ ด ุ ในประเทศมันเคยใช้ขนไม้ซงุ ในสมัยก่อนและมันก็เป็นพาหนะโดยสารทีผ ่ ม ู้ รี าย ได้นอ ้ ยใช้บริการมานานมาก เกีย ่ วกับโครงการ รถไฟฟรีกส ็ ามารถช่วยบรรเทาความเดือดร้อน เรือ ่ งค่าขนส่งให้กบ ั ประชาชนได้อย่างมาก โดย เฉพาะเด็กนักเรียนทีต ่ อ ้ งเดินทางมาเรียนหนังสือ ไกลๆ อีกทัง้ ยังเป็นการเดินทางทีป ่ ลอดภัย” รถ วิง่ มาได้ประมาณสิบนาทีกม ็ าจอดทีส ่ ถานีแรกคือ ชุมทางทุง่ โพธิ์ พีป ่ ระดิษฐ ศรีสท ิ ธิ์ (พ.ร.ร) ก็เริม ่ อธิบายให้ฟงั ว่า “สถานีนเ้ี ป็นสถานีหลักทีร่ ถไฟจะ แยกขึน ้ เหนือไปกรุงเทพหรือทิศตะวันตก ซึง่ เรา จะไปทางตะวันตกและสุดสายทีอ ่ �ำ เภอคีรรี ฐ ั นิคม กึง่ กลางระหว่างอ่าวไทยและทะเลอันดามัน รัฐฯมี โครงการทีจ ่ ะตัดทางสายนีใ ้ ห้ทะลุไปจนถึงภูเก็ต แต่จนแล้วจนรอดก็ไม่ได้สร้างสักที” เมือ ่ รถวิง่ มา จอดทีป ่ า้ ยจอดรถ ดอนรัก พีป ่ ระดิษฐ ก็เริม ่ พูด ขึน ้ อีกว่า “ทีน ่ ใ ่ี นช่วงวันวาเลไทน์คนจากในเมือง

Après le départ du train, je suis resté à l’intérieur du wagon de contrôle pour tenir une conversation sympathique avec Pradit SRISIT, le chef de train : « Ce train numéro 489 circule sur la ligne la plus courte de Thaïlande, à l’époque il était utilisé pour le transport des troncs d’arbre et des personnes à faible revenu, surtout des étudiants qui faisaient leurs études et devaient se déplacer dans une autre ville. Le train est le moyen de transport le plus sûr ! » Quinze minutes plus tard, le train s’arrêtait à la première gare : Thung Pho. Pradit a ajouté « Cette gare est l’embranchement ferroviaire principal de la première ligne qui va vers le nord en direction de Bangkok et de la deuxième ligne vers l’ouest. Nous allons continuer à l’ouest jusqu’à la fin de la ligne qui mène à la gare de Khiri Rat Nikhom, qui se trouve au centre, entre le golfe de Thaïlande et la mer d'Andaman. Auparavant, le gouvernement avait eu le projet de créer une nouvelle ligne jusqu’à

มักจะนัง่ รถไฟมาถ่ายรูปคู่ เพือ ่ เป็นทีร่ ะลึกในวัน แห่งความรัก เพราะคำ�ว่าดอนรักนัน ้ มีความหมาย ทีเ่ ป็นศิรม ิ งคลกับความรัก” จากนัน ้ เขาเริม ่ โบกธง เขียวเพือ ่ ให้รถออก เสร็จเขาก็เริม ่ เล่าต่อว่า “ตาม ป้ายหยุดรถปกติจะมีพอ ่ ค้าแม่คา้ นำ�ผลไม้จากสวน หรือของกินทีพ ่ วกเขาทำ�ขึน ้ ในหมูบ ่ า้ นมาขายบน รถไฟ ต่อมาภายหลังพวกเขาก็คอ ่ ยๆหายไปเพราะ รถไฟขบวนนีไ ้ ม่คอ ่ ยมีผโู้ ดยสารในช่วงโรงเรียน ปิดเทอม” รถไฟได้วง่ิ ไปเรือ ่ ยๆผ่าน ป้ายทุง่ หลวง, ป้ายดอนเรียบ, ป้ายคลองยัน (ทีน ่ ร่ี ถไฟต้องข้าม สะพานทีต ่ ด ั สายน้�ำ คลองยัน สายคลองยังบริสท ุ ธิ์ อันเกิดจากจากป่าในอุทยานแห่งชาติแก่งกรุงติด กับอุทยานแห่งชาติเขาสกด้านตะวันออก) ป้ายเขา หลุง, ป้ายบ้านยาง และสุดสายทีส ่ ถานีครี รี ฐ ั นิคมซึง่ เป็นเมืองทีเ่ ป็นเส้นทางค้าขายทางน้�ำ ในสมัยก่อน ซึง่ ตัง้ อยูก ่ ลางหุบเขา ระหว่างทางทีน ่ ง่ั อยูใ ่ นรถไฟ นัน ้ รูส ้ ก ึ ได้ถงึ ความบริสท ุ ธิข ์ องอากาศเวลาหายใจ ภาพทีเ่ รามองเห็นจากสองข้างทางในช่วงเวลา พระอาทิตย์ตกดินคือแสงทองทีถ ่ ก ู ทาทับไปบน ใบ กิง่ ก้าน ของต้นยางและปาล์มน้�ำ มันทีช ่ าวบ้านปลูก ไว้จนเห็นเป็นแนวเหลืองสดใสสุดลูกตา รวมทัง้ วิถี ชีวต ิ ความเป็นอยูแ ่ บบชนบทของทีน ่ ท ่ี น ่ี อ ้ ยคนนักที่ อยูใ ่ นเมืองจะจินตนาการณ์ได้ถงึ สำ�หรับนักเดินทางตัวจริงทีม ่ ต ี น ้ ทุนน้อย การ วางแผนท่องเทีย ่ วทัว ่ ประเทศด้วยรถไฟฟรีนน ้ั เป็น ทางเลือกทีไ ่ ม่ควรพลาด นอกจากประหยัดค่าใช้ จ่ายแล้วยังท้าทายต่อการพบปะสิง่ ใหม่ๆ คล้ายกับ เผเจิญภัยในหลากหลายสถานที่ ได้พบปะผูค ้ นที่ เราอาจไม่เคยรูจ ้ ก ั มาก่อน ในทีส ่ ด ุ นักเดินทางก็มี รอยยิม ้ กันทัว ่ หน้าเมือ ่ ข่าวโครงการรถไฟฟรีได้ ขยายเวลาไปจนถึงวันที่ 30 เดือนกันยายนปีน้ี ผูใ ้ ช้ บริการขอรับตัว ๋ รถไฟชัน ้ 3 ฟรีได้ทก ุ สถานี

©Ilya Plekhanov

Voyage à l’œil dans le train N° 489

moi, qui étais le dernier passager installé au fond et je l’ai salué et me suis présenté en premier selon les coutumes de la bienséance thaïlandaise, puisqu’il était mon aîné.

© MOs810

depuis deux ans et avait été organisé par le gouvernement pour les personnes à faibles revenus (les plus riches ont aussi le droit de le prendre) et qu’il existait 164 destinations locales par jour, ainsi que 8 trains destinés à de longs trajets, en 3ème classe, pour rejoindre chaque région de Thaïlande. Le train où j’avais vu le panneau affiché était le numéro 489 qui démarrait de Surat Thani à 16h45 à destination du district de Khiri Rat Nikhom et arrivait à 17h45, pour une distance de 40 km. L’envie m’a pris d’y retourner, dans l'après-midi même, pour essayer ce service.

©Ilya Plekhanov

LE PARIS PHUKET I juin 2013 I 47


48 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

de la gare Khao Lung, de la gare Ban Yang, puis le train arriva enfin à sa dernière station : la gare de Khiri Rat Nikhom. Située au milieu de la vallée, cette ville était auparavant une voie commerciale fluviale.

Phuket, mais il ne s’est jamais réalisé. » Quand le train arriva à la gare de Don Rak, Pradit expliqua que « Pendant le jour de la SaintValentin, les gens qui vivent en ville prennent le train pour se rendre à cette gare, dans le but de prendre des photo-souvenirs du panneau de la gare, dont le nom de “Don Rak” rappelle le sens de l’amour ».

Assis dans le train, je respirais et ressentais la pureté de l’air. Le soleil couchant diffusait ses rayons dorés sur les feuillages, les branches et les tiges des hévéas et des palmiers plantés par les villageois. Je ne voyais plus que la couleur jaune vif qui illuminait les plantations dans le lointain, ainsi que les paysans, absorbés par leurs activités : un mode de vie du monde rural que peu des citadins peuvent imaginer.

La vie du rail Après avoir brandi un drapeau vert pour signaler le départ du train, il a continué à me raconter que « Traditionnellement, à chaque arrêt les petits vendeurs de fruits et de nourritures venus des villages proches montaient dans le train pour proposer leurs produits. Ces derniers temps, il y a de moins en moins de vendeurs, car ce train n’a pas beaucoup de passagers pendant les vacances scolaires. »

Pouvoir réaliser un voyage autour de la Thaïlande par le train gratuit est une opportunité pour un voyageur à petit budget, non seulement pour faire des économies, mais aussi pour faire de nouvelles expériences et vivre des aventures en découvrant divers lieux et mieux connaître les gens. Le gouvernement a repoussé la date de la fin des voyages gratuits au 30 septembre 2013. Vous pouvez réserver un billet gratuit de 3ème classe dans toutes les gares.

Le train continua son chemin en passant devant le panneau de la gare Thung Luang, de la gare Don Riab, de la gare Klong Yan (là le train doit traverser le pont sur la rivière Khlong Yan, dont l’eau pure prend sa source dans la forêt du parc national de Kaeng Krung, à côté du parc national de Khao Sok),

จำ�นวนขบวนรถทีใ่ ห้บริการฟรี 1.ขบวนรถบริการเชิงสังคม จำ�นวน 164 ขบวน ได้แก่ เส้นทางสาย

ประเภทรถ เหนือ

ตะวันออกเฉียงเหนือ

ตะวันออก

ใต้

แม่กลอง รวม (ขบวน)

รถธรรมดา

8

2

12

10

0

32

รถชานเมือง

14

6

17

38

34

75

รถท้องถิน ่

7

24

0

22

8

53

รถรวม

0

0

0

4

0

4

รวม

29

32

29

74

42

164

2. ขบวนรถเชิงพาณิชย์ (รถเร็ว) จำ�นวน 8 ขบวน ได้แก่ เส้นทางสาย สายเหนือ สายตะวันออกเฉียงเหนือ

สายใต้

ขบวนรถที่

สถานี จาก - ถึง

จำ�นวนขบวน

109

กรุงเทพ - เชียงใหม่

1

102

เชียงใหม่ - กรุงเทพ

1

133

กรุงเทพ - หนองคาย

1

134

หนองคาย - กรุงเทพ

1

145

กรุงเทพ - อุบลราชธานี

1

146

อุบลราชธานี - กรุงเทพ

1

171

กรุงเทพ - สุไหงโกลก

1

172

สุไหงโกลก - กรุงเทพ

1

Total # สอบถามรายละเอียดได้ทส ่ี ถานีรถไฟทัว ่ ประเทศ #

8


รี

LE PARIS PHUKET I juin 2013 I 49

Trains en service gratuit 1. Trains régionaux, 164 trains ci-dessous Direction Nord Nord-Est

Sud

Numéro

Départ-Arrivée

Quantité

109

Bangkok - Chiangmai

1

102

Chiangmai - Bangkok

1

133

Bangkok – Nong Khai

1

134

Nong Khai - Bangkok

1

145

Bangkok - Ubon Ratchathani

1

146

Ubon Ratchathani - Bangkok

1

171

Bangkok - Su-ngai Kolok

1

172

Su-ngai Kolok - Bangkok

1

Total

8

2. Trains commerciaux, 8 trains ci-dessous Type de train

Direction Nord

Nord-Est

Est

Sud

Mae Klong

Total (trains)

Trains normaux

8

2

12

10

0

32

Trains de banlieues

14

6

17

38

34

75

Trains locaux

7

24

0

22

8

53

Trains mixtes

0

0

0

4

0

4

Total

29

32

29

74

42

164

* Vous pouvez obtenir plus d'informations dans toutes les gares de Thaïlande.


Systèmes avancés de sécurité

la n g ue

50 I LE PARIS PHUKET I juin 2013

k petit dico ILLUSTRé 

www.alarms-phuket-services.com contact@alarms-phuket-service.com

Les programmes des jeunes à l’Alliance Française de Phuket Le Club des Mousquetaires Les ateliers du club des Mousquetaires encouragent la pratique du français de manière créative et ludique auprès des jeunes francophones de Phuket : première séance le samedi 20 avril 2013

Pour ce trimestre, un vaste choix d’activités

Cours de français  Pour les petits (dès 5 ans) et pour les jeunes francophones, assurés par les enseignants de l’Alliance Française. le mini-club Pour les enfants âgés de 3 à 5 ans accompagnés d’un adulte, 2 fois par mois, de 10h à midi. Au programme : l’heure du conte, spectacle de marionnettes, chansons et comptines en français, goûter. Découverte de la nature : partage des connaissances des tous petits et explorations (support littéraire/imagier français) du monde végétal et animal. Répétition d’un petit spectacle de fin de trimestre. le club de jeux Pour les enfants de 6 à 12 ans. Expression orale, écriture créative, écriture et illustration d’un petit roman inspiré des histoires de « monsieur, madame ». Jeux, goûter et familiarisation avec la bibliothèque. Concours rallye lecture : sélection de livres pour tous niveaux et cadeaux à gagner, des nouveaux jeux à découvrir ! l’atelier théâtre  Diction, élocution, improvisation, jeu de scène, travail sur l’imaginaire. Spectacle de fin d’année le 10 juin Cours de 9 h à 10 h : groupe 6-9 ans (maximum 8 enfants) Cours de 10 h à 11 h : groupe de 6-9 ans (maximum 8 enfants) Cours de 11h à 12h : groupe des 9 + (maximum 8 enfants et savoir lire en français) La bibliothèque enfants Plus de 500 ouvrages pour les touts petits jusqu’aux adolescents et ouvrages pédagogiques d’apprentissage du français.Ouverture d’une nouvelle section spéciale collège. Tarifs et Informations au 076222988 ou par courriel : phuket@alliance-francaise.or.th

Rót Fai รถไฟ

Le train เลอ แทร้ง Transcription du thaï en écriture latine Le son « u » n’existe pas dans la langue thaïe. La lettre « u » se prononce donc « ou ». Le son « e » n’existe pas dans la langue thaïe. La lettre « e » se prononce donc « é ». La voyelle composée « uea » se prononce « eu-a » La voyelle composée « ae » se prononce « è » La voyelle composée « ai » se prononce « aï » Les « h » sont aspirés Les « r » sont roulés


k

 aA bB cC dD eE

สถานีรถไฟ่ (Sàthăni Rót Fai) ช่องขายตัว ๋ (Chông Khăi Tŭa) กระดานแจ้งการเข้า (Kràdan Chaêng Kan Khâo) ประชาสัมพันธ์ (Prà Cha Săm Phan) ตารางเดินรถ (Tarang Doen Rót) รถไฟ (Rót Fai) รางรถไฟ (Rang Rót Fai) ชานชาลา (Chan Cha La) ผูโ้ ดยสาร (Phû Doi Săn)

1 La gare (ลา การ์) 2 Le guichet (เลอ กีเช่ต)์ 3 Le tableau des départs et des arrivées (เลอ ตาโบล เดส์ เดปารต์ เอต์ เดส์ อารีเว่ส)์ 4 Le comptoir d’information (เลอ กงตัวร์ แดงฟอร์มาชิยง) 5 Les horaires (เลส์ ออแรร์) 6 Le train (เลอ แทรง) 7 La voie (ลา วัว) 8 La plate-forme (ลา ปลาต-ฟอร์ม) 9 Le passage (เลอ ปาสซาจ)

พนักงานตรวจตั๋ว (Phánák Ngan Truàt Tŭa) กระเป๋าเดินทาง (Kràpăo Doen Thang) พนักงานขนกระเป๋า (Phánák Ngan Khŏn Kràpăo) หัวรถจักร (Hŭa Rót Chàk) พนักงานขับรถไฟ (Phánák Ngan Khàp Rót Fai) ตูโ้ ดยสาร (Tû Doi Săn) ตู้นอน (Tû Non) ตู้เสบียง (Tû Sàbiang) ตั๋วรถไฟ (Tûa Rót Fai)

10 Le contrôleur (เลอ กงโทรลเลอร์) 11 Les bagages (เลส์ บากาชส์) 12 Le porteur (เลอ ปอร์ตอร์) 13 La locomotive (ลา โลโกโมตีฟ) 14 Le conducteur de train (เลอ กงดุกเตอร์ เดอ แทรง) 15 Les voitures (เลส์ วัวจูร์) 16 Le wagon-lit (เลอ วากง-ลี) 17 La voiture restaurant (ลา วัวจูร์ แรสโตรองต์) 18 Le billet de train (เลอ บีเยต์ เดอ แทรง)

© Montri Thipsak

é


CHARME ET VENIN

Rainier Vigneau www.rainier.fr

Les serpents sont assez communs en Thaïlande, mais ils sont pourtant plutôt méconnus. Entre fantasmes et réalité, le Paris Phuket vous offre un tour d’horizon des reptiles les plus courants et les plus dangereux, avec au passage quelques conseils pour une bonne cohabitation.

Les serpents du Siam Les principaux serpents venimeux LES COBRAS

Le Cobra Royal (king cobra) (ophiophagus hannah) ar sa longueur, le Cobra Royal est le plus grand serpent venimeux du monde. Les plus grands spécimens peuvent atteindre une longueur de 4, 5 mètres, mais le plus souvent sa taille avoisine les 3 mètres. Toutefois, un cobra royal élevé dans un zoo de Londres a atteint la taille record de 5,71 mètres ! Quand ce serpent veut impressionner une proie ou bien quand il se sent menacé, il déploie sa "coiffe" et dresse verticalement sa

P

© Lip Kee

V

oici donc un certain nombre de ces reptiles (il en existe bien d'autres encore), que vous pourrez rencontrer en Thaïlande, que ce soit dans un jardin, ou lors d'une balade en forêt, et pourquoi pas... en ville. En Thaïlande, le serpent le plus connu et le plus répandu est sans hésiter le cobra (toutes variétés confondues) : très dangereux, mais ce n'est pas le seul. Les bungarus kraits sont encore plus dangereux, mais nettement moins courants, heureusement. Et puis... encore plus dangereux que les kraits : celui qui tue le plus de personnes en Thaïlande est une vipère : la vipère de Malaisie et pour finir la vipère de Russel qui elle, a carrément la réputation d'être la plus grande cause de décès au monde...

© Rainier Vigneau

© Tim Vickers

k

52 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

© Rainier Vigneau

NATURE


© Thomas Jaenel

D’autres serpents venimeux

LES AUTRES COBRAS

Le cobra à lunettes (naja kaouthia) n le trouve assez fréquemment dans toute la Thaïlande, ainsi qu’en Inde, au Népal, au sud de la Chine et en Indochine. Le naja kaouthia est un serpent du plat pays, mais il peut toutefois grimper et très bien nager. Le cobra à lunettes est aussi à l'aise dans une grande variété de lieux : la forêt et les zones arbustives, ainsi que les plantations, les rizières, les pâturages, les villages et les villes. Le cobra à lunettes est actif jour et nuit, mais le plus souvent la nuit. Ces serpents mangent les rongeurs, les grenouilles, les crapauds, les canards et les poussins. Lorsqu'il est menacé, il se redresse et siffle. Le cobra a la particularité de gonfler son cou lorsqu'il est excité (en colère). Ce sont en fait ses côtes qu'il a la possibilité d'étirer qui provoquent ce phénomène. C'est une ruse de

pour essayer d'aveugler son agresseur et en profiter pour s'enfuir. En cas de venin dans les yeux, il faut bien rincer avec de l'eau additionnée de 5% de vinaigre et surtout éviter de frotter. Comme tous les cobras, il est vif, mais assez craintif. Il se lancera en avant dressé à 30 cm de haut pour impressionner la personne qui le manipule avant de partir se cacher sous une écorce. En revanche, lorsqu'il a faim ou qu'il sent de la nourriture, il ne se dresse pas, mais plonge sur tout ce qui bouge devant lui.

défense qui lui permet de paraître beaucoup plus gros aux yeux de son adversaire ou de son prédateur. Si vous réagissez calmement, il prendra généralement la fuite. Ce serpent peut varier en couleur du beige clair au brun foncé et gris. Son venin est très puissant et mortel. Les accidents avec le naja kaouthia sont très fréquents : tous les jours dans la région de Bangkok, avec parfois une issue fatale, lorsque le sérum n'a pas pu être injecté à temps.

© AshLin

tête ainsi qu'une partie de son corps. Il est donc possible de voir un de ces serpents regarder dans les yeux un humain adulte de taille moyenne, face à face, sa tête pouvant se trouver dressée à 1 mètre 70 du sol, le cobra pouvant même se mouvoir en se tenant debout ! Son poids peut atteindre les 10 kg. Sa peau est noire, verdâtre ou brune, souvent avec des barres blanches ou jaunes ; lorsque le serpent est encore jeune, ces lignes sont plus distinctes. Le cobra royal a une longévité de 20 ans. Il possède une acuité visuelle excellente, qui en fait un chasseur hors pair. C'est un des rares serpents, avec le dendroaspis polylepis aussi appelé mamba noir, à être territorial, ce qui leur vaut une réputation d'agressivité étant donné qu'à contrario des autres serpents, ils fuient plus rarement devant le danger, l'affrontant parfois pour protéger leur territoire. Contrairement à ce qu'on pense, le cobra royal n'attaque pas l'homme, mais au contraire, a plutôt tendance à fuir. Il a été démontré qu'un king cobra pouvait tuer un buffle ou un éléphant.

© Hectonichus

© Rainier Vigneau

I 53

O

les Bungarus (kraits) e bongare ou bungare est un serpent venimeux ovipare, présent dans l'ensemble des régions intertropicales d'Asie. Appelés également kraits, ces serpents semblent atteints de photophobie ou héliocatalepsie. La journée, ils se cachent et on peut les provoquer impunément, ils restent apathiques. Dès que l'obscurité arrive, ils deviennent en revanche extrêmement agressifs. Ce proverbe asiatique résume clairement la situation : « le kraits ne mord jamais, mais s'il le fait, tu es mort » Les bungares présentent des couleurs et des formes diverses et leur taille peut dépasser 2 mètres. Les Thaïlandais l'appellent “Ngu Sam Liem”, ce qui veut dire “serpent triangulaire”, car la section de son corps est effectivement triangulaire, en raison d’une arête dorsale protubérante.

L

© Lip Kee

© Haplochromis

Le naja à monocle peut atteindre 2,20 m à l'âge de 10 à 15 ans. Mais le plus dangereux reste le cobra royal. Bien que son poison ne soit pas aussi virulent que celui du naja à monocle, la dose injectée lors d'une morsure est beaucoup plus importante. Protégé en Thaïlande, il en reste dans la trentaine de parcs nationaux. Ils se nourrissent parfois de leurs semblables et lorsqu'un serpent meurt, il fait souvent office de repas pour son royal cousin.

Le cobra cracheur noir et blanc (naja siamensis) e naja siamensis vit en Thaïlande et en Malaisie. Il peut atteindre une taille de 1,80 m, est assez agressif et peut cracher son venin. C'est un élapidé au venin neurotoxique très violent. En cas de morsure, il faut agir très vite, car elle peut être fatale en moins d'une heure ! Ce cobra est capable de cracher son venin jusqu'à 3 mètres de distance et vise les yeux

© Rainier Vigneau

© AshLin

L


Russell´s viper, chain viper (daboia russelii siamensis) a vipère de Russel est le serpent qui tue le plus de personnes dans le monde, il est donc extrêmement dangereux. Principalement à cause de son caractère irritable, cette vipère est responsable de plus d'envenimations mortelles que n'importe quel autre serpent. Sur la plus grande partie de son aire de répartition, cette espèce est considérée comme le vipéridé le plus dangereux et la plus grande cause de décès. Elle fait partie du “big four” soit les quatre espèces de serpents indiens responsables du plus grand nombre de décès.

L

Le Serpent de mer que l’on trouve à Phuket et ses environs. Banded sea krait (laticauda colubrina) e venin du banded sea krait compte parmi les plus toxiques au monde. Il est docile et non agressif et les plongeurs sont rarement mordus, même dans des situations où l'animal se sent menacé. Selon des habitués (plongeurs) leur gueule est si petite qu'ils ne peuvent mordre qu'entre les phalanges, ou bien le lobe de l'oreille. Ce serpent est très venimeux, mais pas agressif pour l'homme. En cas de morsure, le transport très rapide à l'hôpital est recommandé.

L Red-headed krait (bungarus flaviceps) e krait à tête rouge habite les forêts humides et les régions montagneuses. On le trouve rarement dans les zones habitées par l'homme et cette espèce est très rare. ll mange presque exclusivement d'autres serpents. Tout comme les deux autres kraits, le krait à tête rouge n'aime pas la lumière du jour, ce qui ne signifie pas que ces serpents ne sont pas dangereux pendant la journée. On en a aperçu en pleine journée en train de manger. Attention : Bien que le red-headed krait soit en général trop paresseux pour mordre, son poison est très puissant et il doit donc être considéré comme dangereux. En outre, il peut se déplacer très rapidement

© Elias Levy

Blue coral snake (calliophis bivirgatus flaviceps) e Flaviceps bivirgatus Calliophis, qui peut mesurer jusqu'à 1,80 m, se trouve presque exclusivement dans les régions boisées, les collines et le bas des régions montagneuses, jusqu'à une hauteur de 500 à 900 mètres. Ils préfèrent vivre près de l'eau et se cachent sous les arbres et les feuilles pourries ou sous les pierres. Ce serpent est généralement nocturne, mais il est parfois actif pendant la journée. Il se déplace très lentement. Bien qu'il soit généralement pacifique et non considéré comme agressif, il y a déjà eu quelques victimes, en raison de la dose importante de venin injectée. Pour cette raison, le blue coral snake doit être considéré comme extrêmement dangereux.

LES IMPRESSIONANTS PYTHONS Le python reticulatus (broghammerus reticulatus reticulated python) Le python réticulé se trouve dans toute la Thaïlande et il est déjà arrivé d’en voir à Bangkok. Habitant de la forêt et des terrains plats, il préfère se trouver près de l'eau et est actif au crépuscule et la nuit. C’est un fantastique nageur et il parcourt régulièrement de longues distances dans l'océan. Ces serpents sont très agressifs et peuvent mordre à la moindre perturbation. Avec ses 4 mètres de long, il constitue un danger pour l'homme, pas à cause de son poison, mais à cause de sa taille. Sa morsure peut être extrêmement violente et douloureuse, avec des séquelles importantes.

© Wibowo Djamiko

Enfin, les plus dangereux de tous

L

Les Vipères Malayan pit viper (calloselasma rhodostoma) a vipère de Malaisie est le serpent qui tue le plus de personnes en Thaïlande, il est donc extrêmement dangereux. On en trouve dans pratiquement toutes les régions siamoises, souvent caché sous des feuilles mortes, sous des pierres ou du vieux bois. Principalement nocturne, on le trouve néanmoins aussi en journée, c’est un serpent très agressif et très rapide.

L

© Tigerpython

© Elias Levy

© Craig D.

L

Quelques Serpents Non-Venimeux

Le blood python (python brongersmai) énéralement, il mesure moins de 2 mètres, mais certains spécimens peuvent atteindre jusqu'à 2,50 mètres. On le trouve dans le Sud de la Thaïlande, à partir de la province de Krabi. Il peut même être fréquemment

G

© Ray Hamilton

© LinasD

© Wibowo Djamiko

I

© Biswarup Ganguly

L

Small-spotted coral snake (calliophis maculiceps) l mesure environ 50 cm. On le trouve dans presque toutes les régions de Thaïlande, dans le plat pays ou même les montagnes moyennes. Cet animal est très pacifique et ne mord pas. Vu la petite taille de sa tête, il y a peu de chance qu'il morde un humain. On a peu d'informations sur son venin. Ce serpent n'est probablement pas très dangereux pour l'homme…

© jens Petersen

Malayan krait ou blue krait (bungarus candidus) es krait bleus s'installent principalement dans les pays plats. On les trouve rarement au-dessus de 1200m et ils vivent souvent à proximité de l'eau. Les kraits bleus se retrouvent également à proximité des rizières, où ils utilisent les nombreux trous, des chemins de rats et les nids de souris pour se cacher. Cependant, il peuvent aussi être rencontrés dans les villages et les villes. Comme le krait bagué, c’est un serpent timide. C’est essentiellement un ophiophagous, ce qui signifie qu'il se nourrit d'autres serpents, mais il mange aussi des lézards, et parfois même de petits mammifères. Dans des conditions normales, il ne mord que pour se défendre.

© Wibowo Djamiko

© Wibowo Djamiko

54 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013


© Rainier Vigneau

© Le Blog de Rainier

rencontré sur l'île de Phuket. Il aime le plat pays et vit souvent à proximité des zones marécageuses et de l'eau. Lorsqu’il est agacé, ce serpent peut mordre très rapidement. Il mange des rongeurs et des oiseaux. Ce serpent ne représente aucun danger pour l'homme.

Burmese python (python molurus bivittatus) e plus long spécimen a été détenu par le propriétaire d'un zoo privé de Bangkok, il atteignait une longueur totale de 8,80 m. On trouve le python birman à la campagne, dans des zones d'herbe et légèrement boisées, souvent au bord de collines et de montagnes. Des spécimens ont également été vus dans les zones du centre-ville de Bangkok, mais bien moins souvent que le python réticulé cité précédemment. Ces serpents sont actifs la nuit et au crépuscule. Ils se nourrissent de mammifères à sang chaud, jusqu'à la taille d'un berger allemand. Le python birman est un serpent pacifique et n'a pas tendance à mordre, mais il représente tout de même un danger potentiel en raison de sa taille.

© Vassil

L

Le python reticulatus albinos

Tree snake (chrysopelea) e golden tree snake, se trouve dans toute la Thaïlande. Il peut mesurer jusqu'à 1,40 m. Etant donné qu'ils se nourrissent de rongeurs, de geckos et autres lézards, ils sont souvent présents sur et dans les maisons. Ces serpents sont actifs pendant la journée, peuvent escalader les murs et sont très rapides. S'ils se sentent menacés et ne peuvent pas fuir, ils mordent tout de suite. Toutefois, le poison n'est pas violent et n'a pas beaucoup d'effet sur l'homme.

© Ray Hamilton

L

Gonyosoma e serpent mesure généralement entre 1,60 m et 1,90 m, mais peut aller jusqu'à 2,40 m. Il est actif pendant la journée et vit généralement dans les arbres. On en trouve dans les forêts primaires, les terres agricoles, les forêts de mangrove et les parcs. Il peut mordre, mais n'est pas dangereux.

C

© Ltshears

Quelques variétés courantes dans les jardins


Bangkok attention !

C

ontrairement à certaines idées reçues, ce n'est pas forcément en forêt ou dans la jungle que vous aurez le plus de risques de tomber sur un serpent. Encore une image des films d'aventure où l'on voit des serpents cachés dans les arbres et prêts à vous sauter dessus... Bangkok regorge de ces bestioles : cobras, pythons, varans de plus de 25 kg se baladent tranquillement dans les quartiers de la capitale. Ils ne sont pas là pour vous attaquer, mais sont à la recherche de nourriture, surtout à la nuit tombante. La capture de ces animaux introduits chez les habitants représente la majorité des interventions des pompiers de la ville, bien avant les incendies !

© Le Blog de Rainier

© Nick Baker / Ecology Asia 2013

56 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

les COULEUVREs Indochinese Rat Snake Le serpent rat d'Indochine (Colubridae - ptyas korros) ’une taille maximale de 2,6 mètres, c’est probablement le plus répandu en tout cas dans mon jardin ! Le dernier en visite, sauvagement assassiné par mes chiens, mesurait 2 mètres. Assez rapide, il se nourrit surtout de souris ou de crapauds. Il est inoffensif.

D

Prévention des morsures de serpents La Thaïlande étant un pays tropical, il y a donc abondance de serpents, venimeux et non venimeux. Certains de ces serpents peuvent être rencontrés à proximité des habitations, en raison des proies faciles qui s'y trouvent généralement : poulets, canards, rats, souris, et parfois même des chiens. Il est très rare que l'homme soit attaqué par un serpent (sauf dans les films), il y a donc normalement peu de danger avec la plupart de ces animaux. Toutefois,

Une fois serré, l'animal ne peut plus rien faire… Pour la petite histoire, cette bestiole absolument pas agressive, une couleuvre d'Indochine, mesurait 140 cm… s'ils se sentent menacés, certains d'entre eux peuvent être des plus meurtriers. La plupart des accidents se produisent par négligence, inattention, ou maladresse. Lorsque vous marchez, vos pas produisent des vibrations qui sont immédiatement ressenties par les serpents et généralement ils fuient aussi rapidement que possible. Marcher lourdement et bruyamment est donc l'une des méthodes les plus efficaces de prévention. Si toutefois vous êtes confrontés à un serpent sur votre chemin, donnez-lui la possibilité de s'échapper et 9 fois sur 10, le serpent le fera. Restez calme en tout temps. Le moment le plus

Symptômes généraux d'une

Morsure de serpent

On dénombre en Thaïlande plus d'une dizaine de décès par an dûs à des morsures de serpents et des centaines de personnes sont grièvement blessées ! La nuit... regardez toujours où vous mettez les pieds !!

Pièges à Serpents

elle

n

© Michael Häggströem

dangereux est au crépuscule ou la nuit, lorsque votre visibilité est limitée. Il faut toujours être très prudent à ce moment de la journée. Lors d'une sortie en brousse, le port de bottes ou de chaussures de marche solides ainsi qu'un pantalon long assez épais peuvent être efficaces. Tuer systématiquement ces animaux est inutile. Ils jouent leur rôle dans la nature pour la lutte contre les ravageurs et les rongeurs. Le seul moment où vous devez tuer un serpent est si vous êtes mordu, afin d’amener le serpent mort pour permettre son identification et l’obtention du bon antidote.

t x

Vous pouvez bricoler très facilement un piège à serpents, constitué d'un tube PVC de 20 mm de diamètre et de 2 mètres de long. Une corde solide passe par le tuyau avec une boucle à une extrémité et suffisamment de ficelle à l'autre extrémité, de façon à pouvoir serrer la bête. Vous aurez à essayer de placer la boucle autour de la tête du serpent et serrer la corde. Ceci étant, même avec ce piège, les cobras doivent être approchés avec une extrême prudence et il vaut mieux


I 57

porter des lunettes de protection, puisque certains d'entre eux peuvent cracher du venin dans vos yeux avec une extrême précision, jusqu'à 3 mètres. Une fois serré, l'animal ne peut plus rien faire… Il arrive que de beaux spécimens soient capturés “gentiment” et sans piège.

Premiers secours après une morsure de serpent Tout ce que vous avez vu dans les films, comme sucer le venin de la plaie, le couper avec un couteau, etc. est totalement erroné. Vous ne ferez qu'augmenter le préjudice qui est déjà fait. Les seules choses qui fonctionnent vraiment sont les suivantes :  Calmer la Victime Il s'agit de la première étape. La peur et la panique à la suite d'une morsure font augmenter le rythme cardiaque et donc accélérer la propagation du poison. La plupart des serpents sont inoffensifs, mais peuvent mordre aussi et laissent généralement les mêmes marques que les morsures venimeuses.  Le traitement de la morsure La plaie doit être nettoyée et recouverte pour éviter une infection. N'essayez pas d'extraire le venin en faisant pression sur la région. Si la morsure est dans la main ou le bras, ôtez toute bague ou montre-bracelet en raison de possibles enflures.  Immobiliser la zone blessée Pour ralentir la propagation du venin, immobiliser la région de la plaie (bras ou jambe) sans appliquer de pression. Empêcher la victime de marcher ou de courir ! Moins de mouvements elle fera, et mieux ce sera.

 Essayer de ralentir la circulation sanguine du membre affecté S'il n'y a pas d'espoir de trouver un traitement médical dans les 30 minutes de l'incident, vous devez ralentir la circulation sanguine par un bandage du membre atteint. Le ralentissement de la circulation sanguine peut être la seule façon de prévenir la propagation du venin dans le scénario ci-dessus. Le bandage doit être appliqué par une personne ayant une certaine expérience de secourisme ou, si possible, par un médecin en raison du risque d'augmenter les dégâts. Le pansement, de préférence légèrement élastique si possible, ou une serviette, est appliqué de telle façon que la circulation soit ralentie, mais jamais complètement bloquée. Ne pas enlever le pansement avant d'arriver à l'hôpital ! Cette méthode ne doit être appliquée que dans des situations critiques en raison du danger de faire plus de mal que de bien. Certains venins peuvent commencer à dissoudre les tissus dans la zone touchée. Si la pression du bandage est trop forte, les extrémités peuvent être ainsi touchées, ce qui peut entraîner l'amputation. En relâchant la pression du bandage, vous risquez de propager le poison plus rapidement, ce qui est exactement ce que vous vouliez éviter. Voilà pour l'essentiel, bien qu'il y ait encore bon nombre d'autres espèces non venimeuses en Thaïlande. Ce premier tour d'horizon permet de découvrir ces bêtes que l'on peut rencontrer au hasard d'une balade, à la campagne, en forêt, ou même chez soi. Le plus important dans ces caslà… est de garder son calme, et surtout ne jamais se précipiter, afin de ne pas effrayer ces animaux qui peuvent devenir très dangereux. À Phuket par exemple, il y a davantage de morts par noyade que par des morsures de serpents !

LE SERPENTARIUM DE L’INSTITUT PASTEUR

A

Bangkok, vous pouvez visiter le Serpentarium de l'Institut Pasteur. La ferme de serpents de la Croix Rouge thaïlandaise de Bangkok ouvre ses portes pour partager avec le public ses connaissances sur la faune reptilienne du pays. A la fois distrayant, ludique, éducatif et parfois effrayant, le centre d'élevage offre une visite intéressante. Adossée à l'institut de recherche (Pasteur) de la Croix Rouge à Bangkok, la ferme de serpents, vivier de reptiles venimeux pour la production d'antidotes, s'est créée en 1923 à l'initiative de la reine Sawang Vadhana, alors présidente de la Croix Rouge thaïlandaise. Aujourd'hui, le centre d'élevage de reptiles, toujours en activité, se visite et propose différentes activités afin de mieux connaître ces animaux fascinants. La Thaïlande compte plus de 160 espèces de serpents sur son sol, dont 48 sont très venimeuses. On comprend ainsi la nécessité d'étudier ces reptiles et de mettre en place une structure de recherche capable d'élaborer des préparations antivenimeuses. Le laboratoire de l'institut a également la vocation de concevoir des vaccins (par exemple le BCG). La fonction première de la ferme est d'élever des reptiles indispensables pour ces recherches. Et depuis peu, elle s'est donnée pour mission de communiquer vers le grand public pour montrer à tous la nature de ses activités et surtout mieux faire connaître les serpents du pays et leurs habitudes. Queen Saovabha Memorial Institute TRCS Croix Rouge Thaïe 1871 Rama IV road (Henry Dunant road) Bangkok 10330 Tél. : 02.252.01.61 - 02.252.01.67 Fax. 02.254.02.12 Entrée : 70 bahts Le centre accueille les visiteurs tous les jours de 8h30 à 16h30 et les week-ends et jours fériés de 8h30 à 12h. Il y a deux présentations de reptiles par jour en semaine à 11h00 et 14h30 et une seule les week-ends et jours fériés, à 11h00.

NOUVEAU FONDUE BOURGUIGNONNE

RestauRant - pub jungceylon - près de big c

CUISINE FRANÇAISE ET THAÏLANDAISE

390 bahts

ET TOUJOURS... NOTRE BROCHETTE GéANTE


L

58 I

Cobra, le prix du danger

Traduction Phiangtawan Taweechuay d'après Montri Thipsak

V

oir les enfants du village jouer avec des najas est devenu habituel dans cet endroit où chaque famille élève au minimum 2-3 cobras royaux. Au total, le village abrite environ 300 cobras royaux qui se nourrissent des petits serpents tels que le serpent d’eau, le ptyas korros ou le serpent aveugle, ainsi que de grenouilles, de crapauds, de souris et d’autres petits animaux. Il faut les élever et les nourrir de cette manière pendant 2 à 3 ans, jusqu’à ce qu’ils soient apprivoisés pour animer des spectacles. Chaque reptile est installé dans une boîte en bois dont la hauteur est de 20 cm, la largeur de 50 cm et la profondeur de 80 cm. Elle est placée en dessous de l’habitation ou dans la grange dont l’espace est ouvert au niveau du rez-dechaussée. Auparavant, les villageois gagnaient leur vie en collectant et vendant des herbes médicinales et en exhibant, déjà, des cobras royaux. Désormais, les spectacles organisés avec les najas sont plus intéressants et rapportent plus d’argent

grâce au tourisme, aussi la vente de produits est devenue secondaire.

d’abandonner ce métier de charmeur de serpent qui l’avait rendu si célèbre.

Charmeurs de serpents

En juillet 2012, à Ban Khok Sa-Nga, dans ce village connu pour ses rassemblements et ses formations de charmeurs de serpents, la pluie n’arrêtait pas de tomber, les feuilles

Le spectacle du combat entre l’homme et le cobra royal est le plus connu et le plus populaire, incarné par l’emblématique Kaosaen Kaoyak (M. Hieng KAEWPHILA), qui fut celui qui apporta la notoriété au village de Khok Sa-Nga en combattant des cobras royaux, jusqu’à en mourir. Les spectateurs étaient impressionnés par sa prestation, qui consistait à s’approcher du cobra se dressant et à l’embrasser et garder sa tête dans sa bouche. Cela faisait 52 ans que ce lutteur et ses cobras royaux se présentaient sur le ring pour offrir leur spectacle sophistiqué et qu’il vendait des herbes médicinales dans les villages. Il avait monté son premier snake show alors qu’il n’avait que 20 ans et avait même été mordu plus de 60 fois ! La dernière morsure qu’il avait reçue était sur la lèvre, lors d’un spectacle où il avait mis la tête du cobra royal dans sa bouche. Malgré la blessure et la douleur qu’il avait ressentie alors, il n’envisageait pas un instant

© Le BLog de Rainier

Les habitants de Klok Sa-Nga, un village reculé de la province de Khon Kaen, élèvent des serpents comme des animaux domestiques, tels des chiens ou des chats. Dans ce “village du cobra royal”, les “snake shows” sont devenus une institution très lucrative.

© Ghislaine Bovy

© Ghislaine Bovy

Impressionnant, non ? Ce cobra royal doit mesurer environ 4 mètres...


LE PARIS PHUKET I JUIN 2013 I 59

D

© Ghislaine Bovy

Kaosaen Kaoyak avait silencieusement quitté la fête pour aller chercher son adversaire et l’amener sur la scène. En arrivant dans la grange où était entreposé le riz et où étaient déposées, côte à côte, les quatre boîtes d’élevage de serpents, il remarqua qu’un tissu était tombé dans un petit espace entre deux boîtes. Il passa alors une main pour le ramasser, afin de localiser plus facilement le cobra royal. En tirant le tissu, il fut saisi d’une vive douleur au poignet, comme s’il avait été transpercé par un objet pointu et ressenti une chaleur immédiate. Le gros cobra royal qu’il avait élevé avait planté ses crochets aiguisés dans sa main droite, le mordant sans relâcher son étreinte. Il tenta de retirer les crocs, essayant avec force d’ouvrir la gueule du serpent, mais dans ce combat hors du ring et sans règles, il n’y parvint pas. Entendant ses cris de douleur provoquée par la morsure et le venin, sa femme sortit de la maison et se précipita. Elle trouva son mari évanoui par terre et demanda à son voisin de l’assister. Malheureusement, il décéda à l’âge de 72 ans, d’une overdose de venin. Un dicton populaire dit que quand quelqu’un disparait, un autre vient prendre sa place. Il s’applique aussi à l’élevage du cobra royal, qui est ainsi transmis à la génération suivante, qui relève le défi d’exercer ce dangereux métier de charmeur de serpent.

L

LE ROI DES COBRAS

e cobra royal vit dans un climat humide, principalement dans le creux des arbres, des rochers ou dans l’ombre des forêts denses. Sa longévité oscille entre 20 et 30 ans. On en trouve en Thaïlande, aux Philippines, en Malaisie, en Birmanie, en Inde et dans le sud de la Chine. Il mesure en moyenne entre 3,70 et 5,50 mètres de long, le mâle étant plus long que la femelle. Ses yeux sont bruns ambrés, sa peau est dans les tons verts-bruns ou bruns, rayée de jaune. Le cobra royal est le plus grand serpent venimeux au monde. Son venin, qui attaque le système nerveux de sa victime, est tellement puissant qu'il peut tuer un animal de grande taille. Ses crochets à venin sont durs et solides et fixés à la gencive. Ils ne peuvent pas se replier comme ceux des vipéridés tels que le serpent à sonnette, dont les crochets sont collés contre le palais quand il est au repos. Le cobra royal mord sa proie sans la lâcher et lui injecte son venin, sécrété par les deux glandes situées derrière ses yeux. Quand il chasse, sa morsure est tellement puissante qu’il peut en perdre ses crochets. Ces derniers repoussent régulièrement et peuvent même repousser avant qu’ils ne soient tombés, ce qui explique qu’on en rencontre parfois munis de double paires de crochets.

© Ghislaine Bovy

Mortelle morsure

La visite d'un “Snake Show” est une excellente initiative et une découverte très utile que nous recommandons. On y voit évoluer des gens qui jouent avec ces reptiles, et cela permet à chacun de se faire une idée de la vitesse à laquelle ces bestioles peuvent agir.

© Ghislaine Bovy

SNAKE SHOW

© Ghislaine Bovy

de

les COULEUVREs Indochinese Rat Snake Le serpent rat d'Indochine (Colubridae - ptyas korros) ’une taille maximale de 2,6 mètres, c’est probablement le plus répandu en tout cas dans mon jardin ! Le dernier en visite, sauvagement assassiné par mes chiens, mesurait 2 mètres. Assez rapide, il se nourrit surtout de souris ou de crapauds. Il est inoffensif.

© Ghislaine Bovy

x

des arbres commençaient à pousser, on apercevait des petits et grands massifs d'arbustes le long des champs de riz. Les notes de la musique d’une fête religieuse d’un village voisin résonnaient jusqu’à la rizière d’une plantation au bord de l’eau. C’était une musique qui accompagnait la saison de reproduction des cobras royaux, période où ils deviennent plus agressifs. « A l’occasion de cette fête religieuse, un spectacle, entre l’homme et le cobra royal a été organisé pour les visiteurs. Notre fameux lutteur, Kaosaen Kaoyak, a été sélectionné pour combattre le serpent. C’est un spectacle à ne pas rater ce soir ! » déclama le maître de cérémonie à la fin de la musique, à l’attention d’un grand nombre de spectateurs.


60 I

บ้านเซียนงู

© Squil Phongnapha

ความเร้นลับ ของชีวต ิ ใน ความมืดเงียบ กับท่วงท่า เลือ ้ ยแล่น เป็นเส้นโค้ง ทีส ่ วยงาม อ่อนช้อยส่ง ประกายแสง กระพริบสว่าง ไหลลืน ่ ไป ตามเกล็ดบน ลำ�ตัว ภาพ ยามเมือ ่ เจ้า พลอดรักกัน ได้ซอ ่ นไว้ซง่ึ ศิลปะแห่งการ เคลือ ่ นไหว ของเส้นโค้ง แห่งเรือน ร่างสองเส้น พัวพันเกีย ่ ว กันนัวเนียและ เปลีย ่ นแปลง รูปทรงไปอยู่ ตลอดเวลา จากท่วงท่า การสัมผัส แห่งกายาของ ทัง้ สองพาให้ จินตนาการถึง การร่วมรักที่ อ่อนหวานสุด ซึง้ ซึง่ มนุษย์น�ำ มาใช้เปรียบ เทียบ

© Squil Phongnapha

Montri Thipsak

งู

จงอางมีชอ ่ื สามัญว่า King Cobra มี ความยาวเฉลีย ่ 3.7 เมตร อาจยาวถึง 5.5 เมตร มี ลูกตาสีน�ำ้ ตาลอำ�พัน ลำ�ตัวสี เขียวอมเทา หรือน้�ำ ตาล มีลาย ปล้องสีเหลืองคาดทัว ่ ไป ตัวผู้ มีล�ำ ตัวยาวกว่าตัวเมีย งูจงอาง เป็นงูพษ ิ ทีม ่ ต ี ว ั ยาวมากทีส ่ ด ุ ในบรรดางูพษ ิ ทัง้ หมด อีกยังมีพษ ิ ทีร่ น ุ แรงต่อระบบประสาท สามารถฆ่าควายตัวโตๆได้ มีเขีย ้ วแข็งยึด ติดกับเหงือกแน่นไม่สามารถหดหรือพับได้ แตกต่างจากงูพษ ิ ทีม ่ เี ขีย ้ วอ่อนซึง่ สามารถ เก็บเขีย ้ วไว้ใต้เพดานปากได้ เช่น งูหาง กระดิง่ เมือ ่ งูจงอางฉกกัดมันจะกัดค้างไว้ แล้วจึงปล่อยพิษจากต่อมพิษสองต่อมบริเวณ หลังดวงตา เวลาล่าเหยือ ่ งูจงอางจะฉกกัด เหยือ ่ อย่างรุนแรง บางครัง้ เขีย ้ วจะหลุดติด ออกไปด้วย แต่จะงอกใหม่เป็นระยะๆ และ บางครัง้ จะงอกออกมาก่อนเขีย ้ วเก่าจะหลุด ไป บางทีจงึ เห็นงูมเี ขีย ้ วข้างละ 2 เขีย ้ ว ชอบ อยูตามทีเ่ ย็นๆตามโพรงไม้โพรงหินหรือ ร่มเงาไม้ทบ ึ ๆ มีชว ่ งอายุประมาณ 20-30 ปี พบเห็นได้ทว ่ั ไปในประเทศ ไทย, ฟิลป ิ ปินส์, มาเลเซีย, พม่า, อินเดีย, และจีนตอนใต้ แทบไม่นา่ เชือ ่ ว่ามีหมูบ ่ า้ นในชนบทแห่ง หนึง่ ชือ ่ โคกสง่าตัง้ อยูใ ่ นตำ�บลทรายมูล

อำ�เภอน้�ำ พอง จังหวัดขอนแก่น ทีน ่ ค ่ี นทัง้ หมูบ ่ า้ นมีงจ ู งอางเป็นสัตว์เลีย ้ งคล้ายเราเลีย ้ ง หมาเลีย ้ งแมวมานานกว่าหกสิบปีจนได้ชอ ่ื ว่าหมูบ ่ า้ นงูจงอาง การทีผ ่ ค ู้ นทีน ่ ไ ่ี ด้อยูค ่ ลุกคลีกบ ั งูมานาน ทำ�ให้ทง้ั สองฝ่ายเรียนรูซ ้ ง่ึ กันและกันเกิด เป็นประสบการณ์ตรงกลายเป็นตำ�ราที่ ถ่ายทอดเป็นคำ�พูดจากรุน ่ สูร่ น ุ่ ดังนัน ้ ภาพที่ เราเห็นเด็กๆในหมูบ ่ า้ นนีห ้ ลายคนมีงจ ู งอาง เป็นดัง่ เพือ ่ นสนิทจึงไม่ใช่เรือ ่ งแปลกของ สถานทีน ่ ้ี โดยหนึง่ ครัวเรือนจะมีงจ ู งอาง อย่างน้อยสองถึงสามตัว รวมกันแล้วทัง้ หมูบ ่ า้ นมีงป ู ระมาณสามร้อยกว่าตัว ส่วนมาก จะเลีย ้ งไว้ในกล่องไม้ขนาด กว้าง 50 ซม. ยาว 80 ซม. สูง 20 ซม.เก็บไว้ใต้ถน ุ บ้าน หรือตามพืน ้ ใต้ยงุ้ ฉาง ให้อาหารทุก 3-4 วัน อาหารมักจะเป็นงูขนาดเล็ก เช่น งูปลา งูสงิ งูดน ิ กบ เขียด หนู และสัตว์เล็กอืน ่ ๆ เลีย ้ งอยู่ อย่างนีป ้ ระมาณ 2-3 ปี พองูเริม ่ เชือ ่ งก็จะเริม ่ นำ�มาแสดงโชว์ตา่ งๆให้คนดู เมือ ่ ก่อนคนใน หมูบ ่ า้ นนีเ้ คยมีอาชีพหลักคือการเร่ขายยา สมุนไพรในทีต ่ า่ งๆและใช้การแสดงการเล่น งูเป็นกิจกรรมเพือ ่ ดึงดูดความสนใจของผูค ้ น ทีผ ่ า่ นไปมา แต่ปจ ั จุบน ั นีก ้ ารแสดงงูกลับได้ รับความสนใจและทำ�รายได้เป็นกอบเป็นกำ� จากการท่องเทีย ่ วจนการขายยาสมุนไพรดู ว่าจะมีความสำ�คัญเป็นเรือ ่ งรองไป

การแสดงคนชกมวยกับงูนน ้ั มีชอ ่ื เสียงและ ได้รบ ั ความนิยมมากกว่าโชว์ชนิดอืน ่ ๆ คน และงูตา่ งก็ได้รบ ั การตัง้ ชือ ่ คล้ายนักมวยอย่าง เช่น เก้าแสน เก้าพยัคฆ์ (นายเฮียง แก้วพิ ลา) นักชกมวยงูจงอางทีไ ่ ด้สร้างชือ ่ เสียงให้ กับหมูบ ่ า้ นโคกสง่า ลีลาการแสดงของเขาที่ ทำ�ให้คนดูประทับใจ คือ การยืน ่ หน้าเข้าไป เล่นใกล้ๆกับงูจงอางทีย ่ กตัวขึน ้ สูง, การจูบงู จงอาง และ อมหัวงูจงอาง ทัง้ หมดทำ�ในขณะ ทีง่ จ ู งอางกำ�ลังแผ่แม่เบีย ้ ห้าสิบสองปีทน ่ี ก ั ชกมวยกับงูผน ู้ ไ ้ี ด้โลดโผนอยูบ ่ นสังเวียนการ ชกกับงูจงอาง พร้อมเร่ขายยาสมุนไพรตาม หมูบ ่ า้ นต่างๆ เขาเริม ่ การแสดงชกมวยกับงู ครัง้ แรกในวัยเพียง 20 ปี ถูกงูจงอางกัดมา แล้วหกสิบครัง้ ครัง้ ล่าสุดเมือ ่ ไม่นานนีข ้ ณะ ทีเ่ ขาทำ�การแสดงอมหัวงูจงอางอยูก ่ ถ ็ ก ู งูกด ั เข้าทีร่ ม ิ ฝีปาก แม้นจะเจ็บปวดหรือบาดเจ็บ ยามพลาดท่าถูกงูฉกกัดระหว่างการแสดง แต่ ด้วยเป็นหมองูทม ่ี ช ี อ ่ื เสียงและทางสายนีย ้ งั คง ตืน ่ เต้นท้าทายเกินกว่าจะละทิง้ ปี พ.ศ.2555 ทีบ ่ า้ นโคกสง่า หมูบ ่ า้ นทีม ่ ช ี อ ่ื เสียงว่าได้รวบรวมและผลิตเซียนงูเพือ ่ การ แสดงทัว ่ ประเทศ ฝนทีต ่ กมาในเดือนกรกฏา คมค่อนข้างชุกต้นไม้ทเ่ี คยมีแต่กง่ิ ก้านช่วง หน้าแล้งเริม ่ ผลิใบสีเขียวดูเป็นพุม ่ เล็กพุม ่ ใหญ่กระจายอยูเ่ ป็นแนวยาวอยูต ่ ามคันนา


งู

LE PARIS PHUKET I JUIN 2013 I 61

© Le BLog de Rainier

เมือ ่ ไม้เก่าตายไม้ใหม่ขน ้ึ เสริมดินเฉกเช่นใด บนเส้นทางแห่งภูมป ิ ญ ั ญาเกีย ่ วกับงูจงอางยัง คงได้รบ ั การสืบทอดจากเด็กๆรุน ่ หลังทีร่ ก ั การ ท้าทายในอาชีพหมองูกเ็ ป็นเช่นนัน ้ .

D

SNAKE SHOW

La visite d'un “Snake Show” est une excellente initiative et une découverte très utile que nous recommandons. On y voit évoluer des gens qui jouent avec ces reptiles, et cela permet à chacun de se faire une idée de la vitesse à laquelle ces bestioles peuvent agir.

© Pongpat Patumsuwon/CNGGO

เก้าแสน เก้าพยัคฆ์ ก็เดินกลับมาจากบ้าน งานมาอย่างเงียบๆเพือ ่ จะนำ�งูคใ ู่ จไปยังทีๆ ่ จะ ทำ�การแสดงโชว์ ขณะเขาได้เดินมาถึงทีใ ่ ต้ถน ุ ยุง้ ฉางข้าวทีม ่ ล ี งั ใส่งท ู เ่ี ขาเลีย ้ งเอาไว้สล ่ี งั วาง อยูเ่ ป็นแถว ทีช ่ อ ่ งว่างระหว่างลังงูขนาดของ มันสามารถล้วงมือเข้าไปได้สบายๆ ขณะนีม ้ ี เศษผ้าหล่นลงไปอยูร่ ะหว่างช่องนัน ้ เก้าแสนจึง เดินตรงไปและเอือ ้ มมือลงไปเก็บผ้าผืนนัน ้ เพือ ่ จะมองหางูตว ั ทีเ่ ขาจะนำ�ไปแสดงได้ถนัดขึน ้ ขณะดึงผ้าขึน ้ มาเขาก็รส ู้ ก ึ เจ็บคล้ายของแหลม ทิม ่ แทงทีข ่ อ ้ มือและรูส ้ ก ึ ร้อนปล๊าบอย่างรุนแรง จากสิง่ ทีร่ ส ู้ ก ึ ได้ในขณะนัน ้ ทำ�ให้เขารีบดึงมือ อกมาจากซอกมืดเจ้าปัญหานัน ่ อย่างเร็ว ภาพ ทีเ่ ห็นคืองูจงอางตัวเขือ ่ งทีเ่ ขาเลีย ้ งไว้ก�ำ ลังฝัง เขีย ้ วอันคมกริบของมันบนข้อมือข้างขวาของ เขา เขาเองก็พยามทีจ ่ ะสลัดมันออก แล้วภาพ การต่อสูน ้ อกสังเวียนอย่างไร้กติกาทีเ่ ห็นขณะ นีค ้ อ ื เก้าแสน เก้ายัคฆ์ พยายามจะง้างปากงู อย่างสุดแรงเพือ ่ เอาเขีย ้ วงูทฝ ่ี งั ติดอยูอ ่ อกจาก ข้อเมือขวาของเขา ขณะทีง่ ก ู ย ็ งั คงกัดค้างไว้สด ุ แรงเช่นกัน ในทีส ่ ด ุ เก้าแสนก็ตอ ้ งร้องตะโกน เสียงดังออกมาอย่างผูแ ้ พ้จากความเจ็บปวดทีไ ่ ด้ รับจากพิษงู ภรรยาทีอ ่ ยูใ ่ นบ้านวิง่ ออกมาตาม เสียงร้องและเห็นสามีนอนกองหมดสติอยูก ่ บ ั พืน ้ จึงตามเพือ ่ นบ้านให้มาช่วยเหลือ แต่เขาเก็มา เสียชีวต ิ ลงในวัย 72 ปี เพราะรับพิษงูเข้าไปใน ร่างกายมากเกินขนาด

les COULEUVREs Indochinese Rat Snake Le serpent rat d'Indochine (Colubridae - ptyas korros) ’une taille maximale de 2,6 mètres, c’est probablement le plus répandu en tout cas dans mon jardin ! Le dernier en visite, sauvagement assassiné par mes chiens, mesurait 2 mètres. Assez rapide, il se nourrit surtout de souris ou de crapauds. Il est inoffensif.

© Le BLog de Rainier

เสียงตนตรีจากงานบุญข้างบ้านทีดงั ผ่านมาขับ กล่อมท้องทุง่ นายามน้�ำ เจิง่ นองหลังจากการ ดำ�นาเสร็จ ดัง่ ว่ามันได้ขบ ั กล่อมฤดูกาลแห่งการ ผสมพันธ์ของงูจงอางในเดือนนีเ้ ช่นกัน ซึง่ ช่วง นีพ ้ วกมันจะดุมากเป็นพิเศษ “งานบุญในค่�ำ คืน นีจ ้ ะมีการชกมวยระหว่างคนกับงูจงอางให้ผม ู้ า เยือนได้ชม นักมวยทีม ่ ช ี อ ่ื เสียงอย่าง เก้าแสน เก้าพยัคฆ์ ได้รบ ั คัดเลือกสำ�หรับการต่อสูก ้ บ ั งู ในค่�ำ คืนนีอ ้ ย่าพลาด“ โฆษกประกาศขึน ้ หลังจบ เพลงท่ามกลางผูเ้ ข้าร่วมงานทีห ่ นาตา


k

62 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

FOREVER YOUNG

Raymond Vergé Photos Raymond Vergé et Katakate

© Katakate

Le Hashing est une combinaison d’athlétisme et de relationnel, d’hédonisme et d’effort physique; une manière aussi de casser la routine du labeur professionnel. C’est un mélange euphorisant de course à pied, d’exercice d’orientation et un excellent prétexte à faire la fête sans se ruiner.

© Katakate

QUE SAIS-JE

Hash House Harriers, u Avertissement : peut importe que vous soyez en forme ou passablement rouillés, sachez simplement que le Hash est d’abord et avant tout un club extrêmement convivial. Vous n’êtres pas tenus de courir durant tout le parcours, vous pouvez simplement marcher à votre rythme ou alterner. Il y a même des fidèles qui ne courent jamais, ils viennent juste

pour s’aérer et passer une bonne journée entre amis. Historique : Le Hashing, tel qu’on le connaît aujourd’hui, est né en 1938 à Kuala Lumpur, dans ce qui était encore les États Malais Fédérés, lorsqu’un groupe d’expatriés britanniques inventèrent un sport pour joyeux drilles azimutés. Les folles randonnées des Hash House Harriers furent calquées sur les jeux de piste des vieilles écoles anglaises, remontant au 19ème siècle (pour la toute première, on parle de la Rugby School, Warwickshire, en 1837). Selon la tradition, un pisteur (le lièvre) part le premier pour baliser la voie, laissant ici et là des serpentins de papier blanc indiquant l’itinéraire à suivre, pour être aussitôt poursuivi par une horde de dératés hilares et vociférants. Seul l’éclaireur sait où il va. Ses traqueurs suivent ses traces pour garder le cap. Outre l’excitation

© Katakate

© Katakate

© Raymond Vergé

Des meutes de harriers et de harriettes s’élancent sur des circuits de 8 à 10 km à travers la ville, la campagne, la montagne, les plages ou le désert (et jusqu’en Antarctique !), tous à la recherche de défoulement à l’air libre, de bonne camaraderie et de fous rires garantis. L’organisation des Hash House Harriers

est complètement décentralisée, avec des sections (aussi communément appelées « kennels », chenils) qui peuvent se former et se dissoudre n’importe quand. Tout le monde est bienvenu, il suffit de se présenter. En Thaïlande, selon les clubs, les cotisations vont de 50 à 300 bahts par personne et par course. Le budget est complété par les sponsors (sans qui rien ne serait possible, faut-il le répéter). Précisons que la grande majorité des participants sont des anglophones, mais les francophones commencent à s’y mettre.

© Katakate

L

“Le Hashing est l’état d’esprit propre à une grande fratrie qui se réunit dans le seul but de revivre les jours heureux de l’enfance et de se libérer du quotidien en se lâchant complètement avec d’autres nostalgiques souffrant du même sens de l’humour.” (Définition donnée par Stray Dog - Chien Errant - et tirée du chapitre des Grandes Divagations de la Bible des Hash House Harriers)


© Katakate

, une confrérie mondiale Une des particularités des Harriers est l’autodérision : pour preuve, les surnoms ridicules dont ils s’affublent, à commencer par les organisateurs qui s’autoproclament “Mis-Management” (mauvaise gestion) ou “Dis-Organisation”. Définition du Grand-Master : un membre de ces idiots prétentieux qui font partie du Hash Mismanagement. Le médecin (volontaire) de service est désigné comme “Quack” (charlatan) et les vétérans ne font pas dans la poésie puisqu’on trouve par exemple “Festering Streaker” (coureur nu faisandé),

© Katakate

Voici ce qu’en disent les mordus purs et durs : « En cas de force majeure, il peut nous arriver de dévaler des rues ou des allées, mais en général on préfère de beaucoup la campagne, les champs, les forêts profondes, la jungle inextricable, les obstacles infranchissables, les marais bourbeux,

Même si certains coureurs abstinents dédaignent la bonne bière fraîche au profit de l’eau plate ou du coca-light, à l’arrivée c’est toujours la fête. C’est peut-être pour ça qu’on les appelle “les buveurs atteints de folie galopante ”.

© Raymond Vergé

Malgré sa prolifération, le Hashing ne s’est pas trop éloigné de ses racines britannicomalaisiennes. De nos jours, une course de Hash (un “run” comme disent les… francophones) est un groupe hétéroclite de 40 à 60 personnes, hommes et femmes, qui se rencontrent au moins une fois par semaine. Chaque fois différents, les itinéraires sont fléchés et on ne s’ennuie jamais en les parcourant.

les torrents impétueux, les chutes d’eau spectaculaires et les falaises abruptes ».

© Katakate

© Katakate

Le Hashing connut un passage à vide pendant la Seconde guerre mondiale, lorsque les Japonais (pas très égrillards) occupèrent la péninsule de 1942 à 1945, mais reprit de plus belle dès 1946, se popularisant ensuite à Singapour, en Australie et en Nouvelle-Zélande, puis explosant littéralement partout ailleurs, à la charnière des années 70-80. Il y a aujourd’hui des milliers de clubs de Hash House Harriers dans au moins 184 pays (dont plusieurs centaines rien qu’aux USA), avec leurs bulletins de liaison, leurs répertoires de membres et leurs assemblées locales et internationales.

Depuis quelques années, ils se multiplient de façon exponentielle grâce à l’Internet. On compte désormais plus de 150 000 hashers dans le monde.

© Katakate

de chasser un lièvre à l’intelligence sauvage et débridée, résoudre l’énigme des indices et franchir la ligne d’arrivée sont des récompenses non négligeables, sans compter que, au bout du chemin, les soiffards trouvent de la bière glacée à volonté…


© Raymond Vergé

© Katakate

 Le Run (ou la piste) Deux ou trois hashers, appelés hares (lièvres), choisissent un itinéraire qu’ils balisent (de blanc) à la craie, à la farine ou avec des lambeaux de papiers. Ils peuvent le faire soit quelques heures avant la course, ou bien juste un quart d’heure avant le départ. Pour relever la sauce, ils indiquent aussi de fausses pistes

 Le Cercle (ou la Cérémonie) Lorsque la course est terminée, les hashers se réunissent au camp de base pour engloutir quelques canettes et participer au rituel incontournable du Cercle, généralement présidé par le Grand-Master ou par des membres du comité organisateur. C’est le moment d’infliger des punitions pour des fautes la plupart du temps totalement inventées par les confrères. Tous les prétextes sont bons pour faire asseoir sur de gros pains de glace (au milieu du Cercle) les bienheureux coupables, et cul nu s’il vous plaît ! Mais bien sûr sans aucun exhibitionnisme (la loi du pays et la dignité des personnes sont respectées). Chaque condamné est tenu de boire un gobelet de bière (ou autre) pendant

qu’il se rafraîchit le fondement. Il est des nôtres, il a bu son verre comme les autres ! Il faut tout avaler ou bien se verser le reste du contenu sur la tête. Les nouveaux (… baptisés “virgins” ou pieds-tendres) sont souvent initiés de cette manière. La peine capitale pour les lièvres-baliseurs qui ont abusé de fausses indications consiste à trôner plusieurs longues minutes sur un grand seau rempli de glaçons, parfois avec une lunette de w.c. autour du cou. Les maîtres de cérémonie se relaient pour porter les accusations et amener les supposés fautifs à subir leur peine. Naturellement, tout finit par des chansons de salle de garde. Le Cercle peut durer de quelques dizaines de minutes à plusieurs heures, selon la ferveur des inquisiteurs et la réserve de bière. Il n’y a pas de règles (sauf celle de ne pas porter des chaussures neuves !) mais les traditions diffèrent d’un club à l’autre.  Le On-On (ou après la course) Lorsque la boucle est bouclée et le Cercle clôturé, il est d’usage pour les participants de se retrouver dans un restaurant, un pub ou même un bar A-gogo pour partager un buffet organisé par les méchants

© Katakate

Le Hash se déroule en trois phases :

qui forcent les poursuivants à revenir sur leurs pas. Même les plus entraînés se font avoir et ne finissent pas forcément plus tôt que les néophytes. Tout au long du chemin, la solidarité est de mise pour ne perdre aucun coureur en route et l’un des baliseurs ferme la marche pour s’en assurer. Le degré de difficulté est variable, le “bush” restant le plus dur des parcours.

© Katakate

“Timmy Tight Pants” (Timmy au slip moulant), “Big Nosed Bastard” (Le salaud avec un gros nez), “Ringworm” (herpès), “Rabid Bitch” (chienne enragée) ou “Pussy Virus” (sans commentaires). Même les meilleurs coureurs n’échappent pas à l’humour caustique et sont étiquetés “FRB, Front Running Bastards” (les salauds qui courent en tête). Les tricheurs ne sont pas bien sûr épargnés : “SCB, Short Cutting Bastards” (les salauds qui prennent des raccourcis)… La devise du « Bangkok Friday Thinking Drinking Hash House Harriers » n’a rien de très cartésien  : Cogito Ergo Imbibo (je pense donc je m’imbibe) !

© Katakate

© Raymond Vergé

© Raymond Vergé

64 I


© Raymond Vergé

Pourquoi “Hash House” ? Que ce soit bien clair, “Hash“ ne fait aucunement référence au cannabis ou à la marie-jeanne. Hash vient tout simplement du mot français hachis (aux relents de brouet) et hash house se traduit donc par gargote. Pour ce qui nous occupe, “Hash House“ était le surnom affectueusement donné au Royal Selangor Club de Kuala Lumpur (à cause de sa cuisine insipide) par les fonctionnaires et les hommes d’affaires britanniques qui logeaient et dînaient là pendant l’entre-deux-guerres. On voit bien que ce nom n’a absolument rien à voir avec ce qu’il désigne aujourd’hui. Cela tient d’une facétie de l’un des fondateurs du mouvement, Albert Stephen Gispert (19031942), un Anglais d’origine catalane : lorsqu’arriva le jour d’enregistrer légalement cette association, c’est le titre qu’il donna à l’officier d'état civil. Hashing et Hasher sont formés sur le mot original détourné et n’ont donc plus aucun rapport avec la tambouille. Quant à Harrier, cela veut simplement dire ‘coureur de cross’. Voici d’ailleurs quels étaient les objectifs déclarés des Hash House Harriers, d’après la fiche signalétique du club originel qui se réunissait le lundi : 1) Encourager les adhérents à rester en forme, 2) Les guérir de la sévère gueule de bois du week-end, 3) Leur donner une bonne soif afin de pouvoir l’étancher avec de la bière fraîche, 4) Convaincre les adhérents plus âgés qu’ils ne sont pas aussi vieux qu’ils le pensent…

© Raymond Vergé

© Katakate

© Katakate

Depuis 1978, les années au nombre pair, dans la zone Asie-Pacifique et au-delà, se tiennent des courses “InterHash“ qui mobilisent de plus en plus de fadas venus du monde entier. Ces événements reçoivent l’aide des communautés locales et des sponsors. Rappelons que

Des courses “InterHash“ au niveau régional sont programmées en alternance durant les années au nombre impair, par exemple le PanAsia Hash, l’EuroHash et l’InterAmericas Hash. Il y a aussi les “Nash“ (National Hash) dont le premier s’est tenu en Nouvelle-Zélande en 1977, idée tout de suite adoptée par l’Australie. Depuis, les Nash sont devenus des rendezvous bisannuels incontournables, non seulement en Australie et en NouvelleZélande, mais aussi au Royaume-Uni, en Allemagne, en Suisse, aux États-Unis, et d’autres pays sont demandeurs, car ce phénomène est en pleine expansion. Bref, si vous voulez agrémenter vos sorties pédestres avec de la franche rigolade, de la bonne compagnie, de nouveaux horizons et un défi sportif hors du commun, essayez le Hashing !

© Katakate

Les premiers clubs de Hash House Harriers ont été fondés au tout début des années 1980 à Bangkok, Chiangmai et Songkhla. L’épidémie de course folle s’est ensuite propagée à Pattaya, Phuket, Hua Hin, Koh Samui, Udon, HatYai et même jusqu’à Vientiane, au Laos, certaines villes comptant plusieurs clubs, chacun avec ses spécificités (entre autres, pour la fréquence et les jours de la semaine ainsi que les différents types de parcours : praticable, jungle et bush).

les organisateurs sont tous bénévoles et les bénéfices sont reversés à des œuvres caritatives. Le premier Interhash sur le sol thaïlandais a eu lieu à Pattaya en 1986 et le deuxième à Phuket en 1992 (avec le soutien du ministère du Tourisme). Celui de 2006 s’est déroulé fin octobre à Chiangmai.

© Katakate

© Katakate

En Thaïlande

© Raymond Vergé

© Raymond Vergé

© Raymond Vergé © Katakate

membres. Encore un excellent prétexte pour “sociabiliser” et se désaltérer plus avant. Le compte-rendu de chaque course (malicieusement rédigé par le scribe de permanence) est publié dans les journaux locaux et les sites internet spécialisés.


ACTUALITÉ

66 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

k

Ecosystème, énergie renouvelable, biodiversité, développement durable… et si on appliquait toutes ces notions si écologiquement correctes à notre propre corps ?

BIEN-ÊTRE

Magalie Chouchi

Une fille qui vous veut du bien

Mon corps,

N

otre organisme est un écosystème dont il faut préserver l’équilibre, chaque élément de notre corps a besoin d’un autre pour fonctionner. Depuis quelques années, on parle d’écologie corporelle afin d’apprendre au mieux à préserver notre corps. Partons du principe que notre corps influence notre mental en permanence et vice et versa.

Nous sommes en demande constante et très intransigeants face à notre corps : il devrait, pour être parfait, répondre à une multitude de critères pas si simple à obtenir : être aussi résistant qu’un chêne en cas de tempête, pulpeux et lisse comme une pêche et souple comme le roseau… Vaste programme ! À force de le surexploiter, nous allons finir par épuiser toutes ses ressources naturelles, un peu comme sur notre planète.

© Portobellostreet

Il faut savoir que notre corps a plusieurs dimensions et qu’elles sont indissociables pour être en harmonie avec son body : énergétique, émotionnelle, physiologique et spirituelle.

Nous devons être responsables de l’impact de nos actes sur l’environnement, mais aussi et surtout à l’intérieur de nous-mêmes, car notre organisme possède son propre écosystème et développe de l’énergie renouvelable, il s’inscrit dans la biodiversité et il a besoin d’un développement durable. Écoutons notre corps, regardons notre organisme différemment : comme une forêt où nos os seraient des baliveaux, les organes des bourgeons, les hormones des abeilles, nos vaisseaux sanguins des rivières… Chaque élément a besoin de l’autre pour vivre et nous faire vivre.

Ne pensons plus "j’ai un corps", mais "je suis un corps", ce qui aidera notre forêt intérieure à devenir luxuriante.   Pratiquons le yoga ou la réflexologie, ces deux activités nous rappellent que le corps et l’esprit communiquent. Nous savons en effet que la pratique de certaines méditations nous permet de réduire notre rythme cardiaque ou encore nos tensions musculaires.   Apprenons à respirer et faisons circuler notre souffle vital (les Chinois l’appellent QI). Il nous aidera à réguler les tensions de l’organisme. Nous avons tous ce petit vent intérieur qui circule plus ou moins bien selon les émotions que l’on ressent ou selon notre digestion. En faisant du chant (même sous la douche) de la méditation (le jardin du Wat Chalong est parfait), on s’entraine à faire circuler de manière régulière une petite brise intérieure qui nous fera sentir plus détendus et en harmonie avec la nature.

  Laissons notre propre nature s’exprimer. Chacun de nous est une fleur rare, assumons nos pétales, la longueur de notre tige et le parfum que nous dégageons et arrêtons une bonne fois pour toutes de vouloir ressembler à la marguerite, notre voisine qui est, reconnaissons-le, très banale… La meilleure solution est de se donner à 100 % dans une activité récréative : la peinture, la photo, la danse. Pas besoin d’exceller juste de se faire plaisir, d’être soimême et de proclamer notre biodiversité. N’oublions pas que tout au long de notre vie notre corps réagit à nos actes : ne pas fumer nous donne un teint clair, faire du sport nous muscle, manger sain peut nous amaigrir, etc…   Soignons notre corps. Le sac à dos contenant notre hérédité et nos expériences constitue notre capital santé. Prendre soin de notre corps c’est signer un contrat de développement durable avec nous-même, mais aussi avec notre progéniture. Stop aux excès. Essayons le jeûne. De nombreux scientifiques se sont

La vicariance est le processus par lequel le côlon envoie des toxines vers d'autres organes emonotoires.

une planète !


I 67

jeûne & détoxification purification du corps & de l’esprit irrigation du colon yoga & méditation

,

!

res.

Atsumi RETREAT HEAling CEnTER

penchés sur les effets bénéfiques d’un jeûne sur le corps et l’esprit. L’organisme mis au repos élimine les surplus et se « purifie ». Il devient plus fort pour contrer les maladies. Pour un jeûne d’une semaine, on jouit d’un état de forme et de bien-être général qui va durer de 4 à 6 mois. Il est souvent pratiqué pour maigrir et une femme perdra environ 500 grammes par jour, un homme 1 kg par jour. Aussi, après un jeûne beaucoup de symptômes comme le stress, la fatigue, la colère ou la dépendance disparaissent et le jeûneur se sent renaître, dans un état de bien-être incroyable.

ZOOM SUR LE JEÛNE Le jeûne complet Il s'agit du plus puissant des jeûnes, il est celui qui apporte le maximum d'avantages et garantit le meilleur niveau de détoxification. Le jeûne complet consiste à s’abstenir de tout aliment (solide et liquide), à l’exception de l’eau, pendant en moyenne une semaine dans le but de reposer, détoxiquer et régénérer l’organisme. Le jeûne à base d’alimentation “ vivante “ L'alimentation vivante est un régime alimentaire à base d’aliments crus et biologiques n’ayant subi aucune transformation, exception faite de la germination et de la fermentation. On vous conseillera un menu délicieux et varié d’alimentation vivante pour préparer le jeûne, pour recommencer à manger après un jeûne, ou tout simplement pour les

Une journée typique de jeûne proposée par le centre Atsumi   7h30 Yoga, promenade sur la plage et à la montagne, gymnastique, infos sur le jeûne.   9 h Réunion quotidienne avec un expert, qui accompagne chaque jeûneur dans la progression de sa cure.   10 h Première hydrothérapie du colon : quelle que soit la cure choisie, vous effectuerez seul 2 irrigations du côlon. Le processus est simple, sûr et hygiénique. Après une formation initiale, deux fois par jour vous vous rendrez dans l’une des salles prévues à cet effet. Dans ce processus, le colon est nettoyé par le rectum, avec un mélange de café biologique qui stimule les parois du côlon et libère des toxines. D'autres options vous permettent de remplacer le café par l'ail (pour le nettoyage des vers et parasites), la vitamine C (un antioxydant très efficace) ou de l'eau pure.   12 h Plage ou visite de Phuket   14 h 1 heure de massage quotidien (Shiatsu, massage thaï, massage à l’huile, réflexologie, Chi Nei Tsang (massage chinois de l'abdomen)   16 h Deuxième hydrothérapie du colon   17 h Sauna   19 h Activités du soir : boxe thaïe, tai chi, méditation, yoga

34/18 soi King PAttAnA 4 sAiyuAn Rd, RAwAi, PhuKet 83130

www.atsumihealing.com

InsurAnce PHuKet

AssurAnce santé Voiture - Moto, Maison - Bateau

A Phuket, Atsumi Healing Retreat vous accueille et vous accompagne dans votre transformation physique, mentale et émotionnelle. Contactez Sophie Cot : 0901739459   www.atsumihealing.com personnes qui souhaitent assainir leur santé en douceur et changer leur mode de vie. Si vous avez peur d’avoir des carences pendant le jeûne, ne paniquez pas, on vous remet au début de votre cure des compléments alimentaires bio à base d’herbes, de spiruline et de probiotiques à prendre quotidiennement pour vous permettre de vivre votre détox en toute sécurité et sans fatigue.

La playlist pour se sentir bien dans sa peau  Kellylee Evans   I Remember When

Tél. : 081 272 0571

Email : info@atsumihealing.com

 Lloyd My Ballad

  Bomba Estéreo El Alma y el Cuerpo

80/189

www.insurance-phuket.com


SHOPPING

k

68 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

BULLE DE SAVON

Esméralda Paya

 La production est 100 % artisanale et manuelle et toutes les bases sont 100 % naturelles. Nous proposons des huiles essentielles, des huiles de massage et des produits corporels en général.   As-tu pensé aux femmes quand tu as ouvert ce magasin ou voyais-tu ce projet comme un nouveau challenge dans ta vie entrepreneuriale ? La boutique est destinée à tout le monde, pas spécialement aux femmes. Nous avons d’ailleurs des messieurs qui entrent seuls pour acheter, surtout des cadeaux.

Une nouvelle boutique a ouvert ses portes à Rawai au cours du mois d’avril, son nom : SABOO, qui veut dire savon en langue thaïe. Différente, colorée, elle attire les regards des passants sur le Soi Sai Yuan, près du petit Tesco Lotus.

L

a boutique vert absinthe ne cesse d’être la surprise du coin. La nuance flashy de sa couleur, autant que le parfum qui s'en dégage, font de cet espace agréable un opéra de couleurs et de senteurs, dans un quartier où le bruit des moteurs et de la circulation brouillent le chant des oiseaux environnants. Ce nouveau projet est l’œuvre d’entrepreneurs français à Phuket : Alain Sadoun et son fils Loïc, qui dirige la boutique. SABOO c’est doux, c’est cool et c’est signé SADOUN !   LPP : Quel est ton background dans le monde des affaires ? AS : Après avoir travaillé de nombreuses années dans le secteur du vêtement de marque en France, je suis venu à Phuket. C’est alors que j'ai décidé de me lancer dans des projets de nature différente, par exemple cette nouvelle boutique SABOO.   Depuis combien de temps es-tu à Phuket ? Je suis d’abord venu en vacances et cela m’a plu. Maintenant cela fait quatre ans que je suis ici.   Pourquoi es-tu venu sur cette île ? Parce que je pense que c’est la plus civilisée. Je connais Koh Samui, on s’y ennuie. J’ai des amis à Phuket, qui se sont implantés sur l’île. C’est une des raisons qui m’ont fait venir ici.

  Pourquoi Saboo, pourquoi des savons et pourquoi Rawai ? A la base, on voulait faire autre chose. Tout est venu d’une opportunité. Nous avons rencontré des personnes à Bangkok qui font partie d’une société thaïlandaise ainsi qu’une association qui existe depuis plusieurs années et qui aide des handicapés qui produisent eux-mêmes des savons. C’est ainsi qu’a surgi l’idée de la boutique SABOO à Rawai. Actuellement, notre collaboration est un plus pour l’association thaïe, qui développe désormais les produits pour la boutique. Le choix de Rawai a aussi été provoqué par une opportunité commerciale, dans une zone où le tourisme de masse se développe de plus en plus ces derniers temps.   Au départ, aviez-vous pensé qu’un article comme le savon pouvait occuper autant de surface et s’exposer avec autant de couleurs ? Non !   Qu’est-ce qui caractérise cette production de savons ? Principalement ses composantes.

  J’aime beaucoup la façade de la boutique et l’agencement du magasin. C’est frais, ça donne la pêche quand on entre. Est-ce intentionnel ou un hasard ? Non, ce n’est pas un hasard. Nous l’avons conçue intentionnellement, mon fils Loïc et moi-même. Tout le mobilier a été étudié et fait sur mesure.   LPP Saboo, est-ce le début d’un grand projet en Asie, avec des plans d’expansion dans d’autres pays, ou est-ce juste un caprice qui sent bon ? On a monté ce concept et on va sûrement le commercialiser. Nous avons déjà été approchés par des hommes d’affaires étrangers.   Êtes-vous intéressés par le développement du projet sur d’autres zones, hors de la Thaïlande ? Oui, j’aimerais en monter d’autres. L’idée de faire travailler les handicapés nous motive et nous avons l’intention de leur reverser une partie de nos bénéfices.   Y a-t-il un parfum qui n’existe pas et que tu aimerais créer ? Oui, en effet. Nous travaillons justement sur le développement de nouvelles senteurs en ce moment. Ce projet est en cours.

Saboo

accord à corps


Le bonheur vous l’imaginez comment ?

Bar & Restaurant

Le Mini Club Med

Tout Inclus

All Inclusive

Restaurant & Boissons Activités sportives Mini Club, Spectacles Forfait journée Forfait soirée Forfait journée & soirée

Food & Beverage Sport activities Mini Club, Events Day Pass Night Pass Day & Night Pass

Spectacles & Animations

Club Med Phuket

Studio So What

3 Kata Road, Karon, A. Muang, Phuket 83100, Thailand Tél. : (66)-76-330 456 to 459 Fax : (66)-76-330-461

CataThai 34

CataThai 40

info@catathai.com Hervé: +66 (0) 819.561.408 www.catathai.com CATATHAI Co., Ltd. Ao Tipa, Koh Siray, 70/1 Moo 1 T. Ratsada, A. Muang Phuket 83000 Thailand


70 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

FAUX AMI ? Jean-Marc Dupuis, le rédacteur en chef du magazine Santé & Nutrition, nous met en garde contre les interactions du pamplemousse avec certains médicaments, qui peuvent entraîner de graves conséquences.

Jean-Marc Dupuis

les dang pamplem

L

es risques du pamplemousse sont majeurs avec de nombreux médicaments ! Les effets indésirables de ces médicaments peuvent être multipliés par 20 par un simple verre de jus de pamplemousse, avec des conséquences potentiellement fatales. Voici pourquoi, et voici comment vous protéger :

Le méli-mélo du pomélo

Le problème est que le pamplemousse contient des produits actifs appelés furanocoumarines, qui bloquent de façon irréversible un de nos enzymes, le CYP3A4.

Voici donc ce qui arrive aux personnes qui prennent du pamplemousse en même temps que ces médicaments : leurs remèdes passent dans leur sang et ne sont pas “consommés” comme ils devraient l'être (en langage médical, on dit “métabolisés”), parce que l'enzyme est bloqué. La concentration sanguine en médicament s'élève, jusqu'à atteindre l'overdose, avec des effets graves incluant des risques de mort subite, de blocage rénal aigu, d’arrêt de la respiration, de saignements gastro-intestinaux, et destruction de la moelle osseuse chez les personnes ayant un système immunitaire affaibli. « Prendre un comprimé avec un verre de jus de pamplemousse est comme prendre 20 comprimés avec un verre d'eau », explique David Bailey, le pharmacologue canadien qui a découvert ce phénomène il y a 20 ans, et qui s'est spécialisé dans l'étude des interactions entre médicaments et pamplemousse. « Il s'agit d'overdose accidentelle ».

Or, cet enzyme CYP3A4 est précisément celui qui sert à assimiler de nombreux médicaments contre le cancer, l'hypertension, les problèmes cardiovasculaires, les problèmes urinaires, ainsi que des médicaments immunodépresseurs (qui affaiblissent le

Des études avaient en effet déjà indiqué que boire un verre de 200 ml de pamplemousse par jour, trois jours de suite, provoque une hausse de 330 % de la concentration sanguine de simvastatine, un médicament très couramment prescrit contre le cholestérol, par rapport à un verre d'eau.

Le pamplemousse bloque la métabolisation de certains médicaments

Santé

système immunitaire) et des antiinfectieux, des analgésiques (antidouleurs) et des tranquillisants.

Lorsque vous avalez un médicament, celui-ci passe dans votre sang puis il est utilisé par votre organisme : des enzymes vont “digérer” le médicament pour le transformer en substances utilisables par vos cellules, qui vont l'absorber, le “consommer”, puis rejeter des déchets par les urines.

85 médicaments concernés Malheureusement, il existe de plus en plus de médicaments qui sont métabolisés par l'enzyme CYP3A4 et dont la métabolisation est donc bloquée par la consommation de pamplemousse. La liste est passée de 17 médicaments en 2008 à 43 en 2012 ! Le risque d'accident s'est donc considérablement élevé, et justifie aujourd'hui que chacun veille à ce que


JUIN 2013 I 71

NUTRITION

Cet article vous a plu ? Vous pouvez recevoir régulièrement les lettres de Santé & Nutrition. C’est gratuit.  www.santenatureinnovation.fr

ngers du emousse

les médicaments qu'il prend ne soient pas incompatibles avec le pamplemousse. Ceci est d'autant plus important que l'effet se produit même avec des petites doses, que le pamplemousse soit consommé tel quel ou sous forme de jus. Les personnes de plus de 45 ans compensent moins bien les concentrations excessives de médicaments dans le sang, et sont donc particulièrement vulnérables, surtout que ce sont elles qui consomment en général le plus de pamplemousses.

Comment s’en prémunir ? Si vous ne prenez aucun médicament, pas de problème, vous pouvez continuer à vous régaler de ce fruit délicieux. Si vous prenez des médicaments, vous n'êtes pas forcément obligé d'arrêter le pamplemousse. Vous devez savoir que le risque ne concerne que :   les médicaments pris oralement (par la bouche) ;

  qui ne sont que faiblement ou moyennement absorbés par l'organisme ;   et qui sont métabolisés par l'enzyme CYP3A4, ou cytochrome P450 3A4, ce que vous pouvez vérifier sur la notice. Lorsque c'est nécessaire, la notice des médicaments concernés comprend toujours l'avertissement de ne PAS consommer de pamplemousse simultanément, donc c'est une raison de plus pour toujours lire les notices.


GOÛTER

72 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

LE PANIER DES CHEFS

Laëtitia Botrel

L’Executive Chef du Boat House nous revèle ses nouvelles recettes ! Filet d'agneau, infusion de pois verts et menthe

Ingrédients

Originaire d’Afrique du Sud, chef Brian a fait ses débuts dès 13 ans dans l’établissement familial. Après son apprentissage, il a parcouru quelques pays d’Europe, dont l’Irlande, puis, suite à une proposition intéressante à Taiwan, dans un “fine dinning” restaurant, il y reste 4 ans et s’imprègne de l’Asie. Voilà un an et demi qu’il a pris la direction des cuisines du Boat House et il nous offre en exclusivité sa recette pour la nouvelle carte du restaurant.

cuisson

Préparation © Laëtitia Botrel

 2 filets d’agneau   huile d'olive ou de canola    sel, poivre  1 oignon moyen coupé en dés  2 gousses d'ail hachées  5 échalotes émincées 2 tranches de bacon fumé, émincé     300 g pois verts  30 g de beurre doux  50 ml de crème épaisse  1 pincée de sel  1/4 cuillère à café de poivre fraîchement moulu  3 cuillères à soupe de menthe fraîche, en dés  1 tasse de pois frais écossés  1 tasse de bouillon de poulet

Préparation & cuisson L’agneau Sortir les filets à température ambiante, assaisonner avec le sel et le poivre. Dans une casserole avec un peu d'huile d’olive, saisir l'agneau des deux côtés pendant 3 à 4 minutes. Mettre au four à 180 °C pendant 4 minutes, selon la préférence de cuisson. Sortir du four et laisser reposer pendant que vous continuez avec les autres ingrédients.

Le ragoût de pois et bacon Faire fondre le beurre dans une sauteuse, ajouter le bacon et caraméliser. Ajouter l'oignon et l'ail, jusqu'à ce qu’ils soient

translucides, ajouter les pois et laisser cuire pendant 1 minute. Ajouter la crème et laisser réduire jusqu'à épaississement. Assaisonner.

Passer le tout au mixeur puis au chinois étamine. Enfin, dresser l’assiette harmonieusement pour vos convives !

Très bon appétit !

Purée de pois et menthe Chauffer le beurre dans une casserole à feu moyen. Ajouter les échalotes, l'ail et une pincée de sel et de poivre. Cuire, en remuant occasionnellement, jusqu'à ce que les légumes soient translucides, environ 4 minutes. Ajouter 2 cuillères de menthe fraîche émincée et laisser cuire 30 secondes. Ajouter les pois et le bouillon, puis porter à ébullition. Enfin, réduire le feu et laisser mijoter 5 minutes.

© Laëtitia Botrel

Chef Brian

FACILE


© Laëtitia Botrel

Agence ImmobIlIÈre fr AnçAIse À Phuket

© Laëtitia Botrel

 Pour vos vacances ?  Pour investir ?  Pour y vivre ?

Gambas grillées à la sauce Tom Yam Heng

Ingrédients  12 crevettes tigrées (4 par personne)  75 g de galanga tranché  75 g de citronnelle émincée  75 g d’échalotes hachées  75 g de feuilles de combava tranchées  2 pièces de piment rouge  200 ml de crème  50 g de pâte de piment rouge  50 ml de sauce de poisson (fish sauce)  50 ml de sauce d'huître (oyster sauce)  25 g de sucre   25 ml de jus de citron vert   huile  sel, poivre

Préparation & cuisson Les crevettes Nettoyer les crevettes et retirer la coquille, de la tête à la queue. Badigeonner avec un peu d'huile et les déposer sur la grille préchauffée. Assaisonner avec le sel et le poivre. Cuire pendant 2 à 3 minutes de chaque côté.

corinne@irispropertiesphuket.com www.irispropertiesphuket.com

cuisson

Préparation

FACILE

lesiamois.net De nombreux articles, interviews, infos et adresses pratiques à connaître www.lesiamois.net/

La Sauce Tom Yam Heng Faire chauffer une poêle et y ajouter l'huile. Faire sauter toutes les herbes thaïes. Quand vous sentez l’arôme des herbes, y ajouter la pâte de piment rouge et la crème. Porter à ébullition et réduire le feu. Ajouter la sauce d'huîtres, la sauce de poisson, le sucre et le jus de citron. Réduire à consistance désirée. À vous de jouer en laissant faire votre imagination pour le dressage de l’assiette.

Blog : Rawai.fr Le guide francophone du sud de Phuket, vidéos, magnifiques expositions de photos, articles et bonnes adresses. www.rawai.fr


Régis Roué

a 1ère Fashion Week date de 1943. Elle a vu le jour à New York, dans le but de faire connaître les créateurs américains au plus grand nombre. Depuis, elle a traversé l'Atlantique pour s'installer dans les grandes métropoles européennes et il s’en organise de nos jours dans toutes les capitales de la planète, Paris étant la seule ville au monde à présenter des défilés “Haute Couture”.

Chère Madame, pour déterminer avec précision ce qui va faire vos beaux jours, il faut attendre ces cinq rendez-vous incontournables : New York fait son show puis viennent Londres, Milan et Madrid. Enfin, c’est à Paris, capitale de la planète Mode, que se clôture la saison des défilés. C’est à ce seul moment, toutes les infos étant décryptées, analysées et digérées, que l’ont connaît avec précision les « UPs » du moment !

Le top 3 des imprimés tendance  C’est le grand retour des rayures : futuristes, élégantes, psychédéliques ou tout simplement marinières, impossible de passer au travers. Verticales ou horizontales, that is the question !  Les imprimés exotiques sont une invitation aux voyages : batiks africains sur les catwalks de Londres, motifs asiatiques du côté de Milan, mais plutôt fleurs tropicales à Paris.  Les carreaux sont plébiscités par beaucoup de créateurs pour cet été, d’inspiration damier, vichy ou carrément grunge, ils sont à porter sans modération.

Le top 3 des matières "up"  Un seul mot d’ordre pour cet été « Be Shiny ». Il faut que ça brille… que ça scintille ! Du coup, n’hésitez pas à afficher les paillettes dorées ou colorées, dans un esprit très ostentatoire 80’s. Les irisés-métallisés et l’argenté futuriste ont envahi les podiums.  Toujours dans un esprit très 80’s, nombre de grands créateurs ont intégré le cuir dans leurs nouvelles collections. Coloré ou mélangé à de la dentelle, le cuir c’est « Must Have ».  Très 80’s aussi, la dentelle s’impose comme l’une des matières fétiches de ce printemps-été. Elle s’affiche, dans la plupart des collections en total-look, dans des pastels aussi bien que dans des coloris flashy.

Le top 10 des couleurs qu’on va aimer dès le printemps Fortes de leur dynamisme et ouvertement délurées, les couleurs s'affichent haut et fort, tout est fait pour illuminer la silhouette. Les couleurs vives prennent ainsi leur revanche sur les pastels qui jusqu’alors étaient omniprésents dans nos vestiaires, de l’orange au magenta en passant par le turquoise et le vert émeraude, les couleurs vives vont enflammer notre été ! Autre tendance forte de cette saison : le BLACK, le WHITE en color block et Le BLACK & WHITE. Le + : « super easy », ça s’adapte à tous les styles : sixties, BCBG ou casual chic. De plus, avec la tendance black & white difficile (mais jamais impossible !) de tomber dans le fashion faux-pas !

Issey Miyake

Jaune pétillant et citronné

L

Peter Pilotto

Mo

Dries Van Noten

Bleu profondément chic

Préparezvous à un été brillant et lumineux ! De New York à Paris, les Fashion Weeks ont hissé haut les couleurs de la mode. Notre envoyé spécial décrypte pour vous les tendances de l’été.

DIX DE DER

Kamila Gawronska

Subtilement vert d’eau et de Jade

k

74 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

Un vert émeraude radieux et irradiant

ACTUALITÉ

J. Crew

Michae

Les coule


Vert vivifiant ensoleillé

Elégant pourpre violacé Kenzo

Kamila Gawronska

J. Crew

Balmain

Yvonne Poei Yie Kwok

Lacoste

Gucci

J. Crew

Snow White

Dior

Jil Sander

Kenzo

Gris bleu de sérénité

Giambattista Vali

Michael Kors

Alexander Wang

Forever Black

Issa

Délicieusement orange

Moschino

Le glamour rouge carmin

Satu Maaranen

Cacharel

Retour de la “chair” couleur“Nude”

Jaune pétillant et citronné

Dolce Gabbana

Vanessa Bruno

Burberry Prorsum

Dolce Gabanna

uleurs des beaux jours


À S AV O I R

76 I LE PARIS PHUKET I juin 2013

k LES PETITES ANNONCES divers

DIVERS

ÀL

VENTES

OU

ER

Le Paris Phuket is looking for a combination of a travelogue and sketches to publish.

+66 (0)76 344 622

3 Sawatdirak Road, Patong Beach, Kathu, Phuket,

A ven 15 mil dre li de ba ons hts

proton persona de 2009 toutes options automatique, 66 000 km

Contacter leparisphuket@gmail.com

(bureau au Royal Phawadee Village)

tél. : 08.76.76.09.55 (thaï) tél. : 08.96.48.04.99 (fr-en)

3 chambres, 2 salles de bains, 1 cuisine thaïe et 1 cuisine européenne avec tout le matériel électroménager Maison entièrement climatisée Enceinte sécurisée avec gardes

Tél : 08 07 1912 27 - Bureau : 076 521 241

MAISON À VENDRE À RAWAI

VOYANCE / TAROT TAROT / READING Franç a Engli is sh

  Consultation privée En ligne à distance   By skype Private appointment

A ven d 2,7 m re illio de ba ns hts, à disc uter

UNE ANNONCE ? N’HÉSITEZ PAS ! CONTACTEZ-NOUS AVANT LE 31 DE CHAQUE MOIS.

Contact : melinda.voyance@gmail.com

secretaire@laubedeslumieres.com

MAISON À LAND & HOUSES

À vendre 350 000 de bahts !

Le Paris Phuket recherche des carnets de voyages très visuels sur la Thaïlande à publier (avec collages, dessins, textes et photos).

une personne de nationalité thaïlandaise maitrisant parfaitement la langue française

VENTES

À vendre trÉs bon État

RECHERCHE CARNETS DE VOYAGE

l’agence consulaire de phuket recherche

leparisphuket@gmail.com

Maison de 75 m2 dans un lotissement de 6 maisons avec piscine commune. A 5 mn de la mer et de tous commerces. Vendue meublée et équipée

Claude & Noëlle Tél. : 08.11.38.19.35

6 000 exemplaires 18 000 lecteurs Soyez sûr d'être vus

T H E P L AC E TO B E LISTE DES ANNONCEURS  Century 21 www.century21-andaman.com

1

  SRI BHURAPA ORCHID Tél. : +66 (0)76-263-787

24

 farang food PARADISE www.phuketfood.com

49

 FORTUNE Tél. : +66 (0)818 925 662

77

 P.A.I. www.phuket-avocat-immobilier.com

2

 la brasserie wwww.brasseriephuket.com

25

 ma provence Tél. : +66 (0)800-55-27-56

50

 LA CABANE Tél. : +66 (0)892 900 484

77

BOATHOUSE PHUKET www.boathousephuket.com

5

 gb limousine www.ground-business.com

25

 alarm PHUKET SERVICES www.alarms-phuket-services.com

50

  HAVANA CIGAR SHOP Tél. : +66 (0)76 384 551

77

 re kÁ ta www.rekataphuket.com

5

 cafÉ java www.cafejava-phuket.com

27

 ALLIANCE FRANÇAISE Tél. : +66 (0)76 222 998

50

  EA+ COOKING STUDIO eatcookingstudio.com

77

 blue elephant www.blueelephant.com

5

samero's   www.sameros.com

27

 absolut ceylon www.absolutepatong.com

57

 La CHAUMIÈRE Tél. : +66 (0)854 730 321

77

 petit fUtÉ www.petitfute.com

6

 bANGKOK HOSPITAL www.phukethospital.com

29

 Atsumi Retreat Healing Center 67 www.atsumihealing.com

 Da Vinci www.davinciphuket.com

77

  powerprintS www.facebook.com/powerPrintsDigital

6

 Maikhao dream www.maikhaodream.com

29

 Laurent Cosse ASSUREUR www.insurance-phuket.com/francais

67

 Le celtique Tél. : +66 (0)895 889 517

77

 Sri Panwa www.sripanwa.com

7

  simpson marine www.simpsonmarine.com

31

 club med www.clubmed.com

69

 absolut ceylon www.absolutepatong.com

77

 Nina’s cars www.ninas-car.com

13

 steakhouse le charolais 35 www.sairougnresidence.com

 Catathai www.catathai.com

69

  la boucherie www.laboucherie-asia.com

77

 Le Panier Gourmand Tél. : +66 (0)76 384 465

13

 iris properties www.irispropertiesphuket.com

35

 Iris Properties in Phuket www.irispropertiesphuket.com/fr

73

  all 4 diving www.all4diving.com

77

 poe-ma insurrances www.sante-expatrie-asie.com

15

  vauban immobilier www.companyvauban.com/fr/

37

  dibuk Tél. : +66 (0)76 258 148

77

 ALLIANCE FRANÇAISE Tél. : +66 (0)76 222 998

78

 le gong Tél. : +66 (0)8 -13-96-57-75

15

  la boucherie www.laboucherie-asia.com

39

 Salvatore's Tél. : +66 (0)76 225 958

77

  la boucherie www.laboucherie-asia.com

79

 ufe www.ufe-phuket.org

1 7

 xtrem adventure www.xtremadventuresphuket.com

39

  w’s nail spa saki_la@hotmail.com

77

  THAILAND REAL ESTATE Tél. : +66 (0)76 388 444 - (0)85 70000 28

80

!


HOT SPOTS

LE PARIS PHUKET I juin 2013 I 77

k

leS BONNES ADRESSES phuket town

rawai

rawai

PATONG

LA CHAUMIÈRE Bar-Restaurant

boulangerie “Chez nous“

RestauRant - pub jungceylon prÈs de big c

Cuisine Thaïlandaise & Française, depuis 2000 Khun Soontaree Thiprat (K. Nok)

DIBUK RESTAURANT 69 Dibuk Road, Phuket Town OUVERT de 11h00 à 23h30

076.214.138 - 08.17.19.53.40 EMAIL : NOKDIBUK@HOTMAIL.COM

61/50 Moo 4, Viset Rd, T. Rawai A. Muang, Phuket 83130

Tél. : 089-2900484

ouvert à 7h30 pour le petit déjeuner

ouverture du restaurant à 17h

Soi Sai Yuan, rawai, Phuket Tél. : 08.54.73.03.21

CUISINE FRANÇAISE ET THAÏLANDAISE

HAVANA CIGAR SHOP Ouvert tous les jours de 10h00 à 20h00 5/26, Moo5, Fisherman Way Plaza, Viset Rd., T. Rawai, 83130 Phuket Tél. : 076-384551

Nous parlons français Ouvert à partir de 17h30

havanacigarshop-phuket@hotmail.com

www.davinciphuket.com

086 947 5197

s

ÀL

us

!

Cuisine française & thaïe, Crêpes, fruits de mer

OU

69 Dilok Uthit 1 Rd ., Taladyai , A. Muang, Phuket 83000 Tél : (0)87-269-8844, (0)76-213-776 Email : saki_la@hotmail .com

boutique cadeaux

ER

Mobile : 08 9588 9517 08 48426233

Sayuan Rd. 80/90 Soi Samakea 4 T. Rawai, Moo 7

E-mail : celtiquethai@hotmail.com

koh kAEw

chalong

KAMALA

ea+ cooking studio

Fortune

bouddhas, porcelaine benjarong, perles, argent, étain, soie, artisanat

081 8925662 - 076 216238 - 076 224288

8-16 Radsada Road, Muang, Phuket 83000

COMMUNIQUEZ DANS LE PARIS PHUKET

Rejoignez la page des meilleures adresses de l'île.

are the home make food and bakery restaurant

Private cooking classes for adults and kids. ea+ café Food Drink Pastry Private Party Catering for meetings & special events

ContaCt: Khun Pom tel: (0)76 377 972 mobile: (0)89 488 8996 65/25 Dalaaburi, Thepkasattri, Koh K eaw, Phuket www.eatcookingstudio.com

ÀL

OU

ER

ÀL

OU

ER


SOCIO

78 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2013

k Les lubies d’Arthur © Augustus Koch

THAILANDE

Arthur Prospect

Alliance Française de Phuket Promouvoir lA lAngue et lA culture FrAnçAises à Phuket

L’Alliance Française envoie ses professeurs dispenser son enseignement dans toutes les écoles thaïes et universités de Phuket.

COURS DE FRANçAIS อัตราค่าลงทะเบียนเรียน Tarif des cours en bahts nombre d’étudiants

tarif horaire

session de 33 hrs.

จำานวน นักเรียน

ค่าเรียนต่อ ชั่วโมง

1

650

2 3 4 5

375

12 375

275

9 075

225

7 425

180

5 940

ค่าลงทะเบียนจะต้องจ่ายก่อนเรียน cotisation : 700 bahts manuel : 300 bahts

SERVICE DE TRADUCTION

Nous sommes à votre dispositioN pour toutes vos traductioNs

thaï / Français Français / thaï anglais / Français Français / anglais

∙ Carte d’identité / บัตรประชาชน ∙ Certificat de domicile / ทะเบียนบ้าน ∙ Certificat de mariage ทะเบียนสมรส (ใบรับรอง) ∙ Certificat de célibat ใบรับรองการเป็นโสด ∙ Acte de mariage / ทะเบียนสมรส ∙ Acte de divorce / ทะเบียนหย่า ∙ Acte de naissance / สูติบัตร ∙ Acte de décès / ใบมรณะบัตร ∙ Certificat de pension / ใบเกษียณอายุ ∙ Diplôme / ประกาศนียบัตร ∙ Extrait de casier judiciaire / ใบรับรองความประพฤติ ∙ Attestation de changement de nom ou prénom / ใบเปลี่ยนชื่อ ∙ Permis de conduire / ใบขับขี่

500 600 500 600 800 800 800 800 700 700 600 500 800

Ces tarifs en bahts valent pour des traductions standard, ils peuvent varier en fonction de l’importance et de la difficulté de la traduction.

Bibliothèque : + de 4000 livres vidéothèque : + de 1000 DvD en Français. Abonnement : 700 baths 3 thanon Pattana soi 1 Phuket 83000 tél. / Fax (0)76 222 988 / (0)76 215 115 email : phuket@alliance-francaise.or.th

n’avons d’autre vocabulaire que nos propres croyances et ne voyons en l’autre que ce qu’il y a en nous. Ce second principe nous pousse à écouter ce que l’autre exprime de lui-même, y compris (et surtout) quand il parle de nous. Prendre une distance par rapport à un reproche ou une critique (d’un compliment aussi d’ailleurs) c’est prendre une distance par rapport à soi-même et entendre ce que l’autre ressent. Peut-être y pouvons-nous même quelque chose…

ÉVITE DE FAIRE DES SUPPOSITIONS

ค่าเล่าเรียน ต่อ 33 ชั่วโมง

tous les cours sont payables à l’avance

Les Toltèques sont moins connus que leurs successeurs, les Aztèques, qui se considéraient leurs descendants. Ils constituèrent pourtant une grande civilisation, qui perdura jusqu’au 12ème siècle et laissa à la mémoire séculaire quelques grands enseignements, dont les quatre accords qui régissaient leurs relations sociales.

B

ien plus que de dogmes religieux, il s’agissait d’une série de règles comportementales à l’énoncé simple, mais aux implications pourtant profondes et étonnantes. Leur pratique était un Art.

REND TA PAROLE IMPECCABLE De l’étymologie “peccare”, il encourage la parole “sans péché”, une parole “propre” en somme, porteuse d’une objectivité positive. Etre ingénieux dans nos paroles afin qu’elles incitent l’adhésion. Etre au plus près et au plus précis de notre pensée. Eviter l’expression négative autant dans le sens (parler de l’autre ou de soi-même en mal), que dans la forme (on peut “se rappeler” plutôt que de “ne pas oublier”). Le “oui” invite le possible, il promet l’inclusion plutôt que l’exclusion, il définit l’acceptable.

éVITE DE PRENDRE LES CHOSES PERSONNELLEMENT Chacun parle de soi, de sa manière de comprendre le monde et les autres. Nous

C’est de notre monde intérieur, de notre propre histoire, que nous vient notre vision du monde. Nous risquons toujours de tirer de ce qui nous entoure ou de ce que nous entendons les conclusions qui vont confirmer ces croyances. Chaque fois que l’on commente le comportement ou les paroles d’autrui, il conviendrait de se demander comment l’on sait ce que l’on sait. C’est là le meilleur moyen de réaliser à quel point nous nous délectons de nos suppositions. Afin de lever les malentendus, il suffit de poser des questions. Evidemment le risque est d’obtenir des réponses… Il est clair que ces principes sont plus faciles à énoncer qu’à appliquer. Si nous étions à tout instant capables de recul sur nousmêmes, il n’y aurait probablement plus de littérature… mais quelle libération ! Et c’est précisément de cela qu’il s’agit : se mettre à l’extérieur de soi et tenter de s’ajuster.

FAIS DE TON MIEUX Avoir conscience que c’est difficile est un principe en soi. Nous ne sommes pas tous les jours au mieux de nos capacités, au mieux de notre tolérance de nous-même et des autres, au mieux de notre aptitude à contrôler nos émotions. Il en est de même pour l’autre. Admettre que tout ça ne vient pas tout seul, c’est admettre qu’il s’agit bien d’une pratique, d’un Art. S’il vous prenait l’envie d’appliquer ces quatre principes, de les mettre en œuvre dans vos relations de tous les jours, Arthur vous l’assure, lui qui les a placés au Panthéon de sa philosophie personnelle, vous ferez du bien aux autres et surtout à vousmême, gagnerez beaucoup de temps et contribuerez à un monde meilleur. Un monde meilleur ? Oui oui bien sûr, le vôtre. Offrez-vous donc des vacances et essayez les quatre accords toltèques...

Les quatre Λccords toltèques


100 95 75

25 5 0


18 2.8 M THB à 20 M THB

FreehoLd

HarVest - property.com

Locations Ventes inVestissements

Rescue

condominium patong Beach studio à Chambres

Nous parlons français.

situé au sud de Patong avec superbe vue mer Près de rosewood, avista hideaway et amari Coral resorts Les condominiums font 40 m2 jusqu'à 167 m2 et bénéficie d’une piscine à l’eau de mer ainsi que d’un concept et d’une décoration tropicale tout a été pensé pour le luxe et la détente

8.4 M THB à 8.6 M THB a 150 m du restaurant da Vinci en direction de la plage de Nai Harn, en face du restaurant Amalfi

Villa Nai Harn Beach 2 Chambres

Start à 2.85 M THB

situé à seulement 2 minutes de l’une des plus belles plages de sable blanc de Phuket, Nai harn beach. Les Villas sont inspirées par le rêve d'avoir une villa à étage unique où les espaces intérieurs et extérieurs fusionnent autour d’une piscine avec Jacuzzi.

FreehoLd et LeasehoLd

tHailaNd real estate & property

28/58 moo 1, Nai Harn, rawai phuket 83130

contact@thailand-realestate.net tél. : +66 (0)76 388 444 Gsm : +66 (0)85 70000 28

condominium patong Beach

studio, 1 Chambre, 2 Chambres aVeC terrasse PriVée sur Le toit

superbe vue sur la mer d'andaman situé sur une colline luxuriante et tranquille à seulement 3 minutes de la plage de Patong Piscine - Jacuzzi - Fitness - accès par carte Parking - CCtV - sécurité 24 h/24

18


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.