EDUARDO SÍVORI
Colectivo Fwiya Joyería de autor
efImeras
Museo de Artes Plásticas
Verdades
Museo de Artes Plásticas EDUARDO SÍVORI
COMISIÓN DIRECTIVA DE LA ASOCIACIÓN DE AMIGOS DEL MUSEO EDUARDO SÍVORI Alicia Doglio Yvelise Grimaldi Viviana de la Vega Bettina Garfunkel de Teubal Taty Rybak, Haydée Arce y Enrique Scheinsohn Capítulo 1 / B Buenos Aires Ciudad / Logo
Irma Muslera, Perla Nagel, Laura Feinsilber y Adrian Gualdoni Aplicación horizontal
Luis Faltracco, Arturo Grimaldi y Nora Brichetto de Lara
AUTORIDADES DEL GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES Mauricio Macri Jefe de gobierno k: 100
k: 75
k: 25
k: 15
© Manual creado en conjunto por la Ciudad de Buenos Aires y Don
Hernán Santiago Lombardi Ministro de Cultura María Victoria Alcaráz Subsecretaria de Patrimonio Cultural Pedro Aparicio Director General de Museos María Isabel de Larrañaga Directora del Museo de Artes Plásticas Eduardo Sívori
k: 50
k: 35
P.0 16 k: 5
k: 0
Verdades efĂmeras / Ephemeral truths Colectivo Fwiya / Fwiya Group 2014
Agradecemos especialmente a / Special thanks to: Museo de Artes Plásticas Eduardo Sivori / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori. Valeria Dowding por la traducción de este catálogo / for the translation of this catalogue. Y a todos los que hicieron posible la exposición y la publicación de Verdades efímeras / And to all those who made possible the exhibition and the publication of Ephemeral truths.
Catálogo / Catalogue Coordinación general / General coordination: Graciela Lescano. Diseño gráfico / Graphic design: Paula Isola. Diseño de tapa / Cover design: Paula Isola. Fotografía / Photography: Pablo Mehanna. Prólogo / Prologue: Laura Giusti. Referencias de las fotos / Photography references: Graciela Lescano. Corrección / Correction: Graciela Lescano, Laura Giusti, Lilia Breyter. Traducción / Translation: Valeria Dowding, Laura Russo. Publicidad / Advertising Promotion: Ruth Schaffer, Marcelo L’Evêque, María Luro, Cristian Roa, Lilia Breyter, Laura Giusti, Laura Russo, Luna Ventura, Estela De Carli, María Carelli, Agustina Vives. Impreso en / Printed in: Galt S.A. / Galt LLC. Tirada / Print run: 1000. Muestra / Exhibition Diseño de la muestra / Exhibition design: Paula Isola, Laura Russo. Curaduría de vitrinas / Showcase´s Curators: Paula Isola, Laura Russo. Montaje de la exposición / Exhibition installation: Museo de Artes Plásticas EduardoSivori, Colectivo Fwiya / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori, Fwiya group. Prensa y difusión / Press and promotion: Museo de Artes Plástica Eduardo Sivori y PR Comunicaciones / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori and PR Communications. Colectivo Fwiya / Fwiya Group: http://fwiya.com.ar Muestras Fwiya / Fwiya’ s exhibitions: http://muestrasfwiya.wordpress.com http://www.facebook.com/fwiya Museo de artes Plásticas EduardoSivori / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori: http://www.museosivori.org.ar
Colectivo Fwiya / Fwiya Group Graciela Lescano Paula Isola Laura Giusti María Luro Laura Russo Estela De Carli Luna Ventura Agustina Vives Marcelo L’Evèque Artistas
invitados / Invited Artists Ruth Schaffer Lilia Breyter Rafael Alvarez Cristian Roa María Carelli Ana Weisz
Verdades que dejan de serlo apenas se las enuncia (la ropa está al día); verdades que duran, pero no para siempre (esta es mi casa); verdades que nos sorprenden yéndose sin previo aviso (te amo). Aún así, en algún presente, son o fueron verdad, con todo el valor que en ese instante o período tenía esa verdad en juego. Verdades que no se convierten en su opuesto, sino que simplemente ya no son. Como la imagen de la fotografía. Como la edad. Como la propia vida.
Truths that cease to be so as soon as they are stated (clothes are up to date); truths that last, but not for ever (this is my house); truths that surprise us by leaving without previous notice (I love you). Even so, at some present, they are or were truth, with all the value which that truth at stake had at that instant or time. Truths that do not turn into their opposite, but that simply are no longer. As the image of the photograph. As age. As life itself. Laura Giusti
Estela De Carli
Collar I
cobre ba単ado en plata vieja plata 1000 crochet
Necklace I
copper plated with old silver silver 1000 crochet largo / length 110 cm
Collar II
cobre ba帽ado en plata vieja plata 925 crochet fundici贸n a la cera perdida
Necklace II
copper plated with old silver sterling silver crochet lost wax casting largo / length 400 cm
are ours. Our creation, our permanent construction. Every moment someone is constructing the world with words, reinventing it. Man: standing sound, in Guarani.
construyendo con palabras el mundo, reinventándolo. Hombre: sonido de pie, en Guaraní. / They were there before we were born and they will still be there when we leave. However they
Estaban allí antes que naciéramos y seguirán estando cuando partamos. Sin embargo son nuestras. Nuestra creación, nuestra construcción permanente. En cada instante alguien está
Las palabras de otros
collar II
papel de calco alfileres de gancho
The words of others
necklace II
tracing paper safety pins
largo / length 86 cm
Paula Isola
Las palabras de otros pulsera
papel de calco plata 925 oxidada
The words of others bracelet
tracing paper oxidized sterling silver 13 x 23 x 0,3 cm
order to SEE. Seeds and buds give birth to new truths.
Una búsqueda orientada a la posibilidad de correr velos y poder VER. Semillas y brotes dan nacimiento a nuevas verdades. / A search aimed at the possibility of lifting veils in
Ruth Schaffer
En búsqueda de la VERdad
broche
bronce con baño de oro 18 k cardón plata 925 MDF
Search for truth
brooch
18 k gold plated brass cardon sterling silver MDF wood
6 x 9 x 1,5 cm
collar
flores de orquídea hoja pinotea bronce imán
Resignifying beauty
necklace
orchid flowers leaf boards brass magnet
31,5 x 20 cm
ephemeral truth. We do what is unsustainable to keep it immobile. I would like to rescue these orchids, which still retain their magic and beauty in their supposed decline.
rescatar estas orquídeas, que conservan aún su magia y belleza en su supuesto ocaso. / Static beauty, without power to see transformation as a different stage, becomes an
La belleza estática, sin poder de ver la transformación como un estadio diferente, pasa a ser una verdad efímera. Hacemos lo insostenible para conservarla inmóvil. Quise
Resignificando la belleza
cycles of nature, ephemeral truths appear, they last a certain time, and are succeeded by other truths creating an endless sequence.
Al igual que los ciclos de la naturaleza, las verdades ef铆meras aparecen, duran cierto tiempo y son sucedidas por otras verdades creando una secuencia interminable. / As the
Hojas
collar, pulsera y broche
fieltro hilo de algod贸n
Leaves
necklace, bracelet and brooch
felt cotton thread
50 x 25 x 0,9 cm 17 x 7 x 0,9 cm 8 x 7 x 0,9 cm
Laura Russo
Deshojado collar
fieltro hilo de algod贸n
Leafless necklace
felt cotton thread 40 x 25 x 0,9 cm
El mito es la Ăşltima verdad de la historia: lo demĂĄs es efĂmero periodismo. / Myth is history ultimate truth, everything else is ephemeral journalism. J.L.Borges
Noticias
cuaderno de notas
bronce oxidado hilo de bronce papel
News
notebook
oxidized brass brass wire paper
20 x 20 x 2 cm
Lilia Breyter
Noticias collar
hilo de plata 1000 cobre plateado papel
News
necklace silver wire 1000 silver plated copper paper 35 x 20 x 3 cm
Maderas del árbol caído, juguetes del hombre son...parió . / Wood fallen from a tree, man´s toys… gave birth.
Marcelo L’Evè que
¡…Parió!
anillo y dije plata 925 bronce patinado maderas
¡...Gave birth!
ring and pendant sterling silver brass with patina finish woods 8 x 7 x 0,5 cm 4 x 2 x 3 cm
Tantas veces creí que había entendido, que tenía la respuesta... / I thought so many times that I had understood, that I had the answer…
Certezas collar
bronce con ba単o de plata sulfurada seda natural madera papel tissue cables rgb controlador de leds leds
Certainties necklace
sulfurized silver-plated bronze natural silk wood tissue paper rgb cables leds controller leds 50 x 15 x 3,5 cm
PĂĄgina opuesta / Opposite page: Todos los que soy estĂĄn en el espejo. / All those that I am are in the mirror.
El mundo se alarga, se deforma, ya no soy el mismo. / The world stretches, is deformed, I am no longer the same.
Imagen deformada acrĂlico espejo hilo de acero
gargantilla
Deformed image acrylic mirror steel wire
necklace
40 x 3 x 0,2 cm
Rafael Alvarez
Imagen mĂşltiple Caleidoscopio colgante
acrĂlico espejo hilo de acero
Multiple image Kaleidoscope pendant
acrylic mirror steel wire 10 x 10 x 2 cm
Esa repetida imagen del calendario con sus nĂşmeros al viento...dĂas de espuma. / That repeated image of the calendar with its numbers in the wind‌ days of foam.
Mirada I . II . III
bronce empavonado plata 925 papel
pins
View I . II . III brass finish sterling silver paper
pins
6 x 2 x 1,5 cm cada uno / each
Maria Luro
Rojo
collar plata 925 cobre bronce empavonado hilo de seda
Red
necklace sterling silver copper brass finish silk thread 42 x 16 x 1,5 cm
Tiempo fragmentado anillo
acero 316L plata 925 alumino maderas
Fragmented time ring
steel 316L sterling silver aluminum woods 3,3 x 3,6 x 2,5 cm
El puerto fugaz broche
acero 316L plata 925 alpaca maderas acrĂlico
Fleeting port brooch
steel 316L sterling silver nickel silver woods acrylic 6,5 x 4 x 0,5 cm
Cristian Roa
Luna Ventura
Adagio
broche . objeto escĂŠnico cobre bronce alpaca plata 925 piezas recicladas de temporizador antiguo
Adagio
brooch - scenic object copper brass nickel silver sterling silver recycled parts of an antique timer diam. 5,5 x 2 cm
Civilizaci贸n pulsera
alpaca bronce plata 925 materiales electr贸nicos circuito integrados reciclados
Civilization bracelet
nickel silver brass sterling silver electronic parts recycled integrated circuits diam. 7 x 5,5 cm
After the tempest the morning is quiet and the beach turns purple. A beach covered with algae does not last.
Luego de la tempestad la ma単ana es silenciosa y la playa se vuelve morada. Una playa cubierta por algas no perdura.
Maria Carelli
Regar las algas collar I - II papel plata 925
Watering the seaweeds necklace I - II
paper sterling silver 40 x 23 x 7 cm 42 x 25 x 9 cm
the past. Love and art in their most diverse expressions, lead us to ecstasy and transformation. Life is like wax that is consumed to be transformed, it is an ephemeral truth.
la transformación. La vida es como una cera que se consume para transformarse, es una verdad efímera. / Every moment of our life, of joy or of suffering, passes and becomes
Todos los momentos de nuestra vida, de alegría o de sufrimiento, pasan, se convierten en pasado. El amor y el arte en sus más diversas expresiones, nos llevan al éxtasis y a
La danza de la vida broche bronce pátina
The dance of life brooch brass patina
10 x 3,50 x 0,5 cm
Agustina Vives
La danza de la vida colgante
bronce baĂąado en oro 18 k pĂĄtina cordĂłn de cuero
The dance of life pendant
18 k gold plated brass patina leather cord 6,5 x 2 x 0,7 cm
Siempre vuelvo aquí I collar - objeto madera balsa fotografía cobre plata 925 hilo de lino
I always come back here I necklace – object balsa wood photography copper sterling silver linen thread
Pequeños universos personales. / Small personal universes.
6 x 6 x 4 cm
Ana Weisz
Siempre vuelvo aquí II
collar - objeto madera balsa fotografía plata 925 madera hilo de lino
I always come back here II necklace – object balsa wood photography sterling silver wood linen thread 6 x 6 x 4 cm
ribbons lose their original appearance; recreating memories of my childhood, the intense and vivid colors and forms of the land and its people.
Los hilos y las cintas pierden su apariencia original, recrean la memoria de mi infancia; intensos y v铆vidos colores y formas de la tierra y sus personajes. / The threads and
Recuerdos Aromas de feria tela de algod贸n plata 925
collar
Memories Aromas of the fair cotton cloth sterling silver
necklace
largo / length 110 cm
Graciela Lescano
Recuerdos Por la huella collar
hilo encerado anillado de Paracas
Memories By the footprint
necklace
waxed thread cross-knit looping of Paracas largo / length 80 cm
LA ISOLA
PA U Z
E
IS
W
FE
R
A AN
ESTEL
A D E
RU
C
TH
SC
HA
F
AR C
LI
L
A UN
VENT
URA
MA
RÍ
A
CA
RE
LLI
R
I
I ST
AN
ROA
G
C RA
IEL
A LESCANO
MA
R
ÍA
ÈQ
RO
LILIA BREY TE
R
UE
MARCE
LO
L’ E
V
LAURA GI UST I
LU
AGUST
VA
RE
Z
A RUSSO
AL
LAUR
INA VIVES
F RA
AE
L
Fwiya (volar, en lengua wichi) es un grupo de joyeros que tiene su origen en el taller de Graciela Lescano, quien con el objeto de desarrollar su propia labor y de trasmitir las técnicas con las que venía trabajando desde hacía tiempo, crea el taller Fwiya en el año 2004. En 2008, Graciela y sus alumnos comienzan a mostrar su trabajo en distintas exhibiciones. En el proceso de preparar cada exposición, el crecimiento particular de cada joyero se complementa dinámicamente con el de los colegas y con el funcionamiento del grupo como tal; el derrotero de la búsqueda de cada uno confluye, junto con sus experiencias y aportes, en una construcción conjunta sumamente rica. Llegó el punto en el que la palabra “taller” había dejado de definirnos del todo. En los hechos, funcionábamos como grupo. Por eso hoy el taller, con la sabia guía de Graciela Lescano, sigue siendo el espacio que nos mantiene ligados al aprendizaje consciente y la práctica continua. Y el grupo, siempre con Graciela al frente, es el espacio de paridad y complementaridad, amistad y crecimiento a partir del que trabajamos para difundir la joyería contemporánea desde donde más nos gusta: el placer de compartir.
Fwiya (to fly, in Wichi language) is a group of jewelers that has its origin in the workshop of Graciela Lescano, who created Fwiya workshop in the year 2004, in order to develop her own work and transmit the techniques with which she had been working for some time. In 2008, Graciela and her students begin to show their work at different exhibitions. In the process of preparing each show, the individual development of each jeweler is dynamically complemented with that of other colleagues and the functioning of the group as such. The paths of personal searches converge, together with the experiences and contributions, in a very rich joint construction. The moment arrived when the word “workshop” had ceased to fully define us. In our acts we functioned as a group. Because of this, the workshop, with the wise guidance of Graciela Lescano, continues to be the space which keeps us linked to conscious learning and continuous practice. And the group, always guided by Graciela, is the space of parity and complementarity, friendship and growth. From here we work, in order to promote contemporary jewelry, from where we like most: the pleasure of sharing. Laura Giusti
Museo Casa de Yrurtia / Casa de Yrurtia Museum Museo de Arte Contemporáneo de Salta / Museum of Contemporary Art of Salta Centro Cultural Virla, U. N. Tucumán / Virla Cultural Center, National University of Tucumán Museo de Arte Popular José Hernández / José Hernández Museum of Folk Art Museo de Artes Plásticas Eduardo Sivori / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori
http://fwiya.com.ar http://muestrasfwiya.wordpress.com https://www.facebook.com/Fwiya
CEF Metales Industrialización de metales preciosos, fundición y laminación Libertad 147 2º 5 (C1012AAC) CABA (5411) 4 382-2651/9925 cefmetales@hotmail.com
el espacio en común de la joyería contemporánea argentina
http://joyeros-argentinos.com.ar
Metales Julio Vos sabés en quién confiar Warnes 702 / 14 (C1414AAU) CABA (5411) 4854-6268 líneas rotativas www.metalesjulio.com.ar ventas@metalesjulio.com.ar
Gemstone es una empresa pionera y líder en el mercado de las piedras semipreciosas
LIBERTAD 123 CABA
WWW.GEMSTONEARGENTINA.COM.AR
TEL (54-11) 4383-6134 ventasgemstone@yahoo.com.ar
Pa u l a I s o l a b u re a u d e d i s eñ o diseño gráfico, diseño industrial, stands info@paulaisola.com.ar 15 5345-7424
PABLO MEHANNA Fotógrafo Profesional
156.143.0348 pablomehanna.wordpress.com www.pablomehanna.com.ar
HORACIO PARADELA SA Rodamientos - Accesorios Industriales Añasco 2297 (C1416CUC) CABA (5411) 4584-6888 http://www.paradela.com.ar
la buena tierra Joyería étnica y contemporánea.
Agüero 1608 - CABA Tel. 4823-1712
labuenatierra2012@gmail.com
Alquimia Fundición a la cera perdida de Enrique Martín Mikaelian
JOYERIA Casimiro Kalapuj TALLER de
Libertad 320 4 piso 1012 CABA 4382 3297 / 7977 4382 4903
Libertad 195 2 piso “D” CABA Teléfonos 43823590 1551478685
FUNDICION LAMINACION PLATERIA FORNITURAS Boulogne Sur Mer 472 Piso 4 B C.A.B.A. te 4861 5884 / 5443
Graciela Lescano
http://gracielalescano.com.ar
Paula Isola
http://paulaisola.com.ar
Laura Giusti
http://lauragiusti.com.ar http://joyeros-argentinos.com.ar
María Luro
http://marialuro.com.ar
Laura Russo
http://laurarussojoyas.com.ar
Estela De Carli
http://esteladecarli.com.ar
Luna Ventura
http://lunaventura.com.ar
Agustina Vives
http://www.fwiya.com.ar/agustina-vives
Marcelo L’Evèque
http://marceloleveque.com.ar
Ruth Schaffer
www.ruthschaffer.com.ar www.kairaweb.com.ar
Lilia Breyter
http://www.platatextil.com.ar
Rafael Alvarez
http://rafaelluisalvarez.com.ar
Cristian Roa
http://cristianroablog.blogspot.com.ar
María Carelli
http://mariacarelli.com
Ana Weisz
http://anaweiszjoyas.blogspot.com http://www.anaweisz.com
MIEMBROS DEL MUSEO DE ARTES PLÁSTICAS EDUARDO SÍVORI ARQUITECTURA Y MANTENIMIENTO M.M.O. Luis Bruzzone
SECRETARIAS Norma Guzmán Araceli Romero
ÁREA EDUCATIVA Lic. René Cruz Agustina Fiorillo Prof. María Florencia Olivera Lic. Lidia Sonenblum Paola Nievas
PRENSA Laura Quesada Claudio Bonifacio
TEATRO DE CÁMARA Prof. Clara Vaccarone Daniel Kargieman
DEPARTAMENTO MUSEOGRAFÍA Lic. Graciela Limardo
COORDINADOR DE EVENTOS Prof. Alejandro Chekherdemian Lic. Cecilia Cantore Marcelo Cello
AUXILIARES MANTENIMIENTO Alberto Ricardo Grosse Berta Vallejos Mejía Verónica Viana
DIRECCIÓN Arq. María Isabel de Larrañaga
ÁREA EXPOSICIONES Lic. Ethel Cohen Bale Claudia Cambours Edith Caravaglio (Escenógrafa) Marta Martínez ÁREA DE PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL Lic. Nicolás Javaloyes Lic. Mariel Carrubba Leticia Orieta SALONES Y CONCURSOS Sandra Piccioni (Escenógrafa) BIBLIOTECA Bib.Marcela Diorio Marcelo Fornes MONTAJE - DEPÓSITO Alejandro Greco Oscar Villarruel Julio Hilger EXTENSIÓN CULTURAL Prof. Héctor Destéfanis
AUXILIARES TÉCNICOS Daniel Grela Miguel Angel Llanes
ADMINISTRACIÓN Roberto Payva
SEM/ESTADÍSTICA Lic. Germán Barbizzotti
PERSONAL Patricia Clapié Cecilia Abdala
CONCURSOS DE MANCHAS Patricia Carrea
CORREO Adriana Forastieri
CONSERVACIÓN - RESTAURACIÓN RESERVA TÉCNICA - DOC. FOTOGRÁFICA Carlos Melo Lic. Eliana Castro Juan Ángel Cónsoli Prof. Luis Dardenne Juan José De Carlo Prof. Silvina Echeveste Lic. Elena Giosa Karina González Prof. Martín Hayet Gabriel Kargieman Otilio Moralejo
SUPERVISIÓN Luis María Echazarreta
INVESTIGACIÓN Y ARCHIVO DE ARTE ARGENTINO Y LATINOAMERICANO Mgter. Silvia Marrube Prof. María Claudia de León Lorena Oporto (Docente) Lic. Ivana Sicolo
ASISTENTES DE SALA Elba Abruzzese Héctor Becco Sofía Irene Celiz Nancy Martínez Abelardo Olmedo Sosa Sergio Pérez COLABORADORES Agustina Abadía Lucía Bellusci Cecilia Giorgio Martina Granados Beacon Marcelo Humano Marcos Krämer Ana Cecilia Lobeto Carolina Loj Marina Martínez María Eugenia Mousseaud Mariela Pérez Mariano Ricardes
Verdades Colectivo Fwiya Joyería de autor
24 de mayo al 22 de junio 2014 Inauguración 24 de mayo 12 hs Museo de Artes Plásticas Eduardo Sívori Dirección Av. Infanta Isabel 555 frente al puente del Rosedal Parque Tres de Febrero Teléfonos 4774-9452 / 4772-5628 Telefax: 4778-3899 E-mail info@museosivori.org.ar Horario martes a viernes de 12 a 20 hs. Sábados, domingos y feriados de 10 a 20 hs. Entrada General: $5. Miércoles gratis.
Capítulo 1 / B Buenos Aires Ciudad / Logo Aplicación horizontal
Vías de transporte Líneas de Colectivos: 10, 34, 37, 130, 161. Línea de Tren: Mitre – Estación Tres de Febrero.
efImeras
Museos de Buenos Aires