Variaciones del idioma español en el país
Aunque formamos parte de una misma comunidad lingüística y hablamos español, no todos lo hacemos de la misma manera. Muchas palabras que empleamos en un contexto, pueden ser inapropiadas en otro, lo que se le conoce como variantes y algunas son las siguientes:
Sociales:
El ambiente y la situación. Cuando hablamos con nuestros familiares y amigos utilizamos la lengua coloquial, que es informal, de construcción sencilla y muchas veces incluye diminutivos. Utilizamos el pronombre tu al usted. En cambio cuando hablamos con una persona mayor, alguien que acabamos de conocer o un superior, cuidamos mas nuestra expresión y utilizamos construcciones mas elaboradas.
ď‚– ď‚™ La edad del hablante. Es diferente la forma de hablar de una persona joven a una de edad mayor, por lo que las palabras que utiliza cada una de ellas es diferente.
El medio profesional. Se destaca el uso de tecnicismos, según la rama del conocimiento del que se trate.
ď‚– ď‚™ Nivel cultural. En algunos grupos de bajo nivel cultural se utiliza el habla vulgar, en cuyo vocabulario abundan las deformaciones.
Dialécticas: Indigenismos. Términos, palabras y expresiones incorporadas al idioma español provenientes de idiomas indígenas.
Regionalismos. Diferencias de vocabulario, entonación y gramática característica de cada región.
Extranjerismo. Al igual que existe el español en otros países, el español mexicano hace uso de ciertos anglicismos y otros extranjerismos. Por ejemplo que cool! Se dice cuando hay algo muy padre.