In questo magico paesaggio solo il mare è orizzontale e tutto ciò che è terra ferma è quasi perpendicolare.
In this magical scenery only the sea is horizontal and all that is dry land is almost perpendicular.
Astolphe de Custine
S
econdo la tradizione il limoncello nasce agli
A
ccording to the tradition the limoncello was
inizi del Novecento e la sua paternità viene con-
first created in the early twentieth century and its
tesa tra Amalfi, Sorrento e Capri.
authorship is disputed among Amalfi, Sorrento
Di certo il marchio commerciale limoncello fu
and Capri. Certainly the trademark limoncello
registrato per la prima volta nell’isola di Capri
was registered for the first time in the island of
da un lungimirante imprenditore che ne capì le
Capri by a visionary entrepreneur who realized
grandi potenzialità economiche.
its great economic potential. Other sources claim
Altre fonti affermano che era prassi comune nelle
that it was common since the beginning of the
famiglie sorrentine, sin dagli inizi del Novecento,
twentieth century to finish lunch or dinner in
terminare il pranzo o la cena con un bicchiere di
Sorrento drinking a glass of limoncello served at
limoncello servito a temperatura ambiente.
a room temperature. Furthermore, according to a
Secondo la tradizione amalfitana le origini del
local tradition of the Amalfi Coast, the origin of
limoncello sarebbero addirittura da far risalire
limoncello could be traced back to the 1400, the
alla stessa epoca in cui si introdusse nella Divina
year in which it was introduced the cultivation of
Costiera la coltivazione del limone, cioè attorno
lemon in the local area following the discovery
all’anno 1400, a seguito della scoperta della sua
of its therapeutic benefits for the treatment of
grande utilità nella lotta allo scorbuto, la malattia
crabby, a disease due to the lack of vitamine C.
dovuta alla carenza di vitamina C. A tale riguardo
In the 1900 century, historian Matteo Camera,
nel XIX secolo lo storico Matteo Camera scrive-
mentioned of regular trasportantion of “ lemons
va di limoni che “da Minori venivano trasportati
from Minori by the sea to other Italian locations
per via mare verso altri mercati italiani, assieme
along with limoncelli and cedrangoli”, a term
a limoncelli e cedrangoli “ termine con il quale si
used to identify bitter oranges, thus emphasiz-
identificavano le arance amare.
ing the growing importance and diffusion of the
Qualunque sia la vera origine del limoncello non
product. Whatever the true origin of limoncello
v’è dubbio alcuno che esso rappresenti il più
is, there is no doubt that today it represents the
popolare liquore della Campania ed una delle più
most popular liqueur of Campania and one of the
conosciute bevande italiane nel mondo.
most popular Italian beverages in the world.
S
S
cultivar Sfusato Amalfitano, il quale si differenzia
cultivar “Sfusato Amalfitano” for the production of
dai limoni della vicina Penisola Sorrentina (l’Ovale
its traditional limoncello. The “Sfusato Amalfitano”
di Sorrento) per la diversa modalità di coltivazione e
(Amalfi’s lemon) differs from the nearby Sorren-
per le differenti proprietà organolettiche. Il termine
to Peninsula’s lemon (Ovale of Sorrento) for the
italiano sfusato fa riferimento alla forma affusola-
different method of cultivation and for the different
ta del limone, che presenta una buccia di spessore
organoleptic properties. The Italian word “Sfusato”
medio e di colore giallo chiaro, con flavedo (la parte
refers to the tapered shape of the lemon which has
gialla della buccia) ricco di oli essenziali e terpeni.
a medium thickness and a pale yellow peel, with the
Il limone possiede una polpa succosa e moderata-
flavedo (the yellow part of the skin) rich in essential
mente acida con scarsa presenza di semi. Si presenta
oils and terpenes.
in dimensioni da circa 100 gr. per frutto ed è ricco di
The lemon has a juicy and moderately acidic pulp
acido ascorbico. Viene coltivato nei famosi giardini di
with few seeds. It is a medium-large size lemon (each
limoni a terrazzamenti, lungo i versanti acclivi della
fruit wheighs at least 100 grams) rich in ascorbic
Divina Costiera, con la copertura delle piante attraver-
acid. The lemon trees are grown on terraces under
so sottili reti ombreggianti (un tempo venivano usate
bowers with thin nets on them to keep off frost and
le famose pagliarelle). La raccolta del limone avviene
hail and to provide shade (straw mats were used
come è noto quasi tutto l’anno grazie al fenomeno
in the past for this purpose). Lemons are harvested
del polimorfismo, ma è sopratutto tra marzo e luglio
almost all year around thanks to the phenomenon of
che si ottiene la produzione di maggiore pregio. Per
polymorphism, but the highest quality of production
preservarne la tipicità, lo Sfusato Amalfitano ha rice-
occurs between March and July.
vuto nel 2001 l’importante riconoscimento di prodotto
Sfusato lemons received the important European
con indicazione geografica protetta (I.G.P.) con la
P.G.I. (protected geographical indication) desig-
spendita del nome “Limone Costa d’Amalfi” (Regola-
nation under the name of “ Limone Costa d’Amal-
mento CEE n 1356 del 4 luglio 2001 pubblicato sulla
fi” on 4 July 2001 (EEC Regulation no. 1356 of 4
G.U.C.E. L. 182 del 5 luglio 2001).
July 2001 published on G.U.C.E. Law no. 182 of 5
Solo i migliori Limoni Costa d’Amalfi igp si trasfor-
July 2001).
mano nel tradizionale limoncello Orodiamalfi.
Only the best Amalfi Coast P.G.I. lemons are trans-
in dall’inizio della sua attività, la azienda Oro-
diamalfi ha utilizzato solo limoni appartenenti al
ince the beginning of its activity, the firm
Orodiamalfi has only used lemons belonging to the
formed in the “traditional limoncello Orodiamalfi”.
i liquori the liqueurs
Ingredienti: infuso idroalcolico di bucce
Il limoncello Orodiamalfi è un liquore dal gusto unico ed inconfondibile.
di limone Costa d’Amalfi igp (rapporto
Viene prodotto, secondo le più antiche ricette locali, usando esclusiva-
ponderale pari a 480 gr di limoni interi
mente i gialli e profumati limoni della Costa d’Amalfi. Eccellente come
per litro di liquore), zucchero.
digestivo se servito molto freddo in bicchieri ghiacciati, il limoncello é piacevole da gustare anche a temperatura ambiente con aggiunta di
Vol: 35%
acqua tonica o champagne. Sublime anche su dolci e gelati.
limoncello Costa d’Amalfi I.G.P.
35°
limoncello Amalfi Coast P.G.I. 35° Ingredients: infusion of Amalfi Coast
Orodiamalfi limoncello is a liqueur of unique and unparelleled taste.
P.G.I lemon peels (equivalent to min
It is produced, based on traditional local recipes, using only golden
480 gr of whole lemons per litre of
and fragrant lemons of the Amalfi Coast. Excellent as digestive if
liqueur), sugar.
served very cold in chilled glasses, limoncello is pleasant to taste even at room temperature mixed with tonic water or champagne.
Vol: 35%
Also great on sweets and ice cream.
Dall’incontro tra il delicato sapore del latte e l’intenso aroma dei limo-
Ingredienti: latte UHT a lunga conservazio-
ni provenienti esclusivamente da agrumeti della Costa d’Amalfi viene
ne parzialmente scremato, zucchero, gluco-
prodotto un liquore dal gusto vellutato e raffinato. Per la sua delicatez-
sio, infusione idroalcolica di bucce di limone
za si consiglia di consumarlo entro 6 mesi dalla apertura della bottiglia.
Costa di’Amalfi igp (rapporto ponderale pari
Per esaltarne le qualità organolettiche, va servito ad una temperatura di
a 200 gr di limoni interi per litro di liquore).
6 - 8° C (43/46 ° F) dopo aver accuratamente agitato la bottiglia. Vol: 17%
crema di limone Costa d’Amalfi I.G.P. Amalfi Coast P.G.I. lemon cream From the delicate taste of fresh milk and intense aroma of lemons
Ingredients: UHT partially skimmed milk,
grown exclusively on the Amalfi Coast it is produced a liqueur with
sugar, glucose, hydroalcoholic infusion of
a velvety and refined flavour. Due to its delicacy it is highly recom-
Amalfi Coast P.G.I (equivalent to min 200 gr
mended to consume the product within 6 months of opening the bottle.
of whole lemons per litre of liqueur).
To enhance its organoleptic properties it should be served at 6 - 8 °C (43/46 °F) after thoroughly shaking the bottle.
Vol: 17%
Ingredienti: latte UHT a lunga conser-
Dall’incontro tra il delicato sapore del latte ed il persistente aroma
vazione parzialmente scremato, zuc-
dei meloni del territorio campano viene prodotto un liquore dal gusto
chero, alcool idrato, aroma di melone,
vellutato e raffinato. Per la sua delicatezza si consiglia di consumarlo
colorante E 110.
entro 6 mesi dalla apertura della bottiglia. Per esaltarne le qualità organolettiche, va servito ad una temperatura di 6 - 8 ° C (43/46 ° F)
Vol: 17%
dopo aver accuratamente agitato la bottiglia.
crema di melone melon cream Ingredients: UHT partially skimmed
From the delicate taste of fresh milk and the lingering aroma of
milk, hydrated alcohol, sugar, aroma of
Campania melons it is produced a liqueur with velvety and refined
melon, dye E 110.
flavour. Due to its delicacy it is highly recommended to consume the product within 6 months of opening the bottle. To enhance its
Vol: 17%
organoleptic properties it should be served at 6 - 8 °C (43/46 ° F) after thoroughly shaking the bottle.
Dall’incontro tra il delicato sapore del latte ed il morbido gusto
Ingredienti: latte UHT a lunga
della banana viene prodotto un liquore dal gusto vellutato e raffina-
conservazione parzialmente screma-
to. Per la sua delicatezza si consiglia di consumarlo entro 6 mesi
to, zucchero, alcool idrato, aroma di
dalla apertura della bottiglia. Per esaltarne le qualità organolettiche
banana, colorante E 102.
va servito ad una temperatura di 6 - 8 ° C (43/46 ° F) dopo aver accuratamente agitato la bottiglia.
Vol: 17%
crema di banana banana cream From the delicate taste of fresh milk and the smooth aroma of ba-
Ingredients: UHT partially skimmed
nanas it is produced a liqueur with velvety and refined flavour. Due
milk, hydrated alcohol, sugar, aroma
to its delicacy it is highly recommended to consume the product
of banana, dye E 102.
within 6 months of opening the bottle. To enhance its organoleptic properties it should be served at 6 - 8 °C (43/46 ° F) after thoroughly shaking the bottle.
Vol: 17%
Ingredienti: panna, proteine del latte,
Dall’incontro tra il delicato sapore del latte e il persuasivo profumo
zucchero, glucosio, sciroppo, alcool,
delle fragoline di bosco viene prodotto un liquore dal gusto vellutato
aroma di fragole, stabilizzanti E 407
e raffinato. Per la sua delicatezza si consiglia di consumarlo entro 6
E 481, colorante E 120.
mesi dalla apertura della bottiglia. Per esaltarne le qualità organolettiche, va servito ad una temperatura di 6 - 8 ° C (43/46 ° F) dopo aver
Vol: 17%
accuratamente agitato la bottiglia.
crema di fragole wild strawberry cream Ingredients: sugar, glucose, syr-
From the delicate taste of fresh milk and the persuasive perfumes of
up, alcohol, cream, milk proteins,
wild strawberries it is produced a liqueur with velvety and refined
strawberry flavour, stabilizing E 407
flavour. Due to its delicacy it is highly recommended to consume
E 481, dye E 120.
the product within 6 months of opening the bottle. To enhance its organoleptic properties it should be served at 6 - 8 °C (43/ 46 °F)
Vol: 17%
after thoroughly shaking the bottle.
Dalla regina delle mele, la mela annurca, coltivata esclusivamen-
Ingredienti: alcool idrato, zucchero,
te in Campania (Sud Italia), viene prodotto questo liquore dal
glucosio, distillato di mela annurca,
piacevole gusto acidulo. Va servito molto freddo.
succo di mela, aromi. Vol: 25%
liquore alla mela annurca annurca apple liqueur From the queen of apples, the Annurca apple, grown exclusive-
Ingredients: hydrated alcohol, sugar,
ly in Campania (South Italy) it is produced this liqueur with a
glucose, annurca apple distillate,
pleasant sour taste. To be served very cold.
apple juice, aroma. Vol: 25%
Ingredienti: panna, proteine del latte,
Dall’incontro tra il delicato sapore del latte ed il caratteristico aro-
zucchero, glucosio, sciroppo, alcool,
ma della nocciola viene prodotto un liquore dal gusto vellutato e
aroma di nocciola, stabilizzanti E 407
raffinato. Per la sua delicatezza si consiglia di consumarlo entro 6
E 481, colorante caramello.
mesi dalla apertura della bottiglia. Per esaltarne le qualità organolettiche, va servito ad una temperatura di 6 - 8 ° C (43/46 ° F) dopo
Vol: 17%
aver accuratamente agitato la bottiglia.
crema di nocciola hazelnut cream Ingredients: sugar, glucose, syrup,
From the delicate taste of fresh milk and the characteristic ha-
alcohol, cream, milk proteins, hazel-
zelnut aroma it is produced a liqueur with a velvety flavour. Due
nut aroma, stabilizing E 407 E 481,
to its delicacy it is highly recommended to consume the product
dye sugar caramel.
within 6 months of opening the bottle. To enhance its organoleptic properties, it should be served at 6 - 8 °C (43/46 °F) after
Vol: 17%
thoroughly shaking the bottle.
Dall’incontro tra il delicato sapore del latte ed il suggestivo aroma
Ingredienti: panna, proteine del latte,
del pistacchio viene prodotto un liquore dal gusto vellutato e raffi-
zucchero, glucosio, sciroppo, alcool,
nato. Per la sua delicatezza si consiglia di consumarlo entro 6 mesi
aroma di pistacchio, stabilizzanti E
dalla apertura della bottiglia. Per esaltarne le qualità organolettiche,
407 E 481, colorante E 102.
va servito ad una temperatura di 6 - 8 ° C (43/46 ° F) dopo aver accuratamente agitato la bottiglia.
Vol: 17%
crema di pistacchio pistache cream From the delicate taste of fresh milk and the suggestive aroma of pis-
Ingredients: sugar, glucose, syrup,
tache it is produced a liqueur with velvety and refined flavour. Due to
alcohol, cream, milk proteins, aroma
its delicacy it is highly recommended to consume the product within
of pistache, stabilizing E 407 E 481,
6 months of the opening the bottle. To enhance its organoleptic
dye E 102 E 141.
properties it should be served at 6 - 8 °C (43/46 °F) after thoroughly shaking the bottle.
Vol: 17%
Ingredienti: alcool idrato, zucchero,
Dall’infusione di bucce di arance selezionate della Costa d’A-
bucce di arancia della Costa d’Amalfi,
malfi con anice stellato si ottiene un piacevole ed aromatico li-
anice stellato, spezie.
quore i cui profumi sono maggiormente esaltati se servito molto freddo. Ideale come fine pasto ed in accompagnamento a dolci.
Vol: 27%
liquore anice e arancia anise and orange liqueur Ingredients: hydrated alcohol, sugar,
A blend of premium orange peels of the Amalfi Coast with star
orange peels of the Amalfi Coast, star
anise creates a pleasant and aromatic liqueur whose flavours
anise, natural spices.
are best when served cold. Ideal for after meals and dessert.
Vol: 27%
Il liquore al mandarino è prodotto utilizzando un’accurata sele-
Ingredienti: infuso idroalcolico
zione di mandarini provenienti esclusivamente da agrumeti della
di bucce di mandarini della Costa
Costa d’Amalfi. Eccellente come digestivo se servito molto fred-
d’Amalfi, zucchero.
do in bicchieri ghiacciati. Sublime anche su dolci e gelati. Vol: 30%
liquore al mandarino mandarin liqueur The mandarin liqueur is produced using exclusively careful selec-
Ingredients: hydroalcoholic
tion of mandarins of the citrus groves of the Amalfi Coast. Excellent
infusion of Amalfi Coast man-
as digestive if served very cold in chilled glasses. Also great on
darin peels, sugar.
sweets and ice cream. Vol: 30%
Ingredienti: infusione idroalcolica
Il finocchietto é stato utilizzato sin dall’antichità per le sue proprietà
di fiori di finocchietto, zucchero
mediche, per i profumi o nelle cucine più raffinate. Oggi, grazie al lavoro di esperti artigiani, il liquore al finocchietto é una bevanda dal raf-
Vol: 30%
finato sapore speziato che risulta altamente apprezzata dagli intenditori. Piacevole fine pasto o in accompagnamento a dolci e gelati. Va servito molto freddo in bicchieri ghiacciati.
liquore al finocchietto fennel liqueur Ingredients: hydroalcoholic infusion
Fennel has been used since ancient times for its medical properties, for
of flower of wild fennel, sugar
fragrances or for refined cuisine. Today, thanks to the work of skilled craftsmen, fennel liqueur is a drink with a supreme spicy flavour that is
Vol: 30%
highly appreciated by conoisseurs. Pleasant for after meals, for dessert and ice cream. To be served very cold in chilled glasses.
Il limoncello Orodiamalfi è un liquore dal gusto unico ed inconfondibile.
Ingredienti: infuso idroalcolico di bucce
Viene prodotto, secondo le più antiche ricette locali, usando esclusi-
di limone Costa di’Amalfi igp (rapporto
vamente i gialli e profumati limoni della Costa d’Amalfi. Eccellente
ponderale pari a 480 gr di limoni interi
come digestivo se servito molto freddo in bicchieri ghiacciati, il limon-
per litro di liquore), zucchero.
cello é piacevole da gustare anche a temperatura ambiente con aggiunta di acqua tonica o champagne.Sublime anche su dolci e gelati.
limoncello Costa d’Amalfi I.G.P.
Vol: 30%
30°
limoncello Amalfi Coast P.G.I. 30° Orodiamalfi limoncello is a liqueur of unique and unparelleled taste.
Ingredients: hydroalcoholic infusion of
It is produced, based on traditional local recipes, using only golden
Amalfi Coast P.G.I lemon peels (equiv-
and fragrant lemons of the Amalfi Coast. Excellent as digestive if
alent to min 480 gr of whole lemons per
served very cold in chilled glasses, limoncello is pleasant to taste
litre of liqueur), sugar.
even at room temperature mixed with tonic water or champagne. Also great on sweets and ice cream.
Vol: 30%
Ingredienti: alcool idrato, zucchero, caffè,
È uno dei più antichi rosoli della Costiera Amalfitana, di origine
orzo, spezie ed erbe naturali (tra cui: liquirizia,
ultrasecolare, e per tradizione attribuito all’inventiva dei monaci
finocchietto, chiodi di garofano, noce moscata,
del Monastero di San Francesco di Tramonti. Un reale concerto di
cannella, stella alpina, mentuccia ed altre).
aromi e sapori si ottiene attraverso l’infusione di orzo e caffè con 15 erbe e spezie. Ha proprietà digestive ed è perfetto come fine pasto.
Vol: 22%
Va servito molto freddo in bicchieri ghiacciati.
concerto d’erbe concert of herbs Ingredients: hydrated alcohol, sugar,
It is one of the oldest rosolio of the Amalfi Coast traditionally
coffes, barley, spices, natural herbs (i.e.
attributed to the intuition of the monks of the Monastery of San
licorice, fennel, cloves, nutmeg, cinnamon,
Francesco in Tramonti. A real concert of aromas and flavours
edelweiss, mestizia and others).
is created blending barley and coffee with 15 herbs and spices. It has digestive properties and it is a perfect after dinner treat.
Vol: 22%
To be served very cold.
Combinando il meglio delle tradizioni locali della Calabria e della
Ingredienti: alcool idrato, estratto di
Campania viene realizzato un inconfondibile liquore alla liquiri-
liquirizia, liquirizia in polvere della
zia dal gusto dolce e ben equilibrato. Va servito molto freddo in
Calabria, infuso di erbe.
bicchieri ghiacciati. Vol: 25%
perla nera: liquore alla liquirizia perla nera: licorice liqueur Combining the best of both local tradition of Calabria and
Ingredients: hydrated alcohol, licorice
Campania a unique licorice liqueur is created with a sweet and
extract, calabrian licorice powder, infu-
well-balanced taste. It is a great after drink for its digestive
sion of herbs.
properties. To be served very chilled. Vol: 25%
Ingredienti: alcool idrato, cacao in
Dall’infusione di cioccolato fondente di alta qualità e l’aroma
polvere, bacche di vaniglia delle isole
delle bucce di arance della Costa d’Amalfi si ottiene un liquore dal
Bourbon, cioccolato fondente 84%,
gusto dolce ed avvolgente. Un liquore particolarmente adatto per
bucce di arancia della Costa d’Amalfi.
fine pasto, ideale sui gelati, perfetto in accompagnamento a dolci. Va servito fresco ad una temperatura intorno ai 4 ° C (38 - 40 ° F).
Vol: 18%
Agitare accuratamente la bottiglia prima di versare.
liquore al cioccolato e arancia chocolate and orange liqueur Ingredients: hydrated alcohol, sugar,
A liqueur with a sweet and enveloping flavour results from the
cocoa powder, berries of vanilla of the
blend of high-quality dark chocolate and the aroma of orange
Bourbon islands, dark chocolate 84%,
peels of Amalfi Coast. A liqueur particularly suitable for after
orange peels of the Amalfi Coast.
meals, ideal on ice cream, perfect on cakes. To be served chilled at around 4 °C (38 - 40 °F). Shaking thoroughly before pouring.
Vol: 18%
Dall’infusione di cioccolato fondente di alta qualità e l’aro-
Ingredienti: alcool idrato, cacao in polve-
ma rinfrescante della menta si ottiene un liquore dal gusto
re, bacche di vaniglia delle isole Bourbon,
dolce e fresco. Un liquore particolarmente adatto per fine
cioccolato fondente 84%, menta.
pasto, ideale sui gelati, perfetto in accompagnamento a dolci. Va servito fresco ad una temperatura intorno ai 4° C (38/40°
Vol: 18%
F). Agitare accuratamente la bottiglia prima di versare.
liquore al cioccolato e menta chocolate and mint liqueur A liqueur with a sweet and cool taste results from the blend of
Ingredients: hydrated alcohol, sugar, co-
high-quality dark chocolate and the refreshing aroma of mint.
coa powder, berries of vanilla of the Bour-
A liqueur particularly suitable for after meals, ideal on ice
bon islands, dark chocolate 84%, mint.
cream, perfect on cakes. To be served chilled at around 4° C (38 - 40). Shaking thoroughly before pouring.
Vol: 18%
Ingredienti: infusione idroalcolica di bucce di
Dall’infusione di cioccolato fondente di alta qualità e l’aroma
limone Costa di’Amalfi igp (rapporto ponderale pari
dello sfusato amalfitano si ottiene un gradevole liquore che unisce
a 200 gr di limoni interi per litro di liquore), zuc-
in sé il sapore del dolce e dell’agro. Un liquore particolarmente
chero, cacao in polvere, cioccolato fondente 84%.
adatto per fine pasto, ideale sui gelati, perfetto in accompagnamento a dolci. Va servito fresco ad una temperatura intorno ai 4 °
Vol: 18%
C (38/40° F). Agitare accuratamente la bottiglia prima di versare.
liquore al cioccolato e limoncello chocolate and limoncello liqueur Ingredients: hydroalcoholic infusion of Amalfi
A pleasant liqueur that brings together the taste of sweet and agro
Coast P.G.I lemon peels (equivalent to min 200
results from the blend of high-quality dark chocolate and the aro-
gr of whole lemons per litre of liqueur), sugar,
ma of Sfusato Amalfitano. A liqueur particularly suitable for after
cocoa powder, dark chocolate 84%.
meals, ideal on ice cream, perfect on cakes. To be served chilled at around 4°C (38 - 40 °F). Shaking thoroughly before pouring.
Vol: 18%
Dalla unione della classica crema all’uovo italiana e lo Sfusa-
Ingredienti: latte, tuorlo d’uovo, infusione
to Amalfitano si ottiene un supremo Bombardino al gusto di
idroalcolica di bucce di limone Costa di’A-
limoncello. Sublime caldo o ghiacciato, va servito liscio o per
malfi igp (rapporto ponderale pari a 320 gr di
decorare ogni tipo di dolci o gelati. Agitare bene la bottiglia
limoni interi per litro di liquore), zucchero,
prima dell’uso.
addensante E 415, colorante E 112 E 110. Vol: 17%
bombardino al limoncello bombardino and limoncello From the combination of the classic Italian eggnog and the
Ingredients: milk, egg yolk, hydroalcoholic
Sfusato Amalfitano comes to life this superb Bombardino with
infusion of Amalfi Coast P.G.I lemon peels
the flavour of limoncello. Great hot or iced, to be served neat
(equivalent to min 320 gr of whole lemons
or used for decorating any kind of ice creams or cakes. Shake
per litre of liqueur), sugar, thickner E 415,
well the bottle before pouring.
dye E 112 E 110. Vol: 17%
Ingredienti: alcool idrato, zucchero,
Il liquore alle fragoline di bosco ha un colore luminoso, un gusto in-
fragoline di bosco, colorante E 122
tenso e profumato ed è perfetto da bere in accompagnamento a dolci o come fine pasto. Va servito molto freddo in bicchieri ghiacciati.
Vol: 30%
liquore alle fragoline di bosco wild strawberry liqueur Ingredients: hydrated alcohol, sugar,
Wild strawberry liqueur has bright colour, scent and intense flavour
wild strawberries, dye E 122.
and it is perfect to drink with dessert and after meals. To be served very cold in chilled glasses.
Vol: 30%
È un liquore ricavato dalla polpa multicolore del fico d’india, un frut-
Ingredienti: alcool idrato, zucchero,
to dal gusto unico ed inconfondibile che cresce spontaneamente sulla
bucce di limone, fico d’india.
Costiera Amalfitana. Agitare prima di versare e bere molto freddo.
Eventuali residui in superficie sono tipici di una produzione artigianale e non pregiudicano la qualità.
Vol: 24%
liquore al fico d’india prickly pear liqueur It is a liqueur made from multi-coloured pulp of the prickly pear,
Ingredients: hydrated alcohol,
a fruit with a unique and peculiar taste that grows well along the
sugar, lemon peels, prickly pear.
Amalfi Coast. Shake before pouring and drink very cold.
Residues on the surface are typical of a craft production and not affect the quality.
Vol: 24%
i babĂ
the babas
I
l babà è un dolce a pasta lievitata, tipico della pasticceria napoletana. L’invenzione
B
aba is a sweet made of yeast dough, typical of Neapolitan pastry. The historical
del babà si fa però risalire al re polacco Sanislao, suocero di Luigi XV di Francia
origins of the baba, however, go back to King Sanislao of Poland, father in law of
(usavano chiamarli babka ponczowa). Sanislao era abituato a dilettarsi nell’arte culi-
Louis XV of France (they used to call it babka ponczowa). Sanislao was used to
naria ma, essendo privo di denti, aveva difficoltà a mangiare dolci quali il Kugelhupf,
be an amateur in culinary arts but, being devoid of teeth, had difficulty in eating
originario della Alsazia, che egli apprezzava ma trovava troppo asciutto. Decise
sweets such as Kugelhupf, an Alsatian cake, that he was keen of but considered too
allora di ammorbidirlo nel tokai e nello sciroppo. Un’altra storia racconta invece che
dry. Therefore, he decided to soften in tokai and syrup. Another story says, instead,
il re, che aveva un pessimo carattere, scagliò il dolce realizzato da un suo pasticciere
that the King, who had a bad temper, flung the cake made by his pastry chef against
contro una credenza fracassando una bottiglia di rum. Questa andò ad inzuppare il
a sideboard smashing a bottle of rum. The rum drenched the cake and Sanislao
dolce e Sanislao assagiandolo lo trovò ottimo. Utilizzato in gran misura negli anni
tasting it found excellent. Used in the following years on large extent from French
successivi dai cuochi francesi, il babka ponczowa divenne baba, mentre i Napoletani
cooks, the babka ponczowa became baba, whereas Neapolitans doubled consonant
raddoppiarono la consonante e posero l’accento sulla sillaba finale facendolo diventare
and put the accent on the final syllabe making it babbà. The first Neapolitan sources
babbà. Le prime fonti partenopee risalgono al 1836 quando il cuoco Angeletti scrisse
date back to 1836 when the cook Angeletti wrote a cookbook in which is described
un manuale di cucina in cui è descritta la ricetta del babbà con uvetta e zafferano.
the recipe of babbà with raisins and saffron.
La tradizione napoletana incontra il
Ingredienti babà: farina tipo “0”, uova,
gusto caraibico del rum. Deliziosi
zucchero, sale, margarina integrale vegetale,
babà mignon bagnati in rum Jamaica
lievito, conservante 282, aromi naturali.
invecchiato 7 anni. è un dolce ideale
Ingredienti sciroppo: acqua, zucchero, rum
da gustare sia assolo che in aggiunta a
Jamaica 100% originale (invecchiato 7 anni)
gelati alla crema.
bacche di vaniglia delle isole Bourbon.
babà al rum Jamaica 7 anni baba soaked in Jamaica rum 7 yrs old
Neapolitan pastry tradition meets
Ingredients baba: type “0” flour, eggs, full
the taste of Caribbean rum. Mignon
vegetable margarina, sugar, salt, yeast, pre-
delicious baba soaked in Jamaica rum
servative 282 , aromas.
aged 7 years. It is a sweet to be tasted
Ingredients syrup: water, sugar, Jamaica
itself or in addition to ice creams.
rum aged 7 years, berries of vanilla of the Bourbon islands.
Ingredienti babà: farina tipo “0”, uova, zucchero, sale,
La tradizione pasticcera Napoletana, in-
margarina integrale vegetale, lievito, conservante 282,
contra il più tradizionale dei liquori della
aromi naturali.
Costa d’Amalfi. Deliziosi babà mignon
Ingredienti sciroppo: infusione idroalcolica di bucce di
immersi nel profumatissimo limoncello.
limone Costa d’Amalfi igp (rapporto ponderale pari circa
è un dolce ideale da gustare sia assolo
a 240 gr di limoni interi per litro di liquore), zucchero.
che in aggiunta a gelati alla crema.
babà al limoncello Costa d’Amalfi I.G.P. baba soaked in limoncello Costa d’Amalfi P.G.I.
Ingredients baba: type “0” flour, eggs, full vegetable
Neapolitan pastry tradition meets
margarina, sugar, salt, yeast, preservative 282 , aromas.
the traditional Amalfi Coast liqueur.
Ingredients syrup: hydroalcoholic infusion of Amalfi
Mignon delicious baba soaked in a
Coast P.G.I lemon peels (equivalent to min. 240 gr of
flavorfull P.G.I Amalfi Coast limoncel-
whole lemons per litre of liqueur), sugar.
lo. It is a sweet to be tasted itself or in addition to ice creams.
La tradizione pasticcera Napoletana, incon-
Ingredienti babà: farina tipo “0”, uova,
tra il più profumato e delicato liquore della
zucchero, sale, margarina integrale vegetale,
Costa d’Amalfi. Deliziosi babà mignon
lievito, conservante 282, aromi naturali.
immersi in un fragrante liquore al mandari-
Ingredienti sciroppo: infuso idroalcolico
no. è un dolce ideale da gustare sia assolo
di bucce di mandarini della Costa d’Amalfi,
che in aggiunta a gelati alla crema.
zucchero.
babà al mandarino baba soaked in mandarin liqueur
Neapolitan pastry tradition meets the
Ingredients baba: type “0” flour, eggs, full
most flavoured and delicate liqueur
vegetable margarina, sugar, salt, yeast, pre-
of the Amalfi Coast. Mignon delicious
servative 282 , aromas.
baba soaked in mandarin liqueur. It is
Ingredients syrup: hydroalcoholic infusion
a sweet to be tasted itself or in addi-
of Amalfi Coast mandarin peels, sugar.
tion to ice creams.
limoncello Costa d’Amalfi I.G.P. 35° limoncello Amalfi Coast P.G.I. 35°
crema di limone lemon cream
crema di melone melon cream
crema di banana banana cream
crema di fragole wild strawberry cream
liquore alla mela annurca annurca apple liqueur
crema di nocciola hazelnut cream
crema di pistacchio pistache cream
liquore anice e arancia anise and orange liqueur
liquore al mandarino mandarin liqueur
liquore al finocchietto fennel liqueur
limoncello Costa d’Amalfi I.G.P. 30° limoncello Amalfi Coast P.G.I. 30°
concerto d’erbe concert of herbs
perla nera - liquore alla liquirizia perla nera - licorice liqueur
liquore di cioccolaro e arancia chocolate and orange liqueur
liquore di cioccolato e menta chocolate and mint liqueur
liquore di cioccolato e limoncello chocolate and limoncello liqueur
bomardino al limoncello bombardino and limoncello
liquore alle fragoline di bosco wild strawberry liqueur
liquore al fico d’India prickly pear liqueur
codice descrizione articolo vol.
PESO CARTONE
WEIGHT coDe ITEM DESCRIPTION vol. / CASE
PEZZI PER IMBALLO
DIMENSIONE imballo per pallet CARTONE strati X cartoni
BOTTLES / CASE
CASE DIMENSIONS
CASE PER PALLET LAYERS X CASE
LIMTHAI50
limoncello orodiamalfi vol. 35 btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
LIMTHAI51
limoncello orodiamalfi vol. 30 btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
MANTHAI50
mandarino orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
FINTHAI50
finocchietto orodiamalfi btg.thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
FRGTHAI50
fragoline di bosco orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
CMLTHAI50
crema di melone orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
CLCTHAI50
crema di limone orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
CFFTHAI50
crema di fragola orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
PSTTHAI50
crema di pistacchio orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
NOCTHAI50
crema di nocciola orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
CBTHAI50
crema di banana orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
LIQTHAI50
liquirizia orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
CDETHAI50
concerto d’erbe orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
MLATHAI50
mela annurca orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
LAATHAI50
anice e arancia orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
LCLTHAI50
cioccolato e limoncello orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
LCATHAI50
cioccolato e arancia orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
LCMTHAI50
cioccolato e menta orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
BMBLIMTHAI50 bombardino al limoncello orodiamalfi btg. thai
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
FICTHAI50
50
7
6
209X142X257
135 (5 st x 27 crt)
fico d’india orodiamalfi btg. thai
codice descrizione articolo vol.
PESO CARTONE
WEIGHT coDe ITEM DESCRIPTION vol. / CASE
PEZZI PER IMBALLO
DIMENSIONE imballo per pallet CARTONE strati X cartoni
BOTTLES / CASE
CASE DIMENSIONS
CASE PER PALLET LAYERS X CASE
LIM200
limoncello orodiamalfi vol. 35 btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
LIM202
limoncello orodiamalfi vol. 30 btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
MAN200
mandarino orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
FIN200
finocchietto orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
FRG200
fragoline di bosco orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
CML200
crema di melone orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
CLC200
crema di limone orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
CFF200
crema di fragola orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
PST200
crema di pistacchio orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
NOC200
crema di nocciola orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
CB200
crema di banana orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
LIQ200
liquirizia orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
CDE200
concerto d’erbe orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
MLA200
mela annurca orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
LAA200
anice e arancia orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
LCL200
cioccolato e limoncello orodiamalfi btg. thai
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
LCA200
cioccolato e arancia orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
LCM200
cioccolato e menta orodiamalfi btg. magnum
200
17
8
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
BMBLIM200
bombardino al limoncello orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
FIC200
fico d’india orodiamalfi btg. magnum
200
17
6
345X260X350
50 (5 st x 10 crt)
via San Leonardo, 120 84131 Salerno - Italy tel. +39 089 2861885 www.orodiamalfi.com info@orodiamalfi.com