Volume. 2014 Volume. 11 Issue. Issue. 98 November October 2014
Loy Krathong
Water Apology Festival
ลอยกระทง เทศกาลขอขมาสายน�้ำ
HaT Yai – Udon Thani the Major Cities in the AEC หาดใหญ่ - อุดรธานี หัวเมืองใหญ่ในสมรภูมิเศรษฐกิจ AEC
COCKPIT’S NOTE LIONMAG THAILAND เป็นวารสารรายเดือน ที่บริษัท มังกี้ไอเดียไทย จ�ำกัด และ THAI LION AIR ได้จัดท�ำขึ้น เพื่อใช้อ่านบนเครื่องบินโดยสารของสายการบิน THAI LION AIR โดย : MONKEY IDEA THAI & THAI LION AIR ที่ปรึกษากิตติมศักดิ์ : Mr.Andi Burhan Dwi Armein : Captain Darsito Hendro Seputro : น�ำพล รุ่งสว่าง บรรณาธิการอ�ำนวยการ : นที จุลพงษ์ บรรณาธิการบริหาร : กิตติธัช ศรีฟ้า ผู้ช่วยบรรณาธิการบริหาร : ลัทธสิทธ์ ทวีสุข กองบรรณาธิการ : ณัฐพงษ์ นาคราช : สิทธิชัย พรสวัสดิ์ชัย พิสูจน์อักษร : วรรณพร คิดดีจริง ผู้อ�ำนวยการฝ่ายโฆษณา : ฉัตรรัตน์ ผ่องแผ้ว ผู้ช่วยผู้อ�ำนวยการฝ่ายโฆษณา : อริสา อิ่มพวง พิมพ์ที่ : บริษัท ไอ ปริ้นติ้ง คัลเลอร์ (ประเทศไทย) จ�ำกัด 466 ซอยลาดพร้าว 107 แยก 36 (ดีสมโชค) แขวงคลองจั่น เขตบางกระปิ กทม 10240 TEL: 02-736-1479 FAX: 02-736-1478 PUBLISHED BY บริษัท มังกี้ไอเดียไทย จ�ำกัด 22/11 ถนนบรมราชชนนี เขตตลิ่งชัน แขวงฉิมพลี จังหวัดกรุงเทพมหานคร 10160 โทรศัพท์ 02-448-7254 E-mail: monkeyideathai@gmail.com
ADVERTISING Tel. 080-592-9697 Fax. 02-887-8135 Email monkeyideathai@gmail. com
บทความที่ปรากฏในนิตยสาร LIONMAG THAILAND เกิดจากการสร้างสรรค์ของ บริษัท มังกี้ไอเดียไทย จ�ำกัด บริษัทมิได้คัดลอกหรือท�ำซ�้ำบทความของผู้อื่น หรือ มีเจตนาหมิ่นประมาทใด ๆ ต่อบุคคลภายนอก ทั้งนี้ เพื่อความเหมาะสม บริษัทอาจท�ำการปรับปรุง แก้ไข บทความ รูปภาพ หรือค�ำอธิบายใด ๆ ขึ้นใหม่ บริษัท ถือว่าข้อมูล หรือบทความใด ๆ ในนิตยสารมีความถูกต้อง ณ เวลาที่ได้จัดพิมพ์นิตยสาร บริษทั ขอสงวนสิทธิก์ ารรับผิดชอบในความเสียหายทีเ่ กิด จากเนือ้ หา บทความ รูปภาพ โฆษณา หรือข้อความใด ๆ ที่ ปรากฏในนิตยสาร ทั้งนี้ ความเห็นและข้อความใด ๆ ของ บุคคลที่สามซึ่งบริษัทได้น�ำลงตีพิมพ์ในนิตยสาร ไม่ถือว่า เป็นความเห็น หรือข้อความของบริษัท เนื้อหา บทความ รูปภาพ โฆษณา หรือข้อความใด ๆ ที่ปรากฏในนิตยสารถือเป็นสิทธิเด็ดขาดของบริษัท มังกี้ ไอเดียไทย จ�ำกัด แต่เพียงผู้เดียว ห้ามมิให้ผู้ใดท�ำซ�้ำ คัด ลอก เปลี่ยนแปลง หรือใช้ประโยชน์ในการค้าใด ๆ ในเนื้อหา บทความ รูปภาพ โฆษณา หรือข้อความใด ๆ ที่ ปรากฏในนิตยสารโดยมิได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร จากบริษัท ผู้ใดฝ่าฝืน บริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการด�ำเนิน การตามกฎหมายโดยไม่จ�ำเป็นต้องบอกกล่าวล่วงหน้า
เก็บกระเป๋าออกเดินทาง ท�ำทุกวันให้มีความสุข เปิดโลกไปเรียนรู้วัฒนธรรม สวัสดีครับท่านผู้อ่าน ไลอ้อนแมกฉบับนี้ จะพาท่าน ออกไปจากห้องสี่เหลี่ยมแคบ ๆ และหน้าจอคอมพิวเตอร์ หรือโทรศัพท์ที่อยู่ในมือคุณ โลกใบนี้ไม่ได้เกิดมาพร้อม เทคโนโลยีอันทันสมัย ลองก้าวเดินออกไปตามหาที่มา ของความเจริญในวันนี้บ้าง เชื่อได้เลยว่าจะเติมหัวใจให้อิ่ม ไปกับการเดินทางที่เต็มไปด้วยร่องรอยของธรรมชาติ และ วัฒนธรรมครับ วันนี้ ไทย ไลอ้อน แอร์ ได้ท�ำการเปิดเส้นทาง หาดใหญ่-อุดรธานี เป็นที่เรียบร้อยด้วยความมุ่งหวังที่ว่า เราจะเป็นส่วนหนึ่งของการเชื่อมต่อวัฒนธรรมจากภาคใต้ สู่ภาคอีสาน ให้นักเดินทางจากต่างภาคได้มีโอกาส เดินทางไปเรียนรู้วัฒนธรรมที่แตกต่าง ร่องรอยอารยธรรม ตลอดจนความเป็นอยู่วิถีชีวิตก็มีเสน่ห์ที่ต่างกัน เป็นการ เดินทางสู่นอกกรอบที่เคยอยู่ คงจะได้รับความทรงจ�ำ ภาพถ่ายดี ๆ ที่อาจไม่เคยมีเลยสักครั้งในชีวิตก็ได้ครับ นอกจากนี้แล้วในเส้นทาง หาดใหญ่-อุดรธานี-หาดใหญ่ ยังสามารถเชื่อมต่อการท่องเที่ยวสู่ประเทศเพื่อนบ้าน อย่างประเทศลาว ให้เดินทางได้สะดวกเพิ่มขึ้นด้วย และ นักท่องเที่ยวจากประเทศลาว หากมีความสนใจจะเดินทาง ไปเที่ยวจังหวัดทางใต้ของประเทศไทย ก็ยังสามารถใช้เส้น ทางนี้เพื่อลดระยะเวลาของการเดินทางได้อีกทางหนึ่งครับ สายการบิน ไทย ไลอ้อน แอร์ เปิดให้บริการในเส้น ทาง หาดใหญ่-อุดรธานี สัปดาห์ละ 3 เที่ยวบินในวันจันทร์ พุธ ศุกร์ หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะน�ำพาท่านเดินทางสู่โลก กว้างที่อยู่นอกกรอบ ให้หัวใจได้สัมผัสบรรยากาศ พูดคุย กับผู้คนรอบข้าง หลีกหนีจากประสบการณ์เดิม ๆ มาเติม เต็มให้ชีวิตมีความสุขกันครับ พบกันฉบับหน้าครับ
Happy with Travel & Culture Pack you bag and travel daily to welcome happiness from culture learning Hello, all of the Lion Mag readers. This issue is taking you away from your narrow squared rooms, your computer screens or your smart phones. This world was not born with modern technology. Give yourself a chance to explore the history of today’s world and your heart will fulfill with natural and cultural trip tracks. Today, Thai Lion Air has already opened a new route, Hat Yai - Udonthani as the company expects us to be a part of cultural connection from Southern region to Northeastern region so that travelers from other regions can give a chance to travel and learn different cultures, civilizations and charming lifestyles. The trips allow them to escape from the box and touch good photography memories that they may never have a chance to meet for once in the lifetime. Moreover, Hat Yai - Udon Thani - Hat Yai route can connect travelling route to neighboring country, Laos. So, the route gives travelling convenience and it also gives the service to Laos people. Also, it saves time for those who would like to visit Southern provinces. Hat Yai - Udon Thani route operates three times a week on Mondays, Wednesdays and Fridays. The company hopes to take you to travel out of the box to touch the ambience, talk to others, escape from old experiences and fulfill happiness. See you next time
Mr. Andi Burhan Dwi Armein Executive Managing Director THAI LION AIR
NEWS THAI LION AIR : 06 AngEL in the air : Thanya yanPakdee : 08 LION TIPs : เมื่อผลไม้สุดโปรด กลายเป็นผลไม้ต้องห้าม : 11 LION NOTE : วันธรรมดาที่มีความหมายในความทรงจ�ำ : 12 หาดใหญ่ - อุดรธานี หัวเมืองใหญ่ในสมรภูมิเศรษฐกิจ AEC : 14 ย้อนร�ำลึก งานวัดภูเขาทอง : 18 ลอยกระทง เทศกาลขอขมาสายน�้ำ : 20 โฟล์กสวาเกน รถยนต์ของประชาชน : 24 ดื่มน�้ำกันเถอะ เพื่อสุขภาพที่ดี : 28 Centara HOtel HAT YAI : 30 Restaurant IN Hat YAi - Udon Thani : 32 fashion : 34 Take a look! on your horoscopes : 36 Movies : 38
14 contentS
จากปก : ในเดือน นี้ เป็นช่วงเทศกาล ลอยกระทง ทาง กองบรรณาธิการ จึงร่วมกันส่งเสริม ประเพณีลอยกระทง ให้สืบต่อไป
NEWS THAI LION AIR
ไทย ไลอ้อน แอร์ มองเห็นโอกาส ชิงเปิดเส้นทางบินใหม่ หาดใหญ่ – อุดรธานี, อุดรธานี - หาดใหญ่
เมื่อวันที่ 3 ตุลาคม 2557 สายการบิน ไทย ไลอ้อน แอร์ จัดพิธีการเปิดเที่ยวบินปฐมฤกษ์ เส้นทางบินไป-กลับ หาดใหญ่-อุดรธานี ตอบรับความต้องการตลาด เชื่อมอีสาน-ใต้ ให้ใกล้กัน และสะดวกสบายมากยิ่งขึ้น โดยได้รับเกียรติจาก นายชัยวัฒน์ ศิรินุพงศ์ รองผู้ว่าราชการจังหวัดสงขลา พร้อมด้วย นายน�ำพล รุ่งสว่าง ผู้จัดการ ฝ่ายขายและการตลาด สายการบิน ไทย ไลอ้อน แอร์ รวมทั้งแขกผู้มีเกียรติ และสื่อมวลชนทุกแขนง ร่วมเดินทางไปกับสายการบิน ไทย ไลอ้อน แอร์ เส้นทางบินปฐมฤกษ์ หาดใหญ่ – อุดรธานี และเป็นเที่ยวบินแรกที่ท�ำการบินเพื่อเชื่อมต่อภาคใต้กับอีสานเข้าด้วยกัน ด้วยเครื่องบินโบอิ้ง 737-900ER เครื่องบินใหม่ป้ายแดง พร้อมให้บริการ สัปดาห์ละ 3 เที่ยวบิน (จันทร์, พุธ, ศุกร์) ด้วยราคาเริ่มต้นที่ 915 บาท ซึ่งในโอกาสนี้ทาง ไทย ไลออน แอร์ ได้รับเกียรติจาก นายนพวัชร สิงห์ศักดา ผู้ว่าราชการจังหวัด อุดรธานี พร้อมด้วย นายชัยวัฒน์ ศิรินุพงศ์ รองผู้ว่าราชการจังหวัดสงขลา ร่วมกันให้เกียรติเป็นประธานในการตัดริบบิ้น เพื่อเปิดเส้นทางบินอย่างเป็นทางการในครั้งนี้ ด้วย ทั้งนี้เที่ยวบินปฐมฤกษ์ เที่ยวบินที่ SL8590 เส้นทางหาดใหญ่ - อุดรธานี ออกเดินทางจากสนามบินนานาชาติหาดใหญ่ สู่ท่าอากาศยานนานาชาติอุดรธานี ใช้เวลา ในการเดินทางประมาณ 2 ชั่วโมง และทางสายการบิน ไทย ไลอ้อน แอร์ ได้จัดกิจกรรมต้อนรับด้วยการแสดงประจ�ำภาคอีสาน ตลอดจนถึงการแลกเปลี่ยนประสบการณ์ วัฒนธรรม และของที่ระลึกระหว่างกัน เพื่อให้ทั้งสองภูมิภาคได้ใกล้ชิดมากยิ่งขึ้นตามวัตถุประสงค์อีกด้วย
โรงแรมโนโวเทล ภูเก็ตวินเทจ พาร์ค รับรางวัล
Thailand Spa & Well-being Award
ดีแทคเปิดศักราชใหม่ลูกค้ารายเดือนจัดแพ็กเกจ“Love Buffet”ให้เล่นอินเทอร์เน็ต แบบเต็มสปีด พร้อมปฏิวัติรูปแบบการให้บริการขึ้นแท่นเป็นที่หนึ่งในใจลูกค้า 9 ตุลาคม 2557 - ดีแทค ตอกย�้ำ คอนเซปต์ “รักดีแทค” สนองแนวทางการท�ำงานแบบ “รักจริง ๆ ท�ำจริง ๆ” ด้วยการดูแลลูกค้าแบบใหม่ ตอบโจทย์การให้บริการที่ดีมากยิ่งขึ้น เดินหน้าเปิดตัวแพ็กเกจ Love Buffet ส�ำหรับลูกค้ารายเดือน โทรทุกเครือข่ายไม่จ�ำกัด ฟรีสูงสุด 16 ชม. ใช้อินเทอร์เน็ตได้เต็มสปีด ตลอดเวลาเป็นรายแรก และรายเดียวของประเทศไทย ภายใต้คอนเซปต์ “LOVEVOLUTION” ที่มาพร้อมกับ การปรับปรุงการบริการลูกค้าแบบ Love to hear, Love to help และ Love to give รับฟังทุกเสียงของลูกค้า ช่วยเหลือ และแบ่งปัน ตอบทุกโจทย์ที่ลูกค้าต้องการ เพื่อสร้างปรากฏการณ์ให้บริการลูกค้าสมบูรณ์แบบที่สุด มร. ซิกวาร์ท โวส เอริคเซน รองประธานเจ้าหน้าที่บริหารกลุ่มการตลาด บริษัท โทเทิ่ล แอ็คเซ็ส คอมมูนิ เคชั่น จ�ำกัด (มหาชน) หรือ ดีแทค เปิดเผยว่า ดีแทค ต้องการตอกย�้ำคอนเซปต์ “รักจริง ๆ ท�ำจริง ๆ” เพื่อตอบ โจทย์การใช้งานของลูกค้ารายเดือนของดีแทค เพราะแพ็กเกจ “Love Buffet” จะค�ำนึงถึงประโยชน์สูงสุดของ ลูกค้า ทั้งในเรื่องการโทร และการใช้อินเทอร์เน็ต โดยออกเป็นแพ็กเกจที่สามารถโทรฟรีได้ 16 ชม. และใช้ อินเทอร์เน็ตได้เต็มความเร็ว (Speed) ไม่มีการลดความเร็วเหมือนแพ็กเกจ Unlimited ทั่วไปในท้องตลาด ในราคาเริ่มต้นเพียง 449 บาท กับโปรโมชั่น ลด 50% นาน 3 เดือน นอกจากนี้ด้วยความมุ่งมั่นที่จะเป็นผู้น�ำในการให้บริการอินเทอร์เน็ต 3G และ 4G หากเครื่องโทรศัพท์ของ ลูกค้าจับสัญญาน Edge ทางดีแทคจะไม่คิดค่าบริการในส่วนนี้แต่อย่างใด ถือเป็นนวัตกรรมใหม่ล่าสุดที่ยังไม่เคย มีใครท�ำมาก่อนในประเทศไทย”
โรงแรมโนโวเทล ภูเก็ต วินเทจ พาร์ค ฉลองความ ส�ำเร็จที่ ทรีทเม้นท์ “Flower Power Collection” ของ In Balance Spa ได้รับรางวัลชนะเลิศจากเวที Thailand Spa & Well-being Award 2014 สาขา Innovative Spa Treatment ณ อิมแพ็ค อรีนา เมืองทองธานี จังหวัดนนทบุรี ประเทศไทย มร.ฮาเวย์ ดูพลาท ผู้จัดการทั่วไปโรงแรมโนโวเทล ภูเก็ต วินเทจ พาร์ค กล่าวว่า “นับเป็นความส�ำเร็จอีก ครั้งหนึ่งของโรงแรมที่ได้รับรางวัลอันทรงเกียรตินี้ ด้วย ความพยายามของทีมงานสปาทุกท่านที่ร่วมกันคิดค้น ทรีทเม้นต์สูตรพิเศษนี้ เพื่อน�ำเสนอศาสตร์แห่งการ บ�ำบัดแบบไทยมาผสานกับมาตรฐานการบริการระดับ สากลของแบรนด์โนโวเทลไว้อย่างกลมกลืน ท�ำให้เรา สามารถคว้ารางวัลมาได้ส�ำเร็จ”
แดปเปอร์ย้ำ�ภาพลักษณ์เครื่องแต่งกายชาย เปิดคอลเลกชั่นพิเศษร่วมกับ ตู่ ภพธร ในงาน DAPPER Perfectionism Collection designed by Two Popetorn แดปเปอร์ เสื้อผ้าสุภาพบุรุษ สุภาพสตรี รองเท้า และเครื่องหนังชั้นน�ำ เปิดตัว คอลเลกชั่นพิเศษในชื่องาน “DAPPER Perfectionism Collection designed by Two Popetorn” วันศุกร์ที่ 3 ตุลาคม 2557 เวลา 17.00-20.00 น. ณ เอเทรียม 2 ชั้น 1 สยามเซ็นเตอร์ ศิริทิพย์ ศรีไพศาล ผู้จัดการฝ่ายพัฒนาธุรกิจกล่าวว่า งานครั้งนี้ถือว่าเป็นครั้ง แรกที่แดปเปอร์ท�ำงานกับศิลปินในการร่วมออกแบบคอลเลกชั่นพิเศษ ที่ผสานความ สมบูรณ์แบบร่วมกันระหว่างแดปเปอร์ และตู่ ภพธร โดยได้น�ำเอาไอเดีย และ ประสบการณ์ที่ผ่านมาทั้งด้านดนตรี ภาพจินตนาการจากความคิดของตู่ ภพธร รวมไปถึงการสร้างสรรค์ลวดลายกราฟิกต่าง ๆ รูปแว่นตายักคิ้ว ไมโครโฟน คลื่น เสียง หรือค�ำคมจากคุณแม่ ถ่ายทอดออกมาผ่านเครือ่ งแต่งกายทัง้ เสือ้ เชิต้ เสือ้ ยีนส์ คาร์ดิแกน แจ็กเกต เบลเซอร์ กางเกงสแล็ก กางเกงยีนส์ รวมไปถึงเครื่องหนังทั้ง กระเป๋า และรองเท้า ผสานความลงตัวของการเลือกวัตถุดิบชั้นดีในแบบฉบับของ แดปเปอร์ ให้คุณ Mix & Match ทั้งท่อนบน และล่างเพื่อเสริมภาพลักษณ์ให้โดดเด่น อย่างดูดีในทุก ๆ วัน พร้อมชมงานวิดีโอพรีเซ็นเทชั่นเบื้องหลังการท�ำงานออกแบบ แฟชั่นโชว์เต็มรูปแบบ และมินิคอนเสิร์ตของตู่ ภพธร นอกจากนี้ยังมีผ้าพันคอดีไซน์ เพื่อมาจ�ำหน่ายในงานนี้โดยเฉพาะอีกด้วย อีกหนึ่งความพิเศษที่แดปเปอร์ตั้งใจ และใส่ใจในทุกรายละเอียดมอบให้ทุกคน พบกับ “DAPPER Perfectionism Collection designed by Two Popetorn” ทุกจุดขายแดปเปอร์ทั่วประเทศได้แล้ววันนี้
8
ANGEL IN THE AIR
Thanya yanPakdee (nickname is MONO)
ธัญญา ญาณภักดี (โมโน)
9
คอลัมน์ Angle In Air ในเล่มนี้ จะพาท่านไปพบกับสาวที่ยิ้มหวานที่สุดคน หนึ่งในสายการบิน ไทย ไลอ้อน แอร์ รอยยิ้มหวานเต็มไปด้วยความจริงใจของ เธอ มั่นใจได้เลยว่าเมื่อได้ต้อนรับผู้โดยสารด้วยรอยยิ้มเเบบนี้ ใครไม่รักก็บ้าเเล้ว
‘Angle In Air’ Column is presenting one of the ladies from Thai Lion Air who have lovely and sincere smile. When any passengers see her smile, all of them will definitely love her.
ชื่อ นางสาวธัญญา ญาณภักดี ค่ะ ชื่อเล่น โมโน ค่ะ ฟังดูแปลก ๆ ใช่ไหมคะ คุณพ่อคุณแม่ตั้งชื่อนี้เพราะเหตุผลว่าโมโนเป็นลูกคนแรกค่ะ โมโนเป็นตัวเลขใน ภาษากรีกแปลว่า 1 ค่ะ มีน้องชายห่างกัน 2 ปี ชื่อ ไตร (3) ค่ะ เรียนจบจากคณะ ครุศาสตร์ สาขาธุรกิจศึกษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยค่ะ ก่อนที่จะเรียนจบ 3-4 เดือน โมโนก็ได้ลองสมัครงานไปเรื่อย ๆ ซึ่งตอนนั้นก็อยากที่จะลองท�ำงานทาง ด้านแอร์ไลน์ และเป็นช่วงที่ ไทย ไล้อน แอร์ เปิดรับสมัครลูกเรือ เลยมาสมัครค่ะ และก็ได้รับโอกาสจากไทย ไลอ้อน แอร์ตอนช่วงเดือนมกราคมค่ะ ซึ่งพอเรียนจบ ตอนเดือนมีนาคม ก็เข้าเทรนที่ ไทย ไลอ้อน แอร์ ทันทีเลยค่ะ แต่ก่อนหน้านั้น ก็ผ่านการฝึกงานมาบ้างค่ะ เช่น งานโรงแรม ไลฟ์การ์ด และคุณครูค่ะ
I am Miss Thanya Yanpakdee. My nickname is Mono. I know that you are thinking that my nickname is a little weird, right? My parents gave me this nickname as it comes from the word “Mono” as I am the first child. The word ‘Mono’ comes from Greek language. It means ‘One’. Actually, I have a younger brother who is two years younger than I. His name is ‘Tri’ which means ‘Three’. I graduated from Faculty of Education in Business Education, Chulalongkorn University. About 3-4 months before graduation, Mono had been trying to apply for jobs. At the time, I wanted to give myself a try for an airline job. Also, Thai Lion Air had announced the cabin crew recruitment. So, I decided to hit it. Fortunately, I was accepted in January. I graduated in March. Then, I steadily participated in the training program from the company. Before that, I had ever been in some internship positions such as lifeguard in a hotel and teacher.
flight attendant พอโมโนเริ่มต้นการท�ำงาน ท�ำให้เรารู้เลยว่าการเป็นลูกเรือไม่ใช่เรื่องง่ายเลย เรื่องความปลอดภัยของการเดินทางเป็นสิ่งส�ำคัญค่ะ ผู้โดยสารบางท่านอาจจะคิด ไม่ถึง อย่างในกรณีว่าท�ำไมถึงต้องให้ปิดสัญญาณโทรศัพท์ หรือห้ามใช้อุปกรณ์ อิเล็กทรอนิกส์ทุกชนิดก่อนเครื่องจอดสนิท ทุกเรื่องที่รบกวนให้ผู้โดยสารปฏิบัติ ตามนั้นมีเหตุผลที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยของทุกคน เพราะเป็นหน้าที่ที่ส�ำคัญ มากที่จะต้องน�ำพาผู้โดยสารทุกท่านสู่จุดหมายปลายทางด้วยความปลอดภัยค่ะ ส�ำหรับความประทับใจที่นี่ โมโนถือว่าเป็นโชคดีที่เพื่อน ๆ พี่ ๆ ทุก ๆ คน ทุก ๆ ฝ่ายใน ไทย ไลอ้อน แอร์น่ารักมาก เราอยูก่ นั แบบครอบครัวค่ะ เพือ่ นร่วม งานทุกคนดีมาก ๆ ท�ำให้เรามีความสุขทุกครั้งที่ออกมาท�ำงาน ท�ำให้การท�ำงานบน ฟ้าไม่เป็นเรื่องที่เครียดค่ะ และเวลาโมโนได้รับรอยยิ้ม และค�ำชมของผู้โดยสารเวลา ที่เราให้บริการ ท�ำให้เรารู้สึกว่าสิ่งนั้นเป็นก�ำลังใจที่ดีมาก ๆ ส�ำหรับการท�ำงาน ในหน้าที่นี้ อยากจะฝากถึงน้อง ๆ หรือใครก็ตามที่อยากเข้ามาท�ำหน้าที่ลูกเรือตรง นี้ ให้เตรียมตัวและร่างกายให้พร้อมอยู่เสมอ แล้วอย่าทิ้งความมุ่งมั่น สักวันฝันที่จะ ได้ติดปีกเหมือนโมโนจะเป็นจริงค่ะ
When I began the job, I knew from the first place that it was not easy. Safety is important. Some passengers may not think how dangerous it is to not follow the warning such as turning off the telephones or do not use all kinds of electronic devices during the flight. All of the warnings always involve with safety as it is crucial to provide safe flights. In term of impression with Thai Lion Air, I think I am lucky to join all of the Thai Lion Air employees as we are family. All of the colleagues are excellent so we are always happy during working. Also, working in the air never makes me stressed. I am always happy, especially when I get smiles and compliments from the passengers. I think that smiles and compliments are good supports for working. I would like to tell the people who wish to work for this job that you should be well-prepared and fit your body physique. In addition, you should never throw away your determination. Then, you will be able to be a cabin crew like I am, of course.
11
When favorite fruits
turn to be
forbidden fruits เมื่อผลไม้สุดโปรดกลายเป็นผลไม้ต้องห้าม Thailand is considered to be a fruit town with many fresh and delicious fruits available in every season. The fruits include mangoes, mangosteens, longans, lychees and durians. Durian is known as the King of Fruits. Even though durian does not have beautiful shape and has spikes, it owns golden-colored tasty fruit inside. However, do you know that this fruit is become a “forbidden fruit” as it is not allowed to bring on the airplane in any cases. Oh no!!!! Of course, some passengers may wonder why durian is not allowed even it is strongly packed. The answers are provided as follows; Durian is one of the forbidden fruits due to its pungent smell. The pungent smell can be turned to be GAS which is dangerous for aircrafts. So, this prohibition follows the rules and regulations of International Civil Aviation Organization – ICAO. It is prohibited even it is loaded in the Comp as the ambience within the Comp can pass to the passenger cabin. Besides, low air pressure during the flight can form nausea for the passengers who do not like durians at all. Apart from durians, jackfruits and other pungent fruits are prohibited. Pickled fish, shrimp paste and fish sauce are also prohibited as well. The next episode will provide the knowledge about how to prepare for a smooth flight. Let’s check it out next time.
ประเทศไทยถือเป็นเมืองแห่งผลไม้ เรามีผลไม้สด อร่อย ๆ รับประทานกันในทุกฤดู ไม่ว่าจะเป็นมะม่วง มังคุด ล�ำไย ลิ้นจี่ หรือแม้แต่ “ทุเรียน” ราชาแห่ง ผลไม้ ถึงแม้จะมีรูปร่างไม่สวยงาม มีหนามเต็มลูก แต่ ถ้าได้แกะผ่านเปลือกเข้าไปเห็นเนื้อสีทองกลิ่มหอม ชวนน่าลิ้มลองแล้ว จะมีสักกี่คนที่อดใจไหว แต่คุณ รู้ไหม เจ้าผลไม้แสนอร่อยน่าลิ้มลองนี้ กลับกลายเป็น “ผลไม้ต้องห้าม” ที่ไม่สามารถน�ำขึ้นเครื่องบินได้ ไม่ว่าจะถือขึ้นเครื่องหรือน�ำโหลดไว้ใต้ท้องเครื่อง
Durian is one of the forbidden fruits due to its pungent smell. The pungent smell can be turned to be GAS which is dangerous for aircrafts.
ไม่นะ ! ถึงตรงนี้ผู้โดยสารหลายคนอาจสงสัยว่า ท�ำไม ท�ำไมฉันจะเอาขึ้นเครื่องไปไม่ได้ ถ้าแพ็กใส่กล่อง พันด้วยเทปกาวอีก 38 รอบ ขอเอาขึ้นเครื่องไม่ได้ เหรอ เหล่านี้เป็นค�ำถามมากมายจากผู้โดยสารที่มี ความสงสัยว่า ท�ำไม ท�ำไม ทุเรียน เป็นหนึ่งในผลไม้ต้องห้ามเพราะมีกลิ่น ฉุนรุนเเรง แถมกลิ่นรุนเเรงนั้นยังสามารถแปรเปลี่ยน เป็น GAS ซึ่งเป็นอันตรายต่ออากาศยาน ซึ่งเป็นไป ตามกฎขององค์การบินพลเรือนระหว่างประเทศ แม้ว่า จะขอน�ำโหลดไว้ใน Comp แต่อากาศที่หมุนเวียน ภายใน Comp สามารถส่งกลิ่นไหลไปยังห้องโดยสาร ได้ ประกอบกับความกดดันของอากาศที่ต�่ำขณะ ท�ำการบิน เช่นนี้อาจก่อให้เกิดอาการชวนอาเจียนได้ ส�ำหรับผู้โดยสารบางคนที่ไม่โปรดทุเรียนเอาซะเลย และนอกจากเจ้าทุเรียนที่ไม่สามารถน�ำขึ้นเครื่อง ได้เเล้ว ยังมีขนุน และผลไม้ที่มีกลิ่นฉุนทุกชนิด อ๊ะ ๆ รวมไปถึง ปลาร้า ปลาแจ่ว กะปิ น�้ำปลาที่มีกลิ่นรุน เเรงด้วยนะคะ ฉบับหน้าผู้เขียนจะมาเล่าสู่กันฟังกัน อีกทีว่า การเตรียมตัวขึ้นเครื่องโดยไม่มีปัญหา ต้องมี การเตรียมตัวอย่างไร คอยติดตามนะคะ ผู้เขียน : กิตญาภัทร Author: Kittayapattara
12
A normal day with memories from Hat yai to Udon thani วันธรรมดาที่มีความหมายในความทรงจำ� จากหาดใหญ่สู่เมืองเสียงแคน อุดรธานี
Warm sunlight, soft breeze and white-cloudy sky appear at the first start of a 3-4 holiday trip. The trip allows the travelers to get out of the box for a while to study and discover other cultures and communicate with strangers who speak with different accents but have the same hearts. This recreational trip starts from Songkhla (a province in Southern Thailand) to Udon Thani (a large province of Northeastern Thailand). This is the first time to travel to Northeastern land with culturally local values. For the trip, I recorded the destination and restaurant lists beforehand. I wondered whether I could visit all in three days. I departed from Hat Yai International Airport and headed to Udon Thani by Thai Lion Air, flight SL 8590. The plane departed at 13.05 hours and it took 2 hours to reach the destination. For the trip, I did not prepare myself much. I brought a camera, a notebook and empty heart to learn new things, meet new friends, eat delicious food and meet good memories. Right after I had arrived the destination, I headed to Red Lotus Sea, an over-20,000-rai lake, filled with the red color from red lotuses. At faraway distance are Phu Soilom, Phu Phrabat and Baan Chiang Archeological Site. Also, I spend one day for Pho Thi Som Phon Temple visit to worship Phra Boromthat Chedi, a sacred place for Udon Thani local people. It possesses the bones of Man Phurithatto, the Burapachan of Thudongkammathan Monk. When I stepped into the temple, I could feel vivid ambience of nature. It conveys the feeling of local sacred place. Another place that all of the local people confirm that one should definitely visit is Grandfather and Grandmother Shrine. It is a sacred place for the local people. The local people claim that 30 joss sticks are required to worship six sacred items. It is believed that those who visit the place will always have their wish come true. Nearby is Thai-Chinese Cultural Center. It is the cultural center which tells about the lifestyle of Thai-Chinese ancestors through artworks
and sculptors. The highlight food for Udon Thani is local Nam Neung. It is tasty and inexpensive. Also, fried shrimp with sugar cane, bahn beo, Vietnam spicy noodle and deep-fried pancake bread should not be missed. Moreover, there are many restaurants available here. King Ocha breakfast restaurant is a popular one. There are easy menus available such as egg pan, omelet rice, chicken stew, spare-rib stew etc. For this trip, I chose to stay in a small accommodation near the city center. I felt relaxed and vivid. The ambience is suitable for dairy composition about the trip. There are also other stories and other places to write about for Udon Thani. Besides, there are many restaurants which worth trying. This is just the beginning and it is not surprising that I wish to stay longer for a long time here.
เจ้าเป็ดยักษ์
ักษ์
@ หนองประจ
13 แดดอ่อน ๆ ลมพัดเบา ๆ กับท้องฟ้าที่สดใส มีปุยเมฆสีขาวที่สร้างจินตนาการ ไปได้เรื่อย ๆ ว่าจะเป็นรูปอะไร ชีวิตของการเดินทางในวันนี้เริ่มต้นจากการลาพัก ร้อนหยุดงานสัก 3-4 วัน จัดทริปเดินทางออกนอกกรอบของตัวเอง เพื่อไปเรียนรู้ และตามหาวัฒนธรรมต่างถิ่น พบปะพูดคุยกับผู้คนที่ไม่เคยรู้จักจากคนละส�ำเนียง เเต่เป็นเสียงหัวใจเดียวกัน ทริปการเดินทางของการพักผ่อนครั้งนี้ ฉันเดินทางจาก เมืองใต้ จังหวัดสงขลา มุ่งหน้าสู่จุดหมายปลายทาง จังหวัดอุดรธานี ซึ่งเป็นจังหวัด ใหญ่ของภาคอีสาน เเละเป็นครั้งเเรกที่จะได้เดินทางสู่ภาคอีสาน ดินแดนที่เต็มไป ด้วยคุณค่าของวัฒนธรรมพื้นเมือง การเดินทางครั้งนี้ฉันจดรายการสถานที่ ที่ต้องไป ร้านอาหารที่ต้องกินของจังหวัดอุดรธานี แล้วก็นึกในใจว่าเวลาเพียง 3 วัน นี้ฉันจะไปครบทุกที่มั้ยนะ ฉันออกเดินทางจากท่าอากาศยานนานาชาติหาดใหญ่ มุ่งหน้าสู่จังหวัดอุดรธานี ด้วยสายการบิน ไทย ไลอ้อน แอร์ เที่ยวบิน SL 8590 ออกเดินทาง 13.05 น. ใช้เวลาในการเดินทางประมาณ 2 ชั่วโมงก็จะถึงจุดหมายปลายทาง ส�ำหรับ การเดินทางในครั้งนี้ฉันไม่ได้เตรียมตัวอะไรมากมาย มีเพียงกล้องถ่ายรูป สมุดโน้ต และที่ว่างในหัวใจไว้ส�ำหรับเติมเต็มการเรียนรู้ใหม่ ๆ เพื่อนใหม่ อาหารอร่อย ๆ และความทรงจ�ำดี ๆ เมื่อเดินทางมาถึงก็มุ่งหน้าไปที่ ทะเลบัวเเดงภุมวาปี ทะเลสาบ ขนาด 20,000 กว่าไร่ที่เต็มไปด้วยสีเเดงของดอกบัวเเดง มองออกไปไกลสุด ลูกหูลูกตา ตามด้วยภูสอยลม ภูพระบาท และแหล่งโบราณคดีบ้านเชียง ซึ่งถือว่า เป็นอารยธรรมเก่าแก่นับร้อยนับพันปีที่ยังมีให้ศึกษา อีก 1 วันของการเดินทาง ที่มีฉันเดินทางไปที่ วัดโพธิสมภรณ์ พระอารามหลวง เพื่อสักการะพระบรมธาตุ ธรรมเจดีย์ ซึ่งเป็นที่เคารพบูชาของชาวอุดรฯ เป็นที่บรรจุอัฐิธาตุของพระอาจารย์ มั่น ภูริทตฺโต พระบูรพาจารย์แห่งพระธุดงค์กรรมฐาน บรรยากาศเมื่อได้ก้าวขา เข้ามาถึง เต็มไปด้วยความร่มรื่น เย็นทั้งจิตเย็นทั้งกาย สมดังค�ำร�่ำลือว่าเป็น สถานที่ศักดิ์สิทธิ์คู่บ้านคู่เมืองอีกแห่งหนึ่งที่ชาวอุดรฯ แนะน�ำว่าต้องมาให้ได้ สถานที่ต่อไปคือศาลเจ้า ปู่ ย่า เป็นสถานที่ที่เป็นเครื่องยึดเหนี่ยวจิตใจคนอุดรฯ
ในการสักการะ คนอุดรฯ บอกว่าต้องใช้ธูป 30 ดอก กราบไหว้สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหมด 6 สิ่งด้วยกัน เชื่อกันว่าใครมาแวะขอพรที่ศาลเจ้าปู่ ย่า แห่งนี้ มักจะสมหวังดั่ง ค�ำขอเสมอ ใกล้ ๆ กันยังมีศูนย์วัฒนธรรม ไทย- จีน ซึ่งเป็นศูนย์รวมวัฒนธรรมบอก เล่าเรื่องราววิถีบรรพชนของชาวไทย-จีนในจังหวัดอุดรธานี ด้วยภาพเขียนและรูป ปั้นชวนตื่นตาเสมือนหนึ่งว่าที่เเห่งนี้เป็นเมืองจีนเลยทีเดียว มาถึงเมืองเสียงเเคน อุดรธานี ถ้าไม่ได้ชิมเเหนมเนืองอาหารพื้นเมืองขึ้นชื่อของที่นี่ถือว่าพลาดมาก ๆ นอกจากจะมีรสชาติอร่อยแล้วยังราคาไม่เเพงอีกด้วย ตามมาด้วยกุ้งพันอ้อย บั่นแบ๋ว ขนมจีนทรงเครื่อง หรือขนมปังแป้งจี่ยัดไส้ เหมาะเป็นของฝากติดไม้ติดมือ กลับไปให้คนที่บ้าน ได้ชิมอาหารต่างถิ่นต่างเมืองคงติดใจกันเป็นเเถว ๆ ทั้งหมดนี้ ยังไม่รวมร้านอาหารต่าง ๆ มากมาย ยกตัวอย่างร้านอาหารเช้าที่ใครไปต้องเเวะไป ชิมอย่างร้าน คิงส์โอชา ที่มีเมนูง่าย ๆ ไว้คอยให้บริการ เช่น ไข่กระทะ ข้าวไข่เจียว สตูว์ไก่ สตูว์ซี่โครงหมู รสชาติอร่อยขายดิบขายดีนับเป็นสิบ ๆ ปี 1
1. ศาลเจ้า ปู่ ย่า 2. แหล่งโบราณคดีบ้านเชียง 3. ทะเลบัวเเดงภุมวาปี
2
3
การเดินทางครั้งนี้ ฉันเลือกที่พักเล็ก ๆ ใจกลางเมือง มีความรู้สึกสบายคล้าย อยู่บ้านร่มรื่นไปด้วยต้นไม้ เหมาะกับการนั่งเขียนบันทึกเรื่องราวความทรงจ�ำของ การเดินทางในครั้งนี้ที่อุดรธานี ยังมีอีกหลายเรื่องราวและมากมายด้วยหลาย ๆ สถานที่ รอให้ไปเยือน ยังมีอีกหลายร้านให้รอไปชิม เริ่มต้นแค่การเดินทางด้วยเวลา เพียงเท่านี้ ก็ติดใจจนอยากอยู่ต่อไปอีกนาน ๆ ผู้เขียน : กิตญาภัทร Author: Kittayapattara
อุดรธานี SL 8590 หาดใหญ่ -
13.05 น.
อาหารเช้าที่อ
ุดรธานี
14
HaT Yai – Udon Thani the Major Cities in the AEC หาดใหญ่-อุดรธานี หัวเมืองใหญ่ในสมรภูมิเศรษฐกิจ AEC
15 In 2015, a significant change for Thailand and other nine ASEAN countries is the establishment of the ASEAN Economic Community or AEC. All sectors are considering whether this change will be an “opportunity” or “”crisis” for them, especially for tourism that is a valuable industry in Thailand. Economic competitions are increasing. Since Thailand is the center of the AEC, we have to be prepared in every aspect including transportation.
The tourism industry in the ASEAN countries is significantly expanding since there are over 80 million of tourists. Over 20 millions of them visit Thailand. There are two favorite types of tourisms. The fist one is health tourism. Thailand is the No. 2 country in Asia that foreigners choose for health tourism after Singapore. The second one is cultural tourism. With geographical advantages as well as attractive natures and cultures, Thailand can use the regional marketing strategy. Since Thailand reduces or cancels some measures such as taxation as well as the country has low cost airlines, the number of tourists, especially from Indonesia, Philippines and Vietnam, is skyrocketing. Moreover, the growth rates of interregional businesses including tourism are obviously higher than that in the past. It is now easy to conduct interregional business activities, while the activities were used to be conducted in Bangkok. Thai Lion Air relize the growing bussiness, to support AEC and for convenience Thai Lion Air opened new route Hat Yai - Udon Thani. Hat Yai and Udon Thani are considered as major cities in Thailand. Normally, a great number of foreign tourists and business persons visit these two cities. Most visitors in Hat Yai are Malaysian. By observing the department stores in Udon Thani, we found a number of Lao tourist and business persons. In Hat Yai, we found many cars with Malaysian license plates. Frequently, these people want to go to other regions; for example, from Hat Yai to Udon Thani or Nong Kai. Foreign people come to Thailand because they think that the country is clean, provides good services, and have many tourist attractions in Phuket , Krabi and other provinces. Most of them come with their family members. As a result, they are a source of high income. The value of the health tourism in each year is very high. The value of the global health tourism is 1.8 million baht, while the local value is 70,000 baht. Malaysia is trying to enter this industry. Thus, the routes between the two states will be able to effectively support the AEC and local tourism.
16
ใกล้ถึงจุดเปลี่ยนผ่านส�ำคัญที่คนไทยและประเทศ ร่วมอาเซียนอีก 9 ประเทศ ก�ำลังมุ่งหน้าสู่การเป็น ประชาคมอาเซียนอย่างเต็มรูปแบบในปี 58 ทุกภาค ธุรกิจก�ำลังจับจ้องจุดเปลี่ยนผ่านนี้ จะกลายเป็น “โอกาส” หรือเป็น “วิกฤติ” ต่ออุตสาหกรรมต่าง ๆ โดยเฉพาะอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวของประเทศไทย ซึ่งถือเป็นอุตสาหกรรมที่มีความเข้มแข็ง และสร้างราย ได้มหาศาลให้ประเทศ จนกลายเป็นหนึ่งในฟันเฟือง ส�ำคัญในการขับเคลื่อนเศรษฐกิจ ในปัจจุบันการแข่งขัน ทางด้านเศรษฐกิจในตลาดโลก มีแนวโน้มสูงมากขึ้น เรื่อย ๆ ไม่ว่าจะเป็นด้านการค้า หรือแม้แต่การท่อง เที่ยว ซึ่งประเทศไทยจัดได้ว่าเป็นศูนย์กลางของกลุ่ม ประชาคมอาเซียน ดังนั้นเราจึงมีการเตรียมตัวรับมือ กันอย่างเต็มที่ในทุก ๆ ด้าน รวมไปถึงภาคการขนส่ง ทิศทางการท่องเที่ยวในแถบประเทศอาเซียนมี การขยายตัวที่สูงมาก มีนักท่องเที่ยวเดินทางในอาเซียน กว่า 80 ล้านคน เดินทางเข้ามาในไทยกว่า 20 ล้าน คน ซึ่งนักท่องเที่ยวที่เดินทางเข้ามาในไทยที่ได้รับความ นิยม จะเป็น 2 ลักษณะ คือ เดินทางมาท่องเที่ยวใน เชิงสุขภาพ โดยไทยเป็นประเทศอันดับ 2 ของเอเชีย ที่ชาวต่างชาติเลือกที่จะเดินทางมาท่องเที่ยวในเชิง สุขภาพ รองจากประเทศสิงคโปร์ และประเทศอินเดีย อยู่ในอันดับ 3 ส่วนที่สองคือ การท่องเที่ยวในเชิงศิลปวัฒนธรรม ด้วยต�ำแหน่งทางภูมิศาสตร์ ความดึงดูดใจในธรรมชาติ และวัฒนธรรม เป็นโอกาสที่ประเทศไทยสามารถน�ำ มาแสวงประโยชน์จากยุทธศาสตร์การตลาดของภูมิภาค (Regional Marketing Strategy) นอกจากนี้การที่ ประเทศไทยลดหรือยกเลิกมาตรการบางประการ เช่น การยกเลิกภาษีเดินทางของประเทศอินโดนีเซีย การ อ�ำนวยความสะดากในการเดินทาง รวมถึงการเติบโต ของสายการบินราคาประหยัด (Low Cost Airline) ในระหว่างกลุ่มประเทศอาเซียนด้วยกัน มีผลให้ การขยายตัวของนักท่องเที่ยวจากอาเซียน โดยเฉพาะ อย่างยิ่งจากประเทศอินโดนีเซีย ฟิลิปปินส์ เวียดนาม ที่เดินทางเข้าประเทศไทยเติบโตอย่างก้าวกระโดด
นอกจากนั้นในปัจจุบันการท�ำธุรกิจระหว่างภาค รวมไปถึงการท่องเที่ยวระหว่างภาค มีอัตราการเติบโต ที่สูงมากหากเทียบกับในอดีตที่ผ่านมา ตอนนี้การติดต่อ ท�ำธุรกิจระหว่างภาคท�ำได้ง่ายมากขึ้น เดิมทีทุกอย่าง ขึ้นตรงกับกรุงเทพฯ ทุกอย่างต้องมาเริ่มที่กรุงเทพฯ แล้วจึงจะไปส่วนอื่น ๆ ได้ หากแต่ในปัจจุบันธุรกิจ การบิน มองแนวโน้มการเติบโตด้านธุรกิจ และการ ท่องเที่ยวอย่างจริงจังมากขึ้น ท�ำให้สายการบิน ไทย ไลอ้อน แอร์ มองเห็นความเจริญเติบโตในด้านนี้ จึง ส�ำหรับสาเหตุที่ชาวต่างชาติมักเดินทางมาไทย ท�ำการเปิดเส้นทางหาดใหญ่- อุดรธานี เพื่ออ�ำนวย เนื อ ่ งจากมองว่ าเมืองไทยมีความสะอาด มีการให้บริการ ความสะดวกสบายให้ทั่วทุกภูมิภาค ที่ดี และที่ส�ำคัญคือ มีความคุ้มค่าในการรักษา และ หาดใหญ่ และอุดรธานี จัดเป็นหัวเมืองขนาดใหญ่ หลังจากรักษาแล้ว ยังมีสถานที่ท่องเที่ยวหลายแห่ง ของประเทศไทย เป็นเมืองท่าส�ำคัญทางเศรษฐกิจ โดย เช่น ภูเก็ต กระบี่ เชียงใหม่ โดยส่วนใหญ่เดินทางกัน ปกติหาดใหญ่ และอุดรธานี มักจะมีนักท่องเที่ยว และ มาเป็นครอบครัว ท�ำให้สร้างรายได้ดีมาก โดยเฉพาะ นักธุรกิจชาวต่างชาติเดินทางเข้ามาบ่อยครั้ง โดยทาง นักท่องเที่ยวในกลุ่มตะวันออกกลาง โดยมูลค่าตลาด หาดใหญ่ส่วนใหญ่จะเป็นชาวมาเลเซีย อาจมีการเดิน การท่องเที่ยวในเชิงสุขภาพแต่ละปีสูงมาก โดยทั่วโลก ทางมาจับจ่ายซื้อของ รวมไปถึงท�ำธุรกิจ ทางอุดรฯ มีมูลค่าตลาดกลุ่มนี้สูงถึง 1.8 ล้านล้านบาท และไทย เองก็มักจะมีชาวลาวเดินทางมาบ่อยครั้ง โดยจาก มีมูลค่าตลาด 70,000 ล้านบาท และตอนนี้ประเทศ การสังเกตเมื่อเราเดินห้างสรรพสินค้าในจังหวัดอุดรธานี มาเลเซีย ก�ำลังสนใจเข้ามาส่งเสริมธุรกิจในกลุ่มนี้เช่น เราจะพบนักท่องเที่ยวหรือนักธุรกิจชาวลาวจ�ำนวน กัน เมื่อเป็นเช่นนี้ การเชื่อมต่อเส้นทางระหว่างสอง มากพอสมควร หรือพูดง่าย ๆ ว่ามีให้เห็นได้ทุกวัน ภูมิภาคนี้ ท�ำให้ตอบโจทย์รับกับการเปิดประชาคม นักท่องเที่ยวหรือนักธุรกิจเหล่านี้มักจะมาจับจ่ายซื้อ อาเซียนได้เป็นอย่างดี และยังเป็นการสนับสนุนการ ของกันในเมืองไทยเป็นเรื่องปกติ เฉกเช่นเราเดินอยู่ ท่องเที่ยวภายในประเทศอีกด้วย ในเมืองหาดใหญ่ เราจะเห็นรถยนตร์ทะเบียนมาเลเซีย วิ่งอยู่ในอ�ำเภอหาดใหญ่จ�ำนวนมาก และหลายครั้งคน เหล่านี้ก็ต้องการเดินทางไป ยังภูมิภาคอื่น เช่น คน ทางฝั่งอ�ำเภอหาดใหญ่ อยากเดินทางไปอุดรฯ หรือไปต่อที่หนองคาย หรื อ แม้ แ ต่ ไ ปเที่ ย ว เวียงจันทร์ ประเทศลาว คนทางฝัง่ อุดรฯ หรือ คนลาวก็อาจต้องการ ไปเทีย่ วทะเลในจังหวัด สงขลา หรือที่ใกล้เคียง
18
Festival at Wat Phu Khao Thong ย้อนร�ำลึก งานวัดภูเขาทอง
No one does not know the festival at “Wat Phu Khao Thong” (Phu Khao Thong means the golden mount) or “Wat Saket”, which is an ancient temple in Thailand. This temple is considered as a symbol and scenic point of Bangkok. The festival is held during the Loi Krathong Festival in November. Local and foreign tourists usually go to the temple in order to worship the Buddha’s relics, shop local products and enjoy entertainments such as Ferris wheel, dart, monkey show and haunted house. The activities that are the must at this temple including worshiping the Buddha’s relics and see Phra Barom Banpot (i.e. the Golden Mount Pagoda) at the top floor of the temple as well as the images of Buddha and murals inside the temple.
19 The festival at Wat Phu Khao Thong is the most ancient festival in Bangkok that has been regularly held since the early Rattanakosin Period. Originally, King Rama I ordered a canal near the temple to be digged. He named the canal as “Khlong Mahanak”. The canal was used for conducting marine activities. This is the origin of the festival at this temple. The festival was widely known during the reign of King Rama V. He ordered the construction of the temple to be complete. He also received the Buddha’s relics from India found in Kapilavastu by Mr. William Peppe. He ordered the relics to be kept at Phra Barom Banpot and the festival to be conducted during the Loi Krathong Festival. Phra Barom Banpot imitates the Pagoda of Wat Phu Khao Thong in Phra Nakhon Si Ayutthaya. Phra Barom Banpot is 100 meters tall. This pagoda’s diameter is 500 meters. It is built by three kings of the Chakri Dynasty: King Rama III, King Rama IV and King Rama V. Its construction took over 50 decades to be complete. If the pagoda is covered with the red cloth (for three days), it will mean that the festival begins. The local people in Bangkok value this festival since they believe that it is a favorable festival that can bring peace and prosperity. A great number of people normally join this festival. A parade of people usually carries the red cloth around the temple before taking it to the front of the temple in order to officially start the festival. Even though the festival has been held for very long time, people have never lost their beliefs. The festival still exhibits Thai cultures. If you have never joined this festival, please find an opportunity to feel the warm and old atmospheres in this festival at Wat Phu Khao Thong.
ถ้าจะพูดถึงงานวัด คงไม่มีใครไม่รู้จักงานภูเขาทอง วัดสะเกศฯ ถือเป็นงานวัด ที่เก่าแก่ และคงเอกลักษณ์ของชาวพุทธในสมัยก่อน “ภูเขาทอง” แห่งนี้ นับเป็น อีกหนึ่งสัญลักษณ์ของกรุงเทพมหานคร และถือว่าเป็นจุดชมทัศนียภาพของเมือง โดยรอบที่สวยงามอีกที่หนึ่ง งานวัดภูเขาทองนี้จัดในช่วงเทศกาลลอยกระทง ในเดือนพฤศจิกายนของทุกปี นักท่องเที่ยวทั้งชาวไทยและชาวต่างชาตินิยมไป เที่ยวชม ไหว้พระ สักการะพระบรมสารีริกธาตุ พร้อมทั้งเพลิดเพลินกับการชม สินค้าพื้นเมืองในแต่ละภาคของประเทศไทย และมีงานมหรสพมากมาย เช่น การละเล่นชิงช้าสวรรค์ ปาลูกโป่ง ยิงปืน โยนห่วง สาวน้อยตกน�้ำ รถไต่ถัง ละครลิง บ้านผีสิง เป็นต้น ในแต่ละปีผู้คนต่างรอคอยงานวัดภูเขาทอง เพราะ ปีหนึ่งจะมีโอกาสได้เที่ยวเล่นเพลิดเพลินบันเทิงใจ และสิ่งหนึ่งที่ไม่ควรพลาด เมื่อไปถึงวัดภูเขาทองแล้ว คือการขึ้นไปกราบนมัสการปิดทองพระบรมสารีริกธาตุ ชมพระบรมบรรพตภูเขาทองชั้นบนสุด การเข้าไปชมความงามของพระพุทธรูปและ ภาพเขียนจิตรกรรมฝาผนังในพระอุโบสถ งานวัดภูเขาทองนั้นเป็นงานที่เก่าแก่ที่สุดของกรุงเทพมหานคร และจัดมา จนถึงปัจจุบัน เริ่มมีมาตั้งแต่ต้นกรุงรัตนโกสินทร์ เกี่ยวเนื่องกับงานเทศกาลการ ละเล่นทางน�้ำ เมื่อพระบาทสมเด็จพระพุทธยอดฟ้าจุฬาโลกมหาราช รัชกาล ที่ 1 ทรงสถาปนากรุงรัตนโกสินทร์ ทรงโปรดให้ขุดคลองใหญ่ข้างวัดสระเกศฯ ขึ้น คลองหนึ่ง พระราชทานนามว่า “คลองมหานาค” เพื่อให้ชาวพระนครเล่นเพลงเรือ เล่นสงกรานต์ และลอยกระทง ในเทศกาลทางน�้ำตามแบบอย่างคลองมหานาคที่ทุ่ง ภูเขาทอง ครั้งกรุงศรีอยุธยา จึงเป็นเหตุให้เกิดงานวัดสระเกศฯ สืบต่อมา งานวัดสระเกศฯ เริ่มเป็นที่รู้จักของประชาชนอย่างกว้างขวางในสมัยรัชกาล ที่ 5 เมื่อพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว สร้างภูเขาทองต่อจากรัชกาล ที่ 3 และรัชกาลที่ 4 จนแล้วเสร็จ พระองค์ได้รับพระบรมสารีริกธาตุจากรัฐบาล อินเดีย ที่ขุดได้จากกรุงกบิลพัสดุ์ โดยมิสเตอร์ วิลเลียม เปปเป ชาวอังกฤษ พระองค์ โปรดเกล้าฯ ให้บรรจุประดิษฐานไว้บนองค์บรมบรรพต ภูเขาทอง และโปรดเกล้าฯ ให้มีการเฉลิมฉลองอย่างยิ่งใหญ่ในช่วงเทศกาลลอยกระทง จนกลายเป็นประเพณี นมัสการพระบรมสารีริกธาตุ พระเจดีย์บรมบรรพต ภูเขาทอง ได้จ�ำลองแบบมาจากพระเจดีย์วัดภูเขาทอง ในจังหวัดพระนครศรีอยุธยา มีความสูงประมาณ 100 เมตร ความกว้างโดยรอบ เส้นศูนย์กลางประมาณ 500 เมตร สร้างโดยพระมหากษัตริย์แห่งราชวงศ์จักรีถึง 3 พระองค์ด้วยกันคือ พระบาทสมเด็จพระนั่งเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 3 พระบาท สมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 4 และพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้า เจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 5 โดยใช้เวลาในการก่อสร้างเป็นเวลากว่า 5 ทศวรรษ งาน เทศกาลนมัสการพระบรมสารีริกธาตุ จะเริ่มด้วยการห่มผ้าแดงองค์พระเจดีย์ก่อน วันงาน 3 วัน เพื่อเป็นเครื่องหมายให้รู้ว่า งานนมัสการพระบรมสารีริกธาตุเริ่มขึ้น แล้ว เป็นพิธีที่มีมาตั้งแต่สมัยรัชกาลที่ 5 ชาวพระนครให้ความส�ำคัญมาก เพราะ เชื่อว่าเป็นพิธีท�ำให้เกิดสิริมงคล อานุภาพแห่งการบูชาพระเจดีย์ที่บรรจุพระบรม สารีริกธาตุ จะท�ำให้เกิดความร่มเย็นเป็นสุข มีความเจริญรุ่งเรืองก้าวหน้าในชีวิต แคล้วคลาดปลอดภัย เป็นความเชื่อที่สืบเนื่องมาตั้งแต่ครั้งพุทธกาล ในปัจจุบันพิธีอัญเชิญผ้าแดงห่มองค์เจดีย์บรมบรรพต ภูเขาทองนั้น จะมี ผู้ออกมาเข้าร่วมพิธีกันเป็นจ�ำนวนมาก ตั้งเป็นแถวยาวไม่ต�่ำกว่า 1 กิโลเมตร จาก นั้นได้มีการเคลื่อนขบวนแห่ผ้าแดงไปรอบวัดสระเกศฯ ก่อนที่จะเคลื่อนขบวน เข้ามาภายในวัดด้านหน้าภูเขาทอง เพื่อท�ำพิธีเปิดเทศกาลประจ�ำปี นมัสการพระบรม สารีริกธาตุ วัดสระเกศฯ อย่างเป็นทางการ ส�ำหรับงานวัดภูเขาทองนั้นได้มีการจัดขึ้นติดต่อกันมาไม่รู้กี่ปี แต่ความอบอุ่น และความศรัทธาไม่เคยเจือจางลับหายไปจากใจทุกคน ยังคงด�ำรงไว้ให้คนรุ่นใหม่ ได้ชม และให้เห็นถึงบรรยากาศเก่า ๆ ของความเป็นไทย ส�ำหรับใครที่ไม่เคยมา เที่ยวชมงานวัดภูทอง วัดสระเกศฯ อยากให้ท่านได้ลองมาสัมผัสบรรยากาศที่อบอุ่น และย้อนร�ำลึกบรรยากาศเก่า ๆ ในงานวัดภูเขาทองกันครับ
20
Loy Krathong
Water Apology Festival
ลอยกระทง เทศกาลขอขมาสายน�้ำ Thai people’s lives have been related to water all year. Thai people use water for cooking, cleaning etc. Thus, a festival to realize the water favor is held. It is called ‘Loy Krathong Day’. คนไทยเรามีวิถีกับสายน�้ำมาช้านาน ตลอดทั้งปีเรา ใช้น�้ำท�ำสารพัด ไม่ว่าจะใช้หุงหาอาหาร ท�ำความสะอาด และอื่น ๆ อีกมากมาย ดังนั้นในแต่ละปีเราจึงจัดงานระลึก ถึงบุญคุณของสายน�้ำ ที่เรียกว่า วันลอยกระทง
Loy Krathong Day is an important day for Thai people. It is annually celebrated on the full moon of the 12th month in the traditional Thai lunar calendar. According to Lanna lunar calendar, the festival falls on November. According to solar calendar, it is held for exorcise and apology to the Goddess of Water. Some evidences believe that it is a worship ceremony to the Buddha’s footprints along Narmada River (India). Some evidences show that it is a worship ceremony to Upakhut Arahan or the great adherents. Formerly, Loy Krathong Festival was believed to initially began in Sukhothai period during the period of King Ramkhamhaeng the Great. Miss Loy Krathong or Thao Sri Chulalak is the first Krathong inventor. Formerly, it was called Jong Priang Ceremony with Pra Theep
candles. Miss Loy Krathong brought Kothom flowers (Lotus) to put Pra Theep candles in. At present, there are evidences showing that their ages are not older than Early Rattanakosin period for sure. The evidence referred to the pictures for different Kra Thong designs in the reign of King Rama I. Also, the ceremonies are not only held in Thailand. They are held in China, Japan, Laos and India as well. So, the origin and the date cannot be confirmed. At present, Loy Krathong Festival in Thailand is annually held in every region of the country, especially in Central region. It is held along rivers or canals. Each area has its own character. For example, in Ayutthaya province, Old City Loy Krathong Fesstival is held in Ayutthaya Historical Park area. The festival is colorful and fascinating. When the full moon
21
fireworks are played. However, playing fireworks need carefulness.
of the 12th month arrives, the locals will make Krathongs from easily available materials such as banana stalks and lotuses for decoration with candles and flowers for worshipping. Also, they usually cut their nails and hair and put them with coinage in the Krathongs to flow along the water current (along the seaside areas). It is believed to flow the bad deeds. Moreover, it is believed that floating Krathong is a worship and apology ceremony for the Goddess of Water. Before floating Krathongs, a person will make a wish and apologize to the Goddess of Water. Also, may temples and celebrating sites arrange Miss Loy Krathong Contest and present amusements at night. For example, in Bangkok, Golden Mountain Event is held. It always starts 7-10 days before Loy Krathong Day and ends after Loy Krathong Day. Apart from Loy Krathong activities,
Apart from normal Loy Krathong, the upper Northern Thailand usually presents “Loy Kom” or “Wow Hom” or “Wow Kwan”. It is made from thin clothes with smoke. Then, it will be released to the sky like a ballon. Also, Yipeng is held. It is a merit ceremony on the full moon of the 2nd month (on the full moon of the 12th month for Thai tradition). Yipeng Ceremony is annually held in Chiangmai. The ceremony is fascinating with ‘Loy Kom’. Also, ‘Kranthong Sai’ is shown. It is a mini Krathong. In Sukhothai province, ‘Kom Chak Kom Kwan’ is presented. In northeastern provinces, Loy Krathong ceremony is called ‘Sib Seng Peng’ which means the full moon of the 12th month. Each Northern Province presents different characters. For example, “Somma Namkeun Seng Pratheep” ceremony is held in Roi Ed province. The phrase “Somma Namkeun Seng Pratheep” means the apology to the Goddess of Water on the full moon of the 12th month. Also, Pratheep Komfai Contest and beautiful krathong models are
presented in all the 11 towns of Saket Nakorn in Sakol Nakorn. In the past, there are Loy Krathong Ceremonies from Banana sheafs. It is called “Loy Phra Pra Theep Sib Song Peng Festival”. In case of Nakorn Phanom, the boat is decorated in lights and patterns. Then the boat is called “Lai Reu Fai”. For Nakorn Panom, “Lai Reu Fai” is beautiful and it is considered to be the most amazing thing in Northeastern region. Also, Songkha province has Loy Krathong festival as well. Besides, there are many other provinces which arrange this festival as well. Hence, it is seen that Thai people gives important to Loy Krathong ceremony. This shows that Thai people’s lives have been linked to water sources since ancient times. Even though we do not directly use water from water sources as much as we used in the past. We should show gratitude and realize the important of water and conserve it. Also, we should do everything to avoid rotten water so Thai future generations can have good water for usage.
23
วันลอยกระทง เป็นวันส�ำคัญวันหนึ่งของ ชาวไทย ตรงกับวันขึ้น 15 ค�่ำ เดือน 12 ตามปฏิทิน จันทรคติไทย และล้านนา แต่มักจะตกอยู่ในราว เดือนพฤศจิกายน ตามปฏิทินสุริยคติ ประเพณีนี้ ก�ำหนดขึ้นเพื่อเป็นการสะเดาะเคราะห์ และขอขมา ต่อพระแม่คงคา บางหลักฐานเชื่อว่าเป็นการบูชา รอยพระพุทธบาทที่ริมฝั่งแม่น�้ำนัมทามหานที และ บางหลักฐานก็ว่าเป็นการบูชาพระอุปคุตอรหันต์ หรือพระมหาสาวก ประเพณีลอยกระทงนี้ เดิมทีเชื่อกันว่า เริ่มมีมา แต่สมัยสุโขทัย ในรัชสมัยพ่อขุนรามค�ำแหง โดยมี นางนพมาศหรือท้าวศรีจุฬาลักษณ์ เป็นผู้ประดิษฐ์ กระทงขึ้นครั้งแรก โดยแต่เดิมเรียกว่าพิธีจองเปรียง ที่ลอยเทียนประทีป และนางนพมาศได้น�ำดอกโคทม ซึ่งเป็นดอกบัวที่บานเฉพาะวันเพ็ญเดือนสิบสอง มาใช้ใส่เทียนประทีป แต่ปัจจุบันมีหลักฐานว่าไม่น่า จะเก่ากว่าสมัยรัตนโกสินทร์ตอนต้น โดยอ้างอิงหลัก ฐานจากภาพจิตรกรรมการสร้างกระทงแบบต่าง ๆ ในสมัยรัชกาลที่ 1 และที่ส�ำคัญประเพณีดังกล่าวมิได้ มีแต่เพียงในประเทศไทย หากแต่มีในจีน ญี่ปุ่น ลาว และอินเดีย ดังนั้นที่กล่าวว่าเริ่มมีในสมัยสุโขทัย ในประเทศไทยจึงไม่สามารถยืนยันได้ จนถึงปัจจุบัน ประเพณีลอยกระทงยังไม่สามารถยืนยันได้ว่าก�ำเนิด ขึ้นจากที่ใด และเมื่อไหร่อย่างแน่ชัด การลอยกระทงในปัจจุบันของประเทศไทย ก�ำหนดจัดในทุกพื้นที่ทั่วประเทศ โดยเฉพาะ อย่างยิ่งในภาคกลาง บริเวณที่ติดกับแม่น�้ำ ล�ำคลอง หรือ แหล่งน�้ำต่าง ๆ ซึ่งแต่ละพื้นที่ก็จะมีเอกลักษณ์ ที่น่าสนใจแตกต่างกันไป และยังคงรักษารูปแบบเดิม เอาไว้ได้ตามสมควร เช่น จังหวัดพระนครศรีอยุธยา มีการจัดงานประเพณีลอยกระทงกรุงเก่าขึ้นอย่างยิ่ง ใหญ่บริเวณอุทยานประวัติศาสตร์พระนครศรีอยุธยา ภายในงานมีการจัดแสดงแสง สี เสียง อย่างงดงาม ตระการตา เมื่อถึงวันเพ็ญพระจันทร์เต็มดวงใน เดือน 12 ชาวบ้านจะจัดเตรียมท�ำกระทงจากวัสดุที่ หาง่ายตามธรรมชาติ เช่น หยวกกล้วยและดอกบัว น�ำมาประดิษฐ์เป็นกระทงสวยงาม ปักธูปเทียน และ ดอกไม้เครื่องสักการบูชา และนิยมตัดเล็บ เส้นผม
หรือใส่เหรียญกษาปณ์ลงไปในกระทง แล้วน�ำไปลอย ในสายน�้ำ (ในพื้นที่ติดทะเล ก็นิยมลอยกระทงริมฝั่ง ทะเล) เชื่อว่าเป็นการลอยเคราะห์ไป นอกจากนี้ยัง เชื่อว่าการลอยกระทง เป็นการบูชาและขอขมา พระแม่คงคาอีกด้วย ก่อนท�ำการลอยในแม่น�้ำก็จะ อธิษฐานในสิ่งที่มุ่งหวัง พร้อมขอขมาต่อพระแม่คงคา ตามคุ้มวัดหรือสถานที่จัดงานหลายแห่งมีการประกวด กระทง ประกวดนางนพมาศ และมีมหรสพสมโภชใน ตอนกลางคืน เช่น ในกรุงเทพมหานคร จะมีงาน ภูเขาทอง เป็นรูปแบบงานวัด เฉลิมฉลองราว 7-10 วัน ก่อนงานลอยกระทง และจบลงในช่วงหลัง วันลอยกระทง นอกจากการลอยกระทงแล้วยังมีการ จุดดอกไม้ไฟ พลุ ตะไล ซึ่งในการเล่นต้องระมัดระวัง เป็นพิเศษ นอกจากประเพณีการลอยกระทงแบบที่เรา คุ้นเคย ในภาคเหนือตอนบนนิยมท�ำโคมลอย เรียกว่า "ลอยโคม" หรือ "ว่าวฮม" หรือ "ว่าวควัน" ท�ำจาก ผ้าบาง ๆ แล้วสุมควันข้างใต้ให้ลอยขึ้นไปในอากาศ อย่างบอลลูน ประเพณีของชาวเหนือนี้เรียกว่า ยี่เป็ง หมายถึงการท�ำบุญในวันเพ็ญเดือนยี่ (ซึ่งนับวันตาม แบบล้านนา ตรงกับวันเพ็ญเดือนสิบสองในแบบไทย) จังหวัดเชียงใหม่ มีประเพณี "ยี่เป็ง" เชียงใหม่ ในทุก ๆ ปีจะมีการจัดงานขึ้นอย่างยิ่งใหญ่ตระการตา และมีการปล่อยโคมลอยขึ้นเต็มท้องฟ้า หรือใน จังหวัดตาก จะลอยกระทงขนาดเล็กทยอยเรียงราย ไปเป็นสาย เรียกว่า "กระทงสาย" ในจังหวัดสุโขทัย ขบวนแห่โคมชักโคมแขวน การเล่นพลุตะไล ไฟพะเนียง
ส่วนในภาคอีสานนั้น ในอดีตมีการเรียกประเพณี ลอยกระทงในภาคอีสานว่า สิบสองเพ็ง หมายถึง วันเพ็ญเดือนสิบสอง ซึ่งจะมีเอกลักษณ์แตกต่างกัน ออกไป เช่น ในจังหวัดร้อยเอ็ด มีชื่องานประเพณี ว่า "สมมาน�้ำคืนเพ็ง เส็งประทีป" ตามภาษาถิ่นมี ความหมายถึงการขอขมาพระแม่คงคา ในคืนวันเพ็ญ เดือนสิบสอง การประกวดประทีปโคมไฟ และกระทง อันสวยงาม มีการจ�ำลองแห่หัวเมืองสาเกตุนคร ทั้ง 11 หัวเมือง หรือในจังหวัดสกลนคร ในอดีต จะมีการลอยกระทงจากกาบกล้วย ลักษณะคล้ายกับ การท�ำปราสาทผึ้งโบราณ เรียกงานนี้ว่า เทศกาล ลอยพระประทีปพระราชทาน สิบสองเพ็งไทสกล ส่วนจังหวัดนครพนม จะตกแต่งเรือแล้วประดับไฟ เป็นรูปต่าง ๆ เรียกว่า "ไหลเรือไฟ" โดยเฉพาะที่จังหวัด นครพนม เพราะมีความงดงามและอลังการที่สุด ในภาคอีสาน หรือแม้แต่ภาคใต้ อย่างที่อ�ำเภอหาดใหญ่ จังหวัดสงขลา ก็มีการจัดงานอย่างยิ่งใหญ่ นอกจาก นั้น ในจังหวัดอื่น ๆ ก็จะจัดงานวันลอยกระทงด้วย เช่นกัน ดังนั้นจะเห็นได้ว่าคนไทยเราให้ความส�ำคัญกับ ประเพณีลอยกระทงเป็นอย่างมาก แสดงให้เห็นว่าคน ไทยเรามีความใกล้ชิดกับสายน�้ำมาตั้งแต่สมัยโบราณ และถึงแม้ในปัจจุบันเราไม่ได้ใช้สายน�้ำมากมายเหมือน สมัยก่อน หากแต่เราระลึกถึงบุญคุณของน�้ำที่เราดื่ม อาบกัน เห็นความส�ำคัญในการอนุรักษ์ ช่วยกันดูแล รักษา แก้ไขไม่ให้มันเน่าเสีย ก็ถือเป็นอีกเรื่องที่เราช่วย กันดูแลสายน�้ำนี้ให้คงอยู่คู่กับคนไทยไปได้อีกนาน
24
25
VOLKSWAGEN People’s Car
โฟล์กสวาเกน รถยนต์ของประชาชน
Volkswagen originated in the 1930s. During that time, Germany, the leading country of the Axis Alliance, used and sent high performance arms and troops to different regions in the world in order to conquer the world. Those regions included deserts where utility vehicles were needed. Adolf Hitler, the leader of the Axis Alliance, ordered Dr. North Hope and Dr. Ferdinand Porsche, Porches car designer, to design vehicles for war in the deserts. These vehicles were Volkswagen or beetle cars. On 22 June 1934, RDA-Reichsverband der Deutschen Automobilindustrie (Reich Association of the German Automobile Industry) assigned Dr. Porsche to design the people’s car that means Volkswagen in German.
Auto designer Ferdinand Porsche, left,shows the Volkswagen to Nazi dictator Adolf Hitler.
26 Nordhoff tried to increase the sale volume of the cars. In 1948, he hired Joseph Hebmuller Company to manufacture three car prototypes with a condition that the hatchback (sedan) model’s parts must be used as many as possible. The company manufactured the luxury version of Volkswagen convertible car with magnificent interior designs. However, only 696 cars were sold during the period of four years.
museum in Wolfsburg. The last convertible model was manufactured in Karmann’s factory in Osnabruck on 10 January 1979. The total number of sold convertible cars is 330,281.
In 1951, a significant phenomenon occurred since the production volume was increased from 100,000 cars to 250,000. However, the production was halted due to the scarcity of raw materials. In 1952, the annual production volume was over 100,000 cars. In 1953, it was the year that 500,000 cars were manufactured. At that time, Volkswagen’s market share in West Germany was 42.5%. In 1955, the total production volume was one million cars. In 1967, the number reached ten million. There were five factories in Germany: Hannover, Kassel, Brunswick, Emden and Wolfsburg. On 17 February 1972, the number was 15,007,034. As a result, Volkswagen became the car brand with had the highest production volume in the world.
Even though the factories in Europe were closed, the one that has been opened in Mexico since 1965 was still open. The brand celebrated for the 20th million manufactured car on 15 May 1981 at this factory. Nonetheless, the factory was closed on 31 July 2003 and the special version, ULTIMA EDICION, with two colors (beige and blue) and the limited number of 3,000 was manufactured.
Source: Topical Press Agency/Hulton Archive/Getty Images Original Volkswagen Beetle Designer Ferdinand Porsche stands, right, next to Nazi leader Adolf Hitler as he inspects the new, Volkswagen 'people's car' at the Fallersleben car factory on May 27, 1938. Ferdinand Porsche joined the Nazi party and Hitler’s Schutzstaffel, or SS, in 1937 in connection with his contract to develop a people’s car for Germany. Close
The first Volkswagen car was manufacturer on 5 February 1936. It had the torsion bar suspensions and mechanical or non-hydraulic brakes. Its engine was rubber mounted. Many people considered that this is the first rubber mounted engine. The engine had the air cooled chiller. There were two types of the engines: two-stroke and four-stroke engines. The highest horsepower was 22.5. During October-December 1936, the V3 engine (used in three cars) was tested with the distance over 50,000 kilometers before the continuous tests in the VVW30 Project. Eventually, the 4 cylinder boxer engine with the air cooled chiller was selected. Although the cars have been developed since the 1930s, the cars were actually distributed in December 1945 or after the World War II. In that month, only 55 cars were manufactured. In August 1947, PON BROTHERS Company became a dealer of Volkswagen in Netherland. The company imported 56 Volkswagen beetle cars in that year. One year after that, Volkswagen cars were exported to other countries such as Belgium and Denmark. Volkswagen cars were introduced in the United States on 8 January 1949. The first convertible model was introduced on 1 July 1949 under the responsibility of Karmann Company. Truly, this model has been developed since 1948, when Heinrich Nordhoff was a factory manager of Volkswagen. He is the one who improved the manufacturing system and said the classic sentence, “the beetle has as many faults as a dog has fleas.”
The end of Volkswagen’s age was in the 1970s, when the brand introduced Volkswagen Golf. However, European customers were interested in other brands of cars. Consequently, the factory is Wolfsburg was closed in 1974 and the one in Emden was also closed in 1978. The last beetle car was manufactured in Emden on 19 January and then kept in a
27 โฟล์กเต่ารุ่นต้นแบบคันแรกสร้างเสร็จเมื่อ 5 กุมภาพันธ์ 1936 โดยมาพร้อมระบบช่วงล่างแบบ ทอร์ชันบาร์ ระบบเบรกเป็นแบบกลไกก้านบังคับ ไม่ ใช่ระบบไฮดรอลิกเหมือนรถยนต์ปัจจุบัน และที่ เครื่องยนต์มีการติดตั้งยางแท่นเครื่อง ซึ่งหลายคน มองว่าเป็นจุดเริ่มต้นของแนวคิดยางแท่นเครื่อง ตัวเครื่องยนต์เป็นแบบระบายความร้อนด้วยอากาศ มีให้เลือกทั้งแบบ 2 จังหวะ และ 4 จังหวะ ที่มีก�ำลัง สูงสุด 22.5 แรงม้า และในช่วงเดือนตุลาคม-ธันวาคม 1936 รุ่นต้นแบบหรือ V3 (ซึ่งมีการผลิตออกมา 3 คัน) ถูกน�ำมาทดสอบด้วยการแล่นเป็นระยะทาง กว่า 50,000 กิโลเมตร ก่อนมีการทดสอบต่อเนื่องภาย ใต้รหัสโครงการ VVW30 และหลังจากนั้นไม่นานคณะ กรรมการก็เห็นชอบในเรื่องเครื่องยนต์ หลังจากถก เถียงกันอยู่นานก็มาลงตัวที่บล็อก 4 สูบนอน หรือ บ็อกเซอร์ ระบายความร้อนด้วยอากาศ Designer of the original Volkswagen Beetle, Ferdinand Porsche is seen behind the wheel of one of his creations in Jan. 1948.
จุดก�ำเนิดของ volkswagen เริ่มต้นตั้งแต่เมื่อ ประมาณปี 1930 ในยุคที่โลกของเราอยู่ในสภาวะ วิกฤต คือ ช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 ประเทศเยอรมัน ในฐานะเป็นผู้น�ำกลุ่มอักษะ ได้ใช้ยุทธวิธีทั้งก�ำลังพล และก�ำลังอาวุธที่มากด้วยประสิทธิภาพ แล้วส่งไปตาม จุดยุทธศาสตร์ที่ส�ำคัญทั่วภูมิภาค เพื่อหวังจะยึดครอง โลก หนึ่งในบรรดาจุดยุทธศาสตร์ที่ส�ำคัญนั้น เป็นพื้นที่ ทะเลทราย ซึ่งต้องอาศัยพาหนะที่เหมาะสมกับทุก สภาพ อดอล์ฟ ฮิตเลอร์ ผู้น�ำสงครามฝ่ายอักษะ ได้สั่ง ให้ ดร.นอร์ท โฮป ร่วมกับวิศวกรชาวเยอรมัน อีกท่าน คือ ดร.เฟอร์ดินัน ปอร์เช่ ผู้ออกแบบรถปอร์เช่ ให้ร่วมกันออกแบบรถเพื่อใช้เป็นยานพาหนะในการ ท�ำศึกสงครามกลางทะเลทราย และรถคันนั้นคือ รถ โฟล์กสวาเกน หรือเจ้าเต่าทองนั่นเอง และ ณ จุดนี้ เอง ที่รถโฟล์กสวาเกนก�ำเนิดขึ้นมา จุดเริ่มต้นของโฟล์กเต่ามีขึ้นเมื่อ 22 มิถุนายน 1934 เมื่อคณะกรรมการสมาคมอุตสาหกรรมรถยนต์ แห่งชาติเยอรมนี หรือ RDA-REICHSVERBAND DER DEUTSCHEN AUTOMOBILINDUSTRIE ได้มอบ หมายให้ ดร.เฟอร์ดินัน ปอร์เช่ ออกแบบรถยนต์ของ ประชาชน (PEOPLE’S CAR) ซึ่งในภาษาเยอรมันเรียก ว่าVOLKSWAGEN นั่นเอง
อย่างไรก็ตาม แม้ว่าการพัฒนาจะมีขึ้นตั้งแต่ช่วง ทศวรรษที่ 1930 แต่กว่าที่โฟล์กเต่าจะได้รับการผลิต เพื่อจ�ำหน่ายสู่ตลาดต้องรอกันจนถึงเดือนธันวาคม 1945 หรือหลังจากสงครามโลกครั้งที่ 2 ยุติลง โดยใน เดือนนั้นมีการผลิตออกมาเพียง 55 คัน เท่านั้น ต่อมา ในเดือนสิงหาคม ปี 1947 มีการผลิตเพื่อส่งออก โดย บริษัท PON BROTHERS กลายเป็นผู้แทนจ�ำหน่าย ของโฟลกคสวาเกนในเนเธอร์แลนด์ และน�ำเข้าโฟล์ก เต่าจ�ำนวน 56 คัน จากนั้นอีก 1 ปี จึงเริ่มขยายตัว ออกสู่ตลาดประเทศอื่น เช่น เบลเยียม เดนมาร์ก ลักเซมเบิร์ก สวีเดน และสวิตเซอร์แลนด์ ก่อนข้าม มหาสมุทรแอตแลนติกไปที่สหรัฐอเมริกาในวันที่ 8 มกราคม 1949 โดยรุ่นเปิดประทุนของโฟล์กเต่า มีขึ้นในวันที่ 1 กรกฎาคม 1949 โดยคาร์มานน์เป็น ผู้รับผิดชอบในการผลิตเพื่อรองรับความต้องการของ ลูกค้า โดยเฉพาะในตลาดใหม่อย่างสหรัฐอเมริกา ใน ความจริงแล้วโครงการผลิตรุ่นเปิดประทุนของโฟล์ก เต่ามีมาตั้งแต่ปี 1948 ในยุคที่มีไฮน์ริช นอร์ดฮอฟฟ์ เข้ามารับหน้าที่เป็นผู้จัดการโรงงานโฟล์กสวาเกน ซึ่ง เขาเป็นผู้ปรับปรุงระบบการผลิต และเป็นคนที่เอ่ย ประโยคอมตะ “THE BEETLE HAS AS MANY FAULT AS A DOG HAS FLEAS” ที่แสดงให้เห็นถึงรอยรั่ว ของระบบการผลิต ซึ่งมีมากเหมือนกับหมัด-เห็บ บนตัวสุนัข นอร์ดฮอฟฟ์ใช้เวลานานในการคิดหาทางออกเพื่อ กระตุ้นให้ยอดจ�ำหน่ายของ โฟล์กเต่ามีมากขึ้นและในปี 1948 เขาได้ว่าจ้าง JOSEPH HEBMULLER COMPANY ผลิตรุ่นต้นแบบของโฟล์ก เต่าเปิดประทุนออกมา 3 คัน โดยมีข้อบังคับว่าจะต้อง ใช้ชิ้นส่วนของรุ่นแฮทช์แบ็ก (หรือในเอกสารของโฟล์ก สวาเกนเรียกว่า SEDAN) ให้มากที่สุดเท่าที่จะท�ำได้
เมื่อเป็นเช่นนี้ JOSEPH HEBMELLER ได้รับโอกาสใน การผลิตโฟล์กเต่าเปิดประทุนในเวอร์ชั่นหรูพร้อมกับ ตกแต่งรายละเอียดภายในอย่างสุดบรรเจิด ซึ่งสวนกับ หลักการพื้นฐานของตัวรถ ขณะที่คาร์มานได้รับงาน ผลิตแบบยกล็อตส�ำหรับคนทั่วไป ผลที่ได้คือตลอด 4 ปี ที่ท�ำตลาด เวอร์ชั่นเปิดประทุนของ JOSEPH HEBMULLER ผลิตขายได้เพียง 696 คัน เท่านั้น แต่ทว่าต่อมาในปี 1950 โฟล์กเต่ากลายเป็น ปรากฏการณ์ใหม่ จากที่เป็นรถที่ขายไม่ออกกลายมา เป็นรถขายดีเหมือนแจกฟรี ท�ำยอดผลิตครบ 100,000 คัน และเพิ่มเป็น 250,000 คัน ในปี 1951 ซึ่งเป็น ตัวเลขของยอดการผลิตพุ่งพรวดสวนทางกับวัตถุดิบ ที่มีอยู่ในตลาด จนท�ำให้ต้องหยุดการผลิต และ ลดชั่วโมงท�ำงานลงชั่วคราว แต่ถึงกระนั้นในปี 1952 ยอดผลิตต่อปีของโฟล์กเต่าก็เกิน 100,000 คัน เป็น ครั้งแรก และในปี 1953 ก็ฉลองครบ 500,00 คัน โดยที่ในช่วงเวลานั้น โฟล์กเต่าครองส่วนแบ่งในตลาด รถยนต์นั่งของเยอรมันตะวันตก(ในตอนนั้น) ถึง 42.5% ในปี 1955 ตัวเลขการผลิตครบ 1 ล้านคัน และ ในปี 1967 ฉลองการผลิตครบ 10 ล้านคัน โดยมี โรงงานผลิตทั้งหมด 5 แห่งในเยอรมนี คือ เมือง ฮันโนเวอร์ คาสเซล บรันสวิค เอมเดน และล่าสุด คือ โวล์ฟบวร์ก และวันที่ 17 กุมภาพันธ์ 1972 ยอด การผลิตของโฟล์กเต่าอยู่ที่ 15,007,034 คัน ซึ่งเท่ากับ ว่าสามารถแซงหน้าสถิติเดิมของ ฟอร์ด โมเดล ที ได้ส�ำเร็จ ท�ำให้โฟล์กเต่ากลายเป็นรถยนต์ที่มียอดผลิต สูงสุดในโลกในตอนนั้น จุดสิ้นสุดแห่งยุคโฟล์กเต่าส�ำหรับตลาดยุโรป เริ่มขึ้นในช่วงทศวรรษที่ 1970 เมื่อโฟล์กสวาเกน เปิดตัวรถยนต์รุ่นกอล์ฟออกมา ซึ่งท�ำให้ลูกค้าในยุโรป เริ่มหันไปสนใจกับผู้มาใหม่รุ่นนี้กันมากขึ้น จนท�ำให้ โฟล์กสวาเกนตัดสินใจยุติการผลิตของโรงงาน วูล์ฟสเบิร์ก ในปี 1974 และเอมเดนในปี 1978 โดยโฟล์กเต่าคันสุดท้ายที่ผลิตในเอมเดนเมื่อวันที่ 19 มกราคม ถูกส่งเข้าไปเก็บในพิพิธภัณฑ์เมือง วูล์ฟสเบิร์ก ส่วนรุ่นเปิดประทุนคันสุดท้ายออกจาก สายการผลิตของโรงงานคาร์มานน์ในออสนาบรักเมื่อ วันที่ 10 มกราคม 1979 รวมแล้วรุ่นเปิดประทุนถูก ผลิตออกสู่ตลาด 330,281 คัน แม้ว่าในยุโรปจะเลิก แต่โรงงานในเม็กซิโกที่เริ่ม เดินเครื่องมาตั้งแต่ปี 1965 ก็ยังท�ำหน้าที่ผลิตต่อไป และวันที่ 15 พฤษภาคม 1981 ฉลองการผลิตครบ 20 ล้านคันที่โรงงานแห่งนี้ อย่างไรก็ตามในวันที่ 31 กรกฎาคม 2003 ถือเป็นอีกวันที่บีเทิลส์มาเนีย ต้องจดจ�ำเพราะว่าจะเป็นวันสุดท้ายของการผลิต โฟล์กเต่าที่โรงงานในเมือง PUEBLA เม็กซิโก ซึ่งเป็น โรงงานแห่งเดียวที่ยังผลิตอยู่ แต่ก่อนที่จะจากกัน โฟล์กสวาเกนก็ผลิตเวอร์ชั่นพิเศษออกมาเรียกเงินใน กระเป๋าลูกค้าด้วยเวอร์ชั่น ULTIMA EDICION กับ สีตัวถัง 2 แบบ คือ เบจ และฟ้า ด้วยจ�ำนวนการผลิต จ�ำกัดเพียง 3,000 คัน เท่านั้น
28
Let’s Drink Water for Good Health ดื่มน�้ำกันเถอะ เพื่อสุขภาพที่ดี
Do you know that 70% of our bodies are water? Every cell has water. So, water is necessary for us. It is found that people have diseases because they do not drink enough water. If we are sick, our bodies will need water. However, we only consider the diseases without knowing that we do not drink enough water. Thus, we would like to suggest the following seven ways to drink water for good health. คุณรู้ไหมร่างกายมนุษย์ประกอบด้วยน�้ำถึง 70% โดยทุกเซลล์ จะมีน�้ำเป็นองค์ประกอบ และจะมีการหมุนเวียนน�้ำในร่างกายตลอด เวลา ดังนั้น น�้ำจึงเป็นสิ่งจ�ำเป็นและส�ำคัญมากต่อมนุษย์เรา และ ในปัจจุบันพบว่าคนรุ่นใหม่มักพบกับโรคภัยไข้เจ็บต่าง ๆ มากมาย สาเหตุมาจากเรื่องง่าย ๆ คือ ดื่มน�้ำน้อยเกินไป การดื่มน�้ำที่น้อยจนเกินไป ท�ำให้ไม่เพียงพอต่อความต้องการ ขั้นพื้นฐานของร่างกาย เมื่อร่างกายเจ็บป่วยร่างกายจึงเรียกร้องขอ น�้ำ แต่เรากลับไม่ทราบว่าร่างกายขาดน�้ำ กลับไปพูดถึงการเป็นโรค ดังนั้นฉบับนี้เราจึงมาแนะน�ำวิธีการดื่มน�้ำเพื่อให้มีสุขภาพที่ดี 7 ข้อ คือ
เพราะการดื่มน�้ำที่สะอาดอย่างเพียงพอจะช่วยให้ระบบในร่างกายได้รับการกระตุ้น และพร้อมที่จะท�ำงาน ส่งผลให้เกิดประโยชน์มากมาย เช่น นัยน์ตาสดใสเป็นประกาย เพราะมีน�้ำหล่อเลี้ยงแวววาวตลอด ไม่มีเส้นเลือดแดงก�่ำ ไม่แสบตา มีใบหน้าชุ่มชื่น เต่งตึงเป็นสีชมพู เพราะเลือดไหลเวียนดี ปาก ลิ้นสะอาด ไม่เกิดร้อนใน ผิวกายไม่เหี่ยวย่น ลมหายใจสะอาดสดชื่น หายใจโล่งเย็น เลือดไม่ข้น การไหลเวียนเป็นไปได้ง่าย สูบฉีดดี หัวใจจึงไม่ ท�ำงานหนัก ไม่เมื่อยล้า ไม่เหนื่อยง่าย หัวใจเป็นปกติ มีประสิทธิภาพดีและแข็งแรง ระบบขับถ่ายดี ไม่ท้องผูก และท้ายสุดคือ ไตดี ปัสสาวะใสสะอาด ไม่ปวดหลังปวดเอว รูขุมขนมีเหงื่อชุ่มเสมอ ดังนั้นการดื่มน�้ำสะอาดในปริมาณเพียงพอ ตามวิธีที่แนะน�ำ เพื่อท�ำความสะอาดช�ำระล้างอวัยวะภายใน ร่างกาย ก็จะช่วยให้มีสุขภาพร่างกายที่ดีขึ้นได้ ส�ำหรับผู้ที่ท�ำงานกลางแดด ต้องเสียเหงื่อจ�ำนวนมาก หรือคนที่ต้องสูญเสียน�้ำในร่างกายมาก เช่น นักกีฬา กรรมกร ย่อมต้องการน�้ำมากกว่าคนธรรมดา แต่พบว่ามีคนจ�ำนวนมากมักดื่มน�้ำเฉพาะในเวลาคอแห้งหรือกระหายน�้ำมาก ๆ เท่านั้น ซึ่งนั้นคือวิธีคิด ที่ผิด เพราะร่างกายเมื่อมันแสดงอาการออกมาแปลว่ามันขาดแคลนแล้วซึ่งไม่ใช่เรื่องที่ดีนัก
29 Drink for at least eight glasses of water. Each glass should be 240 cc. You should drink one glass of water in the morning (9.00 – 10.00), two glasses of water in the afternoon (13.0014.00), three glasses of water in the evening (19.00 – 20.00) and one glass of water before you go to bed in order to cleanse residues in your digestive system. Warm water will help sleep easily. However, you can adjust the time to drink water as appropriate.
For your healthy you should drink clean water ดื่มน้ำ�สะอาด ปราศจากสิ่งปนเปื้อน ที่เป็นอันตรายต่อสุขภาพ
Do not drink water that is too hot or too cold. Drinking warm water in the morning is good for your excretory system.
ดื่มน�้ำอย่างน้อยวันละ 8 แก้ว โดย 1 แก้วมีขนาด ประมาณ 240 ซีซี โดยระยะเวลาที่ควรดื่มในหนึ่งวัน อาจเปลี่ยนแปลงได้บ้างเล็กน้อยตามสะดวก คือ ตื่น นอนตอนเช้า 1 แก้ว ตอนสาย (ประมาณ 09.0010.00 น.) 2 แก้ว ตอนบ่าย (ประมาณ 13.00-14.00 น.) 3 แก้ว ตอนเย็น (ประมาณ 19.00-20.00 น.) 3 แก้ว และก่อนเข้านอน 1 แก้ว เพื่อให้น�้ำที่ดื่มไหลเวียน ชะล้างสิ่งที่ตกค้างในล�ำไส้และกระเพาะอาหาร ถ้าเป็นน�้ำ อุ่นจะช่วยให้หลับสบาย
ไม่ดื่มน�้ำที่ร้อนมากหรือเย็นจัด ถ้าเป็นน�้ำอุ่น เล็กน้อย ดื่มในตอนเช้าจะท�ำให้การขับถ่ายดีขึ้น ล�ำไส้สะอาด
It is unnecessary to drink 2 – 3 glasses of water at once. You should drink water as usually. ไม่ จำ�เป็ น ต้ อ งดื่ ม น้ำ� ครั้ ง ละ 2-3 แก้ว ติดต่อกันทันที ให้ ดื่มตามปกติ สบาย ๆ
Do not drink too much water half an hour before and after meals. ไม่ ค วรดื่ ม น้ำ� มากประมาณ ครึ่ ง ชั่ ว โมงก่ อ นและหลั ง รั บ ประทานอาหาร should not drink water while you are eating. ไม่ ค วรรั บ ประทานอาหาร พร้อมกับน้ำ�ดื่มตลอดเวลา
You should carry clean water with you.
Let’s Drink Water for Good Health
ควรมี นำ�้ สะอาดบรรจุ ข วด สำ�หรั บ เป็ น น้ำ� ดื่ ม พกติ ด ตั ว ขณะเดินทาง
If you drink enough water, your bodies’ systems will be stimulated and ready to function. For example, your eyes will be sparkling. Your facial skin will be moistened. Your breaths will be fresh. Your blood will not be thickened and then you heart, excretory and urinary system will function properly. Drinking enough as suggested will cleanse your organs and then strengthen your health. For people who work outdoor or sweat such as athletes and laborers, they need more water than other people. However, most of them drink water only when they are thirsty, and this is not suggested.
“IN THE MIDDLE OF HAT YAI” CENTARA HOTEL HAT YAI
Located right in the centre of this bustling city on the Malaysian border and interconnected to the Central Department Store, Centara Hotel Hat Yai is a local landmark and a preferred venue for corporate events. The hotel is an easy commute from the airport and, with a comprehensive range of facilities and a choice of accommodation options, is a favourite with leisure and business travellers.
ACCOMMODATION • The 246 rooms, suites and apartments have been recently refurbished and all offer complimentary wireless internet access • All guestrooms offer comfortable room size ranging from 25 to 76 square metres • The apartments are particularly spacious and feature a living and dining area with self-catering facilities • Located on dedicated floors, the apartments offer privacy and home-away-from-home comfort to long-stay guests • Guests staying in selected room categories will enjoy premium benefits, such as complimentary mini bar items and evening cocktails • One Bedroom Apartments and Executive Suites offer great city views
31 FACILITIES AND SERVICES • Swimming pool and sun terrace • Cense by SPA Cenvaree offers a choice of therapeutic treatments and massages, and with the facilities including sauna • Fitness centre • Entertainment area available for younger guests • Babysitting service available upon request • Tour information desk • Directly connected to Central Department Store • Airport arrival and departure transfers,car rental and transportation services • Medical services • Foreign currency exchange LOCATION
The hotel is within a few minutes walking distance from Hat Yai’s renowned Santisu and Gimyo markets and is located 30 minutes from Hat Yai International Airport.
โรงแรมเซ็นทารา หาดใหญ่ ตั้งอยู่ในย่านศูนย์รวมธุรกิจ และแหล่งชอปปิง ที่คึกคักที่สุดในเมืองหาดใหญ่ อยู่บริเวณศูนย์การค้าเซ็นทรัลหาดใหญ่ โรงแรม แห่งนี้พร้อมมอบทุกสิ่งที่คุณต้องการ ส�ำหรับนอนหลับพักผ่อนอย่างสบายใจ โดย ห้องพักแต่ละห้องได้รับการออกแบบ และตกแต่งให้ผู้เข้าพักรู้สึกผ่อนคลายราวกับ อยู่บ้าน นับเป็นจุดเริ่มต้นที่สมบูรณ์แบบอีกที่หนึ่ง ภายในโรงแรมมีห้องพักจ�ำนวน 246 ห้อง ออกแบบให้มีความหรูหรา โปร่งโล่งสบายตา และทันสมัย นอกจากนั้นทางโรงแรมยังมีสิ่งอ�ำนวยความสะดวก และบริการอย่างครบครัน อาทิ สระว่ายน�้ำกลางแจ้ง, ซาวน่า, สปา, มินิบาร์, ฟิตเนส, ห้องประชุมสัมมนา สามารถรองรับผู้เข้าร่วมประชุมได้ถึง 300 คน โรงแรมเซ็น ทาราหาดใหญ่ จึงเป็นสถานที่ในอุดมคติส�ำหรับการจัดประชุมทางธุรกิจ และการ จัดงานเลี้ยงทาง สังคมทุกประเภท โรงแรมเซ็นทารา หาดใหญ่ เป็นอาคารสูง 18 ชั้น ที่โดดเด่นอยู่ใจกลางเมือง หลวงของภาคใต้ พร้อมทั้งผสมผสานบริการหลากรูปแบบได้อย่างลงตัว การเดิน ทางสะดวกสบาย โรงแรมเซ็นทารา หาดใหญ่ จึงเป็นอีกหนึ่งตัวเลือกที่วิเศษ ส�ำหรับ เที่ยวชม เมืองหาดใหญ่ และผ่อนคลายเติมความสดชื่นให้กับนักท่องเที่ยวที่มาเยือน ได้เป็นอย่างดี CENTARA HOTEL HAT YAI 3 Sanehanusorn Road, Hat Yai, Songkhla 90110 Thailand T +66 (0) 7435 2222 • F +66 (0) 7435 2223 • E chy@chr.co.th WWW.CENTARAHOTELSRESORTS.COM
32 รสชาติถูกปาก ราคาสบายกระเป๋ า ต้องท่่ี
De Van Cuisine
Italian Food 162/4 Prachatipat Rd. Hat Yai Songkhla Thailand Tel : 090-719-9060, 074-351438 Open Daily 11:00 am - 10:00 pm
It is an Italian restaurant which provides decent meals at inexpensive price. Its food has high quality. The customers can feel modern-styled interior decoration in black and white to add the classic. Its charm is about high-quality ingredient selection for its cooking and its recipe rotation due to seasons. In case of taste, it is confirmed that the tastes are suitable for both Thai and foreign customers. Also our chef has both Thai and international experience. If you go to Hat Yai, please visit De Van Cuisine. ร้านอาหารอิตาเลียนราคาสบายกระเป๋า แต่อัดแน่นด้วย คุณภาพ ภายในร้านตกแต่งสไตล์โมเดิร์น เน้นโทนสีเทา-ด�ำ เพื่อ เพิ่มความคลาสสิก เสน่ห์ของร้านอยู่ที่การเลือกเฟ้นแต่วัตถุดิบ ชั้นดี น�ำมาปรุงอาหาร และยังมีการหมุนเวียนเมนูต่าง ๆ ตาม วัตถุดิบในฤดูกาลอีกด้วย ส่วนเรื่องรสชาติรับรองถูกปากทั้ง ชาวไทย และชาวต่างชาติอย่างแน่นอน การันตีด้วยประสบการณ์ ท�ำงานของเชฟทั้งในไทยและต่างประเทศ หากมีโอกาสมาเยือน หาดใหญ่ อย่าพลาดร้าน De Van Cuisine
หามุ มมองการใช้ชีวิตใหม่ท่ี
IM HOUSE “Life is too short to drink bad coffee” is the philosophy of Im House, a cool and stylish tropical modern-styled coffee shop. Also, it has unique ambience as the coffee scents from all around the world are here at the intersections of Phetkasem Road, Wongwanich Road and Prachayindee Road. Working with love and joy can create great works as the customers can meet exotic from every menu. In addition, it is a real homemade bakery shop with tasty menus and simple but deep shop personality. It can deliver the best for everyone who has the concept that life is more valuable than wasting time for imperfection. “Life is too short to drink bad coffee” ปรัชญาของอิมเฮ้าส์ (Im House) ร้านกาแฟเก๋ ๆ สไตล์ Tropical Modern ที่บรรยากาศไม่เหมือนใคร ไม่มีใครเหมือน เพราะ กลิ่นไอจากกาแฟทั่วทุกมุมโลก ได้ถูกผสมผสานกันอยู่ที่นี่ บนหัวมุมถนนเพชรเกษม 11 ตัด วงศ์วานิช ตัดประชายินดี การทํางานด้วยความรัก และความสนุกที่ได้สรรสร้างผลงานของ คนอิมเฮ้าส์ ทําให้คุณจะได้เจอความแปลกใหม่ เครื่องดื่มทุก ๆ แก้วพิถีพิถันตั้งแต่การเลือก วัตถุดิบ นอกจากเครื่องดื่มแล้ว อิมเฮ้าส์ยังเป็น Homemade Bakery ขนานแท้ ที่ทุก ๆ คนติดใจ และถามหา ด้วยรสชาติและบุคลิกเฉพาะตัว ที่ดูเรียบง่ายแต่ลึกล�้ำในสัมผัส เพื่อส่งมอบสิ่งที่ดีที่สุดให้แก่ทุกคนผู้มีแนวคิดเดียวกันว่า ชีวิตมีค่าเกินกว่าจะเสียเวลากับ สิ่งที่ไม่เข้าที
341 Phetkasam Soi 11 Hat Yai, Thailand 90110 Tel. 074-256-815 Open 10:00 am - 07:00 pm FB : facebook.com/imhousecoffee
33 เรื่องของสลัดต้องยกให้เรา
Sip Salad
It provides variety of food menus, ranging from salads, steaks, Thai food, Vietnam food, secret recipe menus, sweet coffee to bakery. All are scrupulously cooked to all of the customers. The ingredients are selective as they must be fresh and qualified. The menus are cooked in the same way as they are cooked for the family members. The recommended menus are roll salads and vegetable salads. Here, the customers can customizes their own toppings including specialized sauce for bar-b-q pork ribs, Ko-Khun meat steak, Panaeng pork-meat curry rice etc. The highlight recipe is a big dish of papaya salad with various side dishes. Also, sweet coffee and berry cakes are available here. Most of the frequent customers are Thais and foreigners. Also, delivery fee is provided for the customers with the minimum order of 500 baht. (For the order below 500 baht, the delivery fee is 30 baht and available for Muang district only).
อาหารหลากสไตล์ ทั้งสลัด สเต็ก อาหาร ไทย-เวียดนาม และเมนูพิเศษ ตําหรับสูตรลับ ประจําตระกูล มีกาแฟหอมละมุน ขนมเค้ก เบเกอรี่หลากหลาย พิถีพิถันทุกขั้นตอน ตั้งแต่ คัดสรรวัตถุดิบใหม่ สด สะอาด ที่ดีที่สุด ขั้นตอนการทําอาหาร เสมือนว่าทําให้คนใน ครอบครัวทาน เมนูแนะนําที่ลูกค้าชื่นชอบ นิยม สั่งหากมา Sip Salad คือสลัดโรล สลัดผัก ที่นี่ สามารถเลือก น�้ำสลัด และทอปปิงหลากหลาย ให้เลือก ซี่โครงหมูบาร์บิคิว ราดด้วยซอสสูตร พิเศษของทางร้าน สเต็กเนื้อโคขุน นุ่ม หอม อร่อย ข้าวพะแนงหมู-เนื้อ และอื่น ๆ ตําหรับคุณแม่ แซ่บสลัด คือส้มตําจานใหญ่เสิร์ฟคู่เครื่องเคียง หลากหลายที่ถูกใจคุณลูกค้า และอีกมากมาย ให้เลือก กาแฟ หอมละมุน ขนมเค้ก เบเกอรี่ เรียกว่ามา Sip Salad ถูกใจทุกคนในครอบครัว ลูกค้าส่วนใหญ่จึงเป็นลูกค้าประจําทั้งคนไทย และ ชาวต่างชาติ มีบริการส่งอาหารให้ลูกค้าฟรีสั่ง อาหาร 500 บ.ขึ้นไป (ถ้าไม่ถึง 500 บ.ค่าบริการ 30 บ. เฉพาะในตัวเมือง)
Dose Espresso Thailand is a coffee shop in the heart of the Udon Thani. Its coffee beans are imported form quality sources. The staff of Dose are experts in the art of bean selection and roasting, and take pleasure in making coffee for people who love Sydney. The roasting process is Life begins after a DOSE of coffee. carefully controlled by Gabriel, a specialty coffee roasting company, so that every cup of coffee tastes of the quality which is unique in Thailand. Also Dose has a quality team and the technical experience to assist others who would like to set up a specialty coffee business. Dose Espresso Thailand ร้านกาแฟกลางใจเมือง ทีม่ ี เอกลักษณ์เฉพาะตัว ด้วยกาแฟคุณภาพพรีเมียม น�ำเข้าจาก แหล่งคุณภาพของโลก ผสมผสานกับศิลปะการคัดเลือกเมล็ด การคัว่ และการชงกาแฟอย่างพิถพี ถิ นั จากผูม้ ปี ระสบการณ์ และหลงใหลในเสน่หข์ องกาแฟมาตรฐานเดียวกับ Dose Espresso Sydney ควบคุมคุณภาพเมล็ดกาแฟโดย Gabriel 106/40 Taladthanarak Specialty Coffee Roaster ท�ำให้กาแฟทุก ๆ แก้วเต็มไปด้วย Mak K haeng Street คุณภาพ และมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว ซึง่ เป็นแห่งแรกใน Maung, Udon Thani 41000 ประเทศไทย มีทมี งามเปีย่ มไปด้วยคุณภาพ และประสบการณ์ Tel. 092-991-9225 พร้อมให้คำ� ปรึกษา ตลอดจนถ่ายทอดความรูแ้ ละเทคนิค Open 8.00 am to 9:30 pm ในการประกอบธุรกิจเกีย่ วกับกาแฟ ตัง้ แต่เริม่ ต้นจนสามารถ Line, IG, facebook : dose espresso thailand ประกอบธุรกิจอย่างมืออาชีพ
DOSE Espresso Thailand
37/16 -17. Adulyadej opposite Ice SRIYONT., Mak K haeng Street Muang, Udon Thani. Tel.081-380-0859, 081-380-0301, 042-343-139 Open 10:30 am to 11:00 pm
34
Winter Season
Brand : A DIDA S S11814 L OOSE T EE PR ICE : 1,390 T HB
Brand : A DIDA S S11815 L OGO HOODI E PR ICE : 2,590 T HB
Brand : A DIDA S S11801 BOY FR I EN D T EE PR ICE : 1,390 T HB
Brand : A DIDA S M E SH SU PERGIR L T T PR ICE : 2,990 T HB
35
Brand : A DIDA S M25315 Z X Z ERO LEOPA R D PR ICE : 4,690 T HB
Brand : A DIDA S M20973_Z X 700 Contem P PR ICE : 3,490 T HB
Brand : A DIDA S M19070 SU PER S TA R 80 s R I TA PR ICE : 3,490 T HB
Brand : A DIDA S M21371 Z X FLU X W E AV E PR ICE : 3,490 T HB
Brand : A DIDA S M18280 Z X 8C PR ICE : 2,890 T HB
Brand : A DIDA S M25164 Z X420 PR ICE : 4,790 T HB
36 ARIES [ราศี เมษ] 13 April - 12 May
Career : Permanent employee will have career advancement opportunities with senior support. Follow the workplace culture. Do not protest the boss; otherwise, you will unavoidably face nightmare. So, the person should have positive relationship with the boss. การงาน : ลูกจ้างประจ�ำมีโอกาสก้าวหน้า จะมีผู้ใหญ่สนับสนุน อยู่เบื้องหลัง เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม อย่าขัดใจเจ้านาย เป็นเด็ดขาด มิฉะนั้นจะกลับกลายเป็นโชคร้ายอย่างหลีกเลี่ยง ไม่ได้ ประจบนายไว้เป็นดี Finances : Special income will come. The pending money will gradually come. However, the money will persist for a short period of time. Be careful on expenses. Do not enjoy spending too much. Money goes fast but comes slowly. การเงิน : เดือนนีจ้ ะมีเงินพิเศษเข้ามา หรือเงินทีค่ า้ งเก่าทีร่ อคอยอยู่ จะทยอยคืนมา พอจะเป็นเสีย่ กับเขาบ้าง แต่เป็นแค่แป๊บเดียว ระวัง การจับจ่ายใช้สอย อย่าใช้เงินจนเพลิน เงินทองไปเทีย่ ว ประเดีย๋ ว ก็มา ไปเร็ว แต่มาช้า LOVE : Those who have plans to travel to countryside or aboard should do so before the cold wind arrives. Those who are ready for marriage, please do not hesitate to do so. ความรัก : ใกล้ปใี หม่แล้วมีโครงการจะเดินทางไปต่างจังหวัด และ ต่างประเทศ เพือ่ ฮันนีมนู ไปพลาง ๆ ก่อนทีล่ มหนาวจะมาถึง ถ้ามี โอกาส คูห่ นุม่ -สาว ให้รบี แต่งงานกันเลย อย่าชักช้า
TAURUS [ราศี พฤษภ] 13 May – 12 June
Career : The decision is inconclusive. The old job is boring. However, the new one does not show any opportunities. Also, quitting the job is not the best decision due to unemployment. Be calm. Make sure there is the new job before quitting. การงาน : เดือนนี้คิดหนัก ตัดสินใจไม่ได้สักที งานที่เก่าเริ่มเบื่อ เริ่มเซ็ง งานที่ใหม่ก็ยังไม่ตอบรับสักที จะลาออกก่อนก็กลัวตกงาน เพราะฉะนั้นต้องใจเย็นไว้ก่อน ให้ได้งานใหม่แน่ ๆ ค่อยลาออก Finances : There are many people borrowing your money. If you give them, they will surely not return the money to you. Do not be too kind. Try to make money on your own or deposit in fixed banking account to avoid bankruptcy. การเงิน : ระยะนีจ้ ะมีคนมาขอยืมเงินอยูเ่ รือ่ ย ๆ ขอบอกไว้กอ่ นว่า ให้แล้วให้เลย ไม่ได้กลับคืนเด็ดขาด อย่าใจอ่อนก็แล้วกัน หาเอง ใช้เอง มีความสุขดีกว่า หรือฝากธนาคารประจ�ำเอาไว้ จะได้ไม่หมดตัว LOVE : Do not spend too much time learning each other. Try to change yourself, forgive each other and have compassion. ความรัก : ไม่ควรดูใจกันนานเกินไป เดี๋ยวมีลูกไม่ทันได้ใช้ จะแก่ เสียก่อน ดีชั่วอยู่ที่ตัวเราทั้งคู่ รู้จักปรับตัวเข้าหากัน รู้จักอภัยให้ กัน เมตตาต่อกัน เท่านี้ก็เพียงพอแล้ว จะรออะไรอีก
GEMINI [ราศี เมถุน] 13 June - 12 July
Career : New jobs are coming. You have to do both jobs at once. You are busy. Think positively that you work hard to day for the future. การงาน : ระยะนี้จะมีงานใหม่ ๆ เข้ามา ต้องท�ำงานสองอย่าง ในเวลาเดียวกัน งานเดิมก็แทบไม่มีเวลา งานใหม่ก็ต้องหาเวลา เพื่อผลประโยชน์ในภายภาคหน้า ล�ำบากวันนี้ สบายในวันหลัง สู้ ๆ Finances : You may need backup money for payment. Do not release credit. You have money but you cannot withdraw it now until the time arrives. However, it is guaranteed that the new money will come soon. การเงิน : เดือนนีอ้ าจจะต้องหาเงินมาส�ำรองจ่ายไปก่อน อย่าปล่อย เครดิตมากเกินไป เงินมีแต่ยงั เบิกไม่ได้ ยังไม่ครบก�ำหนดทีจ่ ะเบิก แต่รบั รองว่าได้เงินก้อนใหม่มาแน่นอน อีกไม่นาน LOVE : Be careful on secret love as the secret love will lead to future problems. There are some people who will confuse your minds. Please be strong in your current love. Keep in mind the refrain from sexual misconduct and you will meet happiness in romantic relationship for sure. ความรัก : ระวังมือทีส่ ามจะแทรกเข้ามาทัง้ 2 ฝ่าย ทัง้ หญิงและชาย อย่าหูเบา อย่าเชือ่ คนง่าย นัน้ แหละคือกลลวง นรกชัด ๆ ถ้าเราเข้าไป ยุง่ กับมัน พยายามอย่าผิดศีลข้อที่ 3 ชีวติ จะมีความสุข
TAKE A LOOK! ON YOUR Horoscope On November 2014 BY aj.THONGCHAI THAPRACHAN BETWEEN 1-30 November 2014 ดวงชะตาของคุณประจำ�เดือนพฤศจิกายน 2557 ระหว่างวันที่ 1-30 พฤศจิกายน 2557
โดย อาจารย์ ธงชัย ท่าพระจันทร์ 081-806-8759 LIBRA [ราศี ตุลย์] 13 October – 12 November
Career : Jobs continue coming. Sometimes, you feel like you do not want to do anything. However, you have to do as you are afraid that you will lose your customers. Try to recruit more personnel as lower number of personnel can lead to job delay. Recently, there are many urgent jobs. การงาน : ในระยะนีจ้ ะมีงานเข้ามาให้ทำ� ต่อเนือ่ ง บางครัง้ ไม่อยากท�ำ แต่กจ็ ำ� ใจต้องท�ำ กลัวเสียลูกค้า ให้ประกาศรับสมัครบุคลากรเพิม่ คนงานน้อยไป ประเดีย๋ วงานจะไม่เสร็จตามก�ำหนด ระยะนีง้ านเร่ง ด่วนทัง้ นัน้ Finances : Money comes so slowly. Most are credits. There are less cash. So you must be a bit worried. You cannot wait until the withdrawal date as expense lists are waiting. Finally, you end up with interest payment all the time. การเงิน : ไม่คอ่ ยเร่งด่วนเท่าไร มาช้าเหลือเกิน ส่วนมากเป็นเครดิต ทัง้ หมด เงินสดไม่มเี ข้ามาเลย น่ากลุม้ ใจเหมือนกัน ครัน้ จะรอเบิกเมือ่ ถึงคิว แต่กร็ อไม่ไหว รายจ่ายมารออยู่ จ�ำเป็นต้องเสียดอกเบีย้ จนได้ LOVE : The relationship is still going fine. For new love birds, learning each other is important. Do not be too rush for decision-making. Some mistakes cannot be corrected. ความรัก : ยังไปกันได้อยู่ พอคุยกันรูเ้ รือ่ ง ส�ำหรับหนุม่ สาวทีเ่ พิง่ เริม่ คบกัน ต้องศึกษานิสยั ใจคอซึง่ กันและกันให้ดเี สียก่อน อย่าเพิง่ ด่วน ตัดสินใจ พลาดแล้วพลาดเลย จะหวนกลับมาไม่ได้แล้ว
SCORPIO [ราศี พิจกิ ] 13 November – 12 December SAGITTARIUS [ราศี ธนู] 13 December – 12 January
Career : Do not be choosy for jobs. Do everything you are assigned. If you are job choosy, you may be in financial trouble. The institutions will lay off some employees and you may be unemployed. การงาน : ในช่วงนีอ้ ย่าลังเลเรือ่ งงาน งานอะไรก็ได้ทที่ ำ� แล้วจะได้เงิน ท�ำไปก่อน อย่ามัวเลือกงาน เดีย๋ วอดตายไม่รดู้ ว้ ยนะ ช่วงนีง้ านจะมี ปัญหา ทางหน่วยงานจะคัดคนออก จะตกงานกันมากขึน้ ในเดือนนี้ Finances : There is no compensation during this period of time. The social welfare will be cancelled and internal finance may be changed. Some money may not reach you. Juniors are always under seniors’ control. This is life. การเงิน : การเงินระยะนีไ้ ม่มเี งินชดเชย สวัสดิการก็จะโดนยกเลิก จะมี การเปลีย่ นแปลง แผนกการเงินภายในองค์กร เงินบางทีค่ วรจะได้ ก็จะ ไม่ได้ ถูกบีบคอหน้าตาเฉย เป็นผูน้ อ้ ยย่อมเสียเปรียบผูใ้ หญ่เป็นธรรมดา LOVE : Separate personal issues from career issues. If you can separate them, you will be happy. Try to learn what your partner likes and take care of each other. ความรัก : อย่าเอาเรือ่ งส่วนตัวเข้าไปเกีย่ วข้องกับการงาน พยายามแยก ให้ออกจากกัน ชีวติ ครอบครัวจะได้มคี วามสุข ควรจะรูใ้ จกันว่าสามี ชอบอะไร หรือภรรยาชอบอะไร ควรเติมเต็มให้กนั และกัน จะดีมาก
Career : You have to travel all the time, both domestically and internationally. Business contact is going great. However, you may be exhausted. You will have rare time at home. So, the family members must be wait for you all the time. So, try to phone them when you have time. การงาน : ต้องเดินทางไกลเป็นประจ�ำ ทัง้ ในประเทศ และต่างประเทศ การติดต่องานได้ผลดี แต่ตอ้ งเหนือ่ ย จะไม่คอ่ ยได้อยูบ่ า้ นเท่าไร ท�ำให้ คนในบ้านต้องรอคอยแล้วรอคอยเล่า คุยกันทางโทรศัพท์ไปก่อนแล้วกัน Finances : High expense is shown for this month. However, you gain high income in return. You can either buy additional property or deposit money. Do not provide loans as you will not receive both principals and interests. Do not be too generous. การเงิน : เดือนนีร้ ายจ่ายสูง แต่รายรับก็ได้มากเป็นเงาตามตัว จะซือ้ หลักทรัพย์เพิม่ ก็ได้ในช่วงนี้ หรือเก็บเป็นเงินฝาก เอาตัวเลขไว้เชยชม อย่าปล่อยกู้ หรือให้คนอืน่ จะอดทัง้ ต้นทัง้ ดอก พยายามใจแข็งเข้าไว้ LOVE : Please get married now. Some couples are about to have babies before marriage. So, just get married now. ความรัก : คูห่ นุม่ สาวอย่ารอนาน รีบแต่งงานเสีย หน้าหนาวก�ำลัง จะมา เดีย๋ วจะหนาวตายเสียก่อน บางคูก่ ำ� ลังจะมีพยานรักก่อนแต่งงาน เพราะฉะนัน้ ทัง้ สองกรณี เป็นสิง่ ทีห่ ลีกเลีย่ งไม่ได้เลย ช้า-เร็ว ก็ตอ้ งแต่ง
37 CANCER [ราศี กรกฎ] 13 July – 12 August
Career : Good news will come the business. There will be boots and road shows for your business. The customers will be interested in the products. The business will be famous and the public will accept your business well. However, you need to maintain the product quality as well. การงาน : ธุรกิจที่ติดต่ออยู่จะได้รับข่าวดี ทั้งในประเทศ และต่าง ประเทศ การออกบู๊ท แสดงสินค้าตามที่ต่าง ๆ จะมีลูกค้าสนใจ จะมีชื่อเสียง สังคมให้การตอบรับ แต่ก็ต้องรักษาคุณภาพสินค้าด้วย Finances : There are some profits to offset the efforts and patience. Please try to save the money or spend on beneficial things. Do not spend it unwisely. การเงิน : ระยะนีพ้ อมีผลก�ำไรให้พอชืน่ ใจบ้าง คุม้ ค่าเหนือ่ ยทีต่ อ้ งอดทน มานาน ได้เงินมาแล้วรูจ้ กั เก็บรูจ้ กั ออม หรือเอาไปท�ำผลประโยชน์ อย่างอืน่ อย่าหลงระเริงไปกับการจับจ่ายใช้สอย LOVE : Do not overwork. Spend some time for the family or lover. Otherwise, they will be resentful and this can lead to conflict. So, please try to prevent the conflict to occur. ความรัก : อย่าท�ำงานจนไม่มเี วลาให้กบั ครอบครัว หรือคนรัก เจ้าหล่อนจะคิดมาก จะน้อยใจ จะกลับกลายเป็นความไม่เข้าใจกัน จะเกิดการประชดประชัน เพราะฉะนัน้ ควรตัดไฟเสียแต่ตน้ ลม
LEO [ราศี สิงห์] 13 August – 12 September
Career : Don’t be too rush before accepting the job. Please be thoughtful and careful. Try to compare for cost and benefit. Do not overwork as you may put your efforts for nothing. การงาน : อย่าใจเร็วด่วนได้ ก่อนจะรับท�ำงาน ต้องคิดตรึกตรองให้ดี เสียก่อน ว่าผลดีมากกว่าผลเสีย หรือผลเสียมากกว่าผลดี อย่างกงาน มีงานอะไรเข้ามา รับท�ำหมด ระวังจะเหนือ่ ยฟรีนะจ๊ะ Finances : The liquidity is not good. Others may harm you. Do not guarantee for anyone. Payment is easy but returning is difficult. Do not think that others are sincere like you. Do not be careless. การเงิน : ช่วงนีเ้ งินฝืด คนอืน่ จะท�ำให้เดือดร้อน อย่ารับรอง หรือค�ำ้ ประกันใคร จ่ายออกไปง่าย แต่เอากลับคืนยาก อย่าคิดว่าอืน่ ๆ จะ ซือ่ เหมือนเรา ระวังจะได้ไม่พลาด ถ้าประมาท ตายแน่นอน LOVE : Sometimes, the world is lively. Sometimes, the world is boring. When people are in love, everything is pink. When people are angry, everything is black. Please rely on wisdom and moral. ความรัก : บางครัง้ ท�ำให้โลกสดใสน่าอยู่ แต่บางทีทำ� ให้เบือ่ โลกก็ได้ตอน รักกัน อะไรก็ดไี ปหมด ถ้าโกรธกันเมือ่ ไรเหมือนอยูใ่ นโลกมืด เบือ่ ไปเสีย ทุกอย่าง แม้ชวี ติ ตัวเอง ควรใช้ธรรมะ ใช้สติ เป็นเครือ่ งเหนีย่ วรัง้ จิตใจ
VIRGO [ราศี กันย์] 13 September – 12 October
Career : Export and import business is periodically good. Do not be greedy. Do not stock too many inventories. When the products are bought, try to sell them immediately. For those who wish to start up an export business, please carefully study the market. การงาน : ธุรกิจทีต่ อ้ งส่งออก หรือน�ำเข้าในช่วงนีจ้ ะดีเป็นพัก ๆ อย่าโลภ อย่าเอาสินค้ามากักตุน เอามาแล้วขายไปเลย เดีย๋ วจะ จมทุน ส�ำหรับผูท้ จี่ ะเริม่ ท�ำเอกซ์พอร์ต ให้ศกึ ษาตลาดให้ดเี สียก่อนค่อยท�ำ Finances : Do not spend unwisely. Money goes easily but it comes difficultly. Please try to live the sufficient life so you won’t be in trouble. For business people, the money will be temporarily good. So, do not expect too high. การเงิน : อย่าเอาเงินใช้จา่ ยฟุม่ เฟือยในระยะนี้ ออกไปแล้ว เข้ามายาก อยูอ่ ย่างสมถะ หรืออยูแ่ บบพอเพียง จะได้ไม่เดือดร้อน ภายหลัง นักธุรกิจ เงินจะสะพัดชัว่ คราว อย่าตัง้ ความหวังแบบ ลม ๆ แล้ง ๆ LOVE : The love is so plain now. The relationship is lifeless. Try to take care of each other. So, each has mental support to continue working. ความรัก : ระยะนีม้ นั จืดชืด เหมือนกินข้าวไม่ใช้นำ�้ ปลา ไม่รรู้ อ้ นไม่รู้ หนาว อยูก่ นั แบบซังกะตาย พยายามดูแล เอาใจกันบ้างจะได้มกี ำ� ลัง ใจไว้หาเงินให้ใช้ตอ่ ไปอีก
horoscope will lay on destiny. good luck or bad luck follows on. But beyond the destiny is your action and morality in every each of you. ดวงชะตา จะต้องดำ�เนินไปตามพรหมลิขิต ดีหรือร้ายตามข้อกำ�หนด แต่สิ่งที่อยู่เหนือดวงชะตา คือ การกระทำ� และคุณธรรมประจำ�ใจในตัวของแต่ละคน CAPRICORN [ราศี มังกร] 13 January – 12 February
Career : Political situations affect jobs, especially trading, export, tourism and investment sectors. So, the only thing to do now is ‘leave it’. การงาน : การบ้านการเมือง ท�ำให้งานต่าง ๆ สั่นสะเทือนได้ เหมือนกันโดยเฉพาะกับการค้าขาย การส่งออก การท่องเที่ยว การลุงทุน ชะงักงัน ไม่รู้จะไปทางไหนดี ท�ำอย่างไรดี ที่ท�ำได้ ตอนนี้ก็คือต้อง “ท�ำใจ” Finances : The money faces stagnant. The old money does not come. The investment does not return. The banking loans do not reach the final step. You are in crisis now. ‘Alas!’ การเงิน : ตอนนีก้ ต็ อ้ งชะงักไปตามงาน เงินทีเ่ ขาติดค้างอยูก่ ย็ งั เก็บ ไม่ได้ เงินใหม่ ๆ ทีล่ งทุนไปแล้วก็ยงั ไม่ฟน้ื คืนมา กูธ้ นาคารก็ยงั ไม่ อนุมตั ิ ตอนนีก้ ำ� ลังจะเป็นลมชัก คือ ชักหน้าไม่ถงึ หลังเสียแล้ว อนิจจา LOVE : Conflict occurs as each do not understand each other. Each has conviction. So, the children face sorrow. Try to use the moral to calm down. ‘Calm Down!’ ความรัก : ต้องหวานอมขมกลืน ผัวเมียจะฆ่ากันตายอยู่แล้ว เพราะ ความไม่เข้าใจกัน ต่างคนต่างมีทิฐิ ไม่ยอมถอยคนละก้าว พลอยให้ ลูกเต้าอยู่ไม่เป็นสุข เอาธรรมมะมาช่วยให้จิตสงบ เสียบ้าง เย็นไว้โยม
AQUARIUS [ราศี กุมภ์] 13 February – 12 March
PISCES [ราศี มีน] 13 March – 12 April
Career : The job is fine. Everything will be fine at the end. Business is going fine. The customers still provide positive feedback. The important thing is punctuality. When the appointments fail, the customers may change their mind. การงาน : พอไปได้ไม่ติดขัด อาจจะสะดุดบ้าง แต่ก็ผ่านไปได้ ไม่ต้องกังวล การติดต่อวิ่งเต้นยังท�ำได้เหมือนเดิม ลูกค้ายังตอบ รับอยู่ ข้อส�ำคัญต้องตรงต่อเวลา เมื่อมีการนัดหมาย ถ้าผิดนัด ลูกค้าอาจเปลี่ยนใจ
Career : Jobs and projects come a lot. Do not give up working. Having many jobs is better than having nothing. For the employees, the boss will lure them. However, just do the jobs to achieve career promotion. การงาน : เดือนนี้งานจะเข้ามาเยอะมาก โปรเจ็กต์เพียบ อย่าบ่น ว่าเหนื่อยก็แล้วกัน งานเยอะดีกว่าไม่มีงานท�ำ ส�ำหรับงานลูกจ้าง จะโดนเจ้านายหลอกใช้ แต่ก็ท�ำไปเถอะเพื่อเอาผลงาน จะได้เลื่อน ต�ำแหน่งเร็ว ๆ
Finances : The liquidity is still going fine. However, increased debts may occur. Do not be panicked. Be careful for the customers’ credits. They will continuously postpone. Cash is the best. In case of payment checks, just hope for the real ones. การเงิน : ระยะนี้พอหมุนไปได้ ไม่ชอร์ต อาจจะต้องเป็นหนี้เพิ่มบ้าง ก็อย่าตกใจ ระวังเครดิตของลูกค้า จะผัดผ่อนอยู่เรื่อย ข้อส�ำคัญ ถ้า รับเงินสดได้ก็ดี ถ้าเป็นเช็คก็ขออย่าให้เป็นเช็คสปริงแล้วกัน
Finances : Money comes and goes. Try to manage the money well. Try to buy assets. Do not keep cash as you will spend it all. การเงิน : ผ่านมาก็ผา่ นไป ช่วงนีจ้ ะเป็นเศรษฐีเงินผ่อน มาเร็วไปเร็ว ต้องบริหารเงินให้เป็น พยายามซือ้ ทรัพย์สนิ เอาไว้ ไม่ควรเก็บเงินสด มีเงินอยูก่ บั ตัว มักจะเก็บไม่คอ่ ยอยู่ อย่าใจดีมาก
LOVE : Everything is fine. Take care of your love. Do not overwork. For new married couples, try to spend time for honeymoon in countryside. ความรัก : ช่วงนี้ก็ยังดีอยู่ ไม่มีอะไรท�ำให้หนักใจ สุขภาพจิตดี เอาใจ คนรักบ้าง อย่าท�ำงานจนลืมลูกลืมเมีย คู่บ่าวสาวที่เพิ่งแต่งงานกัน ใหม่ ๆ มีโอกาสไปดื่มน�้ำผึ้งพระจันทร์ที่ต่างจังหวัด
LOVE : Do not change your heart due to less time. If you are too choosy, your marriage chance will vanish. Do not spend too much learn learning each other’s feelings. Nothing is perfect. Everything has changes. ความรัก : รักแล้วรักเลย ห้ามเปลี่ยนใจไปรักคนอื่น เพราะเวลาเหลือ น้อยมาก มันแต่เลือกมัวแต่ดูใจกัน เมื่อไรจะได้แต่งงาน ไม่มีอะไรดี 100 % ทุกอย่างมีการเปลี่ยนแปลงได้ทุกวันทุกเวลา
38 ประเภท
เมื่อความหลังแปรเปลี่ยนชะตากรรมของเขา เมื่อความแค้นพุ่งขึ้นถึง
Action
กำ�หนดฉาย
13 พฤศจิกายน 2014
นำ�แสดง
ชูพงษ์ ช่างปรุง
นิศาชล ต้วมสูงเนิน
บริษัทจัดจำ�หน่าย
ขีดสุด การไล่ล่าโดยมีชีวิตเป็นเดิมพันจึงเริ่มต้นขึ้น
มงคลเมเจอร์
นันทวุฒิ บุญรับทรัพย์ พิง ลำ�พระเพลิง
ประเภท
ส�ำหรับนที (เดี่ยว-ชูพงษ์ ช่างปรุง) แล้ว เหตุผลเพียงข้อเดียวที่ท�ำให้ ชีวิตของเขาก้าวเข้ามาสู่วิถีแห่งการเป็นนักฆ่าอย่างเต็มตัว ถึงขนาดยอม ละทิ้ง ธาร (วุฒิ-นันทวุฒิ บุญรับทรัพย์) น้องชายเพียงคนเดียว ก็เพียงเพื่อ แลกกับข้อมูลคนที่เกี่ยวข้องกับการฆ่าพ่อแม่ของเขา วันหนึ่งเขาได้รับค�ำสั่งให้ไปคุ้มครอง พลอย (เมย์-นิศาชล ต้วมสูงเนิน) หลานสาวของผู้มีอิทธิพล ในขณะที่นทีช่วยพลอยให้รอดพ้นจากการลอบ สังหาร แต่แล้วจู่ ๆ เขาก็ได้รับค�ำสั่งให้เปลี่ยนจากคุ้มครองกลายเป็นฆ่าพลอย ซะ แต่นทีก็ท�ำไม่ลง เหตุการณ์จึงเกิดพลิกผัน นทีถูกซ้อนแผนให้เป็นแพะ ในคดีลักพาตัว และถูกไล่ล่าจากมือสังหารลึกลับในขณะเดียวกัน นั่นท�ำให้ นทีต้องกลับไปผนึกก�ำลังกับธารช่วยกันสู้สุดชีวิตเพื่อเอาชีวิตรอด พร้อมกับ ตามล่าหาความจริงว่าใครคือผู้อยู่เบื้องหลังของแผนการทั้งหมดนี้ การต่อสู้ สุดระห�่ำ Non-Stop ที่ต้องเร็วกว่า แรงกว่า จึงเริ่มต้นขึ้น
Action / Adventure
กำ�หนดฉาย
20 พฤศจิกายน 2014
กำ�กับ
ฟรานซิส ลอว์เรนซ์
บริษัทจัดจำ�หน่าย
เชียนบท
มงคลเมเจอร์
แดนนี่ สตรอง พร้อมหรือยังที่จะร่วมสู้ไปกับ “แคทนิส” สู่สงครามม็อกกิงเจย์ เจนนิเฟอร์ ลอว์เรนซ์ จากประกายไฟดวงเล็ก ๆ สู่เปลวเพลิงแห่งการต่อสู้ครั้งยิ่งใหญ่ นำ�แสดง จอช ฮัทเชอร์สัน ที่พร้อมจะแผดเผาท�ำลายศัตรูให้มอดไหม้เพื่อชีวิตของทุกคนจาก เลียม เฮมส์เวิร์ธ ทุกเขต ภาคต่อที่ทั้งโลกรอคอยของปรากฏการณ์ภาพยนตร์ที่กวาด จูเลียน มัวร์ รายได้ถล่มทลายทั่วโลก และสร้างกระแสฟีเวอร์แรงที่สุดแห่งทศวรรษ ภายหลังจากการแข่งขันอันเข้มข้นใน Quarter Quell ครั้งล่าสุด ที่สาวน้อยผู้มากับไฟ แคทนิส เอเวอร์ดีน ได้ก่อให้เกิดความเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่หลวงขึ้น และมันได้น�ำมาซึ่งจุดเริ่มต้นที่แท้จริงของสงครามที่แท้จริง ที่เธอจะไม่ยอมสยบต่อแคปิตอลอีกต่อไป โดยมีแคทนิสในฐานะสัญลักษณ์ของ “ม็อกกิงเจย์” จะเป็นผู้น�ำในการ ลุกขึ้นต่อต้านครั้งนี้ร่วมกับ เกล เพื่อนรักจากเขต 12, ฟินนิค เพื่อนร่วมเกมจาก Quarter Quell และพลูตาร์ช เกมเมกเกอร์ที่ขอหักหลังแคปิตอล แต่ทุกอย่างไม่ได้ง่ายอย่างที่คิด เมื่อชายหนุ่มที่เคยต่อสู้เคียงข้างเธออย่าง พีต้า เมลลาร์คต้องถูกแคปิตอลจับเป็นตัวประกัน และประธานาธิบดีสโนว์ก็ดูเหมือนจะไม่ยอมอ่อนข้อให้อีก ต่อไปในสงครามครั้งนี้ แคทนิส หรือ แคปิตอล ใครจะกุมชะตาแห่งพาเน็ม ประเภท
Romance/Comedy
กำ�หนดฉาย
6 พฤศจิกายน 2014
กำ�กับ
คริสเตียน ดิตเทอร์
นำ�แสดง
ลิลลี คอลลินส์ ์
บริษัทจัดจำ�หน่าย
เชียนบท
มงคลเมเจอร์
จูเลียต โทว์ฮิดี แซม คลาฟลิน
ทัมซิน อีเกอร์ตัน
เพื่อนรัก กั๊ก เป็นแฟน !!! เตรียมตัวตกหลุมรัก 2 นักแสดงวัยรุ่นที่ก�ำลังฮ็อต สุดขีด “ลิลลี่ คอลลินส์” และ “แซม คลาฟลิน” จาก The Hunger Games: Catching Fire ในผลงานโรแมนติกที่ สร้างจากหนังสือขายดี เรื่องราวของ โรซี่ ดันน์ (ลิลลี คอ ลลินส์) กับเพื่อนสนิทคิดไม่ซื่ออย่าง อเล็กซ์ สจ็วต (แซม คลาฟลิน) ที่เติบมาด้วยกันตั้งแต่เด็ก และใฝ่ฝันว่าจะเข้า เรียนมหาวิทยาลัยแห่งเดียวกันในอเมริกา แต่หลังจาก ปาร์ตี้แบบสุดเหวี่ยงในคืนหนึ่ง โรซี่กลับพบว่าตัวเองพลาด ตั้งท้องโดยไม่ได้ตั้งใจ จึงตัดสินใจที่จะปล่อยให้อเล็กก้าว ไปสู่สังคมใหม่โดยปราศจากเธอ เวลาผ่านไป 12 ปี เพื่อนรักทั้ง 2 ก�ำลังจะโคจรกลับ มาพบกันอีกครั้ง เพื่อค้นหาค�ำตอบว่าเรื่องราวที่เกิดขึ้น คือบททดสอบของโชคชะตา.. และพวกเขาคือคนที่เกิด มาเพื่อคู่กันจริงๆหรือไม่?