OVER THE LINE Silvia Concu � Lorenzo Maffei � Luca Meneguzzo � Elena Nironi � Chiara Resnati � Irene Zanardi
INDICE Analisi dell’originale........................................................................................................................3 Formato/supporto.................................................................................................................4 Rappresentazione.................................................................................................................6 Decostruzione formale........................................................................................................10 Personaggi............................................................................................................10 Oggetti.................................................................................................................20 Cinematografia dei fratelli Coen.........................................................................22 Significato del film (analisi semantica/logica)...................................................23 Ambienti................................................................................................................28 Drugometro..........................................................................................................32 Colonna sonora.....................................................................................................36 Inquadrature.........................................................................................................40 Postura...................................................................................................................42 Parole.....................................................................................................................58 Caoticità degli eventi...........................................................................................60 Traduzioni.............................................................................................................................62 Varianti..................................................................................................................................67 Testimonianze interne.........................................................................................................70 Testimonianze esterne........................................................................................................74 Modello culturale............................................................................................................................79 Nichilismo............................................................................................................................80 Religione..............................................................................................................................81 Sessualità..............................................................................................................................82 Veterani del Vietnam...........................................................................................................84 Fanart....................................................................................................................................86 Periodo / contesto...........................................................................................................................93 Timeline della storia americana.........................................................................................94 Il gap di 10 anni..................................................................................................................96 Tra realtà e cinema...............................................................................................................97 Audience e diffusione....................................................................................................................99 Estensione..........................................................................................................................100 Diffusione...........................................................................................................................102 Alcuni fan...........................................................................................................................105 Partecipazione...................................................................................................................106 Modello economico......................................................................................................................113 Mercato diretto..................................................................................................................114 Mercato indiretto ed economia del dono.......................................................................117 Quadro sinottico............................................................................................................................121 Traduzione........................................................................................................................................123 Scheda gruppo.............................................................................................................................127
Analisi analisi dell’originale 3
FORMATO/SUPPORTO Supporto Il grande Lebowski (The Big Lebowski) è un film del 1998 diretto dai fratelli Coen. Se inizialmente non fu accolto con grande entusiasmo, ben presto divenne un cult del cinema che ha ispirato e continua ad ispirare per i suoi numerosi livelli di lettura, la maestria del girato e la caratterizzazione dei personaggi. Grazie al suo successo, sono molti i supporti su cui è stato trasferito: dai classici DVD e Bluray, alle proiezioni televisive fino ad arrivare su piattaforme di streaming. Inoltre, dal 2002 si può partecipare all’annuale Lebowski Fest che, tra le altre attività, ne ripropone la visione su schermo. Sequenza di uscita nei diversi supporti Pellicola - La premiere del film si tenne in occasione del Sundance Festival il 18 gennaio 1998 e successivamente durante il Festival di Berlino il 15 febbraio. Uscì nelle sale americane solo il 6 marzo dello stesso anno e il 1 maggio in Italia. Dal 2002 viene riproiettato annualmente in occasione del Lebowski Fest. • • •
6 marzo 1998 (USA, UK) 1 maggio 1998 (IT) dal 2002 Lebowski Fest
DVD • • • • •
27 ottobre 1998 (Regione 1) 27 aprile 1999 (Regione 2) 2005 - Collector’s edition con materiale extra tra cui: introduzione a Mortimer Young, fotografia di Bridges, backstage, note di produzione. Una versione limitata contiene Bowling Shammy Towel 2007 - versione HD 2008 - Edizione in onore dei 10 anni
Blu-ray • •
4
2010 2011 Universal Pictures, edizione limitata con foto di Bridges, retrospettiva e celebrazione del Lebowski Fest
Streaming • 1 aprile 2015 - 1 ottobre 2015 (Netflix US) • ottobre 2016 (Netflix IT) È stato rilasciato anche in Netflix Canada, Australia, NZ, UK e altre probabilmente. • 1 aprile 2016 (Amazon Prime Video US) — non presente su Prime Video IT • 1 gennaio 2017 - agosto 2017 (HBO Go US) — non presente su Hulu US e IT — non presente su infinity — non presente su NOWTV TV
•
proiezione occasionale
Pellicola DVD Blu Ray Streaming TV US IT
6/3/1998 1/5/1998
1998 1998
2010 2010
2016 Prime 2016 Netflix
-----
Il grande Lebowski è stato offerto in streaming su diverse piattaforme, ma il tempo di permanenza in catalogo nei paesi anglofoni è variato tra sei mesi e un anno. Probabilmente il fatto è dovuto al colosso Prime Video che ne ha acquisito i diritti in quei paesi: in Italia il film, non ancora approdato su Amazon, è disponibile su Netflix. Dove e come è stato distribuito Il grande Lebowski è stato distribuito dalla PolyGram Filmed Entertainment nel Regno Unito e dalla Gramercy Pictures negli Stati Uniti. In Italia invece è stato gestito da Cecchi Gori Distribuzione e da Medusa Film. Il successo delle pellicola lo ha portato ad essere conosciuto ovunque, tradotto in più di dieci lingue e proiettato in tutto il mondo. Dove Titolo Dude Quando Lingua Italia Il grande Lebowski Il Drugo 01.05.1998 IT Germania The Big Lebowski Der Dude 19.03.1998 DE Spagna El Gran Lebowski El nota 1998 ES Francia Le Grand Lebowski le Duc 1998 FR Danimarca The Big Lebowski The Dude 21.08.1998 EN Polonia Big Lebowski Kolés 9.10.1998 PO Turchia Büyük Lebowski Ahbap 30.10.1998 TR Russia Big Lebowski Dyudya 1998 RUS Israele Big Lebowski Dood —- EB Brasile O grande Lebowski O Cara —- PT
5
DESCRIZIONE E RAPPRESENTAZIONE Descrizione Titolo originale The Big Lebowski Paese di produzione Stati Uniti, Regno Unito Anno di produzione 1998 Durata 117 minuti Genere Commedia, thriller Regia Joel Coen Produzione Ethan Coen Soggetto/Sceneggiatura Joel Coen Ethan Coen Fotografia Roger Deakins Musiche Carter Burwell Montaggio Roderick Jaynes Tricia Cooke Casa di produzione Working Title Films Cast Jeff Bridges John Goodman Julianne Moore Steve Buscemi David Huddleston John Turturro Trama Introduzione e irruzione nell’appartamento di Drugo A Los Angeles Jeffrey Lebowski, detto Drugo (Dude in lingua originale), è un fannullone scapolo che passa le sue giornate giocando a bowling con gli amici Donny Karabotzes e Walter Sobchak , bevendo White Russian e fumando. Improvvisamente, l’11 Settembre 1991, la sua vita disinteressata viene sconvolta quando due criminali irrompono nel suo appartamento. Minacciandolo affinché paghi i debiti causati dalla moglie, gli scagnozzi del magnate del porno Jackie Treehorn solo in un secondo momento, dopo aver urinato sul suo tappeto, si accorgono di aver scambiato Drugo per un suo ricco omonimo.
6
L’incontro tra il Drugo e il grande Lebowski Tornato al bowling, Drugo racconta l’accaduto ai due suoi amici e, su particolare consiglio di Walter, decide di incontrare il ricco Jeffrey Lebowski per chiedergli un risarcimento per i danni subiti al suo tappeto. Così si reca dall’omonimo, un miliardario in sedia a rotelle che, ascoltate le ragioni di Drugo, non esita a rifiutare la sua richiesta. The Dude decide dunque di rubare uno dei tappeti presenti nella dimora del signor Lebowski e andando via incontra Bunny, la moglie del magnate. Solo qualche giorno dopo Jeffrey Lebowski contatta Drugo per informarlo del rapimento di Bunny e per chiedergli di consegnare ai rapitori una valigetta contenente un milione di dollari per il riscatto della moglie. Drugo accetta, ma Walter si immischia nella faccenda e fa consegnare una valigetta contenente della biancheria sporca, lasciando quella con i soldi in macchina. I rapitori prendono la valigetta e scappano. Qualche notte dopo l’auto di Drugo, con all’interno la valigetta del signor Lebowski, viene rubata. Le conseguenze del mancato riscatto di Bunny Drugo viene contattato da Maude Lebowski, figlia di Jeffrey, che gli spiega che in realtà Bunny è una delle attrici porno di Jackie Treehorn. La moglie di Lebowski ha inscenato il rapimento e chiede al Dude di recuperare la valigetta con dentro i soldi. Nel frattempo il milionario scopre del mancato riscatto e, arrabbiato, mostra a Drugo un dito del piede mozzato appartenente a Bunny e mandatogli dai rapitori. L’auto viene ritrovata senza valigetta, ma con all’interno il foglio di un compito di un ragazzo di nome Larry. Walter e Drugo scoprono dove abita e gli fanno visita credendo che sia stato lui a prendere i soldi. Il ragazzo non risponde alle domande e Walter, infastidito, danneggia un’auto parcheggiata fuori credendo che sia di Larry. Non appena il vicino di casa, il reale proprietario, lo vede, si scaglia contro l’auto di Drugo che crede essere di Walter. Drugo e Treehorn Drugo viene portato da Treehorn che gli chiede dove siano Bunny e il denaro che lei gli deve. Attraverso un cocktail di White Russian Drugo viene drogato e inizia a fare uno strano sogno su Maude e il bowling. Una volta risvegliato, si rende conto di essere in una stazione di polizia di Malibu. Solo dopo esser stato colpito e umiliato riesce a chiamare un taxi per tornare a casa. Tuttavia, il tassista sbatte fuori Drugo dopo che questo gli chiede di cambiare stazione radio. Nello stesso momento, in un’auto rossa, si vede passare Bunny con le dita dei piedi integre. Drugo scopre la verità sul grande Lebowski e sul rapimento di Bunny Tornato a casa, Drugo trova il suo appartamento distrutto e Maude ad aspettarlo. La donna lo seduce e, solo dopo esser stati insieme, gli rivela di volere un bambino da lui. Ma non solo, Maude spiega a Drugo che in realtà suo padre non è ricco, e che i soldi appartenevano a sua madre che aveva donato tutto ad un’associazione di beneficenza. Drugo spiega tutto all’amico Walter, raccontandogli di come Jeffrey Lebowski, una volta scoperto del rapimento, abbia ritirato i soldi della fondazione tenendoli per sé, consegnando in realtà una valigetta vuota. Lo stesso rapimento era uno stratagemma: una volta che Bunny è partita senza dir nulla, i suoi amici nichilisti inscenano il rapimento al fine di guadagnare del denaro.
7
La conclusione Walter e Drugo, dopo aver affrontato il signor Lebowski, credono che la vicenda si sia conclusa quando, nel parcheggio del bowling, si ritrovano insieme a Donny a dover affrontare nuovamente i nichilisti che cercano di rapinarli. Seppur Walter riesca a sconfiggerli, l’amico Donny viene colpito da un infarto mortale. Drugo e Walter decidono di spargere le sue ceneri nell’oceano: dopo un discorso sulla guerra del Vietnam, Walter prova a buttare le ceneri in acqua, ma queste finiscono nel volto di Drugo. I due quindi decidono di tornare al bowling. Proprio in questo luogo si conclude la vicenda, con il narratore che avvisa lo spettatore della gravidanza di Maude e si augura che i due amici vincano il torneo di bowling. Elenco delle scene 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
8
Drugo al supermercato Irruzione a casa di Drugo, i criminali urinano sul suo tappeto e lo minacciano Al bowling Drugo racconta l’accaduto ai suoi amici Donny e Walter Drugo va a casa del suo omonimo per chiedere un risarcimento dei danni subiti al tappeto. Non ottenendolo, ruba uno dei tappeti presenti nell’abitazione Drugo incontra Bunny Al bowling Walter si scaglia contro Smokey con una pistola per aver superato la linea durante una partita Marty fa visita a Drugo per ricordargli di pagare l’affitto e per invitarlo al suo spettacolo Il ricco Lebowski chiede a Drugo di consegnare ai rapitori di Bunny una valigetta con i soldi per il riscatto Viene introdotto il personaggio di Jesus al bowling Flashback su Jesus raccontato da Walter Drugo racconta a Walter l’offerta di Lebowski Sogno di Drugo Drugo va con Walter a consegnare la valigetta ai rapitori Walter e Drugo discutono sul da farsi dopo non aver consegnato i soldi come previsto Drugo, Walter e Donny si accorgono che l’auto di Drugo, con dentro i soldi, è stata rubata Drugo va a fare la denuncia per lo smarrimento dell’auto Drugo incontra Maude Lebowski nel suo atelier Lebowski mostra a Drugo il dito mozzato di Bunny Drugo e Walter discutono dell’accaduto alla tavola calda Drugo viene informato che la sua auto è stata ritrovata I nichilisti fanno visita a casa di Drugo Drugo va a riprendere la sua auto Drugo discute prima con Donny e Walter, poi con il cowboy narratore Drugo fa visita a Maude Drugo va dal dottore, come suggerito da Maude Drugo trova il compito di Larry nella sua auto Drugo, Donny e Walter vanno allo spettacolo di Marty Drugo, Donny e Walter vanno a casa di Larry per interrogarlo
29. Walter si scaglia contro un’auto credendola di Larry 30. Gli scagnozzi di Jackie Treehorn vanno a casa di Drugo per informarlo che il magnate vuole vederlo 31. Introduzione di Jackie Treehorn 32. Drugo va a casa di Jackie Treehorn 33. Allucinazione di Drugo - cortometraggio 34. Drugo viene portato alla stazione della polizia 35. Drugo viene sbattuto fuori dal taxi 36. Bunny passa in macchina 37. Drugo torna a casa e trova Maude, con cui passa la notte 38. Maude spiega a Drugo le reali condizioni economiche della sua famiglia e la sua volontà di avere un figlio da lui 39. Drugo discute con l’investigatore privato che lo stava seguendo 40. I nichilisti sono alla tavola calda, si scopre che una di loro ha un dito del piede mozzato 41. Drugo spiega a Walter ciò che ha scoperto su Lebowski 42. Drugo e Walter vanno a casa di Lebowski infuriati 43. Drugo, Walter e Donny si scontrano contro i nichilisti che vanno nel parcheggio del bowling per bruciare l’auto di Drugo e minacciarli 44. Donny viene colpito da un malore e muore 45. Drugo e Walter vanno all’agenzia di pompe funebri 46. Drugo e Walter danno l’ultimo saluto all’amico Donny 47. Drugo parla con il narratore 48. Il narratore conclude il racconto
9
DECOSTRUZIONE FORMALE Personaggi Jeffrey Lebowski (Drugo) È principalmente ispirato a Jeff Dowd, un membro del gruppo radicale contro la guerra Seattle Liberation Front (infatti dice a Maude che una volta era uno dei Sette di Seattle, membri del SLF). Introdotto nel film in vestaglia mentre beve latte dal cartone in un supermercato (per poi pagare il conto da 69 centesimi con un assegno postdatato), il Drugo è un proto-fannullone, uno scansafatiche single e disoccupato che non fa nient’altro che bere cocktail e giocare a bowling con i suoi amici Walter e Donnie. Si suppone che sia un bravo giocatore dal momento che lui e i suoi ragazzi sono arrivati alle semifinali di un torneo. Il bowling inoltre sembra essere l’unica cosa che lo appassioni veramente, infatti l’immaginario del bowling pervade la sua casa e addirittura i suoi sogni. Nonostante ciò, per tutto il film non lo si vede Quel tappeto dava veramente giocare neanche una volta. un tono all’ambiente Non si identifica con il suo nome, che ha in comune con un milionario che vive nella sua stessa zona e da cui ha origine l’equivoco che provoca l’intera vicenda del film, e ribadisce più volte di voler essere chiamato Drugo, “oppure Drughetto, o Drugantibus, o Drughino”. Il Drugo è un perfetto antieroe: un pigro paesano solo vagamente interessato al caso del rapimento, che non fa assolutamente nulla di eroico: accetta di fare da tramite solo per la ricompensa promessa. Tuttavia, è sinceramente preoccupato per la salute di Bunny (ci rimane molto male quando crede che lei sia morta o che il suo dito sia stato tagliato) e cerca di fermare o quantomeno mitigare le scenate di Walter. È anche indietro con l’affitto da pagare, ma promette al suo affittuario di andare al suo saggio di danza. I suoi interventi nelle vicende sono legati più alla volontà di conservare o difendere il suo quieto vivere che a quella di partecipare attivamente.
10
Pigro sì, ma brillante, pur essendo un completo fannullone riesce a risolvere definitivamente il caso da solo, nonostante gli intrecci che complicano la vicenda; è l’unico con la mente abbastanza lucida da comprendere ciò che accade. Oltre ad essere un antieroe, egli è per così dire “eroe di altre storie”: il suo coinvolgimento nella maggior parte delle vicende che si intrecciano è tangenziale, sia nella lotta tra Maude e l’omonimo Lebowski rispetto alla sua appropriazione indebita (e la successiva ricesca di Maude di trovare un donatore di sperma per farla rimanere incinta), nella disputa di Jackie Treehorn con Bunny Lebowski, (che dà principio alla storia solo a causa dell’incompetenza degli scagnozzi di Treehorn) e nel tentativo di Da Fino di riportare Bunny alla sua famiglia dell’est. Ribaltando questo concetto, il Drugo è l’eroe della storia del campionato di bowling e della sfida con Jesus, ma non si saprà mai come sia andata a finire. Seppur meno di Walter, è un tipo piuttosto strano: oltre alla scena del supermercato già citata, lo troviamo a bere White Russian già di prima mattina, oppure ad ascoltare i rumori del bowling mentre riposa sul suo tappeto e versi di balena mentre fa il bagno. La sua risposta ad ogni tipo di avversità è “fanculo”, in lingua originale “fuck it”, un atteggiamento che gli viene criticato sia da Walter che da Lebowski. Si potrebbe definire un chew toy: sembra che l’universo ami mandargli persone che sfondano la sua porta, distruggono la sua auto e pisciano sul suo tappeto. Tuttavia dimostra un senso dell’umorismo rilassato, un po’ indifferente ma acuto. Non cerca l’azione, rimane stoico anche dopo le violenze subite e risponde agli aggressori con pacata ironia, senza però essere provocatorio nei loro confronti. La sua figura decostruisce il protagonista archetipico dei film noir, facendone quasi una parodia: mentre la maggior parte dei protagonisti di noir sono scontrosi, duri e dediti ai casi che affrontano, il Drugo è uno spaccone rilassato con un debole per l’arredamento della casa ed è involontariamente costretto a situazioni in cui è un pesce fuor d’acqua. C’è chi vede in lui un archetipo messianico: ha i capelli lunghi, un abbigliamento semplice che consiste principalmente in vestaglie, un gruppo ristretto di “discepoli” e la tendenza a soffrire per cose per le quali non ha alcuna responsabilità. “Il Drugo sa aspettare”. In mezzo ad inseguimenti, rincorse e situazioni paradossali, emerge una morale semplice ma a suo modo molto significativa: Jeffrey accetta la vita come viene, dimentica presto il male e i torti subiti, non si fa sopraffare dalla necessità del danaro e si gode l’esistenza. Una vita composta da piccole cose (amici, bowling, vizi), senza grandi aspettative e proprio per questo sempre capace di sorprendere. (articolo di Wired di Gabriele Niola Critico cinematografico e videoludico 11 marzo, 2016)
11
Walter Sobchak Il suo personaggio è basato in parte sullo sceneggiatore John Milius, amico di lunga data dei fratelli Coen. Viene introdotto nel film mentre parla con Drugo della prima violazione di domicilio avanzando varie teorie e strane affermazioni, rendendo noto fin da subito il suo carattere. È il migliore amico del Drugo e suo compagno di squadra al bowling. È un “pazzo, ignaro del resto del mondo come il resto del mondo lo è di lui” (www. calendarlive.com). È un veterano del Vietnam irascibile e fa continuamente riferimento alla guerra e alle sue esperienze in essa, quasi sempre fuori contesto. Si comporta come se fosse in un dramma sul Vietnam che parla della straziante lotta del veterano per riacclimatarsi nella società civile dopo tutto ciò che ha visto. Stai per entrare in una valle di lacrime Per Walter, proprietario del negozio di dispositivi di sicurezza “Sobckack Security”, il bowling è molto più di un gioco: quando Smokey supera la linea e non vuole assegnarsi zero punti lo minaccia con una pistola. Dopo che Smokey segna lo zero, immediatamente pulisce, scarica e mette la sicura alla pistola prima di metterla via (anche se fa tutto ciò puntando l’arma verso la metà dell persone presenti). Solo le regole del giudaismo sono per lui più importanti di quelle del bowling: in origine cattolico polacco, vi si convertì quando sposò Cynthia. Ma nonostante abbia divorziato ormai da cinque anni, prende molto seriamente in particolare una delle tradizioni ebraiche: il sabato come giorno di riposo. Il Drugo sostiene che lui viva nel passato: oltre ai fatti della guerra e della religione, Walter si prende cura del cane della sua ex moglie e indossa una collana con la sua fede nuziale e la sua targhetta del Vietnam. Nonostante la sua apparente psicopatia, Walter ama profondamente Cynthia, anche se lei è andata avanti con un altro uomo. Spesso le fa favori ed è sottinteso che si aggrappa alla sua fede ebraica perché è l’unica connessione che ha con lei. Per quanto sia aggressivo con i suoi amici, vuole sinceramente bene al Drugo e a Donny (che rassicura durante la sua morte). Non è una persona cattiva, ma ha un temperamento violento, è un borioso psicopatico che urla sempre contro le persone, per qualsiasi cosa. È in uno stato di rabbia quasi costante e risolve i suoi litigi tirando fuori la pistola, anche se probabilmente non è spericolato quanto psicopatico. Ha la tendenza a ripetersi, specialmente quando è più arrabbiato del solito. Dopo che Donny muore, urla al direttore delle pompe funebri per non essere in grado di vendergli un’urna economica; questa sfuriata è diversa dalle altre presenti nel film, perché in realtà ha una ragione abbastanza solida per essere turbato. Dopo che il Drugo lo rimprovera per il suo elogio a Donny, Walter si scusa e lo abbraccia con dispiacere invece che cercare di difendersi.
12
Nonostante il suo feroce patriottismo e il suo apparente odio per il comunismo, è abbastanza informato sulla storia russa da conoscere il nome completo di Lenin e si oppone anche all’utilizzo da parte del Drugo del termine “muso giallo” ed insiste sull’uso di “asiatico” anche se mette in dubbio il suo essere politicamente corretto usando lo stesso termine poco più tardi. Nonostante la sua spacconeria, Walter dimostra di avere delle reali abilità di combattimento durante lo scontro con i nichilisti, mentre questi ultimi si scoprono molto meno pericolosi di quanto sembrino. È un personaggio molto testardo. Conclude spesso i suoi monologhi con la domanda retorica “mi sbaglio?”; infatti avanza ipotesi su cosa sia realmente accaduto e la maggior parte delle volte ha ragione. Nessuno gli crede mai, ma le uniche due cose su cui si sbaglia sono quando crede che il grande Lebowski non sia realmente disabile e lo getta a terra, e che Bunny si sia rapita da sola. Non ha alcun senso dell’umorismo: ogni cosa per lui è mortalmente seria, nonostante pensi che usare la sua biancheria sporca come peso per sostituire i soldi sia divertente. Mentre il Drugo è restio e superficiale, è Walter che lo spinge a lanciarsi nell’impresa, che lui stesso metterà ripetutamente a repentaglio. È responsabile di tutto ciò che succede al Drugo dopo l’incidente del tappeto, perché è lui che avvia la trama convincendo il Drugo a cercare il grande Lebowski per farsi risarcire del tappeto invece che lasciar cadere la situazione. Theodore Donald Kerabatsos (Donny) Viene introdotto nel film mentre tira un perfetto strike a bowling e subito dopo viene ignorato o rimproverato da Walter mentre gli chiede cosa succede, stabilendo le sue capacità nel bowling e il background del suo personaggio. Donny fa parte della cerchia stretta di amici del Drugo e fa parte della sua squadra di bowling, cosa che sembra essere l’unica congiunzione tra lui e gli altri due. Nonostante ciò sono proprio loro che si occupano delle sue ceneri dopo il funerale. È un personaggio ingenuo ma è di buon carattere ed è un ottimo giocatore: ogni volta che tira fa strike, l’unica volta che non lo fa è un segnale che sta per avere un attacco cardiaco. Personaggio molto generico rispetto ai suoi amici, è flemmatico e giunge sempre a conclusioni errate su ciò che succede. Sembra essere abbastanza stupido, non ha rispetto da parte dei suoi amici e viene costantemente ignorato dal Drugo e rimproverato da Walter,
Lebowski? È il tuo nome, Drugo!
13
che interrompe sempre i suoi sproloqui per interrogarlo su parti della storia che gli mancano o che non ha capito, ricevendo in cambio sempre la stessa risposta: “chiudi la bocca, Donny!”. Anche in questo caso, l’unica volta che non va così è poco prima della sua morte. Egli cerca di prendere parte alle vicende, ma nessuno gli spiega mai niente. Solo durante il suo funerale si viene a sapere che era un surfista; oltre a ciò sembra essere privo di un’identità, e questo è simbolizzato anche dalle sue magliette. In ogni scena indossa una maglietta di un colore diverso con ricamato un nome che non è il suo. C’è una sola eccezione: mentre guarda Martin Randhal, l’affittuario del Drugo, il suo dilettante tentativo di rappresentare qualcun altro sul palco. Poco dopo Donny morì per un attacco cardiaco tra Walter, il Drugo e i nichilisti tedeschi. Quando Walter cerca di spargere le ceneri di Donny nell’Oceano Pacifico, il vento le soffia sul Drugo che ha una maglietta con la scritta “Art” ricamata. La sua morte è una deliberata sovversione della legge non scritta per la quale nessuno muore mai (nei film noir, ma anche in qualsiasi altro genere di film fatta eccezione per le commedie) per motivi casuali o irrilevanti per la trama. Il suo personaggio si ispira a Fargo, il film precedente dei fratelli Coenin cui Buscemi parla ininterrottamente. Jeffrey (il grande) Lebowski Viene introdotto mentre se la prende col Drugo per la sua richiesta di risarcirgli il tappeto e lo accusa di essere uno scroccone, a differenza di lui che è un uomo di successo e un gran lavoratore. Jeffrey Lebowski, chiamato “il grande Lebowski” dal Drugo e dai suoi amici, è un uomo sulla sessantina, marito di Bunny (moglie trofeo, molto più bella e giovane di lui che non mostra alcun interesse nei suoi confronti) e fiduciario della Lebowski Foundation. Avido, manipolatore e scortese, è sulla sedia a rotelle perché ha perso l’uso delle gambe durante la guerra in Corea, cosa che racconta al Drugo quando va a lamentarsi del suo tappeto, sottolineando come sia andato avanti da solo e così avrebbe dovuto fare anche lui, senza cercare che qualcun altro risolvesse i suoi problemi. Si dimostra in più contesti poOgni volta che qualcuno piscia su liticamente scorretto: sostiene che chi gli ha un tappeto in questa bella città, fatto perdere l’uso delle gambe sia un “muso io devo risarcire il proprietario? giallo” ed ha forti pregiudizi su chi appartiene alla classe operaia, che descrive come parassiti. Si rivolge al Drugo come ad un parassita o uno scroccone, già prima che lui dichiari il motivo della sua visita, dimostrando di avere il carattere di un vecchio scorbutico.
14
Nonostante parli di sé come un uomo realizzato e di successo, Maude ci rivela che egli è semplicemente delegato a gestire alcune delle azioni filantropiche dell’ex moglie, madre di lei, ed in realtà non abbia molti soldi per sé. Queste organizzazioni sono l’unico contatto che ha con la figlia, che sottolinea che la sua debolezza sia la vanità. La sua ossessione per il successo è resa evidente dallo specchio a forma di copertina del Time con scritto “man of the year” presente nell’anticamera del suo ufficio. È Maude in realtà a mantenere tutte le organizzazioni della famiglia Lebowski e ne consegue che lui sia solo un ipocrita a cui piace recitare il ruolo del self-made man. Quando Bunny scompare, il grande Lebowski assegna al Drugo il compito di consegnare il riscatto, perché pensa che le persone che hanno pisciato sul suo tappeto siano le stesse che l’hanno rapita. Davanti alla lettera dei rapitori si mostra notevolmente scosso, ma non sembra particolarmente interessato né tantomeno felice quando Bunny torna a casa. Walter lo accusa di essere un falso invalido, ma erroneamente. Per timore che il pubblico abbia troppa simpatia per lui dopo che Walter lo butta a terra, la prima cosa che fa dopo aver piagnucolato è scacciare il suo affettuoso cane. Maude Lebowski Eccentrica figlia del grande Lebowski e figliastra di Bunny (anche se è più vecchia di lei). È una ricca post-femminista e artista d’avanguardia, il cui lavoro, come lei stessa afferma, viene definito dai critici come “fortemente vaginale”, cosa che secondo lei disturba gli uomini. È anche amica dei nichilisti tedeschi. Entra in gioco perché il tappeto persiano che il Drugo prende dalla casa del signor Lebowski ha un valore sentimentale per lei: era un suo regalo per la defunta madre e lo rivuole indietro. Per il suo personaggio, Julianne Moore ha creato un accento interamente nuovo, che suona vagamente britannico, ma chiaramente non lo è. Nonostante un paio di scene in cui ride sguaiatamente, ha sempre uno stato d’animo calmo e privo di emozioni. Lei non crede che Bunny sia stata rapita, e La mia arte è encomiata non approva lo stile di vita del padre: è conper la sua natura vaginale vinta che lui si sia tenuto il riscatto per sé. Quel milione di dollari appartiene alla Lebowski Foundation, che permette a bambini di famiglie povere di andare al college, perciò Maude decide di non coinvolgere la polizia nel caso, ma servirsi del Drugo.
15
Nonostante sia ridicolmente pretenziosa, riesce a mantenere la fortuna della sua famiglia gestendo diverse organizzazioni contemporaneamente e portando avanti anche una carriera di successo come artista. In verità è lei la vera “grande Lebowski”, ma le sta bene che suo padre si prenda il merito delle sue attività economiche perché le importa di più la sua carriera artistica. Successivamente lei sfrutta il Drugo come donatore di sperma, perché da femminista vuole un figlio ma vuole evitare l’obbligo sociale che il padre sia parte della vita del figlio. È un personaggio ipocrita, dal momento che parla di come la parola “vagina” metta a disagio gli uomini, mentre fatica ad usare la parola “pene”: nella stessa conversazione descrive la “Logjammin” come un’oscenità, e dice di essere disgustata da chi cerca il sesso senza amore, ma fa lo stesso per rimanere incinta. È accondiscendente con il Drugo e parla con disprezzo di chiunque non faccia parte della sua cerchia di amici. Non si fa problemi a dirgli in faccia che non nutre alcun interesse per lui come persona, ma vuole solo che la metta incinta. Bunny Lebowski Donna licenziosa e depravata, sui vent’anni. Non è solo la seconda moglie del grande Lebowski (una moglie trofeo, sexy più giovane della figlia acquisita), ma anche la star del film porno “Logjammin” di Jackie Treehorn sotto il nome di “Bunny La Joya”. È fortemente disprezzata da Maude, che la definisce una ninfomane. L’investigatore privato Da Fino rivela la sua identità: il suo vero nome è Fawn Knudson e lei è scappata dalla famiglia, che vive in una fattoria vicino a Moorhead, Minnesota. Deve dei soldi a Jackie Treehorn ed è, come Maude, amica del nichilista tedesco Karl Hungus, suo coprotagonista nel film porno, che inscena il suo rapimento mentre lei è a trovare degli amici a Palm Springs. Tutti infatti si sbagliavano su di lei, non si è rapita da sola né i nichilisti l’hanno rapita. Jackie Treehorn Un ricco pornografo che tratta la pornografia come un’arte. Vive a Malibu e assolda i due aguzzini che aggrediscono il Drugo all’inizio del film. Bunny gli deve molti soldi ed è questo debito che lo spinge a cercare Jeffrey Lebowski. Col Drugo è affabile: lo accoglie a casa sua, gli offre un drink e gli parla gentilmente della situazione con Bunny, respingendo le critiche del Drugo sul suo lavoro. Viene presentato come se fosse il cattivo del film, ma alla fine non ha niente a che fare con la trama. Ha così tanti soldi da drogare il Drugo e farla franca. Infatti, quando la polizia ferma il Drugo, gli urla contro per aver sprecato il tempo di Treehorn.
16
Te lo succhio se mi dai mille dollari
Nichilisti tedeschi Un gruppo di teppisti nichilisti (Uli Kunkel, Dieter e Franz) che una volta erano musicisti techno che, insieme alla ragazza di Kunkel, fingono di aver rapito Bunny. Uli appare in un film porno con lei come “Karl Hungus”, e sembra essere il capo del gruppo; è l’unico di cui si conosce il nome completo. La loro frase ricorrente “noi non crediamo in niente” viene spesso ripetuta fuori da un qualsivoglia contesto particolare. Sono molto entusiasti del loro nichilismo e adorano parlarne. Esso tuttavia non impedisce loro di lamentarsi dicendo “non è giusto!” quando si scopre che il loro tentativo di estorcere denaro ai Lebowski fingendo di aver tradito Bunny viene smascherato. Hanno un atteggiamento intimidatorio, ma durante il combatA noi non importa timento fuori dal bowling contro la squadra del Drugo non di niente sono in grado di battersi con Walter, che li sconfigge con un minimo sforzo nonostante fossero tre contro uno. Durante il combattimento uno di loro tira fuori una spada, un altro una mazza e l’ultimo attacca il Drugo urlando e facendo finte mosse di karate, mentre il Drugo lo colpisce con esitazione con la sua sacca da bowling. Il personaggio di Uli nasce sul set di Fargo tra Ethan Coen e Stormare, che parlava spesso con un finto accento tedesco. Jesus Quintana L’avversario viscido e ripugnante della squadra del Drugo nelle semifinali della lega di Bowling. Eccentrico e sopra le righe, prende il bowling molto seriamente, ed è anche uno dei migliori giocatori nella lega, perciò viene visto come una seria minaccia alla squadra del Drugo, contro la quale non lo si vede mai effettivamente battersi nel film. Non ha alcuno scopo nella trama e lo si vede solo in due scene, ma è abbastanza divertente da essere uno dei personaggi più memorabili del film. È un latino-americano che abita a Hollywood e parla con un forte accento cubano. Spesso parla di sé in terza persona chiamandosi “Jesus”. Secondo Walter è un pederasta, che ha passato sei mesi in carcere per aver abusato di un bambino di Non si scherza con Jesus otto anni. È effemminato, indossa vestiti viola aderenti e smalto rosso; ripete con insistenza che “fotterà” il Drugo durante la partita ed ha la strana abitudine di leccare la sua palla da bowling. Incarna lo stereotipo per cui tutti i gay sono pedofili. Prende il bowling molto seriamente. Originariamente, Tuturro pensava che avrebbe avuto un ruolo più importante nel film, ma quando ha letto la sceneggiatura, si è reso conto che era molto più secondario. Tuttavia, i fratelli Coen gli permisero di mettere in scena molte delle sue idee per il personaggio.
17
Lo straniero Il narratore, che vede la storia in terza persona. Non ha nome e lo si conosce solo come “lo straniero”. Il suo racconto è caratterizzato da un accento texano marcato e rilassato. La sua voce da vecchio cowboy che accompagna la scena iniziale e quella finale compare inaspettatamente anche a metà film: vediamo in faccia lo straniero al bar del bowling che parla direttamente al Drugo. Inaspettatamente, lo ammira in modo profondo per il suo stile e la sua capacità di essere “un uomo del suo luogo e del suo tempo” ma disapprova il suo linguaggio scurrile e la sua pigrizia. È un uomo amichevole: nelle sue poche interazioni con il Drugo, sembra andarci d’accordo. Sembra convinto di essere in un film western in cui il Drugo è l’eroe, nonostante non sia assolutamente in grado di articolarne la ragione: all’inizio del film lo troviamo a dire “esiste un uomo…” più volte, senza che riesca a concludere la frase. Oltre al cappello texano e i baffi, tratto caratterizzante di Sam Elliot, durante il film non fa altro che fare lo spaccone e ordinare sarsaparilla. È consapevole di star raccontando la storia agli spettatori, ma rompe la quarta parete direttamente alla fine del film.
18
Il piccolo Larry Quando il Drugo ritrova la sua auto, sul sedile c’è un compito in classe pieno di errori appartenente ad un certo Larry, quindi lui e Walter vanno a casa sua per sapere se avesse trovato la valigetta. Ad aprire è la madre di Larry, che li invita educatamente a entrare con un forte accento ispanico; il padre invece, totalmente immobilizzato, respira grazie ed una macchina complessa da cui esce solo la sua testa. Per tutta la scena, Larry non dice una sola parola, cosa che innesca un equivoco: Walter pensa che lui abbia comprato coi soldi trovati nella valigetta un’auto di lusso che era parcheggiata davanti a casa sua, e la distrugge con un piede di porco. La scena si conclude con il proprietario dell’auto che distrugge l’auto del Drugo, e non si sa se sia stato davvero lui a rubare l’auto. Da Fino Da Fino è un investigatore privato assunto dai genitori di Bunny. Segue il Drugo in lungo e in largo per tutto il film e alla fine lo incontra, e lo informa che il vero nome di Bunny è Fawn Kneutsen e che lei è scappata di casa un anno prima. Smokey Viene aggredito da Walter per una presunta infrazione alle regole del bowling. Cerca timidamente di difendersi ma Walter dà di matto e lo minaccia con una pistola. Fuori dal bowling il Drugo sgrida Walter e gli dice che non avrebbe dovuto comportarsi così con Smokey, perché oltre ad essere un pacifista come lui ha dei problemi, ed è una persona molto fragile. Brandt Maggiordomo del grande Lebowski, sempre gentile e moderato, sembra essere l’esatto opposto dell’intera famiglia Lebowski. Elogia i diversi riconoscimenti del suo capo e cerca di rimediare alla sboccataggine di Bunny quando fa proposte sconce al Drugo prendendo le sue parole come uno scherzo. Martin Randhal Affittuario del Drugo, è timido e impacciato. Quando va dal protagonista per riscuotere l’affitto lo invita prima con molto imbarazzo al suo spettacolo di danza, poi gli chiede, come se fosse meno importante, di pagare l’affitto. Non glielo chiede esplicitamente: gli dice solo “oggi è il dieci” ed evita di avere altri contatti chiedendogli di infilare la busta coi soldi sotto la sua porta, e non di consegnargliela di persona.
19
Oggetti La valigetta - Il grande Lebowski dà al Drugo una valigetta contenente il riscatto di Bunny. Per tenersi i soldi insieme al Drugo, Walter la sostituisce con un’altra valigetta contenente biancheria sporca, combinando uno dei suoi casini. Quando l’auto con la valigetta viene rubata, il Drugo cerca di trovarla senza successo. Anche i nichilisti fanno di tutto per trovarla. Successivamente si scoprirà che anch’essa non conteneva realmente il riscatto. L’auto - la sfortunata Pontiac LeBaron del 1972 appartenente a Drugo, già vecchia e malmessa, nel corso del film viene rubata da un quindicenne, usata come bagno, schiantata due volte dal Drugo, colpita con un piede di porco e infine incendiata. Il barattolo Folgers - Per non comprare un’urna costosa per le ceneri di Donnie, che si sarebbero dovute disperdere, Walter le mette in un barattolo Folgres, marca economica di caffè. Il tappeto - Trigger della trama, dopo che uno degli scagnozzi di Treehorn ci urina sopra. Il Drugo cerca il vero Lebowski per farsi risarcire e prende in cambio un altro tappeto, che lo collega a Maude, la quale lo rivuole indietro perché era un suo regalo alla defunta madre. Lo smalto (e il dito) - Bunny si mette lo smalto verde nella prima scena in cui compare e chiede al Drugo di soffiargli sulle dita. Un dito mozzato attribuito a lei perchè pitturato con lo stesso smalto viene inviato al grande Lebowski. Appartiene però ad una donna dei nichilisti: la fidanzata di Uli Kunkel. La palla da bowling - Presente non solo nella sala da bowling, ma anche a casa del Drugo e pure nei suoi sogni, rappresenta lo sport che lega il Drugo ai suoi amici (e nemici) più stretti. Il White Russian - Vodka, liquore al caffè, crema di latte e ghiaccio. Il Drugo ne beve ben nove durante le scene del film.
20
palla da bowling
Straniero Donnie Walter Smokey Jesus
barattolo Folgers
valigetta
Drugo
tappeto
Aguzzini (Woo) Jeffrey Lebowski Maude Lebowski
Jackie Treehorn
white russian smalto/dito
Nichilisti Bunny Lebowski
auto
Poliziotto Larry
Da Fino
21
Cinematografia dei fratelli Coen Classificare le pellicole cinematografiche dirette da Joel ed Ethan Coen rifacendosi a generi filmici esistenti è tutto fuorchè semplice. Il cinema coeniano si definisce e si struttura attraverso una forte interdipedenza e interconnessione di più elementi che assieme concorrono a creare il senso della narrazione, mai scontata seppur spesso legata profondamente ad un immaginario quotidiano. I due registi sono stati spesso definiti “filosofi per immagini”¹, portatori di una cultura del cinema etichettata come postmoderna, che porta con se un grande lavoro di rielaborazione di generi del passato e di ciò che già esiste per dar vita a qualcosa di nuovo, un nuovo stile di espressione, nuove sensibilità. Come loro, altri registi hanno apportato un notevole contributo, ma il loro lavoro rimane unico nel suo genere, caratterizzato da forti innovazioni introdotte nell’immaginario di senso del cinema tradizionale. Nel libro di Kilzer e Rogall si leggono le parole di Joel Coen: “If somebody goes out to make a movie that isn´t designed mainly to entertain people, then I don´t know what the fuck they are doing”(se qualcuno si mette a fare un film che non è progettato principalmente per intrattenere la gente, allora non so che cazzo stia facendo)². Per i Coen è di importanza fondamentale progettare un film avendo ben chiara la volontà di intrattenere il pubblico. Ma cosa vuol dire creare un film in grado di intrattenere? In questo senso potremmo rifarci al concetto “spreadable” (letteralmente: spalmabile) esposto da Henry Jenkins nel libro Spreadable media, dove esplora alcune caratteristiche dei testi mediali che fanno sì che questi divengano diffondibili. Più avanti nel testo affronteremo alcuni aspetti che da vicino si collegano alle idee di Jenkins. L’intrattenimento nei film dei fratelli Coen (e in particolare ne Il grande Lebowski, la pellicola analizzata in questo volume) va a crearsi soprattutto attraverso l’ampio utilizzo di simboli, metafore, citazioni e allusioni che il più delle volte non vengono esplicitate, ma si nascondono negli infiniti frammenti di senso sparsi in ogni scena. Per Ethan “people feel the need to read the things as a code” (le persone sentono il bisogno di leggere le cose come se fossero un codice)³, il che lo porta, assieme al fratello, a creare dei film che necessitano di una profonda analisi, una lettura attiva dell’intero testo mediale. Una forte spinta verso la partecipazione dell’intero pubblico, un incoraggiamento a più interpretazioni soggettive del loro lavoro di registi e di tutti gli spunti che offre. Quello che accade con Il grande Lebowski è che, ad ogni nuova visione della pellicola, viene trovato un qualcosa di nuovo, inaspettato, che spinge a nuovi dialoghi e discussioni sul film. Un significato strutturato su più livelli che va scandagliato a fondo, nascosto in una narrazione che sembra semplice sulla superficie ma nasconde molte implicazioni al suo interno. Mittell scrive: “Possiamo dire che questi programmi sono scavabili anziché diffondibili. Incoraggiano una sorta di fandom forense che spinge gli spettatori a scavare più a fondo, a sondare sotto la superficie per comprendere la complessità di una storia e la sua espressione”. In realtà Jenkins aggiunge: ”Mittell sembra indicare un aut/aut fra testi “diffondibili” e “scavabili”, noi diremmo invece che questi testi effettivamente promuovono il coinvolgimento attraverso la diffusione”4, ed è proprio questo quello che succede con Il grande Lebowski.
22
Significato del film (analisi semantica/logica) Un film complesso che racconta la semplicità umana nelle sue accezioni più consuete, ordinarie e tipiche. Una scelta che caratterizza gran parte della filmografia dei Coen, ma che qui più che in altre manifestazioni rende il testo mediale un manifesto di senso che va al di là dell’aspetto esteriore. Una “quotidianità insensata eppure verosimile”5 che descrive il percorso di una specie di eroe quotidiano. Il linguaggio adottato segue questa logica, niente di speciale, ma costantemente curato nei dettagli al fine di restituire al massimo la personalità e lo stile, spesso retorico, di ognuno dei personaggi. La trama perde di importanza in quest’opera. È lì solo ed esclusivamente per guidare i personaggi (“The plot is there to drive the characters”6) che sono uno degli aspetti più importanti in questo film e che, anche tramite stereotipi, portano con se molti ideali differenti. Anne Lehwald afferma, riguardo ai personaggi: “They all catch the audience´s attention and can be forgotten once they have fulfilled their purpose: to entertain the audience!” (Tutti – i personaggi - catturano l’attenzione del pubblico e possono essere dimenticati una volta che hanno adempiuto al loro scopo: intrattenere il pubblico!)7. Questo non è del tutto esatto perché, in realtà, proprio il fatto che i personaggi non siano ben definiti nel corso della storia, ma abbiano poco spazio per essere rappresentati, porta al crearsi di alcune “lacune” che spingono il pubblico a completare le storie di ogni personaggio e a far sì che continuino a vivere anche al di fuori dello schermo. Per niente dimenticati, ma integrati e ulteriormente sviluppati dai fan. Queste interruzioni, queste lacune, si riflettono anche nella regia. Inquadrature in campo aperto, spazi vuoti e silenzi che fanno soffermare il pubblico a riflettere sulle immagini che si trova davanti. “Non sono i particolari a rendere unico il lavoro dei Coen, ma è il tutto a cui quei particolari conducono.”8. Sono le lacune a creare diffondibilità. Testimone di questo è anche lo stesso Jenkins che, elencando le diverse tipologie di testi mediali, descrive anche le caratteristiche peculiari di contenuti incompiuti ( che richiedono una specie di “completamento” e riescono così ad attivare le capacità individuali e collettive delle audience) e di mistero ( testi mediali che risultano non completamente chiari ed è proprio la mancanza di decodifica che spinge ad approfondimenti)9. Con Il grande Lebowski si ha quello che Pietro Mascullo in un suo articolo per dudemag.it descrive come “surreale crollo di ogni tipo di ideologia”10. Qui la trama quasi irreale fa da scenario a personaggi che già di per se raccontano una storia. Ci si trova immersi in un vero e proprio caos quotidiano che, seppure improbabile, rimane per tutta la durata del film credibile e condivisibile. Quello che succede è che dietro una strutturazione di questo genere si nasconde anche una forte critica sociale che i Coen hanno ben saputo portare avanti esprimendola attraverso le scelte di figure e dialoghi curati nel dettaglio. Qui, come in molti altri dei loro film, si trova una vicenda che diventa puro significante, una narrazione che “gira a vuoto” attraverso continue digressioni e McGuffin11 che riportano inevitabilmente a ritrovarsi sempre nuovamente al punto di partenza.
23
Ma allora qual è il vero significato de Il grande Lebowski? Il senso sta proprio nella figura del Drugo che viene “sballottato” da una parte all’altra per l’intero film, incontrando personaggi insoliti e subendo una serie di eventi a catena che hanno dell’incredibile. “L’oscurità si abbatté su Drugo, più nera del batacchio di un manzo nero in una notte senza luna nella prateria. Non c’era fine.”, sono queste le parole dello Straniero a seguito della scena in cui Drugo fa visita al noto pornografo. Ciò che è fondamentale capire è l’atteggiamento che il protagonista ha verso tutti e tutto, “una noncuranza che ha del mitologico”12. Jeffry Lebowski diventa perciò una figura di riferimento, un modello da seguire. L’esempio di un uomo che vive con moderazione e che si fa portatore di insegnamenti e di virtù come la generosità, l’umanità, l’umiltà e la pazienza. Quasi una figura messianica che si fa carico di tutti i peccati degli altri attorno a lui, l’ira di Walter, l’indolenza di Donny, il nichilismo, la lussuria, il potere. Lo Straniero afferma, quasi cercando di indirizzarci verso un senso più profondo per l’intero film: “È bello sapere che lui è in giro, “il Drugo”, che la prende come viene, per noi peccatori.”. Una sorta di eroismo quotidiano, ma “che cos’è un eroe?” si chiedono i Coen a inizio film, affermando che Drugo è solamente “l’uomo giusto al momento giusto nel posto giusto.”, una questione che rimane aperta durante tutta la vicenda con alcuni rimandi anche nei dialoghi stessi tra alcuni personaggi (si veda la scena in cui il miliardario chiede a Jeffrey “Cosa fa di un uomo un uomo?”). Drugo è perciò un validissimo esempio di pratica della moderazione, utile ad affrontare tutti gli eventi negativi che la vita spesso ci riserva, un uomo giusto perché facile da amare e da rispettare, una figura ben caratterizzata che incarna in se stessa tutto il senso del film che riprende anche alcuni insegnamenti di religioni orientali come il Taoismo e il Buddismo Zen. Non per altro questo testo mediale ha portato anche alla creazione di una vera e propria religione che prende il nome di “Dudeismo”13. Abbiamo notato perciò come lo Straniero assuma nel film una grande importanza e un ruolo quasi da guida al significato nascosto nella pellicola. Non per altro è una figura onnisciente, para-umana, che non si inserisce mai nell’inquadratura ma quasi si materializza, annunciato dalla traccia sonora dei Sons of the Pioneers. È proprio nella scena finale, dove lui è presente e dialoga con Jeffry, che appare l’insegnamento cardine del film e della filosofia del Drugo: “The Dude abides” ossia “Il Drugo sa aspettare”, che riassume in pochissime parole quanto detto poco fa, inquadrando definitivamente il personaggio e riconoscendogli l’importanza che riveste. Tutto quello che si nasconde dietro questo testo mediale ha fatto sì che i diversi pubblici avessero una grandissima quantità di materiale da rielaborare, condividere, “moltiplicare”14 e il carattere esteriore, fortemente ironico e facilmente comprensibile ha consentito una diffusione del testo che ha raggiunto più audience diverse, dando vita a molte citazioni e traduzioni transmediali che analizzeremo successivamente.
24
NOTE 1 - 10 Mascullo, P., Sguardo e figure nel cinema dei fratelli Coen: il genere, il vuoto, il cerchio, Dude Mag, 20 maggio 2011, Consultato marzo 2018 da http://www.dudemag.it 2 Kilzer, A., Rogall S., Das filmische Universum von Joel und Ethan Coen, Monaco, Schüren Presserverlag, 1998 3 - 6 Woods, P., Joel and Ethan Coen. Blood Siblings, Londra, Plexus Publishing Limited, 2000 4 - 9 - 14 Ford, S., Green, J., Jenkins, H., Spreadable media, New York, Maggioli S.p.A., 2013 5 Grossi, G., Il grande Lebowski: 15 motivi che lo rendono il vero cult degli anni ’90, Movieplayer, 13 dicembre 2014, Consultato marzo 2018 da https://movieplayer.it 7 Lehwald, A., The Coen’s Effort: The Big Lebowski, Dresda, GRIN Verlag, 2005 8 D’Antona, G., Joel e Ethan Coen: storia di una visione complessiva, Linkiesta, 29 novembre 2014, Consultato marzo 2018 da http://www.linkiesta.it 12 Niola, G., 5 film per capire i fratelli Coen, WIRED, 11 marzo 2016, Consultato marzo 2018 da https://www.wired.it 13 Vedi capitolo su traduzioni e varianti 11 Il MacGuffin è uno degli strumenti narrativi più conosciuti e utilizzati nel cinema. Il termine potrebbe derivare dalla parola guff (nonsenso, stupidaggine) e secondo Ken Mogg - autore di The Alfred Hitchcock Story (1999) - fu coniato da un amico di Hitchcock, lo sceneggiatore scozzese Angus MacPhail. Ma fu il regista a renderlo famoso: ne Il club dei Trentanove è un segreto militare, in Numero diciassette è una collana e in Psycho è una busta con 40.000 dollari. Il MacGuffin è un oggetto di vitale importanza per i personaggi - e anche per chi guarda film - che ci porta nel vivo della trama ma si rivela privo di rilevanza nello sviluppo della storia in sè. (www.cinemastanton.blogspot.it)
25
Attori
The Dude Jeff Bridges Il carismatico
Walter John Goodman L’autoironico
Maude Julianne Moore L’affascinante
Brandt Seymour Hoffmann Il talentuoso
Donnie Steve Buscemi L’imprevedibile
Jesus John Turturro Il versatile
Lo Straniero Sam Elliott Il macho
Kieffer Flea La rockstar
Da Peter Stormare, presente in quasi tutti i loro film a Flea, bassista dei Red Hot Chili Peppers, i fratelli Coen gestiscono il cast alla perfezione, scegliendo attori talentuosi che si adattano perfettamente ai personaggi a loro assegnati. Uli Kunkel Peter Stormare L’affezionato
26
Da Fino John Polito L’italoamericano
John Goodman e Steve Buscemi incontrano per la prima volta John Turturro sul set
27
Ambienti
inquadratura su Los Angeles discount casa Drugo bowling casa Lebowski a Pasadena bowling parcheggio bowling casa Drugo casa Lebowski a Pasadena bowling casa Drugo allucinazione casa Drugo casa Lebowski a Pasadena parcheggio casa Walter macchina Drugo Simi Valley Road bowling parcheggio Bowling casa Drugo casa/studio Maude
28
strada di Los Angeles in taxi Limousine di Lebowski tavola calda casa Drugo parcheggio auto rubate Bowling casa/studio Maude studio medico macchina Drugo teatro (Martin Randal’s dance quintet) casa Larry Sellers casa Drugo casa Jackie Treehorn allucinazione “guttenballs” stazione della polizia di Malibu strada di Los Angeles in taxi casa Drugo tavola calda macchina di Walter casa Lebowski a Pasadena bowling parcheggio bowling agenzia funebre scogliera bowling
29
30
31
Drugometro Abbiamo scelto di introdurre in questa parte di analisi uno strumento ideato ad hoc per raccontare uno degli aspetti che, a parer nostro, caratterizzano questo film. Riteniamo che sia interessante vedere come il protagonista reagisce alle vicende che lo coinvolgono in prima persona (ad esempio l’aggressione da parte dei tirapiedi di Treehorn o i continui sproloqui di Walter sul Vietnam). In questo schema abbiamo elencato tutti gli eventi in cui Drugo è partecipe e abbiamo cercato di misurare, da 0 a 7, l’impeto emotivo con cui il personaggio reagisce. Dobbiamo specificare che non vi è distinzione da una risposta fortemente emotiva che riguardi un sentimento di gioia, dolore, rabbia o frustrazione, bensì lo schema cerca esclusivamente di notare in quali punti del film il protagonista reagisce con un livello emotivo più elevato e a quali eventi quasi non reagisce. In generale si noterà che Drugo è una figura singolare perché non ragiona mai in modo impulsivo (al contrario di come fanno altri nel film, come ad esempio Walter), ma alcune delle vicende che lo interessano gli scivolano addosso come se nulla fosse mai successo. È molto interessante anche vedere come livelli di emotività relativamente alti si abbiano quando Drugo si trova assieme a Walter (escludendo i picchi dovuti a evidenti situazioni molto problematiche per il personaggio). Il fatto che Drugo si arrabbi è forse, in un certo senso, connesso al fatto che egli vede Walter come un amico, una persona a cui tiene, e non un completo sconosciuto. In più, una delle reazioni più significative si ha verso la fine del film, nel momento in cui Donny, l’altro amico inseparabile di Drugo e Walter, ha un attacco cardiaco.
Assieme ad ogni evento numerato vengono riportate (in rosso) anche le espressioni con cui il protagonista reagisce in quel contesto. 1. Drugo viene aggredito e gli viene infilata la testa nel WC di casa sua Fammi fare un’altra immersione e do un’occhiata 2. Woo urina sul tappeto di Drugo Non sul tappeto, accidenti 3. Walter parla con Drugo dell’aggressione Si può sapere di che cazzo stai parlando?! 4. Il miliardario tratta Drugo come uno sbandato Ma vaffanculo... 5. Walter minaccia Smokey con la pistola Stanno chiamando gli sbirri, metti via il ferro
32
Il poliziotto di Malibu lancia una tazza a Drugo Allucinazione Marmotta nella vasca da bagno
Donny ha un attacco cardiaco
7 6 5 4
w
3 2
w
w w
w
w w
w w
1
w
w w
0
1
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43
46
49
52
w = eventi causati direttamente da Walter
33
6. Walter cerca di trovare una scusante per l’aggressione a Smokey Vedi di darti una calmata! 7. Drugo ascolta in segreteria il messaggio di Burcarter riguardo all’estrazione della pistola 8. Drugo viene a conoscenza della richiesta di riscatto per Bunny Lebowski Brutto trip, questo è un brutto trip. voglio dire, proprio un brutto trip 9. Jesus sfida apertamente Drugo, Walter e Donny Beh, questa è solo.. la tua opinione e basta 10. Drugo viene aggredito e viene privato del nuovo tappeto 11. Walter spiega a Drugo il suo piano privo di senso per evitare di dare i soldi ai rapinatori Questo non è mica un gioco, amico 12. Walter si fa sentire dai rapinatori al telefono Hai mandato tutto a puttane, tutto a puttane, capisci?! 13. Walter salta dalla macchina in corsa facendo fare un incidente a Drugo Uccideranno quella povera donna 14. Walter propone di dire al miliardario che tutto è andato per il meglio Walter, noi non l’abbiamo fatta la consegna porca puttana! 15. Drugo si accorge che la macchina, con dentro un milione di dollari, è stata rubata Vaffanculo... 16. L’autista del miliardario spinge a forza Drugo all’interno della limousine Hei stai attento amico, ho roba da bere in mano! 17. Il miliardario fa vedere a Drugo la busta contenente un dito mozzato 18. Walter comincia a parlare del vietnam al bar Io me ne vado.. 19. Drugo sente in segreteria che hanno ritrovato la sua macchina Ahh, fantastico, questa è una bella notizia 20. I nichilisti irrompono a casa di Drugo Hei signori, questa è una residenza privata.. 21. I nichilisti mettono nella vasca da bagno con Drugo un furetto Tiratela via! Basta con gli scherzi! 22. Drugo vede la sua macchina ridotta ad un catorcio Ah, che macello 23. Walter dice che è illegale tenere un animale selvatico come animale domestico Ma che cazzo vuoi che me ne freghi di una marmotta! 24. Drugo va a sbattere contro un cassonetto con la macchina 25. Drugo e Walter vedono che Larry potrebbe aver già speso tutti i soldi per una Corvette Ah fanculo, il ragazzo gli ha gia spesi tutti.. 26. Larry non risponde alle domande di Drugo e Walter Guarda che noi ti tagliamo il piffero Larry 27. Walter comincia a distruggere con un piede di porco la corvette rossa Walter, cosa vuoi fare? 28. Il vicino di Larry va a distruggere la macchina di Drugo pensando sia quella di Walter No, hei hei, non è la sua 29. Walter dice a Drugo che Larry era sul punto di crollare Fottiti, lasciami in pace e vaffanculo!.. Si verrò
34
30. Drugo capisce che Treehorn lo ha drogato Drugo voleva solo il suo tappeto, nessuna avidità 31. Drugo si ritrova in un sogno paradossale 32. Sempre nel sogno, Drugo è inseguito dai nichilisti che brandiscono enormi forbici 33. Il capo della polizia di Malibu lancia una tazza di ceramica in testa a Drugo Ohh, fottuto fascista!! 34. Il tassista sbatte Drugo fuori dal taxi perchè ha detto di odiare gli Eagles Un momento, un momento.. 35. Drugo trova casa sua messa a soqquadro Oh per la miseria.. 36. Maude si spoglia davanti a Drugo togliendosi la sua vestaglia di dosso È la mia vestaglia.. 37. Maude dice a Drugo di volere un figlio Lascia che ti spieghi una cosa di Drugo.. 38. Walter non vuole andare a prendere Drugo perchè è la vigilia del sabato Walter vaffanculo, dobbiamo andare a Pasadina e subito 39. Drugo vede Da Fino, l’investigatore che lo stava seguendo Scendi da quella macchina per la puttana! 40. Drugo crede che i soldi li abbia, in realtà, ancora il miliardario E dove sono i fottuti soldi Lebowski?! 41. Il miliardario dà a Drugo del perdente Beh.. si, ma questo che diavolo.. 42. Walter vuole tirar giù dalla carrozzina il miliardario Walter, mettilo giù per la miseria! 43. Walter lascia cadere a terra il miliardario Aiutami a rimetterlo sulla sedia a rotelle.. 44. Jesus si lamenta, alzando la voce 45. Drugo vede che i nichilisti hanno dato fuoco alla sua macchina Bene, cel’hanno fatta.. sono riusciti a distruggermi la macchina 46. I nichilisti vogliono il riscatto e minacciano di uccidere Bunny Non cel’avete la ragazza pezzi di merda 47. I nichilisti vogliono i soldi che hanno con loro Drugo, Walter e Donny Va bene, va bene. Io ho cinque bei verdoni.. quasi cinque.. 48. Karl Hungus sfodera una spada Walter vieni via non vedi?! Quello ha una sciabola.. 49. Un nichilista cerca di aggredire Drugo Piano, piano, prendetevi i cinque dollari 50. Donny è a terra in preda ad un’attacco cardiaco Oh mio dio hanno sparato, hanno sparato a Donny! 51. Il direttore dell’agenzia funebre fa presente che l’urna costa 180 dollari Non potremmo semplicemente affittarla? 52. Walter sparge le ceneri di Donny al vento e le fa finire in viso a Drugo Sei un cazzone Walter..
35
Colonna sonora 1. Tumbling Tumbleweeds (Sons Of the Pioneers) 2. The Man in Me (Bob Dylan) 3. Her Eyes Are a Blue Million Miles (Captain Beefheart) 4. Lacrimosa, Requiem (Mozart) 5. Hotel California – Spanish Mix (Gipsy Kings) 6. Standing On A Corner (Dean Martin) 7. Lookin’ Out My Back Door (Creedence Clearwater Revival) 8. Oye como va (Santana) 9. Ataypura (Yma Sumac) 10. Lujon (Henry Mancini) 11. Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was In) (Kenny Rogers and The First Edition) 12. Peaceful easy Felling (Eagles) 13. I Got It Bad (And That Ain’t Good) (Nina Simone) 14. Stamping Ground (Moondog) 15. My Mood Swings (Elvis Costello) 16. Dead Flowers (Townes Van Zandt) 17. Traffic Boom (Piero Piccioni) 18. Walking Song (Meredith Monk) 19. Glück das mir verblieb (Anton Dermota, Ilona Steingruber) 20. Wien Glauben (Carter Burwell)
36
1. Tumbling Tumbleweeds (Sons Of the Pioneers) Rifacimento dell’originale del 1957, è una canzone che parla della libertà e della leggerezza di una persona che si lascia alle spalle le preoccupazioni, andando incontro all’alba e al futuro. Leggera, si lascia spostare dal vento andando dove capita, serena con se stessa. Figurativamente, la canzone parla delle tumbleweeds, ovvero le palle di sterpaglie (la pianta si chiama salsola) che rotolano nei territori desertici tanto tipici dei film dei western e cowboy. I significati insiti in questa magnifica apertura del film sono molteplici: la salsola di cui si parla nella canzone, ad esempio, rotola verso l’alba di un nuovo giorno, conducendo lo spettatore al principio di una storia.
Un altro significato, di certo più importante, si può notare paragonando la salsola al protagonista del film, scoprendo come la prima è un azzeccata e in qualche modo profonda rappresentazione del secondo: Drugo può essere visto effettivamente come un “tumbleweed”, che solitario volteggia nel deserto, spinto dal vento verso sempre nuove storie. Lebowski non oppone mai resistenza agli avvenimenti del film, avvenimenti che in quest’ottica possono vedersi come un “vento” narrativo, un andamento che continua a ripiegarsi e diramarsi in un intricato balletto caotico.
La canzone racconta dunque di un protagonista alla “Alice nel paese delle meraviglie” perso nelle trame degli eventi, introducendoci fin dal principio alla figura del Drugo, alla sua indolenza e la sua remissività, ma al contempo disegnando con cura la sua caratteristica filosofia. Inoltre, “Tumbling Tumbleweeds” è una citazione/presentazione dello sconosciuto con il cappello, oltre ad essere il suo tema musicale che lo accompagna nelle sporadiche apparizioni nel film. 2. The Man in Me (Bob Dylan) Una canzone che parla di un uomo molto rustico, che aspetta solo la sua signora, colei che riuscirà a farlo essere veramente se stesso. Significativo vedere come questa canzone non si riferisca alla storia d’amore con Maude. Più verosimilmente, racconta un altro aspetto del Drugo, uno dei punti fermi della sua vita: “The Man in Me” viene infatti riprodotta durante la scena iniziale del bowling, mentre la regia mostra una sequenza di stupendi dettagli sull’ambiente. Sembra dunque normale chiedersi se questa donna che il protagonista aspetta non sia infatti il bowling, l’unico luogo in cui Lebowski si senta a proprio agio, un punto di riferimento per lui e i suoi amici (dopo tutto, poco prima della scena del primo trip, Drugo ascolta le registrazioni di una palla da bowling che colpisce i birilli per rilassarsi). In effetti, il bowling è questo: la sua famiglia, e lui è una parte di esso, una palla lanciata a percorrere la propria strada senza possibilità di scegliere il cammino. Anche la storia del trip racconta questo amore per il bowling, cosa che sottolinea nuovamente che la donna di cui parla la canzone è di fatto il gioco. Per essere ancora più pignoli, riguardando il film, si nota come tutta la storia parli di un “tiro giusto” che porta la palla giusta a fare il percorso giusto, al momento giusto.
3. Her Eyes Are a Blue Million Miles (Captain Beefheart) “Her Eyes” viene riprodotta in un momento molto particolare del film, mentre il Drugo si sta gustando un White Russian, ascoltando la segreteria e mettendosi in particolari pose sul suo nuovo splendido tappeto. “Her Eyes Are a Blue Million Miles” potrebbe essere in effetti un omaggio al tappeto stesso, con il suo diamante blu ricamato nella trama. Le citazioni non finiscono qui però. In questa magnifica canzone di Captain Beefheart, due sono i personaggi a cui si può pensare la canzone sia dedicata: Bunny e Maude. Se si considera la prima, Il blu di cui parla la canzone potrebbe essere riferito agli occhi. Per la seconda, invece, la melodia ci regala uno sguardo al futuro, siccome nel testo il cantante afferma di non sapere cosa questa donna ci trovi in lui, ma è sicuro che lei lo ami (collegandosi quindi alla scena della copulazione fra il protagonista e Maude, e alla famosa richiesta di lei: “Amami!”).
37
5. Hotel California – Spanish Mix (Gipsy Kings) Questa canzone viene riprodotta durante la scena di presentazione di Jesus, mentre questo sfodera un ottimo lancio sulla pista da bowling. Drugo disprezza gli Eagles (come si scoprirà più avanti nel film, nella scena in cui chiede al tassista di fermare una loro canzone riprodotta alla radio), è normale dunque vedere il suo antagonista del bowling venir rappresentato da una canzone proprio di quella band, la loro più famosa. La musica diviene contestuale fin dall’inizio, soverchiando ogni altro suono fino a quando torna di sfondo scoprendosi suonata alla radio della pista. È un indizio che personifica e caratterizza Jesus, e transitivamente rappresenta l’odio di Drugo per il personaggio, uno dei pochi per cui sembra provare un vero disprezzo (lo insulta pure, cosa rarissima nel film). Jesus è avvolto in un narcisismo untuoso e viscido tipico di Hollywood, un l’incarnazione di tutto ciò che il protagonista non è: arrogante, presuntuoso, ma privo della profonda sostanza celata invece dal Drugo. Se Jesus avesse un analogo classico-rock, dovrebbe essere fiducioso e competente dal punto di vista tecnico, ma alla fine sopravvalutato. Ecco dove arriva “Hotel California”, o almeno è questo quello che vorrebbero farci pensare i registi. Voci di corridoio raccontano che questo fastidio esasperato del Drugo verso gli Eagles sia dovuto a un rifiuto che i Coen hanno avuto dalla band (non hanno potuto comprare i diritti per usare la canzone originale nel film).
38
6. Standing On A Corner (Dean Martin) La canzone che viene suonata nella limousine al ritorno da Maude. Non serve molto ascoltare il testo cantato, ma piuttosto è importante vedere l’uso che viene fatto della musica swing nel contesto: racconta della ritrovata serenità del Drugo dopo l’incontro con Maude, che lo fa rimbalzare verso una nuova direzione di trama, verso un’ennesima nuova alba della sua storia (il protagonista viene a sapere che Bunny con ogni probabilità ha inscenato il rapimento). La canzone parla di un uomo che fermo guarda passare le ragazze, così come il Lebowski ha osservato passare prima Bunny e ora Maude nella sua odissea personale.
7. Lookin’ Out My Back Door (Creedence Clearwater Revival) La canzone passa alla radio dopo che Drugo è andato all’incontro con il dottore voluto da Maude. Una nota interessante di questa melodia è il suo spirito d’ironia, siccome che il testo parla di un ragazzo che osserva dalla porta sul retro cose immaginifiche. La comicità nasce dalla scena appena passata, dove il dottore chiede, apparentemente per nessun motivo, di guardare anche il sottocintura del protagonista, controllandolo quindi dalla sua “porta sul retro”.
8. Oye como va (Santana) Canzone che racconta molto dell’America di quel tempo, descrivendo uno spaccato culturale dalla precisione nostalgica. Interessante vedere come il Drugo, sotto queste note si opponga per la prima volta allo svolgersi degli eventi: stanco di essere sballottato dalla trama come una palla o una salsola, cerca di opporre una ingenua resistenza ai possibili accadimenti, inchiodando un asse come fermo per bloccare una sedia usata per fermare la porta. Il povero Lebowski non si ricorda però che la porta si apre sull’esterno, e che quindi la sedia è perfettamente inutile. Una volta finita di sistemare, proprio da lì entrano gli stessi scagnozzi del principio del film. 10. Lujon (Henry Mancini) Questa melodia viene riprodotta durante la scena dell’incontro con Jackie Treehorn. La canzone è tipica del porno soft, atta a caratterizzare sia l’ambiente che il personaggio. Che venga scelto un compositore italiano per la colonna sonora del film hard è un rimando più che dovuto, dato lo stereotipo presente allora in America rispetto agli amanti del bel paese. 11. Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was In) (Kenny Rogers and The First Edition) Questa canzone viene introdotta appena Drugo cade in preda ai deliri della droga.
La trama fa una pausa, e si riprende il tema del “film nel film”, dove Lebowski e Maude interpretano i due protagonisti di un corto sul bowling: “Gutterballs“. Interessante vedere come la palla che viene lanciata dai due divenga nella ripresa seguente lo stesso Drugo, andando a sottolineare la condizione di “Alice” del protagonista. Questa breve scena è sicuramente da considerarsi ricamata sulla canzone e non viceversa: il testo narra della profonda introspezione allucinata nata dall’uso di acidi, ed è proprio quello che viene spiegato con le strofe sull’ essersi “tuffati dentro se stessi per osservare in che condizione era la mia condizione” (capire come si era messi). Il trip effettivamente è causato da delle droghe, e la canzone è un ammonimento sul loro utilizzo, avvertendo degli aspetti degenerativi che hanno sul cervello (“spezzano la mente”). Lo stesso sogno cede all’incubo poco prima del risveglio, sotto le note ora non più di chitarra ma di organo elettrico, una citazione delle armonie dei Genesis. 12. Peaceful easy Felling (Eagles) Parte fondamentale per comprendere uno dei personaggi meglio caratterizzati del film, Jesus. Drugo si ritrova dentro un taxi dove alla radio passano la canzone. Allora si comprende che al Drugo gli Eagles non vanno proprio giù, come non gli va giù Jesus. 15. Dead Flowers (Townes Van Zandt) Suonata appena dopo la morte di Donny, la canzone propone un testo contro le droghe e l’abuso di alcol, che si sposa benissimo con la malinconia della scena, dove i “fiori morti” altro non sono che i resti e i ricordi che il Drugo e Walter si ritrovano fra le mani, frutto di un ultimo tiro giocato dal caso che intreccia tutti gli avvenimenti del film.
39
Inquadrature Primi piani Tutti i personaggi ne Il grande Lebowski hanno grande importanza, come loro così anche i primi piani che li raccontano e definiscono la loro relazione con lo spettatore. Le inquadrature di questo tipo, nel film, fanno riferimento a primi piani decentrati con la presenza del personaggio o a destra o a sinistra del campo visivo. Quello che accade è che il più delle volte la figura, che sia ripresa utilizzando un primissimo piano, un primo piano o un mezzo primo piano, divide in due l’inquadratura occupandone una metà. Viene così adottata la regola dei terzi* (presente anche in ambito fotografico), ma piccole differenze vengono scelte a seconda di quale dei personaggi della storia viene inquadrato e che rapporto ha con il pubblico o con gli altri individui presenti nel film. Per Drugo i due registi scelgono di utilizzare frequentemente dei primi piani. Una scelta dovuta al fatto che, essendo egli il protagonista, e a seconda delle situazioni in cui si trova, una differente inquadratura serve a raccontare in modo più appropriato ciò che gli accade. Lo sguardo del Drugo non incontra mai lo spettatore e spesso si rivolge ad un altro personaggio che è presente nella scena. Molti degli altri personaggi secondari vengono raccontati attraverso un mezzo primo piano, come Larry, Brandt e altri. Alcuni soggetti particolari che hanno una maggiore importanza nel film vengono trattati diversamente. Si può notare come per lo Straniero l’inquadratura si avvicini passando da un mezzo piano ad un primo piano vero e proprio. Questo perché egli è l’unico personaggio che si rivolge direttamente al pubblico, infatti compare nell’ultima scena del film dove il suo sguardo si rivolge direttamente in macchina. L’unica altra persona del film con cui accade questo è Jackie Treehorn. Ma questi non si rivolge a noi spettatori, bensì a Drugo, che è andato a fargli visita nella sua villa di Malibu. Altre inquadrature simili si ritrovano con Jeffrey Lebowski, il miliardario, che però viene inquadrato di spalle, rivolto verso il camino, e con Walter, durante la scena alla tavola calda. Nel film sono presenti anche primi piani centrali. Uno di questi è caratteristico della figura di Donny che, durante i tre tiri a bowling filmati nella pellicola, viene ogni volta inquadrato allo stesso modo. Scelta che fa saltare all’occhio la sua espressione durante l’ultimo dei suoi tre lanci, l’unico che non lo porta a fare strike, come se fosse un segnale dell’arresto cardiaco che lo colpirà di lì a poco. Altra inquadratura particolare è quella di Maude che, vista con gli occhi di Drugo (steso a terra), è protagonista di un primo piano centrale “sottosopra”.
40
* Regola dei terzi Secondo la regola dei terzi all’immagine va “idealmente” sovrapposto un reticolo composto da due linee verticali e due linee orizzontali (linee di forza), equidistanti tra loro e i bordi dell’immagine. L’immagine viene quindi divisa in nove sezioni uguali: il riquadro centrale prende il nome di “zona aurea” ed è delimitato dai quattro punti di intersezione delle linee (punti di forza, punti focali o fuochi). Questi sono i punti in cui l’occhio si concentra maggiormente dopo aver “guardato” il centro dell’immagine e dai quali raccoglie maggiore informazione. In generale, per rendere l’immagine più dinamica il soggetto deve essere posto sulle linee di forza dell’immagine (solitamente quelle verticali) o più precisamente nei punti focali dell’inquadratura; la posizione decentrata ne risalta l’importanza. Le linee di forza orizzontali, nella composizione di fotografie paesaggistiche, sono utilizzate come riferimenti per posizionare l’orizzonte ed i piani di prospettiva. Inoltre si possono utilizzare come linee guida quelle diagonali che passano per due fuochi opposti. La regola dei terzi è applicabile ad ogni formato, che può essere quindi anche quadrato o panoramico, ogni volta, cioè, che è possibile suddividere l’immagine in terzi con le linee di forza
41
Personaggi La presenza di più personaggi dà vita a scelte registiche che vanno o a mettere in risalto una/ due delle figure presenti o a equilibrare il campo visivo distribuendo i pesi e ponendo sullo stesso piano i personaggi. Anche in questo caso si ritrova più volte l’utilizzo della regola dei terzi, anche se in alcuni casi si hanno disposizioni diverse. La triade dei tre protagonisti (Drugo, Walter e Donny) rimane un’immagine importante durante tutto lo svolgersi della trama. Un trittico che mischia i soggetti ad ogni scena, non stabile ma movimentato, presente in più inquadrature e in luoghi diversi, ma subito riconoscibile. Quello che accade spesso, riferendoci alle scene in cui sono presenti i tre personaggi principali, è che l’inquadratura stessa rispecchia ciò che accade nel film. I due personaggi che tengono le redini della storia sono sempre posti in un piano più avanzato rispetto al poco considerato Donny, che, parlando più che raramente, se ne sta in disparte anche nella scena. Pur essendo presente, è un personaggio di cui non si fa quasi mai caso. In altre inquadrature di due soggetti accade la stessa cosa. Uno dei due è posto in primo piano, mentre l’altro compare dietro al primo, a volte portando ad un cambio di fuoco quando uno dei due comincia a parlare. Impossibile non parlare di una delle inquadrature che sono diventate simbolo di questo film. La scena dove vediamo Drugo, Donny e Walter seduti al bancone del bar davanti alle piste da bowling. Un campo visivo studiato nel dettaglio che descrive tre fasce orizzontali e lascia al centro i tre personaggi, tutti sullo stesso piano. Un’inquadratura che ricorda quasi l’ultima cena di Leonardo in cui però si discute di Nazisti, Nichilisti e roditori domestici (pagine successive).
42
43
44
45
Dettagli Ne Il grande Lebowski guadagnano importanza anche alcuni oggetti particolari, la palla da bowling, la valigetta dei soldi o il dito mozzato di Bunny. Nelle scelte registiche sono anche presenti quindi inquadrature di dettaglio, spesso molto ravvicinate. Alcune assumono più importanza per lo spettatore perché lo fanno focalizzare su elementi fondamentali alla trama della pellicola. Altre servono più a definire il contesto, a raccontare da un punto di vista diverso quel che accade. Il dettaglio per i Coen è parte integrante di quello che viene raccontato. Celebrativi della quotidianità e delle situazioni della vita di tutti i giorni non possono non soffermarsi sul raccontare visivamente piccoli frammenti di scena “impregnandoli” così di senso. Le riprese ravvicinate di Jesus sono emblematiche di quanto detto. Un personaggio che ha pochissimo spazio nella trama del film ma il cui carattere e personalità vengono affrontati a fondo e sapientemente attraverso pochi tasselli visivi e la scelta di un colore di impatto, il viola.
46
47
Centrali Le inquadrature centrali sono comunque presenti nel film. A parte alcune come il mezzo piano centrale con Drugo o Brandt a casa del signor Lebowski, il campo visivo con disposizione centrale e simmetrica è molto presente soprattutto nelle scene dei sogni del Drugo. Quello che fanno i Coen è caratterizzarle sia dal punto di vista della sceneggiatura e della scenografia, sia da quello della regia. Un mondo parallelo, un film nel film, dove sono presenti scale infinite, grandi saloni e una scarpiera alta come un grattacielo. Il tutto raccontato registicamente in un modo estremamente diverso da quanto già analizzato. Il mondo delle fantasie di Drugo ha tutta un’altra disposizione spaziale e le inquadrature ce lo raccontano in un modo nuovo: linee di fuga che terminano al centro dello schermo e punti di vista particolari. In generale la scelta di un’ inquadratura centrale è, all’interno delle scene reali, comunque dedicata a momenti particolari. Jesus che danza davanti alla pista da Bowling sulle note di Hotel California dei The Gipsy Kings, quasi estraneo a ciò che gli sta intorno, Maude che dipinge attaccata al soffitto tramite un’imbracatura o ancora la ragazza in topless che viene lanciata in aria dai partecipanti alla festa in spiaggia, davanti alla villa di Jackie Treehorn.
48
49
50
51
Campi, asimmetrie e inquadrature particolari Alcune delle inquadrature asimmetriche si trovano nelle prime scene del film. I Coen ragionano su linee di fuga oblique e su pesi non equilibrati ma volutamente distribuiti e, durante i titoli di testa presentano l’ambiente chiave di questa storia, il bowling. Giocano con le inquadrature di giocatori occasionali che definiscono l’atmosfera e introducono la pellicola. Altri momenti sono trattati allo stesso modo, ma non assumono grande importanza riguardo il contesto narrativo. Oltre a tutto quello che è stato già elencato sono presenti ulteriori scelte particolari che prendono le distanze dal trattamento delle altre scene. Il più delle volte sono campi medi, lunghi o lunghissimi oppure inquadrature dall’alto, molto rade nel film.
52
53
Postura Il Drugo è un personaggio particolare il cui carattere e i modi di fare sono diventati segni di riferimento per un numero sconvolgente di fan, considerando che siamo parlando di un’unica pellicola di 117 minuti. Il suo comportamento è denso di significato e Jeff Bridges, l’attore che lo interpreta, è riuscito a fare un grande lavoro di immedesimazione facendo suo il personaggio e descrivendolo, oltre che attraverso lo stile dei dialoghi, anche attraverso le posture che assume. Farne un’analisi risulta interessante perché il modo di atteggiarsi riassume implicitamente la sua personalità, molto più complessa di quanto può apparire ad un primo sguardo. Il linguaggio del corpo è un sistema di comunicazione a tutti gli effetti, anche se non verbale. Molte delle informazioni che Bridges ci dà su Lebowski passano proprio attraverso i gesti e, analizzando il personaggio durante le scene del film, è facile vedere come il suo comportamento posturale descriva un carattere singolare e ben delineato. Un uomo che non si fa scalfire da tutto ciò che gli succede attorno, anzi, rimane rilassato e reagisce agli eventi con una tranquillità da manuale. Drugo è da subito introdotto nel film in modo incisivo. Pantaloni corti, maglietta e vestaglia da casa, in piedi davanti ad uno scaffale di un supermarket. Fermatosi a prendere un cartone di latte, lo apre e comincia ad annusarlo. In questo caso la testa è reclinata verso il basso, ma il busto rimane lievemente inarcato in avanti e il braccio sinistro è lasciato rilassato lungo il corpo. Una posizione particolare, normalmente in una situazione simile si sarebbe più spinti a chinarsi verso il basso anche con il petto, portando indietro il bacino, oppure a tenere più alto il cartone di latte, avvicinandolo al nostro naso. Ma Drugo spesso assume una postura che lo spinge a spostare in avanti il bacino, che in questo caso definisce un comportamento un po’ svogliato. Dopotutto si è recato in vestaglia ad un supermercato.
La scena successiva racconta il suo ritorno a casa. Questa è una delle scene in cui più si comprende la spensieratezza del personaggio. Jeffrey sta passeggiando sul vialetto di casa mantenendo i gomiti relativamente alti e le braccia lontane dal busto. Supera la piccola colonnina del giardino incurvando leggermente il corpo e si dirige verso casa quasi “corricchiando”.
54
In questa scena è soprattutto la posizione delle braccia ad essere rivelatrice, un tipo di atteggiamento che si è soliti assumere quando si è felici o comunque sereni. Come altro esempio per i lettori, riportiamo anche una foto che ritrae l’attore Jake Gyllenhaal che passeggia per le strade di New York, assumendo la stessa camminata con fare allegro e disinvolto.
Un’immagine iconica del film inquadra Drugo seduto sul WC di casa subito dopo l’aggressione da parte dei due scagnozzi di Jakie Treehorn. Una posa abbastanza usuale di chi, poggiando i gomiti sulle ginocchia, tenendo le gambe aperte e le mani rilassate con le dita verso il basso, è spazientito, annoiato. Anche la posizione della testa, leggermente reclinata verso destra e in avanti, lascia trasparire questo senso di fastidio. Un’emozione relativamente pacata visto il tipo di aggressione che il personaggio ha appena subito. Questo tipo di postura è abbastanza comune. Pur essendo molto informale, spesso viene naturale assumerla quando ci si trova in una situazione in cui si è scocciati e in cui non ci preoccupa il comunicare agli altri il nostro stato d’animo.
In molti di questi casi risulta di grande importanza anche l’espressione del viso, correlata ad altre piccole scelte posturali. Si può notare come Bill Murray, nell’immagine a corredo, comunichi sensazioni abbastanza divere da quelle di Drugo, sebbene la posizione di gambe, braccia e busto sia molto simile.
55
Il modo in cui Drugo siede è molto esplicativo del suo atteggiamento verso il mondo. Un’informalità molto accentuata che racconta un personaggio molto spesso estremamente rilassato, che non si cura troppo delle problematiche che incontra durante il film. Drugo non siede mai in modo composto, ma spesso è solito tenere o una gamba incrociata sull’altra con la caviglia sul ginocchio, oppure le gambe aperte con i piedi poggiati a terra. Due posture che descrivono grande sicurezza ed apertura. La stessa posizione del capo, inclinato da un lato, indica che si è a proprio agio. Capita molto raramente vedere Jeffrey Lebowski non a suo agio nel film.
Altre posizioni simili vengono assunte dal protagonista quando si trova in compagnia dei suoi due amici Walter e Donny, quasi sempre sui divanetti della pista da bowling. È, come sempre, rilassato e, in questo caso, sono le braccia a farcelo capire. Dialogando con Walter a proposito di Jesus Quintana, lo sfidante di Bowling, Drugo poggia i gomiti sullo schienale del divanetto e lascia le mani rilassate, portando il bacino in avanti e il busto reclinato appoggiando la parte alta della schiena sullo schienale. Il fatto di portare il busto all’indietro è segno di disinteresse verso Jesus, disinteresse che poi (nella scena qui sotto) è completamente condiviso anche da Walter, anche se lo manifesta con un altro tipo di postura con la testa inclinata verso sinistra.
56
Nel proseguo della scena Drugo cambia posizione. Mantenendo il busto e il bacino come in precedenza sposta le braccia dietro la testa. Un gesto che racconta tranquillità di spirito, nonostante Jesus si sia appena rivolto a loro in modo molto arrogante. Le braccia aperte, con le mani dietro alla testa, sono un tipo di posizione molto comune, indice di rilassamento. Come altro esempio portiamo un giovane John Travolta e una scena della serie televisiva Scrubs, in cui viene inquadrato Dr. Cox, uno dei personaggi principali.
Nonostante in certi momenti possa non sembrarlo, Drugo è uno dei pochi personaggi che realmente ascoltano ciò che gli viene detto. Sono infatti piccoli particolari, nella trama e nelle posture del personaggio, che ce lo fanno capire. Ad esempio, nella scena in cui viene chiamato a casa del miliardario, tiene la testa reclinata sulla destra. Un segno che è caratteristico di chi sta prestando attenzione a quello che gli viene detto. Come si può anche notare nella fotografia dell’ex-presidente USA Barack Obama durante un discorso pubblico di cui sembra realmente interessato.
57
Ma Drugo è tutto fuorchè un personaggio convenzionale. Il suo stile di vita, il modo di fare, di parlare lo hanno fatto diventare un’icona, ma come i suoi atteggiamenti sono anticonvenzionali anche molti dei suoi gesti sono unici e particolari. Una reazione inusuale, con la schiena inarcata all’indietro e le braccia aperte, per manifestare in un grande disinteresse verso ciò che Walter sta dicendo, alla quale seguono poi posizioni molto più plastiche e dinamiche.
Una delle scene più singolari è quella in cui Drugo si trova a casa sua, sul tappeto nuovo, e, con un bicchiere di White Russian in mano, assume una posa singolare, in equilibrio su una gamba sola. L’altra gamba sollevata, le braccia aperte e la testa girata verso sinistra. In questo caso, il tipo di posizione si rifà molto alle pose di discipline orientali come lo Yoga o il Tai Chi, una scelta che potrebbe collegarsi ai diversi insegnamenti “filo-religiosi” che in molti hanno ritrovato nel film (vedi capitolo riguardo l’analisi logica/semantica).
58
In altri momenti il Drugo prende posizioni che potrebbero essere invece ricollegate al mondo della danza, soprattutto per quanto riguarda le scene del sogno (in cui è presente anche Maude),anche se perfino in altre situazioni improbabili Drugo riesce a ricordare dei passi di ballo, forse per la tranquillità con cui si pone che lo spinge a tenere un comportamento molto sciolto e disteso.
59
Un modo di reagire molto comune a tutti noi è la cosiddetta “alzata di spalle”. Una specie di gesto universale dove i palmi delle mani sono esposti, le spalle sono alzate e le sopracciglia sollevate, ad indicare un tipo di saluto in un certo senso remissivo. In questo caso diventa una specie di “must” perché alla fin fine Drugo ci dice che le cose stanno così, cosa possiamo farci? Sono quindi più di una le inquadrature che lo ritraggono a questo modo. La più importante si trova nella parte finale del film dove è emblematica dell’ultima battuta del protagonista: “Il Drugo sa aspettare” e prende la vita come viene, senza troppi problemi.
Per concludere possiamo affermare che attraverso l’analisi abbiamo appurato che, come succede ad ognuno di noi nella vita di tutti i giorni, i gesti che facciamo, le pose che assumiamo, raccontano molto della nostra personalità. Così con Drugo. La sua serenità e la sua pace interiore descrivono ogni suo movimento, e lo contraddistingue una positiva informalità e un forte senso di libertà di spirito.
60
61
Parole
versione in lingua inglese versione in lingua italiana
Pee/ing Piscio/are
16 Fottuto/ere
44
Lebowski
89
Puttana
26
Fanculo
18
Fuck-ing
292
Cazzo
32
Stronzo
7
Rug Tappeto
38
Man
147
Merda Shit 10
39
Drugo
96
Tied the room together Dava un tono all'ambiente
5
Alcuni adesivi, un braccialetto e una maglietta in vedita online sul sito lebowskifest.com
62
Dude
160
I dialoghi nel film rivestono la stessa importanza degli altri argomenti affrontati nel libro. Contribuiscono a costruire i personaggi e le loro relazioni e sono ancora una volta prova della grande cura dei dettagli da parte dei Coen. Alcuni degli attori del film hanno affermato che le battute scritte dai due registi erano già perfette così come le lessero la prima volta. Non ci fu mai bisogno di aggiungere parole o rivedere alcune affermazioni, tutto funzionava alla perfezione. Jeff Bridges: “[I did] my best to follow this script, word, by ellipses, by ‘fuck,’ by ‘man,’ every little thing. I tried to put an extra ‘man’ in or an extra ‘fuck,’ or a pause or something, and it didn’t feel as right. It felt undone. It was just written so perfectly.” Julianne Moore: “Everything in the script has intention to the point that it’s rhythmic. I remember Ethan just coming up and giving a direction where he asked me to remove [a word]. Those are the kind of directions they would give because they have that much specificity.” (entrambe le citazioni sono relative ad un articolo della rivista Rolling Stone del 2008 di Andy Greene). La scelta è stata quella di costruire una sceneggiatura basata sul ritmo, su specifiche espressioni verbali e su un notevole utilizzo di un gergo informale e spinto. I modi di dire e i vocaboli utilizzati (spesso ripetutamente) da Drugo, Walter e altri personaggi, hanno contribuito considerevolmente a far vivere il film fuori dal cinema. Molte delle frasi pronunciate nelle scene sono diventate, con il
tempo, citazioni “cult” che per un vero fan è impossibile non conoscere, modi di dire che sono stati anche riportati in fanart e in gadget di ogni tipo, dall’adesivo al braccialetto. La versione italiana del film (utilizzata per le analisi raccontate in questo progetto) differisce, ovviamente, dalla versione inglese, per quanto riguarda il copione. Abbiamo cercato di raccontare il linguaggio “lebowskiano” attraverso un’indagine sulle parole e sulle espressioni che si ripetono più volte nel film. Quello che abbiamo notato è stato che molti dei termini che compaiono un gran numero di volte nella versione originale sono stati necessariamente rivisti con la trasposizione del film in lingua italiana. Le affermazioni contenenti la parola “fuck” (o altre, derivate da questa) arrivano ad un conteggio altissimo di 292, mentre in italiano queste vengono riformulate con diversi vocaboli a seconda del contesto in cui la parola viene usata. Si ha in questo caso una specie di “frammentazione” data dal passaggio da una lingua all’altra. Altre parole, come il cognome del protagonista, sono naturalmente utilizzate allo stesso modo nelle due versioni, mentre il termine “Dude” (la cui traduzione italiana è “Drugo”) viene utilizzato più volte in lingua originale, perché in inglese risulta simile all’utilizzo che viene fatto in italiano di “amico”, quando ci si riferisce a un’altra persona con cui si sta parlando (ad esempio “Hei, dude”). Un’altra parola, anche questa simile all’idea di “amico”, adoperata ben 147 volte, è “man”, che viene usata come intercalare e che in italiano né stato scelto di non tradurre. È presente anche una frase di 4/5 parole che viene ripetuta ben 5 volte nel film, ed è relativa al tappeto di Drugo, che “dava davvero un tono all’ambiente”.
63
Eventi caotici Quando il film arriva al termine ci si chiede: “ma quindi cos’è successo?”, e la risposta che si da è semplice: sono successe molte cose, piccoli avvenimenti di scarsa importanza e altri più gravi, ma è difficile ricordarsi ogni situazione nei particolari. Perché? Perché nel grande Lebowski le vicende non hanno importanza, le cose accadono e basta, e servono solo ed esclusivamente a trasportare il protagonista nella sua storia. La maggior parte delle situazioni in cui si trova Drugo sono contesti che hanno caratteristiche particolari, assurde ma eccezionalmente credibili. Lo spettatore segue con passione il protagonista nelle sue peripezie che lo portano da miliardari, criminali e magnati del porno, ma tutta la trama è costruita attraverso un susseguirsi di circostanze caotiche e singolari. Il Drugo è quindi continuamente “sballottato” da una parte all’altra della città. Tutto comincia dalla ricerca del tappeto rubato ma poi si estende fino a fuori Los Angeles, con la consegna della valigetta con i soldi, l’invito a casa di Jackie Treehorn e l’arresto da parte dello sceriffo di Malibu. Il protagonista è come una palla da bowling che finisce nelle corsie laterali, una palla di fieno che rotola inesorabilmente per la città, spinta dal vento e in balia delle condizioni atmosferiche. Il film viene costruito e vive attraverso il suo personaggio principale, che però, il più delle volte, si fa trasportare dagli eventi e accompagna il pubblico nei suoi incontri fortuiti con tutti gli altri personaggi del film. Il nostro intento è stato quello di mappare il percorso del Drugo durante lo svolgersi della trama, considerando gli ambienti che compaiono nel film e cercando di evidenziare quali di questi ambienti risultano maggiormente significativi nella storia. Si va così a creare una timeline non lineare, il cui percorso rimbalza da un punto all’altro, facendo sì che si comprenda in modo più intuitivo il numero di volte che la trama si sofferma su una delle ambientazioni. Il grafico mostra una grande concentrazione di linee nella parte centrale ed è possibile seguire il percorso del protagonista attraverso la numerazione dei cambiamenti di direzione. Il risultato che abbiamo ottenuto ha messo in evidenza tre luoghi fondamentali: la casa di Lebowski il miliardario, la casa del protagonista e la sala da bowling, che è risultata il fulcro dell’intera pellicola. Il mondo di Drugo ruota interamente attorno al bowling, il luogo di ritrovo dei tre amici di sempre (Drugo, Walter e Donny). Non importa cosa succede al protagonista, se viene aggredito, se smarrisce un milione di dollari o se gli viene rubata la macchina, lui torna sempre e comunque al bowling. Diventa un luogo dove rifugiarsi dal mondo esterno e Lebowski stesso diviene un personaggio che vive nel e dell’immaginario della pista da bowling (anche se durante il film non viene mai visto lanciare una palla). L’intero film, privato della caratteristica atmosfera che si crea attraverso i colori, i suoni e i personaggi presenti sulla pista (il personaggio di Jesus, ad esempio), perderebbe molte delle scelte registiche che l’hanno fatto diventare un cult. Anche dal punto di vista di Walter, altro personaggio chiave della pellicola, questo luogo rappresenta un punto cardine. Più di una volta si rivolge a Drugo, dicendogli di non curarsi di ciò che gli accade e di andare al bowling. La frase tipica di Walter è infatti “Fanculo Drugo, andiamo al bowling” (nella versione inglese “Fuck it Dude, let’s go bowling”).
64
discount
casa Drugo
studio medico
studio Maude
teatro
casa Larry
bowling
tavola calda
macchina Drugo
polizia di Malibu
casa Treehorn
Simi Valley Road
casa Lebowski
agenzia funebre
scogliera
TRADUZIONI Il film, grazie al suo forte carattere, negli anni ha ispirato diversi tipi di traduzioni in tutto il mondo. Grazie alla pellicola sono stati creati numerosi prodotti che richiamassero la trama e la filosofia del film, dai più semplici ai più elaborati. Di seguito vengono riportate le categorie delle traduzioni più significative. Eventi Gli eventi dedicati a Il grande Lebowski sono sicuramente una delle traduzioni più importanti del film. Nato nel 2002 da un’idea di Louisvillians Will Russell e Scott Shuffitt, il Lebowski Fest è l’evento dedicato al film più conosciuto. Si tratta di un festival, generalmente della durata di due giorni, in cui viene proiettato il film, vengono ospitate performance di musica dal vivo e viene realizzato un bowling party. L’evento vede la partecipazione di molti fan, ma anche quella degli attori della pellicola che diverse volte hanno fatto parte del festival. Il Lebowski Fest si tiene solitamente nelle principali città degli Stati Uniti, come Los Angeles, Las Vegas, New York e Chicago. Per raccontare l’evento nel 2009 è stato prodotto anche un film della durata di 1 ora e 10 minuti: The Achievers: The Story of the Lebowski Fans. L’equivalente britannico del Lebowski Fest è il The Dude Abides e si tiene a Londra. Il dudeism Nel 2005 il giornalista americano Oliver Benjamin fondò la “Chiesa del Drugo”, facendo nascere la religione del Dudeism. Benjamin trovò nel film una rivelazione su come poter vivere la propria vita e affrontare gli ostacoli mantenendo la pace e la tranquillità. La religione è stata diffusa anche grazie al sito www.dudeism. com, attraverso cui si sono avvicinati diversi capi spirituali del movimento, tra cui Dwayne Eutsey, il cosiddetto ArciDrugo del movimento. Come sostiene il fondatore, sebbene facciano spesso riferimento all’ironia e alla satira, il dudeism è una vera e propria religione che vede costantemente in crescita il numero dei suoi seguaci. A supporto della religione è stato creato anche un vangelo dal nome Il vangelo secondo Lebowski, pubblicato nel 2013.
66
Una delle locandine del Lebowski fest
Gadget I gadget relativi al film sono tra i più diffusi tra gli appassionati de Il grande Lebowski. Il grande seguito della pellicola ha dato vita a diverse tipologie di oggetti da collezione. Tra quelli più ricercati ci sono lo specchio Man of the Year - are you a Lebowski achiever?, riproduzione di quello mostrato nel film, le magliette e i poster. Lo specchio “Man of the year” nel film (a sinistra) e un fan con la versione gadget dello specchio (a destra)
Prodotti letterari La produzione letteraria nata a seguito della pellicola è ricca di creazioni che si rifanno sia al personaggio del Drugo sia all’intero film. Di seguito un elenco delle principali pubblicazioni • • • •
I’m a Lebowski, You’re a Lebowski: Life, The Big Lebowski, and What Have You di Bill Green, Will Russell, Ben Peskoe, Scott Shuffitt The Year’s Work in Lebowski Studies di Aaron Jaffe The Big Lebowski dei fratelli Coen La vita secondo il grande Lebowski di Sperling & Kupfer
67
Fanart e meme Uno dei principali tributi dei fan a Il grande Lebowski avviene tramite le fanart, vere e proprie opere d’arte che vengono dedicate al film o semplicemente a uno dei personaggi. Dalle semplici illustrazioni fino alle opere piÚ elaborate, le fanart riescono ad esprimere tutta la passione dei seguaci del film sul Drugo. Allo stesso modo si sono diffusi i meme, grazie alla forte caratterizzazione dei personaggi e alle loro frasi che li rendono unici.
Giochi Il grande Lebowski è anche stato tradotto in gioco. Non solo i giochi da tavolo come il Monopoli, che riprende i principali oggetti e ambienti del film, ma anche il pinball e la slot machine sono dei veri e propri pezzi da collezione.
68
Il film in versione pinball
La slot machine del grande Lebowski
Produzione audiovisiva La produzione audiovisiva è sicuramente un’altra delle categorie più ricche. La fantasia dei fan, ma anche quella di famosi produttori, ha portato alla creazioni di numerose traduzioni. Le più diffuse e note vengono riportate di seguito: • • • • •
Progetto studentesco - trailer ispirato a Il grande Lebowski The Big Lebowski - 8 bit cinema Speedrun: The Big Lebowski in 60 seconds (Ep #7) - Geek Week The Tron Lebowski Il grande Lebowski cartone Is This Your Homework Larry? (Big Lebowski Scene ANIMATED) The Big Lebowski Animation - “I’m the Dude!” The rug: A Big Lebowski Cartoon The big LEGOwski The Mii Lebowski Superchicche My little pony
Jesus in una puntata di My Little Pony
La versione 8-bit del film (by 8-bit cinema)
69
Cosplay La forte caratterizzazione dei personaggi del film ha reso inevitabile la loro imitazione da parte dei fan. Infatti sono numerosi i cosplay che, sia agli eventi relativi al film, sia a quelli che non lo sono, si divertono a riproporsi nelle vesti del Drugo, di Walter e degli altri protagonisti.
Fan travestiti da Drugo durante la Lebowski Fest
Locali Un’insolita ma originale traduzione del film si può trovare in locali come il Lebowski bar in Islanda. Al suo interno ci si potrà sentire completamente proiettati nel film grazie agli arredi che ne riprendono in maniera evidente le caratteristiche. Inoltre un’originale traduzione è stata creata attraverso il menù, il quale fa chiaramente riferimento ai personaggi del film e alle loro peculiarità.
Lebowski bar in Islanda
70
VARIANTI Esistono diverse varianti del film Il grande Lebowski, alcune lo precedono cronologicamente, mentre altre lo seguono. In ogni caso viene ripreso un aspetto caratterizzante della pellicola: tali varianti vengono riportate sottolineandone le caratteristiche affini al film analizzato. Jeff “The Dude” Dowd Produttore cinematografico e attivista politico amico dei fratelli Coen. È stato proprio lui a ispirare i registi per la creazione del personaggio del Drugo. Lo stesso attore Jeff Bridges ha preso ispirazione dal vero Dude. Il personaggio cinematografico e l’amico dei Coen infatti condividono non solo aspetti visivamente simili, ma anche forme biografiche e caratteriali. John Milius Anche il personaggio di Walter Sobchak sembra che sia stato ispirato da una reale persona. Infatti, i fratelli Coen si sarebbero ispirati parzialmente al loro amico John Milius, un regista, produttore e sceneggiatore cinematografico statunitense. Napalm51 Durante una stagione del 2016 di Crozza nel paese delle meraviglie su La7, il comico conduttore introduce un personaggio dalle caratteristiche già note agli amanti de Il grande Lebowski. Napalm51, l’hater del web interpretato da Maurizio Crozza, si ispira infatti a Walter Sobchak, non solo per gli occhiali cromati, i baffoni e l’abbigliamento, ma anche per i toni con cui si arrabbia davanti a situazioni che non condivide. Noir Nonostante il film non sia espressamente di genere noir, l’ispirazione che i fratelli Coen ne traggono è evidente. Infatti, il noir vede sempre la presenza di un crimine, che in questo caso sarebbe il rapimento di Bunny Lebowski, pur non essendo la componente principale, ma sfruttandolo come pretesto per raccontare la società. Il protagonista dei film noir spesso non è l’investigatore ma una vittima - come il Drugo - che svolge una vita apparentemente normale fino al momento in cui si trova coinvolto negli eventi.
71
The Big Sleep (1946) Tra i romanzi, e successivamente film noir classici più famosi, The Big Sleep è quello che maggiormente ha ispirato i fratelli Coen. Già nel titolo - The Big Lebowski - è presente il richiamo, ma se ci si sofferma sui personaggi, si nota che il grande Lebowski riprende le caratteristiche del generale Sternwood, uno dei protagonisti in The Big Sleep, anch’egli milionario in sedia a rotelle che assume qualcuno (il personaggio di Marlowe nel caso de Il grande sonno) per proteggere una persona cara da una minaccia. In omaggio alla tradizione di questo genere, il protagonista appare in ogni scena del film (ovviamente non in ogni inquadratura). Sembra incredibile ma è proprio così: Drugo è in ogni scena, anche quando i Nichilisti stanno ordinando da mangiare si vede un camion che passa fuori dal diner ed è quello con bordo c’è il personaggio di Jeff Bridges. Inoltre viene anche ripresa la componente pornografica, che nel film dei fratelli Coen è reinterpretata attraverso il personaggio di Jackie Treehorn. The Long Goodbye (1973) Il romanzo di Raymond Chandler venne ripreso da Robert Altman nel 1973 attraverso il film The Long Goodbye, ambientandolo a Los Angeles. In questa pellicola il personaggio di Marlowe sembra trovarsi in uno luogo e in un periodo in cui appare obsoleto, così come i protagonisti del Il grande Lebowski. A confermare è lo stesso Joel Coen, il quale afferma “The Dude is obviously a classic sixties burnout case, but Goodman’s character too identifies himself as a Vietnam vet. Julianne Moore is that kind of Fluxus artist who’s passe now. So they’re all meant to be anachronistic in a way.” (il Drugo è ovviamente un caso di burnout degli anni ‘60, ma anche il personaggio di Goodman si identifica come un veterano del Vietnam. Julianne Moore è quel tipo di artista del Fluxus che non è più attuale. Per questo tutti loro sono in qualche modo dei personaggi anacronistici). The Wizard of Oz (1939) Anche Il mago di Oz sembra che abbia ispirato Il grande Lebowski. Benchè rispetto a The Big Sleep i rimandi siano meno evidenti, come lo stesso Joel Coen afferma “every movie ever made is just an attempt to remake The Wizard of Oz” (qualsiasi film che venga creato è solo un tentativo di riproduzione de Il mago di Oz). Infatti si possono creare dei parallelismi tra i personaggi dei due prodotti: Jeffrey Lebowski sembra rappresentare il mago, si comporta da uomo ricco e potente pur essendo in realtà solo un impostore; Bunny Lebowski appare come una Dorothy moderna, essendo una ragazza alla ricerca della propria strada; il Drugo rappresenta il leone codardo, incapace di prendere il controllo della propria vita, si lascia trasportare dagli eventi, ma allo stesso tempo può essere visto come Dorothy, dal momento che viene catapultato in un viaggio ricco di eventi; Walter è lo spaventapasseri, sembra colui che deve essere temuto, ma in realtà è solo apparenza; infine i nichilisti rappresentano le scimmie volanti. 42nd Street (1933) I fratelli Coen amano i musical Hollywood e lo dimostrano attraverso i sogni del Drugo, in cui le coreografie richiamano quelle del musical 42nd Street, in cui i ballerini vengono ripresi dall’alto creando punti di vista apparentemente impossibili, ma resi possibili grazie all’uso della camera. Il rimando si trova anche nei pattern che si creano con forme geometriche.
72
73
TESTIMONIANZE Interne Copertina Times Drugo rievoca la copertina del Times durante la sua visita alla villa del magnete Jeffrey Lebowski.
Taoismo Drugo assume delle posizioni di meditazione taoiste in casa.
“This aggression will not stand” La frase detta da Drugo a Jeffrey Lebowski riprende il discorso di Bush dopo l’attacco iracheno ai danni del Kuwait, durante la Guerra del Golfo nel 1990. Nichilismo Drugo: E se poi quello se la prende? Bunny Lajoya Lebowski: A lui non importa niente di niente, è un nichilista. First Lady Nancy Reagan Brandt: Il signor Lebowski è disabile, sì. Ah… la foto è stata scattata quando la signora Reagan era la First Lady nazionale, sì. Non della California.
74
Theodor Herzl Donny: Uh! Ah! Sono un fenomeno stasera. Per voi non c’è speranza, ragazzi! Walter: Bravo, ben detto, Donny. “Se lo vuoi con forza, non è un sogno”. Drugo: Sei in ritardo di venti minuti. Non ho capito, che hai detto? Walter: Theodor Herzl. Drugo: Eh? Walter: “Lo stato d’Israele”: se lo vuoi con forza, non è un sogno. Lenin / Beatles Drugo: È un clamoroso falso, amico. Sai cosa diceva Lenin? Tu cerca la persona che ne trae beneficio e… insomma… Donny: Obladì obladà. Drugo: Insomma, avrai… Walter, capisci cosa voglio dire? Donny: Obladì obladà. Walter: Quella fottuta puttanella! Drugo: Già! Donny: Obladì obladà. Walter: Quella è… Vuoi chiudere quella boccaccia? Non Lennon, Lenin! Vladimir Ilic Ulianov! “Obladì obladà” è un brano dell’album “White Album” dei Beatles. Shommer shabbas Donny: Come mai non giochi di sabato? Walter: Shomer shabbas. Donny: E che significa? Drugo: Sì, e nel frattempo che… che… che cosa racconto a Lebowski? Walter: Ora ti spiego, Donny. Shabbas è il giorno di riposo ebraico, vuol dire che non lavoro, e non… non guido la macchina, non vado in giro in macchina, non tocco i soldi, non accendo il forno, e di sicuro non gioco a bowling! Nella religione ebraica lo Shabbat è il giorno di riposo, che è celebrato ogni sabato. In and Out Walter: Abita a North Hollywood, su Radford, vicino al fast food “In and Out”. Drugo: “In and Out” è su Camrose. Walter: Vicino al fast food “In and Out”. Allora… Donny: Fanno ottimi hamburger, Walter.
75
Branded Drugo: Chi sarebbe Arthur Digby Sellers? Walter: Chi sare… Mai sentito parlare di una trasmissione che si chiama “Branded”? Drugo: Sì, sì, la conosco, ma… Walter: “Solo quell’uomo sopravvisse là a Bitter Creek”. Drugo: Sì, conosco quella trasmissione. E allora? Walter: Allora questo Arthur Digby Sellers ne ha scritto 156 episodi. Metallica / Port Huron / Seattle Seven Drugo: Non c’è molto da raccontare. Sono stato… Io sono stato uno degli autori della dichiarazione di Port Huron, sai? Della prima dichiarazione di Port Huron, non della seconda, e compromessa stesura. E poi ho… sai chi erano i Seattle Seven? Maude: Hm-hm. Drugo: Beh, c’ero anch’io. Sì, ero uno di quei ragazzi. Poi ho lavorato nel settore musicale per un po’. Maude: Oh! Drugo: Sì, in tournée con i Metallica. Facevo il tecnico del suono. Una manica di stronzi! E poi, sai, un po’ di questo, un po’ di quello, così… La mia carriera ha un po’ rallentato ultimamente. - La dichiarazione di Port Huron fu un manifesto approvato durante la conferenza tenutasi a Port Huron nel 1962, dal movimento studentesco statunitense Students for a Democratic Society. - Seattle Seven furono sette membri della Seattle Liberation Front (un movimento radicale contro la guerra in Vietnam), che furono accusati di conspirare ad una rivolta sulla scia di una violente protesta al palazzo di giustizia di Seattle nel 1970 Vietnam Walter: Il Vietnam era una guerra di fanteria, questa qui invece… Eh, sì, dovrebbe essere una passeggiata. Io avevo un M-16 in mano, non un carro armato Abrams. Solo io e il muso giallo a fissarci negli occhi. Comunismo Walter: È ovvio che il regime fosse corrotto, ma almeno aveva la decenza di dirci che stavamo combattendo il comunismo. Mentre tutta questa faccenda di adesso, con questo cazzo di deserto e tutto il resto non è niente… Ma credimi, si basa sul niente. Certo, si vedranno un po’ di carri armati, ma combattere nel deserto è ben diverso dal combattere nella giungla.
76
Saddam Hussein Lo Straniero: [...] La storia che sto per raccontare è successa nei primi anni ’90, nel periodo del conflitto con Saddam e l’Iraq. Lo dico solo perché a volte si incontra un uomo, non dirò un eroe… perché, che cos’è un eroe? [...] Creedence Poliziotto: Ah, tenga, il retrovisore era in mezzo alla strada, vicino alla macchina. È fortunato: le hanno lasciato lo stereo e le cassette dei Creedence. Eagles Drugo: Abbia pazienza, ho passato una brutta serata, e non sopporto gli Eagles. Perry Mason / Matlock Drugo: Voglio un avvocato, porca puttana. Voglio… Perry Mason, capito? Oppure Matlock.
Cowboy Lo Straniero: Beh, Uno molto più saggio di me una volta mi disse: “A volte sei tu che mangi l’orso”… Molto obbligato. “… e altre volte è l’orso che mangia te.” Drugo: Hm… È un modo di dire dell’Est? Lo Straniero: No, per niente. Hai un certo stile. Mi piaci. Drugo: Grazie. Anche tu sei forte. Ho sempre avuto un debole per il cowboy, come concetto.
Ralph’s supermarket All’inizio del film Drugo compra il latte dalla catena di supermercati Ralph’s.
Valchiria Nell’allucinazione “Gutterballs” Maude appare vestita da valchiria.
77
Esterne Video John Goodman - Hollywood Walk of Fame Ceremony https://www.youtube.com/watch?v=bfAn4133tk4 Sono state fatte molte interviste agli attori ed i registi che hanno dato vita a Il grande Lebowski, ma uno dei video più significativi è quello in cui Jeff Bridges e John Goodman partecipano alla celebrazione per l’aggiunta della stella di John Goodman alla Hollywood Walk of Fame. Per questa occasione Jeff Bridges, con tanto di maglione originale, si cala nelle parti del Drugo per onorare l’evento. Recensioni Washington Post Alex Ross, Slate 1998 review: “The trouble starts with the plot,” Ross, now the New Yorker’s music critic, wrote for Slate. “The great flaw in most of the Coens’ work is, surprisingly, an inability to sustain a plot over a two-hour span. … In Lebowski, we lose track not only of plot devices but of whole characters, who come and go without finding a reason to be. (John) Turturro is wasted as a bowler named Jesus, a convicted pedophile in Spandex. He is an amazing creation, but he has no function.” Kenneth Turan, Los Angeles Times Review: “The Coen brothers are not twins but they might as well be,” wrote Turan, who is still a film critic for the Los Angeles Times as well as NPR’s “Morning Edition.” “The films they make together are self-contained, almost hermetic alternative universes, worlds that amuse the brothers to no end but are not guaranteed to connect with anyone else. … Though the film has so much plot that the Coens consider ‘Lebowski’ a ’90s version of a Raymond Chandler detective novel, the story line is in truth disjointed, incoherent and even irritating. What you remember and enjoy about this film (if you remember and enjoy it at all) is not the forest but individual trees, engaging riffs as only the Coens can concoct them that amuse and entertain though they connect to nothing else in the film.” Rolling Stones “What’s up with these Coens? You could posit theories. Events have made the mellow Dude a man of action, echoing George Bush lecturing Iraq from the White House lawn: “This aggression will not stand.” Aha, so that’s why the film is set in 1991. As for the convoluted plot, it’s an echo of The Big Sleep, the Raymond Chandler novel that inspired the 1946 film noir with Bogart as L.A. private eye Philip Marlowe. Aha, so the Dude is awakening from the dark night of the soul in the decadent city of angels. Then there are the Dude’s dream sequences, spectacularly shot by Roger Deakins, with Maude dolled up as a Valkyrie and Bob Dylan singing “The
78
Man in Me.” Aha, these expressionist techniques allow the cerebral Coens to assert raw, subjective emotions. Or what if The Big Lebowski is just the Coens acting smart and silly in one cunningly constructed package? Maybe all the allusions to art, literature, film and tumbling tumble-weeds are only meant to erupt in a burst of wicked fun. Hmm. Real good, then.” The guardian “It’s never quite clear whether it bothers The Dude, co-author of The Port Huron Statement and former member of the Seattle Seven, that the world continues at a pace out of step with his own – mostly because he is constantly stoned. This film is one of the few times a director has truly captured the glass-eyed effects of weed without resorting to cliche. Is The Dude a self-contained stoner or delusional loner? It’s hard to tell because his exclusive concern revolves around locating a missing rug.” New York Times “Since this setting is also made for mischief, Joel Coen’s direction incorporates everything from a rolling bowling ball’s point of view to delirious fantasy sequences, like the one in which Saddam Hussein wears a shirt with his name embroidered over the pocket and rents his customers red bowling shoes. Though the film is pointedly set at the time of the gulf war, this has virtually nothing to do with its never-got-over-the-70’s tone. The Dude, when asked about his background, says he had a hand in ‘’the original Port Huron Statement, not the compromised second draft’’ and was one of the Seattle 7. There were, he points out, six other guys. After having served as Barbra Streisand’s male prop in ‘’The Mirror Has Two Faces,’’ Mr. Bridges finds a role so right for him that he seems never to have been anywhere else. Watch this performance to see shambling executed with nonchalant grace and a seemingly out-to-lunch character played with fine comic flair. Mr. Goodman also fits his role perfectly, ranting with a furious irrelevance that contrasts perfectly with the Dude’s cavalier mode. The Coens’ ensemble players are as funny and harmonious as they’ve ever been here.” Dal punto di vista delle testimonianze esterne all’uscita al botteghino le recensioni sono state negative ma nel corso degli anni il pubblico ha cambiato la propria opinione, arricchendo le recensioni di elementi che prima non era evidenti, come il collegamento alla guerra del Golfo o la partecipazione di Drugo alla Dichiarazione di Port Huron (fatto che sottolinea la sua posizione pacifista e non violenta) ed esaltano le scelte di regia dei fratelli Coen.
79
Articolo Hollywood taps into rugs for themes, promotions Original Publication: March 23/30, 1998 By Melanie Rosenbaum Garden City, N.Y. – Area rugs are playing some prominent roles in one current movie and one soon-to-be-released motion picture. Rugs are a central plot element in ‘The Big Lebowski,” and they will also be used to help promote “Godzilla,” which is slated to be released Memorial Day weekend (...) In the recently released ‘The Big Lebowski,” Joel and Ethan Coen, the film’s writers/producers/directors, have put an area rug front and center. ‘The genesis for the story was floor covering,” they said . “We had a friend with an area rug who told us it tied the room together. That gave us the idea, so the whole movie started with the rug.” The story is a case of mistaken identity. Thugs break into the modest home of Jeff “The Dude” Lebowski to recoup money owed to them by his wife, only to find he isn’t the millionaire Jeff Lebowski for whom they are searching. The criminals’ destruction of the rug sparks a series of misadventures, including the unemployed “Dude,” played by actor Jeff Bridges, replenishing his rug with one from the home of his millionaire namesake in Pasadena, Calif. The set director bought the rug that becomes “destroyed,” while the Persian taken from the Pasadena estate was rented, according to the Coens, who chose a Persian for several reasons. “It fits the decor of the Pasadena mansion, which is a place less likely for contemporary designs,” they said. “Also, as an oriental design with a bull’s eye/rosette in the middle with the rest of the rug radiating from it, the vibrant red Persian looks out of place in Jeff Bridges’ house. Il tappeto di Drugo è arrivata a tale notorietà da essere il soggetto di un intervista fatta ai fratelli Coen da parte del magazine di interior design Floor Covering Weekly. In questa intervista parlano di quanto sia fondamentale il ruolo del tappeto nel film, l’intervista sembra essere al centro di un profondo mistero. (Sopra è riportata parte di un articolo che il magazine ha scritto in seguito all’intervista con i registi.)
80
81
FONTI Formato/supporto wikipedia spagnola Decostruzione formale https://it.wikipedia.org/wiki/Il_grande_Lebowski https://www.imdb.com/title/tt0118715/ https://it.wikipedia.org/wiki/Il_grande_Lebowski http://www.mymovies.it/pdf/?recensione=104497 http://www.culturaeculture.it/di-tutto-un-po/il-grande-lebowski-cinema-trama-recensione-62213/ Personaggi https://www. tvtropes.org Film analysis focussing on references, allusions, the use of music, dialogs, and imagery By Anne Lehwald Citazioni https://www. tvtropes.org
82
modello culturale 83
Nichilismo - A lui non importa niente di niente. È un nichilista. - Aaah. Deve essere faticoso da morire. Drugo e Bunny
- Ma no, sono dei nichilisti, capito? - Eh? - Continuavano a ripetermi che non credono in niente. - Nichilisti? Mi venga un colpo. Allora è meglio la dottrina nazional-socialista, Drugo. Se non altro, ha alla base l’ethos. Drugo, Donnie e Walter
Il nichilismo è nato in Germania alla fine del Settecento come risposta alla filosofia kantiana e in generale a ogni filosofia della dimostrazione, che nega l’esistenza di una realtà puramente oggettiva e porta alla sfiducia nella ragione. In seguito ci si è allontanati dall’ambito gnoseologico e metafisico con Nietzsche, con cui il termine è stato adoperato nell’accezione oggi più diffusa di atteggiamento distruttivo che accompagna un ineluttabile decadimento dei valori. Bisogna precisare che la speculazione nietzschiana distingue il nichilismo attivo come preparazione all’arrivo dell’Übermensch dal nichilismo passivo, risultato della rassegnazione umana verso la sua transitoria esistenza che lo condurrà in ultima istanza al nulla. La differenza tra un nichilista e un ateo si trova nella consapevolezza del primo della lenta erosione delle certezze e la sua collocazione in un contesto di disperazione che porta al rigetto di norme e regole a favore dell’Anarchia. Il risvolto politico si può osservare in particolar modo nel Nichilismo Russo di Turgenev, che, a differenza del nichilismo europeo dalle origini filosofiche, ha matrici letterarie e non si pone come fenomeno essenzialmente erosivo: l’adesione al principio del “nessun principio” è in aperta contestazione con le credenze religiose e culturali e solo in questa accezione si può davvero parlare della sua consapevole applicazione quotidiana. Il nichilismo russo è concetto che si fa principio ed è quindi più vicino al nichilismo attivo di Nietzsche del nichilismo europeo, storico-filosofico e passivo, constatazione di un fenomeno presente in una comunità senza che questa ne sappia il significato o si professi suo seguace. Proprio per questa apparentemente sottile differenza, il nichilismo di cui si parla nel grande Lebowski sembrerebbe di matrice russa. I nichilisti si vantano delle non-regole che paradossalmente dettano le loro scelte. Secondo gli studiosi, tra cui il filosofo Aldo Masullo, il nichilismo è un atteggiamento diffuso ancora e soprattutto oggi: da “nulla è vero, quindi tutto è lecito” si è passati a “tutto è lecito quindi nulla è vero”(www.avvenire.it), slittamento dovuto in parte alla rapida affermazione della tecnologia che ha semplificato e velocizzato la quotidianità.
84
Religione Fin dalla fondazione, gli USA sono stati chiari sulla libertà religiosa e di culto con il Primo Emendamento della Costituzione. Negli anni Novanta, a causa del crescente scetticismo e dell’avversione verso le organizzazioni religiose, fenomeni in parte dovuti da nozze e figli rimandati per il nuovo ruolo della donna nel mondo del lavoro, gli atei sono passati dal 8% al 9% della popolazione. Molti, pur continuando a sentirsi fedeli, hanno smesso di partecipare ai riti e alle funzioni, preferendo un atteggiamento più rilassato.
1987 1997 2007
Totali 8% 9% 12% Repubblicani 6% 5% 5% Democratici 7% 8% 11% Indipendenti 9% 14% 17%
Nonostante il lento declino, l’America continuava ad essere nazione principalmente religiosa. In particolare, si è visto un aumento delle religioni orientali, tra cui Buddismo e Induismo, che hanno raggiunto l’8% di praticanti. La popolarità di questi riti ha contribuito, forse involontariamente, alla caratterizzazione di Drugo e, di conseguenza, alla nascita del Dudeismo, anch’esso basato sulla moderazione e la pazienza. Se le più antiche traduzioni in inglese di testi buddisti risalgono alla prima metà del diciannovesimo secolo, solo verso la sua fine cominciarono a comparire i primi americani convertiti. Negli anni Sessanta del ventesimo secolo si cominciò ad avvertire un graduale aumento di popolarità, che subì non pochi danni negli anni 80 con gli scandali sessuali di relazioni tra maestri e studenti. Negli anni Novanta la diffusione riprese a crescere fino a raggiungere tra i 5 e i 6 milioni di praticanti secondo uno studio di Robert Thurman, primo americano ad essere ordinato Monaco Buddista. Altri studi condotti dal San Diego Union-Tribune confermano la crescita del 170% tra il 1990 e il 2000, ma stimano un totale di circa 1,5 milioni di praticanti totali, risultato ben diverso da quello a cui è arrivato Thurman. La ragione della differenza, precisa il monaco, sarebbe da ricercarsi nel diverso atteggiamento di alcuni praticanti che non si definiscono buddisti, pur seguendone la filosofia che porterebbe alcuni a non chiamarsi. Ad oggi, sempre secondo il San Diego Union-Tribune, il 40% dei Buddisti si troverebbe proprio in California.
85
Sessualità “Lo standard dell’intrattenimento per adulti è crollato. Stiamo parlando di video. Ormai siamo in competizione con prodotti amatoriali, e non ci conviene più investire nello sviluppo artistico, nelle storie valide, nei sentimenti. La gente ha dimenticato che il cervello è la più vasta zona erogena. [...] Approfittiamo però degli aspetti positivi. Le nuove tecnologie ci permettono di fare cose entusiasmanti nel campo del software erotico-interattivo. Avanguardia del futuro! Drugo, 100% elettronico.” Jackie Treehorn
Negli anni Novanta si è assistito al tentativo di sperimentare fin dove ci si potesse spingere parlando di sesso. I ruoli fissi nella coppia si sono pian piano dissolti grazie ai primi due movimenti femministi, il primo degli anni sessanta e il secondo degli anni settanta. Se già con i figli dei fiori si è cercato di sdoganare il sesso dagli argomenti taboo, di fatto a parlarne erano in pochi. Tuttavia, non appena la maggioranza delle donne ha cominciato a lavorare, la parità dei sessi si è fatta più concreta ed è nato il bisogno di un terzo femminismo con il compito di consolidare e salvaguardare i traguardi raggiunti nei decenni prima. La libertà femminile si è trovata così ad essere vissuta su tutti i piani, dalla vita quotidiana alla moda e alla musica. In particolare quest’ultime, che agiscono da specchio dell’epoca, sono dominate dalla figura della donna. Da un lato, si è assistito all’ascesa della Girl Power con Britney Spears e le Spice Girls, che con i loro testi espliciti mettevano alla prova i vecchi “limiti della decenza”. Dall’altro, il vestiario si è fatto più rivelatore e provocante. Sebbene per alcuni fosse un’esaltazione della ritrovata sessualità femminile, di fatto si è dato spazio alle famose Supermodelle che a loro volta hanno dato il la all’idea “Il sesso vende”, sfruttato in tutti i media e in particolar modo nel campo pubblicitario. Come i predecessori, il terzo femminismo degli USA ha continuato a combattere le cosiddette Sex Wars, che hanno scisso il movimento in anti-pornography feminists e sex-positive feminists: le prime consideravano la pornografia come canale principale dell’oggettificazione della donna e come incoraggiamento alla violenza, mentre le altre lo ritenevano valido mezzo per l’espressione femminile, ribattendo che l’idea della donna passiva era un retaggio dell’epoca vittoriana di cui disfarsi il prima possibile. Maude Lebowski stessa, con la sua “arte vaginale”, si schiera a favore della sessualità della donna.
86
Femminismo o no, la pornografia in quegli anni aveva già iniziato il declino, come predetto da Treehorn, sfidata dalle nuove tecnologie: nel 1994, dopo soli tre anni dalla nascita del www, è stato creato il primo sito web dedicato alla pornografia che, con il metodo free-for-all, ha danneggiato le case cinematografiche e le riviste. Secondo alcuni l’accessibilità al porno ha giovato alle discussioni sulle STD, argomento caldo di quegli anni, ma allo stesso tempo ha rovinato l’intimità tra due persone. In un articolo del 1997, Sarah Litvinoff ammette che “quando si parla di sesso non parliamo di cosa succede nelle singole camere da letto, ma della accettabilità della sua facciata pubblica. Basiamo le nostre idee su cosa compare sui media e la facciata del sesso nei Novanta è pura gratificazione; va tutto bene con tutti. È una versione più spigolosa dell’amore libero degli anni Sessanta e Settanta. Sebbene ci siano persone che si sentono liberate da questa attitudine, altri sono infelici dalla pressione che sentono a comportarsi in modi che non appartengono loro. Nel clima sessuale di oggi, se non sei particolarmente preso dal sesso, hai un problema”.
87
Veterani del Vietnam Television brought the brutality of war into the comfort of the living room. Vietnam was lost in the living rooms of America - not on the battlefields of Vietnam. Marshall McLuhan, 1975
Questo non è il Vietnam, è il bowling. Ci sono delle regole. Walter Sobchak
La guerra del Vietnam è ricordata dagli americani come l’evento più rovinoso e sanguinoso della storia della nazione. Nel contesto della Guerra Fredda, le truppe statunitensi si unirono al conflitto nel 1954 nel tentativo di prevenire il cosiddetto “effetto domino”: se avesse vinto il comunista Vietnam del Nord, tutto il resto dell’Asia sarebbe diventato rosso. La grande differenza che si riscontrò rispetto ai conflitti precedenti fu dettata dall’arrivo nelle case delle televisioni che documentavano e riportavano stralci di orrore. Lawrence Wright, autore e giornalista, scrisse che la televisione introdusse i cittadini ad un nuovo tipo di America, un’America che commetteva le stesse atrocità dei nemici. Un episodio in particolare, la distruzione di case di innocenti civili nelle periferie del villaggio Cam Ne, scosse l’opinione pubblica e alimentò numerosi manifestazioni anti-guerra, come la manifestazione del 21 ottobre 1967 che contò più di 100,000 persone marciare verso il Pentagono, o come i discorsi pacifisti di Martin Luther King. Sebbene si parlasse di vittoria imminente, la guerra per gli USA si protrasse fino al 1973, quando con Nixon si firmò un accordo di pace e i marines tornarono a casa. Per la prima volta si parlò di sconfitta e la fiducia nel sistema americano vacillò. In tutto questo, i soldati che riuscivano a tornare a casa erano accolti con astio: da un lato, i conservatori fautori della guerra li additavano come perdenti, dall’altro i pacifisti li disprezzavano come mostri e criminali. Solo con il passare del tempo e con gli sforzi delle piccole associazioni di aiuto ai sopravvissuti del Vietnam, si arrivò a ricevere supporto dallo Stato, seppur ancora insufficiente secondo alcuni. Nel 1982 fu aperto il memoriale per i veterani del Vietnam e solo nel 2012 durante la presidenza Obama è stato indetto per il 29 Marzo il Vietnam Veteran Day.
88
Lo stereotipo del veterano che ha servito in Vietnam lo vede psicologicamente instabile, senza casa e con grossi problemi a reinserirsi nella vita quotidiana, spesso rifugiatosi nell’uso di alcool o altre sostanze stupefacenti per cercare di combattere lo stress post traumatico di cui soffre. L’immagine è stata diffusa dai media, in particolar modo attraverso la cinematografia, e ad oggi si è estesa ad ogni soldato tornato in patria. In realtà, la maggior parte dei veterani ha trovato lavoro e solo una piccola percentuale ha sofferto o soffre di PTSD. In contrasto, per l’opinione pubblica sono eroi che hanno difeso l’America, incapaci di svolgere alcuna attività e, per questo, da compatire. Got Your Six, che nella terminologia dell’aeronautica significa “Got your back” (“Ti copro le spalle”), è un’associazione nata per combattere lo stereotipo del veterano. Tra le sue attività rientra la sensibilizzazione dei civili e in particolar modo di Hollywood, che spronano affinché promuova anche l’altra faccia della medaglia non ancora mostrata su pellicola.
4 veterani del Vietnam su 5 hanno riportato sintomi di PTSD 25 anni dopo la guerra del Vietnam
Veterani senzatetto che hanno servito in altri conflitti Veterani senzatetto che hanno servito prima del Vietnam Veterani di Iraq e Afghanistan diventati senzatetto negli ultimi 5 anni Veterani del Vietnam senzatetto
89
Fanart Esistono infinite opere di fanart in tema Lebowski: poster, adesivi, dipinti e molto altro. Ognuno di questi lavori grafici porta con se uno stile diverso per ogni autore, ma vi sono anche molti punti in comune per quanto riguarda le scelte compositive e di colore. Abbiamo sviluppato un’analisi prendendo in considerazione circa 200 fanart, tutte di autori diversi, e abbiamo cercato di evidenziare i tratti principali di queste opere artistiche. Da questo processo è emersa una linea comune a tutte le opere analizzate per quanto riguarda i soggetti scelti, il tipo di rappresentazione del soggetto e la scelta dei colori. La scelta è stata quella di raggruppare un centinaio delle grafiche più significative nella pagina a fianco, suddividendole in quattro macrocategorie per quanto riguarda i soggetti rappresentati in ognuna di esse. Oggetti Le rappresentazioni di questo tipo si rifanno a tutti gli oggetti presenti nel film che hanno un legame con la trama. Ad esempio gli occhiali di Drugo, il barattolo Folgers, oppure il tappeto. In questa categoria però c’è una forte presenza di un oggetto in particolare: il birillo da bowling, che non ha un ruolo vero e proprio nella storia ma rappresenta bene l’ambiente e l’atmosfera del film. Walter L’altra delle due categorie che si rifanno ad un numero abbastanza ridotto di fanart vede come protagonista il personaggio di Walter Sobchak, compagno di avventure di Drugo. In questo caso abbiamo visto che i fan sono soliti rappresentarlo durante una delle sue scene più significative (quando minaccia Smokey con la pistola al bowling), rielaborando la figura con caricature o con l’aggiunta di testo riportando alcune delle battute più conosciute del personaggio. Drugo Una delle due categorie più “gettonate”. Drugo è senza dubbio una star per il pubblico del grande Lebowski ed, essendo il protagonista,
90
molte delle opere grafiche propongono la sua figura rielaborandola in più modi diversi. Si è notato che i fan sono soliti illustrare inquadrature direttamente estrapolate dal film, oppure creare nuove composizioni ad hoc che ragionano molto anche sull’accostamento del personaggio a immagini orientali relative alle religioni del Buddismo o del Taoismo, con una figura centrale in una posa meditativa (in questi casi il Drugo, seduto sul tappeto e attorniato da palle da bowling, White Russian e aureole). Personaggi In quest’ultima categoria, l’altra più consistente assieme a quella sul protagonista, sono presenti tutti i principali personaggi del film. In molti dei casi si ha una composizione che richiama all’idea di vero e proprio poster, in altri la scelta della disposizione è più casuale, anche se spesso i personaggi di Drugo, Walter e Donny vengono rappresentati in scala più grande rispetto agli altri, data l’importanza che rivestono nella pellicola. Inoltre abbiamo recuperato alcuni artefatti nei quali sono presenti solo due o tre dei personaggi della storia, durante una delle scene del film o in ambientazioni nuove.
Oggetti
Walter
Drugo
Personaggi
91
Colori Una ulteriore analisi è stata fatta per quanto riguarda le scelte cromatiche che si ripetono nelle fanart. I colori principali, che risultano da una visione globale di tutte le illustrazioni reperite, sono riportati nella pagina a fianco. Si ha una forte tendenza all’uso di colori caldi, come il giallo, il rosso, l’arancio e il beige (in più gradazioni diverse), ai quali si affiancano alcuni colori più scuri e freddi come il verde. Abbiamo notato che queste scelte di colori non sono nate per caso, ma che nel film c’è una grande tendenza all’utilizzo di alcuni colori specifici. Come si può vedere dalle inquadrature riportate, i colori caldi, che abbiamo appena detto essere i più utilizzati, appartengono all’immaginario della pista da bowling, in cui il rosso e l’arancio la fanno da padrone (sedute, pareti, accessori e dettagli dei birilli) e dove la pista, la pavimentazione e parte delle pareti, riprendono i colori del giallo e del beige. Considerando invece i colori con tonalità più scure, questi derivano soprattutto dal vestiario dei personaggi del film. Walter è sempre vestito con abiti sul verde o sul marrone e lo stesso Drugo veste magliette, felpe e pantaloni sopra il ginocchio che riprendono i colori che abbiamo evidenziato nell’analisi. Possiamo affermare che tutta la pellicola è descritta da scelte cromatiche molto forti e incisive. Queste sono servite soprattutto a creare la giusta atmosfera all’interno della trama, ma hanno poi anche fatto da linea guida per tutte le successive reinterpretazioni grafiche del film e dei personaggi.
92
93
94
95
FONTI Nichilismo http://dasandere.it/ http://www.storiain.net/ http://www.treccani.it/ Stati di Nichilismo di Aldo Masullo https://www.avvenire.it/agora/pagine/nichilismo-del-vivere-quotidiano Religione https://www.brookings.edu/articles/the-60s-and-the-90s-americans-political-moral-and-religious-valuesthen-and-now/ http://www.pewresearch.org/2007/10/15/trends-in-attitudes-toward-religion-and-social-issues-19872007/ http://www.thearda.com/timeline/tlRank1to2.asp https://en.wikipedia.org/wiki/Buddhism_in_the_United_States SessualitĂ e femminismo https://www.bustle.com/articles/118897-what-sex-was-like-in-the-90s https://www.urbandaddy.com/articles/40502/the-definitive-sexual-history-of-the-90s-is-here http://www.dazeddigital.com/fashion/article/16720/1/how-sex-changed-in-the-90s https://www.bustle.com/articles/196687-7-ways-sex-has-changed-since-the-90s https://www.independent.co.uk/life-style/sexual-politics-in-the-90s-are-you-getting-the-sex-youwant-1262106.html https://en.wikipedia.org/wiki/Feminist_views_on_pornography#Anti-pornography_feminism Vietnam https://www.history.com/news/6-things-you-may-not-know-about-the-vietnam-veterans-memorial https://www.history.com/topics/vietnam-war/vietnam-war-protests https://edition.cnn.com/2014/06/20/us/vietnam-war-five-things/index.html https://www.enotes.com/homework-help/what-were-main-social-consequences-that-vietn-397412 https://www.theatlantic.com/national/archive/2013/11/retiring-the-vietnam-vet-stereotype/281321/ https://www.gotyour6.org/impacts/dispelling-myths/#1504513851532-76fd7d5b-7743 https://uproxx.com/movies/the-big-lebowski-early-90s-period-piece/
96
periodo/contesto 97
Timeline della storia americana Storia 1954-1975 Guerra del Vietnam 1964-1973 USA sul campo 1950 Guerra del Vietnam: prolungato conflitto tra le forze comuniste del Vietnam del Nord, sostenute dalla Cina e dall’URSS, e le forze non comuniste del Vietnam del Sud, appoggiate dagli Stati Uniti. Il presidente Truman autorizza 15 milioni di dollari in aiuti economici e militari ai francesi, che stanno combattendo per mantenere il controllo dell’Indocina francese, compreso il Vietnam. Come parte del pacchetto di aiuti, Truman invia anche 35 consiglieri militari 1961 JFK viene eletto presidente degli USA 1962 Crisi dei missili cubani: il presidente Kennedy denuncia l’Unione Sovietica per aver installato segretamente basi missilistiche su Cuba e avviato un blocco navale dell’isola 1963 Il reverendo Martin Luther King, Jr., pronuncia il suo discorso “I Have a Dream” davanti a una folla di 200.000 persone durante la marcia per i diritti civili su Washington, DC. Gli USA intervengono militarmente in Vietnam. JFK viene assassinato a Dallas. Il Vicepresidente Lyndon Johnson viene nominato presidente degli USA 1964 Presidente Johnson annunciata l’entrata in guerra 1965 Gli aerei degli Stati Uniti iniziano i bombardamenti del Vietnam del Nord 1967 grande Marcia sul Pentagono, manifestazione anti-guerra più grande durante la quale viene scattata la famosa foto Flower Power che vede un pacifista mettere un fiore nella baionetta di un soldato. 1968 M. L. King viene ucciso. 1969 Richard Nixon viene eletto presidente degli USA.
98
1973 Rappresentanti del Vietnam del Nord e del Sud, del Viet Cong e degli Stati Uniti firmano un accordo per il cessate il fuoco a Parigi. Inizio del ritiro delle truppe. Inizia la crisi petrolifera. 1974 Nixon dà le dimissioni travolto dal “caso Watergate”. 1975 La Guerra del Vietnam si conclude con i Viet Cong che conquistano il Sud. 1981 Gli ostaggi statunitensi detenuti in Iran vengono rilasciati dopo 444 giorni di prigionia. Ronald Reagan viene eletto come nuovo presidente USA. 1989 George H. W. Bush viene eletto presidente degli USA. 1990 Le truppe irachene invadono il Kuwait, portando alla guerra del golfo. 1991 Inizia la Guerra del Golfo. Inizia la storia narrata nel film. 1992 In seguito allo scioglimento dell’Unione Sovietica nel dicembre 1991, il presidente Bush e il presidente russo Boris Eltsin si incontrano a Camp David e dichiarano formalmente la fine della guerra fredda Guerra del Golfo Persico: gli Stati Uniti guidano la coalizione internazionale in operazioni militari (in codice “Desert Storm”) per guidare gli iracheni fuori dal Kuwait. 1993 William Jefferson “Bill” Clinton viene eletto presidente degli USA. Un camion-bomba esplode in un parcheggio sotto al World Trade Center, uccidendo 6 persone e ferendone più di 1000. 1994 Terremoto di Los Angeles 1995 Gli Stati Uniti instaurano relazioni diplomatiche con il Vietnam. Shutdown del governo in seguito a dissidi tra il Parlamento e il Presidente Clinton (27 giorni in totale). 1998 Esce il film. 2001 G. W. Bush è il nuovo presidente USA. 11 sett. Al Quaeda sferra l’attacco alle Torri Gemelle. Inizio Guerra in Afghanistan.
99
Il gap di 10 anni La storia che sto per raccontare è successa nei primi anni ‘90, nel periodo del conflitto con Saddam e l’Iraq. Lo Straniero
Trovatisi con un’idea in mente che avrebbe in seguito preso la forma de Il grande Lebowski, i Fratelli Coen hanno compiuto una scelta ben precisa sull’ambientazione della storia, scelta che potrebbe passare inosservata, ma che nasconde delle ottime ragioni. Quando il Drugo firma l’assegno all’inizio del film, compare la data 11 settembre 1991, sette anni prima dell’uscita del film nelle sale. L’anno può apparire arbitrario - d’altronde è un film degli anni novanta che parla degli anni novanta - ma permette di affinare e intagliare la trama da autori onniscienti. Se lo scopo, come già specificato, è intrattenere, non c’è nulla di meglio di aggiungere con consapevolezza e coscienza citazioni, rimandi e particolari che facciano riscoprire ogni volta la storia, e di affibbiare discorsi quasi profetici ai personaggi. La scelta del ‘91 permette inoltre di glissare su tutti gli avvenimenti che hanno caratterizzato il decennio americano: niente scandalo O.J. Simpson, niente scandalo Clinton-Lewinski e soprattutto niente Internet. Periodo che vedeva al passato e cercava continui confronti con gli eventi vissuti dai propri genitori, in quella che potrebbe sembrare una forma di iperstasi, i Coen hanno preferito scelte apparentemente anacronistiche, come i riferimenti a una cultura pop “datata”, che in realtà sono state più precise ed esatte di quanto si potrebbe immaginare. L’esempio più lampante è senza dubbio lo Straniero, il narratore cowboy che racconta “quanto di più stupefacente si possa vedere in tutti quegli altri posti, e in tutto il mondo”: rappresenta la tradizione a cui i personaggi cercano di avvicinarsi, come accade con l’adesione ai riti ebraici per Walter. Il compito di áncora affidato al personaggio interpretato da Sam Elliot è palesato dal discorso nel bar con il Drugo, che quest’ultimo riprende successivamente: “a volte sei tu che mangi l’orso e a volte è l’orso che mangia te”.
100
Tra realtà e cinema Il grande Lebowski si snoda fra le strade di una Los Angeles che sembra avulsa dal tempo. In alcuni momenti, tuttavia, ci sono punti d’incontro tra gli avvenimenti dell’America del periodo e la storia narrata. La Guerra del Golfo A pochi minuti dall’inizio del film, mentre Drugo compra il latte, appare in televisione il Presidente George Herbert Bush mentre dice “Questa aggressione non può essere tollerata”, frase ripresa dal protagonista nell’incontro a casa di Lebowski. L’intervista al Presidente Americano è in realtà stata fatta nel 1990, in relazione all’attacco dell’Iraq sul Kuwait. Per la precisione, la Guerra del Golfo terminò il febbraio del 1991. Jeff Dowd e i Seattle Seven Il Seattle Liberation Front è stato un movimento che si è battuto contro la Guerra in Vietnam. Tra i principali e conosciuti membri, i cosiddetti Seattle Seven, c’era Jeff Dowd, attivista in seguito spostatosi a Los Angeles per perseguire la carriera cinematografica. Proprio a L.A. ha incontrato i fratelli Coen che su di lui hanno basato il Drugo, tant’è che ad un certo punto nel film si vanta di essere stato un membro dei Seattle Seven. La non più silenziosa maggioranza Il ricco Jeff Lebowski è membro orgoglioso della cosiddetta maggioranza non più silenziosa. Frase di Nixon, descrive i cittadini americani preoccupati per la strada che si stava imboccando con i figli dei fiori, ma impossibilitati a parlare perché subito messi a tacere. All’inizio degli anni Novanta la situazione è stata ribaltata e i ricchi hanno cominciato ad affermare di aver vinto la guerra culturale degli anni Sessanta, sebbene il successo di Jeff Lebowski, come per molti altri, non fosse altro che lo strascico dei decenni precedenti sotto Bush e prima ancora Reagan, con la cui moglie Jeff Lebowski è ritratto. Lo slang del momento Nel film non vengono utilizzati modi di dire tipici degli anni Novanta, ma si preferiscono termini più classici. L’unica eccezione viene fatta da Maude, quando “per utilizzare un’espressione dei nostri tempi” usa il termine “farsi sbattere”, e da Walter, quando corregge il “muso giallo” di Drugo a favore del più rispettoso “asiatico”.
101
Arthur Digby Sellers Arthur Digby Sellers è stato uno sceneggiatore americano occupatosi di gran parte della serie western Branded, andata in onda negli anni Sessanta. Larry, il ragazzino che ha dimenticato un test nell’auto di Drugo, non è altro che suo figlio. Entrati in casa per chiedere spiegazioni al ladruncolo e per riavere la valigetta, si vede in un angolo Arthur, malato di poliomielite, dentro il polmone d’acciaio. Il telefono cellulare Le nuove tecnologie appaiono raramente e quando sono presenti sono viste di sottecchi, quasi a dire che forse era meglio ciò che c’era prima del rimpiazzo. Esempio lampante è il telefono cellulare. Negli anni Novanta il cellulare ha smesso di essere per l’elite di pochi ricchi e ha cominciato a diffondersi, eppure nel film l’unico ad avere una presenza importante è ancora il primo telefono valigetta degli anni Settanta del ricco Lebowski, chiuso a chiave in un armadio, così come il telefono fisso di Drugo che si rivela essere anch’esso di vecchia data. Ancora una volta, a sembrare più aggiornata è Maude, con un telefono degli anni Novanta. FONTI https://en.wikipedia.org/wiki/Timeline_of_Los_Angeles
102
audience e diffusione 103
Estensione L’uscita nelle sale de Il grande Lebowski, a distanza di due anni dal successo del precedente film dei fratelli Coen (Fargo), fu un fallimento. Molti critici del cinema lo giudicarono come un film dalla trama incoerente, dai personaggi bizzarri e dalla sceneggiatura inadatta anche per le audience d’essai. La pellicola fu quindi protagonista di un grande flop al box-office, ma era destinata ad un grande successo negli anni successivi. Furono tutte le riemissioni della pellicola nei mercati secondari, successivi alle sale cinematografiche, a costruire attorno ad essa un’audience che, col tempo, è divenuta globale. Tutte le possibilità che ebbe di essere Un gruppo di travestiti da Drugo durante la Lebowski Fest apprezzato più e più volte sono state dovute anche alle possibilità di essere ritrasmesso attraverso supporti fisici (VCR, VHS e DVD), canali della TV via cavo e Internet. Secondo Timothy Corrigan, autore del libro A Cinema Without Walls, l’accessibilità ad un’estesa e intensa esposizione ai media può permettere ad un qualsiasi film di diventare un “cult”1. Le dinamiche dei media durante la fine degli anni ’90 non erano sviluppate e complesse come adesso, ma Il grande Lebowski riuscì a guadagnarsi la sua importanza cominciando ad essere trasmesso nei “midnight show” americani². Cominciando ad essere presente nelle trasmissioni serali considerate esterne a ciò che si considera come “mainstream”, ha cominciato ad essere apprezzato da un pubblico inizialmente ridotto. A partire dal 2000 il film iniziò ad essere presente su due canali TV negli Stati Uniti (il canale USA della NBC Universal e Comedy Central della società Viacom), ognuno di questi con circa 100 milioni di iscritti. Secondo Barbara Klinger questi canali, in primis Comedy Central, offrirono una grande opportunità per il film di catturare gli occhi di molti telespettatori e spingerli a rivederlo più di una volta³.
Schermata iniziale di Comedy Central prima della riproduzione del film, che venne riadattato per la TV
104
La presenza de Il grande Lebowski su questo medium ha permesso al film di entrare in relazione con commedie simili, già basate su un solido target maschile, e di costruirsi perciò il proprio pubblico. Peter Stormare, l’attore principale nel Gruppo di nichilisti, ha raccontato che rimase sorpreso da quanto successo ebbe il film. “None of us really thought the movie would do well because they didn’t do anything big for it when it came out,” ha spiegato alla CNN. “They didn’t really promote it, and then it caught on like a sleeper and came just roaring as the years went by.”4
DVD
DVD (HD)
2008
2007
2006
DVD (edizione speciale 10° anniversario)
2005
2004
2003
DVD (double pack)
2001
2000
1998
Laserdisc e DVD
1999
TV via cavo e satellite
DVD (3 edizioni speciali)
2002
VHS e DVD
Da notare che si ha un’innalzamento negli anni successivi alla messa in onda sui canali TV
105
Target “He’s the unlikely hero of our times. There are a lot of people that oddly enough want to be like him, to be completely intent in his apathy in life. And then have this guy embark on a crazy journey? It is literally the ultimate dude movie.” (Brian Balthazar, editore del sito di intrattenimento popgoestheweek.com) 5 Comedy Central fornì uno spazio demograficamente specifico per la circolazione della pellicola nel mercato secondario. Il canale offriva programmi televisivi per un’audience caratterizzata da un 64% di uomini e un 36% di donne, con un’età media di 30 anni. Citando alcune fonti via web, Klinger afferma che Comedy Central era il network numero uno per quanto riguardava un target di uomini dai 18 ai 34 anni, e il numero due per uomini dai 18 ai 246. Il target del grande Lebowski è perciò maggiormente maschile, dai 18 ai 40 anni, ma questo non esclude comunque una più piccola parte di pubblico femminile. Un’audience che si è costruita con il tempo, molto variegata a causa delle molteplici chiavi di lettura sono state riconosciute al film, non legata ad una determinata area geografica ma globale, che è riuscita ad appropriarsi dei temi del film e rielaborarli in nuove rappresentazioni che riuscissero a rimanere coerenti con l’anima nascosta della pellicola. È stato girato anche un documentario di poco più di un’ora sul mondo dei fan del grande Lebowski (si fanno chiamare “Achievers”, per via del nome inglese dato alle “piccole speranze Lebowski” nel film in lingua originale), da qui il titolo del cortometraggio The Achievers: The Story of the Lebowski Fans. Questi fan fanno parte di diverse categorie sociali, da uomini di affari a studenti, sportivi, militari, cantanti e disoccupati. David Eldeistein dichiara che un comandante di una base militare gli riferì, durante un’intervista, che lui e i suoi uomini “guardano il film giù nel silo missilistico due o tre volte a settimana”7. Una comunità di fan che si è sviluppata ed espansa rapidamente. Nata in America e poi spostatasi anche in altre parti del globo, compresa l’Europa.
Alcune foto postate dai fan sui social mentre indossano la maglia “Achiever” (lebowskifest.com)
Fan del grande Lebowski in costume durante la proiezione al Red River Theatre nel marzo del 2015
Più di 2.000 spettatori al cinema all’aperto della Somerset House a Londra il 19 agosto 2006
Cinema sotto le stelle dell’8 aprile 2016 alla Hawaii Tropical Plantation
106
Jeff Bridges ha dichiarato che a suo parere “Lebowski” non è per tutti (soprattutto per quanto riguarda le fasce d’età): “Your 12-year-old, or your teeny bopper, or most grandparents just won’t get it. I can just imagine how many older brothers wait for their younger bros to turn 16 or whatever perfect age for them to truly be able to soak in all of the pointless amazingness that the “Big Lebowski” has to offer! All the Dude ever wanted was his rug back!”8
20-30
30-40 40-50
10-20
50+
0-10
1%
6%
40%
intervallo di età
35%
uomini
15%
3%
donne
In questo caso è stata fatta una stima della percentuale dei fan distribuita con un intervallo di età di 10 anni. del rapporto tra fan di genere maschile e femminile. Non era presente una mappatura già strutturata, perciò i dati sono stati stimati da più testimonianze diverse reperite online.
107
Il grande Lebowski 1998 Non è un paese per vecchi 2007 Fargo 1996 Fratello dove sei? 2000 Il Grinta 2010 A proposito di Davis 2013 Crocevia della morte 1990 Barton Fink 1991 Burn after reading 2008 Arizona Junior 1987 A serious man 2009 L’uomo che non c’era 2001 Blood simple 1984 Mister Hula Hoop 1994 Prima ti sposo, poi ti rovino 2003 Ladykillers 2004
108
Sondaggio “Your Favorite Coen Brothers' Film” di un utente del sito www.imdb.com a cui hanno risposto più di 2.000 altri utenti (2014/15) Consultato 17 maggio 2018
Alcuni fan Oliver Benjamin Ha fondato la Chiesa dell’Avvento del Drugo nel 2005. Il suo sito, dudeism.com, è il cuore di tutto ciò che gira intorno alla religione del Dudeismo. Vive tra la Thailandia e Los Angeles e ha un suo proprio sito-blog dove presenta le sue foto, i suoi scritti e altro (olivebenjamin.net). “Non è che il Drugo non creda a nulla - non è un nichilista. È solo che concepisce alcune idee in modo cauto. Dal momento che non sta mai ragionando con uno sguardo fisso, può esaminare ogni nuovo elemento concettuale senza dover per forza “inciderlo” in un pilastro di fede concreto. Il taoismo definisce questo approccio lo “stato del blocco non elaborato”.9 Will Russel e Scott Shuffitt Sono i fondatori dell’evento annuale di fama internazionale chiamato Lebowski Fest, con sede a Louisville, Kentucky. Autori del fan book I’m a Lebowski You’re a Lebowski che è stato tradotto in Tedesco, Turco e Italiano. Veri e propri fan del film e appassionati.
Talib Kweli Will È un artista hip-hop americano, imprenditore e attivista sociale. Nel 2013 organizzò una proiezione del grande Lebowski all’IFC Centre, un cinema d’essai nel Greenwich Village (New York). Spiegò il perché descrivendo il film come uno dei suoi preferiti, con queste parole: “Ci sono film della mia infanzia come I Goonies e La storia fantastica che potrei vedere e rivedere, Il grande Lebowski è la stessa cosa per me da adulto.”10
109
Jennifer Lawrence Altra vip-fan del Drugo. La Lawrence ha più volte fatto presente il suo amore per questo film, partecipando anche a incontri tra attori per rileggere spezzoni della pellicola. Così si è espressa durante un’intervista: “Avrò visto questa comedy-crime cento volte. Sono stati i miei fratelli a farmela conoscere quando avevo, circa, sedici anni; è così che è nata la mia passione per il protagonista. Ci sono delle scene pazzesche, come quella di “Drugo” in vestaglia al supermarket, alle prese con il latte. La sequenza che, però, mi fa davvero contorcere dalle risate è quella in cui vede il socio, Walter, fare a pezzi la cabriolet rossa del proprietario sbagliato. Un film da manuale!”11 Eva Mendes Attrice di grande livello a Hollywood, ha citato Il grande Lebowski durante un’intervista riguardante quali, secondo lei, fossero i film da vedere assolutamente: “Mi piacerebbe da morire lavorare con i fratelli Coen. Mi piace il loro senso dell’umorismo. Questo film è bello su tanti livelli, ma credo che sia il gruppo eterogeneo dei personaggi che fa davvero per me. Jeff Bridges è la perfezione così come Julianne Moore ma il mio preferito è John Turturro nei panni di Jesus. Per me è una commedia perfetta. Oh yeah e la colonna sonora è fantastica!”12
Partecipazione “It’s something that entertains people on a whole other level than most films, once they’ve enjoyed it, they have to share with someone.” (Jeff Bridges)13 Un’audience che ben presto si è allargata. Stando ad alcuni commenti presenti su IMDb (Internet Movie Database), il film a molti spettatori non risultò interessante dopo averlo visto la prima volta, ma la possibilità che le persone ebbero di rivederlo una seconda, terza volta tramite TV via cavo trasformò il loro modo di approcciarsi alla pellicola. In una visione successiva cominciarono ad apprezzare i dialoghi, le situazioni stravaganti e i personaggi. Molti sono i commenti di utenti che evidenziano la caratteristica del film di essere visto più volte. Di seguito uno delle tante recensioni positive degli utenti IMDb:
110
You can watch it a million times, and yet, it will never get old (28 March 2004) The first time I saw this movie, I will admit that I enjoyed it, but did not fully appreciate its level of humor and raw talent. I thought the middle section was a bit too depressing and long. But trust me, this is a movie that gets more funny every time you see it, even if it’s your thousandth time seeing it. Its level of comedy, action, brutality, and vulgarity become that much more evident and important.14 Sempre Barbara Klinger parla, giustamente, di un “effetto domino”15. Il vedere la pellicola in un formato spinge a rivederla attraverso un altro supporto, fatto che spiega anche la presenza sul mercato di più edizioni speciali per il DVD. È stata proprio la presenza costante del film nel mercato successivo ai cinema, fatto di show serali in TV, di DVD acquistati e di proiezioni casalinghe e in circoli, a decretare il suo successo come cult. Velocemente si sono andate a creare comunità di fan che hanno cominciato a condividere il piacere nel rivedere Il grande Lebowski con altri. Il Drugo è diventato per molti una figura amichevole, dai comportamenti fortemente condivisibili, un personaggio che molti di noi vorrebbero avere al proprio fianco perché pronto ad affrontare la vita a suo modo. Il film è perciò entrato in una dimensione quotidiana per i fan. La semplicità di stile, assieme ad una complessità di significato, hanno portato il pubblico ad apprezzare i film cogliendone i tratti fondamentali e continuando ad approfondirne le scelte registiche. Tutto questo ha fatto sì che i fan cominciassero a creare testi mediali esterni al film che si rifacessero però al mondo “lebowskiano” che ormai conoscevano bene. Magliette, poster, gadget e altro divenivano un modo di far vivere Il grande Lebowski al di fuori dello schermo. Da questa dinamica sociale sono nati bar che portano il nome del film, feste ufficiali e non, documentari, libri e religioni.
Bar-pub in stile Lebowski a Reykjavik ed Edimburgo
111
Un articolo del New York Times del 2009 cita un commento di Umberto Eco su cosa secondo lui caratterizza un oggetto cult: “Il lavoro deve essere amato, ovviamente, ma non è abbastanza. Deve fornire un mondo completamente ammobiliato in modo che i suoi fan possano citare personaggi ed episodi come se fossero aspetti del mondo settario privato dei fan, un mondo in cui una persona possa inventare quiz in modo che gli adepti della setta riconoscano attraverso l’un l’altro una competenza condivisa.” aggiungendo che se le frasi “Bella la marmotta”, “Stai per entrare in una valle di lacrime” e “ Te lo procuro io il dito” significano qualcosa per te, allora “Lebowski” è entrato nel tuo mondo settario privato.16
2.4k
112
4.2k
8.1k
14k
25k 1.09M
Fonte: www.facebook.com www.independent.co.uk
In aggiunta, è interessante leggere alcune recensioni di critici del cinema che, i primi anni di uscita del film, lo hanno descritto negativamente, e che, in questi anni, hanno dovuto necessariamente rivedere la loro opinione alla luce di tutti gli aspetti nascosti del film che si sono venuti a ri-scoprire con il passare del tempo, grazie ad una maggiore interiorizzazione del contenuto della pellicola17. Edward Guthmann, San Francisco Chronicle Recensione: “Although some of its parts are brilliantly executed and played by a terrific cast, the result is scattered, overamplified and unsatisfying. The Coens have a grand time establishing Bridges’s character, and the bowling alley scenes they’ve written for the Dude and his buddies — a loose-cannon Vietnam vet played by Goodman and a nearly wordless dunce played by [Steve] Buscemi — are pure gold. … I would’ve been happier hanging out in the bowling alley for the whole picture. ‘The Big Lebowski’ is ultimately too clever for its own good. There are more ideas here, more wacko side characters and plot curlicues than the film can support, and inevitably it deflates from having to shoulder so much.” Revisione 2018: “I think I probably would like it better. I’ve become more accustomed to the Coen brothers’ style. There’s something very manic and cartoony, with not everything they do, like “No Country for Old Men,” but the comedies they do often feel manic. It isn’t exactly my style. … I enjoy Jeff Bridges’s performance very much but what I said there about it shouldering more than it can, I think there is an excess of characters and goofy plot elements going on. … It’s the same with reading a book and seeing a movie — I change and it’s often a new experience to revisit something.” David Denby, New York magazine Recensione: “ ‘The Big Lebowski’ is an off-kilter thriller with a sad-sack hero. The Dude shuffles through life in a fumy, pothead haze; he’s so slack-brained he can’t finish a sentence. … Bridges and Goodman stumble through far too many superfluous adventures together. It’s only amusing the first time the Dude gets lost in his own story — a story so incoherent that he can’t explain it to anyone. What’s the point of scoring off morons who think they are cool? Jeff Bridges has so much dedication as an actor that he sacrifices himself to the Coen brothers’ self-defeating conception. Even Bridges can’t open up a character who remains unconscious.” Revisione 2018: “ ‘The Big Lebowski’ received mediocre reviews and did little initial business, but over the years it has built an effervescent cult following. The devotion is entirely deserved. As cult movies go, ‘The Big Lebowski’ is much wittier than ‘Animal House’ or ‘Hairspray,’ and free of the dumb-bunny silliness of ‘The Rocky Horror Picture Show’ or the fumy mystical pretensions of ‘El Topo.’ … ‘The Big Lebowski’ is a tribute to harmlessness, friendship, and team bowling. It offers a persistent ‘no’ to the hard-pressing American ‘yes.’ Like ‘Raising Arizona,’ it’s a ballad held together by tenderness.”
113
Daphne Merkin, The New Yorker Recensione: “The movie is sprinkled with references to Jewish rituals — like pepper in gefilte fish — which, just from the sound of them, are meant to be hilarious. While I have nothing against people making fun of other people’s religions, there’s something too easy — not to mention condescending — about the way it’s done here. … ‘The Big Lebowski’ is so drenched in knowingness — it pays homage to everyone from John Lennon to Theodor Herzl — that there’s nothing really at stake. (Insofar as the movie is about anything, it’s about the interface of bowling and Orthodox Judaism.) The film’s sole gesture toward a narrative structure, for those who still require that sort of thing, is its tongue-in-cheek use of voice-over … ‘The Big Lebowski’ lacks what even the most unhinged comedies must have in order to work: the recognition that out there, beyond the pratfalls and the wisecracks, lurks the darkness. … The Coens can’t be bothered — or perhaps they don’t know how — to make a connection between what’s inside their smart-aleck heads and the plodding, sometimes painful world in which the rest of us live when we’re not at the movies.”
226 mila
114 mila
68 mila
64 mila
54 mila
11 mila
2 mila
Revisione 2018: “I think it is a quintessential insider movie, one that plays in this shrewd way to groupthink. You’re either in on it, or you’re not in on it. When I re-watched it, there were things I was more struck by. First of all, it’s beautiful to watch with all that cinematography. The Busby Berkeley sequence. I was struck by all that. And think I was more amused by the intense laidback-ness that the film embodies. In some ways, the dude and his disconnected dudeness has a certain appeal now, maybe because the world has grown more horrendous or reality is less bearable than when the film was made. I still think it’s basically more of a guy’s flick, than a woman’s. And it probably helps to be stoned, which isn’t my particular drug. But I did see that it had its virtues.”
In questo schema sono riportati i numeri dei post sulla piattaforma social Instagram, a seconda dell’hashtag utilizzato #drugo
#ilgrandelebowski
#lebowski
#biglebowski
#thedudesabides
114
#thedude
#thebiglebowski
Fan con lo specchio “Man of the year” al Lebowski Fest
115
NOTE/FONTI 1 Corrigan, T., A Cinema Without Walls: Movies and Culture After Vietnam, Londra, Rutgers University Press, 1991 2 Il termine “film della mezzanotte” è radicato nella pratica emersa negli anni ‘50 delle emittenti televisive locali negli Stati Uniti, che trasmettevano film di genere a basso budget in programmazione in tarda serata. Come fenomeno cinematografico, la proiezione di mezzanotte di film insoliti è iniziata nei primi anni ‘70 in alcuni centri urbani, in particolare a New York City, con proiezioni di El Topo al Elgin Theatre, che si sono diffuse in tutto il paese. La proiezione di pellicole non mainstream a mezzanotte era finalizzata alla costruzione di un pubblico di film di culto, incoraggiando la visione ripetuta e l’interazione sociale in quello che era in origine un ambiente controculturale. (www.wikipedia.org) 3 - 6 - 15 Klinger, B., Becoming cult: The Big Lebowski, replay culture and male fans, in “Screen”, Oxford University Press, volume 51, marzo 2010 4 - 5 - 8 - 13 Falcon, G., “The Big Lebowski” 15 years later, CNN, 5 marzo 2013. Consultato maggio 2018 da https://edition.cnn.com 7 Eldstein, D., You’re Entering a World of Lebowski, New York Times, 8 agosto 2004. Consultato maggio 2018 da https://www.nytimes.com 9 Benjamin, O., The Tao of the Dude, Dudeism LLC, 2016 10 Dionne, Z., Talib Kweli Will Speak at Length About The Big Lebowski, Vulture, 29 gennaio 2013. Consultato maggio 2018 da http://www.vulture.com 11 Citazione presente sul sito https://it.wikiquote.org . Consultato maggio 2018 12 Cicognini, C., Eva Mendes: i suoi 5 film preferiti, Blogo, 19 dicembre 2013. Consultato maggio 2018 da http://www.cineblog.it 14 Commento di un utente sulla pagine del grande Lebowski sul sito https://www.imdb. com. Consultato maggio 2018 16 Gardner, D., Dissertations on His Dudeness, New York Times, 29 dicembre 2009. Consultato maggio 2018 da https://www.nytimes.com 17 Rosenberg, E., ‘The Big Lebowski’ is 20. We reached out to the critics who panned it to see what they think now, The Washington Post, 7 marzo 2018. Consultato Maggio 2018 da https://www.washingtonpost.com
116
modello economico 117
Mercato diretto Il grande Lebowski è uscito nelle sale statunitensi il 6 Marzo del 1998 e venne prodotto con un budget di circa 15 milioni di dollari. La proiezione del film non è stata accolta con grande successo: benchè oggi possa essere definito un cult, al momento dell’uscita gli incassi per lo studio di produzione furono deludenti. Nel weekend di uscita del film infatti gli incassi furono solo di circa 5,5 milioni di dollari, considerando 1207 teatri con una media di ricavi di 4585 dollari l’uno. Pochi se si pensa all’importanza che gli viene attribuita oggi e alla concorrenza con i film proiettati nello stesso momento (Titanic, uscito il 19 dicembre 1997, nello stesso weekend incassò circa 17,6 milioni di dollari). Nei tre fine settimana successivi gli incassi non migliorarono, ma continuarono a scendere in maniera incrementale. Andamento al Box Office Statunitense dei primi 4 fine settimana dall’uscita del film Le cifre si riferiscono alle unità di milioni
$6 $5,5 $5 $4 $3
$3,5
$2
$1,8 $0,8
$1 6-8 Marzo 1998
13-15 Marzo 1998
20-22 Marzo 1998
27-29 Marzo 1998
Complessivamente il film incassò a livello mondiale 46 milioni di dollari, di cui il 37.8% (17,4 milioni) di ricavi provenienti dagli Stati Uniti e il 62.2% (28,7 milioni) dai restanti Paesi.
118
Stima dell’andamento degli incassi totali al Box Office degli Stati Uniti Le cifre si riferiscono alle unità di milioni $24
$18
$12
$6
8 Marzo 1998
22 Marzo 1998
5 Aprile 1998
19 Aprile 1998
3 Maggio 1998
17 Maggio 1998
Anche paragonandolo agli altri film dei Coen, Il grande Lebowski non sembra godere di grande successo. Considerando gli incassi totali delle pellicole nel loro Paese di produzione, gli Stati Uniti, si nota come il film che racconta le vicende del Drugo sia solo nella zona medio-bassa. Tuttavia tener conto solo di questi dati non si renderebbero i giusti meriti al film che per molti è un vero e proprio cult della cinematografia. Infatti Il grande Lebowski ha trovato maggior successo anni dopo la sua uscita, soprattutto attraverso i DVD\VHS. Si stima infatti che tra il 2007 e il 2008 siano state vendute circa 4.873.991 copie di DVD, per una spesa totale di 46.309.581 dollari. Considerando che questi dati sono stati calcolati a dieci anni dall’uscita della pellicola, si può affermare che in confronto all’uscita nelle sale cinematografiche la versione in dvd del film ha riscontrato maggior successo. A dimostrarlo è anche l’aumento di audience, di cui si è già discusso precedentemente, che ha subito un forte incremento rispetto ai primi anni.
119
Blood simple
3.8
Arizona Junior
22.8
Crocevia della morte
5.0
Barton Fink
6.1
Mister Hula Hoop
2.8
Fargo Il grande Lebowski
24.6 17.4
Fratello dove sei?
45.5
L’uomo che non c’era 7.5 Prima ti sposo, poi ti rovino Ladykillers
35.3 36.8
Non è un paese per vecchi
74.2
Burn after reading
60.3
A serious man 9.2 Il Grinta
171.2
A proposito di Davis 13.2 Ave, Cesare!
120
30.4
Incassi al box-office (USA) di tutti i film diretti da Joel e Ethan Coen
Mercato indiretto ed economia del dono Come abbiamo già affermato, il mercato diretto de Il grande Lebowski non ha potuto godere di grandi guadagni se paragonato ad altri film. Tale affermazione ha ancora più solidità se si considera che il vero valore del film è stato creato dal pubblico. Infatti, la passione e la fedeltà dell’audience del film ha fatto sì che si creassero una serie di eventi e prodotti che aumentassero non solo la diffusione della pellicola, ma anche il suo valore economico. Le due traduzioni più importanti del film, la Lebowski Fest e la religione Dudeism, sono state fondamentali per l’aumento del valore de Il grande Lebowski. Si può in questo senso parlare di economia del dono, che è il modello economico su cui si fonda il film: ancor prima di essere un’economia di capitale, Il grande Lebowski rappresenta un esempio di partecipazione e condivisione dell’audience. Associati alla Lebowski Fest e al Dudeism si trovano inoltre molti altri prodotti che hanno contribuito all’economia del film: primi tra tutti il film The Achivers e Il Vangelo secondo Lebowski di cui si è già parlato precedentemente. (vedi schema a pagina seguente) Analogamente, la creazione di fanart, che spesso si trasformano in gadget come i poster e le magliette, contribuisce ad aumentare il valore del mercato indiretto. Il grande Lebowski più che un film è dunque un fenomeno culturale, uno stile di vita in cui si rivedono milioni di persone. La sua notorietà è diventata talmente ampia che persino il brand di abbigliamento Pandleton, produttore dell’iconico cardigan indossato dal Drugo durante la maggior parte delle scene, parla di quel prodotto come “The Dude’s sweater” (il cardigan del Drugo), che diventa quindi il principale valore da comunicare al proprio pubblico. Tutto ciò sottolinea ancora una volta l’importanza che l’audience ha nell’economia del film.
Il cardigan di Drugo in vendita online
121
USCITA DEL FILM Laserdisc e DVD
1998
VHS e DVD
1999
TV via cavo e satellite
2000 2001
DVD
2002
DVD (double pack)
2003
LEBOWSKI FEST
2004 DVD (3 edizioni speciali)
2005
DUDEISM
2006 DVD (HD)
2007
DVD (10° anniversario)
2008 2009
DVD (Blu-Ray)
2010
DVD (Blu-Ray in edizione limitata)
2011
The Achievers Achivers The
2012 2013 2014 2015
122
Amazon Prime Video US
2016
HBO Go US
2017
Il Vangelo vangelo secondo Lebowski
Copertina del primo DVD de Il grande Lebowski (1998)
123
FONTI http://www.boxofficemojo.com/movies/?page=main&id=biglebowski.htm https://www.the-numbers.com/movie/Big-Lebowski-The#tab=summary https://www.imdb.com/title/tt0118715/ https://www.the-numbers.com/movie/Big-Lebowski-The#tab=box-office http://www.nme.com/photos/13-box-office-flops-that-became-hugely-successful-on-dvd-1420911 https://www.pendleton-usa.com/the-orginal-westerley-cardigan.html
124
quadro sinottico 125
Film ambienti personaggi
Molti e ripetuti sono importanti per L’obiettivo dei personaggi è recarsi in la relazione tra i personaggi e lo un particolare luogo preso dal film e svolgersi degli eventi compiere delle missioni Modellati minuziosamente dai registi in tutte le loro sfaccettature, mai piatti o banali
Stessi del film, hanno caratteri particolari, che li spingono a compiere gli obiettivi per diversi motivi
Nodo focale del film, trigger di tutta la trama
Come nel film. i personaggi vengono sballottati in giro dal corso degli eventi
Ogni personaggio ha un approccio personale ben studiato
Il tono ironico e rilassato del film è mantenuto nel gioco.
Vicenda simil-noir con un caso da risolvere, innescata da un malinteso
X
palette
Colori associabili ai vari personaggi e/o immaginari
X
musica
Colonna sonora che aggiunge significato alle scene che accompagna
X
Diversi riferimenti alla guerra del Vietnam, di poco precedente, e alla cultura hippie
X
legano i personaggi tra loro e sono protagonisti attivi degli eventi
X
dialoghi
Spesso surreali, sono la cosa che piĂš resta impressa nella mente a chi ha visto il film
X
citazioni
Interne (riferimenti a tipologie di film, religioni o culture particolari) ed esterne (riferimenti al film)
X
filosofia
Immaginario hippie, religione del Dudeismo nata dal comportamento del Drugo
X
caoticitĂ degli eventi tono di voce trama
epoca oggetti
126
Gioco
traduzione 127
Tumbleweeds Il grande Lebowski è stata di certo una delle opere più ricche, complesse e multiformi che l’industria cinematografica abbia potuto regalarci nelle ultimi decadi. La nostra analisi ha portato alla luce così tanti aspetti significativi dell’opera da rendere una vera sfida scegliere quali di questi implementare nella traduzione. Ma veniamo al sodo. Prima di tutto, perché un gioco? Studiando il film, ci è saltata all’occhio da subito la profonda interattività che l’artefatto non solo possedeva, ma incoraggiava. Sia ben chiaro, siamo consapevoli che il medium del cinema non ha fra le sue caratteristiche più evidenti quella dell’interazione, ma proprio per questo, vedere un film fare di tale aspetto uno dei suoi punti forti è di certo encomiabile: Il grande Lebowski è diventato una religione, dei giochi a tema, meme, una filosofia, e molto altro ancora. Questo è accaduto perché i suoi fan si sono talmente innamorati da trovarsi da soli dei modi per interagire con esso, approfondendolo e ampliandolo. Questa interazione, nata dal loro entusiasmo, non poteva essere descritta se non dal medium re di questa caratteristica, il gioco. Fra tutte le versioni del medium, una era quella più corretta per condurre la traduzione: il gioco da tavolo. Il dinamismo, l’interazione fra i giocatori e quel delizioso gusto retrò del film non sarebbero potuti essere trasmessi in altro modo. Nell’originale, l’intreccio fra i personaggi è fondamentale, e i Coen riescono magistralmente a sottolineare l’importanza di ognuno di essi fondando la trama tanto sugli avvenimenti quanto sulla profondità del loro carattere, così come dalle loro relazioni. Il gioco da tavolo riesce a portare una accanto
128
all’altra più persone, fondando la sua riuscita non sulla conquista del singolo, ma sul divertimento collettivo: esiste solo nella misura in cui ci sono dei buoni giocatori affianco a te. Fermiamoci ora un attimo sulle quattro caratteristiche che nella nostra traduzione manteniamo intatte: tono di voce, personaggi, ambienti e il tema del caos alla “Alice nel Paese delle Meraviglie”. Il primo, il tono di voce, viene mantenuto perché riteniamo sia fondamentale nel descrivere l’atmosfera e la filosofia che caratterizzano il film: quel modo di porsi del Drugo, colloquiale, a volte volgare, ricco di profonda umanità e celata passione, da un taglio del tutto caratteristico al film. Ovviamente, non siamo i Coen, ma abbiamo cercato, almeno negli eventi descritti, di riproporre la sensazione di essere ancora davanti allo schermo. Abbiamo inoltre deciso di riportare nel gioco i personaggi così come erano. Non serve che sottolinei la loro iconicità, o la profondità della loro scrittura, ma è importante vedere come essi siano di fatto ciò che rende Il grande Lebowski, Il grande Lebowski. Abbiamo scelto però di apportare una modifica a questa caratteristica: lasciando comunque invariato il personaggio in quanto tale, equipariamo la presenza e il peso di tutti loro, senza quindi concentrarci su un protagonista, ma piuttosto su tutti in egual modo. Insomma, se nel film esiste il Drugo come centro di interesse e svolgimento della trama, nella nostro gioco troverete che ogni personaggio possiede la medesima importanza degli altri. Gli eventi e gli obiettivi non sono incentrati su uno di loro, ma si adeguano ad ognuno.
Parte del successo del grande Lebowski risiede certamente nel contesto che riesce a creare, non solo costruendo personaggi iconici, ma rafforzando la loro identità attraverso il luogo in cui vengono presentati. Gli ambienti del film sono questo, parte integrante del carattere e della personalità del Drugo e della sua allegra compagnia, arricchendo il significato di quasi ogni scena. Il bowling è la casa, la famiglia, il luogo dove più di tutti il Drugo può essere il Drugo. L’atelier di Maude è un bellissimo dettaglio sul carattere della donna, così professionale, fredda, ma passionale sotto la superficie. La tavola calda è letteralmente l’America di quegli anni, e vedere lo stesso Walter osservato in quel contesto sembra sottolineare che nessuno più di lui è figlio del suo tempo, figlio di quell’America. Insomma, gli ambienti sono importanti, e nel riportare l’atmosfera del film nel gioco non ne potevamo fare a meno. Inoltre, sono estremamente funzionali all’interno dei meccanismi della traduzione. Infine, abbiamo il tema del caos alla “Alice nel Paese delle Meraviglie”. Come analizzato nei testi precedenti, la storia del Drugo si costruisce sul suo carattere, sulla sua remissività agli eventi che stravolgono la sua missione. Il protagonista viene sballottato costantemente da una parte all’altra di Los Angeles, in un caotico susseguirsi di casualità e situazioni che non lo lasceranno mai fermo, come una
pallina del flipper. Drugo si lascia trasportare da questa corrente, non oppone resistenza, come una moderna Alice in boxer e vestaglia. Le dinamiche di gioco riprendono alla lettera questo tema, ricreando tramite un bilanciamento di eventi casuali questa sensazione di essere in balia degli eventi, e di poter solo andare dove soffia il vento, con poche possibilità di opporsi. Gli obiettivi sono casuali, e obbligheranno tutti i partecipanti a muoversi da un capo all’altro della mappa, mandandoli in luoghi diversi appena un obiettivo viene completato. Gli eventi si ricamano su questa struttura di gioco, rendendo il turno di ogni giocatore variabile e caotico, siccome gli effetti di queste carte ti obbligheranno a rallentare, avanzare, deviare, fermare il tuo percorso verso l’obiettivo di quella sessione. Inoltre, questa caratteristica del gioco si lega a doppio nodo con due delle precedenti caratteristiche elencate: gli ambienti e i personaggi. Infatti, per far in modo che queste dinamiche funzionino, debbono essere applicate ad ogni giocatore, e quindi ad ognuno dei 6 personaggi raccontati nel gioco. Come detto sopra, non c’è un vero protagonista, e questo per rendere onore all’enorme qualità di tutti i personaggi, trattati come fossero tutti comprimari. Gli ambienti invece sono funzionali a dare una solidità allo “sballottamento”, evidenziando sia un contesto in cui riconoscersi, sia l’attinenza all’originale.
129
Oltre a queste quattro caratteristiche, avendo noi mantenuto il target, abbiamo deciso di regalare una chicca ai nostri giocatori, raccontando una nuova storia del Drugo e dei suoi amici, una sorta di sequel ambientato 5 anni dopo i fatti del film. A questo fine, molte delle parti scritte nel gioco da tavola, sono state costruite con l’intento di raccontare gli avvenimenti che hanno cambiato le vite dei nostri eroi, regalando al fan un momento di nostalgia. Alla luce di tutto questo, si può infine parlare del perché abbiamo scelto di mantenere il target. Come detto prima, Il grande Lebowski è un film che ti spinge all’interazione malgra-
130
do la sua natura mediatica, ed é proprio per questo motivo che non ci bastava raccontare in modo pedissequo la trama o rifare un secondo film. Il cuore dell’artefatto sta nel suo seguito, nelle persone che lo amano, nei suoi fan. E noi, come gruppo, siamo fan di questo film, ci sentiamo in qualche modo parte di questa stupenda storia. Per questo abbiamo mantenuto il target, non solo per un motivo a noi funzionale per ricostruire facilmente quelli che sono gli aspetti del film ripresi nella traduzione, ma per rispetto a quella enorme comunità che i Coen sono riusciti a creare, simbolo della profondità dell’artefatto analizzato.