CONTRA
PORTADA Nº 18 Winter Зима 2016 ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ О ДИЗАЙНE
Versión en español OnLine
COVER PHOTO
S P A I N
Cubierta Ogee18.indd 1
·
И С П А Н И Я
|
I T A L Y
·
И Т А Л И Я
30/11/16 16:06
INT PORTADA
Cubierta Ogee18.indd 2
INT CONTRA
30/11/16 16:06
Anuncios Ogee18.indd 1
29/11/16 13:55
EDITOR’S SELECTION
Sacha Lakic, master of motion “ONE SHOULD ALWAYS BE A LITTLE IMPROBABLE” – OSCAR WILDE
Born in Belgrade, Sacha Lakic moved to Paris at a very young age, and it wasn’t long before he was drawing his first sketches. While his friends were dreaming ofriding mopeds, Lakic, pencil in hand, was sketching the motorcycles and cars of the future. The encounter with Roche Bobois has led him to designing the Onda bed in 1996. What started as a first try, turned out to be the first class, and the magic carpet-esque Onda was awarded the Casa Idea Prize in Rome. Lakic formed an instant understanding with the Roche-Bobois teams and the development meetings were productive and dynamic. These gatherings gave rise to major collections, such as 2005’s Speed Up and 2007’s Dyna, as well as best-sellers including the Synopsis sofa, the Speed Up sideboard, the Scenario sofa and more recently the Bubble sofa designed in 2014 and that received a gold award in June 2015. Sacha Lakic is one of very few designers who possess liquid creativity, switching with ease from commercial products to architecture or from photography to fashion. What truly sets Lakic apart is the incredible feeling of movement that flows through his creations, imbuing them with life, form and soul. His creations transcend time and are destined to become future classics.
4
Sacha Lakic
ogeemagazine.com
Selección del Editor Ogee18.indd 4
02/12/16 15:29
Саша Лакич, виртуоз скорости и движения “ВСЕГДА НАДО БЫТЬ НЕМНОГО НЕПРАВДОПОДОБНЫМ” (ОСКАР УАЙЛЬД)
Саша Лакич Саша Лакич родился в Белграде. В очень раннем возрасте он перебрался в Париж. Совсем скоро появились его первые эскизы. В то время как его друзья мечтали сесть на мопеды, Саша, вооружившись карандашом, рисовал мотоциклы и автомобили будущего. Встреча с Roche Bobois подтолкнула его к разработке в 1996 году кровати Onda. Первая попытка сотрудничества обернулась созданием первоклассного предмета интерьера. Диван Onda в стиле волшебного ковра был удостоен премии Casaidea в Риме. Лакич мгновенно достиг взаимопонимания с командой Roche-Bobois, поэтому совещания по развитию проходили динамично и продуктивно. Эти встречи привели к созданию крупных коллекций, таких как Speed Up в 2005 году и Dyna в 2007-м, а также к появлению бестселлеров, среди них диван Synopsis, буфет Speed Up, диван Scenario. В 2014 году Саша разработал диван Bubble, который в июне 2015 года удостоился золотой премии. Саша Лакич - один из немногих дизайнеров, чей талант гибок и способен к быстрым переменам. Он с легкостью переключается с коммерческих продуктов на архитектуру, с фотографии на моду. Отличительной чертой работ дизайнера стало невероятное чувство движения. Оно пронизывает все творения Лакича, наполняя их жизнью и формой, вдыхая в них душу. Его произведения вне времени. В будущем им суждено стать классикой.
ogeemagazine.com 5
Selección del Editor Ogee18.indd 5
02/12/16 15:29
8
26
48
Contents - Содержание 8
Luxury is back in Malaga: Gran Hotel Miramar В Малагу возвращается роскошь
16
Illusion: Custom Home Automation Solution Illusion. Домашняя автоматизация по индивидуальному заказу
22
Lighting Освещение
30
Art for the Bath: Crochet Washbasin Искусство в ванной комнате: Crochet Washbasin
34
Lacoon Armchair Кресло Lacoon
36
Palo Alto
40
The Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards 2016
48
Interview with José Seguí, Architect Хосе Сегуи, архитектор
56
Innovus in our kitchens Качество Innovus на нашей кухне
60
Interview with Gilles Bonan, Roche Bobois Интервью c Жилем Бонан, Roche Bobois
66
Habitat, The IT design of tomorrow Habitat. Веб-дизайн будущего
72
Events События
6
66
56
22
34
ogeemagazine.com
Contenido Ogee18.indd 6
05/12/16 10:36
DECOR & DESIGN
Luxury is back in Malaga Gran Hotel Miramar Resort & Spa 5*GL THE GRAN HOTEL MIRAMAR RESORT & SPA 5*GL, DUE TO OPEN IN LATE 2016, WILL HAVE 200 ROOMS OF DIFFERENT CATEGORIES (PREMIER, DELUXE, IMPERIAL SUITE AND ROYAL SUITE). 8
ogeemagazine.com
Hotel Miramar Ogee18.indd 8
01/12/16 13:18
Arabian Room / Арабский номер
T
he team of decorators, including Aneta Mijatovic, Rosa Escribano and José Segui, has come up with the ideal formula which allows guests to choose between four different environments, creating a unique experience for each visit.
tural inheritance from the early twenties and was originally designed by Fernando Guerrero Strachan.
Hoteles Santos is finalising the exterior and interior details of the Gran Hotel Miramar Resort & Spa, Malaga’s first five-star Grand Luxury hotel, which will also be opening its doors as a member of the select group which is The Leading Hotels of the World.
Classical Room. Inspired by grand ballrooms and by the classicism which is an obvious part of the building’s general appearance, the aim of these rooms is to take guests back to a time before it was built. Aneta Mijatovic has decorated part of the rooms, which are adorned with classical ivory colour mouldings and palatial colour schemes for the furnishings, combined with high-quality wood.
The luxury and exclusiveness which will characterize the sensations guests of the Gran Hotel Miramar will experience are clearly visible upon analysing the building’s architecture. It is a building with a rich architec-
Mediterranean Room. This type of rooms, the work of Mijatovic, arises from the character of the Gran Hotel Miramar itself, with its urban location by the sea. Elements inspired by the Mediterranean, in either tur-
ogeemagazine.com 9
Hotel Miramar Ogee18.indd 9
01/12/16 13:18
DECOR & DESIGN
Botanical Room / Ботанический номер
quoise or coral colours, give the rooms a maritime feel, contrasting with white. Pieces of coral, shells, sea urchins and starfish cover surfaces to provide the room with the final stylish touches. Arabian Room. The building’s central patio has two large arches in the Nasrid style, which can also be seen in the tiled skirting board which surrounds the perimeter. These elements inspired the decoration for these rooms, which have a definite Nasrid feel about them, with white being the predominant colour for the textures which can be seen both in the rooms designed by Aneta Mijatovic and those by Rosa Escribano. Botanical Room. These are the rooms on the ground floor, which have their own gardens and are the work of Mijatovic. The main idea is to recreate the colours and textures of plants which are autochthonous to the area, mainly palm trees, magnolias, begonias, bamboo, etc. This way, guests can perceive an indoor extension of the spectacular 9,000m2 gardens which surround the building.
10 ogeemagazine.com
Hotel Miramar Ogee18.indd 10
01/12/16 13:18
Внутренняя отделка · Проектирование встроенной мебели Переоборудование/Ремонт · Продажа мебели Interior Design · Custom-made furniture · Reforms · Sale of furniture
Asesoramiento gratuito · Free consultancy service on request · Бесплатные консультации
+34 952 766 011 · info@dfmarbella.com · www.dfmarbella.com
DF MARBELLA OGEE 18 1.indd 1
29/11/16 14:12
DECOR & DESIGN
В Малагу возвращается роскошь Gran Hotel Miramar Resort & Spa 5 * GL
GRAND HOTEL MIRAMAR RESORT & SPA 5 * GL, ОТКРЫТИЕ КОТОРОГО ЗАПЛАНИРОВАНО НА КОНЕЦ 2016 ГОДА, РАССЧИТАН НА 200 НОМЕРОВ РАЗЛИЧНЫХ КАТЕГОРИЙ (ПРЕМЬЕР, ДЕЛЮКС, СЬЮТ ИМПЕРИАЛ И СЬЮТ РОЯЛ). 12 ogeemagazine.com
Hotel Miramar Ogee18.indd 12
01/12/16 13:19
Классический номер / Classical Room
Средиземноморский номер / Mediterranean Room
К
оманда декораторов в составе Анеты Миятович, Розы Эскрибано и Мигеля Сеги придумала идеальную формулу успеха. Гость при каждом посещении может выбирать одну из четырех обстановок и получать разнообразные впечатления. Cеть Hoteles Santos завершила доработку внешних и внутренних деталей Gran Hotel Miramar Resort & Spa, первого роскошного пятизвездочного отеля Малаги, который откроет свои двери, в качестве члена избранной группы “Ведущие отели мира”.
Средиземноморский номер. Комната в этом стиле, работы Миятович, рождается из расположения Grand Hotel Miramar в городе у моря. Элементы, навеянные Средиземноморьем - бирюзовый и коралловый цвет - контрастируют с белым цветом и создают в спальнях ощущение близости моря. Довершают стиль комнаты украшающие разные поверхности кораллы, ракушки, морские ежи и морские звезды.
Гости Grand Hotel Miramar проникнутся ощущением роскоши и исключительности, раскрывающимися со всей очевидностью в его архитектуре. Это здание – работа по проекту Фернандо Герреро Страчана – часть великого архитектурного наследия начала 20-х годов.
Арабский номер. Центральный внутренний двор здания располагает двумя большими арками в мавританском стиле, которые также проглядываются в облицованном плиткой цоколе, окружающем здание по всему периметру. Эти элементы легли в основу оформления номеров в мавританском духе. Анета Миятович и Роза Эскрибано при декорировании использовали материалы, в которых превалирует белый цвет.
Классический номер. Стиль комнат вдохновлен просторными танцевальными залами и эпохой классицизма, которая отражается в общей эстетике здания. Все возвращает посетителя к прошлым временам. Некоторые из этих комнат декорировала Анета Миятович. Здесь преобладает классическая лепнина цвета слоновой кости, а в мебели сочетание дворцовой цветовой гаммы с деревом высокого качества.
Ботанический номер. Речь идет о номерах работы Миятович на нулевом этаже с выходом в свой сад. Основная идея: воссоздание цвета и текстуры местных растений, среди которых преобладают пальмы, магнолии, бегонии, бамбуки и т.д. Гость воспринимает этот интерьер, как продолжение 9000 кв. метров потрясающих садов, окружающих здание.
ogeemagazine.com 13
Hotel Miramar Ogee18.indd 13
01/12/16 13:19
HEALTH ЗДОРОВЬЕ
Halotherapy sauna by Wellness Equipment INBECA
“THE CURE FOR ANYTHING IS SALT WATER: SWEAT, TEARS OR THE SEA” Isak Dinesen The term “Halotherapy” comes from “halo”, the Greek word for salt. Basically, Halotherapy is the use of salt vapor to treat respiratory ailments, skin irritations, and combat mental lethargy. For centuries, monks used naturally-occurring salt caverns to treat respiratory ailments. Halotherapy became popular in medieval Poland, when it was discovered that miners who excavated salt did not suffer from respiratory problems, in addition retained the healthier and less aging skin. The INBECA Halotherapy consist of breathing in an atmosphere saturated with salt micro particles, and to achieve the warm microclimate of salt mines, the interior walls of INBECA saunas are lined with 100% natural rock salt.
СОЛЯНАЯ САУНА ОТ WELLNESS EQUIPMENT INBECA “Лучшее лекарство от всех недугов - соленая вода: пот, слезы и море…” (Исак Динесен) Термин “Галотерапия” происходит от греческого слова”hals” (соль). По сути при галотерапии используют пары соли для лечения респираторных заболеваний, раздражений кожи и для борьбы с хронической усталостью. На протяжении многих веков монахи лечили болезни дыхательной системы в природных соляных пещерах. Галотерапия стала широко известной в средневековой Польше, когда было обнаружено, что шахтеры, которые добывали соль, не испытывали проблем с дыханием, их кожа долго сохраняла здоровый вид и медленно старела. При галотерапии INBECA вы вдыхаете воздух, насыщенный микрочастицами соли. Для того, чтобы достичь теплый микроклимат соляных пещер, внутренние стенки сауны INBECA выкладываются 100% натуральной каменной солью.
INBECA Wellness Equipment. Comagrua, 32-34, Barcelona. Tel. +34 93 339 13 29 · www.inbeca.com
14 ogeemagazine.com
Inbeca Editorial Ogee18.indd 14
01/12/16 13:07
INTERVIEW
Illusion Custom Home Automation Solution By Lola Gรณmez
THE PROFESSIONALS AT ILLUSION ARE EXPERTS IN LIGHTING PROJECTS, SMART HOME SYSTEMS AND AUDIO/VIDEO SYSTEM CONTROL, ACHIEVING THE DESIRED RESULT AT EVERY STAGE OF THE PROJECT, FROM PLANNING TO INSTALLATION AND MAINTENANCE. 16 ogeemagazine.com
Entrevista Illusion Ogee18.indd 16
01/12/16 13:22
The showroom and a head office for the 18-strong team, are based in San Pedro de Alcantara. Victor PeriaĂąez, the manager of Illusion, shared with us the insight on their latest developments. Which is the best lighting system for a household? Using LED technology based lamps is much more efficient as they have a longer shelf life than any other kind of lamp and use energy better. LED systems, in conjunction with automatic lighting scene control improve consumption levels and make installations more efficient. What is new on the market in the way of smart systems for the home? With the new Casa App by APPLE HOME KIT you can safely control all the Home Kit accessories from any IOS device. You can turn off the lights with an iPhone or see who is at the door from your iPad.
The Casa App makes sure that all of your home’s connected systems make your life easier. Plus, this technology can be installed in homes which are already completely built, using cables or wireless solutions, we can reach any part of the home. Which are the most sought after projects? Our clients find it important to be able to remotely control heating and hot water production systems. To improve comfort, as well as those mentioned above, there is also great interest in selected lighting scene for different uses within the house, controlling natural light by means of blinds and curtains, music and TV systems and rooms created for using them. Controlling access to the house and having an integrated alarm system are also key to the success of integrated systems, as security is a priority for our clients.
ogeemagazine.com 17
Entrevista Illusion Ogee18.indd 17
01/12/16 13:22
INTERVIEW
Illusion
Домашняя автоматизация по индивидуальному заказу Лола Гомес Компания Illusion – эксперт в области умных систем освещения, управления и контроля, а также аудио- и видеосистем предоставляет услуги по проектированию, установке и постпродажному сервису. Illusion насчитывает 18 человек и имеет выставочный зал в СанПедро-де-Алькантара. Мы попросили Виктора Перианьеса, директора компании, поделиться с нами последними новостями. Какая система освещения дома самая лучшая? Использование ламп на основе светодиодной технологии гораздо более эффективно. Эта технология обеспечивает более длительный срок службы и эффективное использование энергии. Система LED с автоматическим управлением освещения экономит расход энергии и делает установки более эффективными. Каковы последние тенденции рынка в системах “умный дом”? С новым приложением House APPLE HOME KIT вы можете безопасно управлять всеми аксессуарами с поддержкой Home Kit прямо с устройства IOS.
Вы сможете выключить свет с помощью Iphone или увидеть, кто звонит в дверь, с IPad. С приложением House все системы, подключенные к управлению домом, сделают вашу жизнь удобнее. Кроме того, эта технология позволяет устанавливать оборудование в уже готовые дома. Любые версии, как проводные, так и беспроводные, могут размещаться в любом уголке дома. Какие проекты наиболее востребованы? Очень востребовано дистанционное управление системой отопления и горячего водоснабжения. Для повышения комфорта, в дополнение к вышесказанному, умная система располагает созданием разных световых сцен для различных помещений дома, контролем управления дневным светом с помощью штор и жалюзи, музыкальнотелевизионными системами. Кроме того, поскольку безопасность имеет первостепенное значение для наших клиентов, контроль доступа в жилой дом и интеграция с системой охранной сигнализации являются ключевыми функциями смарт-системы.
18 ogeemagazine.com
Entrevista Illusion Ogee18.indd 18
01/12/16 13:22
SPECIALIST IN AUDIO-VIDEO, LIGHTING AND CONTROL FOR YOUR HOME
C/ ร vila nยบ17 Local 2. Urb. Guadalcรกntara. 29670 San Pedro de Alcรกntara (at the back of C.de Salamanca) Tel: +34 952 781 669 | info@e-illusion.es | www.e-illusion.es
Illusion Ogee18.indd 1
29/11/16 14:00
DECOR & DESIGN
Design Factory Marbella “Quite simply, we are the best.”
C
onsidering that designing your home is probably the most significant and decisive project you will undertake, you require expert intervention. Design Factory Marbella will deliver; with professional prowess, complete competence and high proficiency. Working closely with each client, and with stringent understanding of building standards and methods, Design Factory Marbella will create and formulate your design, resulting in the accomplishing of your dream project - exactly to your specifications. At Design Factory Marbella, our outstanding attention to detail, flair for design, and strive for absolute perfection is second to none. Renowned Italian architect Luigi Caccia Dominioni may have had us in mind when he spoke on his love for Italian design: “Quite simply, we are the best.” Whilst we remain focused on Italian-style design, high aesthetics, and solid quality of both design and finish, at Design Factory Marbella we
consider our client’s wishes first and foremost, listening and adapting their vision into fully realised plans and bespoke, micro-managed projects. Completely compliant, but offering expert, professional advice, with ever an eye on detail - however miniscule - and swift reaction to minimise any problematic areas with immediate action. Rare though this eye to detail is in the construction world today, at Design Factory Marbella we have made it our benchmark. A professional team of experienced architects, designers and construction professionals ensures that our customers receive outstanding holistic service from the first contact with Design Factory Marbella. Choose Design Factory Marbella for your next project or your dream home. You’ll be saying yes to abundant experience, five star service and simply the best turnkey construction experience you will ever encounter. We won’t meet your goals at Design Factory Marbella, we will exceed them.
20 ogeemagazine.com
DF Marbella Editorial Ogee18.indd 20
01/12/16 13:23
Design Factory Marbella “Мы просто самые лучшие”
У
читывая, что дизайн вашего дома является, возможно, самым важным и решающим проектом, вам потребуется помощь эксперта. Компания Design Factory Marbella, обладающая профессиональным мастерством, достаточной компетентностью и высокой квалификацией, - это лучший выбор, который вы можете сделать. Тесно взаимодействуя с каждым клиентом и строго соблюдая строительные стандарты и технологии, Design Factory Marbella разработает проект для реализации вашей мечты в точном соответствии с вашими требованиями. Особое внимание нашей компании к деталям, мастерство в области дизайна и стремление к абсолютному совершенству не имеют себе равных. Известный итальянский архитектор Луиджи Качча Доминиони, возможно, нас имел в виду, когда говорил о своей любви к итальянскому дизайну: “Мы просто самые лучшие”. Несмотря на то, что мы неизменно ориентированы на итальянский стиль в дизайне, высокую эстетику и единые стандарты качества дизайна и отделки, Design Factory Marbella в первую
очередь учитывает пожелания своих клиентов, прислушивается и корректирует их концепции, преобразуя их в полноценный индивидуальный заказ, контролируя при этом мельчайшие детали. Мы учитываем мнение своих клиентов и в тоже время предлагаем экспертную, профессиональную консультацию, тщательно подходя к деталям, безотлагательно реагируя и минимизируя любые возникающие проблемы. Сегодня такая скрупулезность и кропотливость - весьма редкое явление в строительстве, но Design Factory Marbella сделала это своим ориентиром. При первой встречи с Design Factory Marbella профессиональная команда опытных архитекторов, дизайнеров и специалистов по строительству предоставит нашим клиентам выдающийся холистический сервис. Отдавая предпочтение компании Design Factory Marbella для вашего будущего проекта или дома мечты, вы выбираете высокий уровень компетентности, пятизвездочное обслуживание и лучший опыт строительства под ключ, с которыми вы никогда не сталкивались ранее. Design Factory Marbella не только исполнит ваши ожидания, но и предвосхитит их.
ogeemagazine.com 21
DF Marbella Editorial Ogee18.indd 21
01/12/16 13:23
DECOR & DESIGN
Kefren by Milan Iluminacion Small doses of Vietnam
MILAN Iluminacion has created KEFREN, a lamp with a polished and functional design with a delicate artistry which makes it unique. KEFREN’s design is inspired by Vietnamese hats, making it an avant-garde and extremely chic item. MILAN Iluminacion offers different finishes for the KEFREN’s inside and outside. For the exterior finish we have the choice of white, black, copper or golden, and then, the interior finish comes in white, golden or copper.
СВЕТИЛЬНИКИ KEFREN ОТ MILAN ILUMINACIÓN Компания MILAN Iluminación создала функциональный уникальный по своей утонченной эстетике светильник KEFREN из полированного металла. Дизайн светильника вдохновлен эстетикой вьетнамской шляпы, что делает его предметом авангардным и в высшей степени шикарным. MILAN Iluminación представляет светильник KEFREN в двух вариантах отделки. Предлагается отделка снаружи с выбором цвета: белый, черный, медь, золото; или вариант с внутренней отделкой: белый, золото, медь.
22 ogeemagazine.com
Milán Iluminación y Castor Luz Balizas Ogee18.indd 22
05/12/16 10:39
Castor. The magic of light A lighting tool for pathways and squares
МАГИЯ СВЕТА: НОВЫЙ СВЕТИЛЬНИК CASTOR ОТ ERCO Светильники обеспечивают лучшую ориентацию и безопасность на открытых пространствах и на дорогах.
THE MAGIC OF LIGHT: THE NEW BEACON BY ERCO Guiding lights provide orientation and safety for open surfaces and paths. In addition to generating the necessary basic illumination, they accentuate and define movement zones and public places. The ERCO Castor is designed precisely with these diverse functions in mind. The versatile beacon offers lighting designers, building and landscape architects, plenty of creative freedom in designing lighting concepts for complex outdoor projects, such as in the context of important public buildings, the gastronomy or the home The luminaires in the ERCO product range cover a wide variety of lumen categories to offer an appropriate solution for a large number of lighting tasks.
Кроме создания необходимого базового освещения они разграничивают и обозначают транзитные маршруты и общественные площади. ERCO разработала универсальный светильник CASTOR, который дал дизайнерам освещения, архитекторам и озеленителям высокую степень свободы при разработке сложных наружных осветительных установок, например, для освещения общественно-административных зданий, гастрономических центров, или жилых объектов. Освещение, разработанное исключительно для светодиодной (LED) технологии, доступно в разнообразных размерах и пакетах светового потока.
ogeemagazine.com 23
Milán Iluminación y Castor Luz Balizas Ogee18.indd 23
01/12/16 13:13
DECOR & DESIGN
Hotel Hilton Tallinn Elegance and luxury choose Pujol Iluminacion The company, which specialises in creating unique and exclusive lights for the sector, has been chosen by the Hilton Tallinn Hotel, which belongs to one of the world’s best known hotel chains. This time, they have
designed a special octagonal shaped wall lamp which perfectly fits the interior design of the prestigious hotel, where geometric lines and trendy finishes come together and make an undeniable luxury area.
24 ogeemagazine.com
Hotel Hilton IluminaciĂłn Ogee18.indd 24
01/12/16 13:28
Hilton Hotel Tallinn Изысканность и роскошь выбирают Pujol Iluminación
Эта компания, специализирующаяся на создании уникального и эксклюзивного освещения, была выбрана для Hilton Hotel Tallinn, который принадлежит одной из крупнейших международных гостиничных сетей. Фирма специально разработала для престижного отеля восьмиугольный настенный светильник, органично вписав его в дизайн интерьера. Геометрические контуры и модная отделка, соединяясь, образуют пространство бесспорной роскоши.
ogeemagazine.com 25
Hotel Hilton Iluminación Ogee18.indd 25
01/12/16 13:28
DECOR & INTERIOR DESIGN
Serip Iluminación Decorative lighting inspired by nature
IN A PRESENT WORLD MAINLY FOCUSED IN SYMMETRY, STANDARD AND MONOTONY, SERIP RESPONDS WITH CONCEPTS SUCH AS DIFFERENCE, UNEVEN, UNIQUE AND CONTRAST, LIKE NATURE´S POWERFUL DISTINGUISHED ELEMENTS. 26 ogeemagazine.com
Serip Iluminación Ogee18 2.indd 26
01/12/16 13:32
Serip’s Design concept consists in nature-inspired organic shapes. The round, spiral, unproportional and uneven forms sets Serip’s Design apart as exclusive and immediately defined as “Organic Lighting”. SWEET AND ROMANTIC Bijout collection represents a contrast of style and design. The beautiful and delicate glasses are designed to simulate suspended candy in contrast with the compact and condensed look of the branches. The multiple glass options of the collection look like a rainbow full of colour, light and movement.
JOYFUL AND FLUID Niagara Collection impersonates the splendour and rawness of nature. The glass itself represents the constant moving water of a waterfall. The metal conception follows the inspiration of twisted vines with never ending fluid motion. CLEAN AND STYLISH The Aqua Collection is one of the most Iconic collections in Serip’s family. Aqua’s handmade glass is designed to be elegant and slick, with bubbles inside, that is its trademark. The metal structure consists of branches entangled in a spiral that leave the glass levitating in the air. This line has a huge range of models and solutions but the new coloured Aqua glass presents now multiple colour finishes. Multiple variation of screens allow separation of spaces like living rooms and large areas. COLOURFUL AND VIBRANT A classic example of the Serip versatility in terms of colours. It is possible to create almost any kind of colour combination. The Glamour Collection pretends to replicate higher tree sculptures as well as horizontal installations that can spread through ceilings by the form of ceiling light. The new wall lights conceived for the collection also permit the user to design and stretch trees with glasses through walls.
ogeemagazine.com 27
Serip Iluminación Ogee18 2.indd 27
01/12/16 13:32
DECOR & DESIGN
Serip Iluminación Вдохновение природой в декоративном освещении
В МОНОТОННОМ МИРЕ, СФОКУСИРОВАННОМ НА СИММЕТРИИ И СТАНДАРТИЗАЦИИ, SERIP ОТДАЕТ ПРЕДПОЧТЕНИЕ ОРИГИНАЛЬНОСТИ, УНИКАЛЬНОЙ НЕПОХОЖЕСТИ И КОНТРАСТНОСТИ КАК ЕСТЕСТВЕННОЙ ПРИРОДЕ ЭЛЕМЕНТОВ. 28 ogeemagazine.com
Serip Iluminación Ogee18 2.indd 28
01/12/16 13:32
Концепция дизайна Serip заключается в отображении естественных форм природы. Округлые, спиралевидные, непропорциональные формы, отличающие дизайн Serip, определяют его как эксклюзивное “Органическое освещение” (“Organic lighting”). МИЛАЯ И РОМАНТИЧЕСКАЯ Коллекция Bijout представляет контраст стиля и дизайна. Красивые и нежные стеклянные подвески, напоминающие леденцы, контрастируют с компактным и строгим дизайном ветвей. Многочисленные цветовые решения стеклянных элементов создают ощущение радуги, света и движения.
ЖИВАЯ И СВОБОДНАЯ Коллекция Niagara впечатляет великолепием и девственностью природы. Само стекло отображает постоянное движение водопадных струй. Концепция металлических элементов вдохновлена переплетающимися виноградными лозами, символизирующими бесконечность. ЧИСТАЯ И СТИЛЬНАЯ Коллекция Aqua - одна из самых культовых коллекций марки Serip. Стеклянные подвески ручной работы - гладкие и изящные с пузырьками внутри -“фирменный знак” марки. Металлический каркас представляет собой переплетающиеся ветви, позволяющие “каплям” парить в воздухе. В этой коллекции представлен большой выбор моделей и технологий, а новые цветные подвески дополняют многочисленные цветовые решения. Различные варианты конструкции позволяют зонировать жилые комнаты и другие большие помещения. ЦВЕТНАЯ И ЗАВОРАЖИВАЮЩАЯ Классический пример разнообразия цветовых решений Serip. Дает возможность создать практически любую цветовую комбинацию. Коллекция Glamour пытается воссоздать высокие древесные формы и горизонтальные инсталляции, которые могут быть размещены в виде потолочных светильников. Новые бра, разработанные для коллекции, позволяют протянуть «ветви дерева» с подвесками вдоль стены.
ogeemagazine.com 29
Serip Iluminación Ogee18 2.indd 29
01/12/16 13:32
DECOR & DESIGN
Art for the Bath Crochet Washbasin by Maison Valentina
30 ogeemagazine.com
Maison Valentina Ogee18 2.indd 30
02/12/16 14:29
Not so long ago, needle craft was a skill that many women were expected to be proficient in. Knitting, crochet, sewing and embroidery were common activities that allowed us create any number of practical and decorative accessories for our homes. However, as mass manufacturing took hold, transforming the textile industry, very quickly, needle craft became somewhat outdated. Maison Valentina brings this technique to life with the reinterpretation of the crochet’s techniques adapted to the modern bathroom furniture. That is how Crochet Washbasin was born, a beautifully
design and meticulously handcrafted elegant piece of furniture. Drawing inspiration from the old and primitive, to new and modern art, this piece is built with great attention to subtle detail and proportion. The crochet adorns the sinuous silhouette of this contemporary glossy lacquered washbasin with Estremoz marble top and legs made of polished brass. The elegance of champagne coloured crochet over the warmness of crème lacquer are a striking combination that will create a sophisticated ambience in any exquisite bathroom.
ogeemagazine.com 31
Maison Valentina Ogee18 2.indd 31
02/12/16 14:29
DECOR & DESIGN
Искусство в ванной комнате: Crochet Washbasin
Не так давно практически каждая девушка должна была уметь обращаться с ниткой и иголкой. Вязание, вышивание, шитье были сугубо женскими занятиями, которые позволили создать огромное количество практичных и декоративных аксессуаров для дома. Однако с появлением массового производства и дальнейшего развития текстильной промышленности, шитье, как ремесло, очень быстро стало занятием непопулярным и старомодным. Возрождая традиции этого ремесла, Maison Valentina, интерпретирует его по-новому в своем изделии Crochet Washbasin. Этот предмет способен изменить интерьер любой ванной комнаты
и, благодаря своему стилю с элементами барокко и присутствием эклектики, легко привнесет элегантность в вашу ванную комнату. Черпая вдохновение из всего древнего и примитивного и отражая это в новом современном искусстве, Maison Valentina создает предмет со всем вниманием к каждой мелкой детали и тончайшим пропорциям. Ажурный рисунок вязания крючком украшает волнообразный силуэт Crochet Washbasin с гладкой лакированной раковиной, столешницей из мрамора Estremoz и ножками из полированной латуни. Элегантность, тепло цвета шампанского и изящность изделия создадут изысканную атмосферу в вашей ванной комнате.
32 ogeemagazine.com
Maison Valentina Ogee18 2.indd 32
02/12/16 14:29
SIGNATURE CUSTOM HOMES • АВТОРСКИЕ ПРОЕКТЫ ДОМОВ
INDEPENDENT BESPOKE VILLAS: A PROJECT THAT LETS YOU PERSONALISE YOUR HOME TO THE LAST DETAIL • Multiple facade options, floor plans and luxury materials to choose from. • All villas can have from 2 to 8 bedrooms and from 4 to 6 bathrooms • Semi-basement with natural light where you can decide on distributions with heated pool, Jacuzzi, gym, sauna, hammam, movie theater and much more. • Villas with individual swimming pool, solarium, 24 hour security, sea, golf and mountain views, 50 m from the golf course and clubhouse.
АВТОРСКИЕ ПРОЕКТЫ ДОМОВ ДЛЯ КАЖДОГО КЛИЕНТА. НИКАЛЬНЫЙ И ИННОВАЦИОННЫЙ ПРОЕКТ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВАМ ВОЗМОЖНОСТЬ СОЗДАТЬ СОБСТВЕННЫЙ ДОМ ДО ПОСЛЕДНЕЙ ДЕТАЛИ • Разные варианты фасадов, поэтажные планы и материалы высокого класса на выбор • Все виллы могут иметь от 2-х до 8-и спален и от 4-х до 6-и ванных комнат • Полуподвал с естественным освещением, где вы можете разместить подогреваемый бассейн, джакузи, тренажерный зал, сауну, турецкую баню, кинозал и многое другое. • Виллы с частным бассейном, солярием, 24-часовой охраной, видом на море, гольф и горы, в 50 м от поля для гольфа и клуба.
LIVE IN AN OASIS OF PEACE AND TRANQUILITY WITHIN EASY REACH OF ALL AMENITIES, ONLY 5 MINUTES FROM PUERTO BANÚS НАЙДИТЕ ТИШИНУ И ОТДОХНОВЕНИЕ ВСЕГО В 5 МИНУТАХ ОТ ПУЭРТО БАНУСА. ВЕСЬ СПЕКТР УДОБСТВ И УСЛУГ В ПРЕДЕЛАХ ВАШЕЙ ДОСЯГАЕМОСТИ Urb. El Campanario Golf , Calle del Priorato, 29688 Estepona T: +34 951 088 869 /+34 605 884 848 • info@villasfusion-marbella.com • www. villasfusion-marbella.com
Villa Fusion Ogee18.indd 1
29/11/16 16:08
DECOR & DESIGN
LACOON ARMCHAIR DESIGN BY JAI JALAN FOR DÉSIRÉE DIVANI
Armchair Lacoon by Jay Jalal (exclusively for Désirée divani) became one of the main products of the brand, owned by Gruppo Euromobil. Enveloping and sinuous, Lacoon is the sofa and armchair collection on which relaxing is a pleasure. Lacoon particular characteristic is the original shape and the continuous curve that starts from the bottom to the back of the armchair, without interruption, creating a unique harmony. The structure, in metal embedded in cold-foamed polyurethane, can be covered with fabric or leather or in Déco version and it
is completely removable. The matt black painted metal base is available in fixed or swivel version. The collection is completed with the Lacoon bed and the Lacoon Island, a swivel island with a unique and distinctive shape. Lacoon armchair, provided with an elegant revolving occasional table, in 2009 has received a “special mention” from the Young&Design International Award. www.gruppoeuromobil.com
34 ogeemagazine.com
Lacoon Ogee18.indd 34
01/12/16 13:38
КРЕСЛО LACOON ДИЗАЙН ДЖЕЙ ДЖАЛАНА ДЛЯ DÉSIRÉE DIVANI
Кресло Lacoon от Джей Джалана (эксклюзивно для Désirée divani) стало одним из основных продуктов марки, принадлежащей Gruppo Euromobil. Коллекция диванов и кресел Lacoon с обволакивающими и волнообразными формами превращает расслабление в настоящее наслаждение. Кресло Lacoon отличает оригинальная форма и непрерывный изгиб, следующий по его периметру и создающий уникальную гармонию. Металлический каркас с наполнителем из пенополиуретана может быть обит полностью съемной тканью, кожей или в 3D версии. Основание из матового черного окрашенного металла доступно в фиксированной или поворотной версии. Завершает коллекцию кровать Lacoon и вращающийся остров Lacoon с уникальной и характерной формой. Кресло Lacoon, дополненное элегантным вращающимся небольшим столиком, получило “особое упоминание” на Young & Design International Award 2009. www.gruppoeuromobil.com
ogeemagazine.com 35
Lacoon Ogee18.indd 35
01/12/16 13:38
REAL ESTATE
Palo Alto ”BASK IN THE LIGHT, BREATHE IN THE MOUNTAIN AIR, ENJOY COMPLETE PEACE AND TRANQUILLITY, AT PALO ALTO YOUR IDEAL HOME AWAITS.”
P
alo Alto, a new, luxury residential development situated in the municipality of Ojén, just 5 minutes from Marbella has been hailed as Marbella’s fastest selling premium development with 50% of phase sold since its launch in mid-July 2016. Featuring contemporary, cutting edge architecture by award winning prestigious architects, Villarroel Torrico allowing for optimum natural light, Palo Alto blends modern aesthetics, comfort, luxury and superb amenities with the very best of Mother Nature. Offering a mix of spacious apartments, penthouses and villas, Palo Alto will spread across 50 hectares, including 20ha of green areas, and will consist of low-density, light-enhancing buildings, sizeable plots and luxury leisure facilities within a secure, private and exclusive urbanisation. Phase 1 featuring 75 2, 3 and 4 bedroom apartments and 3 and 4 bed-
room penthouses, was launched in July 2016 and has seen a huge interest from both local and international buyers. Ailse Warriner-MacFarlane, Marketing Director for Palo Alto comments: “The balance of nature combined with modern contemporary living offered by Palo Alto has great appeal for all nationalities. The majority of our buyers are professionals, aged 40-60 and are purchasing a second or investment home in Palo Alto”. With luxurious furnishings from Gunni & Trentino, Palo Alto offers standards that are one-step above the rest. Every home will have high quality floorings, LED lighting specifically chosen to create a warm aura, stateof-the-art climate control, fully fitted kitchen and bathrooms, high quality carpentry and fully insulated UV protection windows. Customizable extras and upgrades are also available.
36 ogeemagazine.com
Palo Alto Ogee18.indd 36
02/12/16 14:26
“Palo Alto apartments boast incredible, uninterrupted sea and mountain views and expansive outdoor terrace space. 2 beds are sized from 111126m2 inside with terraces of 35-66m2; 3 beds are 138-140m2 with terraces of 35m2 -102m2 and our penthouses measure from 145m2 -160m2 inside, with terraces of 98-190m2 and solariums of 123-150m2”. Commenting on the design of the apartments, Simon Boxus, Palo Alto Sales Director said: “It is a delight to work with architects and developers that understand the real meaning of ‘luxury’ as well as paying detailed attention to the client’s needs and desires. The flexibility of the architects is something that stands out in this marketplace. At Palo Alto, it is not a question of “What you see is what you get”. Clients’ special requests are listened to and studied, to offer personalized options, something unique in our industry. One extremely popular upgrade option for our clients
has been the opportunity to purchase a Jacuzzi (for 1st floor and penthouses) or a private plunge pool measuring 7x3 metres for solariums complete with a stream current to swim against. In my opinion, Palo Alto will be the new premium address on the coast.” Palo Alto will feature an elegant yet functional health club ideal for exercising, working and socializing, with a state-of-the-art gym, fitness studio and indoor pool as well as a spa, sauna and steam room. It will also feature a Kids Club, business centre with Wi-Fi and a cafeteria and a complete concierge service. www.paloaltomarbella.com Apartments and penthouses from €440,000. Request brochure at lp.paloaltomarbella.com or call Freephone 900 102 322
ogeemagazine.com 37
Palo Alto Ogee18.indd 37
02/12/16 14:26
НЕДВИЖИМОСТЬ
Palo Alto ПОГРЕЙТЕСЬ В ЛУЧАХ СОЛНЦА, ПОДЫШИТЕ ГОРНЫМ ВОЗДУХОМ, НАСЛАДИТЕСЬ ПОЛНОЙ ТИШИНОЙ И СПОКОЙСТВИЕМ – ДОМ ВАШЕЙ МЕЧТЫ ЖДЕТ ВАС В ПАЛО-АЛЬТО.
П
ало-Альто - новый, закрытый жилой комплекс класса “люкс”, расположен в муниципалитете Охен, всего в 5 минутах от Марбельи. Он был назван самым быстроразвивающимся микрорайоном премиум класса в Марбелье. С момента запуска, в середине июля 2016 года, уже продано 50% первой фазы комплекса. Современная передовая архитектура от известной архитектурной студии Villarroel Torrico создает возможность для оптимального естественного освещения. Комплекс сочетает современную эстетику, комфорт, роскошь и превосходное оснащение с самым лучшим, что может дать мать-природа. Пало-Альто с просторными апартаментами, пентхаусами и виллами растянется на площадь в 50 гектаров, 20 из которых будут оставлены под зеленые зоны. Этот жилой комплекс с низкой плотности застройкой будет располагать светодиодным освещением зданий, участками значительного размера и роскошными местами отдыха внутри безопасной -
частной и эксклюзивной урбанизации. Первая фаза включает: семьдесят пять 2, 3 и 4-х комнатных квартир и 3 - 4-х комнатных пентхаусов. Она была запущена в июле 2016 года и встретила огромный интерес со стороны местных и международных покупателей. Илзе Уорринер-Макфарлейн, директор по маркетингу, отмечает: «Природный баланс в сочетании с современным образом жизни, предлагаемым в Пало-Альто, привлекателен для любой национальности. Большинство наших покупателей в возрасте 4060 лет – профессионалы. Они приобретают у нас недвижимость для инвестиций или в качестве второго дома”. Комплекс Пало-Альто с роскошной меблировкой от Gunni & Trentino задает высокие стандарты. В каждом доме высококачественные напольные покрытия, светодиодное освещение, создающее мягкий свет, ультрасовременный климат-контроль, полностью оборудованные ванные комнаты и кухня, деревянные детали высокого качества и полностью
38 ogeemagazine.com
Palo Alto Ogee18.indd 38
05/12/16 10:40
изолированные окна с защитой от ультрафиолетового излучения. Кроме того, по требованию заказчика доступны дополнения и обновления. “С открытых просторных террас апартаментов в Пало-Альто открывается поразительный панорамный вид на море и горы. Две спальни от 111-126m2 с террасами 35-66m2; три спальни 138140m2 с террасами 35 м2 - 102m2 и пентхаузы от 145m2 -160m2 с террасами 98-190m2 и соляриями 123-150m2”. Описывая дизайн квартир, Симон Боксус, директор по продажам, отмечает: “Большое счастье работать с архитекторами и девелоперами, которые понимают истинный смысл слова “люкс “, а также внимательно относятся к потребностям и желаниям клиента. Гибкость архитекторов – вот, что отличает эту площадку. В Пало-Альто принцип “Что видишь, то и получишь” не работает. Сначала выслушиваются и изучаются особые требования клиентов, затем предоставляется индивидуальное
обслуживание, что для нашей отрасли уникально. Одним из самых популярных вариантов обновления среди наших клиентов стала возможность установить джакузи (для 1-го этажа и пентхаусов) или частный бассейн 7x3 м в комплекте с противотоком для соляриев. Я уверен, что Пало-Альто станет новым адресом премиум-класса на побережье”. Пало-Альто будет располагать элегантным и функциональным оздоровительным клубом с ультрасовременным тренажерным залом, фитнес-студией и крытым бассейном, а также спа-центром, сауной и парной. Он идеально подходит для занятий спортом, общения и деловых встреч. Здесь также откроется детский клуб, бизнес-центр с Wi-Fi, кафе и будет работать полноценная консьерж-служба. www.paloaltomarbella.com Квартиры и пентхаусы от € 440000. Запрос брошюры на lp.paloaltomarbella.com или по бесплатному телефону 900 102 322
ogeemagazine.com 39
Palo Alto Ogee18.indd 39
02/12/16 14:26
LIFESTYLE
Crème de la crème of the global luxury hospitality industry gathered again in Marbella to celebrate The Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards 2016 By Carol Byrne
MARBELLA HAS EMBRACED, AND LONG BEEN SYNONYMOUS AS THE PLAYGROUND FOR THE ELITE AND PRESTIGIOUS WORLD OF HIGH SOCIETY.
F
alling well within its remit on October 15th, the sparkling glitterati was truly set ablaze to honour the winners of the highest and most exclusive award in the hospitality sector. A NOTEWORTHY OCCASION The occasion? The 4th annual Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards, and the most exclusive award; the Signum Virtutis, the seal of excellence. Cue diamonds and designer gowns, as a stellar line-up - including Royals - attended this elite showcase, honouring the outstanding professionals in the hospitality industry. TV and media joined an unrivalled list of attendees at the Villa Padierna Palace Hotel to observe the extravaganza.
AND THE WINNER IS… Winners included Oman Air, Villa Alegria in Mykonos, Sovereign Seas Hermes, and many more, who were presented with their awards in the Amphitheatre, following a fabulous cocktail reception. The famous Sol Kerzner, Seven Stars Woman of the Year, Ms Regine Sixt and the Seven Star CEO of the Year, Valentine Ozigbo, also received Special Lifetime achievement Awards. Again, Villa Padierna was the perfect setting for such a night of acknowledgement, recognition and awards. SEAMLESS ORGANISATION The momentous task of organising the unforgettable evening was handled seamlessly by the dynamic team of Nicola Brookes El-
40 ogeemagazine.com
Entrevista Villa Padierna Ogee18.indd 40
02/12/16 15:47
Mouelhy and Khali El-Mouelhy. Together, a successful pair and a strong driving force, adept at organising faultless, noteworthy and truly spectacular events. AN INSIDER VIEW As CEO & Co-Founder Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards, Nicola is no stranger to piloting and coordinating such an extravaganza. She agreed to take time from her hectic schedule and answer some questions about the award, and why it’s a particularly noteworthy one. Explain to us what the Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards are? Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards is the highest most exclusive award for the Luxury Hospitality and Lifestyle industry. We are not a travel award; in fact, we never mention the word travel anywhere. We are designed to identify and to separate the exceptional from amongst the very best. SSLHLA is an award that allows winners to truly receive maximum benefit as well as exclusivity. How do the SSLHLA differ from other lifestyle awards, what makes them so special, and such coveted and treasured awards? There are numerous things that set SSLHLA apart from the rest. Nor-
mally, awards for the hospitality industry are filled with flawed business plans whereby there are charges for being a nominee, mandatory marketing packages to ”gain more votes” and fees to attend the gala ceremony and collect the award. We have erased all the above. SSLHLA does not charge for nominations, we do not charge to attend the event and be presented with the winners plaque, there are no mandatory marketing packages or administration fees whatsoever. In addition, we have created the most transparent voting system out of all awards. We allow the nominees to log in to the back end of our website and view, on a personalized dashboard, exactly where the votes come in from, when they come in, total amount of votes, and we also allow them to view their daily ranking throughout the entire voting period. This is unique. Another way we stand out from the rest is that we award only around 200 properties/products worldwide each year. If a comparison is made with other awards one will notice that they award well over 500 in just one continent. I ask you, with that many winners each year. Where is the exclusivity and benefit? We specialize in providing maximum exclusivity and benefit for each our winners. The Luxury Panel, of course, is a major difference as it is comprised of some the most well-travelled, affluent individuals with a great knowledge of the Hospitality and Lifestyle Industry.
ogeemagazine.com 41
Entrevista Villa Padierna Ogee18.indd 41
02/12/16 15:47
LIFESTYLE
Nicola, what have been the biggest obstacles for you to overcome during your 4 years of organising this prestigious award ceremony? Villa Padierna is an exceptional Venue. We did not have any substantial obstacles at all, as we are a brand that is attractive to the topmost people within the industry, everything falls in place very quickly and we always work with very good teams at each hosting property. Other than that memorable evening, which we realise is probably the most noteworthy date in the hospitality calendar - and yours! Share with us what other activities are you involved in organising with the SSLHLA? SSLHLA is launching two new products. The first is SV Hotels & Resorts which is a collection of the world’s most amazing hotels and resorts. Each member hotel must be a winner of the SIGNUM VIRTUTIS, the seal of excellence form the SSLHLA. This way we know the standard is at the highest level. The difference is that SV Hotels & Resorts will focus on promoting its member brands rather than itself. We are also launching SV Collection,this is a yearly Bookazine which will have worldwide distribution in all the suites of the absolute best properties, first class lounges, private members clubs etc and is designed to
provide further awareness for the participating properties to both the corporate world as well as the public. How can a business be nominated for an award in 2017? Nominations are done by the luxury panel members. There is also a self-nomination process however, this is also subject to approval from members of the Luxury Panel and carries no cost. Have we missed anything? Is there anything else you would like to share about SSLHLA with our readers? We look forward to growing as an organization together with our winners and can assure each and every one of them that we will not dilute our brand and always strive to ensure that each and every one of them receives their due time in the spotlight. Thank you for taking the time to talk to our readers - Ogee Magazine wish you continued success in your Seven Star career! www.sevenstaraward.com
42 ogeemagazine.com
Entrevista Villa Padierna Ogee18.indd 42
02/12/16 15:47
T: 952 766 011 · info@dfmarbella.com
PREGNO Ogee18.indd 1
29/11/16 14:04
LIFESTYLE
Элита мировой индустрии гостеприимства класса «люкс» вновь собралась в Марбелье на церемонию награждения премии The Seven Stars Luxuary Hospitality and Lifestyle Awards Carol Byrne
МАРБЕЛЬЯ ДАВНО ПРИЗНАНА МЕСТОМ ОТДЫХА АРИСТОКРАТИЧЕСКОЙ И ДЕЛОВОЙ ЭЛИТЫ 15 октября звездный бомонд буквально засверкал, чествуя победителей самой высокой и эксклюзивной награды в гостиничном секторе. ЗАМЕТНОЕ СОБЫТИЕ Поводом стала 4-я ежегодная премия Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards и самая эксклюзивная награда – знак качества Signum Virtutis. На сцену, сменяя друг друга, в бриллиантах и дизайнерских нарядах выходили звезды (в том числе члены королевской семьи) – участники элитного шоу, чествующего выдающихся профессионалов в индустрии гостеприимства. К непревзойденному списку гостей для освещения церемонии в Villa Padierna Palace Hotel присоединились представители средств массовой информации. И ПОБЕДИТЕЛЕМ СТАНОВИТСЯ… Победители Oman Air, Villa Alegria в Миконосе, Sovereign Seas Hermes, а также многие другие, были награждены в амфитеатре после сказочного коктейль-приема. Знаменитый
Сол Керцнер, г-жа Реджина Сикст, призер премии “Женщина года” и Валентин Озигбо, победитель в номинации “Генеральный директор года” получили специальные награды за достижения в профессии. Villa Padierna в очередной раз стала идеальным местом для ночи признания, благодарности и вручения наград. БЕЗУПРЕЧНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ Незабываемый вечер безукоризненно провели Никола Брукс Эль-Mоли и Халил Эль-Moли. Вместе эта успешная пара составляет энергичную команду и движущую силу этой премии. Они настоящие эксперты в безупречной организации заметных и поистине захватывающих событий. ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ Никола, как CEO и соучредитель Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards, не новичок в управлении и координации такого празднества. Она нашла время в своем напряженном графике и согласилась ответить на наши вопросы о премии и о том, чем она примечательна.
44 ogeemagazine.com
Entrevista Villa Padierna Ogee18.indd 44
05/12/16 11:00
Никола, расскажите нам, пожалуйста, что представляет собой Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards? Seven Stars Luxury Hospitality and Lifestyle Awards (SSLHLA) самая высокая, самая эксклюзивная премия в сфере индустрии гостеприимства и сервиса класса “люкс”. Мы не туристическая награда. И, действительно, мы никогда и нигде не упоминаем слово туризм. Наша цель состоит в том, чтобы определить и выбрать выдающихся из числа самых лучших. SSLHLA представляет собой премию, которая позволяет победителям получить понастоящему максимальные преимущества и исключительные права. Чем SSLHLA отличается от других наград в индустрии гостеприимства, что делает ее настолько особенной и такой желанной? Существует множество факторов, которые отличают SSLHLA от остальных наград. Как правило, премии в гостиничном бизнесе подчинены несовершенным бизнес-планам, поэтому они берут плату за то, чтобы стать кандидатом, имеют обязательные маркетинговые пакеты для того, чтобы “получить больше голосов”, и взносы для участия в гала-церемонии и получения награды. Мы отказались от этого.
SSLHLA не берет плату ни за кандидатов, ни за участие в мероприятии, ни за вручение памятных знаков победителям. У нас нет каких-либо обязательных маркетинговых планов или административных взносов. Кроме того, мы создали самую прозрачную систему голосования из всех существующих премий. Мы разрешаем номинантам подписаться на наш веб-сайт и наблюдать на индивидуальной странице, как проходит процесс голосования, откуда и когда приходят голоса и их общее количество. Также мы даем возможность просматривать их ежедневный рейтинг в течение всего периода голосования. Это уникальная премия. Другая наша особенность, которой мы отличаемся от остальных, это то, что каждый год мы награждаем только около 200 объектов/продуктов по всему миру. Если сравнить с другими премиями, то можно увидеть, что они награждают только на одном континенте более 500. Интересно, о какой эксклюзивности и о каких преимуществах может идти речь с таким большим количеством победителей ежегодно? Каждому нашему победителю мы предоставляем максимальные исключительность и преимущества. Экспертное жюри имеет существенное отличие – в него входят состоятельные люди, посетившие многие страны и имеющие огромный опыт в индустрии гостеприимства и сервиса.
ogeemagazine.com 45
Entrevista Villa Padierna Ogee18.indd 45
02/12/16 15:47
LIFESTYLE
Никола, Вы уже 4 года проводите эту престижную церемонию. Какие препятствия Вам пришлось преодолеть на этом пути? Villa Padierna - исключительное место. Каких-либо существенных трудностей у нас не возникает, ведь мы весьма привлекательный бренд для самых известных людей в этой отрасли. Все происходит очень быстро и качественно. Мы всегда работаем с прекрасными слаженными командами на каждой принимающей нас площадке. Тот памятный вечер, пожалуй, самое примечательное событие в календаре индустрии гостеприимства. И оно идеально организовано Вами! Поделитесь с нами, Никола, чем Вы еще занимаетесь при организации SSLHLA? SSLHLA запускает два новых проекта. Первый - SV Hotels & Resorts – это собрание самых поразительных отелей и курортов мира. Каждый отель должен быть обладателем знака отличия SIGNUM VIRTUTIS, вручаемого SSLHLA. Таким образом, мы знакомим со стандартом самого высокого уровня. Разница заключается в том, что SV Hotels & Resorts будет фокусироваться на продвижении своих членов, а не себя. Мы также запускаем SV Collection - ежегодное печатное издание, которое будет распространяться по всему миру: во всех сьютах
самых лучших объектов недвижимости, в лонжах первого класса, частных закрытых клубах и т.д. Издание обеспечит дальнейшее ознакомление делового мира и общества с участвующими брендами. Расскажите нам, пожалуйста, как будет происходить номинация на премию в 2017 году? Выдвижение кандидатов осуществляется членами нашего экспертного жюри. Существует также процесс самовыдвижения, однако, он подлежит утверждению со стороны жюри, при этом не несет никаких затрат. Может мы что-то пропустили? Что еще нужно узнать нашим читателям про премию SSLHLA? Мы надеемся развиваться вместе с нашими победителями. Я могу заверить каждого из них, что мы будем укреплять наш бренд и стремиться к тому, чтобы все победители находились в центре внимания. Спасибо, что вы нашли время поговорить с нашими читателями. Ogee Magazine желает вам дальнейших успехов в вашей деятельности!
46 ogeemagazine.com
Entrevista Villa Padierna Ogee18.indd 46
02/12/16 15:47
Enjoy a unique facility in Marbella, with over three thousand square meters and all kinds of activities, including two pools, sauna, spa, physiotherapy unit, fitness, four rooms for group activities (Body Combat, Body Pump, Shade, Functional Training, Yoga, Body Balance, Pilates, Taichi, Body Attack and also Taekwando School, Baby Spa and machine Pilates Studio. And all this with superb views to the Mediterranean sea.
1
day
FREE
ACCESS
Present this coupon, either as a hard copy or photographic version, to obtain free access to our centre for one day.
PLAZA DEL MAR OGEE13.indd 1
Уникальный спортивный комплекс в Марбелье, который расположен на более чем 3000м2 и дает возможность заниматься любым видом фитнеса. В центре есть 2 бассейна, сауна, спа, зал физиотерапии, фитнес зал, 4 зала для групповых програм (Бодикомбат, Бодипамп, Тоно, Функциональный тренинг, Йога, Бодибаланс, Пилатес, Тай-чи). В скором времени откроется Велнес для детей, Боди атак, Школа тэквондо и Студия пилатес с тренажерами. Все залы имеют великолепный вид на Средиземное море.
POOLS · SAUNA · SPA · BABY SPA · PHYSIOTHERAPY UNIT · FITNESS ROOM BODY COMBAT · BODY PUMP · BODY ATTACK · TONO FUNCTIONAL TRAINING · CICLO INDOOR YOGA · BODY BALANCE · PILATES · TAICHI
Centro de Ocio y Deporte Plaza del Mar C/. Camilo José Cela nº17 - Marbella 952 900 420 · www.plazadelmarcw.com
07/07/15 18:17
INTERVIEW
José Seguí, Architect By Lola Gómez
José Seguí
INTERVIEW WITH THE GREAT ARCHITECT FROM MALAGA WHO HAS OBTAINED THE HIGHEST AWARDS AND HONOURS DURING HIS CAREER AND WHO IS CURRENTLY IN CHARGE OF ONE OF THE MOST IMPORTANT PROJECTS PLANNED FOR MALAGA 48 ogeemagazine.com
Entrevista José Seguí Ogee18.indd 48
02/12/16 15:59
HOTEL MALAGA PORT 5* GRAND LUXURY (MALAGA PORT SKYSCRAPER) The project for the Hotel Suites Malaga Port awarded in Public Tender, convened by Malaga’s Port Authority, which is 135 metres tall and has 35 floors, with a commercial area, casino, auditoriums and 350 rooms. (2020)
Trained at the Madrid School of Advanced Architecture, in 1975 he founded and directed the SEGUI STUDIO with its main offices in Malaga and Madrid and delegations in South America. Jose Segui has been chosen for projects such as the refurbishment of the Miramar Palace, and its conversion into a hotel, the extension of Marbella’s La Bajadilla Port, the integration of the Guadalmedina into the city landscape and others. He has also been behind Malaga’s City of Justice, the Bus Station, La Rosaleda Football Stadium, etc. His most recent project is the skyscraper hotel in Malaga Port. Mr Segui, before anything, I would like to congratulate you on your trajectory. You have said that you felt you were returning a piece of history to Malaga with the refurbishment of the Gran Hotel Miramar. I have always said that the Miramar Hotel is more than just a hotel. It is a magnificent historical building from the early20th century created by architect Fernando Guerrero Strachan, which after a long journey has returned to its original use as a hotel. The Junta de Andalucia put the project out for public tender and awarded it to chain Hoteles Santos. The
aim was to return it to its former architectural quality and make it once again into the city hotel that witnessed all the major events of the 20th century and which can now become the best hotel reference for the city and the Costa del Sol. How do you see Malaga’s current tourism development? Malaga city is currently undergoing a major development of its urban and tourism scene. The offer of museums which the city now has with the Picasso, Thyssen and Russian museums... and the upcoming opening of the Customs Museum with paintings from the Prado Museum, which give the city a special cultural attraction. On top of that we have the renovation of Malaga Port with its current commercial and leisure offer, which is also boosting cruise ship tourism in Malaga, and new, top quality railway infrastructures (the AVE high speed train), as well as the improved airport and roads, which have made the city into a main point of reference for national and international tourism, giving it back its status as the centre of the Costa del Sol territory.
ogeemagazine.com 49
Entrevista José Seguí Ogee18.indd 49
02/12/16 15:59
INTERVIEW
MALAGA CITY OF JUSTICE The Segui Studio presented the winning project for the National Contest convened by the Junta de Andalucia Council for Economy and Taxes General Directorship for Heritage to carry out the Central Headquarters for Malaga’s Courts, the Provincial Court, the Civil Registry office and the Institute of Legal Medicine, in collaboration with J. Frechilla and J.M. Lopez Pelaez (2007).
THE ROSALEDA STADIUM IN MALAGA. Commissioned by the public administrations of the Junta de Andalucia, city hall and Malaga Provincial Government.
MALAGA BUS DEPOT. Commissioned by the Junta de Andalucia Council for Public Works (1988)
You have been called the ‘hotel architect’, the ‘city doctor’ and the ‘carpenter architect, how do you see yourself? These are expressions which coincide with the different professional activities I have carried out. I started in the profession carrying out designs for furniture and household objects, later there was a phase for architecture and city territorial planning, and now we are developing several proposals for hotels. Carrying out such diverse projects and phases is precisely what has defined me in my work as an architect. What stage is the project for Marbella Port at? Marbella Town Council is currently overseeing the launch process, due to the huge importance which the port will have on the development of Marbella city. Remember that it is the most important project for a Mediterranean Tourism Port, and I am sure that it will be an important boost for tourism, not only for Marbella, but for the whole of the Costa del Sol.
Which projects do you recollect most fondly? All projects are fondly remembered because they are part of a certain professional moment, and they respond to the need to solve problems at different urban or territorial levels. I had the opportunity to study the Alhambra or to come up with the urban planning of cities such as Malaga, Cordoba. Granada... I have carried out projects which I was lucky enough to be awarded in Public Tender, such as Malaga’s City of Justice, and other similar phases, are all professional challenges which I have carried out with love and excitement, although for me the latest project is always the most exciting. What is the key to making your projects into winning proposal? I would say that perseverance in the ongoing search for innovation. And I say that because we mustn’t forget that to win some awards we have to lose often, from which we learn for the next time, and that innovation is almost always the most important aspect to have a change at winning.
50 ogeemagazine.com
Entrevista José Seguí Ogee18.indd 50
02/12/16 16:00
Качество и дизайн определяют тенденции The design and quality define the trend
Консультации по мебели и дизайн интерьера по индивидуальному проекту Furniture consulting services and bespoke decoration Рождественское предложение. 20% скидка на декоративные изделия, картины, зеркала, цветы и освещение Christmas offer. 20% Discount on adornments, paintings, mirrors, flowers and lighting
Carretera de Mijas Km 3,5 29649 Mijas Costa, Málaga. Tels. 673 423 198 | 673 117 257 Plaza del Carmen Nº 1. 29640 Fuengirola, Málaga. Tels. 673 117 645 | 679 117 639 mueblescaparros@hotmail.es | www.mueblescaparrosehijos.com
Muebles Caparros Ogee18.indd 1
29/11/16 14:02
INTERVIEW
Хосе Сегуи, архитектор Лола Гомес
СТАДИОН ROSALEDA В МАЛАГЕ По заказу органов государственной власти Правительства Андалусии, Мэрии и Совета Малаги.
ИНТЕРВЬЮ С ВЕЛИКИМ МАЛАГСКИМ АРХИТЕКТОРОМ, ЗАВЕДУЮЩЕГО ОДНИМ ИЗ САМЫХ ВАЖНЫХ ПРОЕКТОВ В МАЛАГЕ, КОТОРЫЙ НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕЙ СВОЕЙ КАРЬЕРЫ НЕОДНОКРАТНО УДОСТАИВАЛСЯ ВЫСОКИХ НАГРАД 52 ogeemagazine.com
Entrevista José Seguí Ogee18.indd 52
02/12/16 16:00
CIUDAD DE LA JUSTICIA DE MÁLAGA Студия Сегуи в сотрудничестве с Х. Фречилья и Х.М. Лопес Пелайес представила проект размещения штабквартиры судов Малаги, Областного суда, Регистрации актов гражданского состояния и Института судебной медицины. Проект победил на Национальном конкурсе, организованном Генеральным директоратом Наследия Министерства экономики и финансов Правительства Андалусии. (2007 г.)
Хосе Сегуи
В настоящее время он возглавляет несколько самых организованный проектов, которые разрабатываются в Малаге. Хосе Сегуи получил архитектурное образование в Высшей Технической школе Архитектуры в Мадриде. В 1975 году он основал Segui Studio и продолжает руководить ею по сей день. Главные офисы компании располагаются в Малаге и Мадриде, филиалы - в Южной Америке. Хосе Сегуи одержал победу на конкурсах по реконструкции дворца Miramar и преобразованию его в отель, расширению порта Марбельи “La Bajadilla”, интеграции реки Guadalmedina в городскую инфраструктуру и т.д. Он спроектировал в Малаге административный комплекс Ciudad de la Justicia, автовокзал, футбольный стадион La Rosaleda, и т.д. Последний его проект будущий отель-небоскреб в Малагском порту. Г-н Сегуи, прежде всего, мне хотелось бы поздравить Вас с таким богатым опытом. Вы сказали, что занимаясь реконструкцией Gran Hotel Miramar, Вы почувствовали, что восстанавливаете часть истории Малаги. Я всегда говорил, что Hotel Miramar больше, чем просто отель. Великолепное историческое здание начала ХХ века, построенное по проекту архитектора Фернандо Герреро Страчана, после длительного “путешествия” возвращается к своему
первоначальному назначению. Открытый конкурс, организванный Правительством Андалусии, выиграла сеть Hoteles Santos. Ставилась задача восстановить первоначальную архитектуру здания, чтобы вернуть былое величие отеля, свидетеля великих событий ХХ века. Сегодня он сможет стать главным гостиничным комплексом города и побережья. Как бы вы охарактеризовали сегодняшний этап развития туризма в Малаге? Малага переживает сейчас период бурного обновления и подъема в развитии туризма. Музеи Малаги придают городу особую культурную привлекательность и создают неповторимую атмосферу, связанную с появлением музея Пикассо, филиалов Тиссена-Борнемисы, Русского музея и предстоящим открытием музея Таможни, где будут собраны живописные полотна из фондов Прадо. Добавим сюда реконструкцию порта с его различными магазинами и зонами отдыха, круизный туризм, который набирает все большую популярность в Малаге, в также новую инфраструктуру: железные дороги (AVE), аэропорт и автотрассы. Все обновления сделали город привлекательным для национального и международного туризма и возвращают его центральную роль на всей Коста-дель-Соль.
ogeemagazine.com 53
Entrevista José Seguí Ogee18.indd 53
02/12/16 16:00
INTERVIEW
HOTEL MÁLAGA PORT 5* GRAN LUJO (НЕБОСКРЕБ В ПОРТУ МАЛАГИ) Проект Hotel Suites Málaga Port выиграл открытый конкурс, организованный Администрацией порта Малаги. Здание высотой 135 метров в 35 этажей вместит торговые площади, казино, конференц-зал и 350 номеров. (2020 г.) АВТОВОКЗАЛ В МАЛАГЕ По заказу Министерства общественных работ Правительства Андалусии (1988 г.)
Вас называют и архитектором гостиниц, и доктором городов, и архитектором-плотником. А как Вы сами себя называете? Эти названия отражают ту профессиональную деятельность, которой я занимаюсь. Свой профессиональный путь я начинал с дизайна мебели и предметов быта, потом был период архитектурных проектов и планов градостроительства, а в настоящее время мы разрабатываем различные предложения для отелей. Именно осуществление проектов разного масштаба и уровня характерна для нас в архитектурной деятельности. А на каком этапе сейчас находится проект порта в Марбелье? В настоящее время процессом запуска этого проекта ведает мэрия Марбельи, поскольку в жизни порта это событие приобретает огромную важность и серьезно отразится на дальнейшем развитии города. Поймите, речь идет о самом значимом проекте для средиземноморского туристического порта. Я уверен, что это станет одним из основных импульсов для развития туризма не только в Марбелье, но и на всем побережье Коста-дель-Соль.
О каком проекте вы вспоминаете с особой нежностью? Мне дороги все мои проекты. Все они возникали на определенном профессиональном этапе, отвечали поставленным задачам и решали городские и региональные вопросы разной сложности. Нам представилась возможность заниматься Альгамброй, поднимать вопросы градостроительства Малаги, Кордовы, Гранады, а также осуществлять проекты, победившие на конкурсах, например: центр Ciudad de la Justicia в Малаге и другие подобного масштаба. Все они осуществлялись нами с большой самоотдачей и энтузиазмом, но для меня последний проект всегда становится самым захватывающим. Почему ваши проекты побеждают? Возможно, этому способствует настойчивость в непрерывном стремлении к инновациям. Чтобы добиться успеха, надо пройти не через одно поражение. Об этом не надо забывать. Из этих неудач мы извлекаем уроки и получаем опыт, необходимый для участия в следующих конкурсах. Кроме этого, инновации, как правило, всегда основной фактор, дающий шанс на победу.
54 ogeemagazine.com
Entrevista José Seguí Ogee18.indd 54
02/12/16 16:00
MIRAMAR OGEE12.pdf
1
24/03/15
12:19
ГОРОД В ГОРОДЕ 160 МАГАЗИНОВ + 16 РЕСТОРАНОВ КИНОЗАЛЫ + СУПЕРМАРКЕТ
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Как доехать? Автовия А-7, Съезд 208
www.miramarcc.com
DECOR & DESIGN
INNOVUS IN OUR KITCHENS ®
The kitchen plays the most important role in our homes, and that’s why designers and architects carefully consider choosing the best materials for this treasured space. Innovus® has a wide variety of designs and finishes which have the optimal technical characteristics to guarantee the quality of the typical components of a kitchen. Innovus® can make projects for fully-fitted kitchens come to life by creating cupboards, working surfaces or table tops, wall and ceiling cladding... providing the opportunity to create environments with standardised materials or by combining designs which have the same properties.
The latest trends have drifted back towards a preference for noble materials in search of environments which bring us closer to nature.
56 ogeemagazine.com
Cocinas Innovus Ogee18.indd 56
01/12/16 13:51
КАЧЕСТВО INNOVUS НА НАШЕЙ КУХНЕ
®
Кухня - одно из главных и важных пространств в нашем доме, поэтому при ее создании дизайнеры и архитекторы думают прежде всего о наиболее подходящих для этого ценного места материалах. Innovus® предоставляет широкий выбор дизайнерских решений и отделочных материалов с лучшими техническими характеристиками, гарантирующими качество всех элементов кухни. Фирма Innovus® способна реализовать комплексные проекты с кухонными шкафами, столешницами, настенными и потолочными покрытиями, создавая среду в едином стиле или путем комбинирования различных конструкций с одинаковыми свойствами. Последние тенденции возвращают нас к выбору натуральных материалов, создащих на кухне близкую к природе атмосферу.
ogeemagazine.com 57
Cocinas Innovus Ogee18.indd 57
01/12/16 13:51
OGEE
The divine perfection of the Ogee
Casa Amatller by Josep Puig i Cadafalch, Passeig de Gracia 41, Barcelona.
Most architectural sources list the first appearance of classic ‘ogee arches’ in Europe as being in the early part of the 14th century. The shape is considered to be Moorish in origin, which isn’t particularly surprising, considering the influence of Islamic culture over large swathes of southern Europe during this point in history.
БОЖЕСТВЕННОЕ СОВЕРШЕНСТВО АРКИ ГУСЁК Большинство архитектурных источников приводят свидетельства того, что классические “арки гусёк” впервые появились в Европе в начале 14го века. Считается, что их форма имеет мавританское происхождение, и это совершенно не удивительно, учитывая влияние исламской культуры на больших территориях южной Европы в этот момент истории.
In the 18th century the ogee was recognised by the English artist William Hogarth, who described it as “the line of beauty”. The fascination that this shape engenders goes some way to explaining why the ogee appears so often in many different forms of architecture. It is almost as if designers are powerless to resist its form, and are drawn by an attraction that even they don’t fully understand.
В 18-м веке английский художник Уильям Хогарт дал определение этой арки, назвав ее “линией красоты”. То восхищение, которое вызывает эта форма, отчасти объясняет, почему гусёк появляется так часто в архитектуре. Как будто дизайнеры не в силах устоять перед ее формой, неосознанно попали под ее обаяние.
So what is an ogee? Sometimes known as a Venetian arch or cyma reversa, the ogee is essentially a moulding created from two curves: the upper curve is concave and the lower is convex. More widely associated with the Venetian Gothic style yet enormously popular throughout the rest of Europe, where examples can be seen on many famous building including the Segovia Cathedral and the Palau de Generalitat in Barcelona. In general it seems to have been used as architectural decoration, rather than an integral part of the structural support.
Так что же такое “арка гусёк”? Иногда известная как Венецианская арка или как каблучок, она по существу создается из двух кривых: верхняя кривая вогнутая, а нижняя - выпуклая. Чаще она ассоциируется с венецианским готическим стилем, до сих пор пользующимся огромной популярностью в остальной части Европы. Ее образцы можно увидеть на многих известных зданиях, включая Собор в Сеговии и Дворец Женералитат в Барселоне. В целом можно сказать, что ее использовали в качестве архитектурного декора, а не составной частью несущей конструкции.
There is no doubt that the ogee arch has pleased the eye throughout the centuries, and Ogee spotting can be an oddly satisfying hobby. You don’t have to be an expert to find excellent examples on historical buildings, on ‘blind’ archways, windows, on tombs and on screens behind the altar in churches.
Нет никаких сомнений в том, что арка гусёк радовала глаз на протяжении веков и ее обнаружение может стать увлекательным хобби. Вам не нужно быть экспертом, чтобы найти замечательные примеры на исторических зданиях, на «слепых» арочных проемах, окнах, могилах и образах позади церковного алтаря.
Perhaps it is the perfection of its forms that has led to its inclusion in so much ecclesiastical architecture, since it is considered to be the earthly manifestation of ‘divine perfection’.
Может быть именно совершенство форм, которое считается земным проявлением “божественного совершенства”, привело к такому частому использованию этой арки в церковной архитектуре.
58 ogeemagazine.com
Ogee en arquitectura Ogee18.indd 58
29/11/16 14:23
THE
EMPIRE
GRUT CARPET CENTER SOFAS - GARDEN FURNITURE - RUGS - CARPETS ДИВАНЫ - САДОВАЯ МЕБЕЛЬ – КОВРЫ КОВРОВЫЕ ПОКРЫТИЯ
The largest collection of classic contemporary carpets on the Costa del Sol Самая большая коллекция современных и классических ковров на Коста-дель-Соль Grut Carpet Center - Ctra. Mijas-Fuengirola nº25, 29650 Mijas Costa (Málaga). Tel. 952 58 14 99
Ogee en arquitectura Ogee18.indd 59
29/11/16 14:23
INTERVIEW
Interview with Gilles Bonan President of the Roche Bobois Group By Lola Gómez
Cecile Peyrad and Gilles Bonan
Roche Bobois has promoted ‘Encounters with Spanish Fashion’ a charity drive which reflects the talent and creativity of 10 famous Spanish fashion designers, projected upon the Mah Jong sofa. The 10 exclusive sofas have been auctioned and all of the money raised will be donated to NGO Oafrica.
Fashion is united with decoration Bringing the worlds of fashion and design together is part of the mission of Roche Bobois, it is key to us, it’s what makes us different and what we aim to get across is the French ‘art de vivre’ and fashion. This is what our clients in the 55 countries in which we are present are looking for.
For years Roche Bobois has invested in artistic and cultural movements to reflect the talent and creativity of designers, and this time you have brought together fashion and design, how did the project arise? They are two very closely linked worlds, and it is a matter of sensitivity, emotions, colours… I think they have many aspects in common. In the year 2000 we began to work with Jean Paul Gautier and now we are launching a collection with Christian Lacroix Maison.
What was the challenge for the sofa? The challenge is to continue to exist for another 50 years. It was designed in 1971 and is Roche Bobois’ number one seller. Now it has been given a new lease of life with this initiative. Your upcoming projects? To continue opening stores around the world, we are currently opening one each month.
60 ogeemagazine.com
Entrevista Roche Ogee18.indd 60
01/12/16 13:53
Интервью c Жилем Бонан Президентом группы Roche Bobois Лола Гомес Компания Roche Bobois содействовала проведению благотворительной инициативы “Встречи с испанской модой”. Десять известных испанских фэшн-дизайнеров выразили свой неповторимый талант в новой интерпретации культового дивана Mah Jong. 10 эксклюзивных диванов были проданы с аукциона и все сборы полностью передаются в пользу благотворительного фонда OAfrica. В течение многих лет Roche Bobois инвестирует в различные художественные и культурные течения, чтобы выразить по-новому талант и творчество дизайнеров. На этот раз мода соединилась с интерьером. Как возникла эта идея? Эти два мира, полные эмоций, цвета и чувственности, очень близки. В 2000 году мы начали сотрудничать с Жаном Полем Готье, а теперь мы запускаем коллекцию с домом высокой моды Кристиана Лакруа.
Соединение моды с интерьером Часть миссии Roche Bobois - объединить мир моды и дизайна. Для нас это ключевой вопрос и то, что отличает нас от других. Мы стремимся донести искусство французской жизни и моды. И наши клиенты, а мы присутствуем в 55 странах, ищут именно этого. Если говорить о Mah Jong, в чем состоит ваша главная задача? Задача состоит в том, чтобы продолжать выпуск дивана Mah Jong еще лет 50. Он был разработан в 1971 году и остается бестселлером Roche Bobois. А теперь, с помощью этой инициативы, он обрел новую жизнь. Каковы ваши планы? Мы по-прежнему открываем магазины по всему миру. Это где-то… один магазин в месяц.
ogeemagazine.com 61
Entrevista Roche Ogee18.indd 61
01/12/16 13:53
SHOPPING GALLERY Vittorio Grifoni
OGEE DESIGN MAGAZINE SHOPPING GALLERY SHOWCASES WORLD CLASS BRANDS AND THE LATEST ARCHITECTURAL AND DESIGN TRENDS. EACH PRODUCT HAS BEEN CHOSEN FOR ITS AESTHETIC AND PRACTICAL QUALITIES THAT WILL IMPROVE YOUR LIFE. ТОРГОВАЯ ГАЛЕРЕЯ OGEE DESIGN MAGAZINE ПРЕДСТАВЛЯЕТ БРЕНДЫ МИРОВОГО УРОВНЯ И НОВЕЙШИЕ АРХИТЕКТУРНЫЕ И ДИЗАЙНЕРСКИЕ ТЕНДЕНЦИИ. КАЖДЫЙ ПРОДУКТ ВЫБИРАЕТСЯ ИСХОДЯ ИЗ ЕГО ЭСТЕТИЧЕСКИХ И ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ СВОЙСТВ, КОТОРЫЕ УЛУЧШАЮТ КАЧЕСТВО ЖИЗНИ.
For further information and assistance, contact Design Factory Marbella customer service department Tel: +34 952 766 011 email info@dfmarbella.com
Shopping Gallery Ogee18 2.indd 62
02/12/16 15:50
ТОРГОВАЯ ГАЛЕРЕЯ
MICHAEL JACKSON ORDERED SOFA ДИВАН, СДЕЛАННЫЙ ПО ЗАКАЗУ МАЙКЛА ДЖЕКСОНА A monumental gilt nine-seat sofa in three pieces of carved solid wood with red velvet button tufted upholstery and details in 24-karat gold. The sofa also features Medicean hard stone and wood inlay together with three roll pillows and upholstered armrest covers.
Потрясающий 9-местный диван из трех цельных кусков резного позолоченного дерева со стеганой обивкой из красного бархата и элементами из золота 24 карата. Изделие декорировано поделочным камнем Pietra Medici и инкрустацией из дерева. В комплект входят три рулонные подушки и покрывала для подлокотников с мягкой обивкой.
The curved sofa is in the eclectic style from the collection “Esmeralda” designed by Giovanni Maria Malerba di Busca and handmade in Italy to exacting specifications by Colombostile. Michael Jackson ordered this piece for one of the sets of his “This Is It” concert series in London.
Диван плавной изогнутой формы в эклектичном стиле из коллекции “Эсмеральда” был разработан Джованни Мария Малерба-ди-Буска и сделан вручную в Италии в соответствии со строгими требованиями фабрики Colombostile. Майкл Джексон заказал этот предмет для одной из его декораций серии концертов “This Is It” («Вот и всё») в Лондоне.
165 by 490 by 200 cm
165 /490 / 200 см
Для получения дополнительной информации и содействия обращайтесь в отдел обслуживания клиентов Design Factory Marbella Tel: +34 952 766 011 email info@dfmarbella.com
Shopping Gallery Ogee18 2.indd 63
02/12/16 15:50
SHOPPING GALLERY
MANHATAN
EVA
List price: 7.040,00 € Winter sale -15%: 5.984,00 €
FLUTE
List price: 3.520,00 € Winter sale -15%: 2.992,00 €
List price: 1.540,00 € Winter sale -15%: 1.309,00 €
MANHATTAN
List price: 1.870,00 € Winter sale -15%: 1.589,50 €
VICTORY
List price: 3.960,00 € Winter sale -15%: 3.366,00 €
For further information and assistance, contact Design Factory Marbella customer service department Tel: +34 952 766 011 email info@dfmarbella.com
Shopping Gallery Ogee18 2.indd 64
05/12/16 10:57
ТОРГОВАЯ ГАЛЕРЕЯ
EDRIEL
List price: 1.430,00 € Winter sale -15%: 1.215,50 €
MILAN
List price: 2.090,00 € Winter sale -15%: 1.776,50 €
COUNTRYSIRE
List price: 1.210,00 € Winter sale -15%: 1.028,50 €
PARIS
List price: 3.080,00 € Winter sale -15%: 2.618,00 €
QUEEN ANA
List price: 3.180,00 € Winter sale -15%: 2.703,00 €
LONDON
List price: 1.870,00 € Winter sale -15%: 1.589,50 €
Для получения дополнительной информации и содействия обращайтесь в отдел обслуживания клиентов Design Factory Marbella Tel: +34 952 766 011 email info@dfmarbella.com
Shopping Gallery Ogee18 2.indd 65
05/12/16 10:57
DECOR & DESIGN
HABITAT THE IT DESIGN OF TOMORROW
More than 1,300 participants submitted their creations following the call for projects launched by Habitat in partnership with MyMajorCompany. Thanks to the competition, Habitat is launching three young designers and has given them the chance to have their it-Design produced. PIERRE FAVRESSE, HEAD OF THE HABITAT DESIGN STUDIO “At the Habitat Design Studio, we want to take new ways of life into account. This call for projects also presented an incredible opportunity for Habitat to encourage new talents and, above all, new visions, different visions.” THE IBN VASES, DESIGNED BY ABDELKARIM ANTAR Inspired by the Arab ingenious irrigation system, IBN is a set of three separate and complementary vases. The thousand year old irrigation system - “Ibn” means “son of” in Arabic – allows us to reflect on the notion of inheritance. With their clean design, the vases are made of porcelain: the new material modernizes the traditional old method of transferring a trickle of water from one vessel to another in order to naturally irrigate the three components. The water flowing is like a vital bond that links memory to culture, parents to their offspring and society to its history. The muted and soothing sound of water wanders from one vase to another; like a musical poem acknowledging the passing of time. THE FUNKY LAMP, DESIGNED BY THIBAULT POUGEOISE A fun lamp for your desk. This lamp comes with a base (base + light diffuser) and a silicone hat in four shapes and different colours, that will let you create a collection of unique and original lamps. THE LIBERTAD SOFA, DESIGNED BY JULIE FIGUEROA ZAFIRO The Libertad sofa is designed to meet the different postures that you naturally adopt when seating on a sofa. The sofa looks like a flower: the back unfolds and takes the shape of your seat. By a set of variable volumes, it travels across the floor to take on a crosslegged position and then extends over the seat so you can lie or sit down. “Libertad is a new type of sofa: it’s an invitation to be lazy and to take time to relax.”
66 ogeemagazine.com
It Design Ogee18.indd 66
01/12/16 16:07
HABITAT ВЕБ-ДИЗАЙН БУДУЩЕГО
После начала конкурса проектов, объявленного компанией Habitat в сотрудничестве с MyMajorCompany, свои работы представили более 1300 участников. Благодаря этому конкурсу Habitat выбрала трех молодых дизайнеров и предоставила им возможность осуществить свои веб-проекты. ПЬЕР ФАБРЕС, РУКОВОДИТЕЛЬ СТУДИИ ДИЗАЙНА HABITAT “Наша дизайнерская студия Habitat хочет быть в курсе нового образа жизни. К тому же этот конкурс дает невероятную возможность для Habitat поддержать молодые таланты и, прежде всего, новые идеи, разные концепции”. ВАЗОНЫ IBN СПРОЕКТИРОВАНЫ АБДЕЛЬКАРИМОМ АНТАРОМ Набор из трех отдельных и дополняющих друг друга вазонов IBN основан на арабской гениальной системе орошения. Тысячелетняя древняя система орошения - “Ибн” (арабск.”сын”) позволяет нам задуматься о понятии наследия. Вазы обтекаемой формы сделаны из фарфора. Новый материал модернизирует традиционный старинный способ последовательного и естественного перетекания струй воды из одного сосуда в другой. Вода течет, словно жизненно важная сила, связывающая
память с культурой, родителей со своими детьми и общество со своей историей. Тихий и спокойный шум воды перемещается из одной чаши в другую, словно музыка, воспевающая течение времени. ЛАМПА FUNKY СПРОЕКТИРОВАНА ТИБО ПУЖУАЗОМ Светильник Funky - это веселая и смешная настольная лампа. Почему бы вам не поставить такую лампу на свой стол? Светильник идет в комплекте с основанием (основание + рассеиватель света) и силиконовым абажуром четырех форм разных цветов. С помощью этих комплектующих можно создать коллекцию уникальных и оригинальных ламп. ДИВАН LIBERTAD СПРОЕКТИРОВАН ДЖУЛИЕЙ ФИГЕРОА ЗАФИРО Диван Libertad адаптируется к различным естественным позам человека. Диван похож на цветок: спинка раскрывается и принимает положение вашего тела. Диван меняет форму попеременно: вы можете раскинуться на диване, сесть или удобно устроиться на полу, скрестив ноги, и облокотиться на него. “Libertad представляет собой новый тип дивана: это приглашение к полной релаксации и лени.”
ogeemagazine.com 67
It Design Ogee18.indd 67
01/12/16 16:07
DECOR & DESIGN
CIRCU represents a ‘new state of mind’ and their sights are set on reaching the pinnacle of the fun, freedom and life, for parents and children.
CIRCU – это «новое мышление» и новый взгляд на достижение родителями и детьми высшего качества жизни, радости и свободы.
68 ogeemagazine.com
Rocky Rocket Ogee18.indd 68
05/12/16 11:19
T: 952 766 011 · info@dfmarbella.com
DEDON OGEE18.indd 1
29/11/16 14:06
Vanixa
Italian Home Flame
The exclusive interior design brand inspired by “decorative flame”.
Эксклюзивный бренд элементов дизайна интерьера, инспирированный пламенем.
70 ogeemagazine.com
Vanixa Chimeneas Ogee18.indd 70
01/12/16 14:01
Tel. 952 766 011 ¡ info@dfmarbella.com
ogeemagazine.com 71
Vanixa Chimeneas Ogee18.indd 71
01/12/16 14:01
EVENTS
‘ENCOUNTERS WITH FASHION’ ROCHE BOBOIS
72 ogeemagazine.com
Social Ogee18.indd 72
01/12/16 14:16
The closing ceremony of ‘Encounters with Spanish Fashion’ which was held on November 3 at the Ritz Hotel in Madrid, brought together many VIPs as well as the designers of the exclusive Mah Jongs which were to be auctioned to benefit NGO Oafrica. Gilles Bonan, CEO of Roche Bobois International and Martin Gleize, the International Manager, were also present. Actress Rossy de Palma, who is the NGO’s godmother in Spain, took charge of encouraging bids and raised almost €10,000.
ВСТРЕЧИ С МОДОЙ. ROCHE BOBOIS Церемония закрытия “Встреч с испанской модой”, которая состоялась 3 ноября в отеле Ritz в Мадриде, собрала большое количество VIP-гостей и дизайнеров – авторов эксклюзивных диванов Mah Jong. Эти диваны продавались с аукциона в пользу благотворительного фонда OAfrica. На церемонии также присутствовали Жиль Бонан, генеральный директор компании Roche Bobois International и международный директор Мартин Глез. Актриса Росси де Пальма, патронесса фонда в Испании, вдохновляла этот аукцион, собравший почти 10 000 €.
ogeemagazine.com 73
Social Ogee18.indd 73
01/12/16 14:16
EVENTS
BOCONCEPT PLUS OPENS ON GOLDEN MILE
74 ogeemagazine.com
Social Ogee18.indd 74
01/12/16 14:16
Boconcept, celebrated the opening of its new Plus Store on Marbella Golden Mile with a super fun launch in which guests tucked into Danish hotdogs, Kransekage and cava. BOCONCEPT PLUS НА ЗОЛОТОЙ МИЛЕ Компания BoConcept отметила открытие своего нового магазина Plus на Золотой миле в Марбелье весьма забавным запуском, где гостей угощали датскими хот-догами, традиционным миндальным тортом kransekage и испанской кавой. www.plusstore.es
ogeemagazine.com 75
Social Ogee18.indd 75
01/12/16 14:16
EVENTS
NADIA BEAUTY SOCIAL CENTER OPENS ON GOLDEN MILE
76 ogeemagazine.com
Social Ogee18.indd 76
01/12/16 14:16
Opening of the new place to go for beauty, hairdressing, make-up, cosmetics, fashion and art. A night filled with glamour.
НА ЗОЛОТОЙ МИЛЕ ОТКРЫВАЕТСЯ NADIA BEAUTY SOCIAL CENTER Торжественное открытие нового пространства красоты, парикмахерского искусства, макияжа, эстетики, моды и творчества. Пленительный вечер роскоши и гламура Nadia Beauty social center 951 708 599
Nadia and Eladio Rueda
ogeemagazine.com 77
Social Ogee18.indd 77
01/12/16 14:16
EVENTS
OPENING OF RESTAURANT ASADOR LA LINEA
Grill house specialising in meats cooked over wood fire and seafood.
ОТКРЫТИЕ НОВОГО РЕСТОРАНА ASADOR LA LINEA Фирменные блюда: мясо на углях и морепродукты. Avenida Sor Teresa Prat 67 (formerly Sacristia del Rey) Malaga 951 533 599
78 ogeemagazine.com
Social Ogee18.indd 78
01/12/16 14:16
Social Ogee18.indd 79
01/12/16 14:16
Внутренняя отделка · Проектирование встроенной мебели · Продажа мебели Interior Design · Custom-made furniture · Sale of furniture Asesoramiento gratuito · Free consultancy service on request · Бесплатные консультации
Bianchini & Capponi
+34 952 766 011 · info@dfmarbella.com · www.dfmarbella.com
DF MARBELLA Bianchini Ogee18.indd 1
29/11/16 14:14
Внутренняя отделка · Проектирование встроенной мебели Переоборудование/Ремонт · Продажа мебели Interior Design · Custom-made furniture · Reforms · Sale of furniture
Asesoramiento gratuito · Free consultancy service on request · Бесплатные консультации
+34 952 766 011 · info@dfmarbella.com · www.dfmarbella.com
DF MARBELLA OGEE 18 2.indd 1
29/11/16 14:15
ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ О ДИЗАЙНE
Staff · Редакция
Doing business without advertising is like winking at a girl in the dark. You know what you are doing but nobody else does. Steuart Henderson Britt, Marketing Management and Administrative Action
PUBLISHER · ИЗДАТЕЛЬ Design Factory Marbella S.L. Avda Rotary Internacional s/n. Edif. Tembo, of 31 29660 Puerto Banús, Marbella, Málaga info@ogeemagazine.com DIRECTOR ДИРЕКТОР Vladan Stojic DEPUTY DIRECTOR ЗAM. ДИРЕКТОРA Snezana Stojic DESIGN AND LAYOUT ДИЗАЙН И ВЕРСТКА Pilar Anguita ADVERTISING ОТДЕЛ ПРОДАЖ Central Office Marbella Центральный офис Марбелья T. 952 766 011 Málaga Division Филиал в Малаге Rocío Morales rocio@ogeemagazine.com TRANSLATIONS ПЕРЕВОД Translation in English: Ogee Magazine Перевод на русский язык: Критская Ольга Ogee Magazine is a quarterly publication. Ogee Magazine is not responsible for the opinions expressed in the published articles or the products and advertisements than appear in the publication, which are the sole responsibility of the specific advertising companies. DEPÓSITO LEGAL MA 498-2012
ADVERTISE WITH
www.ogeemagazine.com ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ О ДИЗАЙНE
80 ogeemagazine.com
Staff + Ogee Ad Ogee18.indd 80
29/11/16 14:16
INT PORTADA
Cubierta Ogee18.indd 2
INT CONTRA
30/11/16 16:06
CONTRA
PORTADA Nº 18 Winter Зима 2016 ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ ЖУРНАЛ О ДИЗАЙНE
Versión en español OnLine
COVER PHOTO
S P A I N
Cubierta Ogee18.indd 1
·
И С П А Н И Я
|
I T A L Y
·
И Т А Л И Я
30/11/16 16:06