Beton Blumen 10

Page 1

BRAD DOWNEY HEFTKOOPERATION MIT DER KUNSTHALLE WIEN

S T R EE T A RT PA SS A GE V IE NN A I Q U A RT I E R 2 1 I M Q


COVER: ACRYLIC, PHOTOGRAPH AND TAPE ON PAPER | 82x59cm | SIGNED AND DATED “BRAD DOWNEY 2010 2010”


BRAD DOWNEY

Philipp Teuchtler ist einer der bekanntesten und zugleich umstrittensten Street-Art-Sammler Wiens. Niemand hat über die Jahre, ohne dafür zahlen zu müssen, so viel Street Art von den Straßen geklaubt wie Teuchtler. Dabei geht es Teuchtler nicht um den materiellen Wert der Dinge: Viele Stücke bleiben anonyme Fundstücke, ihre Urheber lassen sich nicht rekonstruieren, dadurch sind sie als Kunstwerke tatsächlich wertlos. Bei anderen Stücken war Teuchtler hingegen das Bewahren wichtig: Seine ganze Wohnung quillt mittlerweile über vor solchen vor der baldigen Zerstörung geretteten Artefakten. Teuchtlers Kritiker hingegen sagen, dass es ein Frevel sei, Street Art einfach mitzunehmen. Das würde ihre Intention doch auf den Kopf stellen! Es ist eine Debatte, die in der Welt der Street Art schon lange gärt.

Philipp Teuchtler is one of Vienna’s best-known and most controversial Street Art collectors. Nobody, it can be safely said, has accumulated as many pieces of “art from the streets” as Teuchtler – and often without having to pay for them. Yet the commercial value of things is not what he is interested in, as many of the collected works items are found objects created by anonymous artists, and since their authorship can only be guessed at, they are essentially monetarily valueless as works of art. Teuchtler’s interest lies in preserving these works; his entire apartment overflows with art rescued from obliteration. His critics, however, point out that it is an outrage to gather art made for the street for personal gratification. This debate, however, is one that has raged for a long time in the corners of the Street Art world.

Brad Downey wohnte als Gast des Künstlerstudioprogramms des quartier21 im Frühjahr 2010 für einige Wochen im Wiener MuseumsQuartier. Sydney Ogidan, Kurator des Wiener Street-ArtFestivals, betreute ihn und machte ihn bald mit Philipp Teuchtler bekannt. Downey besichtigte seine große Sammlung, auch die vielen unsignierten, anonymen Werke, die ihn zu einem speziellen Konzept inspirierten: Teuchtler stell-

In the spring of 2010, artist Brad Downey was a guest of the residency program of quartier21. Sydney Ogidan, curator of the Vienna Street Art Festival, made his acquaintance and introduced him to Teuchtler. Downey was shown Teutchtler’s collection of Street Art, including its unsigned and anonymous works, and was inspired to create a unique work of his own. For this work, Teuchtler gave access to twelve of these unsig-


te Downey zwölf anonyme Arbeiten aus seiner Sammlung zur Verfügung und Downey signierte sie inklusive Datierung und Nummerierung. Die von Teuchtler aufgelesenen Objekte werden damit vom Künstler Downey ein zweites Mal geklaut. Während das erste Mal das materielle Ding entwendet wurde, geht es beim zweiten Mal der Autorenschaft an den Kragen. Der Pakt bewirkt zweierlei: Einerseits werden aus markttechnisch wertlosen, da anonymen Fundstücken „echte Downeys“, die nun den Wertbestand des Sammlers Teuchtler mehren – Abfall wird gleichsam alchimistisch in Gold verwandelt – andererseits verabreicht Downey dem Sammlerund Autorenwesen ein „Gift“ – ein „Gift“ sowohl in seiner deutscher als auch englischer Wortbedeutung, also ein „vergiftetes Geschenk“: Im vorliegenden Fall vernichtet es die anonymen Originalautoren der unsignierten Werke samt all ihrer Intentionen. Übrig bleiben reappropriierte Ready-Made-Kunstwerke. Brad Downey, 1980 in Kentucky/USA geboren, studierte Malerei an der Slade School of Fine Art in London sowie Film am Pratt Institute in New York. In seiner Kunst vereint er die Medien Film, Malerei, Installation, Skulptur und teilweise auch Performance. Durch humorvolle Manipulationen, Verfremdungen und Zweckentfremdungen zeigt er immer wieder verborgene Mechanismen der sozialen Ordnung auf, deutet auf wiederkehrendes institutionelles und öffentliches Verhalten hin und versucht, das Bewusstsein für soziale Kontrolle zu schärfen und dieser selbstbewusst entgegenzutreten.

ned works from his collection to Brad Downey, who in turn dated and then signed each work with his own name. In this way the art-object, reclaimed from the street, is once again reclaimed by the artist Brad Downey. The consequences are twofold. Firstly, the anonymous found items, valueless to the art market, are almost alchemically converted into valuable original Brad Downey artworks, thus also increasing the monetary value of Teuchtler’s collection. Secondly, Downey offers the collector and original authors of the work a gift. A ‘gift’ in its English meaning, and also in the German meaning of das Gift, that is, a poison or venom, in this case one that removes the anonymous original author of the unsigned artworks, and as such even “kills” whatever the intent was that the artist had for these now reappropriated artworks. Brad Downey, born in 1980 in Kentucky, U.S.A., studied painting at the Slade School of Fine Art, London, and film at the Pratt Institute, New York. His art unites the media of film, painting, installation art, sculpture and performance. His work reveals hidden mechanisms of the social order by means of humorous manipulation, disassociation and misappropriation, as he tries to raise awareness of forms of social control and even to challenge them head-on.

http://www.braddowney.com/


SCREENPRINT IN COLOURS | 68x80cm SIGNED, DATED AND NUMBERED “BRAD DOWNEY WAS HERE. 2010, 1/1” LOWER


PLASTER, MATCHES, ACRYLIC, INCENSE, AND PEN | 26x40x4cm | SIGNED AND DATED SEVERAL TIMES ON THE MATCHES

OIL ON PAINTBRUSH | 20x4x1cm | SIGNED AND DATED “BD ‘10’” UPPER



PEN, MARKER AND COLOUR PHOTOGRAPH ON MAP | 21 x 58 cm SIGNED AND DATED “BRAD DOWNEY WAS HERE. 2010” LOWER



OIL ON CANVAS | 71x50cm | SIGNED AND DATED “BRAD DOWNEY WAS HERE. 2010” LOWER LEFT


ACRYLIC ON PAPER | 89x63cm | SIGNED AND DATED “BRAD DOWNEY WAS HERE. 2010” LOWER


ACRYLIC ON PAPER MACHE COLLAGE | 184x32x31cm SIGNED AND DATED “BRAD DOWNEY 2010” LOWER LEFT



OIL, MARKER, AND NEWSPAPER ON STRETCHED BURLAP | 81x80cm SIGNED AND DATED “BRAD DOWNEY. 2010” LEFT AND RIGHT EDGE


MICHALIS PICHLER STATEMENTS ZUR APPROPRIATION

STATEMENTS ON APPROPRIATION

1. Wenn ein Buch einen bestimmten historischen oder zeitgenössischen Vorläufer in Titel, Stil und/oder Inhalt paraphrasiert, würde ich diese Technik einen „greatest hit“ nennen. 2. Dass eine Appropriation immer eine bewusste strategische Entscheidung eines Autors darstellt, ist vielleicht genauso naiv wie der Glaube an einen „originalen“ Autor an erster Stelle. 3. Es kommt mir so vor, dass die Signatur des Autors, sei er nun Kü̈nstler, Cineast oder Dichter, der Anfang des Systems von Lügen zu sein scheint, das alle Dichter, alle Kü̈nstler einzurichten versuchen, um sich zu verteidigen, ich weiß nicht genau gegen was. 4. Da das Herkommen einmal Unseren vorchristlichen Ahnen den Namen der „Alten“ beigelegt hat, so wollen Wir es ihnen nicht vorrücken, dass sie gegen Uns erfahrene Leute eigentlich die Kinder heißen müssten, und sie lieber nach wie vor als Unsere guten Alten ehren. 5. Es ist nichts als Literatur! 6. Es ist ebensoviel unvorhersehbare Originalität im Zitieren, Erfinden, Transponieren und Widerhallen, wie im Erfinden. 7. Für die Herren Kunstkritiker fü̈ge ich hinzu, dass es ein weit größeres Können erfordert, aus der künstlerisch nicht geformten Natur ein Kunstwerk auszuschneiden, als aus seinem eigenen kü̈nstlerischen Gesetz ein Kunstwerk mit beliebigem Material zusammenzubauen. 8. Die Echtheit einer Sache ist der Inbegriff alles vom Ursprung her an ihr Tradierbaren, von ihrer materiellen Dauer bis zu ihrer geschichtlichen Zeugenschaft. 9. Geistiges Eigentum ist das Öl des 21. Jahrhunderts. 10. Bestimmte Bilder, Objekte, Töne, Texte oder Gedanken würden im Bereich dessen liegen, was Appropriation ist, wenn sie irgendwie ausdrü̈cklicher wären, manchmal strategisch, manchmal schwelgend im Ausleihen, Klauen, Aneignen, Erben, Assimilieren... Beeinflusst-, Inspiriert-, Abhängig-, Gejagt-, Besessen-Sein, Zitieren, Umschreiben, Überarbeiten, Umgestalten... Revision, Reevaluation, Variation, Version, Inter-

1. If a book paraphrases one explicit historical or contemporary predecessor in title, style and/or content, this technique is what I would call a “greatest hit”. 2. Maybe the belief that an appropriation is always a conscious strategic decision made by an author is just as naive as believing in an “original” author in the first place. 3. It appears to me, that the signature of the author, be it an artist, cineast or poet, seems to be the beginning of the system of lies, that all poets, all artists try to establish, to defend themselves, I do not know exactly against what. 4. Custom having once given the name of “the ancients” to our pre-Christian ancestors, we will not throw it up against them that, in comparison with us experienced people, they ought properly to be called children, but will rather continue to honor them as our good old fathers. 5. It is nothing but literature! 6. there is as much unpredictable originality in quoting, imitating, transposing, and echoing, as there is in inventing. 7. For the messieurs art-critics I will add, that of course it requires a far bigger mastery to cut out an artwork out of the artistically unshaped nature, than to construct one out of arbitrary material after one's own artistic law. 8. The authenticity of a thing is the essence of all that is transmissible from its beginning, ranging from its substantive duration to its testimony to the history which it has experienced. 9. Intellectual Property is the oil of the 21st century. 10. Certain images, objects, sounds, texts, or thoughts would lie within the area of what is appropriation, if they are somewhat more explicit, sometimes strategic, sometimes indulging in borrowing, stealing, appropriating, inheriting, assimilating... being influenced, inspired, dependent, indebted, haunted, possessed, quoting, rewriting, reworking, refashioning... a revision, re-evaluation, variation, version, interpretation, imitation, proximation, supplement, increment, improvisation, prequel... pastiche,


pretation, Imitation, Annäherung, Improvisation, Supplement, Zuwachs, Prequel... Pastiche, Paraphrase, Parodie, Piraterie, Fälschung, Hommage, Mimikry, Travestie, Shan-Zhai, Echo, Allusion, Intertextualität und Karaoke. 11. Plagiieren ist notwendig, Fortschritt setzt es voraus. 12. Die äußerste Vorstellung dabei ist, dass jedes Zeichen, jedes Wort dazu geeignet ist, in ein anderes und sogar in sein Gegenteil verwandelt zu werden. 13. Wie die ewigen, ebenso erhabenen wie komischen Abschreiber Bouvard und Pécuchet, deren abgrundtiefe Lächerlichkeit genau die Wahrheit der Schrift bezeichnet, kann der Schreiber nur eine immer schon geschehene, niemals originelle Geste nachahmen. 14. Die Welt ist voller Texte, mehr oder weniger interessant; Ich wünsche keine weiteren hinzuzufügen. 15. 16. Die Frage ist: was ist jetzt zu sehen, wird aber nie wieder zu sehen sein? 17. Die Entwendung führt die vergangenen kritischen Folgerungen, die zu ehrenwerten Wahrheiten erstarrt sind, d.h. in Lügen verwandelt wurden, wieder der Subversion zu. 18. Kein Poet, kein Künstler, jeglicher Sorte, hat seine gesamte Bedeutung allein.

Anmerkungen: Am 11 Dezember 2009 wurden sechs aus einem Satz bestehende und vom „Künstler/Autor“ stammende Statements in einem Behälter gemischt, zusammen mit achtzehn Zitaten, die aus verschiedenen anderen Quellen entnommen wurden; jeder Satz wurde auf ein eigenes Stück Papier gedruckt. 18 Statements wurden in „blinder” Auswahl gezogen und konstituieren, in exakter Reihenfolge ihrer Auswahl, die „Statements zur Appropriation”, präsentiert in der Stichting Perdu, Amsterdam. In untenstehender Bibliografie können die Quellen (...) gefunden werden, wenn auch kein bestimmtes Statement seinem jeweiligen Autor zugeordnet ist. Roland Barthes, „Der Tod des Autors” (1968), in Hrsg. Fotos Jannidis et al., Texte zur Theorie der Autorschaft (Stuttgart: Reclam 2000), S. 190. Walter Benjamin, Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit, (Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1963), S. 15.

paraphrase, parody, forgery, homage, mimicry, travesty, shan-zhai, echo, allusion, intertextuality and karaoke. 11. Plagiarism is necessary, progress implies it. 12. Ultimately, any sign or word is susceptible to being converted into something else, even into its opposite. 13. Like Bouvard and Pécuchet, those eternal copyists, both sublime and comical and whose profound absurdity precisely designates the truth of writing, the writer can only imitate a gesture forever anterior, never original. 14. The world is full of texts, more or less interesting; I do not wish to add any more. 15. 16. The question is: what is seen now, but will never be seen again? 17. Détournement reradicalizes previous critical conclusions that have been petrified into respectable truths and thus transformed into lies. 18. No poet, no artist, of any art has his complete meaning alone.

Please Note: On 11 December, 2009, six one-sentence statements originated by the “artist/author” for the purpose of this piece were mixed, in a container, with 18 one-sentence quotes taken from various other sources; each sentence was printed onto a separate piece of paper. 18 statements were drawn by “blind” selection and, in the exact order of their selection, joined together to form the “Statements on Appropriation”, for a presentation at Stichting Perdu, Amsterdam. In the following bibliography the sources (...) may be found, although no specific statement is keyed to its actual author. Roland Barthes, “The Death of the Author”, in Image Music Text, trans. Stephen Heath (New York: Hill and Wang, 1967). Walter Benjamin, “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction”, in Illuminations, trans. H. Zohn (New York: Schocken, 1963). Marcel Broodthaers interviewed by Freddy de Vree (1971) in Broodthaers (Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1994), p. 93. Ulises Carrión, “The New Art of Making Books”, Kontexts no. 6-7, 1975. Giorgio de Chirico quoted in Allen Ruppersberg, The New Five-Foot Shelf of Books (Ljubljana: International Centre of Graphic Arts, 2003). Guy Debord, The Society of the Spectacle (Paris: Editions


Marcel Broodthaers (im Interview mit Freddy de Vree, 1971) in Broodthaers, (Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1994), S. 93. Ulises Carrión, „The New Art of Making Books“, Kontexts 6– 7, 1975. Und in: Guy Schraenen, Ulises Carrión „We We have won! Haven’t We?” (Amsterdam: Museum Fodor, 1992). Giorgio de Chirico in Allen Ruppersberg, The New Five-Foot Shelf of Books (Ljubljana: International Centre of Graphic Arts, 2003). Guy Debord, „Kommentare zur Gesellschaft des Spektakels” in Die Gesellschaft des Spektakels (Berlin: Thiamat, 1996), S. 175. Guy Debord, Gil J. Wolman, „Die Entwendung: Eine Gebrauchsanleitung“, in Guy Debord: Potlatch (Berlin: Verlag Klaus Bittermann, 2002), S. 331. T. S. Eliot, „Tradition and the Individual Talent“, in Selected Prose of T. S. Eliot, Hrsg. Frank Kermode (London: Faber, 84), S. 37. Mark Getty, chairman of Getty Images, in an interview with The Economist (2000). Kenneth Goldsmith, „Being Boring“, in The Newpaper 2, (2008), S. 2. http://thenewpaper.co.uk Herakleitos von Ephesos, zitiert in Plato, Cratylus, Fragment 41 Julia Kristeva, „Word, Dialogue and Novel“, in The Kristeva Reader, Hrsg. Toril Moi (New York: Columbia University Press, 1986). Comte de Lautréamont (Isidore Ducasse), Poésies (1870), Hrsg. und übersetzt von Alexis Lykiard (London: Allison and Busby, 1978), S. 68. Dear Images: Art, Copyright, and Culture, Hrsg. Daniel McClean and Karsten Schubert (London: Ridinghouse, 2002). Allen Ruppersberg, „Fifty helpful hints on the Art of the Everyday,“ in The Secret of Life and Death (Los Angeles: The Museum of Contemporary Art, 1985), S. 113. Kurt Schwitters, „i (ein Manifest)“, in Kurt Schwitters - Das Literarische Werk, Bd. 5, Hrsg. Friedhelm Lach (Köln: DuMont, 1973–1981), S. 125. Leo Steinberg (1978) in Schwartz Hillel, The Culture of the Copy (New York: Zone Books, 1996). Max Stirner, Der Einzige und Sein Eigentum (Stuttgart: Reclam, 1972), S. 16. Siehe auch: Douglas Huebler, Variable Piece #20, 1970.

Über den Autor: Michalis Pichler lebt und arbeitet in Berlin. Sein neuester „greatest hit“ Der Einzige und sein Eigentum ist eine Appropriation von Max Stirners gleichnamigem Manifest von 1844.

Buchet-Chastel, 1967) trans. Ken Knabb (bopsecrets.org: 1992); see: http://www.bopsecrets.org/SI/debord/8.htm, paragraph 206. Guy Debord and Gil J. Wolman, “Mode d’emploi du détournement”, in Les Lèvres Nues #8. See Ken Knabb, “A User’s Guide to Détournement” (2006). T. S. Eliot, “Tradition and the Individual Talent”, in Selected Prose of T. S. Eliot, ed. Frank Kermode (London: Faber, 1984), p. 37. Mark Getty, chairman of Getty Images, in an interview with The Economist (2000). Kenneth Goldsmith, “Being Boring”, in The Newpaper 2, (2008), 2. http://thenewpaper.co.uk Herakleitos of Ephesos, quoted by Plato in Cratylus, fragment 41. Julia Kristeva, “Word, Dialogue and Novel”, in The Kristeva Reader, ed. Toril Moi (New York: Columbia University Press, 1986). Comte de Lautréamont (Isidore Ducasse), Poésies (1870), ed. and trans. Alexis Lykiard (London: Allison and Busby, 1978), p. 68. Dear Images: Art, Copyright, and Culture, eds. Daniel McClean and Karsten Schubert (London: Ridinghouse, 2002). Allen Ruppersberg, “Fifty helpful hints on the Art of the Everyday”, in The Secret of Life and Death (Los Angeles: The Museum of Contemporary Art, 1985), p. 113. Kurt Schwitters, “i (ein Manifest)”, in Kurt Schwitters - Das Literarische Werk, vol. 5, ed. Friedhelm Lach (Köln: DuMont, 1973–1981), p. 125. Leo Steinberg (1978) in Schwartz Hillel, The Culture of the Copy (New York: Zone Books, 1996). Max Stirner, The Ego and His Own, trans. Steven T. Byington, (New York: Benj. R. Tucker, 1907). See also: Douglas Huebler, Variable Piece #20, 1970.

About the author: Michalis Pichler works and lives in Berlin. His most recent “greatest hit”, Der Einzige und sein Eigentum (The Ego and Its Own), is an appropriation of Max Stirner’s 1844 manifesto of the same name.

http://buypichler.com/einzige.html


Die „Street Art Passage Vienna“ wurde im September 2008 auf Initiative des quartier21 eröffnet, als Weiterführung einer bereits bestehenden Reihe von Themenpassagen im MuseumsQuartier Wien. Die Passagen sind Ausstellungsorte im öffentlichen Raum, die jeweils speziellen Kultursparten (Comic, Klangkunst u.a.) gewidmet sind. Die „Street Art Passage Vienna“ ist zudem ortsspezifisch lokalisiert: zugänglich von der Breite Gasse ist sie die Brücke vom Spittelberg – einem Zentrum der Wiener Street Art Szene – zum 60.000 m² großen Kulturareal des MuseumsQuartiers. Neben der permanenten Gestaltung der Passage durch den französischen Künstler „Invader“ lebt dieser öffentliche Raum von seinem wechselnden Ausstellungsprogramm internationaler und lokaler Street Art- und Graffiti-KünstlerInnen sowie von einer begleitenden Publikationsreihe. Das Street-Art-Magazin „betonblumen“ wird jeweils von den ausstellenden Künstlern gestaltet und kann direkt vor Ort an einem eigens integrierten Blumenautomaten erworben werden. Signierte und limitierte Künstlereditionen der Publikation werden über den Verlag Schlebrügge.Editor, im SUBOTRON Shop im quartier21 (subotron.com), in der INOPERAbLE Galerie (401rush.com) und bei THE HOT DOGS (thehotdogs.org) im 7. Bezirk vertrieben. Die Kunstwerke können einmal pro Jahr ersteigert werden.

In September 2008 the “Street Art Passage Vienna” was opened on the initiative of quartier21 as a continuation of an already existing series of thematic passageways in the Museums Quartier Wien. The passageways are exhibition venues in public space which are each dedicated to specific cultural forms of expression (comic, sound art, etc). Moreover, the “Street Art Passage Vienna” has a site-specific setting: the bridge from the Spittelberg – a center of the Vienna street art scene – to the 60,000 m2 cultural area of the MuseumsQuartier is accessible from the Breite Gasse. Beside the permanent design of the passageway by French artist “Invader” this public venue benefits from its alternating program of exhibitions of both international and local street art and graffiti artists plus an accompanying series of publications. Each issue of the street art magazine “betonblumen” (“concrete blossoms”), designed by the artist who is currently exhibiting, is availabl at an integrated floral vending machine directly on site. Signed copies of limited artists’ editions of the magazine are up for grabs at the publishing house Schlebrügge.Editor, at the SUBOTRON shop in the quartier21 (subotron.com), at the INOPERAbLE gallery (401rush.com) an at THE HOT DOGS (thehotdogs.org) in the 7th district. Once per year the works of art can be purchased by auction.


BACKCOVER: COLOUR PHOTOGRAPH | 18x12cm SIGNED, DATED, AND NUMBERED “BRAD DOWNEY WAS HERE. 2010, 1/1” ON BACK AUSSTELLUNG | EXHIBITION: BRAD DOWNEY (USA) 25.06. – 30.09.2010 | STREET ART PASSAGE VIENNA, QUARTIER21 I MQ, MUSEUMSPLATZ 1, A-1070 WIEN | INFO@BETONBLUMEN.ORG I WWW.BETONBLUMEN.ORG In Kooperation mit | in cooperation with IMPRESSUM | IMPRINT: © BETONBLUMEN 10I2010; HERAUSGEGEBEN VON | EDITED BY WEH & NEUFELD; KONZEPT | KONZEPT THEMENPASSAGEN | CONCEPT THEMATIC PASSAGEWAYS VITUS WEH; KURATOREN | CURATORS JOGI NEUFELD, 401RUSH; KURATOR DIESER AUSGABE | CURATOR OF THIS ISSUE SYDNEY OGIDAN; TEXT ANONYMUS; GRAFIKKONZEPT | GRAPHIC CONCEPT MANDARINA BRAUSEWETTER; VERLAG | PUBLISHER SCHLEBRÜGGE.EDITOR, WWW.SCHLEBRUEGGE.COM BETONBLUMEN 10 ERSCHEINT IN HEFTKOOPERATION MIT STREET AND STUDIO – FROM BASQUIAT TO SÉRIPOP (KUNSTHALLE WIEN, 25. JUNI BIS 10. OKTOBER 2010. EINE THEMATISCHE GRUPPENAUSSTELLUNG KURATIERT VON CATHÉRINE HUG UND THOMAS MIEßGANG)


ISSN 2070-3619, ISBN 978-3-85160-175-6 SCHLEBRÜGGE.EDITOR


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.