BALTIC PRIDE VILNIUS 2013
BALTIC PRIDE Vilnius 2013
Tarptautinis LGBT festivalis ir eitynės už lygybę International LGBT festival and march for equality
2014
UDK 316.6:342.7-055.3(474.5) Ba285
Dėkojame Norvegijos Karalystės ambasadai ir Flandrijos vyriausybei, prisidėjusioms prie knygos leidimo. This publication was possible thanks to the Royal Norwegian Embassy and the Flemish Government.
Tekstų autoriai / Authors Inga Aalia, Tomas Vytautas Raskevičius
Dizainas / Design Ieva Bernotaitė Nuotraukų autorius / Photographer Augustas Didžgalvis http://www.didzgalvis.lt/
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Redaktoriai ir sudarytojai / Editors and contributors Eduardas Platovas, Vladimiras Simonko, Rūta Ruolytė-Verschoore
ISBN 978-609-420-361-9
2
©Lietuvos gėjų lyga, 2014
EEE ir Norvegijos parama
The EEA Grants and Norway Grants
Europos ekonominės erdvės (EEE) ir Norvegijos parama yra Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos įnašas mažinant socialinę ir ekonominę atskirtį Europoje bei stiprinant dvišalius santykius su 16 Europos Sąjungos šalių Centrinėje ir Pietinėje Europoje. Šias tris šalis ir kitas Europos valstybes sieja bendros vertybės ir atsakomybė už lygių galimybių ir tolerancijos sklaidą, saugumą, tvarią aplinką bei deramo gyvenimo lygio užtikrinimą.
The European Economic Area (EEA) Grants and Norway Grants represent the contribution of Iceland, Liechtenstein and Norway to reducing economic and social disparities and to strengthening bilateral relations with 16 EU countries in Central and Southern Europe. The three donor states also share common values and responsibility with other European countries to promote equality of opportunity, tolerance, security, environmental sustainability and a decent standard of living for all.
EEE ir Norvegijos parama taip pat rėmė Baltic Pride 2013 Vilniuje.
3 1 2 0 s u i n il V E
The EEA Grants and Norway Grants supported the Baltic Pride 2013 in Vilnius.
3
P
R
I
D
During the current funding period, democracy, good governance, human rights and empowering vulnerable groups are key concerns of the Lithuanian NGO programme. The programme also addresses issues such as hate speech, extremism, racism, homophobia, anti-Semitism, tolerance/ multicultural societies, Roma, sexual harassment, domestic violence, including gender based violence, and trafficking in persons. Under the human rights area the key issues are promotion and protection of civil and political rights and freedoms and combating discrimination.
C
Šiuo finansavimo laikotarpiu demokratijos, gero valdymo, žmogaus teisių ir pažeidžiamų grupių įgalinimo tematika yra pagrindinis dėmesio objektas Lietuvos NVO programoje. Programa taip pat apima tokias temas kaip neapykantos kalba, ekstremizmas, rasizmas, homofobija, anti-semitizmas, tolerancija/multikultūrinė visuomenė, romai, seksualinis priekabiavimas, smurtas šeimoje, įskaitant smurtą lyties pagrindu, bei prekyba žmonėmis. Žmogaus teisių srityje pagrindinės temos yra pilietinių ir politinių teisių ir laisvių sklaida ir apsauga bei kova su diskriminacija.
The EEA Grants and Norway Grants have funded initiatives aimed at fighting discrimination and promoting LGBT rights in Lithuania through NGO programmes active in 2004-2009 as well as 2009-2014.
I
EEE ir Norvegijos parama remia iniciatyvas, skirtas kovai su diskriminacija ir LGBT teisių stiprinimui Lietuvoje per NVO programas, veikusias 2004-2009 ir 2009-2014 metų laikotarpiais.
During the 2009-2014 financing period, 84 million Euros in Norway Grants and EEA Grants support is allocated for Lithuania. The Grants’ support is channeled through 14 programs in areas of environment, human and social development, justice, cultural heritage, civil society and others.
L T
Lietuvai 2009-2014 metų laikotarpiu skirta 84 milijonai eurų EEE ir Norvegijos paramos. Parama yra teikiama per 14 programų aplinkos, žmogiškojo ir socialinio vystymosi, teisingumo, kultūros paveldo, pilietinės visuomenės ir kitose srityse.
Support to civil society is one of the key priorities of the EEA and Norway Grants, with NGO Programmes established in 15 beneficiary countries. Promoting democratic values and fighting discrimination, intolerance and social exclusion are central to the NGO programmes.
A
Parama pilietinei visuomenei yra vienas pagrindinių EEE ir Norvegijos paramos prioritetų. 15 gavėjų šalių yra įsteigtos nevyriausybinių organizacijų (NVO) programos. Demokratinių vertybių sklaida, kova su diskriminacija, netolerancija ir socialine atskirtimi yra pagrindiniai NVO programų tikslai.
For the period 2009-2014, €1.798 billion has been set aside under the Grants. Funding is channelled through 147 programmes. Environment and sustainable development, health, education, civil society, research and scholarships, justice and social dialogue are key areas of support. All programmes must adhere to standards relating to human rights, good governance, sustainable development and gender equality.
B
2009-2014 metų laikotarpiu parama sudaro 1.798 milijardų eurų. Finansavimas yra teikiamas per 147 programas. Aplinka ir tvari plėtra, sveikata, švietimas, pilietinė visuomenė, tyrimai ir stipendijos, teisingumas ir socialinis dialogas yra pagrindinės paramos sritys. Visos programos turi atitikti žmogaus teisių, gero valdymo, lyčių lygybės ir tvarios plėtros reikalavimus.
Turinys
CONTENT
ĮŽANGINIS ŽODIS
FOREWORD
5
EXHIBITION FROM DUSK TILL DAWN.
PARODA „NUO SUTEMŲ IKI AUŠROS.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
20 LGBT LAISVĖS METŲ LIETUVOJE“
4
5
10
20 YEARS OF LGBT FREEDOM IN LITHUANIA
TARPTAUTINĖ ŽMOGAUS TEISIŲ
INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS
KONFERENCIJA „EUROPOS POLITIKOS
CONFERENCE TOWARDS
GAIRĖS LGBT TEISIŲ APSAUGOS
A EUROPEAN ROADMAP FOR LGBT
SRITYJE“
EQUALITY
30
31
PRIĖMIMAS NYDERLANDŲ
RECEPTION AT THE Netherlands
REZIDENCIJOJE
Residence
44
45
BALTIC PRIDE 2013 EITYNĖS
BALTIC PRIDE 2013 MARCH
„UŽ LYGYBĘ“
FOR EQUALITY
APIE LGL
78
58
ABOUT LGL
59
79
11
ĮŽANGINIS ŽODIS
FOREWORD
„Baltic Pride 2013 eitynės „Už lygybę!“ man – tai savi-
“For me the Baltic Pride 2013 March for Equality is nur-
garbos puoselėjimas. Drąsa nesižeminti ir nesislapstyti.
turance of self-respect. It is courage to stand up against
Bent akimirką išdidžiai pasakyti: taip – aš esu, taip – aš
humiliation and not to hide. For one moment I can
homoseksualus, taip – aš žmogus, nesvarbu, kad esu
proudly say – yes, I am here and I am gay. Yes, I am
nuolat žeminamas. Todėl aš dalyvausiu eitynėse ir ta
human being despite the fact that I am constantly be-
diena man bus geresnė už gimtadienį, Kalėdas ir Nau-
ing humiliated. Therefore, I will participate in the march
juosius metus kartu sudėjus. Aš nenoriu nieko „de-
and this day will be better than my birthday, Christmas,
monstruoti“ – aš tik noriu būti savimi. Toks, koks esu.
and the New Year’s Eve compiled together. I do not
Nei blogesnis, nei geresnis už aplink mane esančius.“
want to “demonstrate” anything. I just want to be my-
Baltic Pride 2013 eitynėse „Už lygybę!” dalyvavusio jaunuolio įrašas asmeninėje
self. I am who I am. Neither worse nor any better than everyone else around me.”
Facebook paskyroje,
Facebook post by a young man who participated
2013 metų liepos 26 d.
in the Baltic Pride 2013 March for Equality
The second March for Equality by lesbian, gay, bisexual,
lesbiečių, gėjų, biseksualių ir transseksualių (LGBT) as-
transgender (LGBT) individuals and their supporters
menų bei jų draugų eitynės „Už lygybę!“ neišvengiamai
took place in Vilnius on 27 July 2013. This march will
įeis į LGBT judėjimo istoriją Lietuvoje kaip viena reikš-
inevitably make the history of the local LGBT movement
mingiausių pergalių žmogaus teisių srityje. Minint dvi-
as one of the most significant human rights victories.
dešimties metų jubiliejų, kai Lietuvoje buvo panaikintas
While celebrating the 20th anniversary of decriminaliza-
gėdingas Baudžiamojo kodekso straipsnis, draudžiantis
tion of same-sex relationships, the members of the local
santykius tarp tos pačios lyties asmenų, LGBT bendruo-
LGBT community united in their efforts to achieve this
menės nariai bendrų pastangų dėka pasiekė istorinę
historical victory. They defended their constitutional
pergalę, siekdami pasinaudoti konstitucine teise į tai-
right to freedom of peaceful assembly to be exercised
kius susirinkimus centrine sostinės gatve, būtent – Ge-
in the central avenue of the capital city. At the same
dimino prospektu. Tačiau šios eitynės ne tik išliks mūsų
time, this march will not only remain in our memories
atmintyje kaip spalvinga eisena už lygybės ir įvairovės
as a colorful manifestation of the ideas of equality and
idėjas Lietuvos visuomenėje, bet ir turės kur kas plates-
diversity in the Lithuanian society, but it will also bear
nių teisinių, kultūrinių ir socialinių pasekmių.
broader legal, cultural and social implications.
LGBT bendruomenės teisę pasinaudoti laisve į taikius
The right of LGBT community to exercise its freedom
susirinkimus Baltic Pride 2013 eitynių „Už lygybę!”
of peaceful assembly in the context of the March for
kontekste teko ginti nacionaliniuose teismuose. Nors
Equality had to be defended before the national courts.
pirminis pranešimas apie liepos mėnesį organizuoja-
The first notification about the Baltic Pride 2013 March
mą renginį Gedimino prospektu Vilniaus miesto savi-
for Equality, which was planned to take place in the
valdybės administracijai buvo įteiktas dar 2013 metų
central avenue in the downtown of Vilnius in July, was
sausio mėnesį, Lietuvos vyriausias administracinis
submitted to the Vilnius City Municipality Administra-
teismas (LVAT) galutinį ir neskundžiamą sprendimą
tion as early as January 2013. Surprisingly, the final
dėl organizuojamų eitynių priėmė likus viso labo trims
and irreversible decision by the Supreme Administra-
dienoms iki planuojamo renginio. Iš pradžių Vilniaus
tive Court of Lithuania was delivered just three days
miesto savivaldybės administracijos atstovai vienaša-
before the actual event. At first the representatives of
liškai suderino kitą renginio vietą nei pageidavo eity-
the Vilnius City Municipality Administration unilater-
A
nių organizatoriai – užuot išdavę pažymą apie Baltic
ally decided to allow for the march to take place not in
Pride 2013 eitynių maršrutą Gedimino prospektu,
the central street of Vilnius, but in another, i.e. more
savivaldybės atstovai manė, jog tinkamesnė renginio
remote, location. The municipal authorities claimed
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
2013 metų liepos 27 dieną Vilniuje įvykusios antrosios
B
26 July 2013
5
vieta būtų Upės gatvėje. Nacionaliniams teismams iš-
that the more remotely situated and ‘naturally isolat-
aiškinus, jog tokie savivaldybės administracijos veiks-
ed’ location would be a better place for ‘this type of
mai yra neteisėti, buvo nuspręsta eitynes apskritai de
event’. The national courts ruled that the actions taken
facto uždrausti, savivaldybei atsisakant suderinti ne
by the Vilnius City Municipality Administration were il-
tik renginio vietą, bet ir laiką bei formą. Renginio or-
legal. The municipality then refused to issue the official
ganizatoriams teko pakartotiniai skubos tvarka teikti
confirmation of the planned event all together, thus de
teisinį skundą, o nacionaliniai teismai lemiamą spren-
facto banning the Baltic Pride March for Equality. The
dimą priėmė jau dėl prasidėjusio Lietuvos pirmininka-
organizers of the march had to appeal against the deci-
vimo Europos Sąjungos Tarybai kaistančioje politinėje
sion once again. The national courts delivered the final
atmosferoje. Siekiant pergalės strateginio bylinėjimosi
judgment in the heating political atmosphere of the
procese, didžiulį indėlį atliko advokatas Vytautas Mi-
Lithuanian Presidency of the Council of the European
zaras, kurio profesinio meistriškumo ir tvirtos pozici-
Union. The attorney Vytautas Mizaras has significantly
jos žmogaus teisių klausimais dėka tapo akivaizdu, jog
contributed to the success achieved in the course of the
neproporcingi ribojimai LGBT bendruomenei pasinau-
strategic litigation process. His professional skills and
doti teise į taikius susirinkimus pasirinktoje vietoje ne-
principled position on the human rights issues assisted
turi jokio racionalaus pagrindo. Advokatas Baltic Pride
in proving that disproportionate restrictions against the
2013 eitynių „Už lygybę!“ organizatoriams ir tuo pačiu
local LGBT community to exercise its right to freedom of
visai LGBT bendruomenei nacionaliniuose teismuose
peaceful assembly in its chosen location has no rational
atstovavo nesibaimindamas su teisiniu procesu susi-
grounds whatsoever. The lawyer represented the orga-
jusio viešumo.
nizers of the March for Equality and at the same time the whole LGBT community in the national courts with-
Strateginio bylinėjimosi proceso metu pasiektos teisi-
out any fear of publicity in relation to this legal process. The implications of the legal victory in relation to the Bal-
centrine Vilniaus miesto gatve, padariniai – dvejopi.
tic Pride 2013 March for Equality are dual. First of all, a
Visų pirma, pavyko sukurti teisinį precedentą, aiškiai
legal precedent was created, reaffirming the right by the
įtvirtinantį pilietinės visuomenės atstovų teisę rengti
representatives of the civil society to organize peaceful
3
taikius susirinkimus centrinėje ir labiausiai matomoje
assemblies in the central and the most visible avenue of
1
Vilniaus miesto gatvėje – Gedimino prospekte. Skam-
the capital city. It would not be an exaggeration to say
biai tariant, galime teigti, jog Baltic Pride 2013 metu
that the strategic litigation process within the framework
pavyko „atkovoti“ Gedimino prospektą demokratinėje
of the Baltic Pride 2013 has succeeded in “recapturing”
s
visuomenėje egzistuojančiai įvairių ir kartais viena kitai
Gediminas avenue for expressing various and sometimes
u
prieštaraujančių nuomonių raiškai, o šia teise nuo šiol
even conflicting views and opinions that are of the cru-
i
galės laisvai naudotis ne tik LGBT bendruomenės nariai,
cial importance in a democratic society. From now on
bet ir kitų socialinių grupių atstovai. Visų antra, ilgiau
not only members of the local LGBT community, but also
nei pusę metų trukęs strateginio bylinėjimosi procesas
members of other social groups will be able to freely
V
pasitarnavo kaip viena sėkmingiausių viešinimo ir są-
use the central avenue for the manifestation of their
E
moningumo didinimo kampanijų – tikriausiai niekada
views. Secondly, due to the fact that the strategic litiga-
D
tion process lasted for more than six months, it served
I
iki šiol joks su LGBT asmenų žmogaus teisių klausimais
R
susijęs įvykis nebuvo taip plačiai nagrinėjamas žinias-
as one of the most successful awareness-raising and
P
klaidos, politikos ir pilietinės visuomenės atstovų. Nea-
publicity campaigns. There had never been any topic in
bejotina, kad Baltic Pride 2013 eitynės „Už lygybę!“ su-
relation to the LGBT human rights, which was so broad-
I
silaukė ir didelio atgarsio Lietuvos visuomenėje, o LGBT
ly discussed in the media, by the politicians and by the
asmenų žmogaus teisių tema tapo pilnaverte viešojo
members of civil society. Undoubtedly, the issue of the
diskurso dalimi.
Baltic Pride 2013 March for Equality heavily resonated with the general public in Lithuania and the LGBT hu-
B
A
C
il
n
2 0
nų bei jų draugų eitynes už lygybės ir įvairovės idėjas
L T
nės pergalės, suteikusios galimybę surengti LGBT asme-
6
Baltic Pride 2013 – tai ne tik liepos 27 dieną įvykusios
man rights topic became an important part of the public
eitynės „Už lygybę!“. Visą savaitę vykę kultūrinai rengi-
discourse.
niai buvo tokie pat įvairūs kaip ir jų dalyviai – pradedant
The Baltic Pride 2013 consisted not only of the March
poezijos skaitymais bei baigiant oficialiomis diskusijo-
for Equality on July 27. It was also a week of different
mis apie žmogaus teisių politiką Europoje. Šiuolaikinio
cultural events, varying from poetry readings to offi-
meno centre (ŠMC) Vilniuje atidaryta pirmoji queer
cial discussions about human rights policies in Europe.
istorijai ir kultūrai skirta paroda „Nuo sutemų iki auš-
The Contemporary Art Center hosted the first exhibi-
ros – 20 LGBT laisvės metų Lietuvoje“ atspindėjo pa-
tion on queer history and culture, titled “From Dusk
grindinius meninius, kultūrinius ir visuomeninius LGBT
till Dawn. 20 Years of LGBT Freedom in Lithuania”. The
bendruomenės įvykius Lietuvoje – tokius savus, nedrą-
exhibition reflected upon the main artistic, cultural
sius, kartais įskaitomus tik tarp eilučių, paraštėse. Kino
and social events by the LGBT community in Lithuania.
centre „Skalvija“ įvykęs LGBT filmų festivalis „Kitoks
The center of cinema Skalvija hosted LGBT film festival
kinas“ pristatė net 18 LGBT tematikai skirtų vaidybinių
“A Different Cinema”, consisting of 18 LGBT films and
ir dokumentinių filmų. Įėjimas į visas filmų peržiūras ir
documentaries. The admission to the festival screen-
kitus festivalio renginius – nemokamas. O eitynių „Už
ings and other events was free of charge. On the eve
lygybę!” išvakarėse surengtas priėmimas Nyderlandų
of the March for Equality a reception was held at the
karalystės ambasadoriaus rezidencijoje tapo puikia pro-
residence of the ambassador of the Kingdom of the
ga padėkoti finansiniams bei moraliniams Baltic Pride
Netherlands. The event was a great opportunity to ex-
rėmėjams, savanoriams bei kiekvienam iš mūsų, reikš-
press our gratitude to financial and moral supporters
mingai prisidėjusiam prie šio mažo stebuklo – tai, jog
of the Baltic Pride, to our volunteers and to everybody,
Baltic Pride 2013 Vilniuje tapo realybe.
who contributed significantly to the happening of this little miracle, i.e. the fact that the second Baltic Pride
Įspūdinga Baltic Pride 2013 kultūrinė programa reikš-
became possible in Vilnius.
human rights with our guests, friends and supporters.
iš pogrindžio ir atsivėrė visuomenei bei sau pačiai. Vie-
The most important thing is that the Lithuanian LGBT
šose erdvėse įvykusi gausybė renginių, prieinamų kie-
community once again has come out from the under-
kvienam norinčiajam, siuntė aiškią žinutę – didžiuoja-
ground showing the society that they are, who they
mės tuo, kas esame, ir švenčiame bei puoselėjame savo
are. Various public events have sent a clear message –
kultūrą atvirai. LGBT sąjūdis Lietuvoje žengė dar vieną
we are proud of who we are and we openly celebrate
žingsnelį „dainuojančios revoliucijos” link.
and nurture our culture. LGBT movement in Lithuania has taken yet another step towards the “singing revo
Baltic Pride 2013 festivalis dėl Lietuvos visuomenėje
lution”. The Baltic Pride 2013 celebrations also had some po-
homo-, bi- ir transfobijos buvo ir politinio pobūdžio
litical underpinnings. This was constituted partly by the
renginys. Eitynių „Už lygybę!” išvakarėse įvykusi tarp-
hostile environment towards LGBT persons in Lithu-
tautinė žmogaus teisių konferencija „Europos politikos
ania and institutionalized homophobia, biphobia and
gairės LGBT teisių apsaugos srityje“ tapo unikalia pro-
transphobia. The international human rights confer-
ga aptarti iškylančius iššūkius, pasidžiaugti pasiekimais
ence “Towards a European Roadmap for LGBT Equality”
bei nubrėžti ateities politikos gaires, siekiant dar dides-
was a unique opportunity to discuss challenges facing
nės LGBT asmenų įtraukties Lietuvos visuomenėje. Ga-
us, to celebrate achievements and to explore the pos-
lime pasidžiaugti, jog renginiui buvo suteiktas oficialus
sibilities of drafting a political roadmap to achieve bet-
Lietuvos pirmininkavimo Europos Sąjungos Tarybai so-
ter inclusion of LGBT people in Lithuanian society. We
A
cialinio parterio renginio statusas, o konferencijos da-
can only be delighted with the fact that the conference
lyvius sveikino Užsienio reikalų bei Socialinės apsaugos
was granted with a social partner status of the Lithu-
bei darbo ministerijų atstovai, Lietuvos Respublikos
anian Presidency of the Council of the European Union.
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
nų atžvilgiu bei plačiai paplitusios institucionalizuotos
B
vis dar tvyrančios priešiškos atmosferos LGBT asme-
1
menė Lietuvoje dar kartą labai drąsiai ir ryžtingai išėjo
2 0
our culture, history and decisive victories in the area of
s
gais. Svarbiausias dalykas buvo tai, jog LGBT bendruo-
u
was significant not just because we were able to share
i
teisių srityje su festivalio lankytojais, rėmėjais ir drau-
n
The impressive cultural program of the Baltic Pride 2013
il
istorija ir mažais, bet ryžtingais laimėjimais žmogaus
3
minga ne tik tuo, jog galėjome pasidalinti savo kultūra,
7
Seimo nariai. Šių politikų dalyvavimas LGBT asmenų
The participants of the conference were greeted by the
teisių klausimams skirtoje konferencijoje aiškiai rodo,
representatives of the Lithuanian Ministries of Foreign
jog žmogaus teisių srityje egzistuojančios problemos
Affairs and the Social Security and Labor, and the Mem-
tam tikra apimtimi yra pripažįstamos politikos formuo-
bers of the Lithuanian Parliament. The participation
tojų ir sprendimų priėmėjų, o tolimesnis konstrukty-
of those politicians in the conference on LGBT rights
viais argumentais bei lūkesčiais pagrįstas dialogas yra
clearly demonstrates that the policy makers acknowl-
raktas į sėkmę, siekiant kovoti su homo-, bi- ir transfo-
edge the existing problem to a certain extent. The fur-
bijos apraiškomis Lietuvos visuomenėje. Džiaugiamės,
ther constructive dialogue is needed with the view of
jog tarptautinė Baltic Pride 2013 žmogaus teisių kon-
succeeding in eradicating expressions of homophobia,
ferencija bent iš dalies prisidėjo prie 2014 metų vasa-
biphobia and transphobia in Lithuanian society. We are
rio 4 dieną Europos Parlamento priimtos rezoliucijos,
more than happy that the international human rights
kuria Europos Komisija raginama parengti ES politikos
conference in the framework of the Baltic Pride 2013
gaires kovoje su homofobija, transfobija bei diskrimi-
had at least partially contributed to the adoption of a
nacija seksualinės orientacijos ir lytinės tapatybės pa-
report by the European Parliament, calling on the Eu-
grindais.
ropean Commission to adopt an EU Roadmap tackling homophobia, transphobia and discrimination on the
Viešojoje erdvėje po didelio atgarsio sulaukusių eitynių,
grounds of sexual orientation and gender identity (i.e.
kuriose dalyvavo apie 800 LGBT bendruomenės narių,
the Lunacek Report) on 4 February 2014. In the aftermath of the March for Equality, which gath-
nizatoriai laikosi tvirtos pozicijos, jog demokratinėje
ered approximately 800 members of the local LGBT
pliuralistiniais principais pagrįstoje visuomenėje būtent
community, the members of their families, supporters
įvairių socialinių grupių ir jų interesų atstovavimas bei
and friends, there were some ungrounded accusations
valdžios stebėsena pasinaudojant nevyriausybinio sek-
of engaging in political activities. The organizers of the
toriaus teikiamomis galimybėmis, ir yra sklandaus bei
Baltic Pride 2013 strongly believe that the representa-
visų piliečių lūkesčius pateisinančio politinio proceso
tion of various social groups and their interests, the
garantas. Baltic Pride 2013 renginiai vyko prasidėjusio
monitoring of the Government’s polices by non-gov-
3
Lietuvos pirmininkavimo Europos Sąjungos Tarybai kon-
ernmental sector are the guarantees of the transparent
1
tekste. Ši aplinkybė leido sutelkti ne tik vietinės valdžios
and socially just political process in a democratic and
0
institucijų, bet ir užsienio politikų, Europos Sąjungos
pluralistic society. The events of the Baltic Pride 2013
2
bei Europos Tarybos atstovų dėmesį į galimus LGBT as-
took place during the very beginning of the Lithuanian
s
menų teisių ribojimus Lietuvoje. Pasinaudojant šiomis
Presidency of the Council of the European Union. This
u
politinėmis aplinkybėmis jokiu būdu nebuvo siekiama
particular circumstance allowed to draw the attention
i
sumenkinti Lietuvos įvaizdžio užsienio politikos srityje.
by the local and foreign politicians to the possible LGBT
Priešingai – buvo siekiama paraginti Lietuvos valdžios
human rights violations in Lithuania. This political op-
institucijų atstovus pasitempti ir nuo skambių pažadų
portunity was used with no intentions to harm the
V
tarptautinėje arenoje pereiti prie konkrečių veiksmų
Lithuanian image in the area of foreign affairs. On the
E
nacionaliniu lygiu užtikrinant lygias teises bei galimybes
contrary, the officials from the Lithuanian Government
visiems Lietuvos Respublikos piliečiams be išimties.
were encouraged to move from vague international promises to targeted actions on the national level with for all Lithuanian citizens without any discrimination.
I
festivalio nuotraukų albumą. Šis leidinys – tai dar viena proga padėkoti visiems vienokiu ar kitokiu būdu prisi-
L T
the view guaranteeing equal rights and opportunities
dėjusius prie festivalio renginių organizavimo. Ypatingą
It is our pleasure to present the Baltic Pride 2013 photo
A
Džiaugiamės galėdami jums pristatyti Baltic Pride 2013
„ačiū“ šioje vietoje norėtume tarti asociacijos LGL sa-
album. This publication is yet another chance to thank
B
C
P
R
I
il
n
kaltinimai užsiimant „politine veikla“. Renginio orga-
D
jų šeimų narių, rėmėjų bei draugų, pasigirdo nepagrįsti
vanoriams – be Jūsų motyvacijos ir palaikymo mums
everyone, who has contributed to organization of the
tikriausiai nebūtų pavykę. Dėkojame ir Norvegijos Ka-
Baltic Pride 2013 events. We want to say special thanks
ralystės ambasadai, sutikusiai finansiškai paremti šio
to the volunteers of the Lithuanian Gay League (LGL).
8
nuotraukų albumo leidybą. Galiausiai, šis nuotraukų
Without your motivation and support this would not
albumas nebūtų išvydęs dienos šviesos be profesiona-
have been possible. We also thank the Royal Norwe-
laus fotografo Augusto Didžgalvio darbo paveiksluojant
gian Embassy for the financial support in issuing this
Baltic Pride 2013 festivalio renginius – dėkojame už
publication. Finally, this photo album would not have
bendradarbiavimą.
been possible without the professional input from the photographer Augustas Didžgalvis – we are very grate-
Šiose nuotraukose užfiksuota tik dalelė to sunkaus triū-
ful for this fruitful cooperation.
so, užsispyrimo, pakylėtos atmosferos ir bendruomeniškumo jausmo, apjungusio festivalio renginių bei eitynių
It is obvious that these photographs reflect only upon
„Už lygybę!” organizatorius bei dalyvius. Šios nuotrau-
a small portion of the hard work, determination, highly
kos – tai gražus atsiminimas tos pastangos ir tikėjimo
emotional atmosphere and feeling of affinity, which
tuo, ką darome. Tikėjimo, jog kartu galime įveikti nea-
connected the organizers and participants of the Baltic
pykantą, nežinojimą, apsimetinėjimą ir abejingumą. Ti-
Pride 2013 events, including March for Equality. These
kėjimo, jog drauge galime pasiekti daug. Džiugesio, jog
pictures are reminiscences of our efforts and confidence
2013 metų liepos 27 dieną po mūsų vaivorykštės spalvų
of what we do. They represent a belief that together we
vėliava stojo šimtai mūsų draugų ir rėmėjų. Tam, kad
can overcome hatred, ignorance, bigotry and indiffer-
rytoj visi drauge galėtume susiburti po žmogaus teisių
ence. We are confident that together we can achieve
vėliava.
much more. These photos are full of joy that on 27 July 2013 hundreds of our friends and supporters came unAsociacijos LGL darbuotojų komanda
der our flag, so that tomorrow we could gather under
Vladimiras, Eduardas, Sigita, Aliona,
the flag of human rights all together.
Tomas, Šarūnas Staff of the Lithuanian Gay League Vladimiras, Eduardas, Sigita, Aliona,
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Tomas, Šarūnas
9
PARODA
„NUO SUTEMŲ IKI AUŠROS. 20 LGBT LAISVĖS METŲ LIETUVOJE“ ŠIUOLAIKINIO MENO CENTRAS 2013 M. LIEPOS 23 D. – RUGPJŪČIO 6 D.
Adomo Danusevičiaus paveikslas „Kažkur krūmuose“
EXHIBITION
FROM DUSK TILL DAWN. 20 YEARS OF LGBT FREEDOM IN LITHUANIA
CONTEMPORARY ART CENTRE, 23 JULY – 6 AUGUST, 2013.
Somewhere in the Bushes by Adomas Danusevičius
Baltic Pride 2013 festivalio metu Šiuolaikinio meno cent
Exhibition „From Dusk till Dawn. 20 Years of LGBT Free-
re (ŠMC) organizuota paroda „Nuo sutemų iki aušros.
dom in Lithuania“ was organized in the Contemporary
20 LGBT laisvės metų Lietuvoje“ – tai pirmoji queer isto-
Art Centre during the festival of Baltic Pride 2013. It was
rijai ir kultūrai skirta paroda Lietuvoje, kurioje atsispindi
the first exhibition in Lithuania dedicated for queer his-
svarbiausi LGBT bendruomenės ir queer meno įvykiai
tory and culture, where the main events of LGBT com-
nuo 1993 iki 2013. Parodoje siekiama derinti istorinį
munity and queer art events from 1993 till 2013 were
dokumentinį bloką (archyvinės nuotraukos, LGL žurnalų
reflected. The intention of the exhibition was to com-
numeriai, dokumentai) ir vizualinę formą (fotografijos,
bine historical documentary unit (archival photos, jour-
tapyba, filmai, objektai, performansai).
nals of LGL, documents) with visual form (photography,
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
painting, movies, objects and performances).
12
LGL valdybos pirmininkas Vladimiras Simonko (centre) ambasadorių draugijoje: Čekijos ambasadorius Radek Pech (kairėje), Ispanijos ambasadorius Miguel Antonio Arias Estévez (antras iš dešinės) ir Nyderlandų ambasadorius Kornelis Spaans (pirmas iš dešinės). LGL Board Chair Vladimir Simonko among Ambassadors: Czech Ambassador Radek Pech (left), Spanish Ambassador Miguel Antonio Arias Estévez (second from the right) and Dutch Ambassador Kornelis Spaans (first from the right).
Originalus parodos lankytojos aksesuaras. Original accessory of a visitor at the exhibition.
Seimo narė ir žmogaus teisių gynėja Marija Aušrinė Pavilionienė. Parliamentarian and human rights activist Marija Aušrinė Pavilionienė.
13
Susidomėję parodos dalyviai ir lankytojai. Visitors and artists showing their interest in the exhibition.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
2 0
Parodoje „Nuo sutemų iki aušros. 20 LGBT laisvės metų Lietuvoje“ surinkti svarbiausi 1993 – 2013 m. LGBT bendruomenės ir queer meno įvykiai. The exhibition From Dusk till Dawn. 20 years of LGBT Freedom in Lithuania compiled the most significant moments of the LGBT movement and queer art during 1993-2013.
s
1
3
Lygių galimybių plėtros centro projektų vadovė Margarita Jankauskaitė. Margarita Jankauskaitė, project manager at the Centre of Equality Advancement.
3 1 0 2 s u i n il V E D I R P C I L T A B
14
Istorija nesibaigia – galite ją pildyti. History has not ended – you can fill it.
15
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Dalyvauti „Baltic Pride 2013“ renginiuose ragino nemokamai dalinami ženkliukai. Buttons promoting Baltic Pride 2013 events were distributed at the exhibition.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Parodos kuratorė Laima Kreivytė sveikina susirinkusius. Greetings from curator of the exhibition Laima Kreivytė.
16
Parodos šeimininkai: LGL valdybos pirmininkas Vladimiras Simonko ir kuratorė Laima Kreivytė. Hosts of the exhibition: LGL Board Chair Vladimir Simonko and curator Laima Kreivytė.
Menininkas Stasys Pogrebnojus, dar kitaip žinomas kaip Bonifacijus Ieva, stebino originalumu. Artist Stasys Pobgrebnojus a.k.a. Bonifacijus Ieva and his original outfit.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Tarp lankytojų – JAV poetė Eileen Myles, dalyvavo ir „Baltic Pride 2013“ eitynėse (centre). Among the visitors was Eileen Myles, a poet from the U. S., participated in the March Baltic Pride 2013.
Parodos lankytojai. Visitors of the exhibition.
17
Performansų kūrėjas ir šokėjas Denisas Kolomyckis. Performance artist and dancer Denisas Kolomyckis.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Performanso akimirkos. Scenes from the performances.
18
Performanse dalyvavo „Piktų lesbiečių“ festivalio organizatorė Agnė. Agnė, one of the organisers of the Angry Lesbians Festival, participated in the performance.
Performanso dalyvė. Participant in the performance.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Eglės Gandos Bogdanienės performansas „Trans-paradas: lyčių (keitimo) mada“. Performance Trans-parade: gender (changing) fashion by Eglė Ganda Bogdanienė.
Poetė Gabrielė Labanauskaitė (dešinėje) ir performanso žiūrovai. Poet Gabrielė Labanauskaitė (right) and the audience.
19
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Lankytojai apžiūrinėja menininkų darbus. Visitors gathering at artworks.
20
ŠMC sutraukė didelį būrį menui ir LGBT teisėms neabejingų žmonių. The Contemporary Art Centre brought together art lovers and supporters of LGBT rights.
Tarp parodos lankytojų (pirma iš kairės) – „Baltic Pride 2013“ klipe pasirodžiusios Ing Stankė, Ausma Sakalauskaitė ir Irena Vanglikaitė, viena iš pirmųjų moterų Lietuvoje, viešai atskleidusių savo homoseksualumą. Dešinėje – psichologė Rasa Kuodytė-Kazielienė. Among the visitors (first from the left) were participants in the Baltic Pride 2013 promotional video Ing Stankė, Ausma Sakalauskaitė and Irena Vanglikaitė, one of the first women in Lithuania to come out of the closet. On the right, psychologist Rasa Kuodytė-Kazielienė.
21
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
i
u
s
Švedijos ambasadorė Cecilia Ruthström-Ruin apžiūrinėja parodą (pirma iš kairės). Swedish ambassador Cecilia Ruthström-Ruin exploring the exbibition (first from the left).
n
2
0
1
3
Lankytojai apžiūrinėja parodą. Dešinėje – performansų autorė ir queer teoretikė Lina Žigelytė. Visitors of the exhibition. On the right, Lina Žigelytė, performance artist and PhD student.
3 1 2 0 s u i n il V E D I R P C I L T A B
22
ŠMC parodų salė. Contemporary Art Centre exhibition hall.
23
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Jaunasis kino režisierius Romas Zabarauskas. The young film director Romas Zabarauskas.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Ugniaus Gelgudos fotografijų ciklas apie tradicines ir netradicines šeimas. Photos by Ugnius Gelguda portray contemporary traditional and non-traditional families.
24
Tarpdisciplininio meno kūrėjas Adomas Danusevičius (dešinėje) su gėlėmis. Interdisciplinary artist Adomas Danusevičius (on the right) with flowers.
u i n A B
Advokatas Vytautas Mizaras gynė LGBT bendruomenės ir ją palaikančiųjų teisę rengti „Eitynes už lygybę“. Attorney Vytautas Mizaras defended the right of the LGBT community and their supporters to organise the March for Equality.
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
Parodų kuratorė Monika Šlančauskaitė su elektroninės muzikos kūrėju Aivaru Ruzgu. Art curator Monika Šlančauskaitė with electronic musician Aivaras Ruzgas.
s
2
0
1
3
Fragmentas iš Laisvydės Šalčiūtės instaliacijos „Nepakankama nekaltybė“. Part of the installation Imperfect Innocence by Laisvydė Šalčiūtė.
25
3 1 2 0 s u i n il V E D I R P C I L T A B
26
Parodoje buvo eksponuojama dokumentinÄ— medĹžiaga ir vizualiniai menai. The exhibition consisted of archive material and visual arts.
27
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Vaivorykštė. Rainbow.
„Mylėti gražu“. Love is beautiful.
Filosofė Nida Vasiliauskaitė domėjosi paroda. Philosopher Nida Vasiliauskaitė attending the exhibition.
Artistas Denisas Kolomyckis. Artist Denisas Kolomyckis.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
LGL savanoris Mindaugas Skrupskelis klausosi laidų įrašų. LGL volunteer Mindaugas Skrupskelis listening to television records.
28
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Lankytojai galėjo pamatyti televizijos laidų homoseksualumo tema archyvą. Visitors could watch television archive material on issues related to homosexuality.
Straipsnių archyvas apie Lietuvos LGBT bendruomenę. Press archive on the LGBT community in Lithuania.
29
3 1 2 0 s u i n il V E D I R P C I L T A B
30
Laiko juosta pristatė pastarųjų 20 metų LGBT istoriją Lietuvoje. A timeline depicting the history of the Lithuanian LGBT movement over the last 20 years.
31
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
TARPTAUTINĖ
ŽMOGAUS TEISIŲ KONFERENCIJA
„EUROPOS POLITIKOS GAIRĖS LGBT TEISIŲ APSAUGOS SRITYJE“ 2013 M. LIEPOS 26 D., VILNIUS
Plojimai konferencijos pranešėjams
INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS CONFERENCE
TOWARDS A EUROPEAN ROADMAP FOR LGBT EQUALITY (VILNIUS, 26 JULY 2013)
Applause for speakers
Liepos 26 dieną Tolerancijos centre vyko vienos dienos
The one-day international human rights conference
trukmės tarptautinė žmogaus teisių konferencija „Euro-
“Towards a European Roadmap for LGBT Equality” was
pos politikos gairės LGBT teisių apsaugos srityje“. Konfe-
organized on the 26th of July in the Centre of Tolerance.
rencijos metu buvo aptariami iššūkiai, su kuriais susidu-
The following issues were addressed in the conference:
ria Baltijos valstybės, siekdamos platesnės LGBT asme-
sharing the best practices in the field of LGBT inclusion;
nų interesų įtraukties į politikos formavimo procesus;
challenges faced by the Baltic States and the European
geroji užsienio valstybių praktika, siekiant LGBT asmenų
Countries in incorporating the LGBT dimension in policy
integravimo į visuomenę; Europos Tarybos Rekomen-
development processes; monitoring implementation of
dacijos dėl LGBT teisių apsaugos įgyvendinimo proceso
the Committee of Ministers Recommendation on LGBT
eiga Lietuvoje; Europos Sąjungos politikos gairės LGBT
rights; EU roadmap for LGBT equality. The conference
teisių apsaugos srityje.
was given an official status of social partner event in
Renginiui buvo suteiktas oficialus Lietuvos pirmininkavi-
Lithuanian Presidency for EU Council.
mo Europos Sąjungos Tarybai socialinio partnerio renginio statusas, o konferencijos dalyvius sveikino Užsienio reikalų bei Socialinės apsaugos bei darbo ministerijų
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
atstovai, Lietuvos Respublikos Seimo nariai.
34
Europos Parlamento LGBT teisių grupės viceprezidentės Ulrike Lunacek video pranešimas. A video speech by Ulrike Lunacek, Co-President of the European Parliament Intergroup on LGBT Rights.
1 0 2 A B
LGL valdybos pirmininko Vladimiro Simonko įžangos kalba. Welcoming speech by LGL Board Chair Vladimir Simonko.
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
Organizacijos „Amnesty International“ kampanijų koordinatorė Helle Jacobsen iš Danijos. Helle Jacobsen, Campaign Coordinator at Amnesty International Denmark.
3
LGL projektų koordinatorė Sigita Rukšėnaitė. LGL Project Coordinator Sigita Rukšėnaitė.
35
3 1 2 0 s u i n il V E D I R P C I L T A B
36
Tarptautinės žmogaus teisių konferencijos reklaminiai stendai. Stands of the International Human Rights Conference.
37
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Lygių galimybių kontrolierė Aušrinė Burneikienė (centre), kontrolierės patarėja Danguolė Grigolovičienė (kairėje) ir Ugnė Matulevičienė, LR Nuolatinės atstovybės prie Europos Tarybos pirmoji sekretorė. Equal Opportunities Ombudsperson Aušrinė Burneikienė (centre), her advisor Danguolė Grigolovičienė and Ugnė Matulevičienė, first secretary of the Permanent Representation of Lithuania to the Council of Europe.
Margarita Jankauskaitė (Lygių galimybių plėtros centro projektų vadovė, kairėje) ir Vitalija Petrauskaitė (Lygių galimybių kontrolieriaus tarnybos projektų koordinatorė, centre). Margarita Jankauskaitė, Project Manager for the Centre of Equality Advancement (on the left), and Vitalija Petrauskaitė, Project Coordinator at the Equal Opportunities Ombudsperson’s Office (in the centre).
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Organizacijos „Amnesty International“ atstovė Patricia Kaatee iš Norvegijos džiaugiasi susipažinusi su Norvegijos ambasadoriumi Leif Arne Ulland. Patricia Kaatee, a representative of Amnesty International Norway was pleased to meet the Norwegian Ambassador Leif Arne Ulland.
38
Organizacijos „Female Oxygen“ atstovės iš Danijos: Brita Kvist Hansen (kairėje) ir Gitte Sonne. Brita Kvist Hansen (on the left) and Gitte Sonne, representatives of Female Oxygen, Denmark.
Čekijos ambasadorius Radek Pech (dešinėje) su rašytoju ir publicistu Marku Zingeriu. The Czech Ambassador Radek Pech (on the right) and essayist and journalist Markas Zingeris.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Organizacijos „Amnesty International“ atstovas iš Norvegijos. A representative from Amnesty International Norway.
Dalyvius sužavėjo puikus LGL valdybos narės Ausmos Sakalauskaitės skambinimas fortepijonu. Guests were impressed by a musical performance by Ausma Sakalauskaitė, Board Member of LGL.
39
3 1 2 0 s u i n il V E D I R P C I L T A B
40
Susirinkusius sveikina Nils Muižnieks, Europos Tarybos Žmogaus teisių komisaras. Greetings from Nils Muižnieks, Council of Europe Commissioner for Human Rights.
41
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Svečias iš JAV – Stuart Milk, aktyvus žmogaus teisių gynėjas. Guest from the U. S., Stuart Milk, a human rights supporter and activist.
Norvegijos ambasadorius Leif Arne Ulland. Norwegian Ambassador Leif Arne Ulland.
Užsienio reikalų ministro patarėja Neringa Vaisbrodė. Neringa Vaisbrodė, Adviser to the Minister of Foreign Affairs.
Anne Gaspard, Europos lygybės institucijų tinklo generalinė direktorė (Equinet). Anne Gaspard, Executive Director of the European Network of Equality Bodies (Equinet).
Flamandų vyriausybės Emancipacijos reikalų skyriaus vadovė Ingrid Pelssers. Ingrid Pelssers, Head of the Emancipation Affairs Unit of the Flemish Government.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Švedijos Europos Sąjungos reikalų ministrė Birgitta Ohlsson perskaitė įvadinį pranešimą. Birgitta Ohlsson, Swedish Minister for EU Affairs, gave a keynote speech.
42
Dalyvius sveikina LR Socialinės apsaugos ir darbo viceministras Audrius Bitinas. Greetings from Audrius Bitinas, Vice-Minister for Social Security and Labour of Lithuania.
0 2 L T A B
Pareikšti savo palaikymo „Baltic Pride 2013“ iš Didžiosios Britanijos atvyko LGBT teisių aktyvistė Claire B. Dimyon, apdovanota Britų imperijos ordinu. LGBT rights campaigner Claire B. Dimyon (awarded an Member’s of British Empire award) supported the Baltic Pride 2013.
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
Seimo narė ir žmogaus teisių aktyvistė Marija Aušrinė Pavilionienė. Parliamentarian and human rights activist Marija Aušrinė Pavilionienė.
1
3
Estijos lyčių lygybės ir lygių galimybių komisarė Mari-Liis Sepper. Mari-Liis Sepper, Gender Equality and Equal Treatment Commissioner from Estonia.
43
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Konferencijos programa ir atributika. Conference programme and merchandise.
44
Konferencijos dalyviai ir klausytojai galÄ—jo ÄŻsigyti LGL ir Baltic Pride 2013 atributikos. Conference participants had the opportunity to purchase LGL and Baltic Pride 2013 merchandise.
LGL projektų koordinatorius Tomas Vytautas Raskevičius pozuoja prieš kameras. LGL Project Coordinator Tomas Vytautas Raskevičius posing for the cameras.
LGL savanorė Koletta Jurskytė mielai atsakinėjo į dalyvių klausimus. LGL volunteer Koletta Jurskytė kindly answering all questions and inquiries.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
JAV ambasados praktikantė Stephanie Parenti Giordano fiksavo pačias įdomiausias konferencijos akimirkas. Stephanie Parenti Giordano, trainee at the U.S. Embassy, shooting the most spectacular moments.
LGL leidinys „Besikeičiantys veidai. Pirmosios eitynės už LGBT teises Lietuvoje“ ir „Baltic Pride 2013“ programa. LGL’s publication Changing Faces. First March for LGBT Equality in Lithuania and the Baltic Pride 2013 programme.
45
PRIĖMIMAS NYDERLANDŲ REZIDENCIJOJE
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
2013 M. LIEPOS 26 D.
46
Nyderlandų karalystės rezidencijos kiemelyje susirinko daugiau nei 100 svečių.
RECEPTION AT THE Netherlands Residence
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
26 JULY 2013
The Netherlands Residence gathered over 100 guests.
47
Apie žmogaus teisių ir saviraiškos laisvės svarbą kalbė-
Guests from the European Parliament highlighted the
jo renginio svečiai iš Europos parlamento. LGL atstovai
importance of human rights and the freedom of expres-
padėkojo savanoriams, užsienio ambasadų atstovams,
sion at the reception. The representatives of LGL were
tarptautinių NVO atstovams bei organizaciniam komi-
giving gratitude speeches for volunteers, representa-
tetui. Buvo įteikti specialiai Baltic pride 2013 pagaminti
tives from foreign embassies and international NGOs,
atminimo suvenyrai.
also for the organizing committee. Specially created commemorative souvenirs for Baltic pride 2013 were presented and handed.
LGL programų direktorius Eduardas Platovas. LGL Programmes Director Eduardas Platovas.
Norvegijos ambasadorius Leif Arne Ulland. Leif Arne Ulland, Ambassador of Norway.
Internetinio portalo „Delfi“ žurnalistas Mindaugas Jackevičius. Mindaugas Jackevičius, journalist from the Delfi news portal.
Nyderlandų diplomatas Roy Kenkel. Dutch diplomat Roy Kenkel.
LGBT filmų festivalio ,,Kitoks kinas” iniciatorius Vytautas Valentinavičius su draugu. Vytautas Valentinavičius, initiator of LGBT film festival Kitoks kinas with a friend.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
JAV žmogaus teisių gynėjas ir LGBT aktyvistas Stuart Milk. Stuart Milk, LGBT and human rights activist from the U. S.
48
Humoristas Paulius Ambrazevičius išreiškė paramą „Baltic Pride 2013“ eitynėms. Comedian Paulius Ambrazevičius, a supporter of Baltic Pride 2013.
Kauno moterų draugijos direktorė Daiva Baranauskienė (kairėje) ir „Baltic Pride 2013“ klipe nusifilmavę Ugnė Andrijauskaitė ir jos partneris Laurynas. Daiva Baranauskienė (on the left), director of Kaunas Women’s Society, and Ugnė Andrijauskaitė and her partner Laurynas, participants in the Baltic Pride 2013 promotional video.
Gerai nusiteikusios viešnios, centre – Rasa Navickaitė, buvusi LGL savanorė, žurnalistė, priklauso feministinio internetinio žurnalo „Dilgėlė“ redakcijai. Kairėje – Katrine Smiet, dešinėje – Baltic pride 2013 savanorė. Smiling guests: in the centre, Rasa Navickaitė, former LGL volunteer, journalist and board member of the online feminist journal Dilgėlė. On the left is Katrine Smiet and on the right Weronika Pośnik, Baltic Pride 2013 volunteer.
3
ILGA-Europe atstovai: programų vadovas Björn van Roozendaal ir valdybos narė Tanja Lehtoranta. Representatives of ILGA-Europe: Programmes Director Björn van Roozendaal and board member Tanja Lehtoranta.
1
Ambasados viešnios Aušrinė Skirmantė ir Katharina Danler mėgaujasi vaišėmis. Guests Aušrinė Skirmantė and Katharina Danler enjoying the banquet.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
Nyderlandų ambasados Lietuvoje stažuotojas Roel Dijkman. Roel Dijkman, intern at the Netherlands Embassy in Lithuania.
49
3 1 2 0 s u i n il V E D I R P C I L T A B
50
Atvyksta pirmieji ambasados svečiai (iš kairės): teisininkė Jolanta Samuolytė, LGBT aktyvistė Claire B. Dimyon, Flandrijos vyriausybės atstovas Koen Haverbeke (antra eilė, centre), Tomas Baranovas, Liberalų sąjūdžio Žmogaus teisių ir pilietinės visuomenės komiteto pirmininkas. Arrival of the first guests (from the left): lawyer Jolanta Samuolytė, LGBT activist Claire B. Dimyon and Koen Haverbeke, representative of the Flemish Government (second row, centre), Tomas Baranovas, The Board Chair of the Liberals Movement of the Republic of Lithuania Human Rights and Civil Society.
51
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Psichologė Rasa Kuodytė-Kazielienė (kairėje) ir filosofė Nida Vasiliauskaitė (dešinėje). Psychologist Rasa Kuodytė-Kazielienė (on the left) and philosopher Nida Vasiliauskaitė (on the right).
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Linksmai žygiuoja LGL projektų koordinatorius Tomas Vytautas Raskevičius, ELLI tyrėja Laura de Bonfils ir buvusi LGL savanorė Anna Shepherd iš Suomijos. Marching happily: Tomas Vytautas Raskevičius, LGL Project Coordinator, Laura de Bonfils, EIGE Research Assistant, and Anna Shepherd, LGL volunteer.
52
Italijos ambasadorius Stefan Taliani de Marchio (kairėje) ir Norvegijos karalystės ambasadorius Leif Arne Ulland. Ambassador of Italy Stefan Taliani de Marchio (on the left) and the Ambassador of the Netherlands Leif Arne Ulland.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Susirinkusius svečius sveikino Nyderlandų ambasadorius Kornel Willem Spaans (dešinėje), LGL valdybos pirmininkas Vladimiras Simonko (centre) ir LGL programų direktorius Eduardas Platovas (kairėje). Kornel Willem Spaans (Ambassador of the Netherlands, on the right), Vladimir Simonko (LGL Board Chair, centre) and Eduardas Platovas (LGL Programmes Director, on the left) welcomed the guests.
Padėkos prizas „Baltic Pride 2013“ draugams ir rėmėjams. Solidarity prizes awarded to friends and supporters of Baltic Pride 2013.
53
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Nyderlandų ambasadorius Kornel Willem Spaans. Ambassador of the Netherlands Kornel Willem Spaans.
54
Nyderlandų atstovė Europos Parlamente Sophie in ‘t Veld. Sophie in ‘t Veld, Dutch Member of the European Parliament.
Švedijos Europos reikalų ministrė Birgitta Ohlsson ragina prisijungti prie socialinių pokyčių: „Ir vienas žmogus gali daug ką pakeisti, todėl privalome veikti“. Birgitta Ohlsson, Swedish Minister for European Affairs, promoting social change: “One person can make a difference, and everyone should try”.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
LGL savanorių koordinatorė Aliona Polujanova. LGL Volunteers Coordinator Aliona Polujanova.
55
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
LGL projektų koordinatorius Tomas Vytautas Raskevičius svečiams rodo straipsnį apie Baltic Pride 2013 „Eitynes už lygybę”. LGL Project Coordinator Tomas Vytautas Raskevičius shows an article about the Baltic Pride 2013 March for Equality.
56
Svečių plojimai padėkos prizo laimėtojams. Applause for the awarded.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Solidarumo prizus dalino LGL projektų koordinatorius Tomas Vytautas Raskevičius (kairėje) ir Vladimiras Simonko. Solidarity prizes were handed out by LGL Board Chair Vladimir Simonko and Project Coordinator Tomas Vytautas Raskevičius.
JAV ambasadorės Lietuvoje pavaduotojo Robert Silberstein padėkos kalba. Robert Silberstein, Deputy Chief of Mission at the U.S. Embassy, giving a thank you speech.
57
„Amnesty International“ patarėja politikos klausimais Patricia Kaatee iš Norvegijos. Patricia Kaatee, Policy Advisor at Amnesty International Norway.
ILGA-Europe valdybos narė Tanja Lehtoranta ir komunikacijos vadovas Jurijs Lavrikovs. ILGA-Europe board member Tanja Lehtoranta and Communications Manager Jurijs Lavrikovs.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Į Vilnių atvyko Atviros Visuomenės Instituto Budapešte programų vadovas Gregory Czarnecki. Gregory Czarnecki, Programme Officer at the Open Society Foundation in Budapest.
58
Tarp svečių – Prancūzijos ambasadorė Maryse Eveline Berniau ir tarptautinės žmogaus teisių gynimo organizacijos „Amnesty International“ Europos institucijų skyriaus vadovas Nicolas Berger. Among the guests were French Ambassador Maryse Eveline Berniau and Nicolas Berger, Director of Amnesty International European Institutions Office.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
LGL projektų koordinatorius Tomas Vytautas Raskevičius su organizacijos „Amnesty International“ atstove Helle Jacobsen. LGL Project Coordinator Tomas Vytautas Raskevičius with Helle Jacobsen, representative of Amnesty International Denmark.
„Baltic Pride 2013“ reklaminių klipų kūrėjai iš Prancūzijos François Message ir Nathalie Sibille. François Message and Nathalie Sibille, filmmakers of the Baltic Pride 2013 promotional video from France.
59
BALTIC PRIDE 2013 EITYNĖS „UŽ LYGYBĘ“
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
2013 M. LIEPOS 27 D.
60
Lygybės ir tolerancijos idėjas palaikė didelis būrys eitynių dalyvių
BALTIC PRIDE 2013 MARCH FOR EQUALITY
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
27 JULY 2013
A big crowd of participants supporting equality and tolerance
61
Liepos 27 dieną Gedimino prospektu vykusiose LGBT
Eight hundred people were participating in LGBT and
asmenų ir jų draugų eitynėse „Už lygybę!” dalyvavo 800
their friends march “For Equality” which took place
asmenų. Pirmą kartą nepriklausomos Lietuvos istorijoje
on Gediminas avenue on the 27th of July. For the first
Baltic Pride eitynės nebuvo aptvertos tvoromis – viena
time in the independent Lithuania’s history Baltic Pride
kitai oponuojančios visuomenės grupės galėjo taikiai
march was not fenced. Opposing groups of society could
apsikeisti skirtingomis nuomonėmis, o šis demokratinis
peacefully exchange different opinions and this demo-
procesas nebuvo lydimas neramumų. Baltic Pride 2013
cratic process was not accompanied by disturbances.
parodė, kiek daug galime pasiekti drauge. Susivieniję po
Baltic Pride 2013 proved that we can reach much when
žmogaus teisių vėliava, parodėme, jog esame skaitlinga
we work together. United under the human rights flag
socialinė grupė, kuri, esant reikalui, gali išeiti į gatves ir
we have shown that we are a numerous social group
garsiai ir spalvingai pareikalauti lygybės.
which, if necessary, can go out to the streets and to re-
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
quire for equality loudly and colorfully.
62
Vėliavėlės ir švilpukai eitynių dalyviams. Flags and whistles for participants.
Užrašas ant marškinėlių: „Neapykanta nėra šeimos vertybė“. Slogan on a T-shirt: Hate is not a family value.
LGL projektų asistentas Šarūnas Sodonis su drauge Aurelija. LGL Project Assistant Šarūnas Sodonis with his girlfriend Aurelija.
Naujienų portalo „Delfi“ žurnalistas Mindaugas Jackevičius. Mindaugas Jackevičius, journalist at the news portal Delfi.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Aktorius, rašytojas ir žurnalistas Arkadijus Vinokuras. Actor, writer and journalist Arkadijus Vinokuras.
Policija rūpinosi eitynių saugumu. Police ensured security during the march.
63
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
LGL savanorių koordinatorė Aliona Polujanova. LGL Volunteers Coordinator Aliona Polujanova.
64
Eitynėse dalyvavo ir anarchistai. Kairėje – feministė ir menininkė Vilma Fiokla Kurė. Anarchists also attended the march. On the left, the feminist and artist Vilma Fiokla Kurė.
LGL savanorė Koletta Jurskytė. LGL volunteer Koletta Jurskytė.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
LGL valdybos pirmininko Vladimiro Simonko interviu nacionalinei televizijai. Vladimir Simonko, LGL Board Chair, giving an interview on national television.
Roko grupė „Betty“ iš Niujorko (iš kairės:): Elizabeth Ziff , Alyson Palmer ir Amy Ziff. Members of the rock band Betty (from the left): Elizabeth Ziff, Alyson Palmer and Amy Ziff.
65
„Amnesty International“ atstovai su vaivorykštės vėliava. Representatives of Amnesty International with a rainbow flag.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Kokios eitynės be muzikos? What kind of march would it be without music?
66
Tolerantiško jaunimo asociacijos sąmoningumo kėlimo kampanija. Awareness raising campaign by the Tolerant Youth Association. (On the poster: ignorance, interest, understanding. Where do you stand?)
Niujorko eitynių organizatoriai palaikė Baltic Pride 2013 „Eitynes už lygybę“. Organizers of New York City Pride participated in the Baltic Pride 2013 March for Equality.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Eitynių dalyviai. Participants of the march.
Dalyviai išreiškė savo paramą ir Rusijos LGBT bendruomenei. Participants showed their solidarity with the LGBT community in Russia.
67
3 1 2 0 s u i n il V E D I R P C I L T A B
68
Dalyviai žygiuoja Gedimino prospektu. Centre – LGBT teisių aktyvistas Stuart Milk. Marching in the central Gediminas Avenue. In the centre, LGBT rights activist Stuart Milk.
69
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Tarp dalyvių – Švedijos Europos Sąjungos reikalų ministrė Birgitta Ohlsson (centre) ir Seimo narė Marija Aušrinė Pavilionienė (dešinėje). Among the participants were Swedish Minister for EU Affairs Birgitta Ohlsson (in the centre) and MP Marija Aušrinė Pavilionienė (on the right).
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Tarnyboje. Vilniaus apskrities vyriausiojo policijos komisariato Viešosios tvarkos valdybos viršininkas – Vytautas Grašys. On duty. Vytautas Grašys, Chair of the Public Order Department of the Vilnius County Chief Police Commissariat.
70
Iš kairės: LGL valdybos narė Ausma Sakalauskaitė, valdybos pirmininkas Vladimiras Simonko, Seimo narės Giedrė Purvaneckienė ir Marija Aušrinė Pavilionienė bei Europos Parlamento LGBT teisių grupės viceprezidentė Ulrike Lunacek. From the left: LGL Board Member Ausma Sakalauskaitė, Board Chair Vladimir Simonko, MPs Giedrė Purvaneckienė and Marija Aušrinė Pavilionienė and Ulrike Lunacek, co-president of the European Parliament Intergroup on LGBT Rights.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Švenčiame lygybę. Celebrating equality.
Eitynių dalyviai neša didžiausią Lietuvoje vaivorykštės vėliavą. Participants of the march carrying the biggest rainbow flag in Lithuania.
71
3 1 2 0 s u i n il V E D I R P C I L T A B
72
Eityni킬 dalyviai. Participants of the march.
73
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
Įvairiaspalvė minia. Colourful crowd.
3 1 2 0 B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
Plojimai ir sveikinimai (iš kairės): LGL valdybos narė Ausma Sakalauskaitė, valdybos pirmininkas Vladimiras Simonko, advokatas Vytautas Mizaras, Europos Parlamento LGBT teisių grupės viceprezidentė Ulrike Lunacek ir Seimo narė Marija Aušrinė Pavilionienė. Applauses and greetings (from the left): LGL Board Member Ausma Sakalauskaitė, Board Chair Vladimir Simonko, attorney Vytautas Mizaras, Co-President of the European Parliament Intergroup on LGBT Rights Ulrike Lunacek and MP Marija Aušrinė Pavilionienė.
74
Eitynių akimirka. Moment from the march.
u i n A B
LGBT teises palaiko ir heteroseksualūs asmenys. Nuotraukoje – Kristina Sagaidak ir Vainius Volungevičius. Heterosexuals also support LGBT rights. In the picture: Kristina Sagaidak and Vainius Volungevičius.
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
Tarpautinės LGBT jaunimo organizacijos „IGLYO“ atstovės džiaugiasi eitynėmis. Representatives of IGLYO (International Gay, Lesbian, Bisexual, Transgender and Queer Youth Organization) enjoying the march.
s
2
0
1
3
Dalyvius sveikina Europos Parlamento LGBT teisių grupės viceprezidentė Ulrike Lunacek. Greetings from Ulrike Lunacek, Co-President of the European Parliament Intergroup on LGBT Rights.
75
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
1
3
Šildymo kainos – kita opi problema Lietuvoje. Heating prices are another troublesome issue in Lithuania (sign says: Reduce heating prices).
76
Eitynėms nepritariantys piliečiai. Protestors opposing the march.
Priešiškai nusiteikę Seimo narys Petras Gražulis ir Kauno miesto mero pavaduotojas Stanislovas Buškevičius. MP Petras Gražulis and Deputy Mayor of Kaunas Stanislovas Buškevičius fiercely criticised the march.
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2
0
1
3
„Šlovės akimirka“ – jaunuoliai fotografuojasi su Seimo nariu Petru Gražuliu. “Moment of glory” – youngsters taking pictures with MP Petras Gražulis.
Ištikimas keturkojis kolega. Loyal four-legged colleague.
77
Apie LGL Nacionalinė lesbiečių, gėjų, biseksualių ir transseksualių
teisėms visų pirmiausia yra demokratijos ir efektyvios
(LGBT) asmenų teisių gynimo asociacija LGL – vieninte-
žmogaus teisių apsaugos visiems Lietuvos Respublikos
lė išimtinai LGBT bendruomenės interesams atstovau-
piliečiams be išimties klausimas.
janti nevyriausybinė organizacija Lietuvoje. Savo veiklą pradėjusi 1993 metų gruodžio 3 dieną1, asociacija LGL
Asociacijos LGL biuras yra įsikūręs Vilniuje, A. Jakšto g.
yra viena brandžiausių ir stabiliausiai veikiančių pilie-
22-15. Čia LGL komanda administruoja ir įgyvendina
tinio sektoriaus organizacijų šalyje. Pagrindinis asocia-
daugybę projektų, organizuoja susitikimus bei regulia-
cijos veiklą apibūdinantis principas – nepriklausomybė
riai kviečia LGBT bendruomenės narius ir juos palai-
nuo bet kokių politinių ar finansinių interesų, siekiant
kančius asmenis į įvairiausius renginius. LGL biure vei-
efektyvios LGBT bendruomenės įtraukties ir socialinės
kiančiame LGBT centre įsikūrusi su organizacijos veikla
integracijos Lietuvoje. LGL išimtinai siekia nuoseklaus
susijusios literatūros skaitykla, galima pasinaudoti ne-
LGBT asmenų žmogaus teisių progreso, pasitelkdama
mokamu interneto ryšiu bei užsukti puodeliui kavos ar
per dvidešimt veiklos metų sukauptą patirtį advokaci-
arbatos. LGBT centras atviras visiems geranoriškai nu-
jos, sąmoningumo didinimo ir bendruomenės stiprini-
siteikusiems lankytojams, norintiems sužinoti daugiau
mo srityse.
apie organizacijos vykdomą veiklą bei LGBT asmenų žmogaus teisių padėtį Lietuvoje. Asociacija LGL yra Nacionalinio lygybės ir įvairovės foru-
niai savanoriai (prie organizacijos veiklos prisidedan-
mo (NLĮF) bei Žmogaus teisių koalicijos narė. LGL taip pat
tys Europos savanorių tarnybos projektų rėmuose),
priklauso tokioms tarptautinėms organizacijoms kaip
taip pat virš 20 savanorių tiek Lietuvoje, tiek užsienyje.
ILGA (The International Lesbian and Gay Association),
Mūsų komanda – jaunatviška, dinamiška, besikeičianti
IGLYO (The International Lesbian, Gay, Bisexual, Trans-
ir visuomet atvira naujiems nariams, idėjoms ir projek-
gender, Queer Youth and Student Organization), EPOA
3
tams. Svarbu pabrėžti, jog organizacijos veikloje daly-
(The European Pride Organisers Association), TGEU (The
vauja ne tik homoseksualios orientacijos asmenys. Šalia
European Transgender Network) ir ANSO (Association
LGBT bendruomenei priklausančių asmenų didžiuoja-
of Nordic and Pol-Balt LGBTQ Student Organizations).
mės mūsų draugais ir rėmėjais, kuriems parama LGBT
Tikime, jog savo tikslų efektyviausiai galime siekti tik matydami LGBT teisių klausimą platesniame žmogaus
B
A
L T
I
C
P
R
I
D
E
V
il
n
i
u
s
2 0
Valdybos narių, 7 nuolatiniai darbuotojai, 2 tarptauti-
1
Šiuo metu LGL komandą sudaro 11 bendruomeninės
78
Oficialiai asociacija LGL Lietuvos Respublikos Teisingumo Ministerijoje buvo įregistruota 1995 metų gegužės 4 dieną. 1
teisių diskurse, todėl aktyviai remiame įvairias iniciatyvas tiek nacionaliniu, tiek tarptautiniu lygmeniu.
About LGL National lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT)
LGL office is situated in Vilnius, A. Jakšto str. 22-15. Here
persons’ rights organization LGL is the only NGO ex-
LGL team is involved in the daily tasks implementing
clusively representing interests of LGBT community in
projects, organizing meetings and inviting LGBT com-
Lithuania. LGL activities started on the 3 of December,
munity members as well as their supporters to various
1993. Now LGL is one of the most mature and stable
events. LGBT information center is located in LGL office:
civic organizations in the country. Its work is based on
there is a library, a possibility to use free internet or
the principle of independence from any political or fi-
to simply stop by for a chat and a cup of tea or cof-
nancial interests in pursuance of effective inclusion and
fee. LGBT center is open for all goodwill visitors who are
integration of LGBT community in Lithuania. LGL aims
eager to know more about organization’s activities and
for consistent LGBT persons’ human rights progress and
LGBT persons’ human rights situation in Lithuania.
rd
community strengthening. We believe that seeking to achieve our goals is effecCurrently LGL team consists of 11 community Board
tive only when LGBT rights are seen in a wider human
members, 7 permanent full-time employees, 2 inter-
rights discourse and when human rights organizations
national volunteers who work in the framework of
are cooperating with each other in their struggle for a
European Voluntary Service project. In addition, more
better world. Therefore we are actively supporting vari-
than 20 volunteers from Lithuania and abroad are
ous initiatives on national and international level.
1
tion of Nordic and Pol-Balt LGBTQ Student Organizations).
2 0
without any exceptions.
s
(The European Transgender Network) ir ANSO (Associa-
u
protection for all citizens of the Republic of Lithuania
i
EPOA (The European Pride Organisers Association), TGEU
n
the question of democracy and effective human rights
il
Transgender, Queer Youth and Student Organization),
V
sors for whom the support for LGBT rights is first of all
E
tion), IGLYO (The International Lesbian, Gay, Bisexual,
D
ways welcome. We are proud of our friends and spon-
I
tions: ILGA (The International Lesbian and Gay Associa-
R
the organization activities – straight allies are also al-
P
is also a member of a number of international organiza-
C
emphasize that not only LGBT people participate in
I
Diversity Forum (NEDF) and Human Rights Coalition. LGL
L T
for new members, ideas and projects. It is worth to
A
Association LGL is the member of National Equality and
B
team is youthful, dynamic, evolving and always open
3
helping with events, texts, posters, ideas and etc. Our
79
BALTIC PRIDE Vilnius 2013
Tarptautinis LGBT festivalis ir eitynės už lygybę International LGBT festival and march for equality
Leidėjas / Publisher Asociacija LGL A. Jakšto g. 22-15, Vilnius, LT-01105 Tel.: 8 5 261 03 14 Faksas: 8 5 213 07 62 office@gay.lt
w w w. a t v i r i . l t w w w. l g l . l t w w w.fa c e b o o k . c o m / l g l . l t
ISBN 978-609-420-361-9 © Lietuvos gėjų lyga, 2014
ISBN 978-609-420-361-9
9 786094 203619