ALL ABOUT LINEN AND HEMP #4

Page 1

Le fil du lin   & du chanvre    ———    nº04

The journal all about linen & hemp, nº04


Edito ———

Th e j o u r na l a l l a b o ut l i n e n & h e m p

linen planet !

lino pianeta !

The cliché of a reinterpreted, visionary Il concetto di un camlinen field, purposely overexposed po di lino, reinterpretato in almost unreal colors is an e visionario, dai colori libeinvitation to revisit ideas of ramente sovraesposti, quasi naturality and modernity ; irreali, come un invito a rivisitare inspiration, innovation le nozioni di naturalità e moderand creation … Image nità; d’ispirazione, d’innovazione e di as an effect of style ! creazione … L’immagine come effetto di A different reality stile ! Un’altra realtà per accedere a which offers access to a questo pianeta lino che non finisce linen planet hat is constan mai di reinventarsi. ly reinventing itself.

04 T e x t i l e i n n o v a t i o n — Witty Knits – New Directions 05 ——— 06 C o n c e p t s t o r e — merci – Color, Linen, Life 07 ——— 08 H o m e s p o t l i g ht s — Maison Martin Margiela 11 Ghost in the House ——— Flat Design !

———

Editors

———

12 p o r t r a i t — Paola Navone, a mixer of savoir-faire 13 ——— 14 Sh o p p i n g   —   L i f e s t y l e — Holistic Linen 15 ——— 16 I n n o v a t i o n — News 18 ——— 19 C e l c La vie du lin

———


T e xt i l e I n n ovat i o n

T e xt i l e I n n ovat i o n

Witty Knits ———

fine sweaters for neo-preppies Linen becomes the fabric of reference for fine sweaters and easyto-wear separates. With its range of intense colors, it gives us the option of layering cardigans, dresses, vests and V-neck tops. A must-have for a loose style worn next to the skin with a matching head scarf for a more chic look. pullover sottili per neo-preppy Il lino diventa il materiale di riferimento per pull in maglia fine e piccoli capi facili da indossare. Con le sue gamme di colori intensi, si riscopre il piacere di sovrapporre cardigan, abiti, gilet, maglie a scollo a V. Un must per uno stile morbido a diretto contatto con la pelle… con sciarpa abbinata per un tocco di raffinatezza in più.

The fruit of a joint effort from the European linen industry, linen knits – sumptuous to look at and a joy to touch – offer beautiful innovations, material effects and luxury blends for unlimited creative possibilities.

01

07

08

07 converse par john varvatos [usa] Neo-preppy linen knit cardigan Cardigan in maglia di lino neo-preppy www.converse.com ——— 08 les fées de bengale [fr] Colorful linen knit sweater Pull in maglia di lino, disponibile in vari colori www.lesfeesdebengale.fr ——— 09 zadig & voltaire [fr] Men’s linen sweater Pull in lino da uomo

09

01

02

01 acne [sw] Linen T-shirt in pop colors T-shirt in lino con colori pop www.acnejeans.com

———

02 petit bateau [fr] Tunic dress in extra-thin linen knit Abito tunica in maglia di lino extra-fine www.petit-bateau.com

———

03 meresine [fr] Kid’s sailor top, reinvented for s/s 2011 : silkscreened linen jersey for eco-responsible fashion, of course Blusa alla marinara da bambino rivisitata per la p/e 2011: jersey in lino serigrafato nel rispetto della moda eco-responsabile. www.meresine.com

———

04 jcrew [usa] Effervescent linen jersey T-shirt T-shirt in jersey di lino evanescente www.net-a-porter.com

03

04

t-shirt knits : linen in every store window Summer 2010’s uncontested star, linen jersey, has been perfected in fine, regular yarns developed after years of finely tuned research by various European spinners. Light and supple, it is worked simply in cut-and-sew knits and developed in soft, easy pieces. This type of knit, ideal for T-shirts and easywear or lounging pieces takes advantage of linen’s excellent dye absorbtion qualities, seen at Les Fées de Bengale or Acne. Petit Bateau uses it for tops, T-shirts, tanks and nighties in a 18 gauge, 145g/m2 weight for an ultra-light fabric worn next to the skin. Linen knits establish themselves as a chic basic for Women’s, Men’s and Children’s wardrobes. Frutto degli sforzi congiunti di tutta la filiera tessile europea, la maglia di lino, magnifica alla vista e al tatto, offre splendide innovazioni, effetti lussuosi di materiali e di accostamenti per possibilità creative quasi illimitate. t-shirt in maglia : lino in tutte le vetrine Protagonista indiscusso dell’estate 2010, il jersey di lino è stato realizzato con fili sottili e regolari, dopo diversi anni di ricerca accurata da parte dei filatori europei. Leggero e morbido, questo jersey semplicemente “ tagliato e calato ”, permette di realizzare capi facili e piacevoli da indossare. Questa maglia, ideale per le Tshirt e altri capi easywear o loungewear, sfrutta l’eccellente affinità tra lino e colore, in particolare nelle collezioni di Les Fées de Bengale oppure di Acne. Petit Bateau la declina in top, T-shirt, canotte e baby-doll in finezza 18, 145 g/m2, per un materiale ultraleggero a fior di pelle. La maglia di lino s’impone come il basic chic dei guardaroba femminili, maschili e da bambino.

New Directions ———

05

06

classic knits – enveloping knits Flat knits and those with fine finishes, full-fashioned collars and armholes are key points of the Inis Meain Irish knit collection sold at Barney’s ny. It is also seen in shawl-collared cardigans with a country club appeal at Polo Ralph Lauren. The big comeback of Aran knits puts Irish knitwear in pride of place. Essential in the Winter 10–11 collections and reworked in cardigan coats or 3-d effect dresses, linen mixed with cashmere or alpaca is in heavy gauges featuring braids and cables. maglia classica – maglia avvolgente La lavorazione a maglia rettilinea, con finiture curate, colli e giromanica calati, è uno dei punti forti della collezione irlandese Inis Meain, in vendita da Barney’s ny. La si ritrova anche nei cardigan con collo a scialle per uno stile country-club da Polo Ralph Lauren. Il grande ritorno della maglia Aran riporta alla ribalta il maglione irlandese. Immancabile nelle collezioni Inverno 10–11, rivisitato in giacconi-gilet o abiti ad effetto 3d, il lino mescolato al cachemire o all’alpaca si lavora in finezze grosse con una grande quantità di trecce e maglie accavallate.

A linen revolution infiltrates the sport-chic and urban market Prototypes of a polo shirt and Safilin sweatshirt La rivoluzione del lino si diffonde nel mercato dello sport chic e urbano – Prototipi di polo e felpe Safilin www.safilin.com

prospective : piqué et molleton de lin A revolution in the sport-chic world from the spinner Safilin and at Linificio. For fans of urban jogging, yoga and extreme sports, technical knit stitches in linen piqué polo shirts or fleece sweatshirts guarantee suppleness and thermo-regulation. These inherent qualities of European linen are perfect for loungewear, beachwear or fitness collections.

05 polo ralph lauren [usa] Striped linen and silk cardigan with shawl collar Cardigan in lino e seta a righe e collo a scialle www.ralphlauren.com

———

06 inis meain [ir] Classic, linen knit cardigan, fine finishes Gilet classico in maglia di lino con finiture raffinate www.inismeain.ie

prospettiva : piquet e flanella di lino Rivoluzione nell’ambito dello sport chic presso i produttori di filati Safilin e Linificio. Per gli amanti del jogging in città, dello yoga e dello sport estremo, i punti a maglia techno, in piqué di lino per la polo o in flanella di lino per la felpa, garantiscono morbidezza e termoregolazione. Qualità intrinseche del lino europeo che faranno faville nelle collezioni loungewear, beachwear e fitness.

02

new fabric directions  - linen-lurex (Jos Vanneste) for more glamour - linen-polyamide crepe, linen-polyamide-elastane for better recovery and suppleness - linen-rayon (Jos Vanneste) and linen-Modal (Hungaro-Len) for more drape - linen-metal (Iafil) for more fabric effect - linen-cashmere (Natural Fantasy) for more softness - linen-alpaca (Solbiati) for more volume - linen-silk (Linificio E Canapificio) for added luxury - linen and wool for more loft and creative shapes - heavy gauge and multi-ply linen (Safilin, Toscano) for more excitement - prints and metallics for a more graphic mood - coating, brushing, embroidery for finishes with that wow factor For more information : trends@mastersoflinen.com

03 body language collection ah 2011/12 by linen dream lab & linificio 01 Amazing finishes… Coated sweatshirt knit 100% linen Finissaggi sorprendenti… Maglia sweatshirt felpa spalmata in lino al 100% www.linificio.it ——— by linen dream lab 02 Even more warmth… Jersey with invisible squares, 57% linen 40% wool 3% silk, circular knit Ancora più calore… Jersey a quadretti invisibili, 57% lino 40% lana 3% seta, maglia circolare ——— 03 Even more creativity… Double-face honeycomb knit, 54% linen 46% wool, flat double-face knit Ancora più creatività… Maglia double-face alveolare, 54% lino 46% lana, maglia rettilinea e double-face

nuove proposte di materiali  - lino-lurex (Jos Vanneste) per + glamour - lino-poliammide crépe, lino-poliammide-elastan per + resistenza e morbidezza - lino -viscosa (Jos Vanneste) e lino modal (Hungaro-Len) per + appiombo - lino-inox (Iafil) per + effetto materia - lino-cachemire (Natural Fantasy) per + vaporosità - lino-alpaca (Solbiati) per + vaporosità - lino-seta (Linificio e Canapificio) per + calore - lino e lana per + creatività nei volumi - lino a titolazioni grosse e multifilo (Safilin, Toscano) per un effetto + sensazionale - stampe e metallizzazione per + spirito grafico - spalmature, spazzolature, ricami per finiture sorprendenti Per maggiori informazioni sugli sviluppi tessili : trends@mastersoflinen.com

eco-friendly, easy-to-care-for knits Soft-to-the-touch, glazed, comfortable, thermo-regulating linen absorbs moisture while staying fresh, hypo-allergenic and antibacterial. As for wovens, linen knits guarantee all these natural qualities and more : they crease less. And remember that linen, a product of our European soil is still the most eco-friendly natural fiber that exists, since it needs little fertilizer and no irrigation. maglia eco-friendly e di facile manutenzione Morbido al tatto, brillante, confortevole, termoregolatore, il lino assorbe l’umidità, pur restando integro, anallergico e antibatterico. Come per l’ordito e la trama, la maglia di lino garantisce tutte queste qualità naturali con un piccolo vantaggio in più : non si sgualcisce. Senza dimenticare che il lino, prodotto sui nostri terreni europei, con pochissimi sforzi e senza irrigazione, rimane la fibra naturale più eco-friendly che esista.

04 —— 05


concept store

concept store

merci ———

linstallation Scarecrow merci by Soandsau on Linstallation by Masters of Linen linstallation Spaventapasseri merci di Soandsau, Linstallation by Masters of Linen

color , linen, li fe interview by catherine dauriac One year after opening, Jean-Luc Colonna d’Istria, the man behind merci, offers us the secrets of the success of this new ‘ art of living ’ temple. Urban, free, eclectic and commitmed to linen at the heart of the exclusive merci merci line.

linstallation Echoing the Masters of Linen event at the Palais Royal, merci has installed a spectacular linen field in its courtyard. An homage to linen, fashion and the home : the famous Fiat 500 in a Beatnik style with rovings of scutched linen ; under the cupola, totems of linen yarn cones ; many linen products ; on the mezzanine balustrade, az&mut hook-on linen flower pots. linstallation Sull’eco dell’evento Masters of Linen al Palais Royal, merci ha installato nella sua corte un campo di lino spettacolare. Un omaggio al lino, alla moda e alla casa : la celebre Fiat 500 versione Beatnik con il suo filato di lino pettinato ; sotto la cupola, totem realizzati con bobine di lino, tutti i prodotti in lino ; e sulla balaustra del mezzanino, i vasi da fiori cavaliers in lino di az&mut.

Un anno dopo la sua apertura, Jean-Luc Colonna d’Istria, il “ regista ” di merci, ci rivela i segreti del successo di questo nuovo tempio dell’arte di vivere. Affabilità, libertà, trasversalità e impegno, con la tela di lino alla base della linea esclusiva merci merci.

the journal about linen and hemp ~ merci imposes itself as a place offering a new lifestyle. How do you analyze this success at the end of its first year ? jean-luc colonna d’istria ~ With Marie-France and Bernard Cohen, we wanted to define a place on this somewhat forgotten Parisian boulevard located between the Upper Marais – a neighborhood bubbling with culture – Republique and Oberkampf. And we wanted to propose a new synergy revolving around the idea of ‘ one and the other ’. An idea that corresponds to our eclectic clientele who range from Japanese fashionistas to local residents and, in passing, by architects and designers … We also owe a lot to our suppliers who are often small family businesses. Without their commitment, nothing would have been possible. jalh ~ Would you say the merci merci line is your manifesto ? j-l ci ~ Yes, this line built around 16 colors – of which four are renewed every season – is developed in lacquered bamboo for china and in linen for household linens and sofas. We wanted to inject color. Linen clearly imposed itself, we liked its historical values, it is appealing as a fabric. As soon as we buy linen, it feels good, it doesn’t feel new. It takes on color fantastically and makes a link between fashion and home, Summer and Winter. All our designers adore linen. Besides bed or bath linens, we have basic items made in linen composites such as az&mut hook-on flower pots. Linen is one of the aspects that makes merci different.

jalh ~ In what way is linen in synch with your client’s lifestyles ? j-l ci ~ Our clientele want both the esthetic and the practical. We say to them : ‘ Relax on the sofas (by Paola Navone), this is not a show-room ’, our clients can see that the fabric lives well. I believe it is necessary to set an example. Stores full of dogma which put products on cold podiums give clients the impression they can’t touch anything. At our store, clients must touch. We propose a style and an attitude but not a total look. I think people appreciate this freedom. jalh ~ For your latest range of 100% linen household linens, you innovate with new fabrics in breathtaking colors including a sublime indigo. j-l ci ~ For Summer, we used a light linen gauze and a waffled linen gauze for flat sheets (soft and fresh, a surprising experience, editor’s note). We have also perfected a linen honeycomb with an aged look which can be washed easily and doesn’t need ironing. Since we don’t like bathrobes, we have a 2 meter by 1,40 meter bath sheet which can be used for everything. Curtains, bedspreads, tablecloths, sofa throws … Clients can use them as they please. www.merci-merci.com

il filo di lino e di canapa ~ merci si afferma come il simbolo di un nuovo stile di vita. Come valuta questo successo dopo questo primo anno ? jean-luc colonna d’istria ~ In questo viale, allora un po’ disastrato, abbiamo voluto, con Marie-France e Bernard Cohen, creare un ponte tra l’Haut-Marais, quartiere dalla fervente attività culturale, la République e Oberkampf. Proporre una nuova sinergia imperniata sull’idea dell’ “ uno e l’altro ”. Un’idea che corrisponde bene alla nostra clientela, molto eclettica, dalla fashionista giapponese agli abitanti del quartiere, agli architetti, ai designer ... Dobbiamo anche molto ai nostri fornitori, spesso piccole imprese familiari. Senza il loro impegno non sarebbe stato possibile ottenere questi risultati. fdlc ~ La linea merci merci è un po’ il vostro manifesto ? j-l ci ~ Sì, questa linea, articolata in 16 colori, di cui quattro rinnovati ogni anno, si declina in bambù laccato per il vasellame e in lino per la biancheria da casa e i divani. Volevamo mettere del colore. Il lino, un amore storico qui, si è imposto come una scelta ovvia, come una questione affettiva. Fin dal momento dell’acquisto, lo si sente bene, non dà la sensazione di nuovo. Prende il colore in modo fantastico e si esprime in maniera trasversale tra la moda e la casa, l’estate o l’inverno. Tutti noi creativi amiamo il lino. Oltre alla biancheria da letto o da bagno, abbiamo oggetti a base di composito di lino, come i vasi per fiori cavaliers az&mut. Da merci il lino è un punto di differenziazione. fdlc ~ In che modo il lino è in armonia con gli stili di vita della vostra clientela ? j-l ci ~ La nostra clientela desidera sia l’estetica sia la praticità. Perché diciamo loro : “ Sprofondatevi pure sui divani (design di Paola Navone, ndr), questa non è una show-room ”, e i nostri clienti si accorgono che il materiale è vivo. Credo che sia necessario mostrare l’esempio. I negozi dogmatici che presentano i prodotti su gelidi piedistalli danno l’impressione che non si debba toccare niente. Da noi bisogna toccare. Proponiamo uno stile, un

atteggiamento, ma non un total look. Penso che le persone apprezzino questa libertà. fdlc ~ Per l’ultima gamma di biancheria per la casa in lino al 100% avete introdotto nuove tessiture in colori strabilianti, tra cui un indaco sublime. j-l ci ~ Per l’estate abbiamo lavorato una garza di lino leggera e una goffrata per le lenzuola (morbide e fresche, un’esperienza inedita, ndr). Abbiamo anche messo a punto lino lavorato a nido d’ape dall’aspetto invecchiato che si lava benissimo e non si stira. Poiché non amiamo gli accappatoi, proponiamo un telo da bagno di 2 m x 1,40 che serve a tutto. Tende, copriletto, tovaglie, copridivano … Al cliente la scelta. www.merci-merci.com

‘ merci, a company like any other conceived by entrepreneurs who are not like others ’ [ Jean-Luc Colonna d’Istria ] ——— “ merci, un’azienda come le altre creata da imprenditori diversi dagli altri ” [ Jean-Luc Colonna d’Istria ]

06 —— 07


h o m e s p o t l i g ht s

h o m e s p o t l i g ht s

Mai son martin margiela

Flat Design ! ———

MMM ———

Ghost in t he house

Contemporary embroidery designs on European linen using the best know-how. Table linens with minimalist markings… Is this what you dreamed about ?

What hasn’t been written about mmm ? M like Monochrome or Mystery, caressed and cultivated. M as in Mode or rather anti-mode. Today, though the master has left the company, Maison Martin Margiela lines up another M for Mobilier (‘ furniture ’ in French) with its enigmatic universe using Meudon white as a signature emblem.

DETAILS REVIEW / XXXXXXXXXXXXX

02

03 01

groupe Maison Martin Margiela’s sofa completely realised in linen Xxxxxxxxxxxxx xx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxx.

Beyond the avant-garde conception of his collections revolving around black and deconstructivism, white gives the Maison Martin Margiela its visual identity. Like the company’s discrete label, still highly recognizable among a thousand others or the Paris workshop whose decor – a surreal atmosphere with an off-beat humor in canvas and a mix of styles – is exported to the company’s other showrooms and boutiques. Whitewash magnifies objects’ fragility by floating them in a timeless space. Launched in 1999 and presented at the Milan Furniture Fair under the title ‘ Mat, Satiny, Shiny ’, Line 13 – Objects and Editions – transposes the trompe l’œil effect of the designer’s collections. www.martin-margiela.com

Cosa non si è scritto su mmm? M come Monocromo o Mistero, accarezzato, coltivato. M come Moda o piuttosto anti-Moda. Oggi, quando ormai il designer ha lasciato la direzione creativa, la Maison Martin Margiela attribuisce la M di Mobilier al suo universo enigmatico con il bianco di Meudon come firma emblema.

08 —— 09

Al di là della concezione ultramoderna delle sue collezioni, che gravita attorno al nero e alla decostruzione, è proprio il bianco che crea l’identità visiva della Maison Martin Margiela. Bianco come l’etichetta discreta, eppure riconoscibile tra mille, bianco come l’atelier di Parigi, il cui arredamento è riprodotto fedelmente nelle showroom e nelle boutique, con l’utilizzo della tela e di una combinazione di stili che creano un’atmosfera surreale con uno humour fuori dal comune. Perché il bianco calce esalta la fragilità degli oggetti facendoli fluttuare in una realtà senza tempo. Nata nel 1999 e presentata a Milano in occasione del Salone del Mobile, con il titolo “ Mat, satiné, brillant ”, la linea 13 – Objets et éditions – traspone nel design l’effetto trompe-l’œil delle collezioni. www.martin-margiela.com

‘ The Maison in a Room ’

“ The Maison in a Room ”

--Bringing together all the label’s non-fashion lines, Maison Martin Margiela created a unique, ephemeral installation at 10 Corso Como during the last Milan Furniture Fair. The Maison joined forces with Cerruti Baleri’s know-how to produce ‘ Groupe ’, a sofa joining three armchairs from different eras and styles side by side, a molded, white linen canvas ‘ ghost ’… Following the principle of transformation so dear to the Margiela spirit, and wanting to give a second life to objects, ‘ Groupe ’ is a surreal approach to the sofa. ‘ The Maison in a Room ’ extracts the essence of Maison Martin Margiela’s artistic direction to express it within four walls. Located on the upper floor of Corso Como, this room draws its atmosphere from a prolific iconography revolving around black and white furniture, objects, materials and textures – new or old – typical of the mood of the Maison’s Paris headquarters, a former industrial design school in the 11th arrondissement. Photographs reproduce coded, colored drawings evoking childhood games while the fireplace, doors and sculpted wood panels recall a trompe-l’œil, Haussmann -style Paris apartment. Each person can use these elements as they please to recreate the enigmmmatic universe.

--Raggruppando tutte le linee fuori moda della griffe, la Maison Martin Margiela ha creato un’installazione unica ed effimera al 10 Corso Como durante l’ultimo Salone del Mobile. La Maison si è avvalsa del know-how di Cerruti Baleri per realizzare “ Groupe ”, un divano che assembla tre poltrone di stile ed epoca differenti, unite e modellate con tela di lino bianco, come un fantasma… Secondo il principio di trasformazione, caro allo spirito Margiela, e con il desiderio di donare una seconda vita agli oggetti, “ Groupe ” esprime un approccio surrealista del divano. “ The Maison in a room ” estrae l’essenza della direzione artistica di Maison Martin Margiela per distillarla tra quattro mura. Posto al primo piano di Corso Como, questo spazio ricava la sua atmosfera d’iconografia prolifica, con abbondante uso del nero e del bianco su mobili, oggetti, materiali e tessuti – vecchi e nuovi – tipici dello spirito della sede parigina della Maison, una vecchia scuola di progettazione industriale nell’11° distretto della città. Fotografie riprodotte sotto forma di disegni a colori codificati con riferimento ai giochi dei bambini : camini, porte e pannelli in legno scolpiti raffigurano, in una sorta di trompe l’œil, un appartamento parigino in stile Haussmann. Ognuno può appropriarsi degli elementi per ricreare a proprio piacimento questo universo enigmmmatico.

Shaking up the modest world of table linens is like setting off on a quest for the Holy Grail. In bringing contemporary designers to the Table, our three witty ladies strike a vibrant chord. Since Maria-Cristina Didero, Susanna and Paola Legrenzi are no novices, Flat Design ! enters the fray with a collection of finely detailed table linens in a contemporary mood that will seduce the trendiest hotel boutiques. It is now possible to offer yourself a horde of June bugs from the Campana brothers, Xavier Lutz’s mocking or smoking lips or ‘bon appetit’ in every language from Karim Rachid. Starting at 7€. Who said luxury had no price ? All are embroidered on the finest canvas in 100% European linen, guaranteeing a certifiable, traceable, Made in Italy experience that is rooted in the earth. The first collection, launched in Milan, is a Who’s Who of contemporary design. Nicola Gotti, Marti Guixé, Laura Massa, Fabio Novembre and Emiliano Ponzi, Pier Paolo Pitacco, Massimo Pitis, Martin Saemmer … 11 designers leave their imprint on table runners, napkins and tablecloths. Poetic, ironic, sometimes playful motifs which give us a crazy desire to start collecting them all. And the collection develops : Fall 2010 will see it enriched by new signatures. An event to follow at Maison & Objet in September (in the Now! Design à Vivre area) on a prestigious stand where the fabrics, always used in their natural colors, will serve as a background for imagination, creativity and contemporary elegance. www.flatdesign.it

Ricami contemporanei firmati dai designer del momento su lino europeo prodotto dai migliori know-how. Biancheria da soggiorno con stampa minimalista… Sognavate qualcosa del genere ? Stravolgere l’universo molto inquadrato della biancheria da tavola è un po’ come lanciarsi alla ricerca del Graal. Riunendo i designer del momento attorno alla Tavola le nostre tre divertenti signore picchiano sodo. Maria-Cristina Didero, Susanna e Paola Legrenzi non sono al loro primo tentativo, Flat Design ! entra in lizza con una collezione di biancheria da soggiorno con dettagli così raffinati e con spirito così contemporaneo che dovrebbe sedurre gli hotel di lusso più diffidenti. Regalarsi uno sciame di maggiolini dei fratelli Campana, bocche ironiche o beffarde di Xavier Lutz o un “ buon appetito ” in tutte le lingue di Karim Rachid, è ormai alla portata di ognuno, a partire da 7 €. Chi ha detto che il lusso non ha prezzo ? Il tutto, ricamato sulle tele più fini in lino europeo al 100%, garantisce un’esperienza made in Italy con certificazione e rintracciabilità assicurate. La prima collezione, presentata a Milano, è un who’s who del design contemporaneo. Nicola Gotti, Marti Guixé, Laura Massa, Fabio Novembre e Emiliano Ponzi, Pier Paolo Pitacco, Massimo Pitis, Martin Saemmer … 11 designer che hanno lasciato il loro marchio su runner, tovaglioli e tovaglie. Marchi poetici, ironici e talvolta ludici che scatenano una voglia irrefrenabile d’iniziare una collezione. E la collezione si annuncia senza fine, perché dall’autunno 2010 si arricchisce già di nuove firme. Un evento da seguire su Maison & Objet a settembre (settore Now! Design à vivre) in uno stand prestigioso, dove i tessuti, sempre scelti nel loro colore naturale, saranno tele di fondo offerte all’immaginario, alla creatività e all’eleganza attuali. www.flatdesign.it

04

05

06

07 01 massimo pitis [it] 02 marti guixe [sp] 03 nicola gotti [it] 04 karim rashid [gb] [egy] 05 harriet russell [gb] 06 xavier lust [fr] 07 fabio novembre et emiliano ponzi [it]


01

02

03

04

EDITORS / EDITORi

05

06

09

07

10

13

17

29

28

31

34

18 romo [gb] Manderley cerise www.romo.com 19 timourous beasties [sco] Iguana red www.timorousbeasties.com 20 jim thompson [th] Pacific coral www.jimthompson.com 21 pierre frey [fr] Dauphine corail www.pierrefrey.com 22 romo [gb] Tirmuric azalea www.romo.com 23 romo [gb] Alani redcurrant www.romo.com 24 jules & jim [fr] Ikeda www.julesetjim.fr 25 timourous beasties [sco] Floral www.timorousbeasties.com 26 christopher farr [gb] Alto hot pink www.christopherfarr.com

24

27

30

33

20

23

26

08 lulu dk [usa] Paradiso Cranberry www.luludk.com 09 braquenie [fr] Chateau Renaud www.braquenie.fr 10 romo [gb] Ondina soft red www.romo.com 11 svenskt tenn [sw] Catleya www.svenskttenn.se 12 rubelli [it] Bettina rosso www.rubelli.com 13 allegra hicks [gb] Fans chocolate coral www.allegrahicks.com 14 crĂŠations metaphore [fr] Hydrangea fuchsia www.creations-metaphores.com 15 jules & jim [fr] Aleppo coral www.julesetjim.fr 16 allegra hicks [gb] Dandelion cream red www.allegrahicks.com 17 boussac [fr] Mareva rose www.boussac.com

16

19

22

25

12

15

18

21

08

11

14

01 jules & jim [fr] Windfall red www.julesetjim.fr 02 crĂŠations metaphore [fr] Linfini 17 www.creations-metaphores.com 03 designers guild [gb] Alhambra Peony www.designersguild.com 04 allegra hicks [gb] Fall red www.allegrahicks.com 05 allegra hicks [gb] Waterlily chocolate coral www.allegrahicks.com 06 boussac [fr] Lila rose www.boussac.com 07 christopher farr [gb] Carnival Kiwi www.christopherfarr.com

27 jules & jim [fr] Woodland red www.julesetjim.fr 28 romo [gb] Manderley carmine www.romo.com 29 boussac [fr] Spotty rouge www.boussac.com 30 svenskt tenn [sw] Mirakel Mindre www.svenskttenn.se 31 svenskt tenn [sw] Ardistidia red www.svenskttenn.se 32 romo [gb] Anis strawberry www.romo.com 33 jim thompson [th] Tiger hill www.jimthompson.com 34 christopher farr [gb] Alto hot pink www.christopherfarr.com 35 martyn lawrence bullard [usa] Kaba Kaba www.martynlawrencebullard.com 36 romo [gb] Licia www.romo.com

32

35

36


portrait

portrait

Paola Navone ——— a mixer o f savoir-fa ire

by cédric morisset A high-flying artistic director and ingenious scenographer, Paola Navone admits her intense passion for know-how and fabrics. A meeting with a fan of linen.

Sofa Collection for Linteloo Collezione di divani per Linteloo

Passionate about materials, she deploys her expertise in the area of textiles, especially with linen, one of her favorite fabrics. ‘ Linen has an extraordinary hand, it doesn’t need ironing and can be machine washed at 90°. I have been using this fabric for a long time, it is beautiful, sensual and practical ’. These reasons helped her imagine, for Dutch editor Linteloo in 2010, a collection of everyday linen sofas which are easy to live with and care for. ‘ I like the idea of undressing sofas to change their look or clean them. With these linen slipcovers, it is possible to change a sofa look like you would change sheets on a bed ’, she explains. She already experimented with this idea successfully at Gervasoni. Her collection for the Italian editor, baptized Ghost, is made up of sofas, chairs and beds covered in white or colored linen with an ultra-soft hand which gives the furniture a relaxed, poetic appeal. A fabric afficienado, this year Paola Navone also signed one of the 200 linen lanterns suspended above Milan’s famous Via Montenapoleone during the International Furniture Fair for the Masters of Linen Luce dal Lino event. However she refused a total look, instead pairing linen with other fabrics to better validate its qualities. ‘ I nourish myself by the interaction of a know-how, a material and a factory. With Gervasoni, for example, I mix crafts like braiding or worked fabric with industrial techniques ’, she explains.

Italian designer Paola Navone is an illustrious figure in the design world whose list of collaborations, from Knoll International to Molteni, in passing by Gervasoni, are too many to enumerate. For the last ten years, the designer has confirmed a passion for savoir-faire. Her collaborations with long-standing companies like Reichenbach (porcelain), Richard Ginori (also porcelain) and Barovier & Toso (blown glass) have shown her to be a high-flying artistic director, capable of drawing a substantial marrow from each company’s past glories to concoct breathtaking scenarios or new products with a rich sensitivity.

This approach is not new for someone who, from 1985 to 1988, was a consultant for the United Nations ‘ Innovations in Handicrafts ’ program. It focused on transforming traditional craftsmanship images and required her to travel the world from the Philippines to Indonesia in passing by Malaysia and Thailand. An expert in mixing, the designer thus continues, with linen, the voyage she began long ago. Today, this has motivated her to mix this high-end European fabric with shapes and color palettes from around the world for a result that is both chic and bohemian. www.paolanavone.it — www.gervasoni1882.it — www.linteloo.nl

01

‘ Linen has an extraordinary hand. […] I have been using this fabric for a long time, it is beautiful, sensual and practicals ’ ——— “ Il lino è straordinario al tatto. […] È un materiale che utilizzo da tempo e che è nel contempo bello, sensuale e pratico ”

01 White linen lantern with black dots designed for LUCE DAL LINO by Masters of Linen - Milano 2010 Lampada a pois neri su lino bianco disegnata per LUCE DAL LINO by Masters of Linen - Milano 2010 02 Ghost Collection for Gervasoni Collezione Ghost per Gervasoni

Direttrice artistica di alto virtuosismo e scenografa geniale, Paola Navone nutre una fervida passione per i know-how e i materiali. Incontro con un’adepta del lino. L’italiana Paola Navone è una nota designer di cui sarebbe troppo lungo enumerare le tante collaborazioni con importanti aziende del design ; da Knoll International a Molteni e Gervasoni. Ma da una decina d’anni la creatrice si è affermata anche come la “ pasionaria ” dei know-how. Le sue collaborazioni con le aziende storiche Reichenbach (porcellana), Richard Ginori (ancora porcellana) e Barovier & Toso (vetro soffiato), l’hanno imposta come direttrice artistica di alto virtuosismo, in grado di attingere l’essenza di passati gloriosi per immaginare scenografie mozzafiato o nuovi prodotti ricchi di significato. Innamorata dei materiali, sfodera la sua esperienza soprattutto nel settore tessile e, in particolare del lino, uno dei suoi materiali preferiti. “ Il lino è straordinario al tatto, non ha bisogno di stiratura e si lava in lavatrice a 90°C. È un materiale che utilizzo da tempo e che è nel contempo bello, sensuale e pratico ”. Sono questi i motivi che l’hanno portata a ideare nel 2010 per l’azienda olandese Linteloo una nuova collezione di divani in lino adatti alla vita quotidiana, facili da vivere e particolarmente pratici. “ Amo l’idea di svestire i divani per cambiare il loro look oppure, semplicemente, per pulirli. Con queste fodere in lino è possibile cambiare l’aspetto dei divani come cambiare le lenzuola di un letto ” spiega la creatrice. Un’idea che ha già sperimentato con successo da Gervasoni. La sua collezione per l’azienda italiana, battezzata Ghost, è quindi composta da divani, sedie e letti, rivestiti in lino bianco o colorato, ultrasoffice al tatto, che conferisce ai mobili un aspetto nel contempo poetico e casual. Appassionata del materiale, Paola Navone ha firmato quest’anno anche una delle 200 lanterne in lino, appese nella celebre via Montenapoleone a Milano, in occasione del Salone Internazionale del Mobile per l’evento Luce dal Lino by Masters of Linen. Rifiuta tuttavia il total-look e abbina il

02

lino ad altri materiali per meglio valorizzarne le qualità : “ Ogni mio progetto è sempre frutto dell’accostamento tra know-how, materiale e fabbrica. Con Gervasoni, ad esempio, mescolo i knowhow artigianali, come la tessitura o la lavorazione del tessuto, con le tecniche industriali ” spiega Paola Navone. Questo iter non è una novità per colei che dal 1985 al 1988 è stata consulente per le Nazioni Unite del programma “ Innovation in Handicraft ”, che aveva come obiettivo quello di trasformare l’immagine tradizionale dell’artigianato e farle percorrere il mondo, dalle Filippine all’Indonesia, passando dalla Malaysia e dalla Tailandia. Esperta in tessiture, la creatrice prosegue quindi con il lino un viaggio iniziato molto tempo fa. Questo l’ha portata oggi ad assemblare questo materiale europeo di alto livello con un ventaglio di forme e gamme di colori di tutto il mondo, per un risultato chic e bohèmien al tempo stesso. www.paolanavone.it — www.gervasoni1882.it — www.linteloo.nl

12 —— 13


s h o p p i n g — LIFES T YLE

s h o p p i n g — LIFES T YLE

holistic Linen ———

tout allant vert [fr] Flax grains ‘hot water bottle’ Borsa per acqua calda con semi di lino www.toutallantvert.com

aveda [usa] Always a pioneer, Aveda innovates with eco-friendly packaging : a rechargeable lipstick outer tube and a set of makeup brushes in linen composite Sempre all’avanguardia, Aveda innova il packaging ecofriendly : rossetto ricaricabile e set di pennelli per il trucco in composito di lino

lapuan kankurit [fi] Conceived for saunas, Meri’s 100% linen line offers exfoliating bands, bath mitts and coordinated towels – Line for the Meri spa CIdeata per le saune, la linea Meri in lino al 100% propone strisce esfolianti, guanti da toilette e asciugamani coordinati – Linea per la spa Meri

www.aveda.com

www.lapuankankurit.fi

Linen makes a noted appearance in the luxury spa world. Capable of absorbing 30% of its weight in water, it also has anti-bacterial virtues which make it the ideal ally in damp places. Fabrics rival in creativity to offer soft, airy fabrics that caress the body sensually. Worn next to the skin, linen makes ‘ velvet ’ a spa item. Il lino sfonda nel mondo lussuoso delle spa. In grado di assorbire il 30% del suo peso in acqua, possiede inoltre proprietà antibatteriche che ne fanno l’alleato ideale nei luoghi umidi. I tessitori gareggiano in creatività per offrirci materiali morbidi, ariosi o sensuali come una carezza. A fior di pelle il lino crea “ spa ” di velluto.

bellora [it] 100% linen pouches Bougainvillé Collection Pochette in lino al 100% Collezione Bougainvillé www.bellora.it

abyss habidecor [be] Fine, two-tone, supple bouclette for bath linens Bouclé sottile bicolore, particolarmente morbido, per la biancheria da bagnos www.habidecor.com

teixidor [sp] With the luxury detail of hand-knotted fringe – Horizonte towel Con il dettaglio di lusso delle frange annodate a mano – Asciugamano Horizonte www.teixidors.com

anne fontaine [fr] Conceived as a range of essentials for everyday skin care, line Naturel Concepita come una gamma di prodotti essenziali per la cura quotidiana della pelle, la linea Naturel

www.societylimonta.com

svaja [gb] Honeycomb linen bathrobe in 100% linen Accappatoio con lavorazione a nido d’ape

www.lino.it

www.svaja.com

www.loungelover.com

14 —— 15

www.societylimonta.com

sironi [it] A pretty chalk color for this linen spa robe Grazioso color gesso per questo accappatoio per spa in lino

lounge lover [gb] Glam easywear – Tunic and pants in fluid linen jersey Glam easywear – Tunica e pantalone in morbido jersey di lino

www.annefontaine.com

society [it] A pretty range of colors for this spa accessory line in updated shapes Deliziosa gamma di colori per questa linea di accessori spa dalle forme contemporanee

society [it] Linen bouclette in subtle, masculine tones Bouclé di lino per una linea di asciugamani dai toni maschili

jurate [li] Audrone Robe Accappatoio Audrone www.jurate.eu

borgo delle tovaglie [it] The ultra-chic, graphic HAMPTONS line of bath linens La linea di biancheria da bagno HAMPTONS, ultrachic e grafica www.borgodelletovaglie.it

agape [it] More sensual, this coated linen shower curtain sounds the death nell for plastic curtains Più sensuale, questa tenda da doccia in lino spalmato segna la fine della tenda in plastica www.agapedesign.it

côté bastide [fr] From bath salts to body milks in passing by a subtle toilet water, a complete flax oil skin care line Dai sali da bagno per il corpo al latte all’eau de toilette dalla fragranza delicata, linea completa curativa all’olio di lino www.cotebastide.com


H OME I n n o v a t i o n

LEIS U RE I n n o v a t i o n

News ———

Technologically reinforced nature

‘Walled in’ with linen

———

Alternative wallpaper Maestro Walls by Donghia

———

Maestro Walls is Donghia’s new versatile collection of yarn-dyed linen wall coverings made of the finest Belgian linen, paper-backed for easy installation. The palette of luminous dark reds, browns and purple all the way to lighter shades of lavendar, green and gold distill a subtle, luxurious touch as if walls and ceiling had been masterfully upholstered by a skilled craftsman. Maestro Walls also lends itself to your personal decorating talents since it is perfectly coordinated with Maestro Windows, Donghia’s line of 100% linen chintz curtains. Maestro Walls per Donghia

———

Donghia lancia una collezione di rivestimenti murari prodotti con le migliori tele di lino belga applicate su carta per una posa facile. La gamma di tonalità luminose, di rossi scuri, marroni e porpora fino ai colori delicati della lavanda, del verde e dell’oro, conferisce un tocco di lusso raffinato, come se pareti e soffitto fossero stati rivestiti dalla mano abile di un artigiano di grande talento. Maestro Walls si presta anche per soddisfare pienamente il vostro talento personale di arredatore con le tende in chintz di lino al 100% della linea Maestro Windows.

16 —— 17

www.donghia.com

Wall treasures Novalin Irrbloss by Fanny Aronsen

———

Surprising to both the eye and the hand, Novalin Irrbloss is a wall covering conceived in the finest linen integrating bands densely covered in Swarovski cristals. Playing on the contrast of linen’s softness and matness with the toughness and shine of cristals, Novalin Irrbloss is perfect for those who wish to add character and opulence to a contemporary interior, either for a private homes, hotels or residences. Offered in two tone-on-tone colors - icy white or black diamond - at 78 cm wide, it is part of the Crystallized™ line, an inspired collaboration with ten talented designers. Novalin Irrbloss di Fanny Aronsen

———

Sorprendente alla vista e al tatto, Novalin Irrbloss è un rivestimento murario realizzato nel lino più fine, con fasce abbondantemente cosparse di cristalli Swarovski. Giocando sul contrasto tra la dolcezza e opacità del lino e la durezza e brillantezza dei cristalli, Novalin Irrbloss è perfetto per chi cerca di inserire un elemento di lusso e di carattere in un interno contemporaneo, che si tratti di un’abitazione privata o di una struttura ricettiva (hotel, B&B). Proposto in due colori tono su tono, bianco ghiaccio o diamante nero e in pannelli di 78 cm, questa creazione fa parte della linea Crystallized™, nata da una collaborazione con 10 designer di grande talento. www.fannyaronsen.com

The first linen mountain bike helmet

Wall covering techniques Renolin by Libeco

Urge Bike products

———

———

These last ten years have seen the emergence of an increasing number of quick, simple techniques to renovate walls and ceilings. To answer the demands of a better-informed and eco-conscious public, Libeco proposes these 100% linen technical canvas which, thanks to an industrial pre-treatment of the fabric, offers maximum dimensional stability and assures a uniformly absorbant surface. It is no longer necessary to apply an undercoat so less paint is used. Renolin is currently available in three qualities, from fine linen to more structured linen to vary material effects and is 300 cm wide. Renolin di Libeco

———

With South Shore Bicycle, Fabien Barel (twotime mountain bike world champion) signs up mtb (Mountain Bikes) in the race for the environment. This helmet, conceived by surfer Jean-Pierre Garnier, is in a linen fiber composite. Tested in action since 2008 and available as of September 2010, it opens the way to new innovations, including the market launch, in late 2010 of a ski helmet incorporating the same high level technologies. I prodotti di Urge Bike

———

Linen surfing

In questi ultimi dieci anni si è registrata la comparsa di un numero crescente di tecniche rapide e semplici per rinnovare pareti e soffitti. Per rispondere alla domanda di un pubblico meglio informato e più eco-consapevole, la società Libeco propone questa tela techno in lino al 100% che, grazie a un pretrattamento industriale specifico del tessuto, presenta una stabilità dimensionale massima e garantisce una superficie assorbente in modo uniforme. Pertanto, non è più necessario applicare una mano di fondo ed è possibile ridurre la quantità totale di pittura. Attualmente, Renolin è disponibile in tre varietà, dal lino fine al lino più strutturato per variare gli effetti dei materiali e con una larghezza di 300 cm.

A glow for glide sports

———

Designed by Pierre Bracar, a custommade board shaper at Sun7, this board, developed with Lineo, was conceived to make the linen fibers visible with fine-tuned, vacuum-packed stratification techniques associated with carbon ( flaxply© ). Technically, linen removes carbon’s bad vibrations and conserves its springiness with a lighter density than glass fibers. With this Sun7 competitive sailboard, linen opens the way for high-tech materials to be used in glide sports such as surfing, kite-surfing… and even sailing.

www.libeco.com

La via d’elezione per gli sport di scivolamento

———

Realizzata da Pierre Bracar, progettista delle tavole su misura della marca sun7, questa tavola realizzata con Lineo è stata concepita per valorizzare la fibra di lino mediante tecniche accurate di stratificazione sotto vuoto e abbinamento con carbonio ( flaxply© ). Sotto il profilo tecnico, il lino assorbe le vibrazioni negative del carbonio e mantiene la sua risposta nervosa con una densità più leggera a quella della fibra di vetro. Con questa tavola a vela da competizione Sun7, il lino s’inserisce nel settore dei materiali ad alta tecnologia utilizzati nei supporti degli sport di scivolamento, come il surf, il kite-surf e, perché no, nell’ambiente degli sport nautici. www.sun-7.com

Con South Shore Bicycle, Fabien Barel (due volte campione del mondo di discesa di mountain bike), inforca la sua Mountain Bike in una corsa per l’ambiente. Questo casco, ideato dal surfer Jean-Pierre Garnier, è realizzato in composito di fibra di lino. Testato su pista dal 2008 e disponibile da settembre 2010, questo articolo apre la strada a future innovazioni, soprattutto dopo l’annuncio del lancio sul mercato a fine 2010 di un casco da sci con le stesse tecnologie d’avanguardia. www.urgebike.com

Linen fishing rod Sport fishing ‘ au naturel ’

———

Certain techniques for deep-sea fishing, like jigging, require strength to manipulate strong rods with supple tips that are comfortable for reeling in record catches. The use of linen fibers, with their viscous -elastic properties, assures fishermen an incredible comfort during jigging and counteract the rush of the catch. All this with a lightness identical to a carbon rod. Since respecting the environment is Caperlan’s ongoing theme, the use of linen fibers was essential. The challenge has been met. Available in January 2011 at Decathlon Pesca sportiva al naturale

———

Alcune tecniche di pesca in mare, spesso fisicamente impegnative come il jigging, necessitano di canne potenti, flessibili in punta e comode durante la pesca in funzione delle grandi prede sperate. Le fibre di lino, con le loro proprietà visco-elastiche, assicurano al pescatore un confort incredibile al momento dell’utilizzo dei jigg e il modo per contrastare gli strattoni delle prede. Tutto questo con una leggerezza identica a quella di una canna in carbonio. Il rispetto dell’ambiente si limitava soltanto al filo rosso del galleggiante Caperlan, per questa ragione sono state adottate le fibre di lino che non potevano essere ignorate. La sfida è stata dunque raccolta. Distribuzione a gennaio 2011 nei negozi Decathlon www.caperlan-fishing.com


T E C H NI C AL I n n o v a t i o n

celc

The first natural wind turbine ltp / jec 2010 award, Wind Turbine Energy Category

———

Composed of linen fabrics impregnated with a 100% biodegradable pla, this wind turbine prototype with a low impact on the environment associates required mechanical characteristics with lightness to attain its efficiency objectives. The blades and their shaft were conceived and manufactured based on a principle of ‘ composite sheet metal ’. This factory procedure, which doesn’t use a mold, was borrowed from the boilermaking and woodworking industries and developed by La Tolerie Plastique (ltp) in the context of research financed by oseo and the Haute Normandie region. Two other partners are associated with this project : Groupe Depestele who produces long fibers and 100% linen technical fabrics or fabrics combined with thermo-plastic fibers (pla, pp, pa …) and the lomc laboratory – Havre University, specializing in researching manufacturing procedures for linen composites. www.ltp.fr - www.jeccomposites.com

——— ltp / jec award 2010 Categoria Energia Eolica

———

Composto da tessuti di lino impregnati di una matrice pla biodegradabile al 100%, questo prototipo di eolica, a basso impatto ambientale, associa le caratteristiche meccaniche basilari alla leggerezza necessaria per conseguire i suoi obiettivi di rendimento. Le pale e il loro supporto sono stati ideati e fabbricati secondo il procedimento di “ carpenteria composita ”. Questo procedimento di lavorazione senza modifica, ripreso dalla lattoneria e dall’ebanisteria, è stato sviluppato da La Tôlerie Plastique (ltp) nell’ottica delle ricerche finanziate dall’oseo e dalla regione A secure control system lets this tiny wind turbine function in strong Haute-Normandie. Due altri partner si sono associati wind thanks to a patented technology from actener, a company a questo progetto : il gruppo Depestele che produce involved in renewable energy (wind, water, sun) for sites that are isofibre lunghe e fibre tessili tecnologiche in lino al lated or part of a network. These applications can be extended from public lighting to agriculture or industry (electric cars, cell phones) 100% o abbinate a fibre termoplastiche (pla, pp, and even homes. pa …) e il laboratorio lomc – Università di Le Un sistema di controllo sicuro permette a questa piccola eolica di Havre, specializzato nella ricerca sui procedifunzionare con vento forte grazie alla tecnologia brevettata actener, protagonista delle energie rinnovabili (vento, acqua, sole) per siti menti di fabbricazione di compositi derivati isolati o connessa ad una rete. Applicazioni che vanno dall’illuminadal lino. zione pubblica, all’agricoltura o all’industria (automobile elettrica,

www.ltp.fr - www.jeccomposites.com

La vie du lin ———

The journal all about linen & hemp nº04 Sul filo di lino & di canapa nº04 Publication Director / Direttore della Pubblicazione Marie-Emmanuelle Belzung, Secrétaire Générale celc Directeur de la Promotion masters of linen Coordination / Coordinamento Sonia Lemagnen, Cosi Communication Julie Pariset, Chef de Projet Communication celc Editorial writing / Redazione Catherine Dauriac Contributor / Contributo Cédric Morisset Translation / Traduzione Carol Lipton (us), Logos Group (it) Creative Direction / Direzione Creativa Icône Paris ~ www.iconeparis.com Artistic Direction / Direzione Artistica à 2 c’est mieux (avec Ali Ekber Çelik) ~ www.a2cestmieux.fr celc is not responsible in the case of any absences or imprecise copyright mentions for photos reproduced in this magazine. In case of a third party’s disagreement on this subject, celc will put them in contact with the company that supplied the photo so they can address the issue with them directly. celc non sarà ritenuta responsabile per l’assenza o l’inesattezza della citazione del copyright degli autori delle fotografie riprodotte in questo giornale. In caso di controversia da parte di terzi, celc metterà la suddetta terza parte in contatto con la società che avrà fornito la fotografia, al fine di una risoluzione diretta della controversia.

telefono cellulare) e persino alla casa.

celc masters of linen

Developments using linen-based composites Interview with Ignaas Verpoest / Head of the celc European Scientific Committee

———

fdlc ~ Two products in composite linen won awards at the jec trade fair. What is the impact of this recognition ? ignaas verpoest ~ This is a strong sign. And proof of dynamism. The linen industry, historically oriented towards textile use, is now transforming and exploring new developments in technical applications. Linen fibers offer unique advantages for eco-high-tech products, not only from an ecological point of view, but also from a purely technical one. The initiatives taken by celc’s Technical Uses Pole towards the industrial composite world has and will continue to multiply. It seems that the message has been heard. fdlc ~ Between experiments and market realities, what is the position of the European Scientific Committee ? i.v. ~ The potential of linen and hemp fibers has not yet been explored 100%. Especially for new types of semi-products like fabrics made of un-twisted yarns or tablecloths with single-direction fibers which have been non-existent in the linen fabric world but fundamental in the composite world. Our European Scientific Committee recently identified five priorities : the standardization and optimization of fiber properties, their adhesion to polymeric matrixes, the development of new semi-products and the reduction of fiber defects. These directions must be correlated with a way of improving ‘ use ’ properties of reinforced linen and hemp fiber composites – resistance to shock, fatigue or atmosphere (dampness, temperature …). fdlc ~ How are research challenges coordinated with manufacturers’ requirements ? i.v. ~ In a concrete way. One example : the action recently undertaken to develop a unique naming system for linen and hemp fibers/yarns and the optimization and standardization of methods to define fibers. technical@mastersoflinen.com

Marie-Emmanuelle Belzung, Directeur mebelzung@mastersoflinen.com

———

Pôle Textile Marie Demaegdt, Chef de Projet marie.demaegdt@mastersoflinen.com T + 33 (0)1 42 21 06 83 Pôle Usages Techniques Julie Pariset, Chef de Projet julie.pariset@mastersoflinen.com T +33 (0)1 42 21 89 76

Intervista a Ignaas Verpoest / Comitato scientifico europeo di celc

———

fdlc ~ Due prodotti in composito di lino sono stati premiati in occasione dell’ultima edizione del jec. Che impatto ha questo riconoscimento ? ignaas verpoest ~ È un segnale molto forte. E una dimostrazione di dinamismo. La filiera del lino, storicamente orientata verso le applicazioni tessili, si trasforma ed esplora lo sviluppo di applicazioni tecniche. Le fibre di lino offrono vantaggi unici per prodotti High-Tech ecologici, non soltanto dal punto di vista ecologico, ma anche da quello puramente tecnico. Le iniziative prese dal Polo Utilizzi Tecnici di celc nei confronti del mondo industriale dei compositi sono state e saranno molteplici. Sembra che il messaggio sia stato compreso. fdlc ~ Tra sperimentazioni e realtà del mercato, qual è la posizione del Comitato scientifico europeo ? i.v. ~ Il potenziale delle fibre di lino e di can pa non è stato ancora sfruttato al 100%, soprattutto per quanto riguarda nuovi tipi di semilavorati : tessuti a fili non intrecciati, pezze a fibre unidirezionali, inesistenti nel mondo tessile del lino, ma fondamentali per il mondo dei compositi. Il nostro Comitato Scientifico Europeo ha di recente identificato cinque priorità : la standardizzazione e l’ottimizzazione delle proprietà delle fibre e la loro adesione alle matrici polimeriche, lo sviluppo di nuovi semilavorati e la riduzione dei difetti nelle fibre. Questi aspetti devono essere studiati di concerto con il miglioramento delle proprietà “ di utilizzo ” dei compositi rinforzati di fibre di lino e di canapa, cioè resistenza all’urto, allo sforzo, alle condizioni ambientali (umidità, temperatura …). fdlc ~ In che modo le sfide della ricerca sono correlate alle esigenze del settore industriale ? i.v. ~ In maniera concreta. Un solo esempio : la recente iniziativa per lo sviluppo di una nomenclatura unica per fibre/ fili di lino e canapa e per l’ottimizzazione e la standardizzazione dei metodi di caratterizzazione delle fibre. technical@mastersoflinen.com

Semi-product linen roving for use in a composite Semilavorato-stoppino di lino per compositi

Pôle Communication Alain Camilleri, Directeur de la Communication alain.camilleri@mastersoflinen.com

linstallation by celc masters of linen Jardins du Palais Royal (July 2010) linstallation by celc masters of linen Jardins du Palais Royal (Luglio 2010)

Sophie Vandamme sophie.vandamme@mastersoflinen.com T + 33 (0)1 42 21 89 77 Strategic Partners

[gb]

Susan McHugh Associates Susie McHugh – susie@susanmchugh.com Sue Spencer – sue.spencer@mastersoflinen.com

about celc masters of linen  The European Confederation of Linen and Hemp (celc) is the only agro-industrial European organization grouping together and federating all stages of production and transformation of linen & hemp. Founded in 1951 and composed of 10,000 member companies from 14 countries, the celc creates an environment favorable to the competitivity of industrial companies in an international context. It stimulates innovation based on values inscribed in sustainable development. Through the Textile Pole and the masters of linen brand, it promotes the European linen and hemp industry in the areas of clothing and art of living. With the creation of the Technical Pole and its European Scientific Committee, the celc helps bring its members towards the future to discover new technical opportunities such as composite, high performance products and eco building.

a proposito di celc masters of linen  La Confederazione Europea del Lino e della Canapa (celc) è l’unica organizzazione europea agro-industriale che raggruppa tutti gli stadi di produzione e di trasformazione del lino e della canapa. Costituita nel 1951 e composta da 10.000 aziende aderenti di 14 paesi, celc créa un ambiente favorevole alla competitività delle aziende industriali in un contesto internazionale, stimola l’innovazione, nel pieno rispetto dei valori dello sviluppo sostenibile. Con il Polo Tessile e il suo marchio masters of linen, la celc assicura la promozione della filiera europea nei settori del tessile abbigliamento e dell’art de vivre. Con la creazione del Polo Tecnico e il suo Comitato Scientifico Europeo, celc guarda al futuro dei suoi industriali e alle nuove opportunità extra-tessili come i prodotti compositi ad alto valore tecnologico ed ecocompatibili.

Linen Dream Lab is the celc showroom for expression, dedicated to creation and innovation for fabrics and techniques. Having opened in March 2009 in Paris and in February 2010 in Milan, the Linen Dream Lab proposes its services by appointment to order-givers in the fashion, art of living and design industries.

Linen Dream Lab è lo showroom d’espressione dedicato alla creatività e all’innovazione tessile e non solo. Lo showroom è stato aperto a Marzo 2009 a Parigi e a Febbraio 2010 a Milano. Linen Dream Lab propone i suoi servizi su appuntamento agli operatori dei settori moda, art de vivre e design.

[it]

Elementi Moda Ornella Bignami – el.moda@elementimoda.it Silvia Re – s.re@elementimoda.it

[usa]

ESP Trendlab Ellen Sideri – Cathleen Sheehan linen@esptrendlab.com Service de Presse / Press Office Cosi Communication Dimitri Soverini – dimitri@cosicom.net Sonia Lemagnen – sonia@cosicom.net

celc masters of linen 15 rue du Louvre 75001 Paris - France T +33 (0) 1 42 21 06 83 F +33 (0) 1 42 21 48 22 www.linenandhempcommunity.eu



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.