Bible-Info automne 2023

Page 1

bibleINFO

Editorial

Des paradoxes enrichissants

La Malaisie

Rapport de gestion 2022

Mots-croisés

Une histoire de foi et de persévérance

Reconnaissance et intercession

La Parole de vie en Ukraine et au Pays basque

Un lancement trĂšs encourageant

Le privilùge d’allier les domaines professionnel et spirituel

indicateurs

2023
AUTOMNE
N° 3 | 82e année
SOMMAIRE
Etre des poteaux
Point projets Le courrier
3 2 4 7 11 8 12 13 16 17 18 6 19 20 © AdobeStockMNStudio
Le trait d’union
« Rassasie-nous chaque matin de ta bonté. » Psaume 90.14

COMPTER NOS JOURS POUR VIVRE DES JOURS QUI COMPTENT

Rassasie-nous chaque matin de ta bonté.

Psaume 90.14

Chaque nouvelle annĂ©e scolaire ou calendaire est un commencement, mais aussi une occasion de mesurer le temps qui passe. Le Psaume 90, parfois lu Ă  ces occasions, nous place Ă  la fois devant notre fragilitĂ© d’ĂȘtres humains et devant l’éternitĂ© divine. Avant d’entamer l’annĂ©e nouvelle, nous en retenons volontiers, comme rĂ©sumĂ©, la priĂšre du verset 12 : « Enseigne­nous Ă  bien compter nos jours. » Pourtant, cette priĂšre de MoĂŻse contient une rĂ©flexion beaucoup plus Ă©laborĂ©e. ArticulĂ©e en trois strophes, elle aborde le sujet du temps sous diverses facettes. Le cĂŽtĂ© Ă©phĂ©mĂšre de l’ĂȘtre humain face au Dieu d’éternitĂ© est Ă©voquĂ© dans le premier couplet (vv. 2­6). 1000 ans sont comme un jour, voire une partie de la nuit, Ă  l’échelle divine (alors qu’aucun descendant d’Adam n’a vĂ©cu aussi longtemps). Le cycle de l’herbe qui fleurit au matin et est coupĂ©e le soir dĂ©crit bien chaque existence humaine, destinĂ©e Ă  retourner Ă  la poussiĂšre. La deuxiĂšme strophe (vv. 7­12) surprend par sa sĂ©vĂ©ritĂ©. Pourquoi cette fureur divine ? Le Psaume 106, dernier du quatriĂšme livre, nous apporte un Ă©clairage sur ces lignes en nous rappelant les errements des IsraĂ©lites durant la traversĂ©e du dĂ©sert : l’oubli de Dieu et de ses Ɠuvres (vv. 13, 21), la convoitise (v. 14), la jalousie (v. 16), l’idolĂątrie mortifĂšre (vv. 21, 38), etc. Dans ce contexte, les jours de l’homme sont encore raccourcis, consumĂ©s par la colĂšre de Dieu face Ă  ces pĂ©chĂ©s : ils passent d’un rĂȘve (Psaume 90.5) Ă  un soupir (v. 9).

Les versets 11 et 12 concluent ces deux premiĂšres parties. Ils nous enjoignent tout d’abord Ă  rĂ©flĂ©chir Ă  la maniĂšre dont nous connaissons Dieu dans tous ses attributs, en particulier ceux que nous Ă©voquons plus rarement. Ensuite, ils nous appellent Ă  ne pas cĂ©der Ă  l’illusion que nous sommes Ă©ternels ou au dĂ©sir, vain, de laisser une marque dans le temps. Nous sommes ainsi conduits Ă  une prise de conscience du cƓur, qui devient alors sage.

En rĂ©action Ă  la colĂšre divine, MoĂŻse, comme dans l’épisode du veau d’or (Exode 32.12), appelle Dieu Ă  revenir et Ă  se repentir de sa fureur. Il l’implore, afin qu’il montre un autre visage, celui de sa bontĂ©. Ce mot correspond Ă  l’hĂ©breu hĂšsĂšd, qui recĂšle tant de facettes, qu’il est traduit tour Ă  tour par « bontĂ© », « pitiĂ© », « loyautĂ© », « attachement », « fidĂ©litĂ© » et bien d’autres termes encore. Les matins habitĂ©s par la bontĂ© de Dieu « s’allongent », comparĂ©s Ă  ceux du verset 6. Ils accueillent des chants de joie, qui durent toute la vie. Les jours d’une telle existence semblent alors bien plus longs que ceux du verset 9. La hĂšsĂšd de Dieu donne ainsi Ă  l’homme appelĂ© Ă  « compter ses jours » des « jours qui comptent ». Elle le fait, en quelque sorte, passer du temps qui s’écoule inexorablement, le chronos, Ă  un temps habitĂ© par la prĂ©sence de Dieu, le kairos (souvent traduit par « occasion » dans le Nouveau Testament). La derniĂšre supplique de MoĂŻse approfondit cette idĂ©e : si l’Eternel affermit l’Ɠuvre de nos mains, elle deviendra la sienne (v. 16­17), afin d’apparaĂźtre Ă  la nouvelle gĂ©nĂ©ration. Ainsi, elle durera !

2
Si l'Eternel affermit l'Ɠuvre de nos mains, elle deviendra la sienne.
ÉDITO

RECENSION DES PARADOXES ENRICHISSANTS

La Bible est absolument fiable. Pourtant on y trouve des paradoxes, des sortes de doubles vĂ©ritĂ©s qui semblent contradictoires et que nous avons tendance Ă  opposer, ce qui nous amĂšne Ă  prendre position pour l’une ou l’autre. Nous pouvons ainsi nous retrouver en dĂ©saccord entre croyants, dĂ©battant sans fin et nous regroupant en clans opposĂ©s. Pourtant, Dieu ne nous demande pas de tout comprendre ou de tout expliquer, mais de croire en lui, de lui faire confiance, car sa Parole est sĂ»re ; elle est vĂ©ritĂ©. Jamais il ne fait d’erreur ni ne peut mentir. Certes, tout n’est pas facile Ă  saisir pour notre esprit limitĂ©, mais lui connaĂźt tout, contrairement Ă  nous.

Adam Mabry, pasteur Ă  Boston, nous propose dans cet ouvrage de scruter neuf paires de vĂ©ritĂ©s bibliques les plus susceptibles de nous poser problĂšme, puis de nous demander, en lien avec chacune : De quel cĂŽtĂ© ai-je tendance Ă  me ranger ? La Bible m’appellet-elle vraiment Ă  adopter une position tranchĂ©e sur ce sujet ?

Il nous invite ensuite Ă  Ă©tudier avec lui, sur la base de ce que dit l’Ecriture, ces prĂ©tendues contradictions, pour dĂ©couvrir qu’en rĂ©alitĂ©, elles n’en sont pas. Ces doubles vĂ©ritĂ©s, en effet, s’emboĂźtent plutĂŽt, se complĂštent. Elles sont vraies l’une et l’autre et, donc, Ă  garder ensemble.

Nous apprenons ainsi Ă  voir les choses telles que Dieu les voit, et sa parfaite sagesse n’en ressort que davantage. Cela nous rend plus humbles, nous permet de mieux connaĂźtre sa pensĂ©e et ses voies, et nous aide Ă  nous accepter les uns les autres dans la paix, sans nous quereller.

Mais l’auteur nous appelle­t­il pour autant Ă  accepter le compromis, Ă  tout admettre dans une gĂ©nĂ©reuse tolĂ©rance ? Aucunement. Plus on avance dans le livre, mieux on distingue les positions doctrinales indiscutables qui sont les siennes des domaines oĂč la Bible ne tranche pas et qui ne nĂ©cessitent pas de prise de position radicale.

Devant ces paradoxes qui nous interrogent, nous avons en effet tendance soit Ă  nous positionner radicalement, soit Ă  osciller entre l’une et l’autre des deux vĂ©ritĂ©s. Mais finalement, nous restons dans le flou et l’embarras.

Par son Ă©tude comparative, Adam Mabry m’a apportĂ© clartĂ© et comprĂ©hension logique quant Ă  ce que le Seigneur dĂ©sire nous enseigner, et j’en ai Ă©tĂ© enrichie. Je pense par exemple Ă  la question de la souverainetĂ© de Dieu et de notre responsabilitĂ©, deux rĂ©alitĂ©s pas toujours faciles Ă  concilier ou Ă  dĂ©partager, mais qui, en fait, ne s’opposent pas. La Bible nous enseigne simplement Ă  les accepter l’une ET l’autre : Dieu nous choisit ET c’est Ă  nous de le suivre ; sa volontĂ© sera faite ET il nous tiendra pour responsables de ce que nous aura conduits Ă  faire la nĂŽtre ! Les deux aspects sont vrais. La vie chrĂ©tienne se situe dans cette tension permanente entre les deux. Il en va de mĂȘme concernant notre sanctification : le Saint­Esprit Ɠuvre en nous ET nous travaillons avec lui.

Je vous laisse dĂ©couvrir les huit autres paradoxes mentionnĂ©s dans cet ouvrage passionnant. Son objectif est, d’une part, de nous exhorter Ă  tenir ferme lĂ  oĂč la Bible l’exige et, d’autre part, de nous encourager Ă  cesser de prendre parti sur tout lorsqu’elle ne nous le demande pas. L’approche est originale, car les thĂšmes doctrinaux abordĂ©s le sont rarement selon cette perspective.

Curieusement, l’auteur nous laisse avec une tension et un Ă©quilibre qui, finalement, sont libĂ©rateurs ! D’autant qu’il va plus loin, en nous expliquant comment mettre en pratique chacune de ces doubles vĂ©ritĂ©s dans notre vie personnelle. Il nous recentre constamment sur Dieu et sur la façon dont JĂ©sus a vĂ©cu cette tension entre des affirmations apparemment opposĂ©es, afin que nous puissions suivre ses traces.

ïź Dominique Ardellier

3

INFOS PAYS

ƒ Population : 32,2 millions

ƒ Religion principale : islam

ƒ Chrétiens : 3,05 millions (9,2%)

CONTEXTE

Le christianisme est arrivĂ© dans les Ăźles Malacca au 7e siĂšcle, avec les marchands nestoriens et perses. Il s’est ensuite rĂ©pandu davantage avec l’arrivĂ©e des missionnaires portugais en 1511, puis celle des Britanniques en 1815. Seuls les expatriĂ©s britanniques pouvaient alors frĂ©quenter les Ă©glises, et un accord tacite interdisait d’évangĂ©liser les musulmans. Vers la fin des annĂ©es 1970, les missionnaires occidentaux ont quittĂ© le

Un rassemblement de jeunes chrĂ©tiens dans l’est du pays

pays en masse, ce qui a favorisĂ© les activitĂ©s d’évangĂ©lisation menĂ©es par les chrĂ©tiens sur place, d’origine chinoise, indienne ou autochtone.

Aujourd’hui, plus de la moitiĂ© d’entre eux sont catholiques. On trouve aussi diffĂ©rentes dĂ©nominations protestantes, des Ă©glises indĂ©pendantes et des chrĂ©tiens d’origine musulmane, qui sont particuliĂšrement nombreux Ă  l’est du pays.

L’instabilitĂ© politique qui rĂšgne en Malaisie pousse tous les partis Ă  promouvoir l’islam et a renforcĂ© l’influence des partis islamiques radicaux, tels que le Parti islamique malaisien, dĂ©jĂ  Ă  la tĂȘte de plusieurs Etats de la fĂ©dĂ©ration. Ses membres font souvent des dĂ©clarations hostiles aux minoritĂ©s ethniques et religieuses, dont font partie les chrĂ©tiens. Les catholiques, les mĂ©thodistes et les ONG chrĂ©tiennes sont Ă©troitement surveillĂ©s par les autoritĂ©s. Les croyants des dĂ©nominations protestantes qui ne font pas partie des Ă©glises traditionnelles sont, quant Ă  eux, souvent pris pour cible, car ils parlent plus ouvertement de leur foi.

CHRÉTIENS AU QUOTIDIEN

Si la constitution accorde la libertĂ© de religion aux citoyens, dans la pratique, tous les Malaisiens de souche sont censĂ©s ĂȘtre musulmans. Selon la loi islamique, quitter l’islam est passible de la peine de mort, mĂȘme si cette rĂšgle n’a jamais Ă©tĂ© appliquĂ©e. La personne qui se convertit Ă  JĂ©susChrist dans un environnement musulman est donc en danger. Si elle rĂ©vĂšle sa foi Ă  sa famille, elle risque de subir des pressions

extrĂȘmes pour retourner Ă  l’islam et, aussi, de faire face Ă  l’hostilitĂ© du voisinage. Les siens peuvent en outre essayer de la « protĂ©ger » en la mariant rapidement Ă  un(e) musulman(e). Et si les autoritĂ©s dĂ©couvrent sa foi chrĂ©tienne, le nouveau­converti risque d’ĂȘtre arrĂȘtĂ©, interrogĂ© sur ses liens avec d’autres chrĂ©tiens et soumis Ă  des pressions pour nommer des responsables d’église. Il peut aussi ĂȘtre envoyĂ© dans un camp de rĂ©Ă©ducation
 ou simplement disparaĂźtre.

4 LÀ OÙ LA FOI COÛTE LA MALAISIE
Kuala Lumpur, la capitale

ACTIONS

Portes Ouvertes travaille avec les Ă©glises partenaires locales pour organiser des sĂ©minaires de prĂ©paration Ă  la persĂ©cution et des formations de disciples. L’organisation fournit des Bibles et de la littĂ©rature chré­

TÉMOIGNAGE

Kuba (nom d’emprunt), chef d’un village, a longtemps gardĂ© secrĂšte sa foi en JĂ©sus. Mais en raison du culte paĂŻen trĂšs rĂ©pandu parmi les habitants et de la pratique toujours plus courante de la sorcellerie, il ne lui Ă©tait plus possible de se taire : son peuple avait un urgent besoin de connaĂźtre Christ.

Des enfants ont commencĂ© Ă  tomber malades et des villageois Ă©taient possĂ©dĂ©s par des esprits. Cela a donnĂ© aux chrĂ©tiens l’occasion de tĂ©moigner de la puissance de Dieu. En faisant appel Ă  lui dans la priĂšre, ils ont vu les malades guĂ©rir et les dĂ©moniaques ĂȘtre dĂ©livrĂ©s. « C’était indĂ©niable », dĂ©clare Kuba.

Plusieurs habitants ont alors commencé à se tourner vers Jésus­Christ. Au total, le village

CITATION

tienne dans les langues locales des chrĂ©tiens. Elle organise aussi des rencontres pour renforcer l’unitĂ© des Ă©glises, notamment entre celles d’ethnies diffĂ©rentes, et apporte une aide socioĂ©conomique aux chrĂ©tiens dans le besoin.

a comptĂ© jusqu’à 22 familles chrĂ©tiennes. Malheureusement, les choses effrayantes qui s’y passaient par ailleurs ont aussi intimidĂ© de nombreuses familles. Et Kuba a Ă©tĂ© accusĂ© d’ĂȘtre un voleur et un sorcier : « Certains ont prĂ©tendu que j’avais volĂ© et cachĂ© dans ma maison des objets qui leur appartenaient. »

C’est Ă  ce moment­lĂ  que les villageois l’ont chassĂ© de chez lui, avec les autres croyants du village : « Nous n’avons pas eu d’autre choix que de partir, car ils Ă©taient trĂšs nombreux Ă  faire pression sur nous. (
) Nous avions des maisons solides, des locaux flambant neufs pour notre Ă©glise, mais nous Ă©tions dĂ©sormais contraints de vivre dans des abris de bambou au toit de paille. » Pourtant, la petite communautĂ© chrĂ©tienne n’a pas cessĂ© de se rassembler et de prier, remerciant Dieu de ce qu’ils Ă©taient encore en vie.

ïź RĂ©becca Reymond www.portesouvertes.ch - www.portesouvertes.fr

Chers amis, le procĂšs a enfin lieu Ă  la Haute Cour de Kuala Lumpur ! C’est ce qu’annonçait le 6 juin dernier l’épouse du pasteur Raymond Koh, enlevĂ© en plein jour en 2017 et toujours portĂ© disparu. De nouveaux Ă©lĂ©ments rĂ©vĂ©lĂ©s mettent en cause la police secrĂšte malaisienne. Le procĂšs contre les supposĂ©s responsables de l’enlĂšvement pourrait durer jusqu’à l’étĂ© 2024.

PRIONS POUR :

ƒ une amélioration de la situation juridique des chrétiens avec le nouveau gouvernement ;

ƒ que les autoritĂ©s cessent de s’ingĂ©rer dans les rassemblements chrĂ©tiens ;

ƒ que les chrĂ©tiens connaissent toujours mieux l’amour de Dieu pour eux et le rĂ©pandent.

5
Susanna Koh, à droite Photo d’illustration

L’annĂ©e 2022 a Ă©tĂ© particuliĂšre Ă  bien des Ă©gards, avec Ă  la fois de grands sujets de reconnaissance et des peines profondes. Concernant les sujets de reconnaissance, nous avons reçu, comme un cadeau renouvelĂ©, l’augmentation des ventes de Bibles et de livres en France par rapport Ă  l’avant­pandĂ©mie, ainsi qu’une frĂ©quentation accrue des librairies. Nous sommes Ă©galement reconnaissants, au milieu d’un contexte international trĂšs chamboulĂ©, d’avoir pu poursuivre nos projets de traduction, ainsi que nos travaux d’impression et de diffusion de la Bible.

Cependant, l’annĂ©e Ă©coulĂ©e a Ă©tĂ© marquĂ©e par le dĂ©part inattendu de Viviane AndrĂ© pour la gloire cĂ©leste. Nous remercions Dieu pour tout ce qu’il a pu donner par son intermĂ©diaire au cours des 23 annĂ©es qu’elle a passĂ©es dans la mission et lui sommes reconnaissants de nous avoir accompagnĂ©s dans la peine de la sĂ©paration. Nous pouvons aussi attester que sa souverainetĂ© a Ă©tĂ© un Ă©lĂ©ment trĂšs apaisant pour nous tous, mĂȘme si elle recĂšle des aspects mystĂ©rieux. Bien entendu, l’avancement des travaux bibliques a Ă©tĂ© quelque peu modifiĂ© : du cĂŽtĂ© des Bibles en français, nous nous sommes vus dans l’obligation de remettre Ă  plus tard la fin de la rĂ©vision du texte de la Segond 21 entreprise par Viviane. En revanche, nous continuons le travail sur la Bible d’étude « Challenge », en rattachant au texte de la Segond 21 tous les encarts, introductions et notes dĂ©jĂ  rĂ©digĂ©s.

La nouvelle traduction de la Bible en italien (NTVi, en partenariat avec l’éditeur Tyndale) a pu se poursuivre : l’Ancien Testament est traduit (il doit ĂȘtre rĂ©visĂ©), et le Nouveau a Ă©tĂ© mis en pages, pour une impression durant les premiĂšres semaines de l’annĂ©e 2023. Merci de prier pour que ce texte puisse, par sa simplicitĂ© et sa clartĂ©, opĂ©rer beaucoup dans le cƓur des jeunes lecteurs. En paral­

lĂšle, la traduction des commentaires pour l’AT de la Life Application Study Bible (parus en français dans la Bible d’étude « Vie Nouvelle ») a dĂ©butĂ©. En allemand, le travail sur la NGÜ a pu avancer au rythme prĂ©vu, en collaboration avec notre partenaire Brunnen Verlag. L’équipe a pu notamment finaliser le texte de 1 et 2 Samuel, en vue d’une publication courant 2023. Ce texte continue de rencontrer un Ă©cho particuliĂšrement positif auprĂšs des lecteurs de divers horizons, tant le texte associe fluiditĂ© linguistique et prĂ©cision. Du cĂŽtĂ© des langues minoritaires, c’est avec beaucoup de reconnaissance que nous avons pu produire plusieurs Bibles ou NT en 2022 : 2’000 Bibles en tawbuid occidental (10’000 personnes aux Philippines), 7’000 NT en safwa (Tanzanie, 320’000 personnes), 6’000 NT en saxwĂ© (BĂ©nin, 300’000 personnes) et 1’000 NT en nuni-nord (Burkina Faso, 100’000 personnes). Pour 2023, ce sont au moins 6 nouvelles langues qui sont au programme. Nous sommes trĂšs honorĂ©s de pouvoir collaborer avec les Ă©quipes de traduction qui nous font confiance. Par ailleurs, la situation internationale nous a conduits Ă  vous solliciter pour fournir de la littĂ©rature en ukrainien aux rĂ©fugiĂ©s et soutenir concrĂštement la SociĂ©tĂ© Biblique Ukrainienne qui Ɠuvre sur le terrain. Ainsi, plus de 15’000 NT et 6’000 Bibles ont Ă©tĂ© distribuĂ©s ou vendus Ă  prix coĂ»tant.

Enfin, nous avons poursuivi nos activitĂ©s habituelles de diffusion, en cherchant toujours Ă  atteindre des personnes dans diffĂ©rents contextes. Prions afin que ce que « Dieu a dit » s’ancre dans le cƓur de tous ceux qui reçoivent un exemplaire de sa Parole. Encore un grand merci pour votre fidĂšle soutien et vos priĂšres, qui nous ont portĂ©s au cours de cette annĂ©e particuliĂšre.

6
FONDATION SBG RAPPORT DE GESTION 2022

COMPTE D’EXPLOITATION 2022 (CHF)

3 - Travaux bibliques dont ïź traduction et Ă©dition de la Bible dans les diffĂ©rentes langues

ïź Bible Segond 21, rĂ©vision (français)

ïź Bible d’étude Segond 21 Challenge (français)

ïź Bible NGÜ (allemand)

ïź Bible NTVi et LASB (italien)

ïź Bibles en langues minoritaires (MiDi Bible)

4 - Annonce et diffusion de l’Evangile dont ïź sites Internet d’évangĂ©lisation (universdelabible.net et mabible.net)

ïź Diffusion de la Bible dans les 3 langues en

et en Afrique (Bibles « low

Horizontalement : 1. Ville d’IsraĂ«l qui a donnĂ© son nom Ă  un lac. 2. Les chrĂ©tiens le sont de Dieu. 3. Fils de MetushaĂ«l - Descendant de BĂ©la, sans la fin.

4. Devant ShĂ©mesh et HammĂ©lach - Un de leurs prophĂštes les disait toujours menteurs. 5. Pierre n’aurait pas pu en pĂȘcher ! 6. Le pĂ©chĂ© l’est pour Dieu. 7. PrĂ©cĂšde Merodac, successeur de Nebucadnetsar - Le fruit qui pousse sur le mont situĂ© face Ă  JĂ©rusalem en a un, Ă  l’envers. 8. MoĂŻse y fut dĂ©posĂ© - Quatre de la descendance, en dĂ©sordre. 9. Un HĂ©breu en Egypte aurait Ă©tĂ© appelĂ© ainsi
 par les Spartiates ! - PremiĂšre moitiĂ© du Jourdain sans la tĂȘte. 10. Celui qui est - On ne le connaĂźt pas en lisant la Bible. – Verticalement : 1. JĂ©sus l’était.

2. Fils de Mushi - Dix-huit pour Pilate. 3. Celui d’Abram fut changĂ© par Dieu - Ce que fait l’Eternel sur le chemin de ses fidĂšles, selon les Proverbes. 4. Une des citĂ©s du royaume de Nimrod - Aux bouts du ciel - Commence l’appel de Dieu Ă  l’homme en Eden. 5. Oindre - PhonĂ©tiquement sans foi.

6. Partie de la Bible - Une priĂšre l’est si elle est selon la volontĂ© de Dieu. 7. Ancien mĂ©tier Ă  l’envers. 8. Vent violent qui causa le naufrage du bateau qui emmenait Paul Ă  Rome (version Darby). 9. Consonnes de la ville qui prĂ©cĂšde toujours Sidon - Voyelles des frontiĂšres, en dĂ©sordre - Prises Ă  Lucius. 10. DĂ©but et fin du sĂ©jour des morts en grec - Celui des quatre points cardinaux qui est au levant, sans la tĂȘtePĂšre ou ancĂȘtre de Shealthiel.

Solution du n° 73 - Horizontalement : 1. Rédemption.

2. Election. 3. Citait - Cor. 4. Oser - Ethni. 5. NESLO (NoĂ«ls)Gad. 6. CĂ©tacĂ© - NĂ©a. 7. Etranger. 8. La - Eau - Est. 9. Iri - Re. 10. Edom - Jaspa. – Verticalement : 1. RĂ©conciliĂ©.

2. ElisĂ©e - Ard. 3. DĂ©testĂ© - IO (Dibon). 4. Ecarlate. 5. MTIOcran. 6. (PĂ©)pite(s) - Eau. 7. TO(rah) - TG - Ra. 8. InchangĂ©es. 9. OndĂ©es. 10. NĂ©ri - Artsa (D’aprĂšs la Segond 21.)

7
Projets Disponible au 01.01.2022 Dons et recettes 2022 Dépenses 2022 % Contribution fonds général Disponible au 01.01.223 1 - Fonds général - gestion 1 988 541 580 568 109 013 12% -15 454 2 444 642 2 - Bible-Info 12 075 99 095 11% 87 020
571 022 293 171 449 086 51% 235 248 650 356
Europe
cost ») 7 094 102 693 197 370 22% 176 386 88 803 5 - Soutien aux librairies chrétiennes 128 782 48 125 32 602 4% 31 102 175 407 TOTAL PROJETS 2 695 439 1 036 632 887 165 100% 514 302 3 359 208 La comptabilité de la Fondation Société Biblique de GenÚve a été contrÎlée et reconnue conforme à la loi par la Société Fiduciaire GRF à Morges. 62 725 700 700 62 725 79 335 79 335 177 104 31 730 59 780 149 054 8 395 8 395 35 571 190 784 152 213 350 153 269 152 919 100 000 21 444 78 556
MOTS CROISÉS N° 74 331 194 125 871 97 043 360 021

Depuis plusieurs mois dĂ©jĂ , les mĂ©dias nous rapportent de tristes nouvelles du Soudan, oĂč la guerre civile fait Ă  nouveau rage. Des millions de personnes dĂ©placĂ©es, des milliers d’innocents massacrĂ©s
 Il y a souvent de quoi perdre courage et ĂȘtre rĂ©voltĂ© contre la mĂ©chancetĂ© humaine. Pourtant, si nous savons les entendre, Ă  travers ces situations terribles, il y a heureusement de nombreux tĂ©moignages qui nous encouragent Ă  intercĂ©der et Ă  mettre notre confiance en Dieu. C’est justement dans ce pays d’Afrique de l’Est, le Soudan, que se dĂ©roule discrĂštement, depuis des annĂ©es et jusqu’en ce moment mĂȘme, une histoire qui montre la force de la priĂšre et la souverainetĂ© de Dieu. Parmi les quelque 120 ethnies qui peuplent le Soudan (partie nord), on compte environ 50’000 Tira originaires du sud du pays, et plus prĂ©cisĂ©ment de la rĂ©gion des monts Nouba. Presque la moitiĂ© d’entre eux vit actuellement en dehors de cette zone, notamment Ă  Khartoum, la capitale. Depuis une quarantaine d’annĂ©es, beaucoup ont dĂ»

fuir, car la contrĂ©e a Ă©tĂ© rĂ©guliĂšrement en proie Ă  des luttes ethniques ou des conflits d’intĂ©rĂȘts entre le Nord et le Sud (les monts Nouba se situent Ă  la frontiĂšre entre les deux Soudan actuels).

Ceux qui y vivent encore ont gardĂ© un mode de vie extrĂȘmement simple, basĂ© sur l’élevage itinĂ©rant et quelques cultures de subsistance (millet, sĂ©same, arachides).

La rĂ©gion Ă©tant trĂšs aride, ils sont particuliĂšrement exposĂ©s aux famines en cas de mauvaise rĂ©colte. Dans la rĂ©gion des monts Nouba, contrairement au reste du pays, Ă  trĂšs forte majoritĂ© musulmane, plusieurs ethnies (dont les Tira) comptent une importante proportion de chrĂ©tiens. C’est d’ailleurs pour cette raison qu’aprĂšs l’indĂ©pendance du Soudan du Sud en 2011, l’armĂ©e soudanaise a dĂ©truit de nombreux villages et contraint les habitants Ă  se rĂ©fugier dans les montagnes.

Maintenant que les prĂ©sentations sont faites, j’aimerais vous raconter comment la Bible est parvenue jusqu’à ce peuple, les Tira. C’est en 1920 que les premiers missionnaires arrivent dans la rĂ©gion. Ils font une Ă©bauche

8
MiDi
NOUVELLES
Bible
DE FOI ET
UNE HISTOIRE
DE PERSÉVÉRANCE
Libye Egypte Tchad RCA Ethiopie Monts Nouba Khartoum SOUDAN Port-Soudan Soudan du sud Erythrée
Les rĂ©coltes ne sont pas toujours aussi belles
 ScĂšne typique d’un village tira

de traduction de l’Evangile de Marc, mais n’étant pas acceptĂ©s par la population, ils partent au bout de quelques annĂ©es, sans laisser de traces visibles. Environ 60 ans plus tard, en 1982, la mission Wycliffe lance un appel Ă  prier spĂ©cifiquement pour diffĂ©rents peuples qui ne possĂšdent pas la Bible. L’annĂ©e suivante, un couple d’étudiants amĂ©ricains commence Ă  intercĂ©der pour le peuple tira du Soudan (dont ils ne connaissent certainement que le nom). Au mĂȘme moment, Fajak, un jeune Soudanais, fait un rĂȘve : il voit un ange qui lui indique de lire le Psaume 51. Le problĂšme, c’est que la seule Bible Ă  sa disposition est en anglais, et qu’il ne comprend pas cette langue. Il dĂ©cide alors de se rendre Ă  Khartoum pour voir un prĂȘtre, afin qu’ils puissent lire ensemble le Psaume 51 en arabe. Et finalement, le jour mĂȘme, Fajak dĂ©cide de suivre JĂ©sus ! En 1986, alors qu’il suit une formation dans une Ă©cole biblique au sud du pays, il entend des traducteurs de Wycliffe parler de la nĂ©cessitĂ© de traduire la Bible dans les langues maternelles des diffĂ©rents peuples. Il n’en faut pas plus pour convaincre Fajak : il se sent alors appelĂ© par Dieu Ă  traduire la Parole de vie dans sa propre langue, le tira. En mĂȘme temps, Ă  des milliers de kilomĂštres de lĂ , un deuxiĂšme groupe de chrĂ©tiens commence Ă  prier spĂ©cifiquement pour le peuple tira. Jusqu’en 1991, aucune porte ne semble s’ouvrir, mais Fajak continue de demander fidÚ­

lement Ă  Dieu d’envoyer quelqu’un au nord du Soudan, oĂč il habite, afin qu’il puisse se former Ă  la traduction biblique. Au mois de mars de cette annĂ©e­lĂ , d’autres personnes encore s’engagent Ă  intercĂ©der pour le peuple tira.

C’est alors qu’un ami commun prĂ©sente Fajak Ă  un traducteur Wycliffe de passage Ă  Khartoum. Celui­ci l’invite Ă  un cours d’introduction Ă  Nairobi (Kenya). Au vu de ses excellents rĂ©sultats, il est rapidement engagĂ© dans une formation complĂšte, qui va lui permettre de devenir traducteur, puis conseiller en traduction.

Les annĂ©es suivantes sont largement consacrĂ©es Ă  la traduction du Nouveau Testament et de quelques rĂ©cits de l’Ancien Testament, ainsi qu’à l’alphabĂ©tisation de son peuple, les Tira.

C’est en 2009 que le Nouveau Testament est enfin publiĂ©, avec un premier tirage de 10’000 exemplaires. Il faut alors Ă  Fajak beaucoup de foi et de persĂ©vĂ©rance pour rĂ©ussir Ă  faire sortir les prĂ©cieux livres du port. Pas moins de 21 bureaux diffĂ©rents se renvoient le dossier au sein d’une administration corrompue et opposĂ©e aux chrĂ©tiens. C’est ensuite Ă  travers un voyage de plus de 1’500 kilomĂštres que les Nouveaux Testaments sont acheminĂ©s dans la rĂ©gion des monts Nouba.

Fajak raconte qu’en arrivant dans les villages, il a Ă©tĂ© trĂšs encouragĂ© par divers tĂ©moi­

9
Fajak a maintenant un rĂŽle important pour la traduction de plusieurs langues.
Suite page 10

Suite de la page 9

Bible

gnages, notamment par celui d’une ancienne magicienne. AprĂšs avoir fait un rĂȘve, dans lequel elle a vu JĂ©sus descendre du ciel et Ă©tendre ses mains sur les collines de la rĂ©gion, elle s’est levĂ©e plus tĂŽt pour aller appeler toutes les femmes du village Ă  faire la cuisine sous les arbres, afin d’accueillir JĂ©sus. Elle disait Ă  tous ses voisins : « Ne perdez pas votre temps, car le JĂ©sus des chrĂ©tiens a pris toutes les terres ! » Durant les jours qui ont suivi l’arrivĂ©e du Nouveau Testament dans le village, elle a donnĂ© une partie de son terrain pour construire un bĂątiment. C’est ainsi qu’une petite Ă©glise s’est formĂ©e Ă  cet endroit.

Aujourd’hui, la Bible complĂšte est traduite, et nous avons le privilĂšge de participer avec vous Ă  sa publication sous forme imprimĂ©e*.

La mise en pages Ă  distance a Ă©tĂ© trĂšs longue et complexe, mais finalement, 5’000 exemplaires ont pu ĂȘtre imprimĂ©s en CorĂ©e du Sud et sont maintenant sur le point de parvenir Ă  destination.

Dans cette rĂ©gion, on n'imagine mĂȘme pas disposer de l’eau courante ; on marche


Au moment oĂč nous Ă©crivons ces lignes, la situation sĂ©curitaire du pays est toutefois tellement incertaine, que le bateau qui achemine les Bibles est dans l’impossibilitĂ© d’entrer dans le port. En outre, l’argent nĂ©cessaire pour les formalitĂ©s douaniĂšres ne peut ĂȘtre transfĂ©rĂ©. Face Ă  de tels obstacles, nous nous sentons bien impuissants, mais nous savons que Dieu n’abandonne pas le peuple tira et que rien ne lui est impossible.

EspĂ©rant que vous aurez Ă©tĂ© encouragĂ©s par les rĂ©ponses aux priĂšres qui ont jalonnĂ© l’histoire de cette traduction, nous vous invitons Ă  vous joindre Ă  nous dans l’intercession pour ce peuple minoritaire qui souffre tellement, dans un pays oĂč les chrĂ©tiens sont souvent menacĂ©s et persĂ©cutĂ©s (10e rang mondial sur l’indice de persĂ©cution de Portes Ouvertes 2022).

ïź Luc Jouve

* Depuis 2008, il existe une version audio du Nouveau Testament qui peut ĂȘtre Ă©coutĂ©e Ă  l’adresse suivante : live.bible.is/bible/TICWBT

Consultez notre site : https://idibible.org/fr/ ou scannez le code QR ci-contre.

10 NOUVELLES MiDi
L’Evangile a bien Ă©tĂ© accueilli dans ce village.

RECONNAISSANCE ET INTERCESSION

ƒ Remercions Dieu pour les 9 projets d’édition de sa Parole dans de nouvelles langues pour lesquels nous sommes engagĂ©s cette annĂ©e.

ƒ Prions selon l’exemple de Fajak pour son peuple : « Que l’Esprit de Dieu crĂ©e la faim et la soif de sa Parole chez tous les locuteurs tira, dans cette gĂ©nĂ©ration comme dans toutes celles qui sont Ă  venir et jusqu’au retour de Christ, afin qu'ils fassent partie des Ă©lus de Dieu qui l’accueilleront. »

O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche. Mon ùme a soif de toi, mon corps soupire aprÚs toi, dans une terre aride, desséchée, sans eau. [
] car ta bonté vaut mieux que la vie.

Psaume 63.2, 4

Lire la Parole dans une autre langue, c’est comme manger une banane avec la peau. Aujourd’hui, lire la Bible dans ma langue, c’est tellement bon ! C'est aussi doux que de manger une banane. Je n’en ai jamais assez.

Une femme en Asie

ƒ Prions pour la protection, la sagesse et l’audace des traducteurs, car ils prennent parfois de grands risques pour que la Bonne Nouvelle de JĂ©sus­Christ devienne accessible Ă  tous les peuples.

11

DIFFUSION DE LA BIBLE

L’association Maison de la Bible et la Fondation SociĂ©tĂ© Biblique de GenĂšve, qui fonctionnent grĂące Ă  vos dons, sont heureuses de pouvoir continuer Ă  soutenir la diffusion de la Parole de Dieu dans le cadre de projets de distribution, tels ceux dĂ©crits ci-aprĂšs, au prĂšs comme au loin :

DES NOUVEAUX TESTAMENTS EN UKRAINE

Partir Offrir est une association d’aide humanitaire chrĂ©tienne basĂ©e Ă  MontbĂ©liard (France). Elle collecte des denrĂ©es alimentaires, des produits d’hygiĂšne ou d’autres choses utiles, pour les acheminer sans intermĂ©diaire Ă  des Eglises ou structures sociales qui se chargent de la redistribution sur place. Elle existe depuis 1995, mais les premiers convois sont partis en 1990, juste aprĂšs la chute du prĂ©sident Ceausescu en Roumanie.

Son champ d’action actuel est la Croatie, la Roumanie, la Hongrie, la Pologne et, depuis 2022, en raison du conflit avec la Russie, l’Ukraine. L’association s’y est rendue Ă  six reprises depuis mai 2022, pour apporter denrĂ©es alimentaires, produits d’hygiĂšne et groupes Ă©lectrogĂšnes dans divers endroits du pays, y compris en zone de guerre. En mars dernier, ThĂ©ophile, un ami qui travaille Ă  la SociĂ©tĂ© Biblique de GenĂšve, m’a contactĂ© et m’a demandĂ© si des Bibles (pour enfants) et Nouveaux Testaments en ukrainien pouvaient ĂȘtre intĂ©ressants pour nos convois. Et bien sĂ»r qu’ils le sont !

C’est ainsi qu’environ 300 kilos de littĂ©rature sont arrivĂ©s Ă  MontbĂ©liard avant d’ĂȘtre acheminĂ©s en avril Ă  Hannivka (prĂšs de Kremenchuk), Zaporijia et Kiev, puis en mai Ă  Kamianets Podilskyi.

Pour ce dernier convoi, nous avions prĂ©parĂ© en amont 180 colis de nourriture destinĂ©s aux nombreux rĂ©fugiĂ©s de l’est du pays ayant affluĂ© vers la ville. Au plus fort du

conflit, sa population de 100.000 habitants a mĂȘme doublĂ©. En un seul jour, 4’000 personnes sont arrivĂ©es. Les magasins ont Ă©tĂ© pris d’assaut et se sont retrouvĂ©s vidĂ©s. Les Eglises, associations et particuliers ont ouvert leurs portes pour accueillir au mieux tous ces dĂ©placĂ©s. Un vĂ©ritable exemple ! La distribution des colis a eu lieu dans l’église, et le tout a Ă©tĂ© orchestrĂ© par Alexandre, le pasteur. Les Nouveaux Testaments, qui ont Ă©tĂ© proposĂ©s aux rĂ©fugiĂ©s venus principalement des zones de guerre, sont partis comme des petits pains ! Nous avons vu une soif de la Parole de Dieu chez ces gens.

« Dieu est Ă  l’Ɠuvre et utilise cette guerre pour faire grandir son Eglise », a dit Kostya, un autre ami pasteur ukrainien.

Aujourd’hui la SociĂ©tĂ© Biblique de GenĂšve nous propose un nouveau don de 2,5 tonnes de Nouveaux Testaments et 300 Bibles pour enfants supplĂ©mentaires. C’est tout simplement exceptionnel ! Rien ne pourra donc empĂȘcher la propagation de la Parole de vie. Nous sommes Ă©merveillĂ©s de voir comment Dieu agit. Toute cette littĂ©rature chrĂ©tienne sera livrĂ©e en Ukraine lors de nos prochains convois, Ă  partir de septembre.

Un grand merci Ă  la SociĂ©tĂ© Biblique de GenĂšve pour ce don ! C’est un formidable investissement pour le royaume de Dieu et un fabuleux encouragement pour l’association Partir Offrir !

12
ïź

DES BIBLES AU PAYS BASQUE

Comme depuis quelques annĂ©es, nous avons encore Ă©tĂ© sollicitĂ©s cet Ă©tĂ© pour fournir des Bibles, ainsi que des brochures JĂ©sus en 90 minutes, La Bible en 90 minutes et La Bible - un tour d’horizon Ă  la paroisse catholique de la cathĂ©drale de Bayonne. Cette littĂ©rature a Ă©tĂ© proposĂ©e sur une table d’accueil Ă  l’entrĂ©e de l’édifice. Prions pour que la Parole semĂ©e porte du fruit.

UN LANCEMENT TRÈS ENCOURAGEANT

NOUVELLES

Le 6 mai a marquĂ© un moment historique pour les Ă©glises Ă©vangĂ©liques de la rĂ©gion de Turin, avec la prĂ©sentation officielle du Nouveau Testament dans la version Nuova Traduzione Vivente, Ă  l’église El Shaddai Christian Ministry. Un Ă©vĂ©nement d’une grande importance, qui a rassemblĂ© environ 120 participants issus de toutes les Ă©glises Ă©vangĂ©liques invitĂ©es, et confirmĂ© l’attente suscitĂ©e par cette nouvelle traduction. La prĂ©sentation a dĂ©butĂ© Ă  18 h 30, par une introduction de Daniela Benevelli, membre du comitĂ© de traduction. Elle a soulignĂ© les principes fondamentaux qui ont guidĂ© le travail de traduction : accessibilitĂ© de la langue, fidĂ©litĂ© au texte original et nĂ©cessitĂ© d’une interprĂ©tation moderne et vivante du contenu biblique. Ensuite, le professeur Filippo Falcone a mis l’accent sur l’équilibre qu’il importe de maintenir entre la nĂ©cessitĂ© de respecter l’authenticitĂ© du texte original et celle de le rendre accessible au public d’aujourd’hui. Il a aussi soulignĂ© la responsabilitĂ© qui incombe Ă  l’équipe de traduction de prĂ©server l’intĂ©gritĂ© du texte, tout en procĂ©dant aux adaptations linguistiques et culturelles qui s’imposent.

Dans un troisiÚme temps, le professeur Mauro Belcastro a expliqué plus en détail le pro­

cessus de traduction dans son ensemble, en insistant sur le mĂ©ticuleux travail d’analyse et d’interprĂ©tation du contexte culturel des textes bibliques ; sur l’importance de vĂ©rifier en permanence ce que dit le texte dans les langues originales, en vue d’obtenir une traduction prĂ©cise, mais aussi dynamique et fonctionnelle ; et, enfin, sur les Ă©changes qui ont lieu en continu entre les membres du comitĂ© de traduction pour une formulation la meilleure possible.

L’évĂ©nement a Ă©tĂ© enrichi de lectures « thĂ©ĂątralisĂ©es » d’extraits du Nouveau Testament, prĂ©sentĂ©es par les acteurs de thĂ©Ăątre Mara et Matteo Mo, qui ont proposĂ© une interprĂ©tation vivante et parlante de certains textes clĂ©s, invitant les participants Ă  une rĂ©flexion plus approfondie.

Peu aprĂšs, du 18 au 22 mai, avait lieu le Salon du livre de Turin, manifestation d’envergure internationale dans le domaine de l’édition en italien. En tant que Casa della Bibbia, nous avons souhaitĂ© ĂȘtre prĂ©sents, avec, cette fois, un stand entiĂšrement dĂ©diĂ© Ă  la NTVi. Durant ces quatre jours, 215’000 visiteurs ont affluĂ© vers les stands.

Le 20 mai a Ă©tĂ© la journĂ©e la plus importante pour le lancement de la NTVi, avec une confĂ©rence de presse organisĂ©e dans la prestigieuse « salle Madrid », Ă  l’intĂ©rieur du

Suite page 14

13

Suite de la page 13

parc des expositions. Elle a Ă©tĂ©, pour Daniela Benevelli, Filippo Falcone et Mauro Belcastro, l’occasion de prĂ©senter Ă  nouveau les contenus et thĂšmes qu’ils avaient Ă©voquĂ©s le 6 mai, durant la rencontre avec les reprĂ©sentants des diffĂ©rentes Ă©glises Ă©vangĂ©liques. Ils ont particuliĂšrement soulignĂ© la rigueur de la mĂ©thode de traduction adoptĂ©e et leur engagement Ă  respecter une interprĂ©tation fidĂšle du texte original, ainsi que l’importance de rendre la Bible comprĂ©hensible pour les lecteurs d’aujourd’hui. Ces diffĂ©rents Ă©vĂ©nements, ainsi qu’une prĂ©sentation de la NTVi dans la ville de BĂ©nĂ©vent (rĂ©gion de Naples) en avril, lors d’un sĂ©minaire de formation pour les Ă©vangĂ©listes, ont Ă©tĂ© une formidable occasion de promouvoir la diffusion de la Parole de vie. Avec cette Nouvelle Traduction Vivante (Nuova Traduzione Vivente), la Bible est toujours plus proche des gens, toujours plus accessible Ă  ceux qui cherchent Dieu.

Nous laissons maintenant Filippo Falcone et Mauro Belcastro, les traducteurs, nous donner plus de précisions sur leur travail. En quoi a consisté votre travail ?

Filippo : Ma tĂąche principale, au sein de l’équipe de traduction a Ă©tĂ© de fournir le texte de base en italien. En partant de New Living Translation et en la comparant avec le texte grec (Nestlé­Aland), ainsi qu’avec les traductions italiennes protestantes et catholiques, j’ai prĂ©parĂ© un texte aussi proche que possible de l’anglais. Cette « matrice » que j’ai obtenue constitue la base sur laquelle nous avons poursuivi le travail, en vue d’aboutir Ă  un texte qui soit, pour les lecteurs italiens d’aujourd’hui, ce que la NLT est pour les lecteurs anglophones et, idĂ©alement, ce que la koinĂš* Ă©tait pour les lecteurs

originaux de l’époque. Ensuite, il a fallu relier le texte grec au texte matriciel, en les passant au filtre de la sensibilitĂ© linguistique et culturelle des lecteurs italiens d’aujourd’hui.

Mauro : Le travail s’est dĂ©roulĂ© en plusieurs Ă©tapes, chacune nĂ©cessitant des approches diffĂ©rentes. Veillant toujours Ă  rester fidĂšle Ă  la ligne mĂ©thodologique d’une traduction Ă  Ă©quivalence semi­dynamique, je me suis d’abord attachĂ© Ă  rĂ©viser mĂ©ticuleusement l’adaptation italienne de la NLT sur la base de l’édition critique** du Nouveau Testament grec Nestlé­Aland (28e Ă©d.). Cela m’a conduit Ă  retraduire et rĂ©ajuster certains choix pour lesquels avait optĂ© l’éditeur amĂ©ricain. Ensuite, toute l’équipe de traduction s’est rĂ©unie pour partager les difficultĂ©s, les perplexitĂ©s et les joies que ce dĂ©fi apportait. La rencontre avec l’éditeur Mark Taylor, de Tyndale House Publishers, a Ă©tĂ© extraordinaire : nous avons pu discuter avec lui des questions les plus importantes que nous avions sur le texte. Enfin, la derniĂšre Ă©tape du travail a consistĂ©, pour l’équipe, Ă  revoir une nouvelle fois le texte obtenu, afin d’en assurer la cohĂ©rence et de le rendre plus comprĂ©hensible pour les lecteurs.

Qu’est-ce que cela vous a apportĂ© ?

Filippo : Cette immersion dans la NTVi, qui dure depuis sept ans, a Ă©tĂ© pour moi trĂšs enrichissante. La rencontre entre la philologie, la rĂ©flexion sur la traduction et la recherche expressive et stylistique a Ă©tĂ© le dĂ©fi le plus stimulant. Et, plus que tout, ce travail m’a permis de redĂ©couvrir les textes bibliques en dĂ©passant les prĂ©supposĂ©s avec lesquels j’abordais certains passages, en allant au­delĂ  de mes interprĂ©tations.

Mauro : La richesse intellectuelle et spirituelle qu’un tel travail apporte est indescriptible, cela ne fait aucun doute. Je relĂšverai deux points essentiels : d’une part, j’ai pu Ă  nouveau pĂ©nĂ©trer dans les profondeurs d’un texte qui ne cesse de surprendre et dont le

14
Filippe Falcone Mauro Belcastro

sens est incontestable. C’est vraiment un texte vivant, qui parle diffĂ©rentes langues et permet diffĂ©rentes interprĂ©tations, selon les questions et les maniĂšres avec lesquelles on l’aborde ou l’époque oĂč on le lit. C’est un texte qui parle Ă  tous ceux qui l’interrogent. D’autre part, le travail en Ă©quipe a Ă©tĂ© trĂšs prĂ©cieux. La Bible est un texte Ă  traduire ensemble, de maniĂšre communautaire !

Que pensez-vous de cette traduction ?

Filippo : Je l’apprĂ©cie Ă©normĂ©ment. D’abord pour son expressivitĂ© et sa clartĂ©, qui permettent Ă  chacun d’aborder le texte sans avoir besoin d’aide pour le comprendre. Ensuite, parce qu’elle restitue mieux l’esprit du texte source que les autres traductions italiennes dont nous disposons. Dans son recueil d’essais La lettre tue, l’historien italien Carlo Ginzburg montre comment l’attachement Ă  la lettre conduit souvent, mĂȘme en ce qui concerne les Ecritures, Ă  une dĂ©formation fondamentale de l’esprit du texte, qui empĂȘche finalement ce dernier de faire ce pour quoi il a Ă©tĂ© conçu. Le but des textes du Nouveau Testament est la proclamation.

C’est aussi de permettre une rencontre avec Christ. Ainsi, j’aime cette traduction, parce qu’elle entretient une relation dynamique avec l’esprit du texte source, en le transposant de maniĂšre Ă  rĂ©pondre aux sensibilitĂ©s linguistiques et historico­culturelles d’aujourd’hui. Enfin, je l’aime, parce qu’elle est vivante, dans la mesure oĂč, dĂ©passant la dimension statique de la lettre et faisant ressortir les liens de sens, elle devient un lieu de rencontre avec une Personne vivante.

Mauro : Le Nouveau Testament NTVi est un texte de valeur qui, par son langage actuel et prĂ©cis, accompagne le nĂ©ophyte dans sa dĂ©couverte du texte biblique. En mĂȘme temps, la traduction NTVi oblige le lecteur qui connaĂźt le texte Ă  rĂ©examiner ce qu’il sait en l’ouvrant Ă  des comprĂ©hensions nouvelles, possibles et inĂ©dites.

* Langue commune grecque de l’époque d’Alexandre qui Ă©tait comprise partout oĂč l’on parlait grec.

** DĂ©signe, dans une Ă©dition scientifique d’un texte ancien, l’ensemble des notes fournies par l’auteur de l’édition pour justifier les choix opĂ©rĂ©s entre les versions des diffĂ©rents manuscrits ou Ă©ditions anciennes ayant permis d’établir le texte.

15
La présentation du 6 mai
Des auditeurs attentifs La conférence de presse au Salon du livre A gauche: le stand de la NTVi au Salon du livre ; à droite, la foule des participants

FLASH MISSIONNAIRES

Pour ce numĂ©ro, nous avons choisi d’interviewer pour vous Nadine Grimand, qui fait partie des plus anciens collaborateurs de La Maison de la Bible France.

Nadine, peux-tu nous rappeler quand tu as rejoint l’équipe de la MB France ? Qu’est-ce qui t’a conduite Ă  cette collaboration, Ă  l’époque ?

J’ai rejoint l’équipe le 25 aoĂ»t 2003. Il y a eu tant de choses imprĂ©vues et pourtant concordantes qui m’ont conduite Ă  cette collaboration, que je pourrais dire que c’est le hasard ! Mais le hasard n’existe pas, n’est­ce pas ? En fait, c’est simplement Dieu qui a des plans pour chacun de nous et qui nous dirige lĂ  oĂč nous pourrons le servir au mieux.

En quoi consiste ton service, sur un plan pratique ?

Je m’occupe de la comptabilitĂ© de la MB France et de quelques libraires de la mission. ConcrĂštement, cela consiste Ă  saisir informatiquement les documents comptables, Ă  faire le suivi des fournisseurs et des clients, Ă  tenir la trĂ©sorerie et Ă  veiller Ă  garder un bon Ă©quilibre entre les dĂ©penses et les ressources, afin d’avoir la meilleure gestion possible. Je m’occupe aussi des ressources humaines.

Qu’est-ce que cet engagement t’apporte ?

Durant mes 40 ans de carriĂšre, j’ai toujours eu de bons postes. Tenir les rĂȘnes de l’ensemble de la comptabilitĂ© est trĂšs enrichissant, professionnellement, mais participer indirectement Ă  la diffusion de la Parole de Dieu, c’est extrĂȘmement motivant. Et, j’avoue, cela me procure une certaine fiertĂ© ! Je considĂšre aussi que c’est un trĂšs grand privilĂšge de pouvoir allier les domaines professionnel et spirituel.

Quelle expĂ©rience positive t’a particuliĂšrement marquĂ©e jusque-lĂ  ?

La collaboration avec une Ă©quipe qui partage le mĂȘme objectif, une Ă©quipe qui est soudĂ©e, oĂč rĂšgne une ambiance de confiance, oĂč le dialogue et la comprĂ©hension sont prĂ©sents, est quelque chose de trĂšs apprĂ©ciable sur un

plan humain, mĂȘme dans les dĂ©saccords et les conflits. Oui, personne n’est parfait ; les petits conflits existent aussi Ă  la MB France !

Et quelles difficultés as-tu rencontrées ?

Au dĂ©but, j’ai rencontrĂ© quelques difficultĂ©s pour imposer la nouvelle organisation de travail ; il y a eu aussi des dĂ©saccords sur le choix d’un logiciel ; bref, quelques petites tensions ! Et puis l’informatique !! Autant, il est trĂšs utile pour faciliter le quotidien, autant il peut devenir notre pire ennemi. Je pense ĂȘtre la seule comptable qui, Ă  cause de l’informatique, a dĂ» travailler perchĂ©e sur une Ă©chelle pour faire les salaires de l’équipe sur un ordinateur mis au rebut et relĂ©guĂ© tout en haut d’un rayonnage, et ce pour la simple et bonne raison que notre vieux logiciel de paie ne fonctionnait pas sur le bel ordinateur tout neuf ! Enfin, aurais-tu un conseil Ă  donner Ă  ceux qui aimeraient s’engager Ă  servir dans la mission ? Si nous voulons nous engager dans la mission, il est impĂ©ratif que le Seigneur soit placĂ© au centre de notre vie. Il faut ĂȘtre « passionnĂ© » par la Parole de Dieu et avoir Ă  cƓur qu’elle atteigne chaque ĂȘtre humain. Il est aussi important que notre famille comprenne notre motivation et la partage. La mission demande une entiĂšre implication, et on y passe beaucoup de temps. La comptabilitĂ© se fait en tĂ©lĂ©travail, et on pourrait croire que les choses sont ainsi plus faciles qu’en prĂ©sentiel ; pourtant, mĂȘme s’il y a effectivement des cĂŽtĂ©s trĂšs pratiques, cela demande une grande organisation et une discipline pour maintenir un Ă©quilibre entre travail et famille !

ïź Interview : Olivia Festal

16
LE PRIVILÈGE D’ALLIER LES DOMAINES PROFESSIONNEL ET SPIRITUEL

NOUVELLES

C’est en 1997 que j’ai rejoint la MB de Belfort, comme bĂ©nĂ©vole. C’était au moment de la passation entre IrĂšne (missionnaire ayant assurĂ© le service pendant de nombreuses annĂ©es) et Roger, nouvellement arrivĂ© dans la rĂ©gion. L’équipe Ă©tait composĂ©e de Roger et de son Ă©pouse Martine, de Philippe et de moi­mĂȘme. Ensemble, nous avons travaillĂ© Ă  la mise en place de la premiĂšre Maison de la Bible de France fonctionnant en association Ă  but non lucratif. Cela remonte Ă  janvier 2003. Dalila est arrivĂ©e de Suisse en 2001, annĂ©e de notre mariage. Nous avions dĂ©cidĂ© de servir ensemble dans le ministĂšre de diffusion de la Bible. AprĂšs avoir ƓuvrĂ© trois ans au journal Toujours Joyeux et fait une formation Ă  l’Ecole Biblique de GenĂšve, Dalila avait dĂ©jĂ  travaillĂ© bĂ©nĂ©volement Ă  la MB de GenĂšve. Durant plusieurs annĂ©es, elle s’était ensuite occupĂ©e de gĂ©rer le stand biblique lors des petitsdĂ©jeuners contacts organisĂ©s au sein de son assemblĂ©e Ă  ChĂąteaud’Oex, en collaboration avec la librairie Le Kiosque de Montreux (aujourd’hui Equilivre).

Tout dĂ©but 2005, Roger et Martine dĂ©mĂ©nageant, les responsables de l’Eglise Action Biblique du pays de MontbĂ©liard m’ont sollicitĂ© pour reprendre la responsabilitĂ© de la MB de Belfort. C’est ainsi qu’avec l’équipe de bĂ©nĂ©voles en place, nous avons continuĂ© Ă  en assurer le fonctionnement.

ParallĂšlement, nous avons tenu des stands lors de diverses manifestations dans la rĂ©gion, continuĂ© Ă  dĂ©velopper et Ă  gĂ©rer le stand tenu par la MB de Belfort Ă  l’Eglise AB d’Etupes, puis mis en place deux autres stands permanents dans deux autres Ă©glises. VoilĂ  donc plus de 26 ans au total que je suis actif Ă  la MB de Belfort. Avec Dalila, nous avons vraiment Ă  cƓur la diffusion de la Bible et de la littĂ©rature chrĂ©tienne dans ce secteur de Franche­ComtĂ©. En tant que missionnaires bĂ©nĂ©voles, nous apprenons, jour aprĂšs jour, Ă  dĂ©pendre du Seigneur pour rĂ©pondre aux besoins de nos contemporains. Nous sommes toujours Ă©merveillĂ©s de voir son plan s’accomplir dans la vie des clients ou des visiteurs qui osent pousser la porte de ce petit lieu d’accueil et de partage.

Jeunes et moins jeunes de tous horizons et de divers pays nous demandent rĂ©guliĂšrement, encore au 21e siĂšcle : « C’est quoi, la Bible ? » Nous avons alors la joie de donner notre tĂ©moignage Ă  ces personnes qui ont soif de dĂ©couvrir la Parole et de connaĂźtre Dieu. Convaincus que nous ne sommes que des poteaux indicateurs, nous comptons sur le Seigneur pour nous accompagner et nous aider Ă  servir au mieux. Les Ă©changes que nous avons et les ré­

Suite page 18

17
ÊTRE DES POTEAUX INDICATEURS

Suite de la page 17

cits que nous entendons nous bouleversent
 Parfois, nous pleurons avec ceux qui nous confient leur histoire, d’autres fois, nous nous rĂ©jouissons avec eux, et Dieu nous donne la force de les soutenir par une parole, par un verset ou d’une autre maniĂšre. Merci de prier pour nous, afin que ce qui est semĂ© dans les cƓurs lors de nos Ă©changes avec visiteurs et clients porte du fruit ; afin que Dieu continue Ă  nous accorder sa sa­

POINT PROJETS

Voici les différents projets de la mission SBG-MB qui ont abouti durant le 2e trimestre 2023 :

Du cÎté des Bibles

Victoire Ă©ternelle

Nouveau Testament destinĂ© particuliĂšrement aux sportifs qui pourra aussi ĂȘtre utilisĂ© durant les Jeux Olympiques de Paris l’an prochain.

Nouveau Testament NTVi en italien

Nouveau Testament en langue winye : pour le Burkina Faso.

gesse ; et afin que nous puissions bien remplir notre mission et ĂȘtre des instruments de bĂ©nĂ©diction pour ceux qu’il nous envoie. Nous terminons par ce verset qui figure dans nos vitrines, sur nos cartes de visite, nos tickets de caisse et, surtout, dans nos cƓurs : Car Dieu a tant aimĂ© le monde qu’il a donnĂ© son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne pĂ©risse point, mais qu’il ait la vie Ă©ternelle (Jean 3.16).

Du cÎté des livres

IdentitĂ© secrĂšte, BĂ©atrice MarĂ© Une histoire captivante, oĂč l’on voit que Dieu rĂ©pond aux priĂšres
 parfois de façon surprenante !

A vous qui avez été bienveillants

Fatima Kachaou

A travers des lettres adressĂ©es aux personnes qui ont marquĂ© sa vie par leur bienveillance, l'auteure propose ici un voyage dans le temps retraçant son parcours d’enfant d’immigrĂ©s.

CONCOURS - CONCOURS - CONCOURS - CONCOURS - CONCOURS

OĂč a Ă©tĂ© prise la photo de couverture ? Le premier lecteur qui nous donnera la bonne rĂ©ponse (sans l’aide de Google) recevra un prix !

Contact : bible-info@societebiblique.com

La photo de l’édition prĂ©cĂ©dente a Ă©tĂ© prise Ă  Lerici, en Italie.

STOP INFO

Si, par erreur, vous recevez notre journal en deux exemplaires ou plus, merci de le signaler à info@bible.ch, en précisant votre numéro de client.

18

FRANCE

LE COURRIER

Chers amis de Bible Express, j’aimerais vous fĂ©liciter chaleureusement pour votre ouvrage publiĂ© il y a quelques annĂ©es. C’est, Ă  mon humble avis, un travail excellent ! Profond, exact, clair et agrĂ©able au possible. MERCI. Et jamais maladroitement « vulgarisateur ». ïź R. C.

Merci pour Bible-Info
 Je fais toujours les mots­croisĂ©s, mĂȘme si certaines dĂ©finitions sont difficiles Ă  comprendre pour un non­Suisse et trop de mots sont Ă  mettre Ă  l’envers ou sont en dĂ©sordre ! ïź M. G.-M.

Surpris par la crainte est un excellent dĂ©veloppement sur ce qu’est « la crainte du Seigneur » : pour moi un bon complĂ©ment du petit livre de Michael Reeves sur le mĂȘme thĂšme. TrĂšs riche en enseignements. ïź M.-P. R.

SUISSE

Un grand merci pour votre prĂ©cieux travail. Je viens « enfin » de m’acheter un NT NGÜ. Et imaginez : voilĂ  des annĂ©es que je lis

la Bible et que je prie, mais jamais je m’étais attardĂ©e sur la prĂ©face. Vous y rĂ©sumez votre travail de maniĂšre tellement intĂ©ressante, que je l’ai tout de suite lue Ă  mon mari. PersĂ©vĂ©rons jusqu’au retour de JĂ©sus. Cordialement. ïź S. M.

Merci pour tout le travail efficace et soigneux que vous avez accompli avec votre Ă©quipe pour parvenir Ă  cette publication. C’est magnifique ! Je suis tellement reconnaissant que tout ce gros travail ait pu ĂȘtre achevĂ© si rapidement ! Mon cƓur dĂ©borde de reconnaissance. Merci de m’avoir accompagnĂ© Ă  chaque Ă©tape pour parvenir au but si rapidement ! Que le Seigneur vous bĂ©nisse. ïź F. S.

Le livre IdentitĂ© secrĂšte est vraiment plaisant Ă  lire, et Ă  offrir Ă  des enfants, mĂȘme de famille non chrĂ©tienne. Il annonce l’Evangile, sans que ce soit trop pesant pour des jeunes lecteurs non habituĂ©s. Une fois de plus, j’admire la diversitĂ© des ouvrages proposĂ©s. Chacun peut vraiment y trouver son compte. Bravo et merci pour votre travail ! ïź A.-C. M.

LA SOCIÉTÉ BIBLIQUE DE GENÈVE RECRUTE

Nous recherchons, pour notre département logistique à Romanel-sur-Lausanne, un(e) responsable des achats (poste à 60 %, à pourvoir dÚs août 2023).

Vous serez chargé(e) :

ƒ de l’achat et de l’approvisionnement des articles en allemand et en anglais et des Bibles en langues Ă©trangĂšres ;

ƒ de la réception des articles commandés et de la gestion des stocks ;

ƒ du conseil auprÚs des libraires germanophones et francophones.

Qualités requises :

ƒ expérience dans le domaine des achats ;

ƒ maütrise des outils informatiques usuels et notions d’utilisation d’un logiciel de gestion ;

ƒ capacité à travailler à la fois en autonomie et en équipe ;

ƒ maĂźtrise du français, de l’anglais et de l’allemand (le suisse allemand serait un atout supplĂ©mentaire) ;

ƒ un cƓur pour la mission.

Merci d’envoyer CV et lettre de motivation à : rh@bible.ch

19

Poste CH SA

MB BORDEAUX

LE TRAIT D’UNION

Remercions pour : les nombreux jeunes qui poussent la porte de la librairie, et pas seulement pour le Pass Culture –Prions pour : la bonne santĂ© des bĂ©nĂ©voles actuels – du renfort supplĂ©mentaire.

MB TURIN

Remercions pour : l’augmentation des ventes de Bibles et de livres par rapport Ă  2022 – le bon accueil rĂ©servĂ© Ă  la NTVi lors du lancement du Nouveau Testament ce printemps – Prions pour : l’équipe, qui devra traverser la pĂ©riode chargĂ©e de la fin de l’annĂ©e avec moins de personnel.

FORUM DU LIVRE HAGUENAU

Remercions pour : la belle fĂȘte organisĂ©e pour les 30 ans de la librairie – le renouvellement de notre charte graphique – les bons Ă©changes avec des personnes en recherche – Prions pour : de nouvelles forces pour la rentrĂ©e – le bon dĂ©roulement de l’aprĂšs­midi avec BĂ©atrice MarĂ© en octobre – une augmentation de l’activitĂ©.

MB PARIS

Remercions pour : les jeunes qui continuent Ă  venir acheter leur premiĂšre Bible ou des livres grĂące au Pass Culture – le remplacement de nos vitrines par un double­vitrage qui permet un meilleur confort et des Ă©conomies – Prions pour : que nous restions attentifs aux besoins et aux attentes de nos visiteurs.

MB LYON

Remercions pour : la participation d’une centaine d’enfants au concours « Exposition de joie », organisĂ© en juin dans la librairie – l’engagement de nos clients dans la diffusion de la Parole, auprĂšs de leurs voisins ou amis, auprĂšs des dĂ©tenus, des

enfants d’écoles chrĂ©tiennes ou de personnes rencontrĂ©es dans la rue – Prions pour : l’arrivĂ©e d’une nouvelle bĂ©nĂ©vole en septembre – que nous soyons conduits dans les projets de l’automne – la santĂ© de nos bĂ©nĂ©voles.

MB ROMANEL

Remercions pour : les nouveaux modĂšles de Bible publiĂ©s rĂ©cemment en français et en italien – la parution du NT « Victoire Ă©ternelle », destinĂ© aux sportifs – Prions pour : la suite du travail sur la Bible d’étude « Challenge » et la sagesse pour les collaborateurs impliquĂ©s – un renouvellement des forces pour plusieurs membres de l’équipe particuliĂšrement sollicitĂ©s cette annĂ©e – le NT en winye, qui devrait parvenir Ă  ses destinataires au Burkina Faso au dĂ©but de l’automne.

IMPRESSUM

Edition et rédaction

Fondation Société Biblique de GenÚve Chemin de Praz­Roussy 4 bis 1032 Romanel­sur­Lausanne, Suisse

T : +41 (0)21 867 10 10 ­ F : +41 (0)21 867 10 15 info@societebiblique.com ­ www.societebiblique.com

Bulletin trimestriel

Prix de l’abonnement en Suisse : 5 CHF (compris dans le premier don en faveur de la SBG). Journal gratuit en France.

Copyright © Société Biblique de GenÚve. Tous droits réservés.

Merci pour votre soutien

Pour la Suisse : Fondation Société Biblique de GenÚve Chemin de Praz­Roussy 4bis, 1032 Romanel­sur­Lausanne

PostFinance

IBAN : CH53 0900 0000 1201 2030 6 ­ BIC : POFICHBEXXX

Pour la France : Association La Maison de la Bible 4, rue Audubon, 75012 Paris

La Banque Postale

IBAN : FR47 2004 1010 1236 3100 5K03 337 ­ BIC : PSSTFRPPSCE

20
JAB CH-1033 CHESEAUX s/Lausanne
/ JOURNAL
PP

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.