Catalogo Italesse

Page 1

for you


for you


Italesse 2012

Original, sophisticated, functional, emotional, technical, strong, innovative, funny. Italesse markets a large range of multifaceted contemporary products that are the source of inspiration for new ways to live the table and influence a renewed lifestyle. Choose an item for the sensational strength of its color, decor, tactile pleasure, then discover that countless functions lay behind shapes and emotions and are capable to make daily actions pleasurable. Desirable items that are able to discreetly fit any environment, in every season, at all times of the day in order to make routine a moment of satisfaction and distraction ... … For you!

Originale, sofisticata, funzionale, emozionale, tecnica, resistente, innovativa, divertente. È con questa poliedricità che Italesse presenta sul mercato una vasta gamma di prodotti contemporanei capaci di ispirare nuovi modi di vivere la tavola e influenzare un rinnovato lifestyle. Scegliere un oggetto per la forza dirompente del colore, del decoro, del piacere tattile per poi scoprire che dietro alle forme, alle emozioni si nascondono infinite funzioni in grado di rendere piacevole il gesto quotidiano. Oggetti del desiderio capaci di entrare con discrezione in ogni ambiente, in ogni stagione, in ogni momento della giornata per trasformare la routine in un momento di appagamento e distrazione… … For you! Per te, per voi!


Italesse day by day photo by

Thomas Zanon-Larcher La magia di una serata speciale, l’intimità di una colazione a letto, un week end fuori porta, un anniversario importante… Frammenti di vita quotidiana scanditi dal mondo Italesse prendono forma in “Italesse day by day”, seducente racconto per immagini firmato Thomas Zanon-Larcher. The magic of a special evening, the intimacy of a breakfast in bed, a weekend out of town, an important anniversary… Fragments of daily life take shape in “Italesse day by day”, a seductive story in pictures signed by Thomas Zanon-Larcher.



Materiali e finiture / Materials and finishes

Xtreme速 resistance


it XTREME ® è un marchio registrato che rende i prodotti assolutamente unici ed inimitabili.

en

XTREME ® is a registered trademark that makes products absolutely unique and inimitable.

I calici prodotti con questa tecnologia permettono di lavorare in perfetta sicurezza in condizioni per l’appunto “ESTREME”. I nuovi calici Italesse dotati di tecnologia Xtreme® migliorano radicalmente le proprietà del vetro dal punto di vista chimico, meccanico e ottico, tutte proprietà quantitativamente misurabili che attingono la propria forza da una miscela segreta. La totale assenza di piombo e la presenza soltanto per l’11% di ossidi di metalli pesanti, consente di realizzare un vetro perfettamente riciclabile, attento all’ambiente e ai consumatori finali, nel rispetto delle normative vigenti. Questi importanti risultati sono messi oggi a disposizione anche del consumatore finale perché ne possa trarre beneficio anche in casa dove il prodotto professionale è sempre più richiesto e indispensabile per coloro che ricercano estrema resistenza, brillantezza e qualità.

Glasses manufactured with this technology can be used in full safety under "EXTREME" conditions. New Italesse glasses based on Xtreme ® technology radically enhance glass properties from the chemical, mechanical and optical points of view: all of these properties, whose quantities are measurable, are based on a secret glass-paste mix. With the total lack of lead and the presence of only 11% of heavy metal oxides, this type of glass is perfectly recyclable, environment-friendly and attentive to final consumers, in compliance with current regulations. These important results are now put at final consumers’ disposal in order to take advantage from them also at home, where professional products are increasingly demanded and indispensable for those who search for extreme strength, brightness and quality.

Caratteristiche dei calici Xtreme® estrema brillantezza / extreme brightness

+105%

resistenza agli urti / shock resistance

+37,5%

resistenza del bordo del calice / stem glasses border resistance

+98%

resistenza alla torsione / torsion resistance

punto perlage punto realizzato a laser nella base della coppa per esaltare la quantità delle bollicine / laser-made punt in the bottom of the cup enhancing perlage

ottima stabilità e impugnatura / great stability and grip

OTHERS

it La tecnologia di produzione è detta PULL STEM (gambo stirato), dove coppa e gambo sono realizzati in un unico pezzo ed il piattello è da subito attaccato durante la fase di fusione allo stelo che solo successivamente viene stirato. Tale lavorazione rafforza enormemente il calice nel punto di rottura critico: quello di saldatura tra gambo e piattello rendendo i calici ancora più resistenti. en The production technology is called PULL STEM, where the cup and the stem are made in a single piece and the base is attached, right away during melting, to the stem, which is only pulled afterwards. Such working greatly strengthens the glass in its critical breaking point, that is where the stem and the base are welded, which makes glasses even stronger.

cicli di lavaggio / washing cycles

0

25

50

75

100


Policrsytal


Utilizzi e caratteristiche Il nostro Policrystal® nasce dalla selezione delle mescole più raffinate di policarbonato, che – abbinate ad un known-how esclusivo sviluppato da Italesse nella produzione – danno un risultato straordinario sia in termini di resistenza che di brillantezza. Italesse ha progettato una linea di prodotti completa nella quale il design ed i colori donano alla collezione quel tocco glamour che ne favorisce l’utilizzo in ogni ambiente. Polifunzionalità e bellezza accattivante fanno dei prodotti Italesse in Policrystal® una linea icona del mondo del design da bere. Il policarbonato è un materiale che viene utilizzato – oltre che nel tableware – nel mondo delle applicazioni ottiche (lenti per occhiali e simili), nell’industria automobilistica e motociclistica (accessori vari e caschi), nell’ambiente medico (contenitori di vario genere) ed infine in quello dell’infanzia (biberon), proprio per le sue proprietà infrangibili e resistenti. it

Our Policrystal® comes from the selection of the most refined polycarbonate mixes, which - together with an exclusive production know-how developed by Italesse - give an extraordinary result in terms of strength and brightness. Italesse has designed a full range of products whose design and colors give the collection a glamour touch that helps them to be used in all situations. Multifunctionality and beauty make Italesse Policrystal® products an icon line in the design world of drinking items. Polycarbonate is currently used, besides tableware, for optical applications (glass lenses and similar), in the automotive and motorbike industry (accessories and helmets), the medical environment (containers of several kinds) and finally in baby products (milk bottles), because of its properties of infrangibility and strength.

Indoor

Outdoor

en

trasparenza cristallina / crystalline transparency

resistenza agli shock termici / resistance to thermal shock

infrangibilità / unbreakable

+130°

-135°

OTHERS

cicli di lavaggio / washing cycles

0

25

50

75

100


Liquid Patterns graphic design by Claesson

Koivisto Rune – 2012


È pensando ad un prodotto emozionale, divertente, capace di decorare con eleganza, mantenendo la sobrietà e la tecnicità che da sempre contraddistinguono le proposte Italesse, che abbiamo deciso di affidare al trio di architetti e designer svedesi Claesson Koivisto Rune la realizzazione di alcune fantasie in grado di vestire tumbler, calici e caraffe della nostra collezione. Una richiesta – avvalorata dalla decennale esperienza nella decorazione del vetro sviluppata per i grandi marchi internazionali di champagne, vini, liquori – che ha dato vita a quattro Patterns ispirati dal fluire dei liquidi e dalle tante poetiche forme generate dal contatto con il vetro. Gocce, rivoli d’acqua, bolle e soffice schiuma hanno così delineato una collezione di prodotti articolata che si completa con innovativi runners e tovagliette all’americana realizzati in tessuti tecnici presi a prestito dal mondo dell’arredo outdoor. Lavorati a jacquard per un effetto materico e declinati in quattro delicate nuances, i nuovi runners e le tovagliette si abbinano ai bicchieri Pattern di Italesse per tavole dinamiche, divertenti, sempre diverse… per te, per voi! Semplicemente FOR YOU!

it

Thinking of an emotional and funny product that decorates with elegance, while maintaining the sobriety and technical approach that has always characterized Italesse items, we have decided to entrust three Swedish architects and designers, Claesson Koivisto Rune, with some patterns to decorate tumblers, glasses and carafes of our collection. Based on decades of experience in decorating glass developed for great international brands of champagne, wines and liquors, we are now launching four patterns inspired by flowing liquids and the many poetic shapes generated by the contact with glass. Drops, water trickles, bubbles and soft foam characterize an articulated collection of products that is complemented by innovative runners and placemats made of technical fabrics, which are borrowed from the outdoor furnishing world. The new runners and placemats, with a jacquard textured look and in four delicate colors, match Pattern glasses by Italesse for dynamic, funny, ever-different tables… simply FOR YOU!

en

ISPIRAZIONE DAI LIQUIDI IN NATURA / LIQUIDS’ INSPIRATION FROM NATURE

BUBBLES Acqua sulfurea / Sulfureous water

DROPLETS Tensione dell’acqua / Water’s tension

BUBBLES Schiuma delle onde / Waves’ foam

FIZZ Acqua effervescente / Sparkling water

Applicazione dei pattern sugli oggetti / Patterns’ application

BUBBLES

DROPLETS

FOAM

FIZZ


Prodotti / Products


Decanter / Decanters

14 – 17

Vinocchio + Dropdown

18 – 21

Alavin + Dropdown + Stopper

Calici e bicchieri in vetro /

Calici e bicchieri in materiale

Crystalline stemwares and

plastico / Plastic stemwares

Secchielli e spumantiere /

Caraffe / Carafes

glasses

and glasses

Ice buckets and bowls

Piatti / Plates

Vassoi / Trays

118 – 119

124 – 129

Stripe

placemat & runner

24 – 25

Vas

26 – 29

Titan

30 – 31

Pitcher Pagoda

32 – 33

Organica

36 – 41

70 – 73

TiburÓn

Fresnel

Medium

Gran Cru

Large

Large

Medium

Party

Privè

42 – 43

74 – 81

Beach

92 – 95

Solomon

96 – 99

bolle bucket bowl

108 – 115

Venti4 Set

Buffet Plate

Bowl

Small Cups

120 – 121

Organizer

Accessori / Accessories

130 – 131

Homer

Oval Cross

132 – 133

100 – 103

Square Cross

Gran Pagoda Bowl & Led Base

Dinner Plate

Bcool & bcool large

Soup Plate

vertical Magnum

vertical beach

vertical magnum 1

vertical party beach

vertical magnum 2

privè gran cru

privè beach

104 – 105

Icesac

martini beach

Pagoda Bucket & Square Hook

138 – 139

46 – 49

Privè gran cru beach

134 – 137

vertical large & medium

Tonic Beach

+ Travel Stamp

88

140 – 141

Pachà Beach

Epi & Ipo

50 – 53

Privè & Privè Gran Cru

54 - 57

vertical party

58 – 59

Vertical Medium Oxy & Privè Oxy

60 – 63

Tonic Glass

64 – 65

Ovo & Sfera

66 – 67

Go-Go & Go-Go small

82 – 87

Medium Large 89

Pachà Beach Light Medium Large

Stamp

142 – 143

Suitskin 144 – 145

Big Barmat 146

Djambe Tapas 147

Ocean Quick Stopper


Decanters / Decanters


14 — 15

Decanters

Vinocchio

design by Archikò — 2005 / 2007 Decanter in vetro soffiato dalle caratteristiche altamente professionali, Vinocchio deve ironicamente il suo nome e le sue linee al naso del collodiano Pinocchio. Concepito per decantare i vini rossi, Vinocchio consente di portare in tavola un prodotto decorativo, dalla forte personalità capace di caratterizzare con la forza del dettaglio anche le tavole più sobrie. L’imboccatura dal taglio obliquo ferma-goccia, il supporto in materiale acrilico e il Dropdown, sostegno per la corretta asciugatura del decanter, completano questo prodotto icona della collezione Italesse.

it

en A mouth-blown glass decanter with highly professional features, Vinocchio ironically owes its name and design to the nose of Collodi’s Pinocchio. Created to decant red wines, Vinocchio enables the host to present a decorative product at table, an item that stands out for its powerful personality, whose strength of detail endows even the most sober tables with personality. The mouth with an oblique drop-stopping shape, the acrylic holder and Dropdown, the stand for correct drying of the decanter, complete this icon product of the Italesse collection.

Vinocchio

Decanters

Vinocchio


16 — 17

Decanters

Vinocchio

Decanters

VINOCCHIO

VINOCCHIO DROPDOWN

art. 1335

art. 6043

CAPACITà / CAPACITY

MATERIALE / MATERIAL

cc 1500

Acciaio inossidabile supporto e gomma soffice vaschetta / Stainless

MATERIALE / MATERIAL

steel holder and soft rubber tray

Vetro soffiato a bocca, lavorato a mano decanter e acrilico base / Mouth-blown and handcrafted glass decanter and acrylic base

COLORI / COLOURS Clear

Black

258

360

160

Violet

160

160

Vinocchio


18 — 19

Decanters

Alavin

design by Archikò — 2007 Caratterizzato da una base basculante, Alavin è un decanter “refrigeratore” che può essere lasciato libero di ruotare sulla tavola per decantare vini rossi invecchiati o essere appoggiato sulla base porta ghiaccio per servire il vino alla giusta temperatura anche nelle estati più torride. Dotato di un tappo in acrilico trasparente dalla forma esotica che ne preserva il contenuto, Alavin si completa con il Dropdown, un soffice anello raccogli-gocce in silicone nero che – una volta inserito nella base in acrilico – permette di capovolgere la caraffa per una corretta asciugatura.

it

en Characterised by a swinging base, Alavin is a refrigerating decanter that can be left free to rotate on the table to decant matured red wines. It can also be placed on its ice-bucket base to serve wine at the right temperature even during the warmest summers. Fitted with an exotically shaped transparent acrylic stopper that preserves the contents, Alavin is completed with a Dropdown, soft black silicon drip ring that – once inserted onto the acrylic base – allows the decanter to be upturned for correct drying.

Alavin

Decanters

Alavin


20 — 21

Decanters

Decanters

Alavin

ALAVIN

ALAVIN STOPPER

ALAVIN DROPDOWN

art. 1345

art. 1041

art. 6046

CAPACITà / CAPACITY

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

cc 1700

Acrilico / Acrylic

Silicone / Silicone

MATERIALE / MATERIAL

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Vetro soffiato a bocca, lavorato

Clear

Black

a mano decanter e acrilico base / Mouth-blown and handcrafted glass decanter and acrylic base

COLORI / COLOURS Clear

Black

Red

110 8

63

70

170

78,5

255

Violet

184

78,5

110

Alavin


Caraffe / Carafes


24 — 25

Vas

design by Todd

Caraffe

Carafes

Vas

VAS

Bracher — 2010

art. 1425

CAPACITà / CAPACITY

MATERIALE / MATERIAL Vetro soffiato a bocca e lavorato a mano / Mouth-blown and handcrafted glass

COLORI / COLOURS Clear

Black Transparent

Green

Blue

93,5

en A mouth-blown glass carafe with a sinuous and elegant design. The asymmetrical sides form a paunch that powerfully characterises the decanter, making it easy to hold with enhanced ergonomics. Vas is fitted with a plastic cap to ensure correct storage in the refrigerator by avoiding contact with external agents. Available in a clear or coloured version, Vas is ideal to serve water, fruit juice, soft drinks and bag-in-box wines.

cc 1000

315

Una caraffa in vetro soffiato a bocca dalla linea sinuosa ed elegante. L’asimmetria dei suoi fianchi crea una pancia che caratterizza fortemente la caraffa e ne facilita l’impugnatura esaltandone l’ergonomia. Vas è dotata di un tappo plastico che ne consente la corretta conservazione in frigorifero evitando il contatto con agenti esterni. Disponibile nella versione clear o colorata, Vas è ideale per servire acqua, succhi di frutta, soft drinks e vini bag-in-box.

it

93,5

Vas


26 — 27

Titan

design by Luca

Caraffe

Nichetto — 2008

Caraffa termica modulare, Titan è dotata di una pratica manopola on/off di regolazione e chiusura del flusso dei liquidi e di una capsula interna isolante estraibile e lavabile in lavastoviglie graduata a 1 litro che consente il suo utilizzo durante la stagione calda – per servire thè, succhi, frullati, acqua, cocktails – così come d’inverno in sostituzione del più classico thermos per thè caldi, tisane o caffè all'americana. Caratteristiche che fanno di Titan una caraffa “mediterranea” adatta a tutte le latitudini e a tutte le temperature.

it

en The modular thermal carafe Titan is fitted with a convenient on/off button that regulates and closes the flow of liquids. It also has an internal pull-out and washable insulation capsule graded to 1 litre for use in warm weather to serve tea, juices, milk shakes, water, cocktails, and in winter as a substitute for the conventional flask for warm tea, herbal teas or American coffee. These features make Titan the choice “Mediterranean” carafe for all latitudes and temperatures.

Titan

Carafes

Titan


Caraffe

28 — 29

TITAN art. 1415

CAPACITà / CAPACITY cc 1500 piena capacità and cc 1000 con capsula interna / cc 1500 full capacity and cc 1000 with inner flask

MATERIALE / MATERIAL SAN corpo caraffa e tappo and polipropilene capsula interna / SAN external body and lid and polypropylene inner flask

COLORI / COLOURS Black

Warm Grey

Violet

256

121

Blue

186

Titan

Carafes

Titan


30 — 31

Caraffe

Pitcher Pagoda design by Archikò — 2009

Pitcher Pagoda

PITCHER PAGODA art. 1420

CAPACITà / CAPACITY

en A carafe with pronounced lines, Pitcher Pagoda is made of Policrystal® and has a convenient ice-stopper spout for serving cocktails, soft drinks, beer and juice in any type of outdoor environments. The particular trapezoidal shape of the carafe ensures excellent stackability to optimise space in the home environment or in small space-saving furnishings designed for use in boats, terraces and in the garden.

cc 2000 piena capacità / cc 2000 full capacity

MATERIALE / MATERIAL Policrystal ®

COLORI / COLOURS Clear

Black

Violet

255

Caraffa dalle linee marcate, Pitcher Pagoda è realizzata in Policrystal® ed è dotata di un pratico beccuccio ferma-ghiaccio che la rende particolarmente adatta per servire cocktails, soft-drinks, birra e qualsiasi tipo di succo in ambienti outdoor. La particolare forma trapezioidale della caraffa consente la sua massima impilabilità per un’ottimizzazione degli spazi tra le mura domestiche o in piccoli arredi salva-spazio ideali per la barca, il terrazzo, il giardino. it

240

Carafes

Pitcher Pagoda


32 — 33

Caraffe

Organica

design by Minedivine

ORGANICA

Associati — 1997

Ispirata alle linee fluide e sinuose dei liquidi, Organica è una caraffa dal carattere minimalista realizzata in vetro soffiato a bocca e lavorato a mano adatta a contenere qualsiasi tipo di liquido, dal vino all’acqua, dai succhi ai soft drinks. Discreta nella versione clear, Organica si offre a nuove ed “effervescenti” interpretazioni della tavola contemporanea se decorata dai Pattern ideati dal trio svedese Claesson Koivisto Rune ispirati alle tante e originali forme assunte dall’acqua.

ORGANICA 1000CC

art. 1398 / 1399 / 1400 LIQUID PATTERNS graphic design by CAPACITà / CAPACITY

it

Carafes

Organica

Claesson Koivisto Rune — 2012

cc 250 / 500 / 1000 Bubble Silver MATERIALE / MATERIAL Vetro soffiato a bocca e lavorato a mano in assenza di piombo /

Droplets Satin

Mouth-blown and handcrafted glass with no lead Foam Gold COLORI / COLOURS Clear Fizz White

300 / 243 / 196

en Inspired by the fluid and sinuous lines of liquids, Organica is a minimalist carafe made of mouth-blown handmade glass. It is suitable for any type of liquid, ranging from wine to water, juices and soft drinks. The subtle clear version of Organica suggests new and “effervescent” interpretations of the contemporary table, when decorated by Patterns designed by the Swedish trio Claesson Koivisto Rune and inspired by the many and original shapes taken by water.

90 / 73 / 58

Organica


Calici e bicchieri in vetro / Crystal stemwares and glasses


36 — 37

Calici e bicchieri in vetro

Tiburón

design by Italesse — 2011 È alla forma dello squalo che la linea di calici Tiburón – realizzata in cristallino – deve il suo nome e le linee ardite. L’angolo della coppa che ricorda la pinna di uno squalo e la profonda picûre che ne evoca i denti affilati, fanno dell’intera linea una proposta polifunzionale adatta per la degustazione di spumanti e champagne così come di vini fermi esaltandone rispettivamente il perlage e l’ossigenazione. Uno squalo di cristallo dall’emozionalità dirompente per una nuova concezione di forma e funzione.

it

en The Tiburón glass line – made of crystalline glass – owes its name and its bold lines to the shark. The corner of glasses that looks like a shark fin and the deep picûre that suggests its sharp teeth makes the entire line a multifunctional proposal suitable for tasting sparkling wines and champagnes, as well as still wines, enhancing their perlage and oxygenation respectively. A crystal shark with a sensational emotionality for a new concept of shape and function.

Tiburón

Crystalline stemwares and glasses

Tiburón


38 – 39

Calici e bicchieri in vetro

Tiburón Family

Crystalline stemwares and glasses

Tiburón Family


40 — 41

Calici e bicchieri in vetro

Crystalline stemwares and glasses

Tiburón Family

TIBURÓN LARGE

TIBURÓN MEDIUM

TIBURÓN FLUTE

art. 3053

art. 3340

art. 3341

art. 3052

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

cc 380

cc 620

cc 500

cc 220

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

in automatico in assenza di piombo /

in automatico in assenza di piombo /

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme ® Crystalline automatic blown

Xtreme ® Crystalline automatic blown

Xtreme ® Crystalline automatic blown

Xtreme ® Crystalline automatic blown

glass with no lead

glass with no lead

glass with no lead

glass with no lead

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Clear

Clear

Clear

Clear

81,5

100

210

217

232

232

TIBURÓN GRAN CRU

91,6

67

Tiburón Family


42 — 43

Calici e bicchieri in vetro

Vertical Magnum design by Italesse — 2008

Crystalline stemwares and glasses

Vertical Magnum

Vertical Magnum

VERTICAL MAGNUM 1

VERTICAL MAGNUM 2

PRIVÈ GRAN CRU MAGNUM

art. 3314

art. 3315

art. 3316

CAPACITà / CAPACITY

cc 900

cc 650

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

Vetro soffiato a bocca e lavorato

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

a mano in assenza di piombo /

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

Mouth-blown and handcrafted glass

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

with no lead

with no lead

en Glasses for important occasions, ideal to enhance the refinement of a special toast, Magnum glasses are the evolution – in maxi format – of the classical Vertical and Privè Gran Cru signed by Italesse. Mouth-blown and handmade, Vertical Magnum glasses are available in two versions for tasting important wines that need oxygenating. Privè Gran Cru Magnum is designed to draw out the intense aroma of famous champagnes.

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Clear

Clear

Clear

260 109

260

CAPACITà / CAPACITY

cc 900

260

CAPACITà / CAPACITY

Calici dalle grandi occasioni, perfetti per valorizzare un brindisi speciale, i calici Magnum rappresentano l’evoluzione – in formato maxi – dei classici Vertical e Privè Gran Cru firmati Italesse. Soffiati a bocca e lavorati a mano, i Vertical Magnum sono disponibili in due versioni per la degustazione di grandi vini che hanno bisogno di essere ossigenati. Al Privè Gran Cru Magnum il compito di esaltare gli intensi profumi di grandi champagne.

it

109

99


44 — 45

Calici e bicchieri in vetro

Vertical

design by Italesse — 2003 Vertical è la collezione di calici in vetro dalle linee classiche e dall’eleganza raffinata firmata Italesse. Formata da due calici vino, due flûte da champagne e da un tumbler polifunzionale, Vertical è stata pensata per soddisfare ogni esigenza di fruizione garantendo massimi livelli di resistenza grazie alla tecnologia Xtreme ® (di cui sono dotati tutti i calici a stelo della collezione). Una linea perfetta che si adatta ad ogni ambiente, per vivere con stile una cena con gli amici, un party ricco di charm o per i vostri momenti più emozionanti.

it

en Vertical is a glass collection with classic and elegant shapes signed by Italesse. Composed by two wine glasses, two champagne flûtes and a polyfunctional tumbler, Vertical is designed to meet any fruition need ensuring maximum levels of resistance thanks to the Xtreme ® technology (applied only to the stemmed glasses of the collection). A line that fits perfectly into any environment, that lives in stylish dinner with friends, in charming parties as well as in your most exciting moments.

Vertical

Crystalline stemwares and glasses

Vertical


46 — 47

Calici e bicchieri in vetro

Vertical Large & Vertical Medium design by Italesse — 2003

Realizzati con la nuova tecnologia Xtreme ® che conferisce ai calici maggiore resistenza agli urti e alle torsioni, maggiore brillantezza e un rinnovato appeal, Vertical Large e Medium rappresentano i calici ideali per gustare leggeri vini bianchi, pregiati rossi, lasciarsi tentare da spumanti e champagne oppure osare nuove e imprevedibili bevande trasformando la pausa di piacere, il gesto di routine in un lusso quotidiano da assaporare da soli o in compagnia.

it

Made with the ultimate Xtreme ® technology that improves glass resistance to shock and torsion, develops brilliance and renews appeal, Vertical Large and Medium are the ideal glasses to taste light white wines and precious red wines, be tempted by sparkling wines and champagne and to create new creative drinks that can turn a pleasurable break and routine gestures into a daily luxury to be tasted either alone or in company.

Crystalline stemwares and glasses

Vertical

VERTICAL LARGE

VERTICAL MEDIUM

art. 3304

art. 3308

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

cc 500

cc 390

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme ® Crystalline automatic blown

Xtreme ® Crystalline automatic blown

glass with no lead

glass with no lead

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Clear

Clear

en

PATTERNS Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

210

222

Fizz White

90

82

Vertical


48 — 49

Calici e bicchieri in vetro

vertical medium

LIquid patterns graphic design by Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

Tonic Glass

Crystalline stemwares and glasses

Tonic Glass


Privè Gran Cru & Privè design by Italesse — 2003

Icone del mondo professionale, Privè e Privé Gran Cru sono due flûtes dalla silhouette arrotondata, sinuosa, ideali per arricchire una tavola esclusiva o – affiancate ad una bottiglia di champagne – un brindisi informale. Se la coppa ampia e la profonda picure del Privè Gran Cru favoriscono il perlage e l’ossigenazione del vino, il più contenuto Privè si presta a utilizzi molteplici, dal distillato al vino da dessert alla golosità del sorbetto. Resistenti, brillanti, le due flûtes sono realizzate con la tecnologia Xtreme ®.

it

en Icons of the professional world, Privè and Privé Gran Cru are two flûtes with a rounded sinuous shape. They are ideal to enrich an exclusive table or – placed beside a champagne bottle – an informal toast. If the wide Privè Gran Cru with deep picûre favours the formation of perlage and oxygenation of wine, the smaller Privè is ideal for several uses, ranging from distillates to dessert wine and to luscious sorbet. Resistant and brilliant, the two flûtes are made with the Xtreme ® technology.

Crystalline stemwares and glasses

Vertical

PRIVÈ GRAN CRU

PRIVÈ

art. 3049

art. 3048

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

cc 330

cc 150

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme ® Crystalline automatic blown

Xtreme ® Crystalline automatic blown

glass with no lead

glass with no lead

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Clear

Clear

PATTERNS Bubble Silver

Droplets Satin

Foam gold

Fizz White

203

Calici e bicchieri in vetro

232

50 — 51

80

65

Vertical


52 — 53

Calici e bicchieri in vetro

Tonic Glass

Crystalline stemwares and glasses

privè

liquid patterns graphic design by Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

privè

Tonic Glass


54 — 55

Calici e bicchieri in vetro

Vertical Party

design by Italesse — 2004

Vertical

Crystalline stemwares and glasses

VERTICAL PARTY art. 3310

CAPACITà / CAPACITY

en The icon Tumbler of Italesse, Vertical Party stands out for gentle, delicate lines and for intense nuances designed to adorn with an original touch both elegant and informal tables alike, tables with either minimal or rich decorations. Proposed either alone or in combination with refined stem glasses, Vertical Party is the ideal versatile tumbler for serving any type of drink, such as water, soft and long drinks, whisky, rum or entertaining and creative cocktails.

cc 420

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

PATTERNS solo per versione clear / only for clear version

Clear

Bubble Silver

White

Droplets Satin

Black

Foam Gold

Red

Fizz White

Violet

Blue

110

Tumbler icona di Italesse, Vertical Party si distingue per linee morbide, delicate e per nuances intense in grado di vestire con originalità tavole eleganti o informali, minimali o riccamente decorate. Proposto da solo o in abbinamento a raffinati calici a stelo, Vertical Party è un vero e proprio passepartout adatto a servire ogni tipo di bevanda: acqua, soft e long drinks, whisky, rhum o divertenti e creativi cocktails.

it

84

Vertical


56 — 57

Calici e bicchieri in vetro

vertical party

liquid patterns graphic design by Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

Vertical

Crystalline stemwares and glasses

Vertical


Vertical Medium Oxy & Privè Oxy design by Italesse — 2007

Realizzati con la nuova tecnologia Xtreme ® che conferisce ai calici maggiore resistenza agli urti e alle torsioni e maggiore brillantezza, i calici Oxy si caratterizzano per la spirale brevettata Italesse che ne disegna la superficie interna per un effetto altamente decorativo. Intagliata nel verso opposto rispetto al movimento rotatorio dell’ossigenazione, la spirale permette di degustare al meglio i vini fermi – bianchi e rossi – e i vini mossi grazie alla profonda picûre della coppa diventata ormai elemento distintivo e qualitativo dei calici Italesse.

it

en Made with the ultimate Xtreme® technology that improves glasses resistance to shock and torsion and develops brilliance, the Oxy glasses present the typical patented Italesse spiral that designs their internal surface with a highly decorative effect. Etched in the opposite direction of the rotational movement of oxygen, the spiral allows to deeply taste still wines – white and red – and red wines by exploiting the deep picûre of the cup that has now become a distinctive and qualitative feature of Italesse glasses.

Crystalline stemwares and glasses

Vertical Oxy

VERTICAL MEDIUM OXY

PRIVÈ OXY

art. 3065

art. 3067

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

cc 390

cc 150

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

Vetro cristallino Xtreme ® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme ® Crystalline automatic blown

Xtreme ® Crystalline automatic blown

glass with no lead

glass with no lead

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Clear

Clear

203

Calici e bicchieri in vetro

210

58 — 59

82

65

Vertical Oxy


60 — 61

Calici e bicchieri in vetro

Tonic Glass design by Claesson

Koivisto Rune — 2011

Tonic Glass

TONIC GLASS art. 3318

CAPACITà / CAPACITY

en The elegance and simplicity of Tonic Glass – glass tumbler with delicate and clearly defined conical design – make it the ideal choice for all situations: a refined table, an informal aperitif or merely proposed alone. Stackable and multifunctional, Tonic Glass is ideal to serve all types of drinks, ranging from water to soft and long drinks, beer and more elaborate cocktails.

cc 400

MATERIALE / MATERIAL Vetro / Glass

COLORI / COLOURS Clear

Black

Blue

119

L’eleganza e la semplicità di Tonic Glass – tumbler di vetro dalla linea conica, delicata quanto marcatamente definita – lo rendono adatto in qualsiasi situazione: una tavola raffinata, un aperitivo informale o proposto più semplicemente da solo. Impilabile, multifunzionale, Tonic Glass è adatto a servire tutti i tipi di bibite, dall’acqua ai soft e long drinks, dalla birra ai più elaborati cocktails.

it

83

Crystalline stemwares and glasses

Tonic Glass


62 — 63

Calici e bicchieri in vetro

Tonic glass

liquid patterns graphic design by Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

Tonic Glass

Crystalline stemwares and glasses

Tonic Glass


64 — 65

Calici e bicchieri in vetro

Ovo & Sfera design by Mindevine

Associati — 2007 / 2012

Ovo + Sfera

Crystalline stemwares and glasses

OVO art. 3327

SFERA

Ovo – dall’onomatopeica forma ovoidale – e Sfera – caratterizzato da una maggiore stondatura della linea – trovano ancora maggiore stabilità nella nuova base composta da tre anelli di gomma concentrici nei colori bianco e nero per un’inclinazione “ardita” del bicchiere. L’universalità di Ovo e Sfera li rende adatti anche nel mondo food per offrire fresche macedonie, mousse prelibate, sfiziosi finger food e per piccole prelibatezze cotte direttamente nei bicchieri nel forno di casa e servite sulla base di gomma. it

art. 3330

CAPACITà / CAPACITY cc 580

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo bicchiere e gomma anello / Crystalline automatic blown glass with no lead glass and soft rubber ring

COLORI ANELLO / COLOURS RING White

81,6

106

Black

100

113,8 20

20

Ovo – named after the onomatopoeic ovoid form – and Sfera – with its enhanced rounded profile – find better stability in the new base comprising three concentric rubber rings in the shades of white and black for a ‘daring’ inclination of the glass. The universal nature of Ovo and Sfera also makes them ideal for catering purposes, such as serving fresh fruit salads, creamy mousses, trendy finger food and little delicacies baked directly in the glasses, which are placed in the oven at home and served on the rubber base. en

80

80

Ovo + Sfera


66 — 67

Calici e Bicchieri in vetro

Go-Go

design by Italesse — 2005 / 2012

Go-Go

Crystalline stemwares and glasses

GO-GO SMALL art. 3328

GO-GO

La sinuosità delle linee di Go-Go, tumbler dalle proporzioni e dalla capacità generosa, ritrova gli stessi equilibri anche nella versione small. Perfetto per servire soft drinks così come per gustare un tiepido cognac, Go-Go apre – nel modello più contenuto – a nuovi utilizzi: dal distillato al rhum ammiccando con piacere a freschi e disimpegnati drinks o a utilizzi trasversali nel mondo food per proposte originali e innovative, dolci e salate.

it

art. 3319

CAPACITà / CAPACITY cc 320 / 580

MATERIALE / MATERIAL Vetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

98

Clear

87

The sinuosity of Go-Go, a large-sized tumbler, is balanced also in its small version. Perfect for soft drinks and for tasting warm cognac, the smaller version of Go-Go is also suitable for other uses: from distilled liquors to rum, to casual drinks or crosswise uses in the food world for original and innovative, sweet and salty proposals. en

88

110

Go-Go


Calici e bicchieri in materiale plastico / Plastic stemwares and glasses


70 — 71

Fresnel

design by Luca

Calici e bicchieri in materiale plastico

Nichetto — 2012

Prende il nome dall’omonima lente la nuova linea di calici Fresnel ispirata alle tradizionali coppe muranesi. Realizzata in materiale plastico resistente quanto duttile, Fresnel presenta una decorazione tridimensionale della superficie per una luce e riflessi amplificati e un effetto dall’appeal barocco. Accattivante sul piano estetico, leggera, antigraffio, colorata, la nuova linea dilata le proposte Italesse dedicate al mondo outdoor migliorandone ancora una volta le qualità tecnico-decorative.

it

en Fresnel, the new line of glasses that draws inspiration from traditional Murano glasses, takes its name from the homonymous lens. Made of strong and supple plastic, Fresnel features a 3-D surface decoration for enhanced light and reflections and a baroque-looking effect. The new line, which is charming, lightweight, anti-scratch, and colorful, expands Italesse proposals targeted to the outdoor world, and enhances its technicaldecorative qualities.

Fresnel

Plastic stemwares and glasses

Fresnel


72 — 73

Calici e bicchieri in materiale plastico

Fresnel

FRESNEL FLÛTE

FRESNEL PARTY

art. 3946

art. 3947

art. 3948

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

cc 330

cc 200

cc 360

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

SAN

SAN

SAN

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Clear

Clear

Clear

Black

Black

Black

Red

Red

Red

Blue

Blue

Blue

86,5

100

200

214,8

FRESNEL WINE

69

84

Plastic stemwares and glasses

Fresnel


74 – 75

Calici e bicchieri in materiale plastico

Beach

design by Italesse — 2004 / 2011 Funzionale, infrangibile, divertente, la linea Beach ripropone i calici, le flûtes, i tumbler Italesse in versione outdoor vestendoli di colori forti, tinte shock, talvolta fluo. Perfetti per il mondo nautico nella nuova nuance azzurra, la linea è realizzata in Policrystal®, materiale plastico nobile declinato in un’ampia gamma di prodotti, dal tumbler per acqua e soft drinks al calice per vini bianchi e rossi, dalla flute da champagne alla più glamourous coppa Martini.

it

en Functional, unbreakable, funny, the Beach line proposes Italesse glasses, flûtes, tumblers in their outdoor version, dressing them in strong colors, shocking and sometimes fluorescent hues. Perfect for the nautical world in its new sky-blue nuance, the line is made of Policrystal®, a quality plastic material used for a wide range of products, from the tumbler for water and soft drinks to the glass for white and red wines, from the champagne flute to the more glamorous Martini cup.

Beach

Plastic stemwares and glasses

Beach


76 — 77

Calici e bicchieri in materiale plastico

VERTICAL BEACH

VERTICAL PARTY BEACH

art. 3930

art. 3935

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

cc 330

cc 420

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal ®

Policrystal ®

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Clear

Clear

Black

Black

Red

Red

Violet

Violet

Frost

Blue

110

200

Frost

82

88

Beach

Plastic stemwares and glasses

Beach


78 — 79

Calici e bicchieri in materiale plastico

Vertical Beach

PRIVÈ GRAN CRU BEACH

PRIVÈ BEACH

MARTINI BEACH

art. 3921

art. 3920

art. 3945

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

cc 295

cc 130

cc 270

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal ®

Policrystal ®

Policrystal ®

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Clear

Clear

Clear

Black

Black

Black

Red

Red

Red

Violet

Violet

Violet

Blue

Blue

Blue

Frost

Yellow Fluo

Frost

80

190

200

203

Frost

64,5

120

Plastic stemwares and glasses

Vertical Beach


80 — 81

Calici e bicchieri in materiale plastico

Beach

Plastic stemwares and glasses

Beach


82 — 83

Calici e bicchieri in materiale plastico

Tonic Beach design by Claesson

Koivisto Rune — 2010

it Realizzato in Policrystal® – materiale infrangibile, lavabile in lavastoviglie – Tonic Beach si distingue per il design pulito e minimale e la spiccata multifunzionalità che lo rende adatto a servire esotici cocktail e ogni tipo di bibita, dall’acqua alla birra, da succhi analcolici a long drinks. Disponibile in due dimensioni e in vivaci colori, Tonic Beach si veste nella nuova collezione dei Pattern ideati dal trio svedese Claesson Koivisto Rune per nuovi look dedicati alla tavola contemporanea.

en Made of Policrystal® - shatterproof and dishwasher proof - Tonic Beach stands out with its neat minimal design and remarkable multifunctional features that make it ideal for serving exotic cocktails and any type of drink, ranging from water to beer, soft drinks, juices and long drinks. Available in two sizes and in bright colours, Tonic Beach belongs to the latest Pattern collection designed by the Swedish trio Claesson Koivisto Rune for new layouts for the contemporary table.

Tonic Beach

Plastic stemwares and glasses

Tonic Beach


84 — 85

Calici e bicchieri in materiale plastico

TONIC BEACH MEDIUM

Tonic Beach

Plastic stemwares and glasses

TONIC BEACH LARGE / MEDIUM

art. 3902 LIQUID PATTERNS graphic design by TONIC BEACH LARGE

Claesson Koivisto Rune — 2012

art. 3903 Droplets Satin CAPACITà / CAPACITY cc 350 / 500 Fizz White MATERIALE / MATERIAL Policrystal ®

COLORI / COLOURS Clear

Black Transparent

Green

Violet

Blue

Frost

113 / 127

Yellow Fluo

78 / 88

Tonic Beach


86 — 87

Calici e bicchieri in materiale plastico

Tonic Beach

Plastic stemwares and glasses

Tonic Beach


Pachà Beach

design by Italesse — 2004 Collezione di tumbler trasparenti dimensionati in modo ottimale per servire qualsiasi long drink, cocktail o soft drink, i Pacha Beach di Italesse – disponibili in due varianti Large e Medium – sono realizzati in Policrystal®, innovativo materiale plastico infrangibile lavabile in lavastoviglie. Perfetti in ambienti outdoor, i Pacha Beach si inseriscono in dinamici party indoor, tavole informali e in pause ristoro da vivere con disimpegno e relax.

it

en Collection of transparent tumblers that optimally range in size to serve any long drink, cocktail or soft drink, the Pacha Beach tumblers by Italesse – available in the two variants Large and Medium – are made of Policrystal®, innovative shatterproof and dishwasher proof plastic. Ideal for outdoor environments, Pacha Beach tumblers merge into dynamic indoor parties, informal tables and breaks to be experienced at leisure with the utmost relaxation.

Pachà Beach

Plastic stemwares and glasses

Pachà Beach Light

Pachà Beach Light

PACHà BEACH MEDIUM

PACHà BEACH LIGHT MEDIUM

art. 3910

art. 3900

PACHà BEACH LARGE

PACHà BEACH LIGHT LARGE

art. 3911

art. 3901

CAPACITà / CAPACITY

CAPACITà / CAPACITY

cc 400 / 500

cc 400 / 500

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal ®

Polipropilene / Polypropylene

Pacha Beach Light – disponibile nelle due varianti Large e Medium – è un tumbler dalle caratteristiche ottimali per la preparazione di freschi pestati e gustosi cocktail grazie al fondo spesso e al diametro della bocca del bicchiere. Bestseller nei club di tutto il mondo per estetica e praticità, Pacha Beach Light promette di portare una ventata di allegria tra le mura domestiche e in dinamici party outdoor.

COLORI / COLOURS

en

White

COLORI / COLOURS

Black

Clear

Violet

110 / 130

Calici e bicchieri in materiale plastico

110 / 130

88 — 89

90 / 90

90 / 90

design by Italesse — 2004 it

Pacha Beach Light with its thick bottom and wide mouth – available in the two variants Large and Medium – is a tumbler with optimal characteristics for preparing fresh ice crushed drinks and delightful cocktails. Bestseller in clubs all over the world for aesthetics and practicality, Pacha Beach Light promises to enliven home environments and dynamic outdoor parties with a wave of joy.


Secchielli e spumantiere / Ice buckets and bowls


92 — 93

Solomon design by Carlos

Secchielli e spumantiere

Tíscar — 2012

it Con Solomon Italesse rinnova l’immagine del secchiello e porta in tavola un prodotto iconico ispirato alla sinuosità del Guggenheim di New York marcandone il profilo e squadrandone le linee. Dotato di un pratico ed ergonomico invito che ne facilita il trasporto e caratterizzato da proporzioni generose, Solomon trascende i limiti della propria funzione per trasformarsi in porta frutta, in vaso, in centrotavola, ribadendo ancora una volta la multifunzionalità dei prodotti Italesse.

en With Solomon, Italesse renews the image of the ice-bucket and presents an iconic item that takes its inspiration from the sinuosity of the Guggenheim Museum of New York, emphasizing its profile and squaring its lines. With a handy and ergonomic detail that facilitates transportation and characterized by its large size, Solomon goes beyond the limits of its function and becomes a fruit bowl, a centerpiece, a vase, reinforcing the multifunctionality of Italesse products.

Solomon

Ice buckets and bowls

Solomon


Secchielli e spumantiere

94 — 95

SOLOMON art. 1585

MATERIALE / MATERIAL Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS Clear

White

Black

238

220

Red

220

Solomon

Ice buckets and bowls

Solomon


96 — 97

Bolle

design by Luca

Secchielli e spumantiere

Trazzi — 2012

Un secchiello ed una spumantiera interamente ricoperti da sfere di materiale acrilico trasparente. Esaltata dai tanti e continui giochi di luce, la collezione Bolle si caratterizza per la leggerezza della luminosità e per il suo colore non colore che la rende adatta ad ambienti indoor e outdoor e a ogni tipo di tavola, dalle più rigorose – se affiancato a flûtes di vetro – alle più informali – se abbinato a colorati tumbler in materiale plastico –. Multifunzionale, la collezione Bolle si trasforma anche in originale centrotavola o portafrutta.

it

en An ice-bucket and a champagne bucket fully covered with clear acrylic spheres. Enhanced by the uninterrupted games of light, the Bolle collection is characterized by its luminosity and color/non-color, which makes it suitable for indoor and outdoor environments and all types of tables, from the most formal – when matched with glass flûtes – to the most informal – when matched with colorful plastic tumblers –. Multifunctional, Bolle collection can also turn into an original centerpiece or fruit bowl.

Bubbles

Ice buckets and bowls

Bubbles


98 — 99

Secchielli e spumantiere

Bubbles

BOLLE BOWL

art. 1586

art. 1612

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Colori / Colours

Colori / Colours

188

230

?

300

BOLLE BUCKET

274,9

459,8

Ice buckets and bowls

Bubbles


100 — 101

Secchielli e spumantiere

Gran Pagoda + Led Base design by Archikò — 2005 / 2012

Spumantiera dalla forte personalità, Gran Pagoda si caratterizza per le linee oblique dei suoi bordi e per la capacità generosa che consente di rinfrescare bottiglie di birra, vino, champagne. Dotata di forte presenza scenica se proposta da sola, Gran Pagoda Bowl diventa un vero e proprio elemento decorativo per i vostri parties se abbinata alla sua base luminosa a led – dotata di batterie ricaricabili per un’autonomia di sei ore – acquistabile separatamente.

it

en A champagne bowl endowed with a powerful personality, Gran Pagoda is characterised by the oblique lines of its edges and the large capacity that allows to cool bottles of beer, wine and champagne. Powerfully scenic when proposed alone, Gran Pagoda Bowl is the perfect decorative feature for parties when combined with its bright led-lit base that can be purchased separately. The base has rechargeable batteries that have a life of six hours.

Gran Pagoda

Ice buckets and bowls

Gran Pagoda


Secchielli e spumantiere

102 — 103

Gran Pagoda Bowl

GRAN PAGODA BOWL

LED BASE

art. 1610

art. 6011

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

ABS

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Black

220

Violet

75

278

75

220

205

445

360

Ice buckets and bowls

Gran Pagoda Bowl


104 — 105

Secchielli e spumantiere

Pagoda Bucket + Square Hook

design by Archikò — 2005 / 2008 Le linee innovative di questo secchiello rivelano funzionalità e proporzioni geometriche attentamente studiate per rinfrescare e trasportare comodamente una bottiglia. Decorativo se proposto da solo, Pagoda Bucket viene completato da Square Hook, porta-secchielli da tavolo pensato per guadagnare spazio grazie al pratico gancio che lo rende adattabile a piani di ogni spessore per cene conviviali, comode, informali dove ogni elemento è a portata di mano. Una vaschetta raccogli-gocce completa Square Hook.

it

Ice buckets and bowls

Pagoda Bucket e Square Hook

PAGODA BUCKET

SQUARE HOOK

art. 1545

art. 6070

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

Policrystal ®

COLORI / COLOURS Clear

Black

COLORI / COLOURS Clear

Violet Black

The innovative lines of this bucket reveal functionality and geometrical proportions that have been carefully studied to easily cool and transport a bottle. Decorative when proposed alone, Pagoda Bucket is completed by Square Hook, a bucket stand for tables. Designed to save space, it has a practical hook that makes it adaptable to table tops presenting any thickness for convivial, easy and casual dinners where every element is within hand’s reach. A drip tray completes Square Hook.

145

247

180

en

207

252

Pagoda Bucket e Square Hook


Piatti / Plates


108 — 109

Venti4

design by Luca

Piatti

Nichetto — 2010 / 2011

La Venti4 Family è un’articolata collezione di piatti e ciotole di diversi colori e dimensioni studiata per offrire un servizio completo, dall’aperitivo servito assieme a veloci snack ai piatti più elaborati. Composto da Set Venti4 – amalgama di piatti piani e a croce, ciotole di varie dimensioni sovrapponibili e assemblabili a piacimento ideale per servire snack, sushi, salse e guarnizioni – la Family si completa con Venti4 Soup e Dinner Plate, un piatto fondo e uno liscio ideati per ridefinire in maniera innovativa il più classico dei posti tavola.

it

en The Venti4 Family, a wide-ranging collection of plates and bowls in various colours and sizes, has been studied to offer a complete service, ranging from the aperitif served with a quick snack to the most elaborate dishes. Including Set Venti4 – a combination of dinner plates and serving dishes, stackable bowls in various sizes that can be creatively assembled to serve snacks, sushi, sauces and dressings – the Family is completed with Venti4 Soup and Dinner Plate, a soup plate and a dinner plate designed to innovatively redefine the most classical table layouts.

Venti4

Plates

Venti4


Piatti

Plates

Venti4

Venti4

VENTI4 – SET

VENTI4 – BUFFET PLATE

art. 5000

art. 5050 320

320

110 — 111

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

Melammina / Melamine

64

COLORI / COLOURS

12

MATERIALE / MATERIAL

COLORI / COLOURS

White

320

White

320

Black

Black

47

Earl Grey

VENTI4 – BOWL art. 5051

64

art. 5052

177

VENTI4 – SMALL CUPS

MATERIALE / MATERIAL Melammina / Melamine

MATERIALE / MATERIAL 41

64

Melammina / Melamine 177

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

White

White

Black

Earl Grey


Piatti

Plates

Venti4

Venti4

VENTI4 – DINNER PLATE

art. 5053

art. 5055

270

VENTI4 – OVAL CROSS 315

112 — 113

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

Melammina / Melamine

33

24

MATERIALE / MATERIAL

COLORI / COLOURS 315

277

White

COLORI / COLOURS White

Earl Grey

art. 5056

33

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

Melammina / Melamine

White

Black

34

MATERIALE / MATERIAL

COLORI / COLOURS 315

230

VENTI4 – SOUP PLATE

art. 5054 315

VENTI4 – SQUARE CROSS

237

COLORI / COLOURS White


114 — 115

Piatti

Venti4

Plates

Venti4


Vassoi / Trays


118 — 119

Stripe

design by Luca

Vassoio

Trays

Stripe

STRIPE

Nichetto — 2008

art. 6035

MATERIALE / MATERIAL

Caratterizzato da un profilo sinuoso e futuristico, Stripe è un vassoio composto da un’ampia base circondata da una fascia nera che ne delinea le pareti interne per un gioco di linee dal forte impatto estetico-decorativo. Con un piano in materiale antiscivolo soft-touch, Stripe è studiato nel minimo dettaglio per assicurare la massima comodità di trasporto di piatti e bicchieri in ogni ambiente e momento della giornata, dalla colazione a letto all’aperitivo in terrazza. it

ABS

COLORI / COLOURS Black

Violet

75

400

en With its sinuous and futuristic profile, Stripe is a wide-based tray with a black band profile that defines the internal walls with interplaying lines that produce a powerful aesthetic and decorative impact. With its non-slip soft-touch top, Stripe has been studied to the last detail to ensure the utmost ease in transporting dishes and glasses in all environments and times of the day, from breakfast in bed to the aperitif on the terrace.

475

Stripe


120 — 121

Vassoio

Organizer

design by Archikò — 2008

Trays

Organizer

ORGANIZER art. 6075

MATERIALE / MATERIAL

Caratterizzato da linee marcate enfatizzate dal colore nero lucido, Organizer è uno strumento rivoluzionario composto da un vassoio e quattro pratiche vaschette ideale per arrivare in tavola con gli accessori e il food “organizzati” in un unico elemento. Bicchieri, bottiglie, snack e appetizers trovano così posto in un solo vassoio per un servizio agile, sicuro e dinamico. Accomunati dalla stessa finitura, Organizer può accogliere Pagoda Bucket per un brindisi raffinato e sfizioso.

it

Policrystal ®

COLORI / COLOURS Black

400

120

en Characterised by evident lines emphasised by glossy black, Organizer is a revolutionary tool that includes a tray and four convenient tubs for reaching the table with accessories and food “organised” in a single element. Glasses, bottles, snacks and appetizers are thus placed on a single tray for easy, safe and dynamic service. Presenting the same finish, Organizer can hold Pagoda Bucket for a refined and trendy toast.

400

Organizer


Accessori / Accessories


124 — 125

Accessori

Placemat & Runner

Placemat & Runner design by Claesson

Koivisto Rune — 2012

Si ispirano alla mille poliedriche forme che l’acqua assume in natura – dalla piccola goccia di condensa all’intensità del rivolo di pioggia – i quattro pattern ideati per decorare le nuove tovagliette e i runners per la tavola di Italesse. Interamente realizzate in polivinile certificato Oeko-Tex*, le nuove proposte per la tavola indoor e outdoor sono resistenti all’acqua, doubleface, perfette su fresche tavole estive o in ambienti eleganti e rigorosi.

it

en The four patterns designed to decorate the new placemats and runners by Italesse draw inspiration from the countless shapes taken by water in nature, from small condensation drops to strong rain streams. Fully made of Oeko-Tex* certified polyvinyl, the new proposals for the indoor and outdoor table are waterproof, reversible, perfect for fresh summer tables or elegant and formal environments.

* Associazione internazionale che certifica l'assenza di sostanze nocive all'interno dei prodotti tessili. An international association that certifies the absence of noxious substances in textile products.

Accessories

Placemat & Runner


Accessori

126 — 127

Placemat & Runner

Runner

art. 0001

art. 0020

Materiale / Material

Materiale / Material

Polivinile certificato oeko tex /

Polivinile certificato oeko tex /

Polyvinyl certified oeko tex

Polyvinyl certified oeko tex

Colori / Colours

Colori / Colours

Bubbles

Bubbles

Droplets

Droplets

Foam

Foam

Fizz

Fizz

450

1600

placemat

360

360

Accessories

Placemat & Runner


128 — 129

Accessori

Placemat & Runner

Accessories

Placemat & Runner


130 — 131

Homer

Accessori

design by Minedivine

Homer

Accessories

HOMER

Associati — 2012

art. 6091

MATERIALE / MATERIAL

Originale sottopentola anti-scivolo e resistente al calore in soffice silicone, che ricalca la classica forma del dolce a ciambella. Pensato per appoggiare comodamente pentole, pirofile e tutti i tipi di teglie, Homer diventa un oggetto utile e divertente che si inserisce in qualsiasi ambiente cucina.

Silicone / Silicone

en Original anti-slip heat-resistant table mat, which follows the classical doughnut’s shape. Designed to comfortably lean pans, oven dishes and all kinds of baking trays, Homer becomes a useful and funny object that fits into any kitchen environment.

Warm Grey

COLORI / COLOURS Black

120

Red

25

it

120

Homer


132 — 133

Accessori

Bcool & Bcool Large design by Luca

Nichetto — 2010 / 2012

Glacette termica disponibile in due varianti: grande – dalle forme generose per le bottiglie di champagne e piccola – per le bottiglie da birra. Setose al tatto e pratiche nell’utilizzo, le due glacettes sono altamente funzionali grazie alla camera d’aria interna – frutto di speciali alette posizionate sul fondo e ai lati delle stesse – che garantisce il mantenimento della temperatura costante delle bevande e dello champagne in ambienti indoor quanto in assolate situazioni outdoor, dal bordo piscina alla barca, dal giardino al terrazzo.

it

Ice-breaker bag useful when breaking ice manually. Endowed with a powerful personality, Icesac is made of silicone, an innovative, indestructible, soft touch material that is easy to wash with soap and water. Designed to manually break ice cubes for cocktails and crushed-ice long drinks even in non-professional environments, after being used, Icesac can be converted into a creative flower vase or multipurpose container in all environments of the house.

Accessories

Bcool + Big Bcool

BCOOL

BCOOL LARGE

art. 6078

art. 6079

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

COLORI / COLOURS

Black

Black

Earl Grey

Earl Grey

Red

Red

en

143

186

73

106

Green

78

112

Bcool + Big Bcool


134 — 135

Icesac

design by Luca

Accessori

Nichetto — 2009

Sacchetto rompighiaccio manuale dalla forte personalità, Icesac è realizzato in silicone, materiale innovativo, indistruttibile, soffice al tatto, facilmente lavabile con acqua e sapone. Ideato per rompere manualmente i cubetti di ghiaccio per cocktail e long drinks pestati anche in ambienti non professionali, Icesac – una volta conclusa la sua funzione – può essere utilizzato come originale vaso di fiori o come porta oggetti in tutti gli ambienti della casa.

it

en Ice-breaker bag with a strong personality. Made in silicone – innovative, unbreakable and soft-touch material – useful when breaking ice manually, for crushed cocktails and long drink preparation. Fill the Icesac with ice cubes, pull the lace until the bag is completely closed and break the ice with a pestle or slam the bag over a table or counter. Endowed with a stylish – almost humoristic – design. The Icesac can also be used as a fanciful flower vase.

Icesac

Accessories

Icesac


136 — 137

Accessori

ICESAC art. 6057

MATERIALE / MATERIAL Silicone corpo, tessuto fettuccia e pvc bottone di chiusura / Silicone body, fabric string and pvc closing button

COLORI / COLOURS Black

Violet

292

102

Earl Grey

118

Icesac

Accessories

Icesac


138 — 139

Stamp

design by Tomás

Accessori

Alonso — 2010

Set di posate nomadi perché comodamente trasportabili in ogni situazione outdoor nella loro custodia di carta riciclata resistente ai lavaggi, Stamp è l’originale proposta di Italesse per chi non vuole rinunciare a consumare un pasto in modo pratico e raffinato anche fuori casa. Realizzate in acciaio, le tre posate sono leggere, sovrapponibili, compatte, dal design ondulato, perfette per assolvere pienamente alla funzione “salva-spazio” senza venire meno a fattori quali la resistenza, la tecnicità e l’estetica.

it

Accessories

Stamp

STAMP

STAMP CUSTODIA

art. 6500

art. 6501

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Acciaio inox / Stainless steel

Fibra cellulosa lavabile / Wash resistant recycled paper

COLORI / COLOURS Shiny Inox

COLORI / COLOURS Avana

37

183

183

185

en “Nomadic” set of cutlery for easy transport for all outdoor occasions, items are placed in wash-resistant recycled paper cases. Stamp is the original proposal of Italesse for those who do not wish to renounce a practical and refined meal even outdoors. Made of steel, the three items of cutlery are light, stackable and compact, with a curved design. They are the ideal space-saving solution that does not renounce resistance, technicality and aesthetics.

25

23

Stamp


Accessori

140 — 141

Epi / Ipo design by Luca

Nichetto — 2008

Mortaio dalla superficie ondulata che riproduce le onde della materia quando sottoposta a percussioni e vibrazioni, Epi è un’originale proposta adatta alla preparazione di gustosi mojitos o pestati alimentari. Completato da Ipo – pestello doubleface arricchito da un cucchiaio di gomma che permette di raccogliere agilmente il preparato prima di trasferirlo in bicchieri o altri contenitori – Epi/Ipo sono entrambi disponibili nella versione da 1 o 4 persone per un perfetto dosaggio degli ingredienti.

it

Accessories

Epi / Ipo

EPI 1 / 4

IPO 1 / 4

art. 6050 / 6051

art. 6052 / 6053

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Polipropilene / Polypropylene

Acrilico pestello and gomma cucchiaio / Acrylic pestle and rubber spoon

COLORI / COLOURS Black

COLORI / COLOURS Clear + Black

240 / 300

185 / 115

183 / 122

en Epi, a mortar with an undulated surface that reproduces waves of matter subjected to percussion and vibrations, is an original proposal for preparing delicious mojitos or crushed toppings. Completed by Ipo – a dual-faced pestle enriched by a rubber spoon for easily collecting the preparation to be transferred to glasses or other containers – Epi/Ipo are both available in the version from 1 or 4 persons for perfect dosing of ingredients.

234 / 150

Epi / Ipo


Accessori

142 — 143

Suitskin design by Luca

Nichetto — 2009

Accessories

Suitskin

Suitskin art. 7030

Materiale / Material

Grembiule in tessuto tecnico, Suitskin è la risposta perfetta per chi desidera un grembiule pratico e studiato nel minimo dettaglio da poter utilizzare durante la preparazione di barbecues o in occasione di dinamici parties. Total black per un prodotto dall’appeal maschile, Suitskin è dotato di una termoformatura studiata per l’asciugatura delle mani ed è completato da diverse utili tasche e da comode cinghie regolabili che consentono una perfetta vestibilità.

it

Tessuto tecnico con materiale termoformato / Technical fabric with thermoformed material

Colori / Colours Black

1000

en An apron made of technical fabric, Suitskin is the perfect answer for those who seek a practical apron that has been studied to the last detail for use when preparing barbecues or during dynamic parties. Total black for a product that exudes male appeal, Suitskin is thermoformed for hand-drying and is completed by several useful pockets and conveniently adjustable belts to ensure optimal wearability.

940

Suitskin


144 — 145

Accessori

Big Barmat design by Luca

Nichetto — 2009

Accessories

Big Barmat

BIG BARMAT art. 6066

MATERIALE / MATERIAL

Tovaglietta idrorepellente con base in gomma antiscivolo, Big Barmat è caratterizzata da un dedalo di canali a forma di labirinto scavati nel materiale tecnico ideati per favorire una corretta asciugatura di bicchieri e piatti grazie all’areazione generata dai canali stessi. Con Big Barmat la tecnicità di prodotti professionali altamente performanti entra tra le mura domestiche agevolando le funzioni quotidiane e dando nuova vita alle classiche tovagliette da cucina.

it

Materiale composito idrorepellente / Water-proof composite material

COLORI / COLOURS Black

350

en Waterproof mat with non-slip rubber base, Big Barmat presents a maze of labyrinthine grooves etched in technical material for correctly drying glasses and dishes through aeration generated by these very grooves. With Big Barmat the technicality of high performance professional products steps into your home, facilitating daily functions and endowing conventional kitchen mats with new life.

450

Big Barmat


Djambè Tapas design by Italesse

/ Look Out — 2003

Ideate per accogliere olive, snack, appetizers, finger food, Djambè Tapas sono pratiche ciotole disponibili in tre diverse misure caratterizzate da una spiccata multifunzionalità: da coppetta per gelato la più piccola a pratica insalatiera la più grande. Robuste, lavabili in lavastoviglie, Djambè Tapas propongono un nuovo modo di vivere l’ambiente cucina, più dinamico, creativo, polifunzionale, attento all’ottimizzazione degli spazi.

it

en Designed for serving olives, snacks, appetizers and finger food, Djambè Tapas are practical bowls that are available in three different sizes characterised by clear multipurpose features, ranging from ice-cream bowls, the smallest, to practical salad bowls, the largest. Highly resistant and dishwasher proof, Djambè Tapas propose a new dynamic, creative, multifunctional experience of the kitchen environment focused on optimising space.

Accessories

Djambè Tapas

DjAMBÈ TAPAS

OCEAN STOPPER QUICK

art. 6020 / 6021 / 6022

art. 1040

MATERIALE / MATERIAL

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal ®

Acrilico, silicone e acciaio inox / Acrylic, silicone and stainless steel

COLORI / COLOURS Clear

COLORI / COLOURS Clear

Black

Black

Red

78

Accessori

110 / 80 / 50

146 — 147

Ocean Stopper Quick

Ocean Stopper Quick design by Minedivine

Tappo in acrilico trasparente mono gancio, Ocean Stopper è il risultato della ricerca condotta da Italesse assieme ai migliori produttori di champagne presenti sui mercati internazionali alla ricerca di un tappo funzionale, pratico ed dall’appeal elegante che fosse in grado di conservare spumanti e champagne nel migliore dei modi. Frutto dell’amalgama di minuziosi dettagli tecnici, Ocean Stopper garantisce un servizio professionale per raffinati brindisi anche tra le mura domestiche.

it

A single hook transparent acrylic cap, Ocean Stopper is the result of research conducted by Italesse in cooperation with leading champagne manufacturers on international markets. It issues from the quest for a functional stopper that is both practical and charged with sophisticated appeal, designed for optimal preservation of sparkling wines and champagne. The result of a blend of minute technical details, Ocean Stopper guarantees professional service for a refined toast even at home. en

180 / 125 / 80

Associati — 2000

39


Designers


150 — 151

Luca Nichetto

Tomas Alonso

Claesson Koivisto Rune

Minedivine Associati

Classe 76, veneziano di origini, Luca Nichetto fonda nel 2006 il suo studio Nichetto&Partners. Premi: Gran Design Award, Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, IF, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborazioni: Foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by Frezza, Fratelli Guzzini.

Nato a Vigo (Spagna) Tomás Alonso si dedica alla carriera di designer dall’età di 19 anni. Nel 2006 ha fondato lo studio di design collettivo OKAY. I suoi lavori sono stati pubblicati ed esposti in importanti gallerie quali il Design Museum, la Aram Gallery o la Whitechapel Gallery a Londra. Recentemente è stato incluso nella collezione permanente Design Museum di Londra.

Claesson Koivisto Rune è stata fondata da Mårten Claesson, Eero Koivisto e Ola Rune nel 1995 a Stoccolma. Le loro creazioni vengono prodotte da società internazionali fra le quali si contano Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet Vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera Furniture, Swedese, Wästberg.

Michele Pozzobon vive e lavora a Treviso. Nel 1993, assieme a Alessandro Lessi e Andrew Hutchings, fonda lo studio Minedivine Associati. La sua formazione tecnica gli consente di realizzare numerosi progetti nel settore del design e dell’architettura d’interni.

The partnership Claesson Koivisto Rune was founded by Mårten Claesson, Eero Koivisto and Ola Rune in Stockholm in 1995. Their roduct designs are manufactured by international companies such as Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet Vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera Furniture, Swedese, Wästberg, among others.

Michele Pozzobon lives and works in Treviso. In 1993, he founds studio Minedivine Associati with Alessandro Lessi and Andrew Hutchings. His technical education has certainly led him to accomplish numerous projects within interior design and architecture.

Luca Nichetto was born in Venice in 1976. In 2006, he founded Nichetto&Partners. Prizes: Gran Design Award, the Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, IF, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborations: Foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by Frezza, Fratelli Guzzini.

Born in Vigo, Spain, Tomás Alonso has been travelling since the age of 19. In 2006 he co-founded the design collective OKAY studio. His work has been widely published and exhibited, from the Design Museum, Aram gallery or Whitechapel Gallery in London. He has been recently included in the permanent collection of the Design Museum in London.

Archikò

Todd Bracher

Carlos Tíscar

Luca Trazzi

Federico Venier nasce a Trieste. Nel 2002 nasce Archikò studio. I settori operativi spaziano dalla progettazione e l’arredo di ville e abitazioni per privati alla creazione di locali pubblici, ristoranti, negozi, uffici e allestimenti fieristici fino ad arrivare al disegno industriale.

Todd Bracher è il fondatore del Todd Bracher Design Studio. Nominato “America’s next Great Designer”. Dirige lo studio di design di Tom Dixon a Londra, è professore di design all’ESAD (Francia), co-fondatore della collaborazione sperimentale “to22”, oltre a Creative Director del marchio di lusso Georg Jensen.

Carlos Tíscar (1964) si laurea alla scuola di arti applicate a Valencia. Si occupa di progetti di abitazioni, contract, uffici, urbanistica e oggetti per la casa. Ha insegnato disegno industriale presso: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Luca Trazzi nasce a Verona. Nel 1987 vince il premio Carlo Scarpa. Lavora quattordici anni con Aldo Rossi. Nel campo del design progetta per: Alfi, Audi, Chicco, Fiorucci, FrancisFrancis!, Fiat, Guzzini, Illy, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, SchönhuberFranchi, Viceversa, Wmf, Zucchetti Robotica, Mesa, Barilla, Foppapedretti, Mr & Mrs Fragrance.

Federico Venier was born in Trieste. In 2002 starts Archikò studio. Studio’s activities ranges from designing and furnishing of villas and dwellings to creating public premises, restaurants, shops, offices and exhibition stands until reaching the industrial design.

Designer Todd Bracher is currently based in New York City, he has been pinned as “America’s next Great Designer”. Heading Tom Dixon’s London based design studio, acting as Professor of Design at ESAD( France), cofounder of the experimental collaboration ‘to22’, creative Director of the global luxury brand Georg Jensen.

Carlos Tíscar (1964), graduated from the school of applied arts in Valencia. Currently realizes projects of home, contract and Office furniture, as well as urban furniture and household objects. He has given industrial design lessons at some schools and public institutions: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Luca Trazzi was born in Verona. In 1987 wins the Carlo Scarpa prize. He worked for 14 years with Aldo Rossi. In the field of product design he works with: Alfi, Cimbro, Chicco, Fiorucci, FrancisFrancis!, Guzzini, Illycaffè, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, Schönhuber Franchi, Viceversa, Wmf, Zucchetti Robotica, Mesa Sabatini, Barilla, Foppapedretti, Mr & Mrs Fragrance.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.