3 minute read
Notas sobre el texto
Los documentos a los que antecede el prefijo MfS (Ministerio para la Seguridad del Estado) [Ministerium für Staatssicherheit] son reproducciones de los archivos de la Stasi. De ellos, los que tienen el prefijo MfS383/65 son reproducciones del expediente de Wiedemann. Cuando en el prefijo aparezca otro número que no sea 383/65 serán reproducciones de los documentos pertenecientes a aquellos que informaban sobre él.
En estos archivos de la Stasi aparecen ocultos los nombres de muchas personas. Aquellos identificados con interrogación (?) pueden estar bajo protección de la actual legislación vigente, pueden ser desconocidos para el autor, o bien puede que hayan solicitado que sus nombres permanezcan en el anonimato. En algunos casos también aparecerán ocultas las direcciones y otro tipo de indicios; con esto se pretende ayudar a que su identidad permanezca oculta. Algunas partes del texto en los documentos de la Stasi han sido tachadas. En estos casos el texto puede ser indescifrable o irrelevante para el caso de Dieter Wiedemann.
Advertisement
LA CARRERA CONTRA LA STASI
Al traducir los expedientes de la Stasi he intentado mantenerme tan fiel a los documentos originales como me ha sido posible. Es por esto que, en algunas ocasiones, la gramática podrá ser deficiente.
Esta obra no fue concebida como un estudio de la estructura de la Stasi ni de su metodología; no obstante, se calcula que hubo veinticinco personas que presentaron informes sobre Dieter Wiedemann, o al menos informes en los que se lo nombra. La mayor parte de estos informes fue presentada a una de las cuatro siguientes oficinas de la Stasi:
• Berlín: Sede del gran cuartel general de la Stasi y de la Federación Ciclista de la República Democrática Alemana.
Desde aquí, el departamento principal V intentó reclutar a
Wiedemann como confidente en 1962. • Chemnitz (conocida más tarde como Karl-Marx-Stadt):
Una de las quince «unidades de área» regionales. • Flöha: «Unidad de servicio de distrito» en la ciudad natal de
Wiedemann, subordinada a la Unidad de Mando de Área de Chemnitz. • «W»: División responsable de la compañía minera Wismut, dedicada a la extracción de uranio y sus activos, entre los que estaba el club deportivo que dirigía.
Miembros o confidentes de los siguientes departamentos de la Stasi recopilaron informes sobre Wiedemann en algún momento:
NOTAS SOBRE EL TEXTO
• Departamento II: Contrainteligencia. • Departamento M: Vigilancia postal. • Departamento VI: Control de Pasaportes, Turismo. • Departamento VII: Ministerio del Interior, Policía Popular. • Departamento VIII: Economía. • Departamento XX: Aparatos del Estado, Cultura (que aglutina el deporte), Iglesia, «Corrientes Subterráneas». • Departamento V: Lo mismo que el Departamento XX, pero antes de 1964.
Los archivos de la Stasi utilizan diferente nomenclatura a la hora de referirse a los confidentes no oficiales. Normalmente los identificaban con el término «GI» (Geheimer Informator), término que se utilizó a lo largo de la década de 1950; también con el término «IM» (Inoffizieler Mitarbeiter), adoptado en 1969, pero que ya antes de ese momento era de uso extendido. Sin embargo, en busca de una mayor simplicidad, a lo largo de este texto he preferido usar el término «Confidente». De la misma manera, cuando aparecen otras abreviaturas usadas por la Stasi (por ejemplo «KW», domicilio de confianza), me he tomado la libertad de traducirlas.
Todas las entrevistas contenidas en este libro fueron realizadas antes de que se desclasificasen los expedientes de la Stasi.
LA CARRERA CONTRA LA STASI
Testigos
Dieter: Dieter Wiedemann. Sylvia: Sylvia Wiedemann, esposa de Dieter. Nicole, Alex y Nina: Hermanas de Dieter y Sylvia. Eberhard: Eberhard Wiedemann, hermano de Dieter. Rainer: Rainer Müller, mejor amigo de Dieter. Klaus: Klaus Huhn, editor deportivo de Neues Deutschland. Täve: Täve Schur, ciclista que competía en el DHfK. Immo: Immo Rittmeyer, ciclista del SC Karl-Marx-Stadt. Manfred: Manfred Weissleder, ciclista del SC Karl-Marx-Stadt. Ian: Ian Steel, ciclista británico. Frank: Frank Seal, ciclista británico. Axel: Axel Peschel, ciclista del Dynamo de Berlín. Gerhard: Gerhard Richter, amigo de la familia Wiedemann. Udo: Udo Richter, hijo del entrenador de Dieter, compañero ciclista y fugado.
In absentia
Emil: Emil Reinecke, ciclista del DHfK. Werner: Werner Scharch, antiguo presidente de la Federación de Ciclismo de la RDA y fugado.
NOTAS SOBRE EL TEXTO
Confidentes
«Fritzsche»: entrenador de ciclistas en el SC Karl-Marx-Stadt, nacido en 1915. «Hildebrand»: entrenador de ciclistas en el SC Dynamo Berlín, nacido en 1929. «Jonni»: trabajador de SDAG Wismut, nacido en 1926. «Kaufmann»: vecino de Dieter Wiedemann, nacido en 1897. «Orión»: compañero de clase de Dieter Wiedemann, nacido en 1941. «Radler»: entrenador de ciclistas del SC Dynamo de Berlín, nacido en 1913. «Seppel»: ciclista retirado, entrenador en el BSG Wismut, nacido en 1927. «Ursel»: trabajador de SDAG Wismut, nacido en 1928.