Le Paris Phuket 53

Page 1

53

53

Photo Ariane Eloy

© Maitree Siriboon

s

53

แสงธรรมดา

le

exemplaire

OFFERT

M E N S U E L

-

J U I N

2 0 1 6

53


nous croyons quE lE succès d’un projEt Est EssEntiEllEmEnt basé sur unE gEstion sériEusE ts étude de proje sign   e Architecture d ruction   st Gestion de con avaux   tr Réalisation de entretien   t maintenance e   des projets

Entreprise générale

de construction 40 ans d’expérience

dont 20 ans en thaïlande à votre service Three L.H Co., Ltd. 28/13 Moo 10, Chalong, Muang, Phuket 83130 Tél. : +66 (0)76- 381 895, (0)76 381 193 Fax : +66 (0)76-381 894 Email : team_3lh@yahoo.com www.construction-thailand.com Indo Construction Phuket Ltd. 28/13 Moo 10, Chalong, Muang, Phuket 83130 Tél. : +66 (0)76-381 895, (0)76 381 193 Fax : +66 (0)76-381 894


Vous pouvez également lire LE PARIS PHUKET en plein écran sur Internet sur ISSUU : issuu.com/leparisphuket

03 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

NUMÉRO 53 53

53

 LE PARIS PHUKET

le

Photo Ariane Eloy

แสงธรรมดา

© Maitree Siriboon

Edito improvisé

exemplaire

OFFERT

M E N S U E L

-

J U I N

2 0 1 6

53

53

LE PARIS PHUKET

Magazine mensuel indépendant en français et en thaïlandais Fondé en décembre 2011 Distribution : Phuket, Bangkok, Chiang Mai, Pattaya DIRECTRICE DE LA PUBLICATION RÉDACTRICE EN CHEF   Caroline Laleta Ballini   Tél. : +66 (0)869 504 961   Email : caroline@leparisphuket.com RÉDACTEUR EN CHEF EXÉCUTIF   Christophe Chommeloux   Tél. : +66 (0)918 233 500   Email : christophe@leparisphuket.com CHEF DE RUBRIQUE & PHOTOGRAPHE   Montri Thipsak   montri@leparisphuket.com DIRECTION ARTISTIQUE   Caroline Laleta Ballini GRAPHISTE & PHOTOGRAPHE   Laëtitia Botrel   Email : laetitia@leparisphuket.com DIRECTRICE DU MARKETING VIP & GRANDS COMPTES   Esmeralda Paya : +66 (0)878 879 672 (fr, ang, chi, esp)   Email : esmeralda@leparisphuket.com DIRECTRICE COMMERCIALE   Thoye Manin : +66 (0)854 780 302 (thaï, fr, ang)   Email : thoye@leparisphuket.com ONT CONTRIBUÉ À CE NUMÉRO   Christophe Chommeloux, Catherine Vanesse, Yves Liger, Etienne Tripelon, Margot Delrieu, Jean-Pierre Ghio, Jean Marcel, Jean Higo, Jeremy Opritesco, Montri Thipsak, Ajarn Ian Eschstruth, Domila Doré, Marion Crozet, Chom's, Paul Chirstopher, Arthur Prospect PHOTOS & ILLUSTRATIONS  Maitree Siriboon, Catherine Vanesse, Montri Thipsak, Dominique Anger

PHUKET LIFESTYLE MULTIMEDIA CO., LTD.

96/89 Moo7 Sai Yuan, T. Rawai, A. Muang, Phuket 83130, ThaïIande Email : leparisphuket@gmail.com

A

lors que bruit dans les cocktails bangkokois la rumeur d’une annonce estivale de l’événement tant redouté (ou tant attendu, on ne sait plus) par la communauté thaïlandaise, l’héritage du musicien souverain inspire à se pencher sur les arcanes du leadership. Le Tao, bréviaire aussi précieux aux yeux bridés de nos voisins du Milieu que l’Art de la guerre, aborde l’organisation des entreprises humaines sous l’angle de l’harmonie de la nature. Mais le lion n'est pas mort, ce soir. Les grands cabinets de conseil comme McKinsey et le Boston Consulting Group vendent depuis lurette, très cher, des concepts comme celui de “l’entreprise horizontale”. Mais vue de Thaïlande, cette idée évoque trop immédiatement l'image d’un commerce local haut en couleur plutôt qu’une technique de management. Plutôt Pat Pong que Fifh Avenue, quoi. Le management inspiré par le Jazz est une autre piste, l’une des plus intéressantes explorées par ces consultants virtuoses. Elle est fondée sur le principe d’improvisation autour d’une grille commune, qui caractérise le bœuf, la jam-session, la rencontre et la collaboration qui offre à chacun des instrumentistes un espace d’expression pour briller en solo. Pour qui connaît le Blue Book*, l’intégration est facile. Mais les mauvaises langues disent que tout ça, c’est du pipeau. Flûte ! Le Paris Phuket allait presque oublier que quoi qu'il arrive, le 21 de ce mois se fêteront la musique, l’été et les quelques printemps de sa Mère Supérieure. Christophe Chommeloux

*recueil de partitions de standards, que tout musicien de jazz se doit d'avoir travaillés Retrouvez-nous sur facebook : www.facebook.com/LeParisPhuket


SOMMAIRE Juin 2016

Notre sélection d’infos francophones

20 VILLAGE GLOBAL Big C, le Big Change ?

22 CINÉMA & SÉRIES Vos prochaines séances...

24 HISTOIRES DES PAYS D’OR En exclu, le retour des contes de Jean Marcel

25 HUMEUR MALIGNE Jean Higo prend les armes !

32 LE PLASTIQUE PAS FANTASTIQUE Initiatives iconoclastes pour lutter contre la pollution des mers

44 ÉDUPASSION NATIONALE L'école Jules Verne, de la terre à la lune !

52 DICO ILLUSTRÉ Divertissements, en français et en thaïlandais (suite)

54 NAUTISME Vigies pirates

58 RESTOS Ki s’y mit s’y Kumi

60 MANGE-DISQUES Musique du monde et monde de la musique

62 HIGH-TECH Nouvelles technologies et objets de désirs

64 AUTO-MOTO La rubrique qui tient la route

68 SHOPPING En juin, on noue des liens

70 SANTÉ N’oubliez pas Alzheimer

74 SANTÉ Art thérapie : le geste salvateur

78 LES LUBIES D’ARTHUR La petite musique de l’impossible

02

GROS PLANS

04 06

26

· · · 08 · 10 · 12 · 14 · 16 · 18 · 20 · 22 · 24 · 26 · 28 · 30 · 32 · 34 · 36 · 38 · 40 · 42 · 44 · 46 · 48 · 50 · 52 · 54 · 56 · 58 · 60 · 62 · 64 · 66 · 68 · 70 · 72 · 74 · 76 · 78

Maitree Siriboon : la peinture à buffalo

Surnommé le “Andy Warhol du Mékong” par ses admirateurs, un pied dans son Isan ancestrale, l’autre dans le milieu arty de la Bangkok contemporaine, Maitree Siriboon entremêle ses racines au choc culturel du village global et se fait remarquer en peignant sur les buffles des classiques de l’art moderne C U LT U R E

36 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

k

Besoin d’un bon shot d’inspiration ou d’énergie ? Allez, faites vos valises, et partez pour 48 heures à Hong-Kong. D'autres cités magiques possèdent ce même pouvoir de vous réveiller d’un coup, mais “le Port aux Parfums” est probablement la seule à vous faire une vraie proposition nouvelle, en particulier à travers la folie de l’art contemporain dans laquelle la ville est tombée depuis le début de la décennie 2010.

NOUVEAUX TERRITOIRES

Jeremy Opritesco

Hong Kong contemporaine

LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 37

Time Waterfall © Tatsuo Miyajima

06 ACTUALITÉS

VOUS ÊTES ICI

Upper House : Cafe Grey Deluxe

Upper House

R

Upper House : Cafe Grey Bar

ien ne vous empêche de profiter de cette nouvelle passion hongkongaise tout au long de l’année. La fine fleur des galeries d’art (Gagossian, Perrotin, White Cube, etc.) y a fait son nid, avec une programmation pointue toute l’année. Musées et espaces de création alternatifs poussent comme des champignons. Et comme par capillarité, l’esprit “arty contemporain” s’infiltre partout : restaurants, hôtels, boutiques... Mais pour l’immersion totale, le mieux, si possible, est de se caler sur “l’Art week”, fin mars/début avril, lorsque chaque année l’ancienne colonie britannique se met en quatre pour accueillir la cour et la ville de l’art contemporain.

36

Donc, direction Hong-Kong pour la version locale d’Art Basel et quelques 200 autres événements de cette incroyable Art week, dans un créneau stratégique, au cœur de la semaine :

Mardi soir : atterrissage en douceur

du mardi soir au jeudi soir, pour le deuxième jour de la « V.I.P. preview » (mercredi) et le premier jour de l’ouverture au public (jeudi) à ABHK (Art Basel Hong Kong). © Art Basel

MAGAZINE

I

l faudrait toujours soigner son arrivée, car elle détermine souvent la suite du séjour : entrer dans le sujet, sans perdre son temps, mais pas de manière trop brutale. Pourquoi ne pas commencer par un programme quasi initiatique, un peu comme si à Paris vous commenciez par Montmartre et ses aquarellistes ?

luxe collés au bric-à-brac des petites maisons et commerces de quartier.

A Hong-Kong, le mieux est probablement d’arriver en début de soirée, une fois la nuit tombée. Ainsi, à travers les vitres du taxi (souvent une Toyota Crown “Comfort” rouge qui porte assez mal son nom) on plonge immédiatement dans le film de la ville et ses clichés : à gauche, les enfilades de tours d’appartements comme des totems ; à droite, les piles de containers éclairées par les grues du port ; bretelles d’autoroutes à la Blade Runner et néons à la Wong Kar-wai ; immeubles ultra-

La décoration se joue des oxymores : elle est à la fois très contemporaine et très chaleureuse. Et le lieu bouscule délicatement vos habitudes : oubliez la réception (il n’y en a pas — on vous conduit directement à votre chambre comme dans une maison de famille) ; la salle de bain, presque plus grande que la chambre, vous invite à passer là, dans la baignoire avec vue extravagante sur la ville, tout votre séjour.

Arrivée à l’Upper House, situé Pacific Place, hôtel très en phase avec la nouvelle identité “arty” de Hong-Kong. Voici un lieu, inspirant et apaisant, qui a tout compris à l’esprit du temps.

Evitez le piège, prenez une douche rapide puis

Chuen Kee

un taxi pour Sai Kung, à 30 minutes de route, où se trouve le Seafood restaurant Chuen Kee. Le Chuen Kee est parfait pour un premier soir. Vous voilà dans un classique mondial du bord de mer (petite baie charmante, bateaux de pêcheurs, groupes de touristes, mobilier standard), mais avec une “Hong-Kong touch”, dans la démesure : de grands aquariums où vous choisissez votre menu. Le spectacle est assuré et vous transporte à “20 mille lieux sous les mers”. C’est forcément frais, et très amusant. Après dîner, cédez au dernier verre dans les hauteurs, grand classique des villes asiatiques (Singapour, Tokyo, Bangkok, etc.). Ça tombe bien, l’Upper House jouit de l’un des meilleurs spots de Hong Kong, le Café Gray Deluxe, au 49ème étage : s’asseoir au comptoir géant et se laisser aller aux selfies, sans honte.

Hong Kong contemporaine

Besoin d’un bon shot d’inspiration ou d’énergie ? Allez, faites vos valises, et partez pour 48 heures à Hong-Kong. D’autres cités magiques possèdent ce même pouvoir de vous réveiller d’un coup, mais “le Port aux Parfums” est probablement la seule à vous faire une vraie proposition nouvelle, en particulier à travers la folie de l’art contemporain dans laquelle la ville est tombée depuis le début de la décennie 2010. M S TUERREE C UYLT

k

46 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

CHARMANT KARMA

Textes et photos : Montri Thipsak Traduction française : Ajarn Ian Eschstruth

LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 47

ประสบก�รณ์เรือ ่ งก�รทำ�น�ยโชคชะต�อน�คตจ�กหมอดูในเรือ ่ งต่�งๆ หล�ยคนไม่เชือ ่ และไม่สนใจ แต่หล�ยคนกลับเชือ ่ เรือ ่ งเหล่�นัน ้ ซึง่ ต่�งก็เป็นไปต�มทัศนะคติของแต่ละบุคคลไป อ�ศัยอยู่ด้วย คว�มแออัดภ�ยในบ้�นเริ่มทำ�ให้ กังรู้สึกหงุดหงิด จนมีป�กเสียงกับน้องส�วของ น�งหล�ยหน น�งก็มักเข้�ข้�งน้องส�ว ทุกครั้ง ที่มีปัญห�ระหว่�งกังกับน้องส�วของเธอเกิดขึ้น กังจะเป็นผู้ผิดเสมอ คว�มสัมพันธุ์ภ�ยในบ้�น เริ่มร้�ว สองอ�ทิตย์ต่อม�น�งได้ชวนกังไปเที่ยวแถว หน้�ห�ดพัทย� เธอได้พ�เข�ม�ที่ตึกเก่�ๆสอง ชั้นที่ตั้งอยู่ข้�งถนนเลียบห�ด ชั้นแรกเป็นสถ�น หญิงบริก�ร ชั้นที่สองมีห้องเล็กๆให้เช่�ร�ย วัน ในจำ�นวนห้องเช่�ร�วสิบห้อง น�งได้พ�กัง เข้�ไปยังห้องมุมขว�สุดของตึกชั้นสอง เมื่อเปิด ประตูเข้�ไปก็เห็นช�ยวัยห้�สิบ ใส่เสื้อแขนสั้น และสวมก�งเกงข�ย�วสีข�ว มีผ้�ข�วพ�ดไหล่ เข�กำ�ลังนั่งคุยกับหญิงส�วสองคน แต่ทั้งสอง ขอตัวกลับเมื่อเห็นกังกับน�งเปิดประตูเดินเข้�ม�

โชคชะตากับคำาทำานาย

เ 46 รื่องต่อไปนี้เป็นเรื่องจริงที่เกิดขึ้นกับ ช�ยช�วเยอรมันที่ชื่อกัง(น�มสมมุติ) เข�เติบโตขึ้นในดินแดนแห่งขุนเข�ที่ ชื่อ “บ�ว�เรีย” ประเทศเยอรมันนี ช�ย หนุ่มอ�ศัยอยู่กับแม่และพ่อเลี้ยงที่เป็น นักดนตรี ท่�มกล�งหุบเข�ที่มีคว�ม เย็นปกคลุมเกือบทั้งปี เมื่ออ�ยุย่�งได้ ส�มสิบส�มปี หนุ่มใหญ่ที่ต้องทนนอน หน�ว ได้บอกกับตัวเองว่�ถึงเวล�แล้ว ที่จะห�คู่ครอง เข�อย�กมีลูกและสร้�งครอบครัว จึงได้เริ่มท่องเที่ยวเพื่อห�คู่ชีวิต

ไม่น�นต่อม�กังได้รับคำ�เชิญจ�กเพื่อนช�ว เยอรมันที่อยู่ในประเทศไทย ให้ม�ท่องเที่ยว ที่เมืองไทย กังรับคำ�เยือน เข�จึงเดินท�งม� ประเทศไทย แล้วเลือกอ�ศัยที่พัทย�เป็นแห่งแรก

เมืองที่เจริญและเต็มไปด้วยแสงสี มีชื่อเสียง ด้�นกลิ่นค�วโลกีย์ม�แต่สมัยทห�รอเมริกัน ที่ม�ทำ�สงคร�มเวียดน�ม ใช้เป็นที่ผ่อนคล�ย ห�คว�มสุขหลังผ่�นสมรภูมิ ที่นี่คงช่วยให้ ช�ยหนุ่มจ�กเมืองหน�วได้ไออุ่นและคล�ย เหง�ได้ในร�ค�ประหยัด

ไม่น�นกังก็ได้รู้จักกับหญิงไทยคนหนึ่ง ใน ค่ำ�คืนที่ฟ้�มืดมิดไร้แสงด�วและจันทร� มีแค่ แสงนีออนจ�กเส�ไฟ ที่ส่องให้เห็นเรือนร่�ง ผ่�นเสื้อผ้�บ�งเป็นเง�โค้งเว้� ผมย�วสีดำ�รับ กับผิวสีแทน ดวงต�โตรับกับคิ้วดกย�วสีดำ� สำ�หรับเข�ตอนนี้เธอคือน�งฟ้� จึงตัดสินใจอยู่ หล�ยรอบก่อนเดินเข้�ไปทักท�ย จึงรู้ว่�เธอ ชื่อ “น�ง” (น�มสมมุติ) ก�รสนทน�ของทั้งสอง ได้เริ่มขึ้นที่ข้�งถนน จ�กนั้นก็ต่อที่อ�ห�รมื้อ

ค่ำ�และจบลงที่เตียงนอนอย่�งง่�ยด�ย ตั้งแต่นั้นเป็นต้นม�กังก็ได้แวะไปม�ห�สู่กับเธอ เกือบทุกวัน ในที่สุดไม่กี่อ�ทิตย์ต่อม�จึงตัดสินใจ ชวนฝ่�ยส�วม�อยู่ด้วยกันที่บ้�นของเข� เพร�ะ เข�คิดว่�ผู้หญิงสวยคนนี้คือย�ใจที่กำ�ลังต�ม ห�และอย�กใช้ชีวิตร่วม กังจึงว�งแผนที่จะพ� เธอม�อยู่ด้วยกันที่เยอรมันนี สร้�งครอบครัว และมีลูกด้วยกันที่นั่น เข�จึงได้พ�น�งไปเยือน เยอรมันนี เพื่อให้เกิดคว�มคุ้นเคย และต้องก�รรู้ ว่�เธอชอบจะอยู่ที่นั่นหรือไม่ ภ�ยในสองปีที่คบห�กันกังพ�น�งไปเที่ยว ประเทศเยอรมันถึงสองครั้ง ท่องเที่ยวอยู่น�นเป็น เดือน เข�ต้องเสียค่�ใช้จ่�ยไม่น้อย เมื่อกลับม� เมืองไทยเงินเก็บก็เริ่มร่อยหรอ แถมตอนนี้บ้�น ที่พัทย�ยังมีน้องส�วและญ�ติๆของน�งม�ขอ

ธูปเทียนที่ปักอยู่หน้�เทวรูปหล�ยองค์ส่งกลิ่น ควันลอยฟุ้ง ทำ�ให้กังรู้ว่�ที่นี่เป็นที่ประกอบ พิธีกรรมอะไรสักอย่�ง แต่แล้วน�งก็ตอบคำ�ถ�ม ในใจของเข�ขึ้นม�ร�วกับรู้ เธอบอกว่�ช�ยผู้ นี้จะประกอบพิธีเพื่อคว�มเป็นสิริมงคลแก่เร�ทั้ง สองคน จึงขอให้กังนำ�รูปถ่�ยและตัดผมใส่ใน พ�นให้ กังไม่ปฏิเสธจึงให้รูปที่เหลือใช้จ�กก�ร ติดพ�สปอร์ตและตัดผมปอยหนึ่งใส่ในพ�น คืนนั้นหลังจ�กกังกินอ�ห�รมื้อค่ำ�เสร็จ แล้วนั่ง พักผ่อนรอเวล�เข้�นอน เข�มีคว�มรู้สึกว่�มีเง� สีดำ�คล้�ยเด็กตัวเล็กๆนั่งขี่คอเข�อยู่ เข�ยกมือ ขึ้นคลำ�แล้วหันหน้�มองดูก็ไม่เจออะไร จึงบอก กับตัวเองว่�ร่�งก�ยของเข�อ�จจะเหนื่อย แล้ว มโนภ�พไปเอง แต่วันรุ่งขึ้นต่อม�ก็ยังมีคว�ม รู้สึกอย่�งนั้นอีก ครั้งนี้กลับแตกต่�งกว่�เดิม เพร�ะว่�สิ่งที่มองไม่เห็นที่กำ�ลังขี่คอกังนั้นเริ่ม เข้�ม�บงก�รชีวิตของเข� โดยเฉพ�ะเวล�ที่อยู่ ต่อหน้�น�งหรือญ�ติๆของเธอ กังรับรู้ได้ถึงแรง บังคับที่ม�กขึ้น กังจะเป็นคนที่ไม่ยอมใครง่�ยๆ แต่ตอนนี้เข� กลับกล�ยเป็นตรงกันข้�ม ไม่ว่�น้องเมียที่ ดุร้�ยจะตีหรือด่�ว่�กังอย่�งไร เข�ก็ไม่เคย ตอบโต้ ปกติเวล�น้องเมียขอเงินกังจะให้ทุกครั้ง แต่มีอยู่ครั้งหนึ่งกังไม่มีเงิน น้องเมียเกิดโมโหจึง ใช้เคียวกะว่�จะฟันลงบนหัวของเข� แต่กังเอ� มือขึ้นรับไว้ จนโดนเคียวบ�ดเป็นแผลย�ว เข� ได้รับคว�มเจ็บบวดจนป�กบิดเปี้ยว แต่ก็ยังนั่ง

ทำ�แผลให้ตัวเองหน้�เฉย แม้นว่�มีป�กเสียงหรือปัญห�บ้�งกับน�ง แต่ ส่วนลึกกังยังรักเธออยู่ เข�จึงได้พ�น�งม�เยือน เยอรมันนีอีกครั้งเป็นครั้งที่ส�ม ว�งแผนที่จะ แต่งง�นและมีลูกด้วยกันกับเธออยู่ที่นี่ แต่กังได้ ซื้อสวนย�งพ�ร�สิบสองไร่ที่ชลบุรีไว้ เผื่อน�ง ไม่ต้องก�รที่จะอยู่เยอรมันนีก็กลับม�สร้�งบ้�น อยู่กันที่เมืองไทย เพร�ะคว�มตืน ่ เต้นทีจ ่ ะขอน�งแต่งง�น กังจึง อย�กรูว ้ � ่ อน�คตของชีวต ิ ครอบครัวของทัง้ สอง จะเป็นอย่�งไร เข�ได้ตด ิ ต่อหมอดูช�วอินเดียท�ง โทรศัพท์ ต�มคำ�แนะนำ�จ�กเพือ ่ นช�วเยอรมัน หมอดูได้ขอข้อมูลวันเดือนปีและเวล�ทีก ่ งั เกิด เข� บอกข้อมูลทุกอย่�งต�มคว�มเป็นจริง หมอดูบอก ว่�อีกสองวันจะโทรศัพท์ม�บอกคำ�ทำ�น�ย สองวันต่อม�หมอดูช�วอินเดียได้โทรม�ห�กังที่ บ้�นแต่เช้� และเล่�คำ�ทำ�น�ยให้เข�ฟังว่� ท�ง ที่เข�เดินอยู่ตอนนี้มืดมิด ทุกอย่�งของชีวิตรักที่ จะเกิดขึ้นเป็นสีดำ� กังสะดุดลมห�ยใจตัวเองเล็ก น้อย แต่ทันใดเข�รู้สึกว่�มีเสียงเด็กช�ยกระซิบ อยู่ที่ข้�งหูว่�อย่�ไปสนใจ เข�รู้สึกว่�ตกอยู่ใน ภวังค์แห่งก�รควบคุมอีกครั้ง เมื่อกังและน�งม�ถึงเมืองมิวนิกประเทศ เยอรมันนีได้ไม่น�น จึงเอ่ยป�กขอน�งแต่งง�น เธอไม่ปฏิเสธ แต่ก�รแต่งง�นจดทะเบียนสมรส ของหญิงไทยกับช�วเยอรมันสมัยนั้นค่อนข้�ง ย�กและขั้นตอนซับซ้อน ดังนั้นก�รมีลูกด้วยกัน จึงเป็นหนท�งเดียวที่ง่�ยสำ�หรับก�รจดทะเบียน สมรส และทั้งสองคนก็เลือกที่จะใช้ท�งนี้ พิธีก�รแต่งง�นได้จัดขึ้นที่โบสถ์แห่งหนึ่งใน หมู่บ้�นของกัง บรรย�ก�ศที่เต็มไปด้วยญ�ติพี่ น้องเพื่อนฝูงของฝ่�ยช�ยเสียส่วนม�ก ก่อนที่พิธี จะดำ�เนินไปจนถึงช่วงสำ�คัญที่เจ้�ส�วและเจ้� บ่�วจะยอมรับเป็นส�มีภรรย�กัน น�งได้กระซิบ ที่ข้�งหูของกังว่� “ฉันมีอะไรจะบอกคุณ” แล้วก็ จูงมือเข�เข้�ไปหลังม่�น เมื่อแน่ใจว่�อยูกันสอง ต่อสองไม่มีใครได้ยินก�รสนทน� น�งจึงได้พูด ขึ้นว่� “ฉันแค่อย�กจะบอกคุณว่� ก่อนที่ฉันจะ ท้องลูกคนนี้กับคุณฉันได้มีท้องกับช�ยไทยม� ก่อน แล้วฉันก็ฆ่�ทิ้ง หลังจ�กนั้นฉันก็มีท้องกับ คุณ ฉันก็ฆ่�ทิ้งอีก ครั้งนี้เป็นลูกคนที่ส�มของ ฉัน” กังรู้สึกโกรธจนแทบจะระเบิดออกม� แต่ก็

โดนยับยังไว้โดยสิ่งที่เข�มองไม่เห็นที่นั่งขี่คออยู่ เข�เข้�ร่วมพิธีแต่งง�นต่อจนจบ ไม่น�นทัง้ สองก็ตอ ้ งบินกลับม�อยูเ่ มืองไทย เพร�ะเป็นคว�มประสงค์ของน�ง ทีส ่ น�มบินเมือง มิวนิกระหว่�งเวล�รอเครือ ่ งบิน กังได้พบเพือ ่ นเก่� ของเข�ทีท ่ � ำ ธุรกิจในเมืองไทย กังได้เล่�เรือ ่ งร�ว แปลกประหล�ดทีเ่ กิดขึน ้ กับตนให้เพือ ่ นฟัง เพือ ่ น ของเข�บอกว่�ทีหลังถ้�เกิดมีปญ ั ห�ร้�ยๆกับกัง อีกก็ม�พักอยูท ่ บ ่ี � ้ นเพือ ่ นได้เลย วันเกิดที่ตรงกับวันที่สิบส�มเดือนมกร�คมกัง จะจัดง�นให้ตัวเองทุกปี แต่หลังกลับม�จ�ก เยอรมันนีครั้งนี้กระเป๋�ของเข�ก็เริ่มบ�ง ก�ร จัดง�นจึงต้องระงับ น้องเมียที่ไม่ค่อยชอบหน้� กังเท่�ไหร่ เดินเข้�ม�ห�เข� แล้วพูดว่� “รู้ ไหมว่�ฉันและพี่ส�วเป็นหญิงบริก�ร ทุกวัน เร�พบผู้ช�ยที่รวยและหน้�ต�ดีกว่�คุณ” จ�ก นั้นก็กล่�วคำ�อวยพรวันเกิดด้วยสำ�เนียงที่เย้ย หยัน ทำ�ให้กังเกิดคว�มไม่พอใจ จนมีป�กเสียง กันใหญ่โต เมียของกังจึงเข้�ม�ห้�มทั้งสองไว้ เหตุก�รณ์จึงสงบลง น�งจึงได้ตำ�หนิกังเป็นก�ร ใหญ่ ที่ไปมีเรื่องทะเล�ะกับน้องส�วของเธอ เข� ได้แต่นั่งฟังถ้อยคำ�หย�บๆอย่�งสงบ โดยไม่มี เหตุผลและคำ�ชี้แจงใดๆ เมื่อด่�ว่�กังหนำ�ใจแล้ว หญิงทั้งสองจึงหยิบกระเป๋�สะพ�ยเดินออกจ�ก บ้�นไป ทิ้งกังไว้คนเดียวในวันเกิดที่ครบส�มสิบ หกปี คืนนั้นมีแต่กังกับคว�มเงียบที่อวยพรวัน เกิดให้เข�อย่�งสงบ เวล�ผ่�นไปหล�ยชั่วโมงกังจึงมีคว�มคิดที่จะ หนีออกจ�กบ้�น เข�ได้โทรศัพท์ห�เพื่อนที่เจอ กันที่สน�มบินเมืองมิวนิก กังบอกเพื่อนเข�ว่�จะ ขออ�ศัยอยู่กับเข�สักพัก แล้วกังก็ขนของออก จ�กบ้�นในวันเกิดของเข� ย้�ยจ�กพัทย�ม� กรุงเทพฯ ระหว่�งที่กังม�พักอยู่ที่นั่นส�มเดือน เข�รู้สึกได้ ว่�แรงควบคุมจ�กเด็กที่นั่งขี่คอของเข�มีพลังลด ลง จึงเล่�เรื่องนี้ให้เพื่อนฟัง เพื่อนของเข�คิดว่� ยิ่งกังไปไกลๆจ�กพัทย�ม�กเท่�ไร กังจะรู้สึกถึง คว�มเป็นตัวเองได้ม�กขึ้น เข�จึงส่งกังม�อยู่ที่ ภูเก็ต และแล้วสิ่งที่เพื่อนของกังค�ดก�รณ์ไว้ไม่ ผิด คว�มรู้สึกที่ถูกควบคุมจ�กใครบ�งคนที่มอง ไม่เห็นได้ห�ยไป กังเองก็ใช้ชีวิตปกติขึ้น

มนุษย์ ย่อม เป็นไป ต�ม กรรม แห่ง ตน

Le destin nu

โชคชะตากับคำ�ทำ�นาย

Le récit d’une histoire vraie, arrivée à un citoyen allemand du nom de Gang (les noms ont été changés), venu chercher une compagne chez les belles-de-nuit du royaume de Siam. Un récit au cœur d’un monde où bien souvent l’on ne pense qu’occulte...


Importateur Distributeur d’appareils d’aquafitness Livraison gratuite en Thaïlande

Les vélos de piscine Aquabike Le tapis de course Aquajogg Appareil associant les bienfaits de la course à la portance de l’eau...

L’elliptique aquatique Elly Pratiquez un sport complet alliant les bienfaits du rameur, du stepper et du ski de fond.

Le Poolbar & L’Aquatramp

www.thailand-aquabiking.com Email : cecile@thailand-aquafit.com Facebook : thailand-aquafit +66 (0)82 425 6931 (français, anglais) +66 (0)98 013 7833 (thaï, anglais)

Visitez notre showroom à Boat Avenue

du lundi au samedi de 10 h à 18 h

Container 203-204 Moo 1 Bandon Cherngthalay Rd, Phuket


donations; it came to a total of THB 8,866.

MYSTERE ACTUALITÉ

06 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

k LES BRÈVES

PHUKET

by Phuket Community Foundation at our resort. More locals’ people, our in-house guests who joined and com who purchased a lot of the nice Otop products. We fina money for Phuket Community Foundation by sellin donations; it came to a total of THB 8,866.

Christophe Chommeloux

We are very pleased with our successful day on planet 21 the Soap For Hope by Phuket Community Foundation at our resort. More importantly are all beautiful locals’ people, our in-house guests who joined and come to support the event and who purchased a lot of the nice Otop products. We finally raised a good amount of money for Phuket Community Foundation by selling their Otop products and donations; it came to a total of THB 8,866.

Le Novotel ne s’en lave pas les mains

Novotel Phuket Vintage Park Press Release – April 2016

S

uite à l’ouverture de la campagne Soap For Hope à la Credit Union Bank de Phuket Town le 5 mars, en coopération avec Sealed Air (Diversey Care) et Accor Hotels, le Novotel Phuket Vintage Park a saisi l’opportunité de convier tous ses guests et ses amis de la communauté phukétoise à venir marquer le Planet 21 Day (Accor Hotels Environmental Program) le 21 avril. Soap For Hope by Phuket Community Novotel Phuket Vintage Park Press Release – April 2016 novotelphuketvintagepark.com 2

Foundation leur a permis d’acheter des produits Otop et d’effectuer des donations Novotel Phuket Vintage Park Press Release – April 2016 pour un montant de 8866 bahts au profit du programme de la fondation, dont les objectifs sont triples : sauver des vies par la promotion d’un environnement plus propre et plus sain à travers le lavage régulier des mains au savon, procurer aux communautés locales un moyen de subsistance à travers l’apprentissage de nouvelles compétences et aider les hôtels à réduire les gâchis

en recyclant les restes de savon. La mission de la Phuket Community novotelphuketvintagepark.com 2 Foundation consiste à favoriser et développer la qualité de la vie à Phuket pour tous, quelles que soient leurs origines, leurs croyances ou leurs situations financières.   www.phuketcharity.org   http://globalpr.net/pcf-home   www.facebook.com/ novotelphuketvintagepark

Bien-être, demandez le programme.

L

e superbe Amatara Resort & Wellness, l’un des resorts les mieux équipés de Thaïlande, est tranquillement isolé dans la baie du cap Panwa. Il propose de nouveaux packages “bien-être” : les Wellness day Package, Detox Stay Packages et un membership program “Amatara Welness”. Le premier, “A day of Wellness at Amatara”, démarre avec une session de yoga matinale, suivie d’un Thai Hammam experience and Signature of Amatara massage, avant un déjeuner Healthy. L’après-midi est consacré à la détente autour de la piscine et comprend un autre soin au spa et/ou une séance à l’Amatara Fitness Center ou un cours de bien-être. A partir de 8 200 bahts. Ensuite, pour ceux qui veulent se détoxifier

en beauté, des Detox Stay packages de 1 à 7 jours avec consultations, régimes et massages personnalisés. Une journée : 10 650 bahts. Enfin, l’Amatara Wellness Membership Program est spécialement conçu pour les résidents qui souhaitent bénéficier régulièrement des superbes installations du resort : fitness center, piscine, bains de vapeur et sauna infrarouge. L’abonnement peut s’étendre ensuite pour inclure des activités comme le yoga, TRX, Fitball et Pilates, ou encore les massages Amatara Signature. Abonnement à l’année : 35 000 bahts par personne, donnant également droit à des remises sur les traitements et le restaurant.   reservations.phuket@amataraphuket.com   www.amataraphuket.com


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 07

Location Domila Doré

journée

mois

Chalong Bay : tous les chemins mènent au rhum

T

hibault et Marine, les dynamiques Français créateurs du Chalong Bay Rhum, nous invitent à admirer des couchers de soleil enivrés dans leur magnifique nouveau bar, un espace aménagé devant la distillerie avec goût et raffinement. Ce lieu magique vous

accueille chaleureusement à deux pas du Zoo de Phuket pour y siroter de délicieux cocktails à base de leur désormais célèbre spiritueux.   Ouvert de 10 h à 20h30   Possibilité d’organiser des soirées privées   www.facebook.com/chalongbayrum

Les divins vins italiens

L

e 23 avril dernier le restaurant Divino Tapas de Boat Avenue à Cherngtalay a convié ses convives à une dégustation de vins iItaliens, avec la participation de Wine and Taste, Etihad

Airways et Albatross Lufthansa City Center.   www.facebook.com/DivinoTapas-244540419082475/   Tél. : 076 324 500   www.divinophuket.com

sem aine Long Terme

voitures et motos assurées www.ninas-car.com


M Y S T E R E 08 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 ACTUALITÉ

k LES BRÈVES

Alliance Française de Phuket Promouvoir lA lAngue et lA culture FrAnçAises à Phuket L’Alliance Française dispense des cours de français et de thaï dans ses locaux et envoie également ses professeurs enseigner dans toutes les écoles thaïes et universités de Phuket.

COURS DE FRANçAIS อัตราค่าลงทะเบียนเรียน Tarif des cours en bahts nombre d’étudiants

tarif horaire

session de 33 hrs.

จำานวน นักเรียน

ค่าเรียนต่อ ชั่วโมง

ค่าเล่า เรียนต่อ 33 ชั่วโมง

1

680

2 3 4 5

400

13 200

300

9 900

250

8 250

200

6 600

Chez Nina’s Car, on assure !

C

’était dans l’air depuis longtemps, une forte dose de volonté et de ténacité plus tard et voilà c’est fait : Nina’s Cars, société de location de véhicules bien connue à Phuket, déjà réputée pour la qualité de son service, sa proximité et surtout son souci de sécurité pour ses clients, vient de nous annoncer une grande nouvelle qui devrait révolutionner l’approche de la location de deux-roues sur l’île.

tous les cours sont payables à l’avance

ค่าลงทะเบียนจะต้องจ่ายก่อนเรียน cotisation : 1200 bahts incluant inscription à la culturethèque

CLUB ENFANT CLUB DES mOUSqUETAIRES

Le samedi matin de 9h à 13h

SERVICE

SERVICE JURIDIQUE jURIDIqUE

MAÎTRE PONGNARAchuAychAi CHUAYCHAI mAîTre pongnArA Surrendez-vous rendez-vous Sur

SERVICE DE TRADUCTION Thaï / Français Français / Thaï Anglais / Français Français / Anglais Ces tarifs en bahts valent pour des traductions standard, ils peuvent varier en fonction de l’importance et de la difficulté de la traduction.

BiBLioThèque : + de 4000 livres en Français et 1000 livres pour enfants 3 thanon Pattana soi 1 Phuket 83000 tél. / Fax (0)76 222 988 / (0)76 215 115

phuket@afthailande.org

PHUKET

cours de français aTeLier THéâTre comédie musicaLe audio-visueL cours de karaTé cours de dessin

Jusqu’à présent, le sentiment de liberté, l’insouciance des vacances, la méconnaissance des lois locales et l’apparente simplicité des choses ont fait prendre des risques méconnus, mais immenses à tous les touristes louant des véhicules pas ou mal assurés. En cas d’accident, les choses pouvaient prendre une tournure tragique, gardons bien en mémoire que les lois sont ici thaïlandaises et que quoi qu’il en soit, elles seront toujours favorables aux Siamois(es). Pour palier cet état de fait, il y a déjà plus de 3 ans que Nina’s Cars avait mis en place une assurance pour la casse de la moto louée, associée à un service d’assistance 24h/24, assurance et service qui ont largement fait leurs preuves et soulagé de

nombreux clients. Aujourd’hui, Ninas Cars nous annonce qu’à compter du mois de juillet prochain il sera possible de souscrire en même temps qu’un contrat de location de deux-roues, une assurance au tiers. Cela signifie que les clients seront alors couverts pour tous les dégâts causés à des tiers : dégâts matériels et corporels, avec, en option, la possibilité d’une assurance vol, incendie et rachat de franchise. Ces assurances semblent d’autant plus fiables quelle seront souscrites auprès d’AXA Thaïlande, que l’on sait être depuis longtemps un partenaire privilégié de Nina's Cars qui, à ce titre, bénéficiera de l’exclusivité de ces produits à Phuket. Les tarifs de souscription et les niveaux de couverture ne nous ont pas encore été indiqués, mais connaissant le professionnalisme et la démarche qualitative de Nina’s Cars, gageons qu’ils seront raisonnables.   40/19, Soi Sukee, Chaofa East, Chalong Bay, Phuket 83130   Tél : +66 (0)89 648 0499   Tél : +66 (0)87 628 7012   Email : ninascars@gmail.com   www.ninas-car.com


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 09

FTCC : Phuket, Chambre avec vue

L

e Comité exécutif de la Chambre de commerce franco-thaïe de Bangkok a mandaté Esméralda Paya pour le représenter à Phuket. Sa nomination en tant que présidente du Comité de Phuket étant officielle depuis le 4 mai, Esméralda sera chargée de lancer le processus de captation de membres et de regrouper des entreprises implantées dans l’île. Cette action prendra place dans les prochains mois et permettra de monter progressivement une structure qui,

à l’avenir, pourrait devenir un chapitre de la FTCC. Spécialisée depuis 20 ans en accompagnement de PME européennes du secteur haut de gamme dans les pays de l’ASEAN et en Chine, Esméralda a déjà participé à ce type de mission lors de son long séjour en Chine. Elle a en particulier été chargée des négociations avec le gouvernement chinois lors de la promulgation de la nouvelle loi des Chambres de Commerce en 2000 et a obtenu l’approbation officielle de deux

Chambres, dont celle de la Chambre de commerce européenne. Le Comité exécutif de la Chambre à Bangkok souhaite développer ses actions et collaborer davantage avec les entrepreneurs dans le sud du pays.  Toute entreprise basée à Phuket et intéressée peut prendre contact avec elle à cette adresse : phuket@francothaicc.com


cours de thaï/visites culturelles ars longa, vita brevis

M Y S T E R E 10 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 ACTUALITÉ

k LES BRÈVES

Catherine Vanesse Christophe CHommeloux Qu’est ce que 1296 Chiang Maï?

CHIANG MAI

Qu’est ce que 1296 Chiang Maï?

1296 Chiang Maï est un centre d’informations sur la culture contemporaine thaïe qui organise des activités et évènements culturels. Le centre a été créé le 26 mars 2016 par Nalinee et Olivier Brepson, deux jeunes Thaïlandais ayant vécu en Europe et en Thaïlande. C’est une structure privée et indépendante fondée avec la passion de la culture contemporaine thaïe.

1296 à Chiang Mai : ars longa, vita brevis

N’étant pas une galerie, le centre ne tire

aucun profit financier des artistes. 1296nous Chiang Maïpas estd’expositions un centre contemporaine thaïePour Nous ne sommes pas une galerie d’art, ne proposons d’und’informations sur la culture néanmoins se révéler viable, 1296 Chiang artiste en particulier. Nous nous positionnons comme un petit pont liant les qui organise des activités et évènements culturels. Le centre a été créé le 26 mars Mai propose des visites culturelles francophones amoureux de la Thaïlande aux artistes et experts de la culture “sur-mesure” fonction desEurope souhaits par Nalinee et Olivier Brepson, deux jeunes Thaïlandais ayantenvécu en contemporaine thaïe au sens large2016 du terme. des gens, ainsi que des cours de thaï pour et en Thaïlande. C’est une structure privée et indépendante fondée etavec la passion anglophones francophones (particuliers L’art est long, la vie est brève » Créé par Nalinee et Olivier Brepson, ou petits groupes). de se la proclame culture contemporaine thaïe. La visite dans notre centre fait en leur trois étapes : plaquette. deux jeunes Thaïlandais anglo et 1.

2.

Nalinee, cofondatrice de la Maison de Ouvert depuis le 26 mars, le francophones ayant vécu en Europe et en la Thaïlande, une école de thaï à Paris, 1296 Chiang Mai s’autodéfinit comme Thaïlande, le centre se visite par étapes. cadre sans cadre: vous découvrirez huit cadres sur nos murs. Chaque cadre, a plus de dix ans d’expérience dans un“acteur” “centre francophone la culture vide, a été offert et dédié à un de la culturede contemporaine thaïe.D’abord Cela un espace dédié aux “acteurs” de l’enseignement. La jeune femme propose contemporaine thaïe”.un Entre activités la culture contemporaine thaïe, peintre, peut être un peintre, un photographe, un artisan, danseur ou encore un sa propre méthode, qui se focalise ces œuvres d’art oune encore 3. exploration: si vous souhaitez aller admirer et événements culturels, le acentre n’est artisan, danseur, écrivain... écrivain. Et la liste est non exhaustive. Chaque auteur rempli son cadrephotographe, avec pas sur une parfaite prononciation échanger avec l’artiste, c’est avec plaisir que nous vous emmènerons à la ou de Un espace lecture propose du matériel ce qui représente son art. pas un lieu d’exposition en tant que tel, l’apprentissage “par cœur”, rencontre des diffŽrents acteurs de la culture contemporaine tha•e. mais AÞn sur de une une sorte de particulièrement pont supplémentaire sur les artistes ou acteurs approfondissement: au cas mais où unconstitue cadre (etplutôt son auteur!) attire compréhension de la structure et de la réduire leslabarrières liantdonc les francophones amoureux de la dans premièrelinguistiques, salle. Si cet si besoin, nous vous proposons de vous votre attention. Et vous désirez approfondir votre connaissance sur présentés le construction des phrases. « Les méthodes enNalinee tant queettraducteur simultané. Thaïlande aux artistes et experts de la artisteaccompagner vous intéresse, Olivier travail de cet artiste, vous pouvez accéder au matériel supplémentaire dans utilisées habituellement sont souvent cultureau contemporaine vous emmènent à leur rencontre et notre espace dédié (espace lecture 1er étage). thaïe au sens démodées, proposant un thaï trop littéraire, large du terme. peuvent même servir d'interprètes. Comment est-ce que 1296 Chiang Maï assure totale pas toujours en phase la avec celui que les Thaïlandais utilisent dans la vie de tous les transparence vis-à-vis des artistes ? Quelles sont les jours », explique-t-elle.

activités que propose 1296 Chiang Maï ?

  www.facebook.com/1296chiangmai

NÕŽtant pas une galerie, nous ne tirons donc aucun proÞt Þnancier des artistes. 1296 Chiang Maï Notre objectif est de promouvoir la culture contemporaine thaïe, ainsi que les ๑๒๙๖ เชียงใหม่ acteurs qui y contribuent. Il s’agit en fait d’une passion personnelle pour laquelle centre francophone de la culture contemporaine thaïe cours de thaï/visites nous ne touchons aucune commission pour la vente d’œuvre d’art ouculturelles autre. ars longa, vita brevis

Proposant des cours

particuliers ou en petits groupes(1200

bahts/heure et prix proportionnels pour groupe de trois au maximum). Aussi une autre formule (toujours en cours particuliers) adaptée aux expatriés souhaitant cibler leur apprentissage dans les besoins quotidiens dŽÞnis, ˆ savoir les phrases courantes, celles utilisŽes avec les collègues, celles pour faire des achats, etc (6500 bahts/six heures). Notre démarche pédagogique propose l’apprentissage d’un thaï usuel, tel quÕil est utilisŽ dans votre environnement et adaptŽ ˆ la vie quotidienne de chacun de vous. Contrairement aux mŽthodes classiques, la mŽthode innovatrice dŽveloppŽe par notre professeur, Nalinee Brepson, qui a plus de dix annŽes dÕexpŽrience dans lÕenseignement du tha• comme langue Žtrangère, ne focalise pas sur une parfaite prononciation. ou lÕapprentissage Òpar coeurÓ , mais sur une compréhension de la structure et la construction des phrases. La pratique du thaï comme un outil de communication qui rŽduira la barrière entre vous et les habitants de votre pays h™te. En fonction des besoins, les cours peuvent être orientŽs sur lÕoral ou sur lÕŽcrit.

Qu’est ce que 1296 Chiang Maï?

1296 Chiang Maï est un centre d’informations sur la culture contemporaine thaïe qui organise des activités et évènements culturels. Le centre a été créé le 26 mars 2016 par Nalinee et Olivier Brepson, deux jeunes Thaïlandais ayant vécu en Europe et en Thaïlande. C’est une structure privée et indépendante fondée avec la passion de la culture contemporaine thaïe.

Notre source de revenus provient d’une part des cours de langue thaïe de qualité. 1296 Chiang Maï propose des cours de langue thaïe pour francophones et


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 11

Your travel agency. World-wide.

Visa

Hotel

Albatross Call ussommes from 08.15 am. disposition - 07.45 pm. Nous à votre 7days a week 7 jours sur 7 Tel. 076 325 928-30 | 081 2711270 entre 8h15 et 19h45 et le dimanche de 8h15 à 18h Tél. : 076 325 928-30 I 081 2711270 Votre Agence de Voyage partout dans le monde entier

AirTicket

Car Rental

& Other travel needs

Réservations d’Hôtels Billets d’avion

Location de voitures Visas de séjour hors de la Thaïlande & tous autres besoins de voyages

Contactez Albatross Lufthansa City Center

n

réé début 2006, le Mekong Tourism Coordinating Office (MTCO) représente l’effort collectif des six pays de la région du Grand Mékong (GMS) : Cambodge, Chine Laos, Myanmar, Thaïlande et Vietnam. La mission du MTCO consiste à apporter son aide aux organisations régionales du tourisme et à promouvoir la perception du Mékong comme une destination en soi, offrant un large éventail de produits régionaux de qualité permettant de distribuer plus largement les revenus du tourisme. Son but est de favoriser les efforts de développement de chaque destination, de contribuer à y lutter contre la pauvreté, favoriser l’égalité des sexes et l’émancipation des femmes, ainsi que lever les obstacles au déploiement d’une industrie véritablement durable. Au cœur de ses actions, le Mekong Tourism Forum sera organisé en 2016 du 5 au 8 juillet par le Ministry of Tourism cambodgien à Sihanoukville, sur la superbe côte sud du pays. Sur le thème d’Authentic experiences along the Mekong River, cet événement très important pour la région se fera l’écho des destinations émergentes et des propositions les plus authentiques, ainsi que des toutes dernières tendances au sein du GMS. www.mekongtourismforum.org www.mekongtourism.org

ouve

édi

lles

C

CAMBODGE

United colors of Mekong

tio s n

Retrouvez tous les bons plans ➡ chez votre libraire ➡ sur internet

➡ sur votre mobile ➡ sur votre tablette

plus d’informations sur www.petitfute.com


MYSTERE ACTUALITÉ

12 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

k LES BRÈVES

ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY

Insights into the myriad issues of the Thai-Myanmar border par Timothy Syrota

BANGKOK

L

a frontière Thaïlande-Myanmar, 10 ans de reportages de presse : prisonniers politiques, mines terrestres, trafic d’éléphants pour alimenter le marché du tourisme, films sur les droits des réfugiés, sur la santé maternelle. Films sur l’éducation des immigrants Birmans et enfants abandonnés à l’orphelinat Social Action for Women, le Prix 3 de photojournalisme pour film sur l’abus des droits des enfants et l’univers obscur et corrompu du kickboxing. A la frontière, de nombreuses situations exigent l’attention des médias mais le vrai enjeu est de trouver des solutions. Parfois, la solution est aussi simple que d’enseigner un métier pour répondre

à un besoin. Le tourisme et l’hôtellerie sont des secteurs florissants en Thaïlande et le centre de formation Hospitality & Catering Training Centre est en train de former la prochaine génération de chefs et personnel du tourisme. HCTC offre une réelle chance d’avenir aux jeunes adultes à la frontière Thaïlande-Myanmar. INFORMATIONS PRATIQUES   Dates : du 9 au 23 juin 2016   Vernissage : le 9 juin à 19h   Lieu : galerie de l’Alliance française de Bangkok   Entrée libre   Contact : +66 (0)26 704 233   culture@afthailande.org   www.afthailande.org

Passions & Inspirations

P

longez-vous dans un univers de photos historiques qui racontent les aventures incroyables des pionniers de l’aviation tels que le groupe Latécoère fondé en 1918 par Pierre-Georges Latécoère et qui instaura la première ligne aérienne française de fret et de courrier connue par la suite sous le nom d’Aéropostale. Organisée en collaboration avec la Fondation Antoine de Saint Exupéry pour la Jeunesse et la Fondation PierreGeorges Latécoère, cette exposition de photos présente des pilotes légendaires tels que Saint-Exupéry (auteur du livre Le Petit Prince), Jean Mermoz et Henri Guillaumet que Latécoère embrigada dans son groupe dans les années 1920. INFORMATIONS PRATIQUES   Dates : du 28 juin au 28 août   Vernissage : le 28 juin à 19h   Lieu : galerie de l’Alliance française de Bangkok   Entrée libre   Contact : +66 (0)26 704 233   culture@afthailande.org   www.afthailande.org


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 13

Nouvelle gamme personnalisable avec un large choix de couleurs

Fibre

Public pool

NOUVEAU SERVICE :

Rénovation Fibre et Béton Rénovation Béton

Rénovation Fibre

Fête de la musique

L

a Fête de la Musique est une célébration musicale mondiale qui a lieu chaque année le 21 juin. Son but est de promouvoir des artistes amateurs et professionnels. Des événements musicaux gratuits sont organisés pour les rendre accessibles au grand public. Le 18 juin 2016, l'Ambassade de France en Thaïlande, en partenariat avec l'Alliance française de Bangkok, organisera une Fête de la Musique multidisciplinaire, incluant des groupes thaïs (My life as Ali Thomas, Jelly Rocket, Monomania,

DCNXTR), une projection de film, un séminaire, un atelier pour jeune public, un mini marché et autres activités. INFORMATIONS PRATIQUES   Date : samedi 18 juin 2016 de 14h à minuit   Lieu : Alliance française de Bangkok   Entrée libre   Service navette depuis/vers le MRT Lumpini à partir de 20h30   Contact : +66 (0)26 704 233   culture@afthailande.org   www.afthailande.org

Les avions du futur

D

éveloppez les sens artistique et créatif de vos enfants ! Au cours de cet atelier dirigé Enfants-Children-à´็¡ 4-7 Développez les sens artistique par Magali Lapouge, la conteuse de l'Heure et créatif de vos enfants ! ................................... du conte, vos enfants seront invités à l’art à travers diverses activités telles que la peinture, la confection d’objets, etc. Pour être un as à la récré : Un thème créatif différent chaque mois Les avions du futur   Le samedi 11 juin de 13h à 14h   Public : enfants de 4 ans à 7 ans   Tarifs : 550 THB   Contact : +66 (0)26 704 240   mediatheque@afthailande.org   Places limitées à 8 participants, réservation obligatoire sur place, par courriel ou par téléphone au moins 5 jours avant l’événement Comme chaque année, l ’Atelier des artistes fait une pause estivale. Rendez-vous en septembre pour de nouvelles aventures ! L’Atelier des artistes

A l’Atelier des artistes ils apprendront l’art à travers diverses activités telles que la peinture, la confection d’objets etc. Atelier dirigé par Magali Lapouge, notre conteuse de l’Heure du conte.

Consultez le programme sur www.afthailande.org

Places limitées à 8 enfants, réservation obligatoire Tarif : 550 THB

Information & réservation : 02 670 42 22 / arts@afthailande.org

Alliance française de Bangkok 179 Thanon Witthayu, Lumpini (MRT Lumpini exit 3) www.afthailande.org

RAWAI BEACH - Open from 11 AM till late… IT’S NOT JUST A BAR…IT’S A DESTINATION


MYSTERE ACTUALITÉ

14 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

BANGKOK

k LES BRÈVES

CC & CV

Vivement dimanche !

L

e chant des oiseaux, les rires des enfants, le cliquetis des boules de pétanque, la valse des glaçons dans le pastis, le frémissement d’une bonne paella... voilà qui donnait envie de se déplacer à Punntara le 15 mai dernier pour passer un bon dimanche à la campagne et cueillir le bonheur dans le pré à quelques minutes du centre frénétique de la capitale siamoise, sur les bords du fleuve Chao Phraya, au cœur de la presqu’île de Prapadeng, face au port de Klong Toei (un bateau vous y attendait !). Tout dimanche à la campagne qui se respecte commence par un panier

garni de bonnes victuailles. PassPartoo, l'organisateur, avait confié le volet restauration à quelques maisons renommées pour leurs produits européens, comme El Mercado, étoile montante du frais importé à Bangkok, la maison Amantee qui fabrique son pain selon un procédé artisanal inimitable et avec des farines organiques scrupuleusement sélectionnées, Nicolas Vivin et son tout nouveau fromage de chèvre de Chiang Mai au lait cru, ou le restaurant RinB, connu à Bangkok pour ses éclairs savoureux aux multiples parfums.

Comme il n’y a pas de bonne table sans vin, Pernod-Ricard fournissait, en plus de l’incontournable anisette, du vin australien rouge et blanc, tandis que l’importateur français Wine Depot présentait un rosé tout frais venu du pays d’Oc. Autant de plaisirs dont nos envoyés spéciaux sur place ont su profiter pleinement, mais avec la modération de circonstance qui leur a permis de faire honneur au magazine à l'occasion de discussions à bâtons rompus avec notre ambassadeur Gilles Garachon accompagné de son épouse Isabelle, les incontestables roi et reine de ce véritable bal du landerneau francophone bangkokois.   www.pass-partoo.com

L

’ambassade de Suisse en Thaïlande vient de lancer le “Swiss Cultural Fund of Thailand” (SCFT) afin de promouvoir la culture helvétique au royaume du Siam. « A côté des relations économiques et politiques, l’ambassade de Suisse en Thaïlande accorde également une grande importance à la promotion d’activités culturelles » a annoncé l’ambassadeur Ivo Sieber lors de la conférence de presse du mardi 3 mai. Le SCFT se donne pour mission d’approfondir les relations et la connaissance mutuelles des deux pays en développant différentes activités culturelles et en faisant découvrir des artistes suisses.   C’est dans ce cadre que le film Le Meraviglie (Suisse-Italie-Allemagne) sera projeté le 20 juin au Foreign Correspondants' Club of Thailand.

Culture : à fond la Suisse !   Une exposition photo de l’artiste suisse Tashi Brauen est prévue dans le cadre du SHNIT, festival du court-métrage à Bangkok, en octobre.   Début 2017 aura lieu la “Swiss Music Night” en collaboration avec l’orchestre philharmonique de Thaïlande.   Enfin, en mars 2017, c’est la Suisse qui coordonnera le “Mois de la Francophonie”.

L’agenda en est encore à ses débuts et devrait rapidement s’étoffer dans les prochaines semaines. Pour en savoir plus et pour proposer des artistes qui pourraient faire partie du programme, rendez-vous sur le site du SCFT :   http://swissculturalfundthailand.org


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 13

The Glass Bangkok 8/8 Civic Horizon (Unit 8810) Sukhumvit 63 Road., Prakanongnua, Wattana, Bangkok 10110 BTS : Ekamai. Exit : 1 Contact@theglassbangkok.co.th +66 2 108 8982 www.theglassbangkok.co.th

WINE MORE TIME 1 Empire Tower Building, 24th Floor, Unit 2410, South Sathorn Road, Yannawa, Sathorn, Bangkok 10120 THAILAND Tel : +66 (0)2670 2100 Fax : +66 (0)2670 2101 Mobile : +66 (0)847 082 123 luc.busin@winemoretime.asia www.winemoretime.co.th


MYSTERE ACTUALITÉ

16 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

CLB Photos : Jan Clod

PARIS

k LES BRÈVES

Une canopée au cœur de Paris

L

e 5 avril, le forum des Halles a inauguré sa canopée afin de relier la ville du dessus à la ville du dessous. La restructuration du site des Halles inclut aussi un jardin plus convivial, un quartier piéton, des voieries souterraines redessinées, un forum plus lumineux et moderne. Avec un cœur de la métropole à l’image d’une capitale accueillante, vivante et dynamique, voilà le Paris de demain qui prend forme.


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 17

A.L.A.

Avocats Law Associates Ltd. Domi Ladoré

SEULE VÉRITABLE AVOCATE THAÏE VRAIMENT FRANCOPHONE RÉSIDANT À PHUKET

© Jon Blathwayt

Liens charnels

L

France. Les spectateurs avertis pourront y découvrir un large inventaire des œuvres picturales d’Araki : plus de 400 tirages présentés chronologiquement. EXPOSITION ARAKI   Musée national des arts asiatiques Guimet, Paris   Du 13 avril au 5 septembre 2016   www.guimet.fr

© The Museum of Modern Art, New York/Scala, Florence

e musée Guimet présente la première exposition rétrospective consacrée à Nobuyoshi Araki, figure majeure de l’art contemporain japonais, principalement connu pour ses photographies de femmes ligotées selon l’art ancestral du kinbaku, plus communément appelé “bondage” en

www.avocatslawphuket.com

Le Douanier Rousseau. L’innocence archaïque

P

eintre éminemment singulier, Henri Rousseau est un cas unique dans l'histoire de l'art européen. Son œuvre s'inscrit pourtant dans son temps, au tournant du XXème siècle : en confrontant sa peinture à quelquesunes de ses sources d'inspiration, qui comptent l'académisme comme la nouvelle peinture, et aux œuvres des artistes d'avant-garde l'ayant intronisé comme père de la modernité. L'innocence archaïque se veut une mise en lumière critique de son art autour d'une réflexion sur la notion d'archaïsme. L'archaïsme est ainsi le fil conducteur entre les œuvres de cette exposition, présentée une première fois au Palazzo Ducale de Venise en 2015, avant de

rejoindre les salles du musée d'Orsay au printemps prochain. Les chefs-d'oeuvre d'Henri Rousseau des collections des musées d'Orsay et de l'Orangerie (de La Charmeuse de Serpents à La Noce) seront confrontés aux toiles prêtées par les plus prestigieuses institutions internationales. Des œuvres de Seurat, Delaunay, Kandinsky ou Picasso mais aussi d'artistes méconnus permettront d'évoquer la richesse des liens qui se tissent autour du Douanier Rousseau, creuset d'une voie originale dans l'exploration de la modernité. MUSÉE D’ORSAY, PARIS   Jusqu'au 17 juillet   www.musee-orsay.fr

MLLE ANONGNAT BUNSUD

118/17 Phrabaramee Road, Patong, Kathu, Phuket 83150 (sur la droite à côté de Century 21, au 1er carrefour avec feux en venant de Kathu)

MOBILE : +66 (0)8 95 86 87 40 EMAIL : lawyeranong@gmail.com


PUBLINEWS

k

Comment mettre son bien en valeur en vue d’une (re)vente en Thaïlande ? Il faut prendre en compte plusieurs aspects, notamment la législation du pays, la concurrence et la clientèle très cosmopolite. Alors quels sont les secrets pour que la revente se passe rapidement et sans encombre ?

18 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

 Bienvenue

TON FONCIER

Margot Delrieu Rédactrice pour Immobilier-en-thailande.

Bien mis en valeur P armi les quelques petites astuces, les premières sont de ne négliger aucun détail et de prendre garde à l’habitude ! Il est possible que certaines failles vous aient échappé, car vous n’y faites plus attention. Le client, a contrario, peut vite percevoir ces détails qui vous paraissent insignifiants. Il en va de même pour la propreté du logement. N’oubliez pas robinetteries, canalisations, sanitaires... C’est l’occasion de faire un grand ménage de printemps. Les mauvaises odeurs peuvent aussi être la cause d’une vente ratée, comme on dit dans le jargon immobilier : « on ne peut vendre ce que l’on sent » ! Vérifiez que tout le système électrique est moderne et bien aux normes et n’hésitez pas à investir dans une climatisation si le bien n’en possède pas encore... Cela constituera un argument irréfutable pour la revente en Thaïlande, où la température moyenne à l’année est de 30°.

Plus le bien sera impeccable et apparaîtra comme neuf, plus cela jouera à votre avantage. Si ces aspects sont bâclés, le client peut demander une baisse de prix du logement. Si certains détails du bien ne jouent pas en votre faveur, n’oubliez pas de vendre aussi les qualités du quartier : les commodités, l’ambiance, le voisinage... L’emplacement géographique d’un bien influe énormément sur la vente finale. Des photos de grande qualité, voir une vidéo constitueront aussi des atouts.

DÉPERSONNALISER SON LOGEMENT Rendre le logement le plus neutre possible en enlevant le maximum d’effet personnel de la vue. Il faut que le client puisse se visualiser dans son futur logement. Privilégiez alors les couleurs sobres et claires. Lorsque les couleurs sont trop vives, l’acheteur va alors focaliser sur celle-ci et non sur l’espace qui lui est présenté. Mettre en valeur son bien et le rendre plus accessible porte un nom : le Home Staging. Comparable à une forme de marketing immobilier, il s’agit d’un ensemble de technique qui vise à mettre en lumière le logement par un relooking

basique. Certaines personnes en ont d’ailleurs fait leur métier. Ne perdez jamais de vue que la première impression est la plus importante : il a été statistiquement prouvé que la vente d’un bien immobilier se décidait en 90 secondes, ne négligez pas alors l’aménagement de l’espace qui doit être fait de sorte que le client puisse se projeter et se sentir à l’aise dans ledit bien.

CONNAÎTRE LE MARCHÉ Pour une revente efficace, il est essentiel de savoir de quoi on parle et donc de connaître le marché. Qu’est ce que m’apporte aujourd’hui la situation géographique de mon bien, quels sont les prix des autres appartements dans la résidence, quels sont les prix des autres maisons du quartier, quels prix pour cette même surface, la demande est-elle forte, etc ? Plus vous vous poserez de questions, plus vous en anticiperez les réponses et plus il vous sera facile d’être réaliste et réactif. Il faut aussi prendre en compte, les taxes à la revente et les frais de commercialisation. Une agence immobilière bien implantée en Thaïlande comme Company Vauban pourra vous conseiller.

SE TOURNER VERS LES BONNES PERSONNES POUR LA REVENTE Après vous être renseigné par vousmême sur le marché et sur l’offre et la demande, il est préférable de s’entourer d’experts et de personnes de confiance

pour la revente de votre bien. Faites établir des diagnostics par des experts de l’immobilier et optez pour une agence ayant une bonne renommée et une bonne visibilité. En général, pour revendre votre logement en Thaïlande, il est fortement conseillé de se retourner vers l’agence qui vous a vendu le bien. Si vous êtes passé par un promoteur, il est fort possible que ce dernier dispose d’un service pour gérer les reventes. Si ce n’est pas le cas, il faudra alors vous tourner vers d’autres agences immobilières, mais sachez que vous ne serez jamais prioritaires sur leurs ventes, hormis si vous disposez d’un bien particulier ou avantageux pour eux. Le pays est très cosmopolite et il sera peut-être nécessaire pour la revente de s’accompagner d’une personne ayant des qualités linguistiques spécifiques dont vous ne disposez pas pour les visites de votre bien. Un descriptif et un argument de vente de votre logement rédigés en plusieurs langues sont des éléments indispensables. Et surtout, parlez avec votre cœur ! Car avant d’être propriétaire, vous avez d’abord été acheteur et vous savez mieux que quiconque ce qui vous a séduit dans ce bien.   Tél. : +66 (0) 02 168 7047   Email : contact@vauban.co.th   Web : www.vauban.co.th Trendy Office Building, unit 10/36 Soi Sukhumvit 13,Sukhumvit Road. Klongtoey Noey, Wattana, 10110 Bangkok


โรงแรมและร้านอาหารไทย ในใจกลางของ โปรวองซ ประเทศฝรัง่ เศส์ โดยพ่อครัวไทย

Hôtel-Restaurant thaï au cœur de la Provence CUISINIERS THAÏS


ACTUALITÉ

k

Big C n’est plus français depuis la vente en mars dernier des parts détenues par Casino. Émoi dans la communauté expatriée française, qui se demande depuis ce qu’il va advenir de ses chers produits importés de l’hexagone. Mais le groupe tient à rassurer ses clients : Big C entend conserver les produits d’importation européens et même les développer.

20 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

BIG CC

Catherine Vanesse Christophe Chommeloux

BIG C Thaïlande : la France reste, dans les rayons !

C

hahuté par des difficultés financières et désireux d’alléger sa dette, le groupe de grande distribution Casino a vendu en février sa participation à hauteur de 58,6 % des parts dans la chaîne de magasins thaïlandais Big C Supercenter contre 3,1 milliards d’euros. Le repreneur est la société Berli Jucker (BJC), filiale du groupe TCC, holding du milliardaire thaïlandais Charoen Sirivadhanabhakdi (Chang, Mekhong et Sang Som).

Ce conglomérat, actif notamment dans la distribution, le commerce et l’agroalimentaire, a ainsi pris le contrôle d’un réseau de plus de 700 magasins, dont 125 hypermarchés, qui ont réalisé en 2015 un chiffre d’affaires total de quelque 3,4 milliards d’euros. La nouvelle a rapidement suscité des questions chez de nombreux clients habitués à leur choix de douceurs françaises, se demandant notamment si leurs produits préférés étaient ou non amenés à disparaître des rayons du distributeur redevenu thaïlandais.


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 21

Quelles conséquences la revente par Casino de ses parts dans Big C va-t-elle entraîner pour la clientèle, notamment les consommateurs de produits d’importation ?  Alexandre Hammel : Mis à part le fait que Big C n’appartient plus à Casino, aucun changement majeur ne va avoir lieu ou n’est à prévoir pour le consommateur. Aujourd’hui, on entend des rumeurs, de fausses informations qui circulent laissant croire que le nouveau propriétaire étant Thaïlandais, tous les acquis de Carrefour et Casino vont s’évaporer. Certains disent même que Big C tout entier va disparaître. C’est totalement faux. L’un des intérêts pour BJC de reprendre Big  C réside justement dans l’acquisition d’un savoir-faire et de gammes de produits. C’est l’un des points de différenciation de Big  C par rapport à des concurrents comme Tesco Lotus ou Makro. Il en va de même pour la boulangerie “faite maison” et la boucherie. C’était à l’époque l’une des forces de Carrefour que Casino avait conservées et que le nouveau repreneur tient naturellement lui aussi à garder et même à développer.  Luc Charrier : Big C a signé un contrat d’exclusivité avec Casino. Nous sommes les seuls à être autorisés à vendre des produits de la marque Casino, Monoprix et pourquoi pas un jour Leader Price en Thaïlande. Big C va donc continuer à vendre la marque Casino, à la faire vivre et même à l’étendre à d’autres magasins comme les Big C Market. Il existe également une forte volonté d’étendre l’offre de produits importés en dehors des zones les plus touristiques, de ne pas se limiter à Bangkok, Phuket, Chiang Mai ou Pattaya. Avez-vous signé d’autres contrats d’exclusivité avec des marques étrangères ?

 Alexandre Hammel : Big C a signé un contrat d’exclusivité avec le groupe anglais Premier Food (Cadbury, Ambrosia…) et nous sommes en négociation avec Britvic PLC (Robinson, Tesseire…)  Luc Charrier : Nous développons des partenariats également sur des marques coréennes, japonaises, britanniques et américaines. En Thaïlande, la communauté d’expatriés d’origine asiatique est dominante, nous sommes très actifs sur les gammes de produits d’importation “Asie” en plus des gammes françaises. Il y a une volonté de couvrir l’ensemble de la communauté expatriée, une communauté qui vient chez Big C pour les produits d’import, mais pas seulement, ils viennent pour faire les courses nécessaires à la vie quotidienne, c’est une partie de notre clientèle qui possède un fort pouvoir d’achat et un panier moyen important. Outre ces nouveaux partenariats, d’autres changements sont-ils prévus en termes de stratégie commerciale ?  Alexandre Hammel : Aucun réel changement n’est prévu. Le fait que la société soit désormais 100 % thaïlandaise implique un état d’esprit différent, mais l’idée reste de pérenniser Big C en Thaïlande. Le prix auquel Big C a été racheté démontre cette volonté. Un plan d’expansion était d’ailleurs déjà prévu avant le rachat et il a été confirmé. S’y ajoutent d’autres projets, liés au fait que le nouvel actionnaire possède beaucoup de terrains.  Luc Charrier : Aujourd’hui, la tendance en Thaïlande est à la proximité. Les 7-Eleven, Minimart et autres Tesco Express ne cessent de voir leur chiffre d’affaires s’accroître. Pour nous, c’est un point important au travers des Mini Big C, notre branche “proximité” qui fonctionne très bien. Il est prévu d’accélérer le rythme d’expansion et le nombre d’ouvertures de nouvelles petites unités tout en continuant à augmenter le nombre de magasins de tous formats. Et il y a aussi le e-commerce, car le rachat de Big C inclut également C-discount. L’une des forces de Big C pour le commerce en ligne c’est sa couverture nationale, nos magasins, que ce soit les petites ou grosses unités, peuvent servir de point relais pour aller retirer ses achats.

Il y a enfin chez Big C le souhait de développer d’autres enseignes sur un positionnement plus haut de gamme. Aujourd’hui, sur les produits d’import, nos principaux concurrents sont des groupes comme Villa Market qui affichent des prix bien supérieurs aux nôtres. Avec le potentiel de terrains disponibles via notre nouvel actionnaire (certains sont situés dans des endroits de rêve) on entrevoit de nouvelles possibilités, qui correspondraient davantage aux attentes des expatriés tout en gardant des tarifs plus avantageux que ceux de nos concurrents.  Alexandre Hammel : Le groupe a aussi prévu d’investir davantage dans les surgelés et le parc de réfrigérateurs a été étendu dans une cinquantaine de magasins. Plusieurs enseignes vont également être rénovées, principalement les Big C Extra. Que représente la clientèle expatriée pour Big C ?  Alexandre Hammel : Globalement, dans les zones touristiques ça tourne autour de 15 à 20 %, ce qui est énorme ! Dans des magasins comme à Phuket, ça représente 20 % du chiffre d’affaires total. A Koh Samui, par exemple, dès que vous entrez dans le magasin, les premiers produits qui vous sont présentés sont de l’import.  Luc Charrier : Sur l’import, nous sommes aujourd’hui sur une croissance de 15 % et ça devrait continuer à augmenter, puisque nous allons proposer ces produits dans d’autres magasins. Mais sur le total du chiffre d’affaires, l’import ne représente pour le moment que 1 %... © David

Catherine Vanesse, la belge journaliste du Paris Phuket et Lepetitjournal.com, a rencontré Alexandre Hammel, responsable de la partie achat des produits frais et périssables et Luc Charrier, en charge de l’import, afin d’en savoir davantage sur la stratégie du groupe depuis sa reprise et l’impact qu’implique ce changement d’actionnariat dans les magasins Big C en Thaïlande.


C I N E MA

ÉCRAN TOTAL

Étienne Tripelon

FILMS EN DVD

k

22 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

LE GRAND JEU

P GENRE THRILLER I Film français de Nicolas Pariser Avec Melvil Poupaud, André Dussollier et Clémence Poésy Sortie DVD le 19 avril 2016

ierre Blum, dandy de 40 ans qui n’a rien fait depuis le succès de son premier livre, s’enfonce dans une précarité dont il ne semble guère se soucier. Lors d’une rencontre opportunément fortuite, un homme bien mis, mystérieux, Joseph Paskin, lui demande d’écrire de façon anonyme un manifeste d’extrême gauche. Après quelques hésitations, Blum accepte. Au même moment, il rencontre Laura, une militante qui le rapproche de son passé… Pour son premier long métrage, Nicolas Parisier sort Le Grand Jeu, un thriller

Premier film d’un réalisateur inconnu ou presque (Rudi Rosenberg), comédiens principaux mineurs et amateurs (à une exception près), une seule tête d’affiche, et quelle tête : Max Boublil, l’éternel adulescent (de la trempe de Kev Adams, c’est tout dire…) dont le dernier film (Robin des bois, la véritable histoire) était tout simplement insupportable, un sujet à peine aussi intéressant que le téléfilm du mercredi soir sur TV5monde, rien, mais alors rien ne nous incitait à voir Le Nouveau. Néanmoins, mus par un professionnalisme exacerbé et attirés il est vrai par des critiques positives qui piquèrent notre curiosité, nous nous y sommes contraints.

LE NOUVEAU

O

n l’a tous redouté, beaucoup d’entre nous l’ont expérimenté, changer d’école n’est pas toujours une partie de plaisir. Pour Benoît, l’intégration dans son nouveau collège est difficile. Tous les élèves cool et populaires le rejettent. Et quand il parvient à se rapprocher de la jolie “nouvelle”, qu’il commence enfin à se sentir bien, donc amoureux, celle-ci rejoint finalement la bande de Charles, leader incontesté de la classe.

Or, le résultat est sans appel : cette comédie se révèle délicieuse ! Tous les écueils ont été évités : pas de personnages

 

politique parfaitement maîtrisé, qui intègre habilement une histoire d’amour. Le film mélange les genres, et il le fait bien. L’ensemble est lié par le mystère, présent dès la scène d’ouverture, lors d’une libération/exfiltration dont on ne comprend ni les tenants ni les aboutissants. On pourrait être dans un film d’espionnage. Puis, progressivement, la politique apparaît sous ses aspects les plus sombres : manipulations, faux-semblants, réseaux d’influences… Librement inspiré de l’affaire Tarnac, Le Grand Jeu s’aventure aussi du côté des militants d’extrême gauche et pose la problématique assez clairement : comment vivre en accord avec ses idées ? L’un des objectifs de Nicolas Parisier était de « joindre les deux extrémités de la politique : des gens au pouvoir qui, en réalité, ne parlent jamais d’idées politiques et des gens qui ne parlent que de ça, mais qui ne sont jamais au pouvoir. » Objectif largement atteint grâce à sa mise en scène et, en premier lieu, à son écriture précise et fine que l’on retrouve notamment dans des dialogues de qualité bien servis par des comédiens aussi expérimentés que talentueux : André Dussolier, que l’on préfère mille fois dans ce registre plutôt que lorsqu’il joue une comédie, et bien sûr Melvil Poupaud, que l’on avait un peu perdu de vue, mais qui en 2015 fut aussi à l’affiche d’un autre excellent film, Fou d’amour. n

stéréotypés par leur origine ethnique, socioprofessionnelle ou religieuse, pas de message d’aucune sorte, juste une histoire entre gamins dans un collège banal composé d’élèves divers et variés. Reste la justesse de leurs rapports, des situations bien trouvées, amusantes, un monde duquel les adultes sont absents ou relégués au plan de faire-valoir. Il n’est pas courant que dans ces colonnes nous recommandions des films pour toute la famille, mais quand ils sont bons, il n’y a pas de raison de s’en priver. Assurément, Le Nouveau en fait partie. n

GENRE COMÉDIE I Film français de Rudi Rosenberg Avec Max Boublil, Réphaël Ghrenassia, Joshua Raccah et Géraldine Martineau Sortie DVD le 27 avril 2016


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 23

Bar & Restaurant

Lounge, Billiard et Bières Belges

LE COIN DES SÉRIES

Sandwiches-Salades-Omelettes-Burgers Pâtes-Pizza-Viandes-Menu Thaϊ Spécialités Belges et Françaises Variété de Fondues à volonté Bourguignone, Chinoise, Bacchus, Bressane, Fromage

-10% Sur présentation de cette pub* *Excepté sur les Spécialités à volonté

1/2 Poulet Roti, Frites & Salade - 240B Steak Tartare, Frites & Salade - 425B Spécialités journalières à volonté - 19h à 23h

- Lundis et Jeudis: Buffet BBQ à 350B - Mardis: Buffet Cochon de lait à 350B - Mercredis & Samedis: Buffet BBQ Ribs à 350B - Vendredis: Moules & Frites (1,2KG) à 295B Quelle est son histoire ? Quelles sont ses motivations ? Quels sont les liens qui s’avèrent sans cesse plus complexes entre tous les protagonistes ? Bien que l’équipe soit soudée, aucun, à part sans doute Keller, n’est totalement clair avec les autres, tous ont des choses à cacher, tous jouent un double voire un triple jeu. En ce sens, la série ne reprend pas les stéréotypes habituels du genre.

BLINDSPOT

N

ew York, Time Square. Au milieu des passants, un sac abandonné. Sur sa fermeture éclair, une étiquette stipule d’appeler le FBI. Peu après, la rue est déserte. L’équipe de déminage a sécurisé les lieux. Un homme suréquipé approche en prenant toutes les précautions d’usage. Soudain, le sac bouge. Une femme en sort, l’air hagard, entièrement nue, tatouée de la tête au pied. Totalement amnésique, mais dotée de capacités physiques (techniques de combat, maniement des armes) et linguistiques (polyglotte) hors du commun qu’elle va découvrir au fur et à mesure de ses besoins. Elle intègre l’équipe de l’agent Kurt Keller, dont le nom est inscrit sur son dos. Chacun de ses tatouages est un indice pour un crime qu’ils auront à résoudre, mais la principale énigme demeure la quête de sa véritable identité… Blindspot, énième série sur une équipe d’élite qui parvient à arrêter tous les méchants du monde entier ? On ne va pas se leurrer, il y a un peu de ça, oui. A chaque épisode, et ils sont nombreux lors de cette première saison, une affaire est résolue. Mais ce qui est original ici, c’est évidemment la grande affaire dans toutes ces affaires : qui est Jane Doe ?

Et puis, il y a la réalisation, dont le moins qu’on puisse dire est qu’elle est rythmée. Pas le moindre temps mort, pas la moindre respiration, c’est une perpétuelle course contre la montre filmée à l’aide d’une caméra à l’épaule toujours en mouvement, dont les plans (souvent gros sur les visages) ne dépassent guère les 2 secondes. Si Blindspot ne révolutionne ni le monde des séries ni même celui du genre, il n’empêche qu’après une dure journée de travail ou tout simplement lorsque l’on veut se vider l’esprit, il s’agit d’une série idéale. Dès les premières images, elle nous coupe de notre réel pour nous transposer dans son univers. Les 42 minutes paraissent à chaque fois si courtes que le seul risque est d’enchaîner les épisodes les uns après les autres. Bonne nouvelle, NBC vient de signer pour une deuxième saison. n

Les Dimanches de midi à 21h Rotis d’Agneau, Boeuf et Porc à volonté, Choix de légumes, Pdt et Sauces à 350B Ouvert de midi à minuit (Cuisine 23.30) Livraison à domicile* sur Rawai, Kata et Chalong *Excepté spécialités à volonté

98/18 Vises Road - Rawai (Intersection vers plage de Nai-Harn) Tel/Fax 076/388029 - GSM 081.891.43.81 Facebook.com/shakersphuket - www.shakersphuket.com Email: shakersphuket@gmail.com

WELCOME TO

LOTUS SPA & MASSAGE 095 418 56 89

56/17 Moo 6 Soi Kingyanoi 1, Yanui Beach, Phuket

GENRE DRAME I THRILLER I ACTION Créée par Martin Gero (2015) Avec Jaimie Alexander, Sullivan Stapleton et Audrey Esparza Nationalité : américaine Statut : en production Format : 1 saison : 23 x 42 minutes


C U LT U R E

24 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

k HISTOIRE DES PAYS D’OR

Depuis le n° 42, Jean Marcel offre en avantpremière aux lecteurs du Paris Phuket quelquesunes de ces Histoires des Pays d’Or, que vous retrouverez au fil des mois, avant leur parution cette année aux éditions Soukha.

 A LIRE

Jean Marcel

D

ans le vert joli village de Trat Xuong, à la frontière de l’Annam, vivait heureux un couple ; elle, des plus belles et vertueuse, lui, de bon gabarit et tant soit peu jaloux toutefois. Mais sa petite jalousie n’en était tout de même pas encore à gâter leur bonheur. Or, il advint que le jour même où il apprit qu’il serait bientôt père, son Empereur levait des milices par tous ses villages pour se garder de l’envahisseur traditionnel venant du Nord. Le futur père fut mobilisé et reviendrait on ne sait quand. Un homme à la guerre est toujours quelque peu inquiet de savoir ce que devient sa femme, et quand on est un tant soit peu jaloux, cette incertitude tourne souvent à la torture. Le fils attendu lui naquit donc sans qu’il le sût. Les années passèrent, le fils grandit, et de guerre le père point ne revint. Le fils fut d’âge à se demander pourquoi il n’avait pas de père, comme tout le monde. Un soir qu’elle le bordait, la mère se rendit compte que son ombre portait contre la lampe allumée et elle eut idée de lui dire que c’était là son père. Et toutes les nuits de lui faire le coup de l’ombre chinoise, du père qui venait passer la nuit en famille. Le fils en fut-il satisfait ? Il ne protesta point, fit bel accueil au halo noir qui émergeait de la

L’ombre

lampe et s’imprégnait quelque temps sur le mur de la chambre.

Un jour, le père de guerre revint, tout à la joie de revoir sa femme, mais surtout son fils inconnu. Le fils digéra bien le nouveau venu, mais nota que l’ombre du soir avait disparu. Le temps passe et toutes choses avec lui… Un matin qu’il se trouvait seul avec son fils, le père lui dit qu’il allait lui offrir des douceurs. C’est l’instant que choisit le fils pour dire au père qu’il n’était pas son père, que son vrai père ne venait autrefois que de nuit, tout noir, s’asseyait en même temps que sa mère, s’en relevait de même et l’accompagnait enfin jusqu’à sa couche. Le père en aurait pris ombrage à moins. Il s’interdit de parler jusqu’au retour de sa femme.

Et là ce fut la grande scène, l’intimidation, les menaces, les injures. La belle en restait stupéfaite, muette de terreur, vidée de toute émotion. Il n’y eut plus que les sanglots et bientôt, devant cet arsenal d’incongruités, la fuite. Elle prit la direction de l’embarcadère au bord de la rivière. On ne la revit plus. Cependant l’enfant pleurait dans les ténèbres ; lorsque le père alluma la lampe, il balbutia bravement que c’était enfin papa qui arrivait. Le père ombrageux comprit en un instant ce qui s’était passé.. Ainsi convaincu de l’innocence de sa femme, le mari fit ériger sur les lieux de son sacrifice un petit sanctuaire, où dévots et dévotes viennent vénérer le modèle accompli de ce sacrifice à la fidélité.


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 25

Jean Higo

BILLET D’HUMEUR

Ils s’en frottent les mains

Q

ui ça ? Les gagnants des jeux d’argent, paris divers, lotos et loteries ? Chirurgiens en phase d’intervention ? Garagistes dans le cambouis ? Fomenteurs de coups tordus ? Maestros de l’arnaque ? Que nenni ! Mais plutôt marchands d’armes et de munitions, négociateurs de l’ombre, allergiques aux médias et pour (mauvaise) cause. Profiteurs sans scrupules d’un commerce pérenne ô combien beaucoup plus lucratif, car les conflits sans cesse explosent autour de la Planète et avec eux les ventes de matériel de guerre en tous genres, le choix dans la panoplie des articles de mort étant considérable et varié. Le romantique poète Victor Hugo ne parlait à son époque que de « … boulets, mitraille, obus… pleuvaient… », pâles delicatessen meurtrières s’abattant sur les troupes napoléoniennes, comparées à notre arsenal moderne de destruction. La mousson récurrente des tueries contemporaines amène son lot d’inventions toujours plus efficaces et plus terrifiantes dans l’exercice de l’hécatombe. Rassuronsnous, la recherche militaire n’est pas en panne et reste performante : mines anti personnelles, missiles, bombes à fragmentation et autres, napalm et divers cocktails chimiques, etc. Le tout estampillé label nouvelle génération… Les multinationales de la Mort sont florissantes, on s’étonne même qu’elles ne soient pas cotées en bourse, du moins

directement. Il leur faut donc sans cesse renouveler les stocks qui s’épuisent à la vitesse grand V de fonctionnement des Orgues de Staline et autres lanceurs de joyeusetés éradicantes. Les marchands d’armes en embuscade, tels les croquemorts des BD de Lucky Luke, se frottent donc les mains dès qu’une nouvelle région entre en ébullition et fomente, aveuglée par la folie et la bêtise des hommes, une belle guéguerre prometteuse de nouveaux gains substantiels. Plus ça tombe, plus ça s’étripe, plus ça ravage, plus ça détruit et plus les tiroirs-caisses se remplissent. Il y encore quelques naïfs qui se demandent pourquoi les guerres durent si longtemps… Les pourvoyeurs de cimetières, une fois les conflits finalement malencontreusement terminés, passeront alors le relais aux reconstructeurs, qui à leur tour se frotteront les mains en se disant fatalement que quelque part malheur est bon. Tous ces intervenants restants à l’affût des prochaines horreurs lucratives, matérielles et humaines, histoire de continuer à se frotter les mains, une addiction en quelque sorte ! Dame Camarde, PDG de la Société Thanatos ne sachant plus où donner de la faux aurait bien besoin d’une aide plus efficace encore, par exemple par l’invention de nouvelles performances technologiques en la matière, la tuerie de masse à très grande échelle, mais plus propre, plus hygiénique tout de même, ce qui sans doute ne saurait tarder ; on n’arrête pas le progrès ! « L’humanité en crèvera… bon débarras » ! (Référence à ce lucide et magnifique ouvrage d’Yves Paccalet, qu’il devient indispensable de lire).

“Le Brunch”

Tous les dimanches de midi à 16h00

Vous cherchez un endroit agréable pour passer un moment de détente le dimanche après-midi ? Laissez-nous adoucir vos papilles avec le brunch du Grill-Amatara; cuisine fine, poissons, fruits de mer, huîtres, sélection de charcuteries ainsi que de superbes plat chauds préparés à la demande. Belle sélection de fromages et desserts. Jus organiques et superbe choix de vins à petit prix.

THB 2100++ par personne (incluant soft drinks à volonté)

THB 2600++ par personne (incluant au choix une bouteille de vin rouge, blanc, rose ou une bouteille de Chandon par couple)

Enfant 4-12 ans, moitié prix (Accès Gratuit au Kid’s Club) Prix soumis à 10% service & 7% VAT

Réservations recommandées T. +66 (0) 7620 0800 or +66 (0) 7631 8888 E. reservations.phuket@amataraphuket.com

AMATARA RESORT & WELLNESS 84 Moo 8, Sakdidej Road, T. Vichit, Muang, Phuket www.amataraphuket.com

InsurAnce PHuKet Société de courtage mise en place afin de trouver toutes les réponses à vos questions, sur la meilleure façon de s’assurer en Thaïlande.

AssurAnce

santé - Voiture - Moto - Maison - Bateau

Cotation d’assurance en ligne L Au r e n t co s s e Assureur consultant (parle français, thaï, anglais) Tél. : +66(0)841 904 001

Email : laurent@insurance-phuket.com

www.insurance-phuket.com

inSuranCe PhukeT

80/189

ENTRANCE Phanason Residence

InsurAnce PHuKet

Phanason Residence


ACTUALITÉ

k

Un pied dans son Isan ancestrale, l’autre dans le milieu arty de la Bangkok contemporaine, Maitree Siriboon entremêle ses racines au choc culturel du village global et se fait remarquer en peignant sur les buffles des classiques de l’art moderne.

26 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

BUFFALO, QUOI

Christophe Chommeloux

Bien plus beau, la peinture à buffalo

S

urnommé le “Andy Warhol du Mékong”par ses admirateurs, Jeremy Opritesco le dandyplomate en tête, Maitree Siriboon est issu de la province d’Ubon Ratchatani, dans le NordEst de la Thaïlande, la tranquille région d’Isan. A seulement 15 ans, attiré par les lumières de la ville, Maitree part étudier à la capitale, d’abord au College of Fine Art, puis plus tard à la Silpakorn University, où il obtient un bachelor’s degree in fine art.

Ses premiers travaux sont fortement influencés par le style coloré des mosaïques à miroirs que l’on trouve dans les temples siamois, ainsi que par les instantanés évanescents de son enfance rurale en Isan, une imagerie qui imprègne tout son art. Celui-ci se traduit alors en chatoyantes textures en deux dimensions emplies de scènes de la vie rurale : rizières et images traditionnelles de buffles d’eau et de vie simple. Ces travaux ont été récompensés par de nombreux prix, dont le Bualuang

Award en 2006 attribué par la Bangkok Bank Foundation. Maitree se tourne ensuite vers la photo à travers des collaborations avec des photographes. Sa première série de clichés : Isan Boy Dream en 2008, met à contribution ses amis étrangers résidant à Bangkok et effectuant le voyage jusqu’à son village natal au cœur de l’Isan. Son idée est de faire sortir de terre un espace créatif permettant à des artistes aux backgrounds très divers de s’exprimer et de voir comment le bagage culturel et


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 27

l’environnement de chacun forge notre manière de penser. La série photographique suivante, Isan Boy Soi 4 en 2009, explore la vision idéalisée qui habite un jeune campagnard transplanté au sein d’une éblouissante cité cosmopolite. Cet ensemble cherche à questionner l’identité de l’artiste depuis son déménagement à Bangkok en 1999 et s’attache à illustrer la relation complexe qu’un village boy d’Isan peut tisser avec le melting pot que constitue le Silom Soi 4 de Bangkok.

Ses travaux les plus récents sont consacrés à un modèle original : le buffle d’eau, animal emblématique de sa région. Ces buffalos, en pleine perte de leur statut de bête de trait indispensable au royaume de Siam, lui semblent transformés en comics de l’âge moderne, exploités comme objet de décoration, comme nourriture ou pour les loisirs. Il décide de réinventer les buffles sous forme de performance artistique, encourageant l’interaction pendant la production des œuvres et revitalisant la proche relation qui existait auparavant avec eux.

« Mon public doit avant tout être constitué de locaux et c’est une manière de les attirer et leur faire se demander “mais pourquoi peindre sur des buffles ?” Je veux que les gens d’ici réfléchissent au fait que les buffles ne sont désormais plus des engins agricoles. »


28 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

Buffalo soldier

L

’ensemble rend donc hommage au buffle, à sa contribution à faire de la Thaïlande une nation productrice de riz et par conséquent à la nation moderne qu’elle est désormais. « De nos jours, » regrette Maitree, « il est devenu rare de voir un buffle au travail dans une rizière. » La vedette en est le buffle albinos que Maitree élève chez lui, en Isan, peint à l’aide des mêmes pigments naturels que l’on emploie en Inde pour les vaches sacrées, soulignant avec un fort sens de l’humour son rôle désormais purement décoratif au sein de la Thaïlande contemporaine. Sur chaque cliché, le tableau sur le buffle est inspiré par une célèbre œuvre moderne, de celles qui ont marqué

l’artiste lors de ses visites des musées occidentaux, expression du choc culturel ressenti en retournant au village après son long voyage en Europe. « Je peins sur les buffles des œuvres de mes idoles, des artistes qui m’ont inspiré, je peins ce que j’aime. La Thaïlande reste très “pop” et proposer des artistes que le public connaît donne encore plus de force au message. » Le travail de Maitree a déjà été exposé dans toute l’Asie du Sud-est et au-delà dans de nombreux pays comme le Brésil, les États-Unis, le Japon, la France, la Chine, l’Italie, le Royaume-Uni et les Pays-Bas. Parmi ces expositions innombrables : la 4th Guangzhou Triennial in 2011, Photo Quai (3rd Biennial exhibition of the world Images) en 2011 et Art Stage Singapore 2012 et 2013. Maitree expose

actuellement trois œuvres au Mandarin Oriental Bangkok jusqu’à début juin (The Kiss, Van Gogh Buffalo and Mondrian Buffalo), avant d’occuper le magnifique espace de la YenakArt Villa du 9 juin au 3 août avec des buffles, mais également avec d’autres aspects de son travail comme les tableaux mosaïques. La galerie d’art YenakArt Villa s’apprête ainsi à souffler le 10 juin sa première bougie avec Maitree, qui figurait en bonne place parmi les premiers artistes à y être exposés à l’ouverture, l’année dernière. Sans aucun doute, Maitree se sent comme à la maison en ces lieux, que l’on peut indubitablement consacrer comme “la galerie d’art de l’année”.  www.facebook.com/yenakartvilla  www.facebook.com/SaveThaiBuffalo



30 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

Maitree Siriboon: the art of playing horns

D

ubbed the “Andy Warhol of the Mekong” by his friends, Maitree Siriboon was born in Ubon Ratchatani Province, Northeastern Thailand, fondly known as the Isan region. He moved to the bright lights of Bangkok at the age of fifteen to study, first at the College of Fine Art and later at Silpakorn University where he received his bachelor’s degree in fine art.

His early work was influenced by the colourful Thai temple mirror mosaic style, and by expressing his half-forgotten snapshots of rural Isan childhood life, an imagery which permeates his art. His art is a sparkling two-dimensional texture filled with scenes of rural life: of rice paddies and traditional scenes, of water buffaloes and a simple life. He is a recipient of numerous awards, among them the Bualuang Award in

2006 awarded by the Bangkok Bank Foundation. He later moved to photography through collaboration with photographers. His first photo series, Isan Boy Dream (2008) involved his foreign friends living in Bangkok traveling to the artist’s village in Isan. His theme was of creating a creative space for people of different backgrounds to express themselves, to see how cultural


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 31

backgrounds and environment inform and shape the way we think. His later photo series, Isan Boy Soi 4 (2009) explores the idealized fashion of a rural youth transplanted to a dazzling cosmopolitan city. This series sought to explore the artist’s self-identity since moving to Bangkok in 1999, expressing how a village boy from Isan related to the melting pot that is Bangkok’s Silom Soi 4. His latest photo series looks into the water buffalo, an iconic
 animal in the region. With the buffaloes losing their position as indispensable workhorse

in Thailand, they are now transformed into comics of the modern age: used as decoration, food and entertainment. He decided to reinvent the buffalo into a performance art, encouraging interaction during the production of the series and rekindling the close relationship that once was. « My main audience has to be the local people and it's a way to attract them and make them wonder “why paint on a buffalo?” I want to make the locals think about the fact that buffalos are not farming tools anymore. »

Buffalo soldier

T

his series is paying tribute to the buffalo, which helped build Thailand into a rice-farming nation, and therefore into the modern nation it is today. « But now, » regrets Maitree, « you hardly see buffaloes working in rice-fields. » The series is featuring the albino buffalo Maitree Siriboon is raising in his hometown, painted with the natural colors used in India for the sacred cows, underlining, with a strong sense of humour, that the buffalo is playing a new “decorative” role in contemporary Thailand. On each photo, the painting on the buffalo is inspired by a famous modern artwork or artist, that Maitree preferred when visiting the western museums expressing the “cultural shock” he had when he came back to his village after his first long trip to Europe. « I paint on the buffalo pieces from my idols, artists who inspired me, I paint what I like. Thailand is still very pop and to use artists that people know drives a stronger message. » 53

53

Maitree’s work has been shown all around Southeast Asia, and beyond to Brazil, the United States, Japan, France, China, Italy, the United Kingdom and the Netherlands. His exhibitions include The 4th Guangzhou Triennial in 2011, Photo Quai (The 3rd Biennial exhibition of the world Images) in 2011 and Art Stage Singapore 2012 and 2013. Maitree is currently exhibiting three pieces at the Mandarin Oriental Bangkok until early June (The Kiss, Van Gogh Buffalo and Mondrian Buffalo) and will then start a new exhibition with buffalos and other aspects of his work like mosaics in YenakArt Villa (June 9th to August 3rd). YenakArt Villa art gallery will thus celebrate its first birthday on June 10th with Maitree, who was already among the first artists to participate at its opening last year. No doubt Maitree is kind of at home in what is unquestionably the art gallery of the year.  www.facebook.com/yenakartvilla  www.facebook.com/SaveThaiBuffalo

53

exemplaire

OFFERT

-

J U I N

2 0 1 6

53

53

แสงธรรมดา

© Soichiro Shimizu

แสงธรรมดา

le

Photo Ariane Eloy

Photo Ariane Eloy

© Maitree Siriboon

le

M E N S U E L

53

53

exemplaire

OFFERT

M E N S U E L

-

J U I N

2 0 1 6

53


E CO LO G I E

k

Pour lutter contre le fléau de la pollution marine, des rêveurs osent des projets fous. Kirk Gillock, un américain de 45 ans, a par exemple pris ses quartiers à Prachuap Khiri Khan pour construire un catamaran à partir de bouteilles en plastique !

32 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

BOUTEILLES À L’ AMER

Catherine Vanesse

Plastoc, les stratégies de capitaines ad hoc

A

l’extrémité nord de la baie de Prachuap Khiri Khan, trône fièrement un étrange catamaran de 12 mètres de long tout en plastique et aluminium, contrastant avec les petits bateaux de pêche en bois amarrés dans le golfe de Thaïlande. Comme tous les jours depuis 5 mois, Kirk Gillock, un américain de 45 ans, avance peu à peu sur la construction de son bateau, un travail régulièrement interrompu par les personnes de passage et qui, curieuses ou interpellées, ne peuvent s’empêcher de venir poser quelques questions. Kirk, autant en anglais que dans un thaïlandais presque parfait, prend le temps d’expliquer son projet. Les habitants de la ville, locaux ou expatriés, viennent régulièrement apporter un coup de main ou juste quelques bouteilles en plastique. « Il y a des jours où c’est presque impossible de travailler » plaisante Kirk, « c’est aussi ce que je recherche, que ce Plastic Bottle Boat attire l’attention ». Objectif atteint, entre soudure et coups de pinceau, Le Paris Phuket a interrompu Kirk dans son travail pour en savoir plus sur ce projet un peu fou. Kirk Gillock est arrivé en Thaïlande il y a 13 ans pour une première expérience

de volontariat. Pour cet ancien graphiste du Texas qui travaillait dans une agence de publicité, c’est un peu une révélation. « Avant, je bossais, je partais en vacances deux ou trois semaines, une vie classique. Avec cette expérience de volontariat en Thaïlande, j’ai réalisé que toute l’énergie que je mettais dans mon travail, je pouvais l’utiliser à autre chose ». En 2005, Kirk crée la fondation Isara à Nong Khai, une organisation à but non lucratif qui se concentre principalement sur l’éducation à travers des cours d’anglais pour les enfants et les adultes. Il lance aussi plusieurs campagnes de sensibilisation pour le port du casque à moto. En 2010, il construit un premier bateau avec des bouteilles en plastique pour inviter les gens à nettoyer et à ne pas jeter leur déchet dans le Mékong. Il y a un an, il a fermé les portes de sa fondation. « Il y avait de plus en plus de volontaires, j’avais l’impression de ne plus faire que de la gestion du personnel, je ne me sentais plus à ma place, je suis un homme d’action », explique-t-il. Peux-tu nous présenter ce fameux « Plastic Bottle Boat » ? C’est un catamaran de 12 mètres de long sur 6 mètres de large, la structure est en métal, aluminium et plastique, il y aura une cabine dans laquelle je prévois de dormir, une voile, deux moteurs et un système électrique qui fonctionnera grâce à des panneaux solaires. Et 12 000

bouteilles en plastique. L’idée est d’attirer l’attention des gens, de les conscientiser. Le thème de la campagne c’est « Think Before You Throw ». La Thaïlande fait partie des cinq pays qui polluent le plus les océans avec des déchets en plastique. D’où le fait que je fasse ça ici, en Thaïlande. De nos jours, pour attirer l’attention, que ce soit de la population ou des médias, il faut faire quelque chose de différent, d’exceptionnel, je pense que ce catamaran est assez inhabituel, j’espère qu’en le voyant les gens vont ouvrir les yeux sur le problème des déchets et auront envie de réagir et d’aider. Justement, à quoi vont servir ces bouteilles ? Les bouteilles ont un rôle de flotteurs. J’ai besoin de 2000 bouteilles d’un litre et demi pour maintenir la bateau à la surface, les 10 000 autres bouteilles, c’est plus une sorte de back-up, de roue de secours et c’est surtout pour les montrer aux gens. Les bouteilles seront vides avec le bouchon dessus, dans certaines, je vais mettre de la glace carbonique afin qu’elles gonflent avec le gaz. Le Plastic Bottle Boat se construit de manière totalement différente d’un bateau normal. C’est assez drôle parce que toutes les personnes qui viennent le voir ont un avis sur comment il faudrait que je fasse, beaucoup sont sceptiques et pensent qu’il coulera. Les gens oublient que ce


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 33

n’est pas un bateau normal, les bouteilles en plastique font tout le boulot, tant que ces bouteilles sont connectées à moi, à la structure, le bateau ne coulera pas. Pour un bateau classique, tu ne veux pas voir de l’eau s’infiltrer à l’intérieur où sinon il va couler, moi j’ai besoin qu’il y ait de l’eau à l’intérieur pour permettre aux bouteilles de flotter, c’est une façon différente de penser la construction d’un bateau. En fait, tu as la structure du bateau en métal et les coques pour la partie immergée, elles sont recouvertes de plaques d’aluminium et c’est là que seront placées les bouteilles, l’important est qu’elles soient bien fixées ensemble pour éviter qu’elles ne se baladent dans la coque. Je l’ai commencé en novembre dernier, j’espère le terminer à la fin du mois de mai, je voulais le terminer pour Songkran, j’ai pris un peu de retard. Je ne suis pas un constructeur de bateau, j’ai des idées, mais je ne suis pas très bon, je suis plutôt un rêveur.

Pourtant ce n’est pas le premier bateau du même style que tu réalises ? Il y a cinq ans, j’ai déjà fait un premier bateau en plastique sur lequel j’ai navigué pendant 500 kilomètres sur le Mékong, de Nong Khai à Ubon Ratchatani. Ce bateau-là avait été plus simple à construire, il ne faisait que 8 mètres de long, la structure était en bois et surtout je naviguais sur une rivière, ça change énormément la façon de penser la construction d’un bateau. Ce premier projet avait pas mal attiré l’attention sur la pollution et les déchets que l’on retrouve le long du fleuve, que ce soit de la part de la population, mais aussi des médias même si ça restait très local. Cette fois-ci, le fait de partir en mer permet d'attirer encore plus d’attention au niveau local, mais aussi international. La pollution est un problème global, que l’on ne peut résoudre qu’à un niveau mondial. Il en va de la responsabilité de chacun. Pourquoi avoir choisi le métal pour ce catamaran et ne pas continuer avec du bois ? Je sais, le métal et l’eau ce n’est pas la meilleure équation ! J’ai laissé tomber le bois, parce que je n’avais pas envie de couper d’arbres et surtout parce que c’est beaucoup plus lourd et plus cher. Le poids total du bateau, même en utilisant du métal et du plastique,

devrait atteindre 2 tonnes. Le métal que j’utilise est protégé contre la rouille bien sûr et puis il faut savoir que je ne prévois d’utiliser le bateau que pour quelques mois seulement. L’idée est de naviguer pendant 2000 km, je vais démarrer de Prachuap Khiri Khan, remonter le long de la côte jusque Bangkok, ensuite continuer vers le Cambodge et le Vietnam avant de traverser le golfe de Thaïlande pour rejoindre la Malaisie et revenir à Prachuap. Chaque jour, je vais m’arrêter sur une ou deux plages et ramasser des déchets. Je vais bien entendu m’arrêter dans des endroits qui sont fréquentés. Je veux que les gens me voient, remarquent le bateau. C’est entre autres pour ça que j’ai installé des panneaux solaires, pour alimenter le système électrique et pouvoir éclairer le catamaran la nuit, que de la côte on puisse voir les bouteilles en plastique qui constituent l’élément principal du bateau. Et tu es sûr qu’il va flotter ? Non, je n’en suis pas encore sûr ! Il y aura d’abord une période de test dans la baie de Prachuap Khiri Khan. C’est une des raisons pour laquelle je prévois de partir en mer tout seul, je n’ai pas envie de mettre la vie de quelqu’un d’autre en danger, c’est une responsabilité trop lourde. Si j’ai confiance dans mon catamaran, alors je prendrais le large, si je ne le sens pas, le bateau restera ici.


34 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

La Thaïlande avec la Chine, l’Indonésie, le Vietnam et les Philippines, fait partie des pays qui participent pour 60 % des déchets plastiques de l’océan, selon une étude réalisée par l'ONG Ocean Conservancy

Ce serait un échec ? Pas du tout, c’est le message qui compte. Quand je vois l’implication de la communauté de Prachuap Khiri Khan, c’est déjà gagné. Depuis le début, j’ai reçu un super accueil, je n’ai jamais eu besoin de demander quoi que ce soit, les gens viennent d’eux-mêmes vers moi. Ils m’apportent des bouteilles en plastique. Des étudiants du Technical College of Prachuap m’ont aidé entre autres pour la soudure et le système électrique. Même le terrain où je construis le Plastic Bottle Boat, c’est le directeur du parc national de Khao Ta Mong Lai qui m’a proposé de l’utiliser. Encore ce matin, je suis allé acheter des matériaux, la vendeuse

m’a demandé ce que je faisais, je lui ai expliqué mon projet et elle m’a accordé une réduction. C’est quelque chose de nouveau pour moi, avant je travaillais pour une fondation, donc nous demandions de l’aide aux gens, ici dès que les habitants de la ville ont entendu parler de mon projet, ce sont eux qui sont venus vers moi, je suis dans une situation inverse. Comment finances-tu ce projet ? Sur mes fonds propres, parfois des personnes me donnent un peu d’argent, mon frère a lancé une campagne de crowdfunding pour m’aider. Construire un bateau tel que celui-ci, je dirais que ça revient entre 120 000 et 150 000 bahts,

c’est beaucoup et pas beaucoup en même temps. Le projet précédent avait été financé via la fondation que j’avais à Nong Khai, Isara. Cette fois-ci j’ai voulu le faire en solo. Quand tu réalises un projet au nom d’une fondation, les personnes qui font des dons attendent plus de résultats. Je n’avais pas envie de me mettre cette pression. Tu as d’autres projets après celui-ci ? Je crois que je vais rentrer aux États-Unis, quand je vois la situation politique là-bas, je me dis qu’il y a du boulot, il est temps d’aider mon pays !  www.facebook.com/PlasticBottleBoat/  www.plasticbottleboat.com/

Un constat alarmant

D

ans l’océan Pacifique, à michemin de la côte Est des États-Unis et de l’Asie, se trouve une concentration de plastique de deux fois la taille de l’état du Texas. Surnommée la grande poubelle du Pacifique ou encore le 7ème continent, cette décharge marine s’est formée suite à différents courants marins, mais surtout à cause de l’homme et de sa consommation de plastique en constante augmentation depuis les années 1950. Aujourd’hui, 80 % des déchets plastiques qui hantent les océans proviennent des continents, le reste provient des bateaux et de l’industrie de la pêche. Si une partie des déchets finit par s’échouer sur les plages, une autre est ingérée par les animaux, principalement les oiseaux et les tortues, et de manière indirecte par l’homme. En effet, le plastique n’étant pas biodégradable, il reste dans l’eau même si avec le temps il finit par s’altérer, se décomposant en particules microscopiques qui sont alors avalées par les poissons qui les confondent avec

du plancton. Ce que le poisson mange, l’homme le mange aussi. Chaque année, dans le monde entier sont produits près de 300 millions de tonnes de déchets plastiques, 8 millions d’entre eux finissant dans la mer. La Thaïlande, avec la Chine, l’Indonésie, les Philippines et le Vietnam, fait partie des pays qui participent pour 60 % des déchets plastiques de l’océan selon une étude réalisée par Ocean Conservancy, une ONG environnementale US, en septembre 2015 (www.oceanconservancy.org). Une situation dramatique pour l’écosystème et qui, si rien n’est fait, pourrait empirer dans les prochaines années. Au point qu’Ocean Conservancy annonce que l’on aurait désormais dans l’océan près d’une tonne de déchets pour trois tonnes de poissons. L’origine de la responsabilité de ces pays d’Asie s’expliquerait par une population qui ne cesse de croître dans un contexte économique lui aussi en pleine croissance, impliquant une consommation plus

importante de produits manufacturés, alors que le système de collecte et de gestion des déchets n’est plus adapté à la situation actuelle. Seuls 40 % des ordures générées sont prises en charges, les 60 % restants seraient enfouis illégalement ou entassées dans des décharges à ciel ouvert. Les sacs en plastique sont également un réel problème, en raison de leur trop faible valeur à la revente pour motiver leur recyclage, des milliers de plastiques s’envoleraient quotidiennement vers les océans. A cela s’ajoute la mauvaise habitude de jeter ses déchets dans la nature plutôt que de les mettre à la poubelle.


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 35

Il veut nettoyer les océans

A

l’âge de 16 ans, après des vacances en Grèce, le Néerlandais Boyan Slat prend conscience de la pollution marine et se donne alors comme objectif de trouver un processus efficace, peu coûteux et surtout sans danger pour la faune et la flore, afin de nettoyer les océans des déchets plastiques. L’idée de Boyan Slat, aujourd’hui âgé de 21 ans, est de déployer son Ocean Clean-Up, des barrières flottantes, hautes de trois mètres et longues de plusieurs kilomètres, capables de capter les plastiques à la surface de l’eau. La configuration en V des barrières et la force des courants marins permettraient de concentrer les déchets vers la pointe du V. Les déchets seraient ensuite récoltés et stockés sur la plateforme, avant d’être récupérés par des bateaux pour les ramener sur le continent afin de les traiter et de les recycler. Un prototype devrait être mis à l’essai en mer du nord, à 23 km des côtes néerlandaises au mois de juin. Le filet utilisé fera 100 mètres de long. Une première expérience en conditions réelles qui permettra de confirmer la validité de l’invention, mais aussi également de tester la solidité de celle-ci en fonction des courants marins et des conditions météorologiques. Si l’expérience est concluante, un deuxième test devrait suivre au large de l’île de Tsushima, entre la Corée et le Japon, avec cette fois-ci un filet de 2 km de long. Le projet, financé via une campagne

de crowdfunding, a récolté 2 millions de dollars, et suscite des réactions controversées, entre enthousiasme et scepticisme, au sein de la communauté scientifique. Parmi les critiques émises sur le Ocean Clean-Up, d’un côté l’aspect technique, que le prototype en mer du nord confirmera ou non ; et de l’autre le fait que le filet ne récupérerait que les particules plastiques d’une taille relativement importantes et pas les petites. Comme le pointe Ocean Conservancy, ce sont les microparticules qui sont ingérées par les organismes marins et qui finissent donc un jour dans notre assiette. « L’argent investi dans The Ocean Cleanup, c’est un peu comme mettre un pansement. La vraie problématique est en amont. En gros, on a trouvé un remède pour continuer à être malade » reproche Philippe Archambault, océanographe à l’Université du Québec, dans un article de Sciencepresse. De son côté Boyan Slat espère pouvoir nettoyer l’ensemble des océans de leurs déchets d’ici 2025 tout en appelant sur son site internet à trier et recycler les déchets, surtout à ne pas les jeter dans la nature. Et Kirk de conclure, quelques jours avant son départ sur son Plastic Bottle Boat : « il faut faire évoluer les mentalités, éduquer les gens à y réfléchir à deux fois avant de jeter une bouteille à la mer ».  www.theoceancleanup.com

En novembre 2014, Boyan Slat s'est vu décerner le prix “Champions of the Earth” dans la catégorie “Inspiration et action” 7,8 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE).


k

Besoin d’un bon shot d’inspiration ou d’énergie ? Allez, faites vos valises, et partez pour 48 heures à Hong-Kong. D'autres cités magiques possèdent ce même pouvoir de vous réveiller d’un coup, mais “le Port aux Parfums” est probablement la seule à vous faire une vraie proposition nouvelle, en particulier à travers la folie de l’art contemporain dans laquelle la ville est tombée depuis le début de la décennie 2010.

NOUVEAUX TERRITOIRES

Jeremy Opritesco

Hong Kong contemporaine

R

ien ne vous empêche de profiter de cette nouvelle passion hongkongaise tout au long de l’année. La fine fleur des galeries d’art (Gagossian, Perrotin, White Cube, etc.) y a fait son nid, avec une programmation pointue toute l’année. Musées et espaces de création alternatifs poussent comme des champignons. Et comme par capillarité, l’esprit “arty contemporain” s’infiltre partout : restaurants, hôtels, boutiques... Mais pour l’immersion totale, le mieux, si possible, est de se caler sur “l’Art week”, fin mars/début avril, lorsque chaque année l’ancienne colonie britannique se met en quatre pour accueillir la cour et la ville de l’art contemporain.

Donc, direction Hong-Kong pour la version locale d’Art Basel et quelques 200 autres événements de cette incroyable Art week, dans un créneau stratégique, au cœur de la semaine :

Time Waterfall © Tatsuo Miyajima

36 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

du mardi soir au jeudi soir, pour le deuxième jour de la « V.I.P. preview » (mercredi) et le premier jour de l’ouverture au public (jeudi) à ABHK (Art Basel Hong Kong). © Art Basel

C U LT U R E


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 37

Upper House : Cafe Grey Deluxe

Upper House

Upper House : Cafe Grey Bar

Mardi soir : atterrissage en douceur

I

l faudrait toujours soigner son arrivée, car elle détermine souvent la suite du séjour : entrer dans le sujet, sans perdre son temps, mais pas de manière trop brutale. Pourquoi ne pas commencer par un programme quasi initiatique, un peu comme si à Paris vous commenciez par Montmartre et ses aquarellistes ?

luxe collés au bric-à-brac des petites maisons et commerces de quartier.

A Hong-Kong, le mieux est probablement d’arriver en début de soirée, une fois la nuit tombée. Ainsi, à travers les vitres du taxi (souvent une Toyota Crown “Comfort” rouge qui porte assez mal son nom) on plonge immédiatement dans le film de la ville et ses clichés : à gauche, les enfilades de tours d’appartements comme des totems ; à droite, les piles de containers éclairées par les grues du port ; bretelles d’autoroutes à la Blade Runner et néons à la Wong Kar-wai ; immeubles ultra-

La décoration se joue des oxymores : elle est à la fois très contemporaine et très chaleureuse. Et le lieu bouscule délicatement vos habitudes : oubliez la réception (il n’y en a pas — on vous conduit directement à votre chambre comme dans une maison de famille) ; la salle de bain, presque plus grande que la chambre, vous invite à passer là, dans la baignoire avec vue extravagante sur la ville, tout votre séjour.

Arrivée à l’Upper House, situé Pacific Place, hôtel très en phase avec la nouvelle identité “arty” de Hong-Kong. Voici un lieu, inspirant et apaisant, qui a tout compris à l’esprit du temps.

Evitez le piège, prenez une douche rapide puis

Chuen Kee

un taxi pour Sai Kung, à 30 minutes de route, où se trouve le Seafood restaurant Chuen Kee. Le Chuen Kee est parfait pour un premier soir. Vous voilà dans un classique mondial du bord de mer (petite baie charmante, bateaux de pêcheurs, groupes de touristes, mobilier standard), mais avec une “Hong-Kong touch”, dans la démesure : de grands aquariums où vous choisissez votre menu. Le spectacle est assuré et vous transporte à “20 mille lieux sous les mers”. C’est forcément frais, et très amusant. Après dîner, cédez au dernier verre dans les hauteurs, grand classique des villes asiatiques (Singapour, Tokyo, Bangkok, etc.). Ça tombe bien, l’Upper House jouit de l’un des meilleurs spots de Hong Kong, le Café Gray Deluxe, au 49ème étage : s’asseoir au comptoir géant et se laisser aller aux selfies, sans honte.


© ABHK16

38 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

Mercredi : prêt pour un marathon ?

Retour à Central, pour visiter un autre type de “temple”, celui-ci dédié à l’art contemporain, dans l’un des plus beaux bâtiments coloniaux de la ville, le Pedder building. Depuis 2010, à la suite de Ben Brown Fine arts, le lieu du concepteur de l’Upper House, il accueille des 5 étoiles de la galerie d’art : Gagossian, Pearl Lam, Lehman Maupin, Hanart TZ, Massimo de Carlo. Très beaux espaces et très belles expositions, à la pointe de l’art contemporain. “Edgy” comme on dit dans le jargon. Vous en voulez d’autres ? Voici, par exemple, au

50 Connaught Road, deux grands Européens : la Galerie Perrotin et la White Cube gallery. Pour déjeuner, c’est le moment ou jamais de tenter une expérience : le restaurant Bo Innovation du “Picasso de la cuisine”, surnom que s’est donné le Chef Alvin Leung, pas peu fier d’avoir été promu 3 étoiles dans le dernier Michelin. Cette sorte de El Bulli à la chinoise peut sérieusement énerver, mais on est sûr de ne pas s’ennuyer. Le show est partout : en cuisine, en salle et dans la bouche. Comme avec le molecular Xiao Long Bao, réinterprétation du classique ravioli de Shanghai : une grosse perle

Little Bao

© Myartguides.com

A

près cette douce entrée en matière, on s’attaque au cœur du sujet : ABHK — Art Basel Hong Kong, avec un programme millimétré, soigneusement construit, crescendo. Excellent petit déjeuner à l’hôtel (re Cafe Gray Deluxe, pour la vue spectaculaire, version de jour), puis rapide visite à Kowloon, au Temple Wong Tai Sin (taoïste, bouddhiste, confucianiste), où, paraît-il, les vœux sont exaucés. Pas de galeriste en vue : les ventes du premier jour à ABHK auraient-elles donc été très bonnes ?

Pedder building

Bo Innovation : Molecular Xao Long Bao


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 39

DÎNER THE LAND : L’ÉVÉNEMENT À NE PAS RATER

Mais quelle est cette fondation de Chiang Mai ?

C

réée en 1998 par Rirkrit Tiravanija et Kamin Lertchaiprasert, deux artistes thaïlandais dans les petits papiers de l’art contemporain, The Land, fondation située à 20 minutes de voitures du centre de Chiang Mai, est un objet d’art en soi ! Une sorte de mille-feuille de concepts et d’idées, très dans l’air du temps, que les deux artistes ont assemblé avec talent, pour aboutir à un projet utopique moderne, qui marie esthétique et fonctionnalité. The Land est d’abord un lieu de retraite qui permet aux artistes d’échapper à l’effervescence du marché de l’art et de se ressourcer, dans un environnement contemplatif tendance méditation Vipassana. Il s'agit également d'un “temple” de l’art relationnel (pratique artistique fondée sur l’expérience de la relation sociale, théorisée par Nicolas Bourriaud, ancien directeur des Beaux-Arts et du Palais de Tokyo et dont Rirkrit Tiravanija est l’un des principaux représentants au monde) pour encourager les échanges entre artistes, ainsi qu’avec les visiteurs de passage, les étudiants et les communautés

gélifiée qui explose sous le palais. Si c’est trop pour vous, tentez plus simple, mais tout aussi parfumé à l’air du temps, dans la même famille : la version “comfort food” au MIC Kitchen, la deuxième adresse, plus relax, du même Alvin Leung ; ou la version “fast food”, au Little Bao de May Chow, ancienne élève d’Alvin Leung, pour les formidables textures et parfums, de son burger à la chinoise, où le “bun” est remplacé par une brioche cuite à la vapeur, comme à Taipeh. Après cette mise en condition, on est prêt pour le grand saut : Art Basel Hong Kong. Première règle : s’organiser — car il y a plus de 200 galeries et des milliers d’œuvres à voir. Si vous commencez à tourner en rond, c’est foutu. Construisez donc un circuit, et laissez-en pour le lendemain matin, sinon c’est l’indigestion. Deuxième règle : ouvrez grands les yeux et tendez vos oreilles, car ces grandes foires sont d’extraordinaires observatoires d’un certain monde, pas si petit que ça, et beaucoup plus hétérogène qu’on ne le pense. C’est vivant, intéressant, tout le monde cause. L’art contemporain, véritable phénomène planétaire et transculturel, se porte bien, merci.

locales. Par ailleurs, The Land est une ferme coopérative, fondée sur plusieurs principes : développement durable, autosuffisance, absence de propriété privée et de hiérarchie. Enfin, c’est un lieu d’expérimentation, artistique,

architecturale, mais aussi technologique, comme avec ces projets de productions écologiques d’énergie (gaz à partir d’excréments de buffles et électricité grâce au travail de ces mêmes animaux).

de ABHK, dans un quartier en réhabilitation, à l’extrémité est de l’île : Wan Chai Industrial city. C’est la vraie soirée d’initiés, le rendez-vous des gens qui savent, le paradis des réseauteurs. On y trouve des collectionneurs, des marchands, des financiers, des critiques d’art, des galeristes, des directeurs de musée. Le thème : une levée de fonds pour The Land, sorte de communauté d’artistes thaïlandaise (voir encadré) qui brasse avec talent quelques modes intellectuelles du moment, dont une paradoxale forme de rejet du marché de l’art. Au centre de tout, Rirkrit Tiravanija, grande star de l’Art relationnel. Tout ce qui se passe à la soirée devient art, autour des plats thaïlandais cuisinés par l’artiste. Le clou du spectacle, au moment des enchères : deux

des plus importants collectionneurs thaïlandais s’arrachent une œuvre du danois Olafur Eliasson. C’est l’extaaase !

Paradoxalement, l’un des événements les plus attendus de la semaine est loin de Central et Duddell's

Retour à Central, où tout se joue dans un registre plus bling-bling. La preuve en deux soirées. D’abord au Duddell’s, l’un des lieux les plus à la mode de la ville, qui réussit l’hybridité : dans une décoration bohème-chic très bien sentie – mobilier vintage, tapis anciens, couleurs chaudes s’épanouissent en même temps une vraie galerie d’art contemporain et un restaurant 2 étoiles au Michelin. Pour la cuisine, il faudra revenir (sinon, faire comme Leo di Caprio, le même soir, commander un take-away pour le vol en jet), car ce soir-là l’ambiance est plutôt DJ et champagne Ruinart, à l’invitation d’Audemars Piguet, deux des généreux sponsors d’Art Basel. C’est très jet-set locale, ultra-lookée, comme d’ailleurs au Dragon-I, dernière destination du jour. Comme les années précédentes pour accueillir les soirées des grandes galeries, la boîte de nuit célèbre en 2016 une Paris Hilton très appliquée aux platines. Sommesnous dans le second degré ? En tout cas, tout le monde semble ravi. Très aimable invitation d’une galeriste de Séoul à rejoindre sa table, couverte de bouteilles : serait-ce là aussi le signe de très belles ventes à Art Basel ?


© www.fromental.co.uk

40 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

V

Maxim's Palace

China Club

Shanghai Tang

oici arrivé le dernier jour. Après la soirée de la veille, il serait facile de trouver des excuses, inventer une faiblesse passagère ou un coup de fil urgent à passer, pour profiter, paresseusement, des douceurs de l’Upper House. Oubliez, car il faut retourner à Art Basel. D’abord pour finir la visite : revoir les œuvres qui vous ont tapé dans l’œil (comme les plats mijotés, l’art contemporain est souvent meilleur le lendemain), faire les quelques allées que vous avez forcément ratées. Puis surtout, parce que l’ambiance a radicalement changé, entre hier (dernier jour de la “VIP preview”) et aujourd’hui (ouverture des portes au grand public). Il y a un monde fou, toutes générations et toutes catégories sociales confondues. On se croirait presque dans une grande gare chinoise, la veille du Nouvel An. Même foule au Maxim’s Palace Chinese Restaurant, Edinburgh Place, à l’heure du déjeuner. Il faut prendre un ticket et attendre qu’une table se libère pour goûter aux célébrissimes dim sum que les serveuses promènent de table en table, sur des dessertes à roulettes. Il faut l’avoir fait au moins une fois, même si tout est kitch, des tenues du personnel aux grands chandeliers type Versailles. Vue sur la mer et sur Art central, votre prochaine destination, de l’autre côté de la rue. Art central, c’est un peu la petite sœur d’Art Basel. D’abord par l’âge (elle a à peine un an), mais aussi par la taille (le tiers d’Art Basel). Parmi les galeries et les artistes, moins de vedettes et plus d’Asiatiques. Si on vous demande votre opinion, deux réponses, diamétralement opposées, pour être chic : « ici au moins, à Art Central, on respire la nouveauté et la création, que les diktats des finances internationales étouffent à Art Basel » ; « je n’ai fait qu’un tour rapide

Gallery Absolut Art Bar Party at Zuna

Jeudi : bain de foule ici, car on y respire un peu trop la deuxième division ». Faites votre choix, mais ne parlez pas du vernissage de la troisième foire, l’Asia Contemporary Art, dans les chambres de l’hôtel Conrad (du 42ème au 45ème étage), même si vous irez bien sûr y prendre un verre avec un ami exposant, artiste ou galeriste. Avant de partir d’Art Central, n’oubliez pas de réserver une table au Zuma, l’Izakaya trendy de la ville, pour la soirée de lancement du « Guru Jimmy’s Absolut Ashram of spirituality », le popup bar Absolut – Art Central. C’est le tuyau du jour : les réservations faites d’ici sont prioritaires. Avant de conclure ces 48 heures à rallonge, re-Duddell's Street. Vite, un selfie sur les plus

Gallery Absolut Art Bar Party at Zuna

Shanghai Tang

anciennes marches de la ville, éclairées par les quatre derniers lampadaires à gaz, là où tous les jeunes hongkongais font leurs photos de mariage. A quelques mètres de là, la soirée annuelle de Shanghai Tang, le must asiatique du prêt-à-porter. Dans les étages du bateau amiral de la marque, on profite de la collection un verre à la main. Tout devient encore plus beau — les matières, les couleurs, les coupes. Même marque de champagne, mêmes invités, même bâtiment que la veille, au Duddell’s. Ignorer la redondance. Puis filer pour revoir enfin ses deux meilleurs classiques hongkongais : dîner cantonais au Hutong (Peking Road), dans un décor tout en pénombres, laques et boiseries, style Dernier Empereur de Bertolucci ; “last drink” au China

Gallery Absolut Art Bar Party at Zuna


© Art Basel

© Art Basel

LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 41

Hutong

Hong Kong : la “success story” de l’art contemporain

F

Tout commence en 2008, avec le lancement de la première grande foire, Art Hong Kong. À partir de 2011, elle devient Art Basel Hong Kong (ABHK) : les collectionneurs arrivent et des galeries ouvrent, petites locales ou grandes stars mondiales. Aujourd’hui ABHK figure dans le top 5 des foires d’art contemporain au monde (sur plus de 250) et a battu en 2016 tous ses records : 70 000 visiteurs (10 000 de plus qu’en 2015), sans compter les quelques milliers de déçus restés à la porte ; excellentes ventes, en quantité et en valeur, malgré les mauvais augures (baisse générale des ventes d’art contemporain et de l’économie chinoise). Hong Kong, ville qui ne se laisse pas facilement définir (quelle est son identité ? quel est son goût ?) aurait-elle trouvé une nouvelle étiquette ? © Art Basel

Hutong

aire partie des grandes destinations de l’art contemporain, ça se mérite. Il s’agit là d’une bataille planétaire. Beaucoup de villes ont compris les bénéfices à en tirer, en prestige et en tourisme « choisi », glamour, mais aussi intello, élitiste et grand public à la fois. La culture qui rapporte : le rêve de toutes les municipalités ! Souvent, c’est la même histoire : le développement d’une foire d’art contemporain entraîne dans son sillage de grandes galeries et des lieux de création alternatifs, puis des musées privés ou publics, avant que l’esprit de l’art contemporain ne pénètre partout, dans les restaurants, les hôtels, les bureaux, les places publiques, etc. La success-story de Hong Kong s’est écrite ainsi, mais à une vitesse supersonique. Car la mayonnaise a pris en moins de 10 ans, en partant presque de zéro.

Hutong

Club (Bank Street), qui vous perd dans les petits salons Shanghai années 20, aux murs couverts de la collection d’art contemporain chinois de Sir David Tang. Vous voilà prêt, (re) gonflé à bloc, pour rentrer à la maison.

Hutong


Dans les couloirs d’Art Basel Hong Kong : indiscrétions et étiquette

Premier constat, les galeristes ont le sourire : donc les ventes doivent être bonnes. Ça parle beaucoup chiffres et performances. Comme la bonne fortune de cette galerie qui, trente minutes à peine après l’ouverture, a vendu huit œuvres de l’artiste chinoise Cui Jie, toutes entre 8 000 et 28 000 USD. Autres belles ventes du premier jour : un Botero à 1,3 million de dollars ; un Cy Twombly à 10. Il y a beaucoup de visiteurs, souvent en “chasse” de la bonne affaire. Parmi eux, ces jeunes, entre 30 et 40 ans, nouveaux collectionneurs de Chine et du reste de l’Asie dont on parle tant : issus de familles aisées, ils ont étudié en Occident, ils posent beaucoup de

questions et contrairement à leurs aînés abonnés aux valeurs sûres, s’aventurent du côté des artistes en devenir. Ici, un jeune couple américain s’amuse à identifier les marques portées par les femmes, très habillées. Ce n’est pas très compliqué, il n’y en a que trois : Chanel, Vuitton, Hermès. Là, un “art adviser” conseille un collectionneur novice : achetez ce qu’il vous plaît ; ne pensez pas à la revente ; établissez une relation de confiance avec une galerie qui vous aidera à construire une collection. Et le b.a.-ba de l’étiquette de foire : pas de commentaires simplistes (du type : “mon enfant aurait pu faire ça") ; pas de “small talk” avec l’artiste qui préfère parler concept ou technique. A propos d’étiquette, notez qu’il n’y a pas de nom d’œuvre : si vous voulez connaître le nom de l’artiste, de l’œuvre et le prix, demandez au galeriste. Technique commerciale ? Snobisme ? Discrétion fiscale ?

© Botero

A

BHK, comme souvent dans les grandes foires, le spectacle est autant sur les murs que dans les couloirs, tout particulièrement lors des “V.I.P. preview” : alors, ouvrez les yeux, tendez les oreilles pour goûter au nectar de cette édition 2016.

© Cy Twombly

Daughter of the Sea © Cui Jie

42 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016


Où en est le marché de l’art ?  La bulle du marché de l’art va éclater. Faux. Cela fait quinze ans qu’on l’attend et qu’on l’annonce. Rien ne permet de confirmer que cela va arriver, ni les scandales (crise du port franc de Genève, l’art comme vecteur d’évasion fiscale, biens spoliés), ni les sommes extravagantes et records battus dans les ventes aux enchères. Certes le marché connaît un léger ralentissement (en 2015, -7 % en valeur par rapport à 2014, selon l’étude du TEFAF), mais qui ressemble plus à un rééquilibrage qu’à une crise, compte tenu de la très forte croissance du marché ces dix dernières années (2005 : 35,9 milliards USD ; 2010 : 57 milliards USD ; 2014 : 68,2 milliards USD). Et si crise il y a, ce serait plutôt de l’offre que de la demande : plus que les acheteurs prêts à payer le prix fort, ce sont les œuvres d’art qui manquent. Et finalement, le marché de l’art n’est-il pas par essence une bulle, c’est-à-dire sans valeur marchande objective ? Peu de raisons alors qu’elle éclate.  L’art contemporain devient un phénomène planétaire. Vrai. Comme le prouve le développement exponentiel des foires partout dans le monde (plus de 250 aujourd’hui, 10 il y a 15 ans), l’art contemporain a tout du phénomène planétaire en devenir. C’est l’une des seules pratiques culturelles qui ne nécessite que très peu d’initiation, qui s’adapte à tous les goûts, à toutes les fins (collection, décoration, introspection, etc.), à tous les portefeuilles et à toutes les générations (les foires d’art ont presque remplacé les promenades au parc en famille). Objet parfait pour Facebook ou Instagram, l’art contemporain est aussi l’une des pratiques culturelles les plus sociales, loin du tête-à-tête entre l’œuvre et le spectateur d’une salle de concert ou de cinéma. Ne va-t-on pas à un vernissage

tant pour ce qui s’y passe que pour les œuvres elles-mêmes ?  Le marché de l’art ne pourra faire l’économie de sa révolution numérique. Vrai. La révolution est d’ailleurs en marche, avec deux nouveaux vecteurs majeurs, comme le confirme la dernière étude en date (TEFAF 2016) : les foires d’art contemporain (40 % des ventes des galeries se font dans les foires) et la vente en ligne (4,7 milliards USD, c’est a dire 7 % des ventes totales, y inclus les enchères). Mais le modèle reste à inventer, car, pour l’un comme pour l’autre, la galerie établie, avec pignon sur rue, clientèle et garanties apportées à l’acheteur, est plus que jamais incontournable, contrairement à ce qui s’est passé dans la musique avec la disparition des disquaires.  Ce qui se vend le mieux c’est le “pas cher” et le “très cher”. Vrai. Cela fait longtemps que le segment le plus élevé tire le marché de l’art vers le haut. Comme en 2015 : dans les salles des ventes, 57 % du revenu provient de 1 % des œuvres vendues, celles au-dessus de 1 million d’euros. Et ce segment continue de s’accroître, avec de nouveaux acheteurs : c’est bien connu, quand on a tout ou quand on veut s’acheter un statut social, on se lance dans la collection d’art. Mais la nouveauté réside dans l’apparition d’une catégorie d’acheteurs, autrement plus nombreuse et beaucoup moins fortunée, qui recherche le “WoW” factor : de jeunes trentenaires ou quadras, prêts à investir entre 2 et 5000 euros, pour décorer leur salon d’une œuvre de qualité, si possible, joyeuse et colorée. Comme si, aujourd’hui, on ne pouvait plus dire qu’on a réussi dans la vie, sans posséder au moins le début d’une collection d’art contemporain.

С

С С

VRAI OU FAUX ?

© Art Basel

LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 43

MAISONS DE VACANCES APPARTMENTS VILLAS TERRAINS

ACHATS VENTES LOCATIONS INVESTISSEMENTSББББББББББ Б БББББББББ www.phuketABC.com Portable: +66 (0)87 267 3747 Email : info@phuketABC.com

The Genius

ED visa 1 year PROFITEZ DE VOTRE SÉJOUR EN THAÏLANDE 1 AN OU PLUS

39/9 Prabaramee Road, Patong, T. Kathu, Phuket 83150

+66 (0)959 799 356 | +66 (0)625 156 499

www.thegeniuslanguageschool.net


PUBLINEWS

k

L’école française et internationale Jules Verne de Phuket est née le 10 août 2012 au sein de la Phuket International Kindergarden & School (PIKS), elle est connue sous les initiales ISP (Imagination School of Passion). Sise à Rawai, près du rondpoint de Chalong, elle accueille les enfants de 3 à 18 ans.

44 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

ÉDUPASSION NATIONALE

Christophe Chommeloux

L’école Jules Verne, de la terre à la lune !

E

cole française et francophone ouverte sur l’international, l’école Jules Verne affiche les valeurs de notre culture, de notre histoire et de notre belle langue de Molière, avec ses multiples accents : belge, canadien, suisse, français ou même breton, corse et basque ! Ancrée sur cette terre siamoise que les parents de ses élèves ont choisi d’adopter, elle constitue pour les enfants un repère, où leur mentor s’efforce de leur décrocher la lune.

passion et embûches, coup de théâtre et bâton dans les roues...

La lune, un astre qui sied bien à Laurent Minguely, l’homme qui préside à la destinée de cette école et a eu cette idée folle un jour d’inventer une école. Il la baptisa Jules Verne, s’attendant sans doute à des aventures extraordinaires.

« Quand nous sommes arrivés avec ma femme, nous avons visité l’école et ça sentait l’amour, nous avons décidé de ne pas écouter les mauvaises langues et nos trois fils sont désormais heureux ici, en plus ils font des progrès ! » raconte par exemple Pascal Bellemain.

Indubitablement, la plus si courte histoire de cette école francophone unique en son genre en comporte de nombreuses, entre

« Depuis le début de l’école, nous en avons vécu des obstacles : parents, effectifs, finances, locaux, rumeurs, concurrence déloyale... » nous confie Laurent, « mais à force de passion, de remise en question et d’écoute au service des parents et des enfants, nous avons désormais passé les caps difficiles, il aura fallu 5 ans ! Pour moi, les joies procurées par cette école sont indescriptibles et désormais ce sont plutôt les parents d’élèves qui en parlent autour d’eux et en font la promotion. »

Car force est de reconnaître que tout n’a pas toujours été pour le mieux dans les

rapports délicats avec des parents aux exigences légitimes, mais parfois difficiles à satisfaire pour un jeune établissement monté de toutes pièces au cœur de la Thaïlande. « Oui, certains parents ont parfois été déçus, » reconnaît Laurent, « parce qu’on a pas toujours su répondre à la demande à certains moments sur certains points, ce qui était inévitable au cours de notre progression. Aujourd’hui, grâce à l’expérience acquise au cours de ces cinq ans, nous sommes heureux de pouvoir leur dire que nous avons les moyens de le faire. Nous sommes désormais prêts par exemple à recevoir les parents en conseil pour faire avancer la qualité de notre établissement. » C’est la première année que l’école n’a pas à regretter de retrait d’enfants. Les bons résultats des élèves font visiblement réfléchir les parents qui, à la grande satisfaction de l’école, reconduisent les inscriptions de leurs enfants pour l’année scolaire 2016-2017. Ces bons


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 45

Bienvenue

(PARENTS – ÉLÈVES)

résultats reposent avant tout sur la qualité des enseignants. Ceux-ci expriment d’ailleurs leur enthousiasme à s’adonner ici à leur passion de la transmission de savoirs, souvent pour la moitié du salaire auquel ils pourraient prétendre et qu’ils touchaient auparavant à Pékin, à New York, en France ou dans d’autres pays. L’école Jules Verne est une école officiellement reconnue et accréditée par le ministère de l’Éducation nationale thaïlandais. Cette reconnaissance lui donne le statut d’École Internationale. Depuis mai 2016, l’école est en mesure de remettre les documents nécessaires à la production des ED visas étudiants pour les élèves et Non-O visas accompagnant pour les parents. Fini le supplice des visas run et sorties du territoire tous les trois mois. Laurent rebondit sur le sujet : « Nous sommes en cours d’homologation auprès de L’AEFE à Paris, je peux dire que j’ai le sentiment d’être vraiment soutenu par la communauté française de Thaïlande, que ce soit par l’ambassade à Bangkok, ou ici au consulat. Claude de Crissey, notre consul honoraire à Phuket, encourage notre démarche, ainsi que le conseiller culturel, l’inspecteur d’académie, le député Thierry Mariani, qui a promis d’aller rencontrer l’AEFE à Paris avec Michel Calvet de l’UFE, ou encore cet expatrié qui a plaidé en ma faveur en ces termes auprès de l’ambassadeur : “il faut aider ce Français qui se bat pour l’existence d’une école française au milieu de toutes ces écoles anglophones !” C’est très encourageant, ça fait la troisième année qu’on demande cette homologation et cette fois l’inspecteur d’académie a inscrit “avis favorable”, alors... Ensuite, c’est l’Agence pour l’Enseignement du Français à l’Étranger qui décide, à Paris... Le motif officiel de refus des deux premières demandes était la petitesse des effectifs. L’augmentation franche et constante du nombre de nos élèves nous donne maintenant bon espoir. » Thierry Mariani, notre député des Français de l’étranger, abordait récemment le sujet dans l’interview qu’il a accordé au Paris Phuket, pointant du doigt les restrictions budgétaires. Car qui dit agrément pour l’école, dit possibilités de bourses pour les parents... Mais il existe d’autres manières d’aider les parents et les gestes généreux sont à Jules Verne nombreux. Dans certains cas, de grosses remises ont été accordées à des parents en difficulté, afin de pouvoir assurer quand même la scolarisation de leurs enfants français.

ENFIN DES VISAS POUR TOUS ! « Quand on a la passion de l’école, » nous livre Laurent avec fougue, « il n’est pas humainement possible de laisser tomber ces enfants. Il y a de nombreux enfants français déscolarisés dans ce pays. Pour moi ce sont ceux-là qui doivent bénéficier de bourses en priorité. En ce qui concerne les autres, les tarifs sont déjà très raisonnables : 20 000 bahts par mois, même 18 000 si l’on paye au trimestre. Selon moi, il n’est pas nécessaire de payer cher pour avoir un enseignement de qualité. Nous sommes dans une année charnière et nous allons prouver dans les trois ans qui viennent que l’on peut obtenir l’excellence dans la simplicité. Pour pouvoir arriver aux tarifs raisonnables que nous pratiquons, nous bénéficions d’une structure la moins chère possible. Ca ne nous empêchera pas d’avoir un nouveau terrain de basket, ni d’installer notre premier tableau interactif et plein d’autres surprises pour la rentrée… » Par ailleurs, les donations à l’école de la part de certains parents sont de plus en plus importantes. L’un d’entre eux a par exemple récemment offert un voyage de deux jours sur un voilier de luxe aux lycéens. Ils ont pu naviguer sur le Diva Marine, un magnifique deux-mâts de 35 mètres. Une initiative qui va dans le sens de l’ouverture de l’établissement vers l’extérieur. L’école, en constante progression (68 élèves en septembre sont confirmés et on approche les 80/95 élèves pour la rentrée...), n’hésite pas à organiser des sorties de qualité avec les élèves. En témoigne ce séjour à Bangkok, où les lycéens ont fait le voyage en avion, à la rencontre de chefs d’entreprises Line, Véolia, Saint-Gobain, Linxens, Dextra, Decathlon, Groupe Accor, etc... Des entreprises et leurs dirigeants qui ont su partager et transmettre leurs passions auprès des élèves. Car à Jules Verne on pense avant tout à construire l’avenir, celui des enfants qui doivent se préparer à la vie active, mais aussi celui de l’école et de son développement, que Laurent aborde fièrement pour conclure : « Nous avons déjà été approchés pour envisager d’autres établissements scolaires français et je vois le futur de Jules Verne dans le développement de filiales, dans d’autres endroits de Thaïlande, mais aussi tout simplement dans le nord de Phuket. Nous sommes prêts à aider d’autres entrepreneurs “ambitieux et courageux” et à leur transmettre le savoir-faire que nous avons acquis. »  www.facebook.com/julesvernephuket  www.ecolefrancaisephuket.com  Tél. : +66 (0)97 276 73 60


M S TUERREE C UYLT

CHARMANT KARMA

Textes et photos : Montri Thipsak Traduction française : Ajarn Ian Eschstruth

© Georges Hodan

k

46 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

โชคชะตากับคำ�ทำ�นาย

รื่องต่อไปนี้เป็นเรื่องจริงที่เกิดขึ้นกับ ชายชาวเยอรมันที่ชื่อกัง(นามสมมุติ) เขาเติบโตขึ้นในดินแดนแห่งขุนเขาที่ ชื่อ “บาวาเรีย” ประเทศเยอรมันนี ชาย หนุ่มอาศัยอยู่กับแม่และพ่อเลี้ยงที่เป็น นักดนตรี ท่ามกลางหุบเขาที่มีความ เย็นปกคลุมเกือบทั้งปี เมื่ออายุย่างได้ สามสิบสามปี หนุ่มใหญ่ที่ต้องทนนอน หนาว ได้บอกกับตัวเองว่าถึงเวลาแล้ว ที่จะหาคู่ครอง เขาอยากมีลูกและสร้างครอบครัว จึงได้เริ่มท่องเที่ยวเพื่อหาคู่ชีวิต

ไม่นานต่อมากังได้รับคำ�เชิญจากเพื่อนชาว เยอรมันที่อยู่ในประเทศไทย ให้มาท่องเที่ยว ที่เมืองไทย กังรับคำ�เยือน เขาจึงเดินทางมา ประเทศไทย แล้วเลือกอาศัยที่พัทยาเป็นแห่งแรก

เมืองที่เจริญและเต็มไปด้วยแสงสี มีชื่อเสียง ด้านกลิ่นคาวโลกีย์มาแต่สมัยทหารอเมริกัน ที่มาทำ�สงครามเวียดนาม ใช้เป็นที่ผ่อนคลาย หาความสุขหลังผ่านสมรภูมิ ที่นี่คงช่วยให้ ชายหนุ่มจากเมืองหนาวได้ไออุ่นและคลาย เหงาได้ในราคาประหยัด

ไม่นานกังก็ได้รู้จักกับหญิงไทยคนหนึ่ง ใน ค่ำ�คืนที่ฟ้ามืดมิดไร้แสงดาวและจันทรา มีแค่ แสงนีออนจากเสาไฟ ที่ส่องให้เห็นเรือนร่าง ผ่านเสื้อผ้าบางเป็นเงาโค้งเว้า ผมยาวสีดำ�รับ กับผิวสีแทน ดวงตาโตรับกับคิ้วดกยาวสีดำ� สำ�หรับเขาตอนนี้เธอคือนางฟ้า จึงตัดสินใจอยู่ หลายรอบก่อนเดินเข้าไปทักทาย จึงรู้ว่าเธอ ชื่อ “นาง” (นามสมมุติ) การสนทนาของทั้งสอง ได้เริ่มขึ้นที่ข้างถนน จากนั้นก็ต่อที่อาหารมื้อ

ค่ำ�และจบลงที่เตียงนอนอย่างง่ายดาย ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมากังก็ได้แวะไปมาหาสู่กับเธอ เกือบทุกวัน ในที่สุดไม่กี่อาทิตย์ต่อมาจึงตัดสินใจ ชวนฝ่ายสาวมาอยู่ด้วยกันที่บ้านของเขา เพราะ เขาคิดว่าผู้หญิงสวยคนนี้คือยาใจที่กำ�ลังตาม หาและอยากใช้ชีวิตร่วม กังจึงวางแผนที่จะพา เธอมาอยู่ด้วยกันที่เยอรมันนี สร้างครอบครัว และมีลูกด้วยกันที่นั่น เขาจึงได้พานางไปเยือน เยอรมันนี เพื่อให้เกิดความคุ้นเคย และต้องการรู้ ว่าเธอชอบจะอยู่ที่นั่นหรือไม่ ภายในสองปีที่คบหากันกังพานางไปเที่ยว ประเทศเยอรมันถึงสองครั้ง ท่องเที่ยวอยู่นานเป็น เดือน เขาต้องเสียค่าใช้จ่ายไม่น้อย เมื่อกลับมา เมืองไทยเงินเก็บก็เริ่มร่อยหรอ แถมตอนนี้บ้าน ที่พัทยายังมีน้องสาวและญาติๆของนางมาขอ


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 47

ประสบการณ์เรือ ่ งการทำ�นายโชคชะตาอนาคตจากหมอดูในเรือ ่ งต่างๆ หลายคนไม่เชือ ่ และไม่สนใจ แต่หลายคนกลับเชือ ่ เรือ ่ งเหล่านัน ้ ซึง่ ต่างก็เป็นไปตามทัศนะคติของแต่ละบุคคลไป อาศัยอยู่ด้วย ความแออัดภายในบ้านเริ่มทำ�ให้ กังรู้สึกหงุดหงิด จนมีปากเสียงกับน้องสาวของ นางหลายหน นางก็มักเข้าข้างน้องสาว ทุกครั้ง ที่มีปัญหาระหว่างกังกับน้องสาวของเธอเกิดขึ้น กังจะเป็นผู้ผิดเสมอ ความสัมพันธุ์ภายในบ้าน เริ่มร้าว สองอาทิตย์ต่อมานางได้ชวนกังไปเที่ยวแถว หน้าหาดพัทยา เธอได้พาเขามาที่ตึกเก่าๆสอง ชั้นที่ตั้งอยู่ข้างถนนเลียบหาด ชั้นแรกเป็นสถาน หญิงบริการ ชั้นที่สองมีห้องเล็กๆให้เช่าราย วัน ในจำ�นวนห้องเช่าราวสิบห้อง นางได้พากัง เข้าไปยังห้องมุมขวาสุดของตึกชั้นสอง เมื่อเปิด ประตูเข้าไปก็เห็นชายวัยห้าสิบ ใส่เสื้อแขนสั้น และสวมกางเกงขายาวสีขาว มีผ้าขาวพาดไหล่ เขากำ�ลังนั่งคุยกับหญิงสาวสองคน แต่ทั้งสอง ขอตัวกลับเมื่อเห็นกังกับนางเปิดประตูเดินเข้ามา ธูปเทียนที่ปักอยู่หน้าเทวรูปหลายองค์ส่งกลิ่น ควันลอยฟุ้ง ทำ�ให้กังรู้ว่าที่นี่เป็นที่ประกอบ พิธีกรรมอะไรสักอย่าง แต่แล้วนางก็ตอบคำ�ถาม ในใจของเขาขึ้นมาราวกับรู้ เธอบอกว่าชายผู้ นี้จะประกอบพิธีเพื่อความเป็นสิริมงคลแก่เราทั้ง สองคน จึงขอให้กังนำ�รูปถ่ายและตัดผมใส่ใน พานให้ กังไม่ปฏิเสธจึงให้รูปที่เหลือใช้จากการ ติดพาสปอร์ตและตัดผมปอยหนึ่งใส่ในพาน คืนนั้นหลังจากกังกินอาหารมื้อค่ำ�เสร็จ แล้วนั่ง พักผ่อนรอเวลาเข้านอน เขามีความรู้สึกว่ามีเงา สีดำ�คล้ายเด็กตัวเล็กๆนั่งขี่คอเขาอยู่ เขายกมือ ขึ้นคลำ�แล้วหันหน้ามองดูก็ไม่เจออะไร จึงบอก กับตัวเองว่าร่างกายของเขาอาจจะเหนื่อย แล้ว มโนภาพไปเอง แต่วันรุ่งขึ้นต่อมาก็ยังมีความ รู้สึกอย่างนั้นอีก ครั้งนี้กลับแตกต่างกว่าเดิม เพราะว่าสิ่งที่มองไม่เห็นที่กำ�ลังขี่คอกังนั้นเริ่ม เข้ามาบงการชีวิตของเขา โดยเฉพาะเวลาที่อยู่ ต่อหน้านางหรือญาติๆของเธอ กังรับรู้ได้ถึงแรง บังคับที่มากขึ้น กังจะเป็นคนที่ไม่ยอมใครง่ายๆ แต่ตอนนี้เขา กลับกลายเป็นตรงกันข้าม ไม่ว่าน้องเมียที่ ดุร้ายจะตีหรือด่าว่ากังอย่างไร เขาก็ไม่เคย ตอบโต้ ปกติเวลาน้องเมียขอเงินกังจะให้ทุกครั้ง แต่มีอยู่ครั้งหนึ่งกังไม่มีเงิน น้องเมียเกิดโมโหจึง ใช้เคียวกะว่าจะฟันลงบนหัวของเขา แต่กังเอา มือขึ้นรับไว้ จนโดนเคียวบาดเป็นแผลยาว เขา ได้รับความเจ็บบวดจนปากบิดเปี้ยว แต่ก็ยังนั่ง

ทำ�แผลให้ตัวเองหน้าเฉย แม้นว่ามีปากเสียงหรือปัญหาบ้างกับนาง แต่ ส่วนลึกกังยังรักเธออยู่ เขาจึงได้พานางมาเยือน เยอรมันนีอีกครั้งเป็นครั้งที่สาม วางแผนที่จะ แต่งงานและมีลูกด้วยกันกับเธออยู่ที่นี่ แต่กังได้ ซื้อสวนยางพาราสิบสองไร่ที่ชลบุรีไว้ เผื่อนาง ไม่ต้องการที่จะอยู่เยอรมันนีก็กลับมาสร้างบ้าน อยู่กันที่เมืองไทย เพราะความตืน ่ เต้นทีจ ่ ะขอนางแต่งงาน กังจึง อยากรูว ้ า่ อนาคตของชีวต ิ ครอบครัวของทัง้ สอง จะเป็นอย่างไร เขาได้ตด ิ ต่อหมอดูชาวอินเดียทาง โทรศัพท์ ตามคำ�แนะนำ�จากเพือ ่ นชาวเยอรมัน หมอดูได้ขอข้อมูลวันเดือนปีและเวลาทีก ่ งั เกิด เขา บอกข้อมูลทุกอย่างตามความเป็นจริง หมอดูบอก ว่าอีกสองวันจะโทรศัพท์มาบอกคำ�ทำ�นาย สองวันต่อมาหมอดูชาวอินเดียได้โทรมาหากังที่ บ้านแต่เช้า และเล่าคำ�ทำ�นายให้เขาฟังว่า ทาง ที่เขาเดินอยู่ตอนนี้มืดมิด ทุกอย่างของชีวิตรักที่ จะเกิดขึ้นเป็นสีดำ� กังสะดุดลมหายใจตัวเองเล็ก น้อย แต่ทันใดเขารู้สึกว่ามีเสียงเด็กชายกระซิบ อยู่ที่ข้างหูว่าอย่าไปสนใจ เขารู้สึกว่าตกอยู่ใน ภวังค์แห่งการควบคุมอีกครั้ง เมื่อกังและนางมาถึงเมืองมิวนิกประเทศ เยอรมันนีได้ไม่นาน จึงเอ่ยปากขอนางแต่งงาน เธอไม่ปฏิเสธ แต่การแต่งงานจดทะเบียนสมรส ของหญิงไทยกับชาวเยอรมันสมัยนั้นค่อนข้าง ยากและขั้นตอนซับซ้อน ดังนั้นการมีลูกด้วยกัน จึงเป็นหนทางเดียวที่ง่ายสำ�หรับการจดทะเบียน สมรส และทั้งสองคนก็เลือกที่จะใช้ทางนี้ พิธีการแต่งงานได้จัดขึ้นที่โบสถ์แห่งหนึ่งใน หมู่บ้านของกัง บรรยากาศที่เต็มไปด้วยญาติพี่ น้องเพื่อนฝูงของฝ่ายชายเสียส่วนมาก ก่อนที่พิธี จะดำ�เนินไปจนถึงช่วงสำ�คัญที่เจ้าสาวและเจ้า บ่าวจะยอมรับเป็นสามีภรรยากัน นางได้กระซิบ ที่ข้างหูของกังว่า “ฉันมีอะไรจะบอกคุณ” แล้วก็ จูงมือเขาเข้าไปหลังม่าน เมื่อแน่ใจว่าอยูกันสอง ต่อสองไม่มีใครได้ยินการสนทนา นางจึงได้พูด ขึ้นว่า “ฉันแค่อยากจะบอกคุณว่า ก่อนที่ฉันจะ ท้องลูกคนนี้กับคุณฉันได้มีท้องกับชายไทยมา ก่อน แล้วฉันก็ฆ่าทิ้ง หลังจากนั้นฉันก็มีท้องกับ คุณ ฉันก็ฆ่าทิ้งอีก ครั้งนี้เป็นลูกคนที่สามของ ฉัน” กังรู้สึกโกรธจนแทบจะระเบิดออกมา แต่ก็

โดนยับยังไว้โดยสิ่งที่เขามองไม่เห็นที่นั่งขี่คออยู่ เขาเข้าร่วมพิธีแต่งงานต่อจนจบ ไม่นานทัง้ สองก็ตอ ้ งบินกลับมาอยูเ่ มืองไทย เพราะเป็นความประสงค์ของนาง ทีส ่ นามบินเมือง มิวนิกระหว่างเวลารอเครือ ่ งบิน กังได้พบเพือ ่ นเก่า ของเขาทีท ่ �ำ ธุรกิจในเมืองไทย กังได้เล่าเรือ ่ งราว แปลกประหลาดทีเ่ กิดขึน ้ กับตนให้เพือ ่ นฟัง เพือ ่ น ของเขาบอกว่าทีหลังถ้าเกิดมีปญ ั หาร้ายๆกับกัง อีกก็มาพักอยูท ่ บ ่ี า้ นเพือ ่ นได้เลย วันเกิดที่ตรงกับวันที่สิบสามเดือนมกราคมกัง จะจัดงานให้ตัวเองทุกปี แต่หลังกลับมาจาก เยอรมันนีครั้งนี้กระเป๋าของเขาก็เริ่มบาง การ จัดงานจึงต้องระงับ น้องเมียที่ไม่ค่อยชอบหน้า กังเท่าไหร่ เดินเข้ามาหาเขา แล้วพูดว่า “รู้ ไหมว่าฉันและพี่สาวเป็นหญิงบริการ ทุกวัน เราพบผู้ชายที่รวยและหน้าตาดีกว่าคุณ” จาก นั้นก็กล่าวคำ�อวยพรวันเกิดด้วยสำ�เนียงที่เย้ย หยัน ทำ�ให้กังเกิดความไม่พอใจ จนมีปากเสียง กันใหญ่โต เมียของกังจึงเข้ามาห้ามทั้งสองไว้ เหตุการณ์จึงสงบลง นางจึงได้ตำ�หนิกังเป็นการ ใหญ่ ที่ไปมีเรื่องทะเลาะกับน้องสาวของเธอ เขา ได้แต่นั่งฟังถ้อยคำ�หยาบๆอย่างสงบ โดยไม่มี เหตุผลและคำ�ชี้แจงใดๆ เมื่อด่าว่ากังหนำ�ใจแล้ว หญิงทั้งสองจึงหยิบกระเป๋าสะพายเดินออกจาก บ้านไป ทิ้งกังไว้คนเดียวในวันเกิดที่ครบสามสิบ หกปี คืนนั้นมีแต่กังกับความเงียบที่อวยพรวัน เกิดให้เขาอย่างสงบ เวลาผ่านไปหลายชั่วโมงกังจึงมีความคิดที่จะ หนีออกจากบ้าน เขาได้โทรศัพท์หาเพื่อนที่เจอ กันที่สนามบินเมืองมิวนิก กังบอกเพื่อนเขาว่าจะ ขออาศัยอยู่กับเขาสักพัก แล้วกังก็ขนของออก จากบ้านในวันเกิดของเขา ย้ายจากพัทยามา กรุงเทพฯ ระหว่างที่กังมาพักอยู่ที่นั่นสามเดือน เขารู้สึกได้ ว่าแรงควบคุมจากเด็กที่นั่งขี่คอของเขามีพลังลด ลง จึงเล่าเรื่องนี้ให้เพื่อนฟัง เพื่อนของเขาคิดว่า ยิ่งกังไปไกลๆจากพัทยามากเท่าไร กังจะรู้สึกถึง ความเป็นตัวเองได้มากขึ้น เขาจึงส่งกังมาอยู่ที่ ภูเก็ต และแล้วสิ่งที่เพื่อนของกังคาดการณ์ไว้ไม่ ผิด ความรู้สึกที่ถูกควบคุมจากใครบางคนที่มอง ไม่เห็นได้หายไป กังเองก็ใช้ชีวิตปกติขึ้น

มนุษย์ ย่อม เป็นไป ตาม กรรม แห่ง ตน


Le récit qui suit est une histoire vraie, arrivée à un citoyen allemand du nom de Gang (les noms ont été changés), venu chercher une compagne chez les belles-de-nuit du royaume de Siam. Un récit au cœur d’un monde où bien souvent l’on ne pense qu’occulte...

L

© Georges Hodan

48 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

’homme a grandi dans cette région montagneuse qu’est la Bavière. Il habitait avec sa mère et son beau-père musicien au beau milieu d’une vallée sur laquelle pesait presque toute l’année une chape de froid.

À l’aube de ses 33 ans, Gang, qui n’avait personne à ses côtés pour le réchauffer au cours de ses longues nuits froides, se dit que le temps était venu de se trouver une compagne. Il voulait avoir des enfants et fonder une famille. C’est ainsi qu’il partit à la recherche de l’âme sœur. Un jour, un ami allemand qui faisait du tourisme en Thaïlande l’invita à le rejoindre. Gang accepta. Sa première destination fut Pattaya, une ville en plein développement et haute en couleur, une ville surtout connue pour ses remugles charnels, un parfum particulier remontant à l’époque où des militaires américains étaient venus faire la guerre au Vietnam. Ce lieu était alors utilisé pour offrir aux soldats un moment de détente et de loisirs après le champ de bataille. Il apportait aux hommes venus de contrées froides un peu de chaleur et de compagnie à des prix abordables. Assez rapidement, Gang fit la connaissance d’une femme thaïe. C’était par une nuit noire, sans étoiles ni lune, avec pour seul éclairage les néons des lampadaires qui éclairaient les silhouettes de manière à laisser entrevoir les formes des corps à travers les vêtements. Elle avait les cheveux noirs et longs, la peau mate, et de grands yeux surmontés d’épais sourcils noirs. Pour lui, à ce moment-là, elle était comme une fée, et ce ne fut donc qu’après un long moment d’hésitation qu’il osa aller lui parler. Elle s’appelait Nang. La conversation entre Gang et Nang commença dans la rue, se poursuivit au restaurant, et se termina, avec la plus grande simplicité, au lit.

Le destin nu Depuis lors, Gang passait lui rendre visite presque tous les ans. Il finit par prendre la décision d’inviter sa moitié à venir habiter avec lui en Allemagne. Il pensait que cette jolie fille était l’amour qu’il recherchait, celle avec qui il voulait passer sa vie. Gang se prépara à l’idée de la faire venir chez lui. Il allait enfin construire une famille et avoir des enfants. Dans cette optique, il invita Nang à venir visiter l’Allemagne afin de l’habituer à l’endroit et de manière à savoir si elle allait aimer y vivre. Durant les deux premières années où ils se fréquentèrent, Gang l’emmena en Allemagne à deux reprises, à chaque fois pour une durée d’un mois. Il lui fallut débourser pour cela des sommes non négligeables. À son retour en Thaïlande, il ne lui restait d’ailleurs plus grand-chose. De plus, dans sa maison de Pattaya, étaient venus s’installer la sœur de Nang ainsi que d’autres membres de sa famille. Toute cette agitation à l’intérieur de la

maison finit par irriter Gang, au point que le ton monta plus d’une fois entre la sœur de Nang et lui-même. Nang se rangeait systématiquement du côté de sa sœur : à chaque fois qu’un problème survenait entre eux, c’était toujours de la faute de Gang ! Leur relation commença progressivement à se dégrader. Deux semaines plus tard, Nang invita Gang à une promenade sur le front de mer de Pattaya. Elle le conduisit jusqu’à une très ancienne maison de deux étages située dans une rue longeant la plage. Le rez-de-chaussée était occupé par des filles proposant des services tarifés. À l’étage se trouvaient de très petites chambres à louer pour la journée. Une dizaine en tout. Nang emmena Gang jusqu’à la chambre située tout au fond à droite. Quand Nang ouvrit la porte, Gang aperçut un homme d’une cinquantaine d’années vêtu d’un


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 49

Si des disputes ou des problèmes survenaient parfois avec Nang, au fond de lui-même, il l’aimait toujours. Alors, pour la troisième fois, il l’invita en Allemagne. Il avait prévu de se marier, d’avoir des enfants et de vivre avec elle en Europe, mais il s’avéra que cela ne correspondait pas aux projets de la belle. Il se résolut alors à partir vivre en Thaïlande où il fit construire une maison et où il acquit, dans la province de Chonburi, une plantation d’arbres à caoutchouc d’une superficie de 12 raïs, près de 2 hectares.

LE SORT SORT Comme il craignait de la demander en mariage, il voulut connaître leur avenir à tous les deux et savoir ce qui allait advenir de la famille qu’il s’apprêtait à fonder. Suivant le conseil d’un ami, il contacta par téléphone un voyant indien. Celui-ci lui demanda ses jour, mois, année et heure de naissance et pareil pour Nang. Gang lui communiqua toutes ces informations, suite à quoi le voyant lui promit de le rappeler au bout de deux jours pour lui faire part du résultat de ses investigations. Et effectivement, deux jours plus tard, tôt le matin, le téléphone sonna chez Gang. Les conclusions du voyant indien étaient les suivantes : Gang se trouvait actuellement engagé sur un chemin particulièrement sombre. Tout, en ce qui concernait les événements à venir de sa vie amoureuse, était noir.

haut aux manches courtes et d’un pantalon de couleur blanche. Un linge blanc était posé sur son épaule. Assis sur une chaise, il discutait avec deux jeunes femmes. Apercevant Gang et Nang, celles-ci se levèrent et prirent congé. Les bougies et les bâtonnets d’encens plantés devant toute une rangée de statuettes exhalaient dans la pièce leur odeur entêtante.

ENVOÛTANTE THAÏLANDE Sans avoir besoin d’interroger Nang sur les raisons de leur présence en ce lieu, Gang comprit alors qu’il était dans une sorte d’endroit où se pratiquaient des rites occultes. Elle lui déclara que l’homme allait pratiquer un rituel afin que leur avenir à tous les deux se présente sous les meilleurs auspices. À cette fin, celui-ci demanda à Gang de déposer une photo et une mèche de cheveux dans une coupe à offrandes, ce genre de coupe que les Thaïlandais appellent « pan » (« พาน »). Gang s’exécuta. Il tendit une des photos qu’il avait prises pour faire son passeport, puis il se coupa une touffe de cheveux qu’il déposa dans le récipient. Ce soir-là, après le dîner, alors qu’il se préparait mollement à aller au lit, il eut le sentiment étrange que l’ombre d’un enfant de très petite

taille était assise sur ses épaules ! Il passa sa main derrière lui et tourna la tête, mais ne vit rien. Alors il se dit qu’il était fatigué et que ce devait être le fruit de son imagination. Sauf que le jour suivant, il eut une sensation similaire. Mais, cette fois-ci, cette chose invisible assise sur ses épaules se mit à lui dicter la conduite qu’il devait avoir dans la vie, en particulier concernant sa relation avec Nang et l’entourage de la jeune femme... Gang sentit que cette force irrésistible allait croissant. Et, alors que d’ordinaire il n’était pas tellement du genre à se laisser influencer par qui que ce soit, il changea du tout au tout. La sœur de sa compagne pouvait se montrer odieuse, l’insulter ou même porter la main sur lui, Gang encaissait sans rien dire. Lorsqu’elle lui demandait des sous, il lui en donnait sans rechigner. Un jour où Gang n’avait plus d’argent sur lui, sa belle-sœur devint furieuse. Elle saisit une faucille avec la ferme intention de lui couper la tête. Voulant se protéger, Gang fut grièvement blessé à la main. Sa bouche se tordit de douleur. Mais, malgré tout, il resta impassible et, après le départ de la furie, se mit tranquillement à soigner sa plaie.

Gang eut un instant le souffle coupé. Mais, le temps de reprendre sa respiration, une voix de jeune garçon le somma de ne pas y prêter attention. Il eut la sensation de tomber une nouvelle fois sous le contrôle de cette chose. Gang et Nang arrivèrent à Munich. Peu de temps après, il la demanda en mariage. Elle accepta. Mais, à cette époque-là, les formalités pour une union entre un homme allemand et une femme thaïlandaise étaient d’une certaine complexité avec des procédures particulièrement confuses. La voie la plus simple pour officialiser leur union était d’avoir des enfants. C’est donc cette option qu’ils retinrent. La cérémonie de mariage fut organisée dans une église du village de Gang. Y étaient essentiellement présents des membres de la famille et des amis du promis. Peu avant que ne débute la cérémonie au cours de laquelle les deux fiancés allaient se jurer fidélité pour devenir mari et femme, Nang souffla à l’oreille de Gang : « J’ai quelque chose à te dire. » Elle le prit par la main et l’emmena derrière un rideau. Après s’être assurée qu’ils étaient bien tout seuls, que personne ne pouvait les entendre, voici ce qu’elle lui dit : « Je voulais seulement t’informer qu’avant d’être enceinte de toi, j’ai déjà été enceinte d’un homme thaï, mais, à l’époque, j’avais avorté. Plus tard, j’ai également été enceinte de toi, mais, là encore, je me suis débarrassée de l’enfant.


OFFRE SPÉCIALE D’ABONNEMENT

50 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

POUR UN NOËL INHABITUEL, OFFREZ UN CADEAU CULTUREL !

C’est donc la troisième fois que je suis enceinte. »

Faites plaisir à votre famille, vos amis, vos proches (ou simplement à vous-même !), en leur permettant de recevoir chaque mois dans leur boîte aux lettres le premier magazine de la rencontre des cultures franco-thaïes. 46

46

Photo Ariane Eloy © Rainier Vigneau

แสงธรรมดา

le

M E N S U E L

- N O V E M B R E

2 0 1 5

www.century21-andaman.com

46

46

Bulletin à découper et à renvoyer à : Phuket Lifestyle Multimedia Co., Ltd, 96/89 Sai Yuan, T. Rawai, A.Muang, Phuket 83130, Thaïlande

Pour toutes demandes particulières veuillez à nous contacter à :

leparisphuket@gmail.com

 

Veuillez cocher la case correspondante.

ABONNEMENT

THAÏLANDE

FRANCE & RESTE DU MONDE

6 numéros

    600 bahts

    48 euros

12 numéros

    1200 bahts     1000 bahts

    96 euros     86 euros (  3450 bahts)

 Veuillez cocher la case correspondante. 

RÈGLEMENT POUR LA THAÏLANDE

    CHÈQUE BANCAIRE (thaï bahts uniquement)

à l’ordre de Phuket Lifestyke Multimedia Co., Ltd

    VIREMENT BANCAIRE au nom de Phuket Lifestyke Multimedia Co., Ltd

SIAM COMMERCIAL BANK, Patong (Phuket) Branch, Sur le compte n° : 601-2-80801-8

RÈGLEMENT POUR LA FRANCE & RESTE DU MONDE

    VIREMENT BANCAIRE au nom de Phuket Lifestyke Multimedia Co., Ltd SIAM COMMERCIAL BANK, Patong (Phuket) Branch, Sur le compte n° : 601-2-80801-8 SWIFT Code : SICOTHBK

Mes Coordonnées : NOM : ........................................................................................................................................................................................................................................................... PRÉNOM : ......................................................................................................................................................................................................................................... ADRESSE : ......................................................................................................................................................................................................................................... ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................

CP : ............................................................. VILLE & PAYS : .................................................................................................................................... TEL. : ................................................................................ E-MAIL : ................................................................................................................................. DATE : ................................................. SIGNATURE : ..........................................................................................................................................

OUI, JE SOUSCRIS AU PARIS PHUKET

Gang fut très fâché, comme sur le point d’exploser. Mais la chose invisible assise sur ses épaules le réfréna. Ils retournèrent voir les invités et la cérémonie fut conduite à son terme. Peu de temps après, ils prirent l’avion pour retourner en Thaïlande puisque tel était le souhait de Nang. À l’aéroport de Munich, en attendant l’avion, Gang rencontra un vieil ami qui faisait du commerce avec le Siam. Le jeune marié se confia à lui, évoquant ses problèmes de couple et les apparitions mystérieuses dont il était l’objet. Son ami lui dit que, s’il lui arrivait à nouveau de telles mésaventures et qu’il avait besoin d’aide, il ne devait pas hésiter : il l’accueillerait chez lui avec plaisir.

pour calmer les choses et tout rentra rapidement dans l’ordre. Nang sermonna fermement son époux pour être allé chercher noise à sa sœur. Celui-ci subit ses remontrances sans protester. Sans la moindre explication rationnelle, il restait là à afficher un air contrit et béat. Finalement, les deux filles prirent leurs sacs à main et quittèrent la maison, laissant Gang seul le jour de son trentesixième anniversaire. Ce soir-là, c’est donc dans le calme le plus complet que son anniversaire se déroula. Après quelques heures, Gang eut l’idée de partir de la maison. Il appela son ami de l’aéroport de Munich en lui demandant s’il pouvait l’héberger quelque temps. Il prit quelques affaires et, en ce jour d’anniversaire, quitta Pattaya pour Bangkok. Il y resta trois mois.

Chaque année, le 13 janvier, Gang organisait une petite fête pour son anniversaire, mais cette fois-ci, après son retour d’Allemagne, il se retrouvait quasiment à sec et jugea plus sage d’y renoncer. Sa belle-sœur, qui n’avait jamais vraiment porté Gang dans son cœur, alla le voir et lui dit : « Sais-tu que ma sœur et moi, on vend nos services et que, tous les jours, on rencontre des hommes qui sont plus riches et plus beaux que toi ? » Une tirade qu’elle conclut par un très sarcastique « Bon anniversaire ! »

Pendant cette période, il constata que l’emprise que le mauvais génie perché sur ses épaules exerçait sur lui diminuait. Après en avoir parlé à son ami, ce dernier émit l’hypothèse que plus Gang s’éloignerait de Pattaya, plus il retrouverait le contrôle de lui-même. Il l’emmena alors à Phuket où son intuition s’avéra exacte : le contrôle de ses actes par la chose invisible disparut et c’est ainsi que la vie de Gang reprit son cours normal.

Gang se mit en colère et une grosse dispute s’ensuivit. Sa femme vint

À chacun son karma, à chacun son destin...


Deux adresses de choix au même endroit ! Phuket

HAVANA CAFÉ

28/74 MOO 1 NAIHARN, RAWAI 83130 PHUKET contact@havana-cafe.com

Détecteur de porte / fenêtre

CECCONI RESTAURANT

28/75 MOO 1, NAIHARN, RAWAI 83130 PHUKET contact@cecconiphuket.com

Détecteur de fumées

Détecteur de Cette centrale d'alarme GSM intelligente mouvements apporte de manière innovante la sécurité à votre villa. Elle vous permet de contrôler votre villa n'importe quand et n'importe où en utilisant l’application pour iPhone, iPad ou Android Phone. - Avec votre smartphone, vous pouvez à Centrale distance "Armer" ou "Désarmer" votre alarme. - Batterie de secours interne à la centrale: Autonomie de 8 heures - Avertie en cas de coupures de courants

Détecteur de mouvements

Détecteur de porte / fenêtre

Clavier

Enregistreur de voiture

N'attendez pas d'être cambriolé ! Sécurisez votre villa, et contrôlez vos caméras de n'importe où dans le monde .

Sirène

Caméra arrière

Caméra avant

Répulsif à serpents


LANGUE

 aA bB cC dD eE

PETIT DICO ILLUSTRÉ

© Montri Thipsak

k

52 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

Les divertissements (suite) เลส์ ดีแวร์ตส ี มองต์

วงซิมโฟนี B (Wong Simfoni) วงดุรย ิ างค์ซม ิ โฟนี 20 (Wong Dù Rí Yang Simfoni) นักดนตรี 21 (Nák Don Tri) วาทยากร 22 (Wâtthayakon) ไม้ให้จงั หวะ 23 (Mái Hâi Changwà) แท่น 24 (Thaên) โอเปรา/อุปรากร C (Opera/Uprakon) นักร้องโอเปรา 25 (Nák Róng Opera) นักแสดงอุปรากร 26 (Nák Sadaeng Uprakon) ระบำ�บัลเลต์ D (Rábam Banle) นักเต้นระบำ�บัลเลต์ 27 (Nák Tên Rábam Banle) นักเต้นระบำ�บัลเลต์ตว ั เอกหญิง 28 (Nák Tên Rábam Banle Tua Èk Yĭng) คณะนักเต้นระบำ�บัลเลต์ 29 (Kháná Nák Tên Rábam Banle) รองเท้าบัลเลต์ 30 (Rong Tháo Banle) รองเท้าบัลเลต์ผก ู สาย 31 (Rong Tháo Banle Phùk Săi)

La symphonie (ลา แซงโฟนี) L’orchestre symphonique (ลอร์แคสต์ร์ แซงโฟนีก) Les musiciens (เลส์ มูซีเซียง) Le chef d’orchestre (เลอ แชฟ ดอร์แคสต์ร)์ La baguette (ลา ลา บาแกตต์) Le podium (เลอ โปดิออ ็ ม) L’opéra (โลเปร่า) Le chanteur/la chanteuse d’opéra (เลอ ชองเตอร์ /ลา ชองเตอส โดเปร่า) La compagnie/la troupe d’opéra (ลา คงปานี/ลา ตรูป โดเปร่า) La danse classique (ลา ชองเตอส กลาซิค) Le danseur/la danseuse de ballet (เลอ ดองเซอร์) La danseuse étoile (ลา ดองเซอส เอตวล) La compagnie de ballet (ลา คงปานี เดอ บาเลต์) Les chaussons de danse (เลส์ โชซง เดอ ดองส) Les pointes (เลส์ ปูแองต)

การบันเทิง

Kan Ban Thoeng

ภาพยนตร์ (Phâppháyon) ป้ายโฆษณา (Pâi Khosana) ห้องขายตัว ๋ (Hông Khăi Tŭa) ใบปิดภาพยนตร์ (Bai Pìt Phâppháyon) ห้องโถง (Hông Thŏng) ร้านขายเครือ ่ งดืม ่ (Rán Khăi Khrûeang Dùem) จอภาพยนตร์ (Cho Phâppháyon)

E 32 33 34 35 36 37

Le cinéma (เลอ ซีเนมา) Le panneau d’affichage (เลอปาโน ดาฟีชาจ) Le guichet/La billetterie (เลอ กีเชต์ / ลา บีเยตตรี) Les affiches (เลส์ อาฟีช) Le hall (เลอ ออลล์) La buvette (ลา บูแวตต์) L’écran de cinéma (เลครอง เดอ ซีเนมา)

TRANSCRIPTION DU THAÏ EN ÉCRITURE LATINE Le son « u » n’existe pas dans la langue thaïe. La lettre « u » se prononce donc « ou ». Le son « e » n’existe pas dans la langue thaïe. La lettre « e » se prononce donc « é ». La voyelle composée « uea » se prononce « eu-a » La voyelle composée « ae » se prononce « è » La voyelle composée « ai » se prononce « aï » Les « h » sont aspirés Les « r » sont roulés


L’ExPéRIEnCE ET LE SAvoIR fAIRE fRAnçAIS CoMPLéTéS PAR LES CoMPéTEnCES ET LES AvAnTAgES THAïLAnDAIS CATAMARAnS de petites séries fabriqués en total partenariat avec leurs propriétaires ng Yachts Design

CATATHAI 34

CATATHAI 40 CATATHAI 40/43 grandes Croisières

CATATHAI 50

CATATHAI, LE ConSTRuCTEuR DE CATAMARAnS DE THAïLAnDE CATAMARAnS construits à l’unité suivant votre cahier des charges et vos programmes de navigations En cours de construction

CATATHAI KAIRoS 36 - JEAn & fRASCA

CATATHAI Power 45 - JEAn & fRASCA

CATATHAI Co., Ltd. Ao Tipa, Koh Siray, 70/1 Moo 1, T. Ratsada, A. Muang, 83000 Phuket, Thailand www.catathai.com - info@catathai.com

CATATHAI 44 “grand voyage” – JEAn & fRASCA

HERvé : + 66 (0)819 561 408 DARuwAn : + 66 (0)76 614 296


 NAUTISME

54 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

k CONFLIT BUSTIER

Marion Crozet

Eh Oh, du macho ! Qui a dit que les femmes ne pouvaient pas être cruelles et sauvages comme un pirate ? Personne ? Bon. Voici les histoires des plus célèbres corsaires en corset.

La pirate rit


 LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 55

Quand Bonny rencontre Mary

A

nne Bonny et Mary Read sont de véritables stars de la piraterie. La première est la fille illégitime d’un avocat irlandais, émigrée aux États-Unis vers la fin 1600. Une jeune fille courageuse dotée d’un sacré caractère. Elle s’enfuit avec James Bonny, un bon à rien notable qui lui fait connaître le repère des pirates des Bahamas. Mais quand ce gentil mari saisit l’occasion de quitter sa vie dangereuse en acceptant le King’s Pardon en 1718 (beaucoup de forbans devinrent alors des chasseurs de pirates à ce moment-là), Anne, devant tant de lâcheté, s’enfuit sur le navire de son nouveau prince charmant. C’est alors dans des vêtements d’homme qu’elle tombe sous le charme du très célèbre Capitaine Jack Rackham, à bord du Vanity. Mary Read est anglaise, fille de marin parti et jamais revenu. Dès son plus jeune âge elle se fait passer pour un garçon et se rendra vite compte que tout est plus simple en pantalon… D’abord déguisée pour berner une grand-mère qui croit subvenir aux besoins de son petit-fils (le demi-frère de Mary mort très jeune), la jeune femme se fait embaucher comme valet de pied, puis comme soldat. Elle tombe amoureuse et quitte l’armée pour ouvrir une auberge avec son mari. Mais l’aventure la rattrape à la mort de ce dernier et elle se voit alors contrainte à remettre ses culottes longues. Elle embarque derechef sur un navire marchant hollandais qui fait route vers les Caraïbes. Lorsque le bateau est capturé par les pirates, Mary se découvre une vocation et une nouvelle amie, elle aussi en pantalon : Anne Bonny. Les deux femmes se taillent rapidement une réputation de férocité au combat et

de soif d’aventure. Mary sauve d’ailleurs la vie de son amant en provoquant un duel avec l’homme qui promettait de le tuer. Mary et Anne sont finalement capturées en 1720, quand la Marine attaque le bateau de Rackham et que les pirates, saouls, se cachent et laissent les femmes se battre. Le capitaine et tout son équipage sont condamnés à mort. La légende raconte qu’Anne a pu rendre visite à son amant avant son exécution et

lui aurait dit ces mots réconfortants : « Si tu t’étais battu comme un homme, tu ne serais pas pendu comme un chien ». Les deux femmes échappent cependant à la corde en avouant qu’elles sont enceintes. Ensuite, sont-elles mortes en cellule, se sont-elles échappées ? Le plus important n’aura pas été leur mort, mais leurs vies de boucanières, plus pirates que tous les pirates ! Un des dessins du procès d’Agnès Sampson dépeint le Diable donnant des poupées magiques aux sorcières...


56 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

Bouc et mystère…

S

adie the Goat est le surnom de Sadie Farrell, une voleuse opérant dans les rues de New York dans les années 1860. Elle doit son belliqueux sobriquet à sa technique d’attaque : tête la première dans l’estomac de ses victimes. Après un différent avec Gallus Mag, une charmante arracheuse d’oreilles, Sadie quitte les rues et vole un navire, sur lequel elle embarque une troupe de pirates pour attaquer les bateaux de l’Hudson River, ainsi que les villages se trouvant sur leur chemin. Après de longs mois de terreur, elle retourne dans les rues de Fourth Ward, où elle fait la paix avec Gallus Mag. Cette dernière lui rend son oreille, qu’elle avait conservée dans un bocal. La légende raconte que Sadie portera sa propre oreille dans un médaillon autour de son cou le reste de sa vie. Mais cette anecdote et l’existence même de cette chef de gang ne sont peut-être que des rumeurs…

Madame Tsching

L

a légende veut que Ching Shih soit une prostituée cantonaise ayant épousé en 1801 un pirate puissant. À sa mort, ce dernier laisse une flotte de 400 navires et pas moins de 70 000 écumeurs ! Sa veuve parvient à en prendre le commandement et elle renforce sa position en épousant son fils adoptif. Cruelle et intransigeante, notamment envers quiconque désobéira à ses ordres, elle n’hésite pas à condamner ses hommes à mort s’ils volent, violent, désertent… ou ne respectent pas ses lois. La flotte est puissante, elle résiste même aux attaques lancées par le gouvernement et poursuit ses actes de piraterie en toute impunité. C’est un autre pirate qui fera pencher la balance lorsqu’il se rallie au gouvernement contre Ching Shih, qui n’aura pas d’autre choix que de demander une amnistie en 1810. Cette meneuse d’hommes devient meneuse de femmes en rejoignant à nouveau les bordels chinois, mais cette fois comme patronne.

Anne Dieu-le-veut et son aura

L

es Françaises aussi peuvent se révéler sanguinaires et impitoyables, à l’exemple de la Bretonne Anne Dieu-le-veut. On raconte qu’elle fut déportée sur l’île de la Tortue aux alentours de 1670, en tant que criminelle. Trois maris (dont deux pirates) et au moins autant d’enfants plus tard, Anne embarque et combat aux côtés de son époux. Contrairement aux superstitions, les marins la considèrent comme un porte-bonheur à bord. Elle est surtout un flibustier courageux et efficace. Elle est capturée avec ses enfants par les Anglais et restera captive pendant trois ans. Une “captive difficile”, comme une vraie pirate ! Le reste de sa vie est un mystère, qui participe à la création d’une légende.


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 57

UNE FRANCO-THAÏLANDAISE À VOTRE DISPOSITION À PHUKET

Assistante juridique et interprète officielle diplômée de langue française

CONSEILS :

Sayyida al-Hurra, la reine pirate

N

ée vers 1485 dans le royaume de Grenade et fille d’un prince musulman, Sayyida al-Hurra est marquée par l’exil forcé de sa famille lors de la Reconquista. À seize ans, la jeune fille épouse le gouverneur de Tétouan (Maroc), de trente ans son aîné. Elle exprime sa rancune envers les Espagnols et les Portugais en s’alliant avec le célèbre pirate turc Barberousse au cours de ses expéditions. Des activités qui font de Sayyida al-Hurra une femme crainte et une femme riche. Elle négocie elle-même les rançons des prisonniers ! Sa renommée et sa puissance lui attirent les charmes du roi du Maroc, qui la

Rachel Wall

demande en mariage. Mais un an plus tard, son beau-fils complote contre elle et la dépouille de tous ses biens. Dans l’imaginaire collectif, elle demeure cependant connue comme une reine pirate !

Thoye Manin : +66 (0)854 780 302 Email : Thoyefrancothai@gmail.com www.phuketyachtclub.com

ยอรชคลับ

YACHT CLUB

Waterfront restaurant OPEN 8 am til LATE ALL WELCOME

BREAKFAST

LUNCH

DINNER

V

oici la première pirate américaine et la dernière pendue du Massachusetts. Son enfance dans une ferme n’est pas à la hauteur de ses envies d’aventure. Elle rejoint alors les docks, où elle rencontre son mari et frère d’armes. Elle servante, lui pêcheur, ils se rendent compte que la vie de pirate est bien plus lucrative et excitante. Leur technique est simple : après un orage, la douce Rachel se met sur le pont en criant à l’aide et leurs sauveurs se font ensuite tuer et piller. En un an, la petite équipe a capturé douze bateaux, entre autres biens volés. Après le naufrage accidentel de son mari, Rachel retourne à son métier de servante/ voleuse et se fait capturer pour avoir dérobé un chapeau. Elle est condamnée à la potence en 1789.

FACEBOOK: PHUKET YACHT CLUB KIM: +66 (0)907 059 466

Phuket Yacht Club


GOURMET

k

Vous en avez marre de la malbouffe et maudissez la junk food ? Vous avez plutôt envie d’un retour à des choses simples, au goût authentique d’aliments sains, organiques ?

58 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

RESTO DELICIOSO

Yves Liger

Kumi yummy !

Q

u’attendez-vous pour aller les savourer au Kumi, restaurant installé depuis janvier dernier dans le Soi 10 de Sathorn, à l’emplacement même où se trouvait Moko dont nous avions parlé dans ces pages ? Ouvert par Laurent et Thomas, deux Français très sensibles à l’équilibre et à la nature même de leur alimentation, Kumi se veut sobre avec sa décoration urbaine épurée et très tendance, qui fait la part belle à deux matériaux de base, le bois et l’acier.

Dans la large salle claire et agréable, menus et tableaux vous proposent de déguster une cuisine fusion, d’inspiration principalement méditerranéenne, mais qui ose avec bonheur s’aventurer du côté du Mexique... ou du Japon, avec comme unique leitmotiv : healthy ! La carte évolue constamment et s’étoffe de nouveautés en fonction de la saisonnalité des produits, que l’on souhaite rigoureusement respecter pour s’assurer du goût et de la qualité nutritive. Elle propose des salades fraîcheur, des sandwichs ainsi que plusieurs brunchs conçus pour vous requinquer, tous servis avec un thé ou un café organiques et

bien sûr un jus de fruits bio frais. Parmi les entrées, on apprécie particulièrement le mille-feuille de fromage de chèvre végétarien et le Tartare de saumon monté à l’emporte-pièce sur des lits d’avocat et de salsa de tomates.

Parmi les plats principaux on retrouve un autre Tartare de bœuf coupé au couteau et à l’assaisonnement subtilement équilibré, accompagné de croustillantes et goûteuses “shredded fries” en forme des copeaux, et un Filet de bœuf d’Australie servi avec une réduction d’échalotes et des petits légumes grillés ou un Thon mi cuit, saisi à l’extérieur et cru à cœur accompagné de quinoa. On peut choisir d’arroser son repas avec une belle sélection de vins en majorité français ou se tourner vers les très inspirés cocktails de jus de fruits et légumes frais savamment élaborés par les deux complices.

 Ouvert tous les jours de 9h30 à 22h sauf le mardi 71/1 Sathorn 10, Silom, Bangrak, Bangkok   Tél. : + 66 (0)26 35 3673   www.facebook.com/kumirestaurant/


BLUE ELEPHANT COOKING SCHOOL & RESTAURANT

BLUE ELEPHANT COOKING SCHOOL & RESTAURANT

PHUKET 96 Krabi Road, Phuket Old Town

BANGKOK 233 South Sathorn Road, Yannawa, Khet Sathorn, Bangkok 10120 BTS Surasak Station Tél. : +66 (0)26 73 9353-8 Fax : +66 (0)26 73 9355 Email : cooking.school@blueelephant.com

Tél. : +66 (0)76 354 355-7 Fax : +66 (0)76 354 393 Email : phuket@blueelephant.com


60 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

MANGE-DISQUES

k BONNES NOTES

Roger Nelson, Chom's Catherine Vanesse

DVD LAURENT GARNIER LIVE À PLAYEL IT'S JUST MUSIC Autoproduit

Garnier à l’opéra

A

près avoir été le premier artiste électronique a pénétrer à l’Olympia, le DJ et musicien français a eu en 2010 le privilège de jouer avec une palanquée de complices dans le temple classique de la salle Pleyel, devant un parterre improbable, constitué d’abonnés peu versés dans le clubbing et d’aficionados des dancefloor. En reste un grand moment d’émotion, pour lui comme pour nous, une sorte de point d’orgue dans une carrière très riche, en forme de reconnaissance d’une musique qui va bien au-delà des frontières de la techno. En effet, si les grooves électroniques sont bien là, les styles vont du reggae à la house, du blues à la drum & bass et, très loin de certains DJs pressant la touche play de leur lecteur CD et s’agitant les bras en l’air, le parrain de la techno française s’y révèle sorcier des rythmes et chef d’orchestre d’un ensemble de musiciens talentueux, qui nous embarquent dans un voyage musical extraordinaire. CC   http://laurentgarnier.spinshop.com

RADIOHEAD A MOON SHAPED POOL XL recordings

New Yorke ?

L

e premier mai, Radiohead supprimait son site Internet et disparaissait des réseaux sociaux, annonçant par ce buzz la sortie d’un nouvel album. Rumeur confirmée quelques jours après, avec le clip à la mélodie faussement joyeuse de Burn The Witch, superbe morceau d’ouverture du 9ème album du groupe “A Moon Shaped Pool” et qui avait été suivi quelques jours plus tard par le clip Daydreaming. Pour les fans du quintet britannique qui n’avaient pas été séduits par le dernier album “King Of Limbs”, Thom Yorke renoue ici avec le champ de l’expérimentation instrumentale pour revenir au niveau de “Pablo Honey”, “Ok Computer” ou encore “Kid A”. Même au niveau de la voix, Thom Yorke la joue simple, fini les effets de style nasillard, elle est à nouveau mélodique, en adéquation avec l’harmonie du groupe, accompagné pour cet album du London Contemporary Orchestra. La tension dramatique s’intensifie au fil des morceaux classés par ordre alphabétique, pour se clôturer avec True Love Waits, une chanson jouée pour la première fois en 1995 et ne figurant que sur l’EP live Might Be Wrong sorti en 2001. CV

SLOT MACHINE SPIN THE WORLD Bectero Music

BENJAMIN BIOLAY PALERMO HOLLYWOOD Barclay

More fun to compete

Initials BB

L

e groupe thaïlandais de pop-rock Slot Machine a décidé de conquérir le monde avec un 7ème album entièrement en anglais “Spin The World”. Une première pour le groupe, dont la réputation au niveau national n’est plus à faire. Régulièrement en tête d’affiche des festivals en Thaïlande, le quatuor a déjà gagné de nombreux prix, mais toujours au niveau national, même s’il s’est retrouvé deux fois nominé pour les MTV Awards Europe dans la catégorie “groupe d’Asie du Sud-Est” en 2013 et 2014. Sorti le 13 mai, l’album “Spin The World” a été réalisé au Karma Sound Studios à Pattaya, avec l’aide du producteur anglais Steve Lillywhite bien connue pour ses collaborations avec Peter Gabriel, les Rolling Stones, Siouxsie and the Banshees et Morrissey. Cet album en anglais reste dans le style du groupe, une musique pop-rock sympathique sans être novatrice. A la limite, quand Slot Machine chante en thaïlandais, il y a plus de charme. Néanmoins, la sortie de l’album reste une belle opportunité et un sacré challenge pour les quatre membres de ce groupe crée il y a 16 ans sur les bancs du lycée. CV   www.slotmachine.band

C

© Label Naive

MUSIQUE

onsidéré par beaucoup comme le premier de la classe à l’école de la nouvelle chanson française, naturellement doué, nonchalant, parfois arrogant ou dédaigneux, Benjamin Biolay agace nombre de ses pairs par la facilité avec laquelle il domine son sujet. Pour son septième album studio, ce grand séducteur nous envoie une carte postale d’Argentine, depuis le quartier bobo de Palermo Hollywood à Buenos Aires, dont il arpente régulièrement les rues depuis une dizaine d’années. Les quatorze chansons qui le composent ont été enregistrées avec des musiciens argentins, colombiens et uruguayens. BB le décrit comme la bande-son de sa vie actuelle et nous invite à danser le tango ou la Cumbria, chante La débandade sur un air de bossanova et laisse parler son cœur pour évoquer la misère de nombreux Argentins sans emplois et vivant sous le seuil de pauvreté dans Ressources humaines. Ce disque, peutêtre son meilleur à ce jour, était conçu comme un double album, sa maison de disques en a décidé autrement, mais la suite est déjà programmée pour bientôt…. RN


 Arrow Media is a leading innovative solutions for all media and experienced team to produce high quality products. We offers billboards for rent in Phuket and across all the major provinces in Thailand.. By using strategic billboard signage we can help you maximise awareness of your project, product or services success. So the company is confident in readiness to provide service in creative printing project and further development to meet the customer satisfaction.

EVENT ORGANIZATION & MANAGEMENT Arrow Audio 88 is a professional event management company based in Phuket. We're focused on delivering all kinds of events from office openings to major marketing and promotional events for international clients. Our team of professional event organisers, have years of proven experience across a wide variety of marketing activities. From event concept design through to execution and wrap up. Services include design, management, sourcing, staffing, and a comprehensive stock of exhibition furniture.

Phone : 086 06 06 888 Tel/Fax : 076 374 290 Email : arrowmedia09@gmail.com Website : www.arrowmediaphuket.com Facebook : www.facebook.com/arrowmediagroup


ACTUALITÉ

62 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

k

MONDE

HIGH TECH

Christophe Chommeloux

SÉCURITÉ INFORMATIQUE : MALICIEL, MON MARRI ! QUELLES SOLUTIONS POUR SE PROTÉGER ? Tout d’abord, effacer immédiatement tous les messages suspects ou qui contiennent des liens ou pièces jointes que vous n’avez pas sollicités. Bien sûr, posséder un logiciel antivirus à jour et actif et réfléchir avant de cliquer ou de répondre à des questions reçues dans un email.

O

n a assisté ces derniers mois à une importante augmentation de la criminalité sur Internet. En effet, un nouveau type de maliciel est en plein essor et compte pour une très grande partie des gains réalisés par les pirates informatiques.

Il arrive par un email anodin et contient une pièce jointe, qu’il vous est conseillé d’ouvrir pour vérifier une information. De fil en aiguille vous êtes invité à introduire votre mot de passe et tout se confirme comme étant normal. Le seul souci est que vous venez d’installer un malware qui va commencer son travail de cryptage...

de suivre les instructions très claires qui vous indiquent comment acheter un ou plusieurs bitcoins et les transférer sur le site du pirate, censé vous remettre une clé pour décrypter vos données. La rançon se situera entre 1 bitcoin ($ 365 US) pour un ordinateur personnel et plusieurs centaines de bitcoins pour une société internationale. Un hôpital des USA aurait versé récemment une rançon de 17 000 $ pour accéder à nouveau aux données vitales de ses patients...

Au bout de quelques heures, voire quelques jours, vous découvrez un bandeau sur votre écran qui vous annonce froidement que toutes vos informations ont été cryptées et que vous n’y avez plus accès. Le seul moyen de les récupérer est

Si vous êtes victime d’un chantage de ce type, appelez immédiatement un spécialiste qui possède des outils de décryptage* et ne payez jamais de rançon ! Bernard Collin PDG de SafeComs, une société BOI en Thaïlande, spécialisée dans la protection informatique et le support des sociétés, à distance ou sur place.  +66 2 105 452 ou  info@safecoms.com  www.facebook.com/Safecoms.co.ltd * 80 % des maliciels d’encryptage sont déchiffrables...

CONFIEZ VOTRE PISCINE À FLIPR

O

Ensuite, mettre en place une solide politique de sauvegarde et ne pas se contenter d’une copie sur un disque externe que l’on emporte chez soi ou à la banque, car une copie contiendra probablement elle aussi le virus. Une réelle sauvegarde se compose d’un historique de l’évolution de vos fichiers sur plusieurs semaines.

bjet connecté made-in-France, Flipr mesure en permanence la qualité de l’eau de la piscine et prévient l’utilisateur sur son smartphone lorsqu’il faut réaliser des apports en produits d’entretien. Il suffit de placer Flipr dans l’eau pour obtenir un examen en temps réel. Une fois plongé dans la piscine, il analyse instantanément les différents paramètres indispensables à une eau de qualité (chlore, pH, température, etc.) et y donne accès à travers une application mobile disponible sous Android et iOS.

paramètres et de l’évolution de la météo. L’application peut ainsi donner des conseils et indiquer précisément le volume de produits qu’il faut mettre dans l’eau pour assurer une stabilité du bassin.

Plus que l’indication des différents paramètres, Flipr réalise surtout une analyse de l’eau et anticipe les problèmes à venir, en fonction de l’évolution des

Une manière de dire que son prix, de 229 euros en précommande, serait rentabilisé en un an. À voir...   www.goflipr.com

« Flipr ne vous dérangera pas pour rien ! Des algorithmes analysent toutes les mesures, et vous avertissent uniquement s’il vous faut agir », promet l’entreprise basée à Toulouse. Celle-ci affirme qu’à travers ses conseils personnalisés, son objet connecté permettrait « de réaliser jusqu’à 32 % d’économies, soit en moyenne 223 €/an ».


Restaurant

57/25 Viset Road, Rawai Beach, A. Muang Phuket 83130

RESTAURATION SUR PLACE OU À EMPORTER Plats français & cuisine thaïe pizzas, salades, sandwiches baguettes, poissons, viandes, crêpes, glaces, etc PETITS DÉJEUNERS SERVIS TOUS LES JOURS

TÉL. : +66 (0)918 741 184

NEWS CAFÉ ILLY

Ouvert Tous les jours de 7h à 23h30

FREE WIFI


S TO R Y

k Symbole de mobilité, de liberté et de classe à l’italienne, la Vespa a conquis le monde entier, jusqu’en Thaïlande. Avec sa taille de guêpe, elle se faufile partout et depuis ses débuts elle a toujours été considérée comme le top de la branchitude en matière de deux-roues urbains.

64 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

SCOOT TOUJOURS

Paul Christopher Traduction Catherine Vanesse

Vespa, l’indémodable

E

n Thaïlande comme ailleurs, la Vespa est en effet l’un des scooters les plus populaires auprès de ceux qui veulent rouler avec style. Particulièrement adaptée aux contraintes de la mobilité en ville, elle se glisse facilement dans les ruelles étroites et entre les voitures. Devenu mythique pour les fans, le slogan “More than just a ride” reflète parfaitement la philosophie de la marque italienne, devenue une véritable icône à travers le monde depuis sa création, le 23 avril 1946. Après la Seconde Guerre mondiale, la société Piaggio (fondée 60 ans plus tôt) ne peut continuer à fabriquer des bombardiers, son activité principale pendant la guerre. En cause, l’interdiction qui pèse sur l’Italie de construire des avions, ainsi que le fait que l’usine ait été partiellement détruite par les bombardements des alliés. Enrico Piaggio,

le fils du fondateur de la société du même nom, doit donc réorienter l’activité de la société familiale et souhaite créer un véhicule bon marché destiné au plus grand nombre. Piaggio demande à l’un de ses ingénieurs en aéronautique de développer un moyen de transport économique, moderne, qui ne salisse pas et qui puisse tout autant être conduit par une femme que par un homme. Piaggio n’est pas convaincu par le modèle qui lui est présenté, inspiré de la MP5 apparue en 1944. Il fait alors appel

à un autre ingénieur en aéronautique, Carradino D’Ascanio, afin qu’il lui propose quelque chose de plus innovant. Bien que soucieux de préserver certains éléments du premier modèle comme les systèmes de contrôle incorporés au guidon et la carrosserie fermée, D’Ascanio compte bien y apporter sa touche personnelle. C’est ainsi que le moteur se retrouve contre la roue arrière, entraînée par un système de transmission qui élimine la nécessité d’une chaîne et contribue donc à rendre le prototype moins salissant. D’Ascanio ajoute également une suspension avant dont le bras porteur s’inspire directement du train d’atterrissage des avions, ce qui facilite notamment le démontage en cas de crevaison. Une roue de secours est d’ailleurs également incluse sur la Vespa. Selon la légende, le nom de l’engin viendrait de la réaction de Piaggio lorsqu’il découvrit le modèle de Carradino D’Ascanio : « Sembra una vespa ! » qui se traduit par « Elle ressemble à une guêpe ! ». La mythique Vespa était née.


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 65

LA DOLCE VESPA Pour autant, lors de la première présentation de l’engin à la presse, avec son design inhabituel et ses couleurs pastel, la Vespa fut comparée à un jouet et il fallut attendre les essais sur route pour qu’elle s’attache enfin les faveurs des journalistes. Si les ventes commencèrent à décoller vers la fin des années 1940, avec entre autres l’introduction d’un système de paiement à crédit, le scooter n’est réellement devenu une icône que dans les années 50. Le cinéma contribua largement à ce succès, grâce à des films comme Vacances romaines (1953) où l’on voit Audrey Hepburn installée en amazone sur la Vespa de Gregory Peck, ou bien sûr avec la Dolce Vita (1960) avec Marcello Mastrionni et Anita Ekberg.

C’est à la même époque qu’apparurent les premiers fans-clubs de la Vespa, contribuant à développer et assurer la popularité de l’original engin au fil des années. La Vespa GS 150, apparue en 55, marque un jalon dans l’histoire de la marque, comme dans celle des deux-roues de manière générale. Pour la première fois est créé un modèle de scooter avec un moteur silencieux capable d’atteindre 100 km/h. Avec un moteur à injection directe dans le cylindre, une boîte quatre vitesses, une selle plus longue et plus large et des roues plus grandes, le modèle GS 150 révolutionne la ligne Vespa. Des phares sont également inclus permettant de rouler la nuit en toute sécurité. Elle reste aujourd’hui encore l’un des modèles les plus recherchés par les collectionneurs.

LA PX... ET LES AUTRES La fin des années 1970 voit l’apparition du modèle Vespa PX, équipé de deux freins à tambour, d’un moteur monocylindre 2 temps et d’un châssis en acier, ainsi que

d’une meilleure suspension. Les courbes de la Vespa PX se font plus anguleuses et changent des modèles précédents. Elle se voit dotée d’un système d’allumage électronique, une fonction qui deviendra vite un standard de la marque italienne. La PX est disponible en différentes motorisations : 80, 125, 150 et 200 cc. Dans le milieu des années 1980, une version sport de la Vespa PX arrive sur le marché avec un moteur 12 chevaux. En 2007, après 30 ans, la production de la Vespa PX est arrêtée, son moteur deuxtemps trop polluant ne répondant plus aux critères européens. Elle reviendra cependant en 2011, dans une version revue pour répondre aux normes d’émissions de gaz à effet de serre. Le modèle Lusso, ou Arcobaleno, sort d’usine en 1983 et apporte quelques nouveautés par rapport à la PX, sans pour autant changer fondamentalement le design de la machine. Les jauges d’huile et d’essence sont séparées et le câblage ainsi modifié facilite l’entretien. La boîte à gants est agrandie et une nouvelle calandre est ajoutée, afin de rendre encore plus agréable la conduite en ville. Le modèle GTS, qui signifie GranTurismo Sport, a lui été conçu pour ceux qui recherchaient un véhicule plus musclé tout en conservant le style désormais très typique de la Vespa. Le GT200, qui frise les 120 km/h a d’ailleurs particulièrement séduit les clients américains, toujours à

la recherche de véhicules plus rapides et plus puissants.

VESPA SETTANTESIMO Le 23 avril 2016, Vespa a fêté ses 70 ans. Pour célébrer dignement l’événement, la marque italienne a lancé plusieurs séries spéciales “Vespa Settantesimo” basées sur les Primavera, GTS et PX. Ces éditions limitées se distinguent par leurs coloris Azzurro 70 et Grigio 70, réservés exclusivement à ces versions. Le logo 70 figure sur le tablier et les jantes et des “top cases” en cuir de la même couleur que la selle, peuvent être facilement attachés sur le porte-bagages arrière, qui fait lui


66 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

Selon la légende, le nom de l’engin viendrait de la réaction de Piaggio lorsqu’il découvrit le modèle de Carradino D’Ascanio : « Sembra una vespa ! »

aussi partie de l’équipement de série de ces éditions spéciales.

VESPA SIAMOISE La Vespa a commencé à se populariser en Thaïlande dans les années 1960, à une époque où la plupart des gens voyaient dans le scooter l’expression d’une liberté individuelle, au-delà d’un simple moyen de locomotion. Il faudra cependant attendre 2009 pour que l’implantation de la Vespa en Thaïlande démarre réellement, avec l’installation

d’une usine de production locale, une stratégie pour permettre à plus de gens de s’offrir le célèbre cyclomoteur. Avant cela, toutes les Vespas étaient importées. Loin de se limiter à la production, la société siamoise s’occupe du marketing et de la commercialisation de nouveaux modèles, en phase avec les critères thaïlandais sans pour autant dénaturer le charme vintage de la belle Italienne. En 2011, la société a lancé deux éditions spéciales exclusives pour célébrer les 65 ans de la marque. Des modèles uniquement distribués en Thaïlande et

qui incarnent parfaitement l’état d’esprit de Vespa en alliant plaisir, séduction et joie de vivre. Si les Vespas restent plus chères que la plupart de leurs concurrentes, elles restent emblématiques en raison de l’image qu’elles véhiculent et de leur passé. A l’heure actuelle, sept modèles de Vespa sont disponibles sur le marché thaïlandais : 946, GTS, Sprint, Primavera, LXV, S et LT. De quoi permettre à chacun de trouver son bonheur sur deux-roues pour des vacances à la romaine...

The Vespa Worldwide and in Thailand

V

espa scooters are currently the height of cool and they are a very popular mode of transport in Thailand. Their small size means that they are able to zip quickly through the streets and can get people from A to B in a hurry. They are perfect for city transport because they can be driven in a lot of places where cars are not suitable. For many Vespa fans, the slogan “More than just a ride” is an especially apt one. But how did the Vespa become so popular and iconic? This article will explore the history of the Vespa in both Italy and Thailand to consider why the popularity of this brand has endured over all other scooter brands.

THE BEGINNINGS The companies scooter arm was first started up by Enrico Piaggio. Before and during World War II, the Piaggio brand

had specialised in fighter bombers, but it was no longer feasible for this to continue after the end of the war. Military production was vastly curtailed after the war and the Piaggio factory had already been destroyed by bombing, so the company was forced to seek alternative business ideas. Enrico saw a gap in the market for an inexpensive mode of transport that would be able to cope with the different challenges which were being faced by post war Italy. Initial designs for the Piaggio were based on the MP5, which was introduced in 1944. Enrico Piaggio was not happy with this design, and chose to consult with aeronautical engineer Carradino D'Ascanio to come up with an innovative redesign. Whilst he was keen to keep certain aspects of the model, such as the handlebar mounted controls and the enclosed bodywork, he was also keen to put his own spin on the design.

D'Ascanio, who was known for disliking traditional motorbikes, came up with a stylish new design which incorporated an engine directly behind the rear wheel. The wheels were powered directly from the transmission, which completely eliminated the need for a drive chain. Removing this drive chain helped to make the new prototype a much “cleaner” ride than previous designs were. D'Ascantio's design also had interchangeable front and rear wheels, a spare wheel for emergencies and a single sided front suspension, which made it perfect for city driving. It is reported that upon seeing this model for the first time, Enrico Piaggio declared “Sembra una vespa!”, which translates as “It looks like a wasp!”. This is how the iconic Vespa took its name. When the scooter was first introduced to the press, many were mystified by the unusual shape and the unique pastel colours of the first models. Many went as


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 67

far as to liken the bike to a toy. However, road tests of the vehicle were favourable so the Vespa began to receive good press. With the introduction of a payment plan system which allowed buyer to pay for their new bike in instalments, sales of the Vespa really took off.

VESPA IN THE 50'S Vespa sales numbers started to balloon in the late 40's, but the bike took up its iconic status during the 1950's. Hollywood stars helped to make the bike popular around the world by singing the bike's praises as a small “runaround” vehicle which was ideal for shorter journeys. The film Roman Holiday, which featured Audrey Hepburn riding side-saddle on Gregory Peck's Vespa, helped to push the Vespa towards its iconic status. During this period, Vespa fan clubs also started to spring up around the world. These fan clubs have been integral in ensuring the continued popularity of the scooters, including many resurgences across the years. One of the most popular models of Vespa, the Vespa 150 GS, was introduced in 1955. This 150cc model had a longer saddle to make it a more comfortable ride for those with a passenger and a faired handlebar-headlamp unit to allow safer driving at night without compromising on aerodynamics.

VESPA PX The late 1970's saw the introduction of the Vespa PX model. These Vespas had two drum brakes, a single-cylinder engine and a steel chassis, but they also had an improved suspension and redesigned rear axle to improve stability for drivers. An “E-type” was also introduced with an electronic ignition. The electronic ignition later became a standard feature on most new Vespas. The PX series was available in 80cc, 125cc, 150cc and 200cc variants. In the mid-1980's, a “sports” variant also hit the market, which offered riders almost 12 hp.

LUSSO MODELS The Lusso model was designed to include many new technological innovations, so that the Vespa could keep its classic style, whilst also keeping up with the

competition. Separate oil and fuel gauges were added, as well as altered wiring for easier home maintenance. The size of the mudguard was increased, the glove box was increased and a new horn grille was added to improve the city driving experience.

GTS GTS, which stands for Granturismo Sport, was designed for those who were looking for a more powerful vehicle which retained the classic design elements of the original Vespa. The GT200 had a top speed of 118km/h. They also had an increase bhp. These models became very popular in the American market, as American buyers searched for a scooter which could go further and faster than ever before.

RECENT DEVELOPMENTS The design of all new Vespas which are now produced in Europe has been altered slightly so that new vehicles meet lower emissions targets. These changes have also been rolled out in many international models, meaning that a Vespa is often a low emission alternative.

VESPA THAILAND The Vespa became a popular vehicle in Thailand during the 1960's, as many people began to see the bike as an expression of individual freedom, rather than just a vehicle. The scooters were also a popular choice for foreigners who were living in Thailand during the period,

including denizens from China. However, the real story of Vespa in Thailand began in 2009, when the company decided to open its own Thai arm. This branch was integral in introducing the Vespa to more people in Thailand that ever before. Up until this point in time, all bikes had been imported. They also took charge of development and marketing in the region so that new models could be developed which captured the Thai spirit perfectly, without losing any of Vespa's vintage charm. In 2011, the company introduced two exclusive special edition Vespas to celebrate the 65th anniversary of the vehicle being launched back home in Italy. Both of these models carried unique branding which was only available in Thailand, and embodied the Vespa spirit of fun, flirtation and celebration. At present, 7 different series of Vespa are available for Thai buyers: 946, GTS, Sprint, Primavera, LXV, S and LT series. Although Piaggio Vespa are more expensive than some of the other scooter brands which are available in Thailand, they continue to remain iconic because of what the brand has represented in the past. New models are particularly popular with younger, affluent Thai purchasers who want a reliable city ride. With seven different models available, and different specs to choose from within each model series, most users are easily able to find something that meets their requirements.

Pour célébrer dignement ses 70 ans, la marque italienne a lancé plusieurs séries spéciales "Vespa Settantesimo" basées sur les Primavera, GTS et PX.


M Y S T E R E 68 I LE PARIS PHUKET I MAI 2016 SHOPPING

k ON DIT STYLE

Domila Doré

  MINCE ALORS ! Découvrez le SPECTRE, l’ordinateur portable le plus fin du monde, avec un écran de 13 pouces et qui ne pèse que 1,1 kilo ! ~ A partir de 1169 $ ~ store.hp.com

BIJOUX DE FAMILLE Métamorphoser les dessins de vos enfants en bijoux personnalisés ? C’est l’œuvre de Tasarim Takarim, un jeune artiste turc ~ Environ 113 € ~ etsy.com

C’EST LE POMPON Des boucles acidulées pour rafraîchir votre été ~ 69 € ~ acquadila.com

 LA MARIÉE CHAUSSÉE Sandales compensées en cuir, à finitions en raphia, Alexa ~ A partir de 495 € ~ Net-a-porter.com

 BONNE À MARIER Robe en crêpe satiné à découpes. Ava ~ 450 € ~ net-a-porter.com

MES BASKETS À MOI Créer son propre modèle et choisir ses couleurs. ~ A partir de 140 € ~ adidas.fr DÉFILER SUR LA PLAGE  Paréo en crochet stretch à franges Mare ~ 170 € ~ net-a-porter.com

  LA DOUCHE ÉCO, C’EST Une entreprise japonaise a mis au point une douche portative très pratique qui a la capacité de recycler la même eau pendant deux semaines pour toute la famille : 50 douches avec 20 litres d’eau. Bientôt disponible ~ hotaruco.com  CARREAUX DE PLAGE La mode du vichy revient  ! Maillot de bain ~ 50 € ~ laredoute.com

LIRE POUR COMPRENDRE  Alexandre Jardin dévoile un affreux secret de famille et constate (qu’) « il n’est pas nécessaire d’être un monstre pour participer au pire ». Des gens très bien, Poche ~ A partir de 7,10 € ~ amazon.fr

En juin, on noue des liens

Magnifique mois de juin : en France c’est le réveil des arbres et des rêves de plages blondes. En Thaïlande, on guette le début des premières pluies qui adoucissent nos journées de fournaise. Et c’est le moment de concrétiser les liens et d’entretenir les formes !


LE PARIS PHUKET I MAI 2016 I 73


PLASTIQUE

MÉMOIRE MORTE

Dr. Kanya Temkiatvises Neurologist – Sleep Medicine and Neurodegenerative Disorder

SANTÉ

k

70 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

N’oublions pas la maladie d’Alzheimer

D

e nos jours, avec une espérance de vie considérablement étendue nous sommes inévitablement sous la menace de dégénérescence physique sous des formes diverses. La démence est l’une d’entre elles. Elle se caractérise par une détérioration graduelle des fonctions cérébrales et impacte considérablement la vie de tous les jours. Différentes pathologies peuvent entraîner cette démence, la maladie d’Alzheimer en constituant la cause principale — on la tient pour responsable de la moitié des cas de démence constatés aux ÉtatsUnis, où elle se place au sixième rang des causes de mortalité. D’après l’Alzheimer’s Association, 5,2 millions d’Américains

étaient atteints de la maladie d’Alzheimer en 2014, dont 5 millions de personnes de plus de 65 ans, 1 personne sur 9 dans cette tranche d’âge. Les causes réelles de la maladie d’Alzheimer restent méconnues. Toutefois, de récentes études ont démontré que l’accumulation de plaques amyloïdes dans le cerveau en constitue l’une des caractéristiques principales.

Symptômes les plus fréquents  Troubles de la mémoire immédiate : oubli rapide de la composition du dernier repas, de l’endroit où on a laissé un objet, etc.  Difficulté d’apprentissage  Problèmes d’élocution

 Dégradation du sens de l’orientation et de la perception du temps  Difficultés à effectuer des activités routinières, à prendre des décisions  Changements de comportement et d’état émotionnel Le traitement de la démence sénile peut se concentrer sur les causes de son émergence, quand elles sont curables, par exemple en cas de carence en vitamine ou de dysfonctionnement thyroïdien. Mais quand la cause principale de la démence est la maladie d’Alzheimer, il n’existe pas de traitement totalement efficace et seuls des soins palliatifs peuvent être apportés.

Facteurs de risques  Age > 65 ans


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 71

Alzheimer’s disease: a major health threat in the modern world

N

owadays, people live longer and are inevitably threatened by physical degeneration in various forms. Dementia is one of them and marked with gradual deterioration of brain function with impact

on their daily life.

Various causes lead to dementia, and Alzheimer’s disease is considered as its major cause –it accounts for more than half of all dementia incidence and the 6th highest mortality in the US. According to Alzheimer’s Association, 5.2 million Americans suffered from Alzheimer’s disease in 2014. Five million of them were older than 65 years of age whereas the other 0.2 million were younger than the age of 65, i.e. 1 out of 9 of those aged over 65 would have Alzheimer’s, or 11%. It remains uncertain as to the real causes of Alzheimer’s disease. However, recent studies found that the accumulation of beta-amyloid plaque in the brain was a hallmark sign of Alzheimer's.

Common symptoms include:  Forget things which have just happened, e.g. just have a meal or leave an object somewhere, and forget about it shortly after  Difficulty learning new things  Speech problems  A poorer sense of direction/a date and

 Antécédents familiaux de maladie d’Alzheimer  Maladies sous-jacentes : diabètes, obésité, excès de cholestérol  Fumer  Manque d’exercice, cérébral et physique

Recettes pour éviter la maladie d’Alzheimer  Régime alimentaire sain et varié qui privilégie les protéines de poissons, réduisent les aliments trop riches en graisses et sodium, au profit d’aliments riches en antioxydants, comme les fruits et les légumes  Exercice physique régulier  Entraînement cognitif, exercice de fonctionnement cérébral, par exemple en essayant de nouvelles manières de faire les choses, d’améliorer les capacités d’analyse et d’exécution.

time  Difficulty doing routine activities, e.g. cannot make a decision the way he/she usually does  Behavioral/emotional change Dementia treatment can be based on arising causes. If it comes from curable causes such as vitamin or thyroid deficiency, treatment will be directed to remedy those mechanisms. But in case of Alzheimer’s disease as a leading cause, there is still no all-out treatment, and only palliative care is available.

Risk factors  Age over 65  Family history with Alzheimer’s  Underlying disease: diabetes, obesity, high cholesterol  Smoking  Lack of exercise for both the body and brain, e.g. repetitive routine not requiring fresh thinking/processing by the brain

Tips to stay away from Alzheimer’s disease  A healthy diet which should be diverse and highlight protein from fish; cut down on foods high in fats and sodium; take more foods rich in antioxidants, e.g. fruits, vegetables, nuts  Regular exercise  Functional brain exercise/cognitive training, e.g. try new ways of doing things, sharpen analytical/processing skills

 Arrêter de fumer  Bilans de santé réguliers, afin de minimiser les problèmes de santé éventuels : hypertension, diabète, excès de cholestérol En réalité, la maladie d’Alzheimer se manifeste précocement de manière latente jusqu’à 10 ou 20 ans avant une réelle attaque et il est probable que les patients commenceront à en souffrir véritablement à partir de l’âge de 65 ans. Ce qui implique donc que les 40-50 ans présentent un risque de présence de la maladie. De la même manière que pour le reste du corps, l’entretien et la prévention précoce en matière de santé du cerveau aident à prolonger le bon fonctionnement cérébral et dynamisent les performances cognitives. C'est pourquoi le Bangkok Hospital Phuket a mis en place the Brain Health Institute – premier centre spécialisé dans la santé du cerveau en Asie du

 Stop smoking  Regular health check-up to keep health problems at bay: hypertension, diabetes, high cholesterol In fact, Alzheimer’s disease will manifest latently as early as 10 - 20 years before an actual onset, and people will likely suffer from it starting from the age of 65. It means those aged 40 - 50 may carry the risk of Alzheimer’s. In the same way as physical healthcare and screening, proper brain health care at an early stage can help prolong good brain functioning as well as boost brainpower. That is why Bangkok Hospital Phuket has established the Brain Health Institute –the first of its kind in Southeast Asia– to highlight the importance of early brain health care and brainpower enhancement on a personalized holistic basis right from head to toe:  MRI to measure brain volume (hippocampus)  Sleep disorder test  Sensory stimulation and neuroplasticity exercise Professional guidance regarding food and nutrition  Workout, yoga, meditation  Functional brain exercise  Hyperbaric Oxygen Chamber Dr. Kanya Temkiatvises Neurologist –Sleep Medicine and Neurodegenerative Disorder Brain Health Institute  www.phuketbrainhealthinstitute.com

Sud-Est, afin de souligner l’importance d’un suivi précoce de la santé cérébrale et d’une stimulation de la matière grise à travers des programmes holistiques personnalisés de la tête aux pieds.  IRM pour mesurer le volume cérébral (hippocampe)  Test de trouble du sommeil  Exercices de stimulation sensorielle et de plasticité neuronale  Conseils nutritionnels professionnels  Exercice physique, yoga, méditation  Exercice de stimulation cérébrale  Chambre d’oxygénothérapie hyperbare Dr. Kanya Temkiatvises Neurologist –Sleep Medicine and Neurodegenerative Disorder Brain Health Institute  www.phuketbrainhealthinstitute.com


72 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

ปั

จจุบน ั เราอยูใ ่ นสังคมสูงอายุ ผูค ้ น มีชว ี ต ิ ทีย ่ น ื ยาวมากขึน ้ จากความ ก้าวหน้าทางการแพทย์ แต่เมือ ่ คนเรามีอายุมากขึน ้ แล้ว สิง่ ที่ ต้องประสบคือโรคของความ เสือ ่ มถอยต่างๆ ทางร่างกาย หนึง่ ในนัน ้ คือโรค สมองเสือ ่ มซึง่ ส่งผลโดยตรงต่อตัวผูป ้ ว ่ ยและ ครอบครัว ทัง้ นีโ้ รคสมองเสือ ่ มสามารถแบ่งได้ เป็นหลายสาเหตุโดยหนึง่ ในนัน ้ ทีพ ่ บได้มากกว่า ครึง่ ของโรคสมองเสือ ่ มทัง้ หมดคือโรคอัลไซเม อร์ (Alzheimer’s disease with dementia) และเป็นสาเหตุทท ่ี �ำ ให้เกิดการเสียชีวต ิ สูงเป็น อันดับ 6 ในประเทศสหรัฐอเมริกา ข้อมูลจาก Alzheimer’s Association พบว่าประชากรชาว อเมริกน ั 5.2 ล้านคนในปี 2557 เป็นโรคสมองเสือ ่ มอัลไซเมอร์ โดย 5 ล้านคนนัน ้ อายุมากกว่า 65 ปี และ 2 แสนคนอายุนอ ้ ยกว่า 65ปี นัน ่ คือ 1ใน 9 ของคนทีอ ่ ายุมากกว่า 65 ปี เป็นอัลไซเมอร์ (11%) สาเหตุของการเกิดโรคยังไม่ทราบสาเหตุของที่ แน่ชด ั แต่ได้มผ ี ลจากการวิจย ั พบว่าสาเหตุสว ่ น หนึง่ เกิดจากมีโปรตีนทีผ ่ ด ิ ปกติบางอย่างสะสม ในสมอง คือ เบตาอะไมลอยด์ (Beta-amyloid) ที่ ทำ�ให้เกิดการอักเสบเสือ ่ มสลายของเซลล์สมอง ก่อให้เกิดอาการของโรคอัลไซเมอร์ตามมา โดย เฉพาะปัญหาเรือ ่ งความจำ� ซึง่ อาการมักเริม ่ ด้วยหลงลืมจำ�เหตุการณ์ทเ่ี พิง่ เกิดไม่ได้เช่น รับ ประทานอาหารไปแล้วหรือยัง วางของแล้วลืม ว่าวางไว้ทไ ่ี หน มีความบกพร่องในการเรียนรู้ สิง่ ใหม่ๆ มีปญ ั หาเรืองการใช้ภาษานึกคำ�พูดไม่ ออก ถ้าเป็นมากขึน ้ จะเริม ่ สับสนเรือ ่ งทิศทาง ไม่รู้ วันเวลาหรือสถานที่ หลงทาง ทำ�กิจวัตรประจำ� วันด้วยตนเองไม่ได้ไม่สามารถตัดสินใจใน เรือ ่ งทีเ่ คยทำ�ได้มาก่อน มีการเปลีย ่ นแปลงทาง พฤติกรรมและอารมณ์เป็นต้น

อัลไซเมอร์ ภัยร้ายทีม ่ ากับอายุ ปัจจุบน ั การรักษาสมองเสือ ่ มนัน ้ อยูข ่ น ้ึ กับสาเหตุ ว่าเป็นสมองเสือ ่ มจากอะไร ถ้าเกิดจากภาวะสมอง เสือ ่ มทีแ ่ ก้ไขได้ เช่น ภาวะขาดวิตามินหรือพร่อง ไทรอยด์กแ ็ ก้ทส ่ี าเหตุนน ้ั ๆ แต่ถา้ สมองเสือ ่ มนัน ้ เป็นสมองเสือ ่ มอัลไซเมอร์ ปัจจุบน ั ยังไม่มย ี ารักษา ให้หายขาดได้ การรักษายังคงเป็นแบบประคับ ประคองอาการเท่านัน ้

สามารถตรวจพบความผิดปกติบางอย่างได้โดยไม่ ต้องรอให้เกิดอาการ เช่น ภาวะความดันโลหิตสูง เบาหวาน ไขมันในเลือดสูง

ในความเป็นจริงแล้วข้อมูลทางการแพทย์ปจ ั จุบน ั พบว่าโรคสมองเสือ ่ มอัลไซเมอร์จะเริม ่ ก่อตัวมาตัง้ แต่ 10-20 ปี ก่อนเกิดอาการ ซึง่ ส่วนใหญ่มก ั มีอาการ ของโรคตอนอายุ 65 ปีขน ้ึ ไป นัน ่ เท่ากับว่าตอนทีเ่ รา บุคคลทีม ่ ค ี วามเสีย ่ งเป็นโรคสมองเสือ ่ ม ได้แก่ คน มีอายุชว ่ ง 40-50ปี ก็มค ี วามเสีย ่ งทีจ ่ ะเป็นโรคอัลไซ ทีม ่ อ ี ายุ 65 ปีขน ้ึ ไป, มีประวัตใ ิ นครอบครัวหรือ เมอร์ได้ ดังนัน ้ หากเรามีการตรวจเช็คสุขภาพและ บุคคลใกล้ชด ิ เป็นโรคสมองเสือ ่ ม, คนทีป ่ ว ่ ยเป็น ดูแลสุขภาพสมองอย่างดีเหมือนทีเ่ ราดูแลร่างกาย โรคเบาหวาน, โรคอ้วน, ไขมันในเลือดสูง, การ ก็จะทำ�ให้ชว ่ ยยืดอายุและการใช้งานของสมอง สูบบุหรี่ เป็นต้น ทัง้ นีร้ วมถึงภาวะขาดการออก พัฒนาศักยภาพไปสูจ ่ ด ุ ทีด ่ ก ี ว่าเดิมได้ นัน ้ คือเมือ ่ เรา กำ�ลังกายทัง้ ทางกายและสมอง เช่น การทำ�งาน อายุมากขึน ้ จะสามารถคงประสิทธิภาพของสมองให้ แบบซ้�ำ ๆ เดิมๆ ทุกวัน ไม่ได้ใช้ความคิดในการ ดีได้ จึงเป็นทีม ่ าของการก่อตัง้ ศูนย์ตรวจวิเคราะห์ วิเคราะห์หรือประมวลผลมาก ทัง้ นีก ้ ารฝึกสมอง และเสริมสร้างศักยภาพทางสมอง (Brain Health บ่อยๆ จะส่งผลให้สมองมีเครือข่ายในการเชือ ่ ม Institute) ซึง่ เพียบพร้อมด้วยเทคโนโลยีและขัน ้ ตอน โยงข้อมูลต่างๆ ดีขน ้ึ เป็นปัจจัยทีช ่ ว ่ ยชะลอการ ทีส ่ มบูรณ์ในการประเมินและเสริมสร้างศักยภาพ เกิดอาการของสมองเสือ ่ มได้ เทคนิคการดูแล สมองทีเ่ หมาะสมสำ�หรับแต่ละบุคคล ได้แก่ การถ่าย สมองเบือ ้ งต้นเพือ ่ ลดความเสีย ่ งจากโรคสมอง ภาพทางสมอง MRI ตรวจการนอนหลับ (sleep test) เสือ ่ ม ประเมินศักยภาพทางสมองและจิตวิทยา คำ�แนะนำ�  1.ควบคุมอาหารโดยรับประทานอาหารให้หลาก ด้านโภชนาการ ออกกำ�ลังกาย เล่นโยคะ นัง่ สมาธิ หลาย เน้นโปรตีนจากปลา ลดอาหารทีม ่ ไ ี ขมันสูง ฝึกสมองโดยโปรแกรม Cognitive Training และ และอาหารรสเค็มจัด เพิม ่ อาหารในกลุม ่ ทีม ่ ส ี าร การให้ออกซิเจนความดันสูง (Hyperbaric Oxygen ต้านอนุมล ู อิสระ เช่น ผัก ผลไม้และถัว ่ Therapy: HBOT)  2.ออกกำ�ลังกายสม่�ำ เสมอ  3.ฝึกบริหารสมองโดยเฉพาะในงานทีไ ่ ม่เคยทำ� บทความสุขภาพโดย พญ. กัญญา เต็มเกียรติวเิ ศษ มาก่อน แพทย์ผเู้ ชีย ่ วชาญอายุรศาสตร์ประสาทและสมอง  4.หยุดสูบบุหรี่ ศูนย์ตรวจวิเคราะห์และเสริมสร้างศักยภาพทางสมอง  5.ตรวจสุขภาพสม่�ำ เสมอเพราะหลายครัง้ ทีเ่ รา  www.phuketbrainhealthinstitute.com


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 73


74 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

EXPRESSION DIRECTE Si depuis toujours l’homme et l’art entretiennent un rapport étroit dans le cadre du bien-être, c’est au début du 20ème siècle que l’artthérapie a été développée par les Anglais, en parallèle aux mouvements de l’art brut et des surréalistes français. L’Asie du Sud-est n’est pas en reste de cette pratique, puisque la Thaïlande, le Cambodge, le Vietnam ou encore Singapour, utilisent l’art-thérapie depuis de nombreuses années.

Christophe Chommeloux

Art-thérapie, le geste libérateur

L

’art-thérapie est une psychothérapie à support artistique, qui révèle puis transforme les éléments perturbateurs de la vie. La parole cède en grande partie sa place à l’expression créatrice, ce qui permet à des contenus moins conscients – voire inconscients – de se montrer. Le client choisit le mode d’expression qui lui convient dans la peinture, le modelage, le collage, la photo, la sculpture, le mouvement ou l’écriture. Les exercices que l’artthérapeute propose en fonction de la problématique sont ludiques et ne demandent aucun talent ou savoir-faire artistique particulier. Il ne s’agit pas d’un cours, et si des conseils sont nécessaires, ils permettent seulement à la personne d’aller plus loin dans ses explorations.

Parce que créer c’est exister, en artthérapie vous trouvez un espace d’expression, un espace d’évolution, un espace de guérison. Encouragé, aidé et soutenu par une art-thérapeute expérimentée et empathique, vous avancez à votre rythme en toute sécurité, hors des jugements et des regards critiques. Dans l’art-thérapie, le processus de création et son résultat, se prêtent comme terrain thérapeutique pour exprimer ce qui n’est pas possible avec des mots, (re) trouver une confiance en soi, faire bouger ce qui est bloqué, guérir des blessures psychologiques ou encore trouver un mieux-être. L’art-thérapie convient aussi bien aux enfants de tout âge qu’aux adultes. Il peut vous aider si vous souffrez de troubles émotionnels, de troubles du comportement, de troubles alimentaires,

de difficultés scolaires, de dépendance, de dépression, d’anxiété. Pour les enfants pour qui il est particulièrement difficile de mettre des mots sur le vécu, l’art-thérapie peut être encore plus indiquée qu’une psychothérapie traditionnelle. Le langage des symboles leur est accessible plus facilement, et correspond mieux à la complexité du ressenti intérieur que la parole. L’art-thérapie est pratiquée en milieu hospitalier, scolaire ou encore carcéral, et se prête pour des interventions à court terme, comme pour des suivis thérapeutiques de plus longue durée, sur des séances qui durent en principe entre une heure et une heure trente. A Bangkok, l’art-thérapie est proposée par Constance Decharme dans un centre artistique, FADD International. 


Cuisine italienne authentique et Pizzeria 10 % DE RÉDUCTION

à la carte (hors promotions) pour les lecteurs du Paris Phuket

LES RECOMMANDATIONS DU CHEF MARIO 1. Assiette de 5 fruits de mer différents............................................................................................................. 2. Carpaccio aux 3 poissons (thon, saumon et poulpe) ...................................................................... 3. Gratin de fruits de mer (moules, crevettes, calamars, noix de St Jacques) ............. 4. Carpaccio de poulpe avec tomates, pommes de terre et huile d’olive ........................ 5. Cassolette de petits poulpes légèrement épicés en croûte.................................................... 6. Tagliatelle aux crustacés (langouste, crabe, crevettes) pour 2 personnes ............... 7. Linguine au homard canadien............................................................................................................................. 8. Fettuccine au noir de seiche avec saumon et légumes frais .................................................. 9. Spaghetti aux palourdes et poutargue....................................................................................................... 10. Tagliatelle à la langouste locale fraîche (200 grammes) 11. Filet de Saint-Pierre aux cèpes et truffes .................................................................................................... 12. Calamars frits et crevettes avec légumes croquants ...................................................................... 13. Millefeuille de poissons variés au pistou et courgettes .............................................................. 14. Sole de l’Atlantique sauce palourde et safran ...................................................................................... 15. Rouleaux de poisson, aubergines et courgettes à la Livournaise..................................... 16. Assiette d’hors d’œuvre à l’italienne (charcuterie et plus, selon arrivage) ............... 17. Assiette de 5 viandes et légumes différents ........................................................................................... 18. Pâté de foie de veau au marsala avec pain, beurre.......................................................................... 19. Salami Cotechino bouilli servi avec lentilles de Castelluccio ................................................. 20. Fromage de chèvre chaud dans jambon fumé et légumes grillés ................................... 21. Aubergines au parmesan .......................................................................................................................................... 22. Pappardelle maison au ragoût de sanglier.............................................................................................. 23. Trio de pâtes fraîches maison (minimum 2 personnes)............................................................... 24. Tagliatelle aux filets de bœuf, noix et truffe............................................................................................ 25. Gnocchi au ragoût de lapin et légumes...................................................................................................... 26. Risotto à la Milanaise avec ossobuco de veau ...................................................................................... 27. Jarret de porc rôti au four à bois avec pommes de terre rôties ........................................... 28. Rôti agneau désossé au four à bois avec pommes de terre rôties.................................... 29. Lapin sauté aux légumes et vin blanc avec purée de pommes de terre .................... 30. Tranches de filet de boeuf en croûte au jambon fumé, paté et truffe ..........................

Ouvert tous les jours de 11h à 23h www.facebook.com/rossovivoristoranteitaliano Email : rossovivoristorante@gmail.com

Tél. : +66 (0)76 384 686 Fisherman Way, 5/38 Viset Road, Rawai, Muang, Phuket, Thailand


WEBSITE

76 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

En pratique, j’étais avec eux trois fois par semaine, pour des séances de 2 heures. J’utilisais différents types de pratiques artistiques, à savoir la peinture et le collage. Pour ce qui est de la peinture, je les faisais travailler avec une technique qui s’appelle le monotype : on dépose de la peinture sur un morceau de verre, on étale la peinture, on réalise rapidement des motifs avec un ustensile (couteau, manche du pinceau...), on pose sur les motifs à la peinture une feuille de papier, puis on la retire d’un coup. On obtient des motifs en négatifs intéressants que l’on peut retravailler avec d’autres matériaux tels que le crayon ou le pastel. Le travail avec le collage s’effectuait à travers la réalisation d’autoportraits : de quelle façon se voyaient-ils, leur vie idéale au travers de leur visage... Après chaque séance nous évoquions les ressentis, les résultats obtenus et l’objectif attendu, défini au début de l’année. »  Si l’art-thérapie vous intéresse, vous trouverez toutes les informations nécessaires sur faddinternational.wix.com constance.decharme@gmail.com

A propos de l’art-thérapie comme “outil” d’accompagnement pour les difficultés scolaires, voici un exemple raconté par Constance :

Le Petit Journal

Le média des Français et Francophones en Thaïlande.

www.lepetitjournal.com/bangkok

Rawai.fr

Le guide francophone du sud de Phuket, magnifiques expos de photos, articles, vidéos et adresses. www.rawai.fr

« J’ai travaillé à Aix-en-Provence dans un lycée professionnel, pour accompagner des élèves en difficulté. Des ados qui voulaient arrêter leur scolarité et qui n’étaient, d’après eux, bons à rien. J’ai travaillé avec eux en art-thérapie pendant toute une année scolaire. A la fin de l’année, ceux qui voulaient arrêter ont finalement tous décidé de poursuivre leurs études. Je les ai laissés en imaginant que la suite serait positive. A mon arrivée à Bangkok, j’ai reçu un message de l’une des ados, qui m’a dit : “Madame, je viens d’avoir mon bac, je suis trop contente, c’est grâce à vous... c’est grâce à votre aide et à tout le travail qu’on a fait ensemble en art-thérapie”. J’étais fière. Non pas fière de moi, mais fière d’elle, car avec l’art-thérapie elle avait pu dépasser des blocages, décider de poursuivre ses études et obtenir son bac.

Les sessions se déroulent le lundi, le mercredi et le vendredi aprèsmidi de 13h30 à 15h et de 15h30 à 17h.

NIVEAU DIABOLIQUE

NIVEAU DIFFICILE

Destination siam

Destination Siam : plus de 4000 photos, de nombreux articles, infos et adresses pratiques www.rainier.fr

7 3 6 8 9 5 2 1 4

8 4 2 1 6 3 7 9 5

5 1 9 7 2 4 8 3 6

3 8 5 6 4 2 9 7 1

6 2 7 9 1 8 5 4 3

4 9 1 3 5 7 6 8 2

2 7 4 5 3 9 1 6 8

9 6 3 2 8 1 4 5 7

1 5 8 4 7 6 3 2 9

SOLUTIONS DU NUMÉRO PRÉCÉDENT

7 3 5 1 2 9 6 4 8

8 9 1 4 5 6 2 7 3

6 2 4 3 8 7 5 1 9

4 1 8 6 9 5 7 3 2

2 6 7 8 4 3 9 5 1

9 5 3 2 7 1 8 6 4

1 8 2 5 6 4 3 9 7

5 4 9 7 3 8 1 2 6

3 7 6 9 1 2 4 8 5

NIVEAU FACILE

lesiamois

De nombreux articles, interviews, infos et adresses pratiques à connaître

www.lesiamois.net

thailande-fr

Le site infos Thaïlande en français, articles de fond, news...

www.thailande-fr.com

6 3

4 9 2

5

3 8 4

2 9

7 5 1 4 6 3 6 9 6 9 1 4 7 4 4 6 1 7 6 5 8 3 9 2 Solutions dans le prochain numéro

1 9

5

1 7

6 5 1 9

7 6

8

3 2

2

8

2

3 9

7

9 8 6

4

1 5


LE PARIS PHUKET I JUIN 2016 I 77

BONNES ADRESSES

PHUKET TOWN

CHALONG

natural reStaurant

PATONG Froggy’s Bar

RAWAI

HOT SPOTS

k

SERVICES

Patong Beach

Restaurant

Bangla Road

Cuisine française & thaïe, Crêpes, fruits de mer

Rat Uthit 200 Pee Road

Cuisine thaïe au cœur de Phuket Town

Ouvert tous les jours de 10h30 à 23h30

62/5 Soi Phutorn, Phuket town

076 214 037

076 224 287

naturalrestaurantphuket@gmail.com

Soi San Sabai

EUROPEAN ASIAN FOOD

Mobile : 08 9588 9517 08 48426233

Sayuan Rd. 80/90 Soi Samakea 4 T. Rawai, Moo 7

Monday BanOpen Zaan Market

to Saturday 9 am to 1 am

Phone: +66 344Yang, 581 Fax: +66 Phuket 76 341 853 50/4 Soi76 Klum Chalong, Website: www.laboucherie-asia.com

Den : 081 538 5746 Bernard : 087 388 9252

brendenlumaday@rocket.com nanardino@aol.com

CHALONG

E-mail : celtiquethai@hotmail.com

CHALONG BAY RUM

Distillerie de rhum agricole à partir de pur jus de canne à sucre thaïlandaise.

Fisherman Way Business Center Chalong

ACTIVITÉS

Phone: +66 94 807 6831, +66 87 629 4434 Fax: +66 76 283 159 Website: www.laboucherie-asia.com

14/2 MOO 2 SOI PALAI 2, T. CHALONG, PHUKET   +66(0)884 481 343 www.chalongbayrum.com

GRAPHIC

RADIO

BANGKOK

voiceofthelizard.com

voiceofthelizard.com

DIVERS

CROISIÈRES location à long terme à Rawai, proximité plage et commerces

ÀL

09

17

2 pool villas récentes et spacieuses de 3 chambres et 2 chambres

Pierre : +66 (0)98 034 3416

OU

35

ER

75

17

votre agence de voyage francophone

spécialiste du voyage à la carte

ÀL

09

17

VOYAGE

OU

35

ER

75

17

Tel 66 (0)959 102 319 4/10 Moo7 Chaofa W Chalong Phuket

nathalie@dupontandjensen.com www.dupontandjensentravel.com


UFE-kake-78x211-1i2-def:Mise en page 1

11/02/10

10:35

Page 1

PHILO

k LES LUBIES D’ARTHUR

PHUKET DH•C

Union des Français de l’Etranger

ww

w.u fe

.or g

Auaccueil service Au service convivialité des intérêts des intérêts desentraide Français des Français rayonnement de l’tranger. de l’étranger.

AUCUN FRANÇAIS N’EST SEUL À L’ÉTRANGER ANNUAIRE

Artisans, commerçants, entreprises, sociétés francophones implantées à Phuket, adhérez à l’UFE et vous serez inscrits dans l’annuaire de son site web afin de mieux vous faire connaître. Cotisation 2016 Membre individuel à l’année : ❯ Actif 1800 bahts. ❯ Retraité 1500 bahts. Contact info@ufe-phuket.org FRANÇAIS, AMIS FRANCOPHONES ET FRANCOPHILES, DEVENEZ MEMBRE

www.ufe-phuket.org

78 I LE PARIS PHUKET I JUIN 2016

Q

uelle est votre qualité préférée chez les autres ? Si vous avez pris quelques secondes pour y réfléchir il y a de fortes chances pour que vous ayez pensé à la sincérité. A vrai dire c’est la réponse la plus fréquente lors des tests de personnalité et autres questionnaires d’évaluation et d’éveil personnel. Il semble qu’il n’existe pas une multitude de définitions à ce mot et pourtant, dès qu’on creuse un peu le sujet, ce qu’on attend de l’autre quand on lui demande d’être sincère, de nouvelles interrogations surgissent. Car, a-t-on été trahis et trompés si souvent qu’il nous faille à ce point craindre de l’être à nouveau ? Nous savons comme il est parfois trouble et complexe d’être totalement franc et sincère, car cela exige d’abord de se trouver complètement clair avec soi-même pour pouvoir l’être avec l’autre (et c’est loin d’être évident surtout lorsqu’il s’agit de désir et de sentiments), mais cela nous confronte aussi au risque de faire mal. Si l’on se réfère aux nombreuses variantes étymologiques et philosophiques du mot, on s’y perd un peu plus. Chez les Latins en effet on parle de pureté, chez les Orientaux de transparence et de clarté, en Asie, d’adéquation entre la parole et les pensées, toutes ces définitions en tous cas renvoient à la question morale, que ce soit dans les relations intimes ou les relations sociales. Or, la morale, comme nous le savons bien, est, elle aussi, à géométrie variable. Car enfin, qu’il s’agisse de diplomatie, de commerce, de contrats, de justice, de recherche d’emploi, de politique, de mœurs, de santé, d’affaires ou de sentiments, nous ne manquons pas de circonstances qui malmènent sévèrement la notion même de sincérité, d’honnêteté, au point d’ailleurs d’admettre, par un haussement d’épaules et un soupir, qu’on peut parfois, souvent, justifier le contraire de précisément, voir plus haut, la qualité que l’on trouve la plus importante chez les autres.

Arthur Prospect

Ne peut-on une autre proposition qui pourrait marier le principe de réalité (ce qui est le plus souvent) au sens le plus noble de la notion de sincérité (ce qu’on aimerait dans l’idéal) ? Qu’est-ce qui pousse par exemple l’amant qui a failli aux règles de la fidélité (règles séculaires purement littéraires et largement ignorées par l’ensemble du reste du vivant), qu’est-ce donc qui l’oblige à confesser un moment d’égarement, un furtif abandon en terre étrangère, et par cet aveu, semer une tempête de souffrance, un doute dont le poison ne se diluera plus, et peut-être l’inévitable effondrement d’une relation qui sans cet absurde accès de “sincérité”, se serait poursuivie dans le confort feutré du secret et de l’oubli ? Qu’exprime ce soudain cas de conscience qui pousse à déposer dans les mains de l’autre quelque chose dont il (elle) se serait très bien passé, si tant est que l’on ait sincèrement voulu l’en protéger ? Est-ce un besoin de permission ? Est-ce se servir de l’autre pour vider sa propre conscience ? Estce pour faire mal car l’amour a besoin de souffrance, car l’amour nous enferme ? Est-ce pour se valoriser, affirmer qu’on existe bien sans l’autre ? Et peut-on être sincère au point d’avouer : « J’ai fait mal, mais qu’est ce que c’était bien ! » ? Combien de mensonges naîtront de cette sincérité-là ? Alors, respirons un peu avant d’exiger trop vite. L’amour, est-il besoin d’appuyer sur ce point, est la moitié d’une bonne nouvelle. Il fait d’autant plus de bien qu’il est capable de faire du mal. Il repose sur la conviction qu’un idéal peut-être plus fort que la vie elle-même, cette vie qui court et change, se nourrit de ses transformations et de ses surprises. De l’autre, que peut-on espérer ? Non pas qu’il soit comme on voudrait sincèrement le voir, mais qu’il nous fasse du bien et nous protège de lui, de son humanité, autant qu’il le peut, dans la parfaite sincérité de sa bienveillance et de ses efforts.

La petite musique de l’impossible


n

SURIN PROPERTY HARVEST-PROPERTY.COM

From

3,900,000 THB

KAMALA

le

OR

from US$ 7.5 million

le

sa

OR

f

sa

f

RENT - SALE INVESTMENTS PROPERTY

50 m before Tesco Lotus, new agency direction Nai Harn Beach 30 meters before Boat Avenue New Branch LAGUNA 43/1 Moo 1, Cherngtalay Bann Don Road Cherngtalay - Phuket

Affordable Luxury Condos

Spectacular Oceanview Estates

Phase 2 of a successful condominium development located only a few minutes walk to both Surin and Bangtao beaches. Great investment property, 7% rental guarantee for 3 years. 1 and 2 bed, and Duplex units available.

13 expansive properties set on extremely generous land plots ranging from 4,900 sqm to over 10,000 sqm in size and boasting the most prestigious address in Asia’s pre-eminent tropical island playground. The Estates at this ultra luxury development are located on the West coast of Phuket situated on a forest cloaked hillside with fabulous views of Kamala Bay and the waters of the sparkling Andaman Sea.

NAI HARN

From

11,955,000 THB

NAI HARN

R

3,500,000 THB

le

le

fO

From

sa

OR

sa

f

Nous parlons français.

150 m from Havana & Cecconi restaurants direction Nai Harn Beach

THAILAND

Tropical Pool Villas

Prime Location Condominiums

Set on a secluded spot with breathtaking mountain views, yet just three-minutes from Nai Harn Beach, these stylish and beautifully appointed two, and three bedroom villas are the ultimate in tropical island accommodation. All villas come with their very own private infinity swimming-pools and waterfall features. Outdoor showers and garden areas have been carefully designed to complement outdoor living to the fullest.

Innovative design and the newest high quality construction technology in this unique development inspired by swathes of exotic coconut palms. 12 beautiful asymmetric low rise towers rise from flowing seamless swimming pools which extend over 3000 sqm. 376 total units including 94 direct pool access units located a few steps from Nai Harn beach. 6% net guaranteed rental return.

LAYAN

REAL ESTATE & PROPERTY

28/58 Moo 1, Nai Harn, Rawai Phuket 83130

From

32,000,000 THB

le

R

fO

sa

KATA

From

4,600,000 THB

le

R

fO

sa

95/88-89 Moo7 Sai Yuan Rawai - Phuket 83130 Tél. : +66 (0)763.888.01 contact@thailand-realestate.net

Tél. : +66 (0)76 388 444 GSM : +66 (0)85 70000 28

thailand-realestate.net harvest-property.com phuket-renthouse.com

Stunning High End Sea View Condo

Sea View Condominium

Expansive and luxurious 3 bedroom sea view condominium with a private 10 meters swimming pool set in a low density development of only 18 units spread over 3 buildings. Beautiful mountainside location overlooking Layan beach and only a few minutes drive to the beach.

Exquisite 2 bedroom fully furnished sea view condo with a large outdoor terrace offering wonderful panoramic sea views out to the Andaman Sea. Part of a well maintained and managed development including swimming pools, fitness, spa, and 24h security. Ideal location only a few minutes drive to Kata and Karon beaches.


53

B5) H Tec. 201

M d D ut! hed e 9 t 8,comple old OLaunc

m S ow as 1 l o l i e F(rFirst V PhasSales N 2 e s a Ph

Rescue One of Phuket’s best residential locations Only 300 m from the beach

Smart and Eco-Friendly Homes www.nzovillas.com

+66 (0)857 000 028

53


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.