alp appeal maloja spring/summer
2011
Valle Maggia /
4
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
5
zurich /
downtown
6
alp appeal _ spring/summer 2011
ALP APPEAL / anziehend
ALP APPEAL / fascinating
Die einen sagen: der Berg ruft. Andere sprechen von der Anmut und Erhabenheit der Alpen; und wir gestehen einfach: die Alpen üben auf uns eine besondere Faszination aus. Sie verzaubern uns. Hohe Viertausender flößen uns Ehrfurcht ein, schroffe Gebirgsmassive und steile Felswände lassen uns den Atem anhalten und die Heiterkeit der blühenden Almwiesen macht uns glücklich.
Some claim they can hear the mountains beckoning. Some speak of the charm and grandeur of the Alps. But we simply admit to the fact that the Alps fascinate us in a very special way. They enchant us. High 4000m peaks inspire awe, cragged rock massifs and steep rock faces take our breath away, and the cheerfulness of the blooming mountain meadows simply fills us with joy.
Im Zwischenmenschlichen spricht man von Sex-Appeal – und im Hinblick auf die Gebirgskette nennen wir diese Anziehungskraft einfach: ALP APPEAL. Sex-Appeal ist in vielen Fällen eine unbewusste Angelegenheit, fast natürlich. Und eine Sache der Gesamterscheinung. Diese Gesamterscheinung umfasst bei den Alpen so unglaublich viel, dass wir Anziehungskraft wörtlich genommen und eine alpine Kollektion entwickelt haben. Nur den Alpen scheint es zu gelingen, gleichzeitig Idyll, Gefahrenzone und Ort des Erhabenen zu sein. Und es gelingt dem Alpenraum, in der Tradition fest verhaftet zu bleiben und doch die Öffnung hin zur Modernität zu wagen. Genau das möchten wir mit ALP APPEAL abbilden: Naturverbundenheit, bewährte, alt hergebrachte Materialien und Details kombiniert mit modernen Schnitten und Funktionsmaterialien.
In interpersonal relationships one speaks of sex appeal - and in regards to the mountain range we simply call this fascination ALP APPEAL. Sex appeal is in many instances an unconscious thing, almost natural. And it‘s also to do with the overall impression someone gives off. This overall impression of the Alps encompasses so much that we couldn’t help ourselves; we just had to create an alpine collection. Only the Alps seem to succeed in being idyllic, dangerous and grand all at the same time. Traditions are the solid foundation of the alpine region, and it‘s probably this feeling of rootedness that allows the people to risk keeping in step with the times. That is exactly what ALP APPEAL is designed to convey: a love of nature, tried and proven fabrics and details combined with modern cuts and functional materials.
ALPINIST / guter Zug Manchmal sagt man den alpenländischen Bewohnern nach, sie wären nicht nur stolz, sondern auch stur. Das wollen wir hier gar nicht beurteilen. Was man ihnen auf keinen Fall absprechen darf, ist die Authentizität und tiefe Verwurzelung. Für die aktuelle Kollektion wurden wir Malojas zu regelrechten Alpinisten. Farblich ließen wir uns von den Bergsteiger-Outfits der 70er Jahre inspirieren. Die Motive der Kollektion fanden wir alle in Natur und Tierreich vor oder im traditionsverhafteten Leben in den Alpen. Man mag uns für verrückt halten, wenn wir alte Malereien von abgenützten Bauernschränken mit all ihrer Patina auf moderne Trikots übertragen oder ein ganzes Kleidungsstück in Holzmaserung gestalten. Aber letztlich ist genau das unser Verständnis von einer Verbindung aus Tradition und Moderne. Weil wir die Alpen nicht nur als Motivgeber würdigen wollen, haben wir auch mit einheimischen Betrieben zusammengearbeitet, die traditionelle Techniken beherrschen und regional fertigen. Traditionelles in Betracht zu ziehen, hat für uns zwei Bedeutungen: wir greifen Trachten-Elemente auf und arbeiten mit örtlichen Herstellern zusammen. Die bei unserem Partner, der Trachtenmanufaktur Grasegger in GarmischPartenkirchen gefertigten Walkjanker zum Beispiel stammen aus der Schladminger Lodenproduktion Steiner, die auf eine über 110 Jahre lange Tradition zurückblicken kann. Unsere Handstrickjacken sind aus Chiemgauer Schafwolle und werden in einem Hilfsprojekt in Armenien in Handarbeit gefertigt. Alp Appeal und Alp Ethik liegen oft nah beisammen. Alpenglühen und Purpursaum lassen sich natürlich nicht direkt auf Textil bannen, aber es ist uns gelungen, Gerüche über Duftdrucke festzuhalten. In der Frauenkollektion ist es die „alpine Blumenwiese“, da duften Glockenblume, Hahnenfuß, Alpennelke und Enzian vom Shirt, bei den Männern ist es der Latschenkiefer-Duft.
ALPINISTS / a good trait
STADTALPEN / Radzug
Sometimes it is said of the alpine natives that they are not only proud, but stubborn, too. We choose not to pass judgment on that opinion. But it cannot be denied how authentic and deep-rooted they are. For the benefit of this collection we malojans turned into real alpinists. The colors we borrowed from the mountain climbing outfits of the 70s. We based all of the designs on the alpine environment, the scenery and the animals, and on the traditional way of life. You might think we‘re crazy to transfer the patina of old wood paintings to modern jerseys, or design an entire garment in wood grain. But that is actually exactly our understanding of the connection between things old and new, traditional and modern. Because we do not only want to honor the Alps as a muse for our designs we also worked together with native manufacturers who master traditional techniques and produce locally. Our approach to tradition was twofold, picking up on elements of folklore and working with local manufacturers. For example, the woven wool jackets that were produced by the manufacturer Grasegger in Garmisch-Partenkirchen originate from the Steiner loden production In Schladming, which has existed for more than 110 years. Our hand knit jackets are made of pure wool from the Chiemgau and are hand-made in collaboration with a relief project in Armenia. ALP APPEAL and alp ethics are often intertwined. Of course the famous „Alpenglühen“, that amazing alpine sky and the purple rim of the clouds, is impossible to fix to fabric. But we did succeed in capturing the meadow and wood fragrances with a special fragrance print procedure. The women‘s range envelops the wearer in the smell of the typical alpine flowers, while the men‘s attire exudes the hearty fragrance of mountain pines.
Verbundenheit zu den Alpen funktioniert auch in der Stadt. Wir lieben die Reibung, die beim Brückenschlag entsteht, wenn die technischen Errungenschaften von 2010 auf die Tradition der Berge trifft. Tradition und Vergangenheit gut zu finden, muss schließlich nicht mit einem Schwelgen in der Romantik der 40er Jahre gleichgesetzt werden. Und genau so lieben wir es, wenn in der ALP APPEAL Kollektion eine suburbane Kultur ihre Spuren hinterlässt: die Fixie-Kultur und ihr Lifestyle. In New York sind diese ehemaligen Bahnräder mit starrer Narbe unter den Kurieren sehr beliebt. Auch in den Metropolen Europas findet das puristische Rad immer mehr Fans. Inklusive uns. Die Fixie-Textilien in der Kollektion haben „trachtige“ Ansätze, sind aber deutlich reduzierter. Trotzdem: so groß ist der Unterschied zwischen Bergkette und Radkette dann auch wieder nicht. Wo auch immer ihr verwurzelt und geerdet seid, ob das Alphornblasen im Echo der Berge hörbar ist oder aus dem MP3-Player kommt - habt Freude mit der neuen ALP APPEAL Kollektion! Und jetzt: nichts wie raus in die Natur! Stürmt die Gipfel und erradelt die Stadtalpen.
Love of the Alps can be lived out in the city. We enjoy the friction that occurs when the technical accomplishments of 2010 meet mountain traditions. Encountering traditions and history does not necessarily have to be equaled to an indulgence in 1940s romance. And we truly enjoy it when the ALP APPEAL collection leaves its marks on suburban culture: the fixie lifestyle. In New York the former single-speed railroad bicycles are popular with couriers. And in Europe this puristic two-wheeler is gathering fans. Count us among them. The fixie-styles in the collection have a „folkloristic“ approach, but much more reduced. Wherever you are, and wherever you have your roots, whether the alphorns echo in your ears or you‘re plugged into an MP3-player to hear your tunes - have good fun with the ALP APPEAL Collection! Go out there. Enjoy nature, climb the peaks and bike the urban Alps!
URBAN ALPS / Bike them
7
Valle Maggia /
8
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
9
Valle Maggia /
10
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
11
Valle Maggia /
12
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
valle maggia /
13
ticino
Valle Maggia /
14
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
15
Valle Maggia /
16
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
17
, bendler s home /
18
s chw e n dt / tiro l
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
Markus Bendler Maloja team Bendler: Bänder-Händler, einer der mit Bändern durchs Land fährt und diese verkauft. Das steht in einem Namenslexikon. Das machten die Vorfahren. Markus Bendler handelt zwar nicht mehr mit Bändern, beruflich hat er aber schon noch irgendwie damit zu tun. Der 26-jährige Tiroler bindet sich nämlich seit der 6. Klasse 70m lange, 9,8 mm dünne, rund gewobene Bänder um. Sie sichern – genau wie bei dessen Vorfahren – seine Existenz und bewahren ihn vor einem Absturz. Nachdem Markus in seiner Jugend in Sachen Seil & Fels diverse „Trial-and-Error-Phasen“ durchlebt hatte, kaufte er sich schließlich den jüngsten Band aus der einschlägigen Fachliteratur, studierten Knoten und knüpften Kontakte zum Alpenverein. Die Kenntnisse vermehrten sich - erste Erfolge in Halle (bei Wettkämpfen) und Fels stellten sich ein. Hunderte Kilometer Tonband mit Alternative Rock und dazu passende Ausdauerrouten wurden abgespult und zeigten Ihre Wirkung, denn schon bald wechselte Markus ins Profi-Lager. Damals querte Markus lieber Felsbänder, mittlerweile hat der Kletterer auch seine Liebe zum steilen Eis entdeckt, wo er Erfolge am laufenden Band produziert: 2009 und 2010 konnte er sieben Eiskletter-Weltcups in Serie gewinnen, außerdem schmückt er sich mit 2 Weltmeistertiteln und 2 Gesamtweltcupsiegen und ist trotz Höhenrausch stets auf dem Boden geblieben ;o) Bendler: Historically, a „Bändler“ is someone who sells ribbons, a traveling salesman for ribbons, ropes and strings. It can be looked up in a dictionary of names. So that is what Markus Bendler’s ancestors did. Markus Bendler does not sell ropes, but he is professionally entwined with them. In his very early school days Makus Bendler from Tyrol began using 70m long and 9,8mm thin, round ribbons to tie around his limbs – and just like his ancestors – the ropes secure his existence and keep him from falling. In his youth Markus survived some scary trial-and-error phases with ropes and rocks. He soon bought a special interest book, studied knots and made close ties with the “Alpenverein”, the German Alpine Club. His expertise grew – first successes in climbing halls (at championships) and on rock faces were accumulated. Hundreds of kilometers of rock music on tape to accompany him on endurance tours were “ribboned off”. Markus soon switched to being a professional. In those days Markus crossed rocks, meanwhile he’s discovered his passion for climbing on steep ice. And his success continues: in 2009 and 2010 he won seven iceclimbing world cups in a row. He holds two world championship titles and 2 overall world cup trophies. And, can you believe it? Despite having his head always in the clouds, he’s the type of guy to keep his feet on the ground. ;o)
19
, bendler s home /
20
s chw e n dt / tiro l
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
21
saalbach /
s tate of s al z bu rg
22
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
23
saalbach /
s tate of s al z bu rg
24
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
25
saalbach /
s tate of s al z bu rg
26
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
27
saalbach /
au s tate s t r i of a / sapril al z bu2rg 010
28
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
29
saalbach /
s tate of s al z bu rg
30
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
31
saalbach /
s tate of s al z bu rg
32
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
33
spielberghaus /
34
Saal bach / sta te o f sa l zbu rg
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
35
spielberghaus /
36
Saal bach / sta te o f sa l zbu rg
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
37
spielberghaus /
38
Saal bach / sta te o f sa l zbu rg
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
39
spielberghaus /
40
Saal bach / sta te o f sa l zbu rg
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
41
41
spielberghaus /
42
Saal bach / sta te o f sa l zbu rg
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
43
saalbach /
state of salzburg
44
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
45
saalbach /
state of salzburg
46
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
47
saalbach /
state of salzburg
48
maloja / a l p
a P p e a l / spri ng s umm er 201 1
49
saalbach /
state of salzburg
50
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
51
car park /
munich
52
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
53
car park /
munich
54
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
55
sihl city /
zurich
56
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
57
sihl city /
zurich
58
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
59
Oberer Letten /
60
zurich
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
61
velodrome /
62
OE r l i k o n / z u ric h
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
63
velodrome /
64
OE r l i k o n / z u ric h
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
65
Passo di Falzarego /
66
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
67
Passo di Falzarego /
68
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
69
Passo di Falzarego /
70
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
71
monte formin / Dolomites
72
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
73
monte formin / Dolomites
74
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
75
croda da lago /
76
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
77
croda da lago /
78
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
79
croda da lago /
80
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
81
croda da lago /
82
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
83
croda da lago /
84
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
85
croda da lago /
86
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
87
Passo di Falzarego /
88
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
89
Passo di Falzarego /
90
Dolomites
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
91
schleier waterfall /
92
tirol
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
93
Valle Maggia /
94
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
95
Valle Maggia /
96
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
97
Valle Maggia /
98
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
99
Valle Maggia /
100
Ticino
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
101
saalbach /
s tate of s al z bu rg
102
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
103
Postalm /
s tate of s al z bu rg
104
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
105
Postalm /
s tate of s al z bu rg
106
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
107
, guido s home /
108
chie m gau
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
it's part of the game Guido Tschugg
109
, guido s home /
110
chie m gau
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
111
rimsting /
chiemgau
backstage
112
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
113
rimsting /
chiemgau
114
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
115
mandling /
styria
116
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
loden steiner
der loden
loden
Fast alle Dinge haben eine Geschichte – aber der Loden hat eine besonders schöne. Der Legende nach verdanken wir die Entdeckung des Lodens der Liebe einer Jägersfrau zu ihrem Mann. Ihre inbrünstige Reinigung seines Gewands legte schon vor 600 Jahren den Grundstein zum Walkprozess. Die Detailverliebtheit und Sorgfalt, mit der heute bei Loden Steiner gefertigt wird, kommt der Liebe jener Jägersfrau sehr nahe. Dass Walkstoffe und Loden seit damals Verwendung finden, hat sicherlich mit der natürlichen Funktionalität des Stoffes zu tun. Das traditionelle Gewebe ist nämlich extrem strapazierfähig, wasserabweisend und hält auch noch mollig warm. Ganze Bergsteiger-Generationen vertrauen seit Jahrzehnten auf dieses Material – und wir tun es ab sofort auch.
Everything has its history – but loden has a particularly nice story to tell. Legend has is it that, 600 years ago, a hunter’s wife quite unintentionally created the fabric. She loved her husband so strongly and washed his garments so ardently that her washing laid the foundations for the process of felting. The dedicated and careful way Loden Steiner today manufacture their loden cloths comes very close to the passionate emotions of the legendary hunter’s wife. The natural functionality of felted cloths and loden are certainly the main reason why they have been continuously in use since then. This traditional fabric is extremely durable, water-resistant and keeps you warm and cozy. Generations of mountaineers have relied on loden material for decades – and, from now on, we do too.
loden steiner Schon 1888 wurde Loden Steiner in Mandling/Österreich gegründet. Eine Walk- und Lodenfabrik, die heute in fünfter Generation noch immer von Familienhand geleitet wird. Es ist eine Familie mit Pioniergeist, die 1909 als erste die Dachstein-Südwand bezwang und mit ihren Schleppliften in die alpine Geschichte einging. Aber zu den Loden: nach dem zweiten Weltkrieg wurde der Betrieb komplett erneuert, laufend erweitert und modernisiert. Die Bandbreite ihrer Fertigung ist beachtlich und beinhaltet von der Rohwolle bis zum Fertigprodukt alles: Spinnen, Weben, Walken, Veredeln. Loden Steiner spielt als Wirtschaftsfaktor in der Dachstein-Tauern-Region eine wichtige Rolle. Sowohl als Arbeitgeber von 120 Mitarbeitern als auch als Abnehmer landwirtschaftlicher Produkte, z.B. der Wolle von heimischen Bauern. Die besondere Struktur des mittelständischen Familienunternehmens bringt hohe Kreativität und Flexibilität mit sich. Jahrelange Erfahrung, volles Engagement und ein hohes Maß an Einfühlungsvermögen sind die Aushängeschilder von Loden Steiner. Das harmonische Miteinander der Generationen ist Garant dafür, dass ihre Produkte am Puls der Zeit sind, und die Philosophie auch in Zukunft “aus Tradition modern“ lauten kann. Hoch hinauf – und vorn dabei!
loden steiner Loden Steiner was founded in Mandling/Austria as early as 1888. This felt and loden factory is still family-run today – in the fifth generation. The Steiners have an undeniable pioneer spirit – members of the family were first to conquer the South face of the Dachstein, and they went down in alpine history with their tow lifts for skiers. But back to loden; after WW II the factory was completely rebuilt, and has since then continuously been expanded and modernized. Their production range is impressive and includes every step from raw wool to the finished cloth: spinning, weaving, felting, finishing. Loden Steiner plays an important economic role in the Dachstein-Tauern region. Not only as an employer of 120 people, but as a buyer of agricultural commodities, as well. Their wool is purchased from local farmers. A high level of creativity and flexibility is inherent in the very special network of this family enterprise. Literally years and years of experience, true commitment and a high level of intuition are the outstanding features of Loden Steiner. The harmonious teamplay between the generations guarantees that the Loden Steiner products keep in pace with the times and that they can continue to live up to their philosophy: Modern by tradition. Climb high – and stay ahead!
117
mandling /
styria
118
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
119
rimsting /
chiemgau
making of
120
maloja / a l p
a P p e a l / s pring s um m er 2 011
121
rimsting /
chiemgau
Special thanks to Neger, Mario, Angie, Vroni, Ursi, Tizi, Katrin, Regina, Amelie, Markus, Tobi, Danger Dan, Role, Kinkei, Nico, Guido, Benschi, Karli, Grasi, Korbi, Kristi, Clara, Gebhard, Flo, Lars, Michael, Christian, Jens, Holger, Johanna, Ebby, Dieter www.marioentero.com www.guidotschugg.de www.angiehohenwarter.com
Markus Bendler
www.markusbendler.at
Sabine & Walter Hรถll
www.spielberghaus.at
Thomas Grasegger
www.trachten-grasegger.com
Martin Thurner
www.loden-steiner.at
Harald Fersterer
www.skicircus.at
Eduard Krรถmer
www.geheimrad.info
Alois Iten
www.rennbahn-oerlikon.ch
www.atlantic-cycling.de www.riding-trails.com www.rsvirschenberg.de www.cycles-for-heroes.com www.paul-lange.de www.ghost-bikes.com www.ixs.com www.grofa.com www.xhoch4.de
Maloja Clothing GmbH & Co. KG
Bach 1 / D-83253 Rimsting / Phone +49 8051 963 570 / Fax +49 8051 963 57 10 / Mail info@maloja / www.maloja.de
Design: Melville Brand Design www.melvillebranddesign.com / Photography: KME studios www.kme-studios.com / Print F&W Mediencenter GmbH www.fw-medien.de