Poletne gostje
Prevedli Henrike von Dewitz in Barbara PregeljLas visitas del verano
Ta zgodba se je zgodila nekje,
Esta historia sucedió en un lugar
kjer je v popolni samoti živel mož.
donde vivía un hombre solitario.
EN! −ONG!
Descubrió que las mañanas de ese verano
Postalo mu je jasno, da to poletje
ne bo več mirnih in spokojnih juter.
ya no serían ni tranquilas ni solitarias.
Za mojega prijatelja Yamandúja
Para mi amigo Yamandú
O avtorju besedila in ilustracij
Matías Acosta se je rodil leta 1980 v uragvajskem mestu Paysandú, kjer živi po vmesnih postankih v Montevideu in Buenos Airesu.
Po študiju filma in animacije se je začel ukvarjati s knjižno ilustracijo. O svojem delu pravi: »Moje ilustracije nastajajo po dolgotrajnem opazovanju. Rad gledam na videz nepomembne stvari, kot so drevo, gora ali potok.«
Poletne gostje so njegova prva avtorska slikanica.
Matías Acosta Poletne gostje
Ilustriral: Matías Acosta
Naslov izvirnika: Die Sommergäste Slovenski prevod besedila z dovoljenjem založbe Baobab po izdaji Die Sommergäste = Las visitas del verano Vse pravice pridržane
© Baobab Books, Basel, Švica, 2021
© Prevod: Fundacija S. Fischer po naročilu TRADUKI-ja Prevedli: Henrike von Dewitz in Barbara Pregelj
Izdala in založila: Založba Malinc, 2022 Za založbo: Aleš Cigale Uredila: Barbara Pregelj
Oblikoval in tehnično uredil: Aleš Cigale Lektorirala: Tonja Jelen Tiskano v Sloveniji Naklada: 500 izvodov Prvi natis
Brez pisnega dovoljenja Založbe je prepovedano reproduciranje, distribuiranje, javna priobčitev, predelava ali druga uporaba tega avtorskega dela ali njegovih delov v kakršnem koli obsegu, hkrati s fotokopiranjem, tiskanjem ali shranitvijo v elektronski obliki v okviru določil Zakona o avtorski in sorodnih pravicah.
CIP - Kataložni zapis o publikaciji 821.134.2(899)-93-32 087.5
ACOSTA, Matías, 1980Poletne gostje = Las visitas del verano / Matías Acosta ; prevedli Henrike von Dewitz in Barbara Pregelj. - 1. natis. - Medvode : Malinc, 2022
Prevod dela: Die Sommergäste = Las visitas del verano ISBN 978-961-7122-41-1 COBISS.SI-ID 122994947
Izdajo tega dela je podprla ustanova TRADUKI, literarna mreža, katere člani so Ministrstvo za Evropo, integracijo in zunanje zadeve Republike Avstrije, Ministrstvo za zunanje zadeve Zvezne republike Nemčije, Švicarska kulturna fundacija Pro Helvetia, avstrijsko Združenje prevajalk in prevajalcev (po nalogu Zveznega ministrstva za umetnost, kulturo, javno upravo in šport Republike Avstrije), Goethe-Institut, Javna agencija za knjigo Republike Slovenije, Ministrstvo za kulturo Republike Hrvaške, Resor za kulturo Vlade Kneževine Liechtenstein, Kulturna fundacija Liechtenstein, Ministrstvo za kulturo Republike Albanije, Ministrstvo za kulturo in informiranje Republike Srbije, Ministrstvo za kulturo Romunije, Ministrstvo za kulturo Črne gore, Ministrstvo za kulturo Republike Severne Makedonije, Ministrstvo za kulturo Republike Bolgarije, Leipziški knjižni sejem in fundacija S. Fischer Stiftung.