S A S E D 6. TOUR N
OMPETITIO C G IN R E E TAIN SKI MOUN
PIE
GARA a COP hm 17,1 km - 2301
6. TOUR DE SAS
www.tourdesas.it
4 1 0 2 2 0 6 1 BADIA
6. TOUR DE SAS ALTA BAdIA. BAsTAno I TuoI sensI. IL resTo Lo fA LeI. ALTA BAdIA. eIn ABenTeuer für Ihre sInne. ALTA BAdIA. JusT BrIng your senses. We’LL do The resT.
Tourist Info Corvara Str. Col Alt, 36 | I-39033 Corvara Tel. 0471 836176 Fax 0471 836540 corvara@altabadia.org
www.altabadia.org
Tourist Info Badia Str. Colz, 75 | I-39030 La Villa Tel. 0471 847037 Fax 0471 847277 lavilla@altabadia.org
Tourist Info La Val San Senese, 1 | I-39030 La Val Tel. 0471 843072 Fax 0471 843277 laval@altabadia.org
Organisationskomitee
Società organizzatrice: Badiasport
Veranstaltender Verein: Badiasport
Ass. sportiva dilettantistica - Damez 22
Amateursportverein - Damez 22
39036 Badia (BZ) - posta@badiasport.org
39036 Abtei (BZ) - posta@badiasport.org
Fax 0471/429997
Fax 0471/429997
Direttore gara: Daniele Irsara
Renndirektor: Daniele Irsara
Resp. percorso: Paolo Pitscheider, Lois Craffonara
Strecke: Paolo Pitscheider, Lois Craffonara
Direttore percorso: Manuel Agreiter
Streckendirektor: Manuel Agreiter
Responsabile distribuzione pacchi gara
Verteilung Startnummern: Claudia Canins
Claudia Canins
Start- und Zielbereich: Roberto Tasser
Resp. zona partenza e arrivo: Roberto Tasser
Preisverteilung und Technik: Jan Paul Adang
Resp. premiazioni e tecnica: Jan Paul Adang
Verpflegung: Roman Pescosta
Responsabile ristori: Roman Pescosta
Rettungsmannschaft: Aiüt Alpin, Freiwillige
Gruppi di Soccorso: Aiüt Alpin, Vigili del
Feuerwehr, Weißes Kreuz
Fuoco, Croce Bianca
Zuständige Ärzte: Dr. Roman Pizzinini,
Medici di servizio: Dott. Roman Pizzinini,
Dr. Sandro Irsara
Dott. Sandro Irsara Contatti - Alberghi - Indirizzi utili
Kontakte - Unterkünfte - Wichtige Adressen
Consorzio Turistico Alta Badia:
Tourismusverband Alta Badia:
www.altabadia.org
www.altabadia.org
Associazione Turistica Badia:
Tourismusverein Badia:
Tel. 0471/839695
Tel. 0471/839695
Fax 0471/839573 badia@altabadia.org
Fax 0471/839573 badia@altabadia.org
logo_badiasport.pdf 1 21.01.2011 20:32:09
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
6. TOUR DE SAS
Comitato organizzatore
6. TOUR DE SAS
Noleggio sci alpinismo & telemark - Verleih tourenski & Telemark
Professionisti dalla A alla Z MAnAgeMent deLLA costruZione
LAvori di PitturA
isoLAMento terMico A cAPPotto
ornAMenti in gesso
LAvori in cArtongesso e costruZioni A secco
I nostri collaboratori conoscono la propria arte. 40 artigiani esperti e qualificati lavorano con passione per il proprio mestiere e per i dettagli e realizzano con entusiasmo i vostri desideri.
LAvori di PAviMentAZione
risAnAMento di edifici sotto LA tuteLA deLLe beLLe Arti
MontAggio deLL’iMPALcAturA
reALiZZAZione di cAntine
www.decor.bz.it
Decor Srl Zona Artejanala 7, I-39030 La Val/Pederoa (BZ) · Tel. +39 0471 843172 · Fax. +39 0471 842312 · www.decor.bz.it
ISCRIZIONI
EINSCHREIBUNGEN
Apertura iscrizioni: Giovedì, 9 gennaio 2014 Chiusura iscrizioni: Sabato, 15 febbraio 2014 ore 8.30 (come da regolamento FISI) o al raggiungimento di 150 coppie iscritte.
Öffnung Einschreibungen: Donnerstag, 9. Jänner 2014 Schließung Einschreibungen: Samstag, 15. Februar 2014 um 8.30 Uhr (laut Reglement FISI) oder bei Erreichen von 150 Mannschaften Die Einschreibungen müssen entweder online (über die Internetseite www.tourdesas.it), per E-Mail oder per Fax (posta@ badiasport.org, Fax: 0471/429997) durchgeführt werden. Für italienische Staatsbürger wird die Einschreibung ausschließlich mittels Mod. 61 (laut Reglement FISI) akzeptiert. Die Einschreibegebühr beträgt Euro 80,00 pro Mannschaft. Die Einschreibegebühr ist auf das Konto von BADIASPORT bei der Cassa Raiffeisen Val Badia IBAN IT 39 V 08010 58180 000302014556, SWIFT-BIC RZSBIT21208 einzuzahlen. Die Einschreibegebühr beinhaltet das Startpaket, Verpflegung auf der Strecke und im Zielbereich und Gutschein für die Pasta-Party am Wettkampftag. Für die ersten 100 eingeschriebenen Mannschaften ist das Gadget im Startpaket garantiert.
Le iscrizioni devono essere accompagnate inoltre da:
Den Einschreibungen müssen folgende Unterlagen beigefügt werden:
• copia del bonifico bancario • Mod. 61 compilato e corredato dal timbro della società e firma del presidente
• Kopie Überweisungsbeleg der Einschreibegebühr • Vollständig ausgefülltes Mod. 61 versehen mit Stempel des Vereines und Unterschrift des Präsidenten
Non saranno prese in considerazione le domande d’iscrizione incomplete.
Unvollständige Einschreibungen und Unterlagen werden nicht berücksichtigt.
Il Comitato Organizzatore potrà in ogni momento ed a suo insindacabile giudizio decidere se accettare o meno l’iscrizione oppure escludere un iscritto dalla manifestazione.
Das Organisationskomitee kann jederzeit entscheiden, eine Anmeldung zu akzeptieren oder nicht oder jederzeit einen Angemeldeten vom Wettbewerb auszuschliessen.
6. TOUR DE SAS
Le domande d’iscrizione dovranno essere fatte online (dal sito www.tourdesas.it), via e-mail o tramite fax (posta@badiasport. org, fax: 0471/429997). Per i cittadini italiani l’iscrizione dovrà essere fatta esclusivamente attraverso il mod. 61 (come da regolamento FISI). La quota di partecipazione è di Euro 80,00 per ogni coppia. La quota è da versare sul c/c intestato a BADIASPORT presso la Cassa Raiffeisen Val Badia IBAN IT 39 V 08010 58180 000302014556 SWIFT-BIC RZSBIT21208. La quota d’iscrizione comprende il pacco gara, ristoro sul percorso e in zona arrivo, buono per pasta-party il giorno della gara. Per le prime 100 coppie iscritte è garantito il gadget all’interno del pacco gara.
Cene su prenotazione. Abendessen auf Vorbestellung.
6. TOUR DE SAS
Tel. 333/4918190
Il Vostro negozio sportivo di fiducia. Ihr Profi Sportgesch채ft. Your trustfulness sportshop. AUTHORISED
DEALER
OF
MONTURA
-
MAMMUT
6. TOUR DE SAS
6. TOUR DE SAS
Programm
Sabato, 15 febbraio 2014 ore 19.00 - 21.00 distribuzione pettorali presso sala manifestazioni a S.Leonardo/Badia ore 20.00 Briefing per tutti i concorrenti
Samstag, 15 Februar 2014 19.00 - 21.00 Uhr Verteilung der Startnummern im Vereinshaus „Ciasa Runcher” in St. Leonhard/Abtei 20.00 Uhr Briefing für alle Teilnehmer Contatti - Alberghi - Indirizzi utili Sonntag, 16. Februar 2014 06.30 – 7.30 Uhr Verteilung der Startnummern im Vereinshaus „Ciasa Runcher” in St. Leonhard/Abtei 8.00 Uhr Öffnung Startbereich und Materialkontrolle 8.30 Uhr Start in Badia/Abtei 13.30 Uhr Pasta-Party im Vereinshaus „Ciasa Runcher” in St. Leonhard/Abtei 15.00 Uhr Preisverteilung im Vereinshaus „Ciasa Runcher” in St. Leonhard/Abtei
Domenica, 16. febbraio 2014 ore 06.30 – 7.30 distribuzione pettorali presso sala manifestazioni a S.Leonardo/Badia ore 8.00 apertura zona partenza e controllo materiale ore 8.30 partenza a Badia ore 13.30 pasta-party presso Sala manifestazioni „Ciasa Runcher” a S.Leonardo/Badia ore 15.00 premiazione presso Sala manifestazioni a S.Leonardo/Badia
6. TOUR DE SAS
Programma
17 Febbraio 2014 POWERED BY:
Domenica - 16 17
Febbraio 2014
6. TOUR DE SAS
POWERED BY:
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
WEB DESIGN GRAFICA PHOTOGRAPHY TOURISM PROMOTION
www.madem.it info@madem.it www.ladinia.it
Regolamento
Reglement
Il „Tour de Sas” è una gara sci alpinistica a coppie, con attrezzatura classica, partenza in linea.
„Tour de Sas” ist ein Mannschaftswettkampf (2 Personen) mit klassischer Ausrüstung und Massenstart.
I concorrenti dovranno aver compiuto i 21 anni di età (gara Top Class), essere in regola con le norme del tesseramento F.I.S.I./ISMF per l’anno in corso ed essere in possesso del certificato d’idoneità alla pratica dell’attività agonistica, rilasciato dal medico di medicina sportiva e valido alla data della gara. Sono ammessi concorrenti italiani ed esteri.
Die Teilnehmer müssen das 21. Lebensjahr erreicht haben (Wettkampf Top Class), die Normen des F.I.S.I. Reglements bzw. ISMF Reglements des laufenden Jahres betreffend Tesserierung erfüllen und im Besitz eines zum Datum des Wettkampfes gültigen sportärztlichen Zeugnisses sein, welches von einem Arzt der Sportmedizin ausgestellt wurde.
I partecipanti esteri dovranno essere in regola con il tesseramento del proprio paese di appartenenza. Partecipazione massima 150 coppie.
In caso di sopravvenute condizioni atmosferiche tali da costituire pericolo per i concorrenti, a giudizio insindacabile della Giuria potrà essere modificato il percorso o sospesa o rinviata la competizione in qualsiasi momento.
Die Höchstzeit des Rennens beträgt 6.00 Stunden. Es werden auf jeden Fall jene Mannschaften aus dem Rennen genommen, welche das Zeitlimit von 3.00 Stunden bei der Medesc-Scharte überschreiten. Das Fortsetzen des Wettkampfes ist für diese Mannschaften auf alle Fälle verboten. In diesem Falle werden die Teilnehmer mit einem organisierten Transport zum Ziel geführt. Im Falle eines plötzlichen Wetterumschwunges, der für die Teilnehmer eine Gefahr bedeuten würde, kann jederzeit nach unanfechtbarem Urteil der Jury die Stecke geändert, das Rennen abgesagt, annulliert oder verschoben werden.
Con l’atto d’iscrizione i concorrenti sollevano gli organizzatori da ogni responsabilità civile e penale a persone e cose che possano verificarsi durante e dopo la gara in relazione alla stessa. Il comitato dichiara comunque di aver stipulato l’assicurazione per la responsabilità civile per rischi derivanti dall’organizzazione della gara. La società non assicura i partecipanti alla gara. Il Comitato Organizzatore si riserva di apportare tutte le modifiche che si rendessero necessarie per la migliore riuscita della gara.
Mit der Einschreibung entheben die Teilnehmer das Organisationskomitee jeglicher ziviler sowie strafrechtlicher Verantwortung an Personen oder Sachschäden, die vor, während und nach dem Rennen oder in dessen Zusammenhang verursacht werden. Das Komitee erklärt die Versicherung für Risiken, die während des Rennens durch Verschulden der Rennorganisation anstehen, abgeschlossen zu haben; das O.K. versichert die Teilnehmer während des Rennens nicht. Das O.K. behält sich vor, alle möglichen Änderungen, die sich für ein gutes Gelingen des Rennens für notwendig erweisen, zu tätigen.
Per quanto non contemplato nel presente regolamento valgono le norme FISI. I concorrenti devono presentarsi alla partenza con i materiali e le attrezzature previste dal regolamento F.I.S.I.
Für Allfälliges, das nicht in diesem Reglement erwähnt worden ist, gelten die Regeln der F.I.S.I. Alle Teilnehner müssen die von der F.I.S.I vorgeschriebene Ausrüstung verwenden und vorweisen können.
6. TOUR DE SAS
Per il completamento della gara è fissato un tempo massimo di 6.00 ore. Saranno in ogni caso escluse dalla gara le coppie che transiteranno con un tempo superiore alle 3.00 ore alla forcella Medesc. Verrà obbligatoriamente vietato il proseguimento della gara alle coppie che supereranno i suddetti limiti di tempo. In tal caso l’organizzazione provvederà a trasportare i concorrenti esclusi al traguardo.
Die ausländischen Teilnehmer müssen die Vorschriften der Tesserierungen ihres nationalen Verbandes erfüllen. Es werden maximal 150 Mannschaften zugelassen.
La Vostra destinazione! Accogliente rifugio nel parco naturale Fanes-Sennes-Braies.
6. TOUR DE SAS
Euer Ziel! Gemütliche Hütte im Naturpark Fanes-Sennes-Prags.
Rifugio Lavarella Alpe di Fanes Fam. Frenner Hanspeter 39030 San Vigilio/M. Tel: 0474-501079 www.lavarella.it Periodo di apertura / Öffnungszeiten: Inverno / Winter: 26.12.2013 - 15.04.2014 - Estate / Sommer: 09.06.2014 - metà ottobre / mitte Oktober
Osc fornidù de boandes tla Val Badia I-39036 Badia (BZ) | Str. Damez 19 | Tel. 0471 839850 | Fax 0471 839903 | www.graus.bz.it | info@graus.bz.it
Planimetria / Strecke - 17,1 km
TOUR DE SAS 2014
6. TOUR DE SAS
Altimetria / Hรถhenlinie - Dislivello 2.301 m Hรถhenmeter
6. TOUR DE SAS
Rifugio
Fanes Hütte 2060 m
Tel. +39 0474 50 10 97 - E-mail: info@rifugiofanes.com - Web: www.rifugiofanes.com
www.mountainspirit.it
www.markenforum.com
Outdoor gear you can use outdoors. -
The world‘s best brands, a vast product selection and expert advice - the perfect mix for all your ski tours freeride adventures and snowshoe excursions. c l i m b i n g • t r e k k i n g • s k i t o u r i n g • s e r v i c e
I-39100 Bolzano Via Dodiciville 8B Tel. +39 0471 053 434 Fax +39 0471 053 435 www.mountainspirit.it
Premiazioni e montepremi Alle prime 10 coppie maschili e alle prime 3 coppie femminili verranno assegnati i seguenti premi: Categoria maschile (assoluta) Categoria femminile (assoluta) 1. 1.100,00 € 1. 760,00 € 2. 580,00 € 2. 360,00 € 3. 260,00 € 3. 160,00 € 4. 180,00 € 5. 140,00 € 6. - 8. 100,00 € 9. - 10. 80,00 € Montepremi totale: 4.000,00 € Categorie
GPM, punto piu in alto del tracciato. prima coppia maschile assoluta 300,00 € prima coppia femminile assoluta 150,00 €
Sono previste le seguenti categorie: I°: categoria maschile senior II°: categoria maschile master III°: categoria femminile unica
Traguardo volante Holimites Località Oies Prima coppia maschile assoluta 100,00 € Prima coppia femminile assoluta 80,00 € Premio speciale Maratona dles Dolomites - Enel In collaborazione con la Maratona dles Dolomites – Enel verranno estratte sei iscrizioni tra i partecipanti maschili e quattro iscrizioni tra le partecipanti femminili. Le iscrizioni sono vincolate e non possono essere in nessun caso cedute a terzi. L’organizzazione provvederà a dare i nominativi alla Maratona dles Dolomites – Enel e sarà obbligo dell’atleta completare la sua iscrizione. In caso di non utilizzo dell’iscrizione essa decade a favore dell’organizzazione.
E’ obbligatorio essere presenti alla premiazione (fatta eccezione per casi gravi di impedimento, che dovranno essere comunicati per iscritto al direttore di gara). In caso contrario i premi non verranno consegnati e decadranno a favore dell’organizzazione.
6. TOUR DE SAS
Gran Premio Haglöfs
6. TOUR DE SAS
taxiVico.it
Vico
TA XI VI CO
S. CaSSiano (Alta Badia)
+39
335 611 65 28 +39 347 322 37 04
Preisverleihung und Preisgelder Die ersten 10 männlichen Mannschaften und die ersten 3 weiblichen Mannschaften erhalten folgende Preisgelder: Kategorie männlich (allgemeine Wertung) 1. 1.100,00 € 2. 580,00 € 3. 260,00 € 4. 180,00 € 5. 140,00 € 6. - 8. 100,00 € 9. - 10. 80,00 €
Kategorie weiblich (allgemeine Wertung) 1. 760,00 € 2. 360,00 € 3. 160,00 €
Gesamtpreisgeld: 4.000,00 €
Bergwertung - Höchster Punkt der Strecke erste Mannschaft Kategorie männlich (allgemeine Wertung) 300,00€ erste Mannschaft Kategorie weiblich (allgemeine Wertung) 150,00€
mites - Enel vervollständigen. Werden die Startplätze nicht beansprucht, so verfallen diese zu Gunsten des Veranstalters.
Zwischenwertung Holimites Ortschaft Oies erste Mannschaft Kategorie männlich (allgemeine Wertung) 100,00€ erste Mannschaft Kategorie weiblich (allgemeine Wertung) 80,00€ Spezialpreis Maratona dles Dolomites - Enel In Zusammenarbeit mit der Maratona dles Dolomites - Enel werden unter den männlichen Teilnehmern sechs Startplätze und unter den weiblichen Teilnehmerinnen vier Startplätze verlost. Die Startplätze sind bindend und dürfen unter keinen Umständen an Dritte weitergegeben werden. Die Namen der Athleten werden vom Veranstalter an die Maratona dles Dolomites - Enel weitergegeben. Die Athleten müssen anschließend ihre Einschreibung an der Maratona dles Dolo-
Kategorien Es werden folgende Kategorien gewertet: I°: Kategorie männlich senior II°: Kategorie männlich Master III°: Kategorie weiblich (allgemeine Kategorie) Für die Preisvergabe ist die Anwesenheit der prämierten Athleten bei der Preisverteilung Pflicht (ausgenommen sind schwerwiegende Umstände, die schriftlich der Renndirektion mitgeteilt werden müssen). Andernfalls verfallen die Preise an den Veranstalter.
6. TOUR DE SAS
Bergwertung Haglöfs
6. TOUR DE SAS
SCARPA® is trademark of the shoe manifacturing company “Calzaturificio S.C.A.R.P.A. s.p.a.” located in Italy (TV)
L’ESSENZA DELLA TECNOLOGIA
ALIEN
FOLLOW US:
www.scarpa.net
6. TOUR DE SAS
6. TOUR DE SAS
MĂ–BEL- UND BAUTISCHLEREI - FALEGNAMERIA
Des / di Valentini P. & Nagler M. 39036 BADIA via Damez 31 Tel. & Fax (0471) 83 99 18 falegnameria.valentini@rolmail.net
ANGOLO SPORTSWEAR La Villa in Badia ex Skipass Tel. 0471 847495 Abbigliamento tecnico per scialpinismo fondo e trekking
6. TOUR DE SAS
Sport Kostner Inserzione 10.indd 3
1219110 22:55:30 Uhr
GmbH
6. TOUR DE SAS
CORVARA . www.sportkostner.com
Laûrs da moradú Costruziuns „tles tla man“
UNI EN ISO 9001:2008
St. Tor 45 39030 San Martin de Tor Tel. 0474 523 127 Fax 0474 523 139 info@bioc.it · www. bioc.it
6. TOUR DE SAS
.it
6. TOUR DE SAS
HAGL BASIC LOGOTYPE.
TO BE USED
FS LOGOTYPE
AS NEGA TIVE WHITE ON
A BLACK OR DARK BACKGROUND