Variaciones del idioma español en el país

Page 1

Variaciones del idioma español en el país


  Aunque formamos parte de una misma comunidad lingüística y hablamos español, no todos lo hacemos de la misma manera. Muchas palabras que empleamos en un contexto, pueden ser inapropiadas en otro, lo que se le conoce como variantes y algunas son las siguientes:


Sociales:

  El ambiente y la situación. Cuando hablamos con nuestros familiares y amigos utilizamos la lengua coloquial, que es informal, de construcción sencilla y muchas veces incluye diminutivos. Utilizamos el pronombre tu al usted. En cambio cuando hablamos con una persona mayor, alguien que acabamos de conocer o un superior, cuidamos mas nuestra expresión y utilizamos construcciones mas elaboradas.



ď‚– ď‚™ La edad del hablante. Es diferente la forma de hablar de una persona joven a una de edad mayor, por lo que las palabras que utiliza cada una de ellas es diferente.



  El medio profesional. Se destaca el uso de tecnicismos, según la rama del conocimiento del que se trate.



ď‚– ď‚™ Nivel cultural. En algunos grupos de bajo nivel cultural se utiliza el habla vulgar, en cuyo vocabulario abundan las deformaciones.



Dialécticas:   Indigenismos. Términos, palabras y expresiones incorporadas al idioma español provenientes de idiomas indígenas.



  Regionalismos. Diferencias de vocabulario, entonación y gramática característica de cada región.



  Extranjerismo. Al igual que existe el español en otros países, el español mexicano hace uso de ciertos anglicismos y otros extranjerismos. Por ejemplo que cool! Se dice cuando hay algo muy padre.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.