LA MEGALOPOLIS PADANA / THE PADAN MEGALOPOLIS
Una maquina de producción y consumo / A productive and consumption machine
La llanura padana es una región de origen aluvial de 45.000 km2 de extensión que coincide casi completamente con el cauce hidrográfico del rio Po. Procesos seculares de trasformaciones antrópicas, que empezaron alrededor de hace 2000 años con las grandes obras de centuriazione romana, la convirtieron progresivamente en una máquina de producción agrícola y sucesivamente industrial, erosionando casi completamente los hábitats naturales originarios. A partir del fin de la segunda guerra mundial se configura la que hoy podemos definir como una verdadera megalópolis: un sistema difuso y policéntrico de ciudades interconectadas organizadas en una estructura territorial en red que desde Turín llega hasta Venecia y Bolonia y que, con sus 21 millones de habitantes, representa el área más poblada, urbanizada, productiva y desarrollada de Italia (pero, al mismo tiempo, una de las tres áreas más contaminadas de Europa, junto al cauce del Ruhr y a la región del Benelux). Sobre toda su extensión, territorios agrícolas de producción intensiva se alternan a un continuum ininterrumpido de áreas urbanas e industriales y a grandes infraestructuras de movilidad.
The Padan Plain is a 45,000 square kilometers region of alluvial origin almost completely coinciding with the Po river basin. Centuries-long processes of anthropic transformations, which began almost 2000 years ago with the large Roman centuriation, gradually developed it first into an agricultural and subsequently into an industrial machine, eroding almost completely the original natural habitat. Since the end of World War II it developed what we can today define a true megalopolis: a widespread and polycentric system of interconnected cities organized in a spatial network that from Turin in the west reaches Venice and Bologna to the east and, with its 21 million inhabitants, is the most urbanized, industrialized, developed and populated area in Italy as well as one of the three most polluted in Europe (along with the Ruhr basin and the Benelux region). 'Throughout its extension, land for intensive production, land for intensive production agricultural alternates with a seamless continuum of urban areas and large infrastructures for mobility.
la llanura padana es una de las tres áreas más contaminadas de Europa con el cauce del Ruhr y la región del Benelux superficie: 46.000 km2
habitantes: 16.000.000
transito vehículos: 20 km/día por 20 millones de conductores
media anual contaminación PM10: 26.000 toneladas limite europeo contaminación diaria: 50mcg/MC al día por 35 días/año superación limite en la llanura padana: 44/días al año
río Po red hidrográfica natural red hidrográfica artificial lagos principales florestas residuales zonas antiguamente caracterizadas por la presencia de fuentes y humedales
causas de producción de PM10: × 50% óxidos de nitrógeno debido a: 44% Tráfico por carretera 13% Otras fuentes móviles 32% Industria 9% calefacción domestica 1% gestión de residuos 1% agricultura
treviso
bergamo biella
monza novara
ivrea
milano
vercelli
97% agricultura
vicenza
brescia
× 50% amoníaco debido a:
venezia
verona
3% tráfico por carretera
padova
lodi pavia
mantova
cremona
torino
rovigo piacenza asti alessandria
2 1
45°01’30,05’’ N 10°11’15,95’’ E
parma
44°56’25,75’’ N 12°09’45,06’’ E
ferrara
media diaria de superficie de territorio cubierta de hormigón: 200.000 m2
reggio emilia modena bologna ravenna cuneo
imola
forlì
floresta de planicie residual: 1% de la superficie de la llanura floresta de planicie residual: 30 km2
choperas: 3% de la superficie de la llanura río Po red hidrográfica natural red hidrográfica artificial lagos principales areas urbanas
especies vegetales en riesgo de extinción: 650 de 3200 especies, el 20% de la flora autóctona lombarda
UNA UTOPÍA COMPARTIDA / A SHARED UTOPIA
Perturbar el paisaje para reinterpretarlo / Perturbing the landscape to reinterpret it
En un contexto fluvial completamente explotado por el crecimiento urbano, la agricultura intensiva y la industrialización, nuestra U-TOPIA es imaginar procesos que lo perturben, fáciles de activar y al alcance de todos, para sembrar y cultivar especies vegetales en riesgo de extinción. Hace mucho tiempo estos pequeños organismos tenían la capacidad de generar hábitats naturales a gran escala, configurando de manera espontánea el territorio, pero hoy apenas podrían sobrevivir sin el soporte de la intervención humana. Aparecen casi como virus paradójicamente extraños a un paisaje del todo artificial y desnaturalizado que nos demandan nuevas actitudes abiertas a la posibilidad de retenerlos, no solo en nuestros entornos, sino en nuestra imaginación. Sembrando semillas de paisajes latentes es un intento de rescatar de un estado de amnesia a dos biotopos: la floresta de planicie y los humedales, que un tiempo se extendían a lo largo del río Po -cuyo cauce hidrográfico coincide con la llanura padana, la región más industrializada, contaminada y poblada de Italia. Según un importante estudio del WWF publicado en el año 2008 desde la Edad Media desparecieron en Italia el 90% de los paisajes acuáticos y desde 1950 se perdieron, cubiertos por asfalto y hormigón, 3 millones de hectáreas de terrenos ricos en biodiversidad. El trabajo empezó con la colaboración con una documentalista, pero pronto descubrimos que nuestra U-TOPIA era compartida por todas aquellas personas que diariamente se dedican a tutelar y preservar frágiles especies vegetales en riesgo de extinción. Decidimos así transformarlo en una propuesta de acciones concretas que las involucrasen, y empezamos un proceso de colaboración con los jardineros de un vivero autogestionado que se dedica al cultivo de plantas autóctonas, con los biólogos de la Lombardy Seed Bank y con un grupo de expertos en la realización de cometas.
AC C
IÓN
1 FL
YIN
GS E
ED
SS IE
VE
BIO
LO G
OS
DE
bergamo
LA
LO M
BA
treviso
RD YS E
ED
biella
monza
BA
NK
vicenza
brescia ivrea
novara
milano
venezia
verona
vercelli
padova
lodi
pavia mantova
cremona torino
In context of fluvial environment, fully exploited by urban growth, intensive agriculture and industrialization, our U-TOPIA is to imagine available to everyone and easy to activate processes to disturb them through planting and growing endangered plants. For a long time these small-organisms have had the ability to shape territories by spontaneously generating large-scale natural habitats. Today, however, they would barely survive without human intervention. In an entirely artificial and de-natured landscape, they paradoxically appear as almost foreign entities demanding us new attitudes to increase the possibility of retaining them, not only in our environment but also in our imagination. Sowing Seeds of latent landscapes is an attempt to rescue two biotopes from a state of amnesia. Plains, forest and wetlands, were once extensively available landscapes along the Po River, today the most industrialized, polluted, and populated region in Italy. According to a major study by WWF published in 2008, between the Middle Ages and today 90% of Italian aquatic landscapes disappeared and since 1950, 3 million hectares full of biodiversity were lost under asphalt and concrete. This project began in collaboration with a documentary filmmaker, but soon we discovered that our U-TOPIA was shared by all those people who daily dedicate themselves to protect and preserve fragile endangered plants species. We decided therefore to transform our action into a concrete proposal by starting a collaborative process with the gardeners of a self-managed nursery dedicated to grow native plants, the Lombardy Seed Bank biologists and with a group of experts in kite construction.
rovigo
2
piacenza asti
CO
NS TR
UC
alessandria
1
TO R
ES
DE
CO
ME
parma
TAS
ferrara
reggio emilia modena
bologna
cuneo
AC C
IÓN
2S
EED
SS P
RE
AD
ING
ISL
AN
DS JAR
DIN
ER
OS
DE
LV IVE
RO
PR
ON
AT U
RA
UN BOSQUE VOLADOR / A FLYING FOREST
Sembrando semillas de paisajes latentes 1 / Sowing seeds of latent landscapes 1
Quercus robur
SEMILLAS
TAMIZ Y VAINAS TEJIDOS
TAMIZ SEMBRADOR VOLANTE
ESTRUCTURA COMETA
Fraxinus oxycarpa
+
+
=
Prunus avium
Alnus glutinosa
Ulmus minor
Carpinus betulus
Salix alba
Salix purpurea
Populus alba
Populus tremula
Acer campestre
Crataegus monogyna
La primera acción tuvo lugar en Ariano Polesine, donde un antiguo roble monumental de 500 años se eleva en la orilla del río enfrentándose al desierto agrícola, en proximidad del delta del Po. Comparando el roble con la inmensidad del paisaje agrícola que lo rodea, podemos hacernos una idea bastante precisa del porcentaje residual de floresta de planicie todavía existente respecto a la extensión de la llanura Padana (el 1% de la superficie total). Allí dibujamos y autoconstruimos el Flying Seeds Sieve, una gran cometa de 4m de diámetro, para sembrar metafóricamente el paisaje fluvial, entregando al viento unas semillas de floresta de planicie. La cometa está compuesta por una estructura de tetraedros, inspirada en un modelo dibujado por Graham Bell, y por una red que configura un tamiz que contiene vainas suspendidas con una selección de semillas de floresta de planicie en su interior. Además construimos un mensajero, un dispositivo muy utilizado en el pasado por la fotografía aérea que, impulsado por el viento, puede ascender a lo largo de la cuerda de la cometa, izando y esparciendo grandes cantidades de semillas para siembras puntuales. A pesar del carácter evocativo y minimalista de la intervención, nos interesaba destacar aquellos procesos invisibles que contribuyen a configurar los entornos naturales: relacionados mutuamente, las semillas, el viento y la tierra posibilitan la germinación de la vida.
Our first action was located at Ariano Polesine, closed to the Po river delta, where an ancient monumental 500 years old oak stands isolated on the riverbank in front of the agricultural desert. By relating the oak to the enormous extension of the surrounding landscape, we can have a distinct idea about the percentage of residual forest areas compared to the extension of the entire Po Valley. We designed the Flying Seeds Sieve, a big kite of 4,0 m in diameter to metaphorically sow the riparian landscapes entrusting seeds to the wind. The kite is composed by a flying circular tetrahedral structure inspired to a Graham Bell’s kite project and by a net shaping a sieve containing suspended pods with a selection of the hygrophilous planitial forest seeds. Along the kite line may be pulled up a kite messenger, a device once widely utilized for aerial photography that, pushed by the wind, is able to lift and release seeds for intensive and specific sowings. Despite the evocative and minimalist character of the intervention, we were interested to point out the invisible processes that contribute to shaping the natural environment: seeds, wind, earth that, combined in mutual relations, make possible for the life to germinate.
Cometas de Graham Bell
mensajero: artefacto que sube por el hilo de la cometa para siembras puntuales
UNAS PRADERAS FLOTANTES / FLOATING MEADOWS
Sembrando semillas de paisajes latentes 2 / Sowing seeds of latent landscapes 2
La segunda acción tuvo lugar en la “Lanca dei Francesi”, una cantera de grava en desuso en proximidad de la ciudad de Parma, donde la región Emilia Romagna ha impulsado un proyecto piloto de renaturalización. Allí propusimos reintroducir y cultivar especies vegetales en peligro de desaparición en un entorno fluvial completamente explotado por actividades humanas. Las canteras de grava son grandes espacios excavados completamente alterados por la minería, muy comunes a lo largo del río Po, donde la profundidad puede alcanzar los 20m, los cambios de nivel del agua pueden alcanzar los 8 metros y las pendientes son demasiado empinadas para que la vegetación pueda enraizarse y germinar. Pero a pesar de su carácter completamente artificial, son contextos potencialmente adecuados para re-acoger los ecosistemas acuáticos que se han extinguido. Los dispositivos que dibujamos y construimos son las Seeds Spreading Islands, tres islas flotantes realizadas en material plástico reciclado, un soporte poroso que permite a las plantas enraizarse y crecer como en un terrón de tierra. Paradójicamente, la perdida de funcionalidad de los ecosistemas “naturales” es un problema que debemos solucionar con herramientas “artificiales”. El logro principal de la acción fue la reintroducción de algunas plantas raras y autóctonas como la Sagittaria Sagittifolia y sobre todo la Marsilea Quadrifolia, después de más de 50 años de su completa desaparición en la región. Algunas esporas de esta planta sobrevivieron bajo los terrenos fangosos de la llanura aluvial (donde pueden sobrevivir hasta 100 años) a pesar de su masiva erradicación por ser considerada una mala hierba para las plantaciones de arroz, y pudieron ser recuperadas y cultivadas por la Lombardy Seeds Bank. La introducción de las islas en la “Lanca dei Francesi” señala la posibilidad de un cambio para el entorno: la recolonización gradual de un ambiente alterado y contaminado por parte de plantas selectas capaces de absorber y retener nutrientes y contaminantes mejorando la calidad del agua, a la vez que enriquecen la complejidad biológica del lugar. Además, nos gusta concebir las islas flotantes como nuevos lugares que pueden ser utilizados por las personas, vinculando la necesidad de una nueva concienciación ambiental con la de reinterpretar el río como un lugar vivido y compartido.
The second action was located at the “Lanca dei Francesi” closed to the city of Parma, a disused sand quarry that is actually undergoing an experimental re-naturalization pilot project promoted by the Emilia-Romagna county council. The aim was to introduce and cultivate rare and endangered species in a riparian space altered by human use. Along the Po River, sand quarries are very common areas heavily transformed by mining, where waters can be as much as 20 meters deep, tidal excursions may reach 8 meters in height and border sloops are too steep to let plants grow. Despite their strong artificial origin, these sites represent a potentially suitable context to recreate some otherwise disappeared wetlands ecosystems. Paradoxically, the proper functioning of nature is becoming a problem to be solved by artificial means; the devices we designed and built consist of several floating islands made with a special recycled plastic material, a porous support where plants can root and grow as through a clod of earth. This action has been designed to imagine a change of scenery, a gradual re-colonization of degraded and contaminated environments by selected specimens plants capable not only to enrich biodiversity but to also retain nutrients and absorb pollutants, hence increasing water quality. On a larger scale we’d like to envision the floating islands as new public places experienced by people to link renewed environmental awareness to the social reactivation of the Po river. This little fragments of land entrusted to the stream could be read as early grafts of embryonic landscapes.
Butomus umbellatus
Carex pendula
Thelypteris palustris
Nymphea alba
EVOLUCIÓN TEMPORAL DE LAS PRADERAS FLORIDAS FLOTANTES Sagittaria sagittifolia
2m
1m
0m
ÁREA SUMERGIDA PERIODICAMENTE
Iris pseudacorus
1m
ÁREA HUMEDA
2m
Trapa natans
3m
ÁREA DE VEGETACIÓN SUBMERSA Y FLOTANTE
FASE1 (SECCIÓN Y PLANTA)
Lithrum salicaria
Carex pseudociperus
2m
1m
0m
ÁREA SUMERGIDA PERIODICAMENTE
Marsilea quadrifolia
1m
2m
ÁREA HUMEDA
Nuphar lutea
3m
FASE2 (SECCIÓN Y PLANTA)
ÁREA DE VEGETACIÓN SUBMERSA Y FLOTANTE
Leucojum aestivum
UTOPÍAS TANGIBLES / TANGIBLES UTOPIAS Variaciones en la uniformidad / Variations in uniformity
Más allá del continuum de paisajes urbanos y suburbanos que ya percibimos como consuetos y familiares, podrían existir otros paisajes: son paisajes latentes, rechazados, poblados por comunidades de habitantes que están paulatinamente extinguiéndose. Según la UICN, más de 120.000 especies desaparecieron en los dos últimos decenios del siglo XX debido a la urbanización, a la contaminación ambiental y a la sobreexplotación comercial del territorio. Con ellos, desparecieron los hábitats que les proporcionaban hogares adecuados: florestas; humedales; praderas. Biotopos y ecosistemas son hoy sistemas frágiles, fragmentados y drásticamente reducidos que se encuentran confinados en espacios excepcionales, tutelados por normas especiales, u olvidados en intersticios y parajes abandonados. Las acciones de siembra y plantación en el valle del río Po han facilitado nuestro encuentro con una red de investigadores, activistas, cultivadores, aficionados a la botánica, que fatigosamente explora, cuida y tutela la biodiversidad en la región, intentando propagarla más allá de las fronteras espaciales en las que ha quedado relegada, transformando espacios existentes o generando otros nuevos. Al igual que en una caza al tesoro, descubrimos constelaciones de pequeños espacios, iniciativas, proyectos: utopías tangibles (¿Topías?) que trazan mutaciones posibles y significativas en el paisaje. Se trata de experiencias que intentan transgredir los estereotipos que tienden a separar “naturaleza” y “cultura”, ampliando el concepto de “comunidad que habita el territorio” para extenderlo a los suelos, las aguas, las plantas y los animales, practicando nuevas formas de cooperación “hombre-naturaleza”. Entre ellas cabe destacar la experiencia del vivero de iniciativa ciudadana ProNatura y la de la Lombardy Seed Bank, el banco de semillas de plantas autóctonas de la región Lombardia. Ese laboratorio de experiencias y conocimientos debería ser considerado como un valor por parte de quien se dedica a la arquitectura -ya que su función primaria es la creación de espacios relevantes para acoger la vida-, pero que, desafortunadamente, es más bien ignorado.
01 Conservazione ex situ
01 C
Ve In n Ce eto icia At ntro agr tiva tiv V ico s M ità iva ltu in on F is s te uo tic ra titu cc ri o cio hi Fo e p o na Pr res er ec ta le les alc in o (V I)
01 A
La B b a co ora nc n o t Lo ser orio s d m va Un ba zio di e e s ive rdy ne co em rs S de log ill ità ee ll ia as di d B e P ve t Pa an ian ge via k te tal e
01 B
Vi In v Sa aio icia n pr tiv Gi on a ul at s ian ur ci o a ud M ad ila an ne as se (M I)
biella e
ivrea
bergamo
monza
vicenza
brescia
milano
novara
vercelli
treviso
venezia
verona
padova
lodi
pavia mantova
cremona torino
rovigo piacenza
Behind the continuum of suburban landscapes, so usual and familiar today, there are other possible landscapes: rejected latent landscapes, populated by communities that are progressively extinguishing. According to IUCN, over 120,000 species disappeared in the last two decades of the twentieth century due to urbanization, environmental pollution, commercial over-exploitation of the territory. Along with them, disappearing are the habitats capable of accommodating them: forests, grasslands, ponds, lagoons. Habitats and ecosystems, fragmented and drastically reduced, are now confined to exceptional places and protected by special regulations, or in remote corners and abandoned interstices. Through the actions of sowing and planting of species at risk of extinction in the Po Valley, we have been able to meet a network of researchers, activists, farmers, enthusiasts, that laboriously explore, preserve and protect bio-diversity, trying to spread its message beyond the spatial borders where it has been relegated, generating new kind of spaces. Like in a treasure hunt, we discovered clusters of small places and projects, tangible utopias (Topias?), which are already implementing possible and significant changes in the landscape. Their work tries to break the stereotypes that tend to separate "nature" and "culture", expanding the concept of "community inhabiting a territory " to extend it to soil, water, plants, animals and exploring new forms of cooperation between humanity and nature. It is a laboratory of knowledge, yet largely ignored, that should be taken into consideration by all those involved in architecture, an activity whose primary function is to create relevant spaces to accommodate life.
asti
alessandria parma
ferrara reggio emilia modena
bologna
02
A
cuneo
Ár ea
01 B
sp
ro te g
id
as
Es
pa
cio
sn
at ur ale
01 C
sr es
id
02 Conservazione in-situ
ua
les
Nu
ev as
pl
an
ta
cio
ne
s
A CALL TO EVERYONE
Spread biodiversity in the landscape you live in
MAP IT
SOW IT
USE IT
CRÉDITOS / CREDITS
Sembrando semillas de paisajes latentes / Sowing seeds of latents landscape
Un proyecto de: LIVINGDEVICELAB (Giulia Marabini, Chiara Buffa) Con la colaboración de: Daniele Franzi, Raffaele Gagliardi, Maša Grbic, Stefania Mangini e Vuk Valter