Conrad Style 59

Page 1

A ร O 1 5 / Nยบ 5 9

CONRAD STYLE / PRIMAVERA 2013

URUGUAY - BRASIL - ARGENTINA - CHILE - PARAGUAY L A R E V I S TA E X C L U S I VA D E C O N R A D P U N TA D E L E S T E R E S O RT & C A S I N O

TAPA #59FINAL con lomo.indd 1

10/8/13 7:08 PM


Ve n d i d o s exc l u s i va m e n t e e n l a s t i e n d a s L o u i s Vu i t t o n P u n t a d e l E s t e , C a l l e 2 9 e n t r e 2 0 y 18 Te l . ( 4 2 ) 4 4 6 819 . w w w. l o u i s v u i t t o n . c o m

Louis Vuitton-Conrad59.indd 58

10/3/13 5:30 PM


Louis Vuitton-Conrad59.indd 59

10/3/13 5:30 PM


aerolineas-Conrad59.indd 58

10/4/13 2:13 PM


Editorial

Queridos amigos: Estamos muy contentos de poder contarles que, a pocos meses del arribo de Enjoy a Conrad Punta del Este, los resultados ya están a la vista. La inauguración de un nuevo casino en Conrad, la primera de nuestras promesas, está a punto de concretarse. Por eso, el 2 de noviembre los invitamos a inaugurar nuestro casino, totalmente nuevo, y a festejar con nosotros el 16° aniversario. Será una noche única con un protagonista a su altura: nada menos que Ringo Starr, el ex baterista de los Beatles, la banda más importante de la música popular de todos los tiempos, que brindará un show exclusivo, acompañado de un auténtico dream team de músicos amigos. Porque nos proponemos consolidar a Conrad como el mejor casino

Queridos amigos:

de Latinoamérica, este nuevo casino tiene un fuerte acento puesto en

Estamos muito felizes em poder contar que, a poucos meses da chegada

la tecnología, una de nuestras principales apuestas en Conrad y eje

da Enjoy ao Conrad Punta del Este, os resultados já podem ser vistos.

del trabajo de Enjoy. Algo que pusimos de manifiesto en el almuerzo

A inauguração de um novo cassino no Conrad, a primeira das nossas

de presentación, que tuvo gran repercusión tanto a nivel nacional

promessas, está a ponto de se concretizar. Por isso, no dia 2 de novembro,

como internacional.

nós os convidamos para inaugurar nosso cassino, totalmente novo, e para

Queremos sorprenderlos y gratificarlos a cada paso. Para lograrlo,

festejar conosco o nosso 16° aniversário. Será uma noite especial, com um

contamos con un gran equipo humano de profesionales con años de

protagonista à sua altura: nada menos que Ringo Starr, o ex-baterista dos

experiencia para ofrecerles un servicio de alta calidad, productos de

Beatles, a banda mais importante da música popular de todos os tempos, que

primer nivel y una variada gama de alternativas para entretenerse y

dará um show exclusivo, acompanhado por um autêntico dream team de

relajarse. Como adelanto de la atractiva agenda de presentaciones que

músicos amigos.

se viene, les cuento que el 16 de noviembre Natalie Cole estará con

Como nossa proposta é consolidar o Conrad como o melhor cassino da

nosotros para ofrecer lo mejor de su repertorio.

América Latina, este novo cassino tem uma forte ênfase colocada na

Los espectáculos, las fiestas, los conciertos, el juego, la gastronomía

tecnologia, uma de nossas principais apostas no Conrad, e eixo do trabalho

y el bienestar físico son parte del día a día en Conrad y del ADN de

da Enjoy, algo que tornamos claro no nosso evento de apresentação, que teve

Enjoy. A eso nos dedicamos con auténtica pasión. Por eso los invito a

grande repercussão tanto em nível nacional como internacional. Queremos

disfrutar, a descansar y a divertirse en todo momento junto a nosotros.

surpreendê-los e satisfazê-los a cada passo. Para isso, contamos com uma

¡Bienvenidos!

grande equipe humana de profissionais, com anos de experiência, que trabalha para oferecer a vocês um serviço de alta qualidade, além de produtos de primeira categoria e uma ampla variedade de propostas para que vocês se divirtam e relaxem. Como um adiantamento da atraente programação que virá, podemos contar que, no dia 16 de novembro, Natalie Cole estará conosco para cantar o melhor do seu repertório. Os espetáculos, as festas, os shows, o jogo, a gastronomia e o bem-estar físico

Juan Eduardo García Gerente general de Conrad Punta del Este

são parte do dia a dia no Conrad e estão no DNA da Enjoy. E nos dedicamos a tudo isso com autêntica paixão. Por isso, convidamos todos vocês a aproveitarem, descansarem e a se divertirem conosco, em todos os momentos. Bem-vindos!

Editorial.indd 70

10/10/13 1:08 PM


tommy-Conrad59.indd 58

9/27/13 4:13 PM


tommy-Conrad59.indd 59

9/27/13 4:13 PM


Omega-Conrad58.indd 58

01/07/13 12:11


Omega-Conrad58.indd 59

01/07/13 12:11


SUMARIO PRIMAVERA

Staff

A Ñ O 1 5 / Nº 5 9

Ringo Starr 36

Agenda 18

Gallery Casino 42

CONRAD STYLE / PRIMAVERA 2013

Tendencias 12

DIRECTOR: Carlos A. Manzi. URUGUAY - BRASIL - ARGENTINA - CHILE - PARAGUAY L A R E V I S TA E X C L U S I VA D E C O N R A D P U N TA D E L E S T E R E S O RT & C A S I N O

TAPA #59FINAL con lomo.indd 1

Una gran familia 20

Experiencias exclusivas 46

Uma grande família

Experiências exclusivas

Presentación oficial 28

De estreno 54

Apresentação oficial

Em estreia

Reunión entre amigos 32

Más allá de lo real 58

Reunião entre amigos

Além do real

Celebrities & Glam 34

Savoir Faire 66

Destino codiciado / 48

CONSEJO EDITORIAL CONRAD PUNTA DEL ESTE RESORT & CASINO: Juan Eduardo García - gerente general. Silvina Luna - directora de Marketing.

10/8/13 7:08 PM

Nuestra tapa / Nossa Capa Ringo Star Foto: Time 4 Fun

Javier Martínez / 24

Destino cobiçado

PRODUCCIÓN EDITORIAL: Manzi División Publishing. E-mail: conradstyle@manzipublicidad.com PUBLICIDAD: Manzi División Publishing. E-mail: ventas@manzipublicidad.com REPRESENTANTES DE PUBLICIDAD: Uruguay: Ruben Rótulo. Tel.: +598 9449-1432. E-mail: rubenrotulo2@gmail.com Brasil: Olivier Capoulade. Tel.: +55 (11) 36-37-94-98. E-mail: ocapoulade@altinamedia.com Chile: Juan Ignacio Maturana Miquel. Tel.: (56-22) 9802452 E-mail: jimat@manquehue.net France: IMM Inflight Media Marketing, Christelle Feghali. Tel.: 33 1 42 97 95 05. Italy: IMM Italy, Lucia Colucci. Tel.: (3902) 3653-4433. E-mail: lucia.colucci@fastwebnet.it Germany: MP International Media Service, Matt Kober. E-mail: mkober@mp–ims.de Great Britain: SPAFAX Group, Niall Mc Bain. Tel./Fax: (44-20) 79062001. Japan: I.A.C. Japan Inc., Kazuo Akiyama. Tel.: (81-3) 32635877. Fax: (81-3) 32635865. Korea: JES Media International, Young–Seoh Chinn. Tel.: (822) 481-3411/3. Fax: (822) 481-3414. Hong Kong: MCIM Limited, Monica Woo. Tel.: (852) 2516-1000. USA: Publicitas Latin America. Tammy García Tel.: (1-786) 388-6340. Fax: (1-786) 388-9113 tammy.garcia@publicitas.com COLABORARON EN ESTA EDICIÓN: Carolina Brause, Fernando Gutiérrez y el Ministerio de Turismo y Deporte del Uruguay. ASESORES LEGALES: Estudio Chiesa & Ries Centeno Dr. Felipe Ries Centeno. PREPRENSA: Gráfica São Paulo S.A. IMPRESIÓN: Mundial S.A. Cortejarena 1862, C. A. de Buenos Aires, Argentina. El contenido de los avisos publicitarios y de las notas no es responsabilidad del editor sino de las empresas y/o firmantes. La Editorial se reserva el derecho de publicación de las solicitudes de publicidad. La reproducción total o parcial de cualquiera de los artículos, secciones o material gráfico de esta revista no está permitida. Registro de la Propiedad Intelectual en trámite. CONRAD STYLE ©: Año XV – Nº 59 www.conrad.com.uy Publicación trimestral.

Sabores de autor / 62

Es una realización de:

www.manzipublicidad.com facebook.com/ManziPublicidad

Reciba las últimas novedades de Conrad y envíenos sus comentarios y sugerencias online a través de Twitter y Facebook. / Receba as últimas novidades do Conrad e mande seus comentários e sugestões on-line por meio do Twitter e do Facebook. Síganos en Siga-nos em @conradpde Hágase fan en Torne-se fã em facebook.com/conradpde

Sumario59.indd 2

Vedia 1971 (C1429EJE), Buenos Aires, Argentina. Tel.: (54-11) 4703-0080. E-mail: info@manzipublicidad.com Integrante de la Asociación Argentina de Editores de Revistas y de la Cámara de Industria y Comercio Uruguay-Brasil. Nuestras publicaciones: Alta, la revista de Aerolíneas Argentinas y Austral, Sojourn Latin American, Verano Magazine Punta del Este, Audi Magazine Argentina, Arcos Dorados Review, Una Vida Mejor, Diario Vía Aérea y NotiChicos. Hecho en Argentina. Exportador: Manzi Publicidad S.A.

10/11/13 2:54 PM


El resultado de la Pasión

Christ Montevideo (Cambará y Divina Comedia) · Christ Punta del Este (Calle 27 y 20) Buenos Aires (Arenales y Libertad) · Santiago de Chile (Alonso de Córdova y Nueva Costanera) www.christ.eu

Christ-Conrad58.indd 58

7/2/13 5:59 PM


CS Con tiempo a favor TENDENCIAS

Com o tempo a favor

Las grandes marcas de relojería mundial no pierden un segundo en su carrera por obtener las piezas más innovadoras y tecnológicas del mercado. Es así como hoy se pueden encontrar nuevos modelos diseñados para todo tipo de aventuras y expediciones por aire, tierra o mar. As grandes marcas da relojoaria mundial não perdem um segundo na corrida para conseguir as peças mais inovadoras e tecnológicas do mercado. Por isso hoje é possível encontrar novos modelos desenhados para todos os tipos de aventuras e expedições no ar, na terra ou no mar.

Breitling presentó su último modelo Chronomat. Un referente de los cronógrafos mecánicos con diseño contundente, excelentes prestaciones y estanqueidad de 500 metros de profundidad. Con un espíritu más cercano al de los grandes

Hamilton cumple con su lema de espíritu

viajes y los aviones de lujo, está el Transocean

americano con precisión suiza en sus dos

Chronograph, dotado de mecanismos fiables

nuevas presentaciones: el Pilot Auto Chrono y

y precisos como el calibre 01. Sin embargo, la

el Maestro Auto Chrono. El primero, una pieza

maestría de la marca se luce en el Transocean

esencial para cualquier piloto, ofrece una esfera

Chronograph Unitime, con doble disco, que indica

grande, cronógrafo y agujas Superluminova,

los 24 husos horarios.

mientras que el segundo tiene dígitos marcados y manecillas al estilo de una batuta en acción.

A Breitling apresentou seu último modelo Chronomat. Um referencial dos cronógrafos

O Hamilton cumpre com seu lema de espírito

mecânicos com design imponente, excelente

americano com precisão suíça, em suas duas

performance e estanqueidade de 500 metros de

novas apresentações: o Pilot Auto Chrono e o

profundidade. Com um espírito mais próximo ao

Maestro Auto Chrono. O primeiro, uma peça

das grandes viagens e dos aviões de luxo, está o

essencial para qualquer piloto, apresenta

Transocean Chronograph, dotado de mecanismos

uma esfera grande, cronógrafo e ponteiros

confiáveis e precisos como o calibre 01.

Superluminova, enquanto que o segundo

Entretanto, a superioridade da marca se faz notar

possui dígitos marcados e ponteiros no estilo

no Transocean Chronograph Unitime, com duplo

de uma batuta em ação.

disco, que indica a hora nos 24 fusos horários.

El mar vuelve a ser una fuente de inspiración para Omega. Su novedoso Seamaster Planet Ocean 600m GoodPlanet se distingue por su caja de acero inoxidable de 43,5 mm, su esfera lacada en azul negrita, recubrimiento blanco Superluminova en las horas, minutos y segundos, y por su resistencia a los arañazos. O mar volta a ser uma fonte de inspiração para a Omega. Seu inédito Seamaster Planet Ocean 600m GoodPlanet se distingue por sua caixa de aço inoxidável de 43,5 mm, por sua esfera lacada em azul negro, seu revestimento branco Super-luminova nas horas, nos minutos e segundos, e por sua resistência aos arranhões. 12

Tendencias.indd 12

10/8/13 5:13 PM


Los apasionados de la mecánica deportiva encontrarán en el nuevo Chopard Mille Miglia GT XL Chrono Speed Black, Edición Punta del Este, el reloj de sus sueños. Además de una generosa caja en acero de 44 mm, posee pulsadores rectangulares integrados, un moderno bisel taquimétrico y una corona atornillada que garantiza su estanqueidad de hasta 100 metros. Para darle el touch final, el fondo está grabado con el mapa de Punta del Este y la leyenda Mille Miglia GT XL. Os apaixonados pela mecânica esportiva encontrarão no novo Chopard Mille Miglia GT XL Chrono Speed Black, Edição Punta del Este, o relógio dos seus sonhos. Além de uma generosa caixa de aço de 44 mm, possui ponteiros retangulares integrados, um moderno mostrador taquimétrico e uma coroa parafusada que garante sua estanqueidade de até 100 metros. Para dar o touch final, o fundo está gravado com o mapa de Punta del Este e a lenda Mille Miglia GT XL.

En esta búsqueda por lo nuevo, Piaget se

Para darle otra mirada al estilo marítimo,

suma con el diseño actualizado del Polo

Technomarine presenta su Cronógrafo

FortyFive. Ahora, la pieza cuenta con

Cruise Original de 45 mm, que brinda una

una curva mucho más pronunciada en

propuesta seductora y masculina. Realizado

las cajas de algunos modelos masculinos.

en acero inoxidable, porta una correa de

Con un diámetro de 43 mm, todos

silicona intercambiable, disponible en

están reforzados por una correa de reptil

varias tonalidades.

con hebilla de oro rosa de 18 quilates, poseen curvatura de zafiro y bisel con los

Para uma outra visão do estilo marítimo, a

indicadores numéricos realizados en oro.

Technomarine apresenta seu Cronógrafo Cruise Original de 45 mm, que oferece uma

Na busca pelo novo, surge a Piaget

proposta sedutora e masculina. Feito em

com o design atualizado do Polo

aço inoxidável, conta com uma pulseira de

FortyFive. Agora, a peça conta com

silicone que pode ser trocada, disponível em

uma curva muito mais acentuada nas caixas de alguns modelos masculinos. Com um diâmetro de 43 mm, todos estão reforçados por uma pulseira de réptil com fivela de ouro rosa de 18 quilates, possuem curvatura de safira e biselada, com os ponteiros numéricos feitos em ouro.

Si de tendencias se trata, Ulysse Nardin

várias tonalidades.

ofrece su modelo Black Sea Chronograph. Una pieza fiable con cronógrafo personalizado, alcance de hasta 200 metros de profundidad, alta visibilidad en lugares oscuros y bisel giratorio unidireccional. Sus materiales de altísima calidad soportan todo tipo de entorno y dan vía libre para animarse a las aventuras más arriesgadas. Em se tratando de tendências, Ulysse Nardin oferece seu modelo Black Sea Cronograph. Uma peça confiável com cronógrafo personalizado, alcance de até 200 metros de profundidade, alta visibilidade em lugares escuros e bisel giratório unidirecional. Seus materiais de altíssima qualidade suportam qualquer tipo de ambiente dando livre acesso àqueles que se atrevem às aventuras mais arriscadas.

Sensation du Temps Local 8, Galería Comercial Conrad Punta del Este Resort & Casino Tel.: (+598) 4247-2405 – 4249-6711 13

Tendencias.indd 13

10/8/13 6:08 PM


CS TENDENCIAS

LOUIS VUITTON Viajar con estilo

Viajar com estilo

Con la ampliación de la colección Neo Kendall, la maleta de negocios

Com a ampliação da coleção Neo Kendall, as malas Pégase 55 e

Pégase 55 y el Pilot Case de Louis Vuitton, el equipaje tanto para

Pilot Case da Louis Vuitton, que podem ser usadas tanto pelos

el hombre como para la mujer ingresa en un nuevo terreno: el de la

homens como pelas mulheres ingressam em um novo terreno: o da

sofisticación y la funcionalidad.

sofisticação e da praticidade.

Para ellos las novedades vienen de la mano del Neo Kendall,

Para eles, as inovações surgem com o Neo Kendall, lançado em

lanzado en 2011 en piel Taiga granulada de LV. Una alternativa al ya

2011, em couro Taiga granulado da LV. Uma alternativa ao já

consagrado modelo Keepall y una pieza clave para un viaje corto.

consagrado modelo Keepall, e uma peça imprescindível para uma

Está disponible en Damier Infini y Damier Graphite en colores marrón

viagem curta. Está disponível em Damier Infini e Damier Graphite,

o negro; posee una amplia abertura, que permite tener un fácil

nas cores marrom e preto. Possui uma ampla abertura, que permite

acceso a las pertenencias, y en su interior, un cómodo bolsillo con

acessar facilmente seus pertences e, no seu interior, um prático

varios compartimentos, que mejoran la organización.

bolso com vários compartimentos, que facilitam a organização.

Por su parte, la nueva maleta de negocios Pégase 55 en Damier Infini

Por outro lado, a nova mala Pégase 55, em Damier Infini preto,

negra ofrece excelentes facilidades para un viaje de negocios. Su

oferece excelentes facilidades para uma viagem de negócios. Seu

compartimento frontal para iPad, laptop, cables, teléfono y tickets,

compartimento frontal para iPad, laptop, carregadores, telefone

entre otras cosas, da la sensación de estar viajando con las manos

e passagens, entre outras coisas, dá a sensação de estar viajando

libres. Para completar la nueva colección, el Pilot Case se presenta en

com as mãos livres. Para completar a nova coleção, a Pilot Case é

Damier Graphite y en esplendorosa piel Taiga.

feita em Damier Graphite e no maravilhoso couro Taiga.

Louis Vuitton también pensó en la mujer de negocios, y para ella

A Louis Vuitton também pensou na mulher de negócios, e para

creó las nuevas tonalidades de la maleta Pégase (pimienta, carmín,

isso criou as novas tonalidades da mala Pégase (pimenta, carmim,

figue y cyan). Al igual que los bolsos de ciudad en piel Epi, estos

figo e ciano). Tal como as bolsas em couro Epi, esses modelos

modelos acompañan la silueta de las viajeras elegantes y se pueden

acompanham a silhueta das turistas elegantes e podem ser

combinar con su neceser para cosméticos, disponible en diez colores

combinados com sua nécessaire para cosméticos, disponível em

diferentes. Con estos lanzamientos, el placer de viajar con LV sigue

dez cores diferentes. Com esses lançamentos, o prazer de viajar

estando intacto.

com LV continua intacto. www.louisvuitton.com Calle 29, Las Gaviotas, entre calles 18 y 20 Tel.: (+598) 4244-6819/21

14

Tendencias.indd 14

10/8/13 5:13 PM


-Conrad58.indd 58

7/1/13 10:45 AM


CS TENDENCIAS

SOHO Tiempo de brillar SOHO, Joyas en acero, es una empresa familiar que se destaca por su larga trayectoria en el mercado de la relojería y las joyas. Su amplia gama de diseños exclusivos

ESTÉE LAUDER

combina la excelencia y la calidad para resaltar la belleza de la mujer

Siempre renovada

moderna. Todos los productos están

Estée Lauder presentó el nuevo Advanced Night Repair

disponibles en las mejores joyerías y

Synchronized Recovery Complex II, el más avanzado suero

relojerías de la Argentina.

de reparación nocturna desarrollado hasta el momento. Una investigación realizada por la marca logró dar con esta potente

Hora de brilhar

fórmula, que permite el proceso natural de purificación nocturna.

A SOHO, Joias em aço é uma

Fundamental para que la piel luzca joven y espléndida.

empresa familiar conhecida por sua longa trajetória no mercado. Conta

Sempre renovada

com uma ampla variedade de peças

Estée Lauder apresentou o novo Advanced Night Repair

exclusivas, combinando excelência

Synchronized Recovery Complex II, o mais avançado soro

e qualidade para ressaltar a beleza

de reparação noturno desenvolvido até o momento. Uma

da mulher moderna de hoje. Todos

pesquisa realizada pela marca conseguiu encontrar esta potente

os produtos podem ser encontrados

fórmula, que permite o processo natural de purificação noturna.

nas melhores joalherias e relojoarias

Fundamental para que sua pele fique jovem e esplêndida.

da Argentina.

Libertad 147, C. A. de Buenos Aires Relojes: piso 4, oficina 9. Joyas en acero: piso 6, oficina 13. www.dinser-srl.com.ar

BOCONCEPT Estilo nórdico BoConcept, la prestigiosa tienda de diseño de interiores internacional desembarcó en el Design District de Punta del Este. Con más de 60 años de trayectoria y alrededor de 250 locales en más de 50 países del mundo, esta empresa de origen danés presenta en Uruguay lo mejor del diseño escandinavo. Mobiliario para el hogar y la oficina, alfombras, almohadones, lámparas y objetos de diseño para decorar son algunas de sus propuestas. Todas creadas bajo los lineamientos de la simplicidad, la funcionalidad, la vanguardia y la máxima calidad. A cargo de

Estilo nórdico

Hugo Godoy y Silvina Daruich, BoConcept Punta del Este ofrece

A BoConcept, a prestigiada loja de design de interiores internacional,

asesoramiento personalizado para que cada ambiente cobre un aire

desembarcou no Design District de Punta del Este. Com mais de 60

moderno y original.

anos de trajetória, e com cerca de 250 lojas em mais de 50 países do mundo, esta empresa dinamarquesa está apresentando no Uruguai o www.boconcept.com Calle Julio Herrera y Reissig, esquina Av. Italia, Parada 4.

melhor do design escandinavo. Móveis para casa e escritório, tapetes, almofadas, luminárias e objetos de decoração são algumas das suas propostas. Todas elas criadas com os conceitos de simplicidade, funcionalidade, vanguarda e máxima qualidade. Sob a direção de Hugo Godoy e Silvina Daruich, a BoConcept Punta del Este oferece assessoramento personalizado para que cada ambiente adquira um ar moderno e original.

16

Tendencias.indd 16

10/8/13 5:13 PM


cassoni-Conrad59.indd 58

9/30/13 2:40 PM


NOVEDADES DE PRIMAVERA NOVIDADES DE PRIMAVERA

11 y 12

OCTUBRE OUTUBRO

11 y 12

5

Oktober Conrad Fest Conrad Zodiac Tour Torneo abierto de ruleta Scorpio. Sala principal del casino, desde las 14.

13° fecha del torneo, con un pozo de U$S 200.000. Salón Montecarlo.

9 y 23

17

Pozo de U$S 10.000 en Power Play. Exclusivo para clientes Gold, Platinum y clientes Semana da Sorte.

III Encuentro de protagonistas portuarios Organiza Mercosoft Consultores, en el Salón Punta del Este.

18 y 19

Conrad busca a su estrella Dos galas semifinales en las que los nuevos talentos de la región harán su mejor demostración para ganar un lugar en la final del certamen. En el Salón Montecarlo.

O Conrad procura sua estrela

26

Duas galas semifinais, nas quais os novos talentos da região farão sua melhor demonstração para ganhar um lugar na final do concurso. No Salão Montecarlo.

Gala final del certamen de talentos que selecciona a las voces más destacadas de la región. ¿El premio? Convertirse en una de las figuras estelares de Conrad durante la temporada. En el Salón Montecarlo. Grande final do concurso de talentos que seleciona as vozes mais destacadas da região. O prêmio? Transformar-se em uma das estrelas do Conrad durante a temporada. No Salão Montecarlo.

Dos días para disfrutar de una excelente degustación de cervezas de primera calidad de diversos lugares del mundo y recorrer selectos rincones gourmet con platos típicos de cada sitio. En el Salón Punta del Este, de 21 a 1. Dois dias para aproveitar uma excelente degustação de cervejas de alta qualidade de diversos lugares do mundo, e percorrer recantos gourmet selecionados, com pratos típicos de cada lugar. No Salão Punta del Este, de 21 a 1º.

19

26

Conrad Zodiac Tour Torneo abierto de slots Virgo. Sala principal del casino, desde las 14.

Torneo Madera Torneo vip de slots con un pozo de U$S 100.000. Sala Club Fortuna, a las 16.

Promo SPA 4 de octubre al 15 de diciembre Conrad cuenta con nueva tecnología para la belleza y bienestar corporal. Se trata de BODYTER Premiun, que mediante el efecto TriActif (la combinación de termoterapia, electroestimulación y electroporación) permite conseguir el mejor resultado en tratamientos de remodelación corporal en tiempo récord. Paquetes de 6 sesiones (con un facial antiage de obsequio), U$S 346 (impuestos incluidos); 12 sesiones (con dos faciales de obsequio), U$S 585,6 (impuestos incluidos).

4 de outubro a 15 de dezembro

Promo miércoles de Jack Potter Premios de U$S 10.000 en Power Play y Power Coupon. En la sala vip de slots Club Fortuna.

O Conrad conta com uma nova tecnologia para a beleza e o bem estar corporal. Trata-se do BODYTER Premiun, que devido ao efeito TriActif (a combinação de termoterapia, eletroestimulação e eletroporação) permite conseguir o melhor resultado em tratamentos de remodelagem corporal, em tempo recorde. Pacotes de 6 sessões ( com um facial antiage de presente), U$S 346 (impostos incluídos); 12 sessões (com dois faciais de presente), U$S 585,60 (impostos incluídos).

18

03 - Agenda 59.indd 18

10/8/13 7:05 PM


21

26

22

23

27

25

24

29

28

30

1. Susana Giménez. 2. Silvina Luna y Graciela Borges. 3. Juan Leyrado. 4. Carolina Prat y Guillermo Andino con Victoria y Sofía. 5. Kenita Larraín. 6. Adriane Galisteu y Alexandre Iódice con Vittorio. 7. Myriam Bunin. 8. Juan Cruz Bordeu e Ileana González. 9. Tato Gabus Mendes. 10. Carolina Haber y Carlos Ricci. 11. Isaac Azar y familia. 12. Carina Zampini. 13. Soledad Solaro y Leonardo Squarzon. 14. Gigi Monteiro y Pedro. 15. Hernán Piquín 16. Adryana Ribeiro. 17. Jonatas Faro. 18. Cininha de Paula. 19. Silvina Luna, Juan Eduardo García y Luis Ventura. 20. Carolina García Huidobro. 21. Carol Dias. 22. Nicolás Massu y Magdalena Piñeira. 23. Arnaldo André. 24. Andrés Videla, Horacio De la Peña, Fernando León y Bruno Ardito. 25. Reina Reech. 26. Gustaf. 27. Paloma Cepeda y Mariana Arias. 28. Oscar de los Santos, Carlos Manzi y Caterina Hagpoian. 29. Rosella della Giovampaola y Gustavo Yankelevich. 30. Georgia Corona y Beth Szafir. 31. Valeria Lynch y Osmar Bornez con Taís. 32. Teresa Calandra y Martinho da Vila. 33. Maureene Dinar con Carolina. 34. Nicholas Parkes y Mauricio Purto. 35. Osvaldo Bazán. 36. Victoria Onetto. 37. Chef Magalí O’Neill y Sergio Puglia. 38. Carolina Duer. 39. Claudia Fernández, Mía y Leonel Delménico. 40. María Eugenia Goiri y Cecilia Gracia.

31

36

32

37

33

38

34

39

35

40 35

004_Celebrities & Glam 58.indd 35

10/9/13 4:37 PM


Fotos: © Rob Shanahan

Ringo Starr El baterista estrella / O baterista estrela

“Desde los 13 años, lo único que quería era ser baterista”,

“Desde os 13 anos, a única coisa que queria ser era baterista”, lembra-

recuerda Ringo Starr, que el 2 de noviembre se presentará en

se Ringo Starr, que no dia 2 de novembro se apresentará no Conrad

Conrad Punta del Este.

Punta del Este.

La vocación del ex beatle por la música quizá comenzó en 1953,

A vocação do ex-beatle pela música talvez tenha começado em 1953,

cuando su madre se casó con Harry Graves, quien entabló una

quando sua mãe se casou com Harry Graves, que começou uma

relación amistosa con el entonces adolescente Richard Starkey.

relação amistosa com o então adolescente Richard Starkey. Graves, fã

Graves, un fanático de las big bands, lo introdujo en ese mundo

das big bands, o introduziu nesse mundo e logo percebeu que Richard

y pronto notó que Richard prefería quedarse en casa golpeando

preferia ficar em casa batendo nas latas de biscoitos com pedaços de

latas de galletas con palos que ir a la escuela.

paus ao invés de ir à escola.

La familia vivía en Dingle, un barrio de trabajadores en Liverpool,

A família morava em Dingle, um bairro de trabalhadores em Liverpool

y a los 16 Richard trabajaba como aprendiz de operario en una

e, aos 16 anos, Richard trabalhava como aprendiz de operário em

fábrica. Allí conoció a Roy Trafford, que le mostró el skiffle, un

uma fábrica. Lá conheceu Roy Trafford, que lhe mostrou o skiffle, um

género musical muy popular en Inglaterra. Juntos formaron la

gênero musical muito popular na Inglaterra. Juntos formaram a Eddie

Eddie Clayton Skiffle Band, donde Richard hacía percusión con

Clayton Skiffle Band, na qual Richard fazia percussão com qualquer

cualquier cosa que tuviera a mano.

coisa que tivesse na mão.

Su destino se definió en la Navidad de 1957, cuando recibió una

Seu destino foi definido no Natal de 1957, quando ganhou uma

batería usada de regalo. Para 1960 ya tocaba en una de las bandas

bateria usada de presente. Em 1960 já tocava em uma das bandas

más importantes de Liverpool, Rory Storm and the Hurricanes,

mais importantes de Liverpool, a Rory Storm and the Hurricanes, e

y había cambiado su nombre a Ringo Starr, pues usaba muchos

tinha mudando seu nome para Ringo Starr, porque usava muitos anéis

anillos y llamaba “Starr Time” a sus solos de batería. Ese año

e chamava os seus solos de bateria de “Starr Time”. Nesse ano ficou

conoció a los Beatles en Hamburgo, e incluso reemplazó a Pete

conhecendo os Beatles em Hamburgo, e inclusive substituiu Pete Best,

Best –primer baterista del grupo– en algunos conciertos.

primeiro baterista do grupo, em alguns shows.

Finalmente, el 18 de agosto de 1962, Ringo Starr se convirtió en

Finalmente, em 18 de agosto de 1962, Ringo Starr se tornou um

un beatle. En su paso por la banda de rock más importante de

beatle. Em sua passagem pela banda de rock mais importante da

la historia dejó su sello en varias canciones, como “With a little

história, deixou sua marca em várias canções, como “With a little

36

002_Ringo Star #59.indd 36

10/8/13 4:25 PM


37

002_Ringo Star #59.indd 37

10/8/13 4:25 PM


Actualmente gira por el mundo con su All Starr Band, que creó en 1990, un grupo de amigos que va rotando año tras año. Atualmente, viaja pelo mundo com sua All Starr Band, criada em 1990, um grupo de amigos que se reveza todos os anos.

help from my friends”, “Don’t pass me by”, “Octopus garden” o

help from my friends,” “Don’t pass me by,” “Octopus garden”

“What goes on”, impregnadas con su estilo cálido, sentimental y

ou “What goes on”, impregnadas de seu estilo terno, sentimental

divertido. Se dice que en un principio el grupo lo aceptó porque

e divertido. Dizem que no começo o grupo o aceitou porque fazia

tenía mucho éxito con las mujeres, pero lo cierto es que, además

muito sucesso com as mulheres, mas a verdade é que, além de ser

de ser un gran baterista, su personalidad se adaptó perfectamente

um grande baterista, sua personalidade se adaptou perfeitamente

a la de los otros tres integrantes.

à dos outros três integrantes.

En 1970, luego de la separación de la banda, lanzó su primer

Em 1970, depois da separação da banda, lançou seu primeiro

álbum solista, Sentimental Journey, con versiones de clásicos de

álbum solo, Sentimental Journey, com versões de clássicos da

la década del 30. Además de participar como músico invitado

década de 30. Além de participar como músico convidado em

en sesiones para grandes estrellas, grabó 16 discos de estudio y

sessions para grandes estrelas, gravou 16 discos em estúdios e

nueve en vivo.

nove ao vivo.

Dream team

Dream team

Actualmente gira por el mundo con su All Starr Band, que creó en

Atualmente viaja pelo mundo com sua All Starr Band, criada em

1990, un grupo de amigos que va rotando año tras año y que lo

1990, formada por um grupo de amigos que se reveza todos os

acompaña en sus conciertos, en los que repasa grandes canciones

anos e o acompanha em seus shows, nos quais relembra as grandes

de toda su carrera. En esta ocasión, el seleccionado de músicos

canções de sua carreira. Nesta ocasião, o seleto grupo de músicos

de lujo que estará en su espectáculo en Conrad Punta del Este

que o acompanhará em seu show no Conrad Punta del Este

38

002_Ringo Star #59.indd 38

10/8/13 4:25 PM


perramus-Conrad59.indd 58

9/30/13 2:27 PM


El 2 de noviembre, Ringo Starr se presentará en Conrad Punta del Este para repasar las grandes canciones de su carrera. No dia 2 de novembro, Ringo Starr se apresentará no Conrad Punta del Este para relembrar grandes canções de sua carreira.

está conformado por Steve Lukather (virtuoso guitarrista de Toto, que también colaboró con Michael Jackson en el álbum Thriller), Todd Rundgren (reconocido multiinstrumentista y productor estadounidense), Gregg Rolie (tecladista de Carlos Santana y Journey, entre otros), Mark Rivera (saxofonista que grabó con Simon & Garfunkel, John Lennon y Joe Walsh), y también Richard Page y Gregg Bissonette, músicos destacados y, como los anteriores, grandes amigos del ex beatle. Más activo que nunca, los reconocimientos para Ringo no paran: el 12 de junio de 2013, el Museo del Grammy presentó Ringo: Peace & Love, la primera gran exposición enfocada a un baterista y la primera del músico. También fue lanzado el libro Photograph, que revela imágenes inéditas de sus giras con los Beatles. Un gran músico que no deja de ser el centro de todas las miradas, como lo será en Conrad Punta del Este, donde todo está listo para recibir a esta estrella mundial como se merece. •

será formado por Steve Lukather (talentoso guitarrista do Toto, que também colaborou com Michael Jackson no álbum Thriller), Todd Rundgren (reconhecido multi-instrumentista e produtor norteamericano), Gregg Rolie (tecladista de Carlos Santana e Journey, entre outros), Mark Rivera (saxofonista que gravou com Simon & Garfunkel, John Lennon e Joe Walsh), e também Richard Page e Gregg Bissonette, músicos excepcionais e, como os anteriores, grandes amigos do ex-beatle. Mais ativo que nunca, os reconhecimentos para Ringo não param: no dia 12 de junho de 2013, o Museu do Grammy apresentou Ringo: Peace & Love, a primeira grande exposição voltada a um baterista, e a primeira do músico. Também foi lançado o livro Photograph, que revela imagens inéditas de suas turnês com os Beatles. Um grande músico que não deixa de ser o centro de todas as atenções, como será no Conrad Punta del Este, onde tudo está pronto para receber esta estrela mundial da forma que merece. • 40

002_Ringo Star #59.indd 40

10/8/13 4:25 PM


Club House-Conr49.indd -Ver2013.indd Club House 1 1

17:26 06/04/2011 27/11/12 04:35:08 p.m.


y r e l l Ga o n i s a C 4

3 1

2

10

8

9

17

15 14

23

16

24

22

004_Gallery Casino Conrad-59.indd 42

10/8/13 6:02 PM


5

7

6

5

14 13 12

11

21

riela . 3. Ma y Alicia ia d u a Plá d la ly. 2. C . 4. Bren ice Assa Huerta n a le alli. ri e g le H a rino y ro y V tías Pere Manda ra Mase to y Ma o ia ri se N B rc li , á e o io 26 n M rl n 1. . 7. A Anto a Lo Cu o García Zabala, l, Silvin rd a, io e a n c ti u a a s n d n u o E S Ig M y Juan renda, anz. 5. o B ll rr . a A 8 G . a s d io de jun a Nicolá Lisandro y Yolan ngold, rogram o junto a P n s ia M de c ie s d o la o a ara Ba 6. Carl l Torne ra del L dora de ra y Bárb a ganado u n , a . a h L o g , ic , n e v o g Gure Gisell Salva a Dian arta. 9. Nicolás . Susan M vich, y 0 y 1 re o . c a u ri ís m G e Helo s Progra , David 11. Fed . ie ro d e to a ll u L a o b n e , Enrico elo Ca atricia S Zunino s Ferraz nto a P 3. Marc o 1 rl ju . , a s o C ll , Martín ru e a u sé Silv zzi. 15. Leila M Slots Ta tern, Jo iam Da onso y z ir s lf n A M nd e a y ra rg ri n Gil Mo aerma romo G 12. Glo ardella, Mirza F r de la P . b o 4 d bal y m 1 a a a . n C G a Orlan argarita co Souto oleto, g is rt M c o . n B 7 a, ra 1 n oyF eting. a Lencin 16. Ivá Picciott o Mark . Andre Cabris. in 9 s ín 1 a . rt C a rn e ff d szte iyM g. Lategu Morgen osa y sta arketin a su esp Gilberto asino M y C to n a e ey v d ju n il , S ff n x o Pri 8. José risa, Iv ini, y sta Facal. 1 na, Ma ts Gem a Noche la s lo e S u la g S e a , n d e M Marta la, Alicia l Torneo e y e ri d ia b n a urus, ra G 7 to o Slots Ta 29 2 ganad na, An Dorlin, rneo de 2. Rosa Nataly, o 2 T . t, l a ida, e e y a n d a n erto M 20. Ja nadora ando Su y Humb spo, ga 1. Fern a 2 re rí go. . a C ie la e M D ie n , Grac dro De Santos 3. Ivon e 2 e P . is . ia n 5 e lg 2 D . osta opes g. 24. de la N Kouri L arketin Luciana asino M y C s e Vinci. e ff ic p n ta o s y afael L . 27. Ele R la , e e ri g a ra a cía y M Kouri F licia, Lu udia, A 26. Cla 20

8 19

25

19

43

004_Gallery Casino Conrad-59.indd 43

10/8/13 6:03 PM


3 1 28

30

2 29

33

32

31

36

34

35

rlos . 30. Ca o Curlo L a an in Ju v ín y Sil erta y y Cresp leria Hu ll a e V ia, N , . íc ta 9 tr a z. 2 32. Pa Bonan os Ferra Cabris. , Mario ín . ra rt o o 28. Carl a n M g M l ue Melo rato y ld, Mig y Pablo stavo P u ro , e G z ll Mango . a le 1 b á 3 a z . n Gon rcelo C o García , Myria 33. Ma Eduard t. 36. lumello u ugliesi. T P r iz sy Nigh to u c ip L é G y H ia ta 5 il s 3 e . rc E n la fi agno briel lfante, e risa Salv ino, Ga ao. aría De Minerv 34. Ma M ro y d s n Maranh ja a e y e n Call tri y Ru Sosa, L e l P ie a n n a Christia a a, D ueli, Juli Pigurin runa, S Fabrizio a. 37. B ri le a V ay Vassen

37

44

004_Gallery Casino Conrad-59.indd 44

10/8/13 6:03 PM


conrad giro-Conrad59.indd 58

10/4/13 5:14 PM


Experiencias exclusivas Experiências exclusivas Los Associados The Platinum Card® de Brasil ahora cuentan con

Os Associados The Platinum Card® no Brasil agora contam com uma

una nueva y exclusiva promoción, de la mano de Conrad Punta del

nova e exclusiva promoção, em conjunto com o Conrad Punta del

Este Resort & Casino. Ambas empresas proponen disfrutar de una

Este Resort & Casino. A proposta das duas empresas oferece uma

experiencia de gran confort y entretenimiento, con beneficios que

experiência de muito conforto e diversão, com benefícios que incluem

incluyen un servicio de transfer privado en un vehículo de lujo desde

um serviço particular de traslado do aeroporto, em um veículo de luxo,

el aeropuerto, un crédito de U$S 150 por persona para ser utilizado en

um crédito de U$S150 por pessoa para ser utilizado no restaurante

el restaurante o spa, upgrade a una categoría superior de habitación

ou no spa, upgrade a uma categoria superior de apartamento no

al momento de la reserva y un trago de bienvenida en el Club Vip de

momento da reserva, e um drinque de boas-vindas no Club Vip do

Conrad. A esto se le suma la oferta de vuelos directos desde ciudades

Conrad. Além disso, os clientes contam com voos diretos partindo

como Río de Janeiro y San Pablo. Así, los clientes que cuenten con

de cidades como Rio de Janeiro e São Paulo. Assim, os clientes que

American Express The Platinum Card podrán continuar aprovechando

contam com American Express The Platinum Card poderão continuar

las ventajas que ofrece su tarjeta, que incluyen, por ejemplo, descuentos

aproveitando as vantagens que seu cartão oferece, como por exemplo,

en más de 40 reconocidos restaurantes de todo el país. ¡Una propuesta

descontos em mais de 40 renomados restaurantes em todo o país. Uma

tentadora para disfrutar y divertirse! •

proposta irresistível para aproveitar e se divertir! •

Promoción válida hasta el 20/12/2013, excusiva para Associados The Platinum Card® en paquetes de un mínimo de 3 días, sólo para reservas realizadas en nuestras oficinas de San Pablo. Oferta no acumulativa con otras promociones o paquetes, sujeta a disponibilidad. El beneficio podrá ser utilizado por el titular y un acompañante mayor de edad, y no podrá ser transferido. Consultas: Tel.: (+55 11) 3709-0000- E-mail: pacotesconrad@conrad.com.uy / Promoção válida até 20/12/2013, exclusiva para Associados The Platinum Card® com pacotes de no mínimo 3 dias, só para reservas realizadas nos nossos escritórios de São Paulo. Oferta não acumulativa com outras promoções ou pacotes, sujeita a disponibilidade. O benefício poderá ser utilizado pelo titular e um acompanhante maior de idade, e não poderá ser transferido. Consultas: Tel.: (+55 11) 3709-0000- E-mail: pacotesconrad@conrad.com.uy

46

Promo Amek.indd 46

10/8/13 6:08 PM


BEBER CON RESPONSABILIDAD. PROHIBIDA SU VENTA A MENORES DE 18 Aテ前S.

Freixenet-Conrad58.indd 58

7/2/13 5:07 PM


Texto: Lucas Le Bretón

Destino codiciado Destino cobiçado La importancia cada vez mayor de Punta del Este como plaza de

A importância cada vez maior de Punta del Este como lugar de

inversión se confirma una y otra vez. A la apuesta del magnate Donald

investimento se confirma uma vez mais. À aposta do magnata Donald

Trump para la construcción de la Trump Tower, una exclusiva torre

Trump para a construção da Trump Tower, um exclusivo edifício que

que demanda una inversión de 100 millones de dólares y que estará

demanda um investimento de 100 milhões de dólares, e que estará

terminada en 2016, se le suma la decisión del grupo chileno Enjoy de

terminado em 2016, soma-se a decisão do grupo chileno Enjoy de

invertir en Conrad Punta del Este Resort & Casino. Éstos son sólo dos

investir no Conrad Punta del Este Resort & Casino. Esses são apenas

ejemplos que hablan del auge de inversiones de todo tipo que desde

dois exemplos do auge de investimentos de todo tipo que a cidade

hace un tiempo está viviendo la ciudad más sofisticada de la región.

mais sofisticada da região está vivendo há algum tempo.

Después de un 2012 atípico debido a la coyuntura económica

Depois de um 2012 atípico, devido à conjuntura econômica mundial,

mundial, la temporada de verano funcionó como una inyección

a temporada de verão funcionou como uma injeção de energia. “Os

de energía. “Los buenos productos superan las crisis. Y Punta del

bons produtos superam as crises. E Punta del Este continuará atraindo

48

03-Invertir en Punta.indd 48

08/10/13 18:26


Š Manzi Š Covello Propiedades

49

03-Invertir en Punta.indd 49

08/10/13 18:26


1 1. Interior de Unique Collection Suites, en Altos de San Rafael. 2. Condominio náutico Arroyo Carmelo. / 1. Interior do Unique Collection Suites, em Altos de San Rafael. 2.Condomínio náutico Arroyo Carmelo.

Tras un 2012 atípico, el verano fue como una inyección de energía. Depois de um 2012 atípico, o verão foi como uma injeção de energia.

2

Este seguirá atrayendo a un público top. Además, el valor de las

um público top. Além disso, o valor das propriedades não caiu”,

propiedades no decayó”, asegura Alejandra Covello, representante de

garante Alejandra Covello, representante da Covello International.

Covello International. Y agrega: “Mucha gente está viendo a Punta

E acrescenta: “Muita gente está vendo Punta del Este como um

del Este como un destino de vivienda. En un principio era un mercado

destino de moradia. No início, era um mercado puramente turístico,

puramente turístico, después se convirtió en segunda vivienda para

depois se tornou a segunda moradia para os latinos e a terceira para

los latinos y tercera para los europeos, y hoy está cambiando de perfil

os europeus, e hoje está mudando de perfil novamente, para tornar-se

nuevamente para convertirse en lugar de residencia permanente”.

um lugar de residência permanente”.

Muchas son las razones que atraen a inversores de todo el mundo.

São muitas as razões que atraem os investidores de todo o mundo.

Para los europeos, esta ciudad que en temporadas pasadas vivió

Para os europeus, esta cidade que em temporadas passadas viveu uma

una escalada inversora –especialmente en lo referido a chacras de

escalada investidora, principalmente no que se refere às chácaras à

mar, condominios privados y torres–, tiene una atracción especial.

beira mar, condomínios fechados e edifícios, tem uma atração especial.

Jean-Paul Boisbouvier, al frente de IRIS Immobilier con sede en

Jean-Paul Boisbouvier, representante da IRIS Immobilier, com sede em

Mónaco y Punta del Este, explica las razones: “Al mismo tiempo

Mônaco e Punta del Este, explica os motivos: “Ao mesmo tempo que

50

03-Invertir en Punta.indd 50

08/10/13 18:26


Uruguay-Conrad59.indd 58

10/4/13 3:49 PM


Los inversores prefieren invertir en Uruguay, que ofrece excelentes perspectivas de crecimiento. Os investidores preferem investir no Uruguai, já que oferece excelentes perspectivas de crescimento.

© Iris Immobilier

2

1 1. Fachada de la torre Green Life. 2. Una de las propiedades de IRIS Immobilier. 3. Punta del Este, el destino elegido por los inversores. / 1. Fachada do edifício Green Life. 2. Uma das propriedades da IRIS Immobilier. 3. Punta del Este, o destino escolhido pelos investidores.

3

que el peso uruguayo se fortalece en relación con el dólar, el euro

o peso uruguaio está se fortalecendo em relação ao dólar, o euro e a

y la Comunidad Europea se enfrentan a una crisis general. Los

Comunidade Europeia enfrentam uma crise geral. Os investidores, que

inversionistas, que ven aumentados sus impuestos sobre todo a nivel

estão vendo seus impostos aumentarem principalmente em nível de

de inversiones y bienes raíces, se preocupan por la devaluación de

investimentos e imóveis, estão preocupados com a desvalorização de

sus activos en euros”.

seus ativos em euros”.

Con capital disponible por la venta de sus acciones, buscan nuevos

Com capital disponível, devido à venda de suas ações, procuram novos

rumbos para sus inversiones. Además, en comparación con países

rumos para seus investimentos. Além disso, em comparação com países

como Rusia o China, invertir en Uruguay es más fácil, ya que los

como a Rússia ou a China, investir no Uruguai é mais fácil, já que os

procesos legales requieren requisitos similares a los europeos, a lo que

processos legais requerem requisitos parecidos aos europeus, além de

se le suma un sistema judicial competente, sólido y bien establecido.

contar com um sistema judicial competente, sólido e bem estabelecido.

Es así como los inversores prefieren invertir en Uruguay, que ofrece

Dessa forma, os investidores preferem investir no Uruguai, já que

potenciales ganancias con excelentes perspectivas de crecimiento.

oferece grande potencial de ganhos aliado a excelentes perspectivas

Esto, sumado a la calidez con la que los habitantes reciben a los

de crescimento. Tudo isso, aliado à simpatia com a qual os habitantes

extranjeros, la tranquilidad, el hermoso entorno natural y la ágil

recebem os estrangeiros, à tranquilidade, à linda paisagem, e à ágil

conexión que existe entre Punta del Este y grandes metrópolis como

conexão que existe entre Punta del Este e as grandes metrópoles como

Buenos Aires, San Pablo y Santiago, Chile, hace que Punta del Este

Buenos Aires, São Paulo e Santiago, no Chile, fazem com que Punta del

sobresalga sobre otros destinos. •

Este se destaque sobre outros destinos. •

52

03-Invertir en Punta.indd 52

08/10/13 18:26


M谩s de 1.000.000

de lectores a su disposici贸n.

email: ventas@manzipublicidad.com

www.manzipublicidad.com

01 AdManziTapas-Conrad59.indd 1

@manzipublicidad

www.issuu.com/manzipublicidad

manzi publicidad

10/8/13 7:00 PM


De estreno Em estreia

Desde el 2 de noviembre los invitamos a conocer las flamantes nuevas

A partir de 2 de novembro convidamos você a conhecer as novas

instalaciones de nuestro casino. Con juegos y entretenimientos

instalações do nosso novo cassino. Com jogos e entretenimento também

orientados también a los más jóvenes, a los tradicionales slots se

orientados para os mais jovens, aos slots tradicionais se somam novos

suman nuevas computadoras y pantallas táctiles. Un amplio y

computadores e telas sensíveis ao toque. Um salão iluminado e espaçoso,

luminoso salón, la mejor atención personalizada y a pasos de las

o melhor atendimento personalizado e a passos das áreas de gastronomia

renovadas áreas de gastronomía –que incluye bares, un nightclub y

reformadas, que inclui bares, uma discoteca e restaurantes, bem como

restaurantes–, además de la ya clásica terraza con vista al mar, invitan a

o terraço clássico com vista para o mar, convida todos nossos clientes a

pasar un excelente momento a todos nuestros clientes. Para festejar la

passar um excelente momento. Para celebrar a abertura deste novo setor

apertura de este nuevo sector de juegos, Conrad recibirá a Ringo Starr,

de jogos, o Conrad recebe Ringo Starr, que irá proporcionar um show

que brindará un show junto a su banda. Sin dudas, Conrad comenzará

com sua banda. Sem dúvida, Conrad vai começar a temporada com as

la temporada con las mejores propuestas de Punta del Este.

melhores propostas de Punta del Este.

54

07 - Nuevas Slots.indd 54

10/9/13 2:43 PM


conrad actividades-Conrad59.indd 58

10/9/13 4:22 PM


Juegos temáticos Jogos temáticos La primera máquina tragamonedas fue inventada por Charles Fey

A primeira máquina caça-níqueis foi inventada por Charles

en San Francisco, a finales del siglo XIX. Cuando se accionaba una

Fey em São Francisco no final do século XIX. Ao acionar uma

palanca al costado de la máquina, se activaban tres ruedas giratorias

alavanca ao lado da máquina, eram ativadas três rodas giratórias

que mostraban los típicos cinco símbolos: herraduras de caballos,

que mostravam os típicos cinco símbolos: ferraduras de cavalos,

diamantes, espadas, corazones y una Campana de la Libertad. Fue un

diamantes, espadas, corações e sinos. Foi um sucesso instantâneo.

éxito instantáneo. Con el tiempo, las máquinas fueron evolucionando

Com o tempo, as máquinas foram evoluindo e adaptaram suas

y adaptaron sus temáticas a nuevas tendencias y populares figuras

temáticas a novas tendências e populares figuras culturais. Agora,

culturales. Ahora, Conrad Punta del Este Resort & Casino suma

o Conrad Punta del Este Resort & Casino soma novos slots ao seu

nuevos slots a su salón principal, inspirados en grandes películas

salão principal, inspirados em grandes filmes hollywoodianos

hollywoodenses de los últimos tiempos.

dos últimos tempos.

Salvar a Ciudad Gótica Salvar a Cidade Gótica

Este slot pondrá en un apuro a los jugadores, que deberán elegir entre aliarse con Batman para salvar a Ciudad Gótica o con el Guasón, y hundir a los habitantes de la mítica ciudad. Con una pantalla gigante de 55 pulgadas, tiene un increíble bono de acción que representa una persecución a toda velocidad entre ambos personajes. También los bonos “Agente de caos” y “Sonar” incorporan escenas del film. Este slot podrá ser jugado a 2c, cuenta con 50 líneas y un máximo de apuesta de 250 créditos. Este slot colocará em apuros os jogadores, que deverão escolher entre aliar-se ao Batman para salvar a Cidade Gótica ou ao Coringa, e acabar com os habitantes da lendária cidade. Com um telão gigante de 55 polegadas, possui um bônus incrível de ação que representa uma perseguição a toda velocidade entre ambos personagens. Os bônus “Agente do caos” e “Sonhar” também incorporam cenas do filme. Este slot poderá ser jogado a 2c, conta com 50 linhas e um máximo de aposta de 250 créditos.

56

07 - Nuevas Slots.indd 56

10/9/13 2:44 PM


Who ya gonna call? Este divertidísimo slot está basado en la exitosa película de los ochenta Los Cazafantasmas. Durante el juego, comodines que se expanden con ganancias y premios scatters asustarán a quienes se aventuren a jugar en él. Pegajoso, demonios y otros espeluznantes personajes premiarán con créditos extras a quienes consigan atraparlos. Durante el bono “gateway” los jugadores entrarán al mundo de lo paranormal, donde podrán ganar uno de los cinco pozos acumulados. Puede ser jugado a 2c, cuenta con 50 líneas y una apuesta máxima de 250 créditos. Este slot divertidíssimo está baseado no filme bemsucedido dos anos oitenta, Os Caça-fantasmas. Durante o jogo, curingas que se expandem com lucros e prêmios scatters assustarão quem se aventurar a jogar nele. Geléia, demônios e outros personagens assustadores premiarão com créditos extras quem conseguir capturálos. Durante o bônus “gateway” os jogadores entrarão no mundo do paranormal, onde poderão ganhar um dos cinco prêmios acumulados. Pode ser jogado a 2c, conta com 50 linhas e uma aposta máxima de 250 créditos.

¿Qué pasó ayer? O que aconteceu ontem? Inspirado en The Hangover (2009), la comedia protagonizada por Bradley Cooper que involucra una serie de divertidos enredos en Las Vegas y que acaba de estrenar su tercera secuela, cuenta con un progresivo de cuatro niveles y cuatro divertidos bonos con escenas de la película, así como increíbles comodines. Podrá ser jugado a 1c, cuenta con 50 líneas y es un juego multiplay con una apuesta máxima de hasta 600 créditos. Inspirado na comédia The Hangover (2009), protagonizada por Bradley Cooper, que envolve uma série de enredos divertidos em Las Vegas, e que acaba de estrear sua terceira sequência, conta com um progressivo de quatro níveis e quatro bônus divertidos com cenas do filme, e também com curingas incríveis. Poderá ser jogada a 1c, conta com 50 linhas e é um jogo multiplay com uma aposta máxima de até 600 créditos. 57

07 - Nuevas Slots.indd 57

10/9/13 2:45 PM


Más allá de lo real

© Re+public

Além do real

58

002_Realidad aumentada.indd 58

10/8/13 5:48 PM


© Re+public

La tecnología no sólo está presente en nuestra vida diaria al alcance de nuestras manos, sino que ahora también es posible aplicarla a nuestra visión y percepción de todo lo que nos rodea. Por la practicidad y los beneficios que ofrece, la realidad aumentada (RA) fue señalada por medios especializados y grandes empresas como Google como una de las tecnologías más importantes del futuro próximo.

¿Qué es realidad aumentada? Se trata de una novedosa tecnología que, a través de aplicaciones disponibles para smartphones y tablets, permite percibir el mundo de manera más completa, divertida e interactiva.

¿Cómo funciona? Combinando elementos de la realidad que vemos normalmente a través de la pantalla de nuestros dispositivos portátiles, con información e imágenes virtuales agregadas en tiempo real, al reconocer logos y marcas –en una revista, por ejemplo–,

A tecnologia não só está presente em nossa vida diária, ao alcance

o nuestro posicionamiento geográfico, cuando buscamos una

das nossas mãos, mas agora também é possível aplicá-la à nossa

dirección o destino. Algo así como si pudiéramos integrar nuestras

visão e percepção de tudo o que nos rodeia. Pela praticidade e pelos

computadoras portátiles y teléfonos –con todas las aplicaciones que

benefícios que oferece, a realidade ampliada (RA) foi apontada por

éstos permiten, como el GPS– con lo que normalmente vemos cuando

meios especializados e grandes empresas, como Google, como uma

estamos por tomar una foto o grabar un video con una cámara digital.

das tecnologias mais importantes do futuro próximo.

Distintas aplicaciones. Si estamos de vacaciones en una ciudad

O que é realidade ampliada? Trata-se de uma tecnologia

que no conocemos, recorriendo algún museo europeo o leyendo una

inédita que, por meio de aplicativos disponíveis para smartphones

revista, la RA permite visualizar información y contenidos multimedia

e tablets, permite perceber o mundo de uma forma mais completa,

que se sobreimprimen sobre lo que vemos a través de la cámara de

divertida e interativa.

nuestro teléfono. Por ejemplo, en Nueva York y Los Ángeles, divertidas aplicaciones reconocen distintos edificios y fachadas tradicionales, y

Como funciona? Combinando elementos da realidade, que

les agregan murales y animaciones a la manera de una intervención

vemos normalmente pela tela de nossos dispositivos portáteis,

artística. La RA también nos facilita información a la hora de pensar en

com informação e imagens virtuais adicionadas em tempo real, ao

el transporte público, buscar algún local o tienda recomendada, que

reconhecer logos e marcas –em uma revista, por exemplo–, ou nosso

podemos señalar y registrar como favoritos. En un futuro, lentes de RA

posicionamento geográfico, quando procuramos um endereço ou

que cuenten con la aplicación Whatscine –actualmente en desarrollo–,

destino. Algo como se pudéssemos integrar nossos computadores

permitirán el agregado de audiodescripciones, traducción al lenguaje

portáteis e telefones, com todos os aplicativos que eles permitem,

de signos y subtitulados de manera inmediata.

como o GPS, com o que normalmente vemos quando vamos tirar uma foto ou gravar um vídeo com uma câmera digital.

Ahora también se puede aplicar la tecnología a la visión y percepción de lo que nos rodea.

Diversos aplicativos. Se estivermos de férias em uma cidade que não conhecemos, percorrendo algum museu europeu, ou lendo uma revista, a RA permite visualizar informação e conteúdos multimídia que são sobrepostos ao que vemos pela câmera do nosso telefone. Por exemplo, em Nova York e Los Angeles, divertidos aplicativos reconhecem diferentes edifícios e fachadas tradicionais, e acrescentam a eles murais e animações, como se fosse uma intervenção artística. A

Agora também é possível aplicar a tecnologia à nossa visão e percepção de tudo o que os rodeia.

RA também facilita nossa vida com informação na hora de pensar no transporte público, procurar alguma loja recomendada, que podemos sinalizar e registrar como favoritos. No futuro, lentes de RA que contenham o aplicativo Whatscine –atualmente em desenvolvimento–, permitirão adicionar recursos como audiodescrição, tradução à linguagem de sinais e legendas, de forma imediata. 59

002_Realidad aumentada.indd 59

10/8/13 5:48 PM


© Merimex

Gracias a la tecnología 3D, la aplicación Butlers permite “proyectar” sobre los ambientes de nuestra casa distintos muebles y otros objetos tridimensionales. Así, podemos probar ubicaciones, colores y modelos para dar con el estilo perfecto para nuestro hogar. ¿El próximo paso? En dispositivos como el LG Optimus 3D la realidad aumentada, el 3D y la geolocalización nos permiten navegar por las ciudades que visitamos, obtener información extra de más de 100 millones de ubicaciones de todo el mundo y mantenernos siempre conectados. • Graças à tecnologia 3D, a aplicação Butlers permite “projetar”, em nossos ambientes domésticos, móveis diferentes e outros objetos tridimensionais. Assim, podemos testar locais, cores e padrões para encontrar o estilo perfeito para a nossa casa. O próximo passo? Em dispositivos como o LG Optimus 3D a realidade aumentada, o 3D e a geolocalização nos permitem navegar através das cidades que visitamos, obter informação extra de mais de 100 milhões de locais ao redor do mundo e ficar sempre conectado. • 60

002_Realidad aumentada.indd 60

10/8/13 5:48 PM


Dedicado-Conrad58.indd 58

05/07/13 11:11


Sabores de autor Sabores de autor En Punta del Este, uno de los mejores restaurantes para deleitarse con los sabores gourmet es St. Tropez, en Conrad Punta del Este. Elegido por las celebridades que se hospedan en el hotel, despliega una carta con platos basados en la cocina italiana moderna, pero abierta a sabores de todo el mundo. Este invierno presenta varias novedades para tentar a los comensales. Como entrada, huevo escalfado sobre migas de focaccia, olivas negras, jamón ibérico, tomates cherry y hojas baby de estación, es una de las sugerencias, así como las vieiras en croûte crocante sobre crema de puerros perfumada con ouzo o consomé de carne acompañado de monedas de rabo estofado, vegetales baby y semillas de chía. Las pastas y los risottos, una de las especialidades del St. Tropez, no se quedan atrás en originalidad y sabor. Para los amantes de la vera pasta italiana, los tagliolini con salsa de queso gorgonzola y verdeo perfumada con pimientas sobre carpaccio de bondiola es una recomendación imperdible. También se destaca la lasagna de ternera a la piamontesa con provola ahumada sobre salsa cremosa de hierbas al curry. Y a la hora de los risottos, las novedades son uno de vegetales de estación perfumado con azafrán y otro de camembert con tomates secos, pesto genovés y crocante de piñones. Em Punta del Este, um dos melhores restaurantes para deleitar-se com os sabores gourmet é o St. Tropez, no Conrad Punta del Este. Escolhido pelas celebridades que se hospedam no hotel, oferece um cardápio com pratos baseados na cozinha italiana moderna, mas aberta a sabores do mundo todo. Neste inverno, apresenta várias novidades para tentar os comensais. Como entrada, ovo poché com migalhas de focaccia, azeitonas pretas, presunto ibérico, tomates cereja e folhas baby da estação, é uma das sugestões, assim como vieiras crocantes com creme de alho poró perfumado com ouzo ou consomé de carne acompanhado de rabada ensopada, vegetais baby e sementes de chia. As massas e os risotos, uma das especialidades do St. Tropez, não ficam atrás quando se trata de originalidade e sabor. Para os amantes da “vera” massa italiana, os tagliolini com molho de queijo gorgonzola e cebolinha perfumada com pimentas no carpaccio de bondiola é uma recomendação imperdível. Também ganha destaque a lasanha de carne à piamontesa com provolone defumado ao molho cremoso de ervas ao curry. E na hora dos risotos, as novidades são um de vegetais da estação perfumado com açafrão e outro de camembert com tomates secos, pesto genovês e crocante de pinhões. Também oferecem uma degustação de bacalhau em diversas texturas,

62

003_Gastronomia Saint Tropez.indd 62

10/8/13 5:36 PM


63

003_Gastronomia Saint Tropez.indd 63

10/8/13 5:36 PM


St.Tropez es el elegido por las celebridades que se hospedan en el hotel. St.Tropez é o escolhido pelas celebridades que se hospedam no hotel.

Los risottos son parte del alma de la carta. Bacalao en sus distintas texturas. / Os risotos são parte da alma do cardápio. Bacalhau nas suas diversas texturas.

También se ofrece una degustación de bacalao en diversas texturas

acompanhado de pimentões recheados de favas e echalotes com

acompañado de piquillos rellenos de habas y echalotes con salsa

molho gremolata. E para demonstrar a variedade de sabores que é

gremolata. Y para demostrar la variedad de sabores que es posible

possível degustar no restaurante, um clássico francês: magret de pato

degustar en el restaurante, un clásico francés: magret de pato y foie

e foie gras com sal marinho e especiarias acompanhado de mini torta

gras con sal de mar y especias acompañado de minipié de hongos y

de champignon e guarnição de verduras com molho de pimenta rosa.

mármol de verduras con salsa de pimienta rosa.

Como nenhuma refeição termina até a sobremesa chegar, o

Como ninguna comida concluye hasta llegar al postre, la carta de

cardápio do St. Tropez é uma tentação, com um creme de chocolate

St. Tropez tienta con un cremoso de chocolate al té de bergamota,

ao chá de tangerina, sorvete de frutos do bosque, molho inglês e

helado de frutos del bosque, salsa inglesa y chocolate aireado, tarta

chocolate aerado, torta de peras e marmelos, sablee de amêndoas

tatín de peras y membrillos, sablée de almendras y helado de vainilla,

e sorvete de baunilha, frutas da estação com xarope de especiarias

frutas de estación con almíbar de especias y helado de pera, o una

e sorvete de pera, ou uma degustação de sobremesas para quem

degustación de postres para quienes quieran probarlos todos. •

quiser provar todas. •

64

003_Gastronomia Saint Tropez.indd 64

10/8/13 5:36 PM


Cabrales-Conrad58.indd 58

10/07/13 15:16


Savoir Faire

BONAFIDE EXPRESSO Su cálido clima es ideal para disfrutar de su exquisito café y acompañarlo con tortas, chocolates, alfajores y mucho más. También cuenta con Wi-Fi, espacio para niños y pone a disposición de sus clientes diarios y revistas.

Seu clima aconchegante é ideal para saborear o seu delicioso café e acompanhá-lo com tortas, chocolates, alfajores e muito mais. Conta, também, com Wi-Fi, espaço para as crianças e coloca à disposição dos seus clientes jornais e revistas.

Punta Shopping, tercer nivel, Punta del Este. Tel.: 4249-6182 - www.bonafide.com.uy

LEONARDO ETXEA Este encantador restaurante de Punta del Este sorprende con dos platos nuevos de centolla y dos de bacalao. Para disfrutar el delicioso sabor de estos productos, se recomienda hacer el pedido con dos horas de anticipación.

Este encantador restaurante de Punta del Este volta a nos surpreender com dois novos pratos à base de caranguejo e dois à base de bacalhau. Para apreciar o delicioso sabor desses produtos, recomenda-se fazer o pedido com duas horas de antecedência.

Joaquín Lenzina casi Bvr. Artigas, Parada 2, Punta del Este. Tel.: 4249-3723. E-mail:leoetxea@gmail.com

LO DE RUBEN Con una cuidada ambientación rústica, Lo de Ruben despliega todos los sabores de la gastronomía del Río de la Plata. Su verdadera parrilla criolla se conjuga con una amplia variedad de vegetales de su huerta orgánica y una lograda carta de vinos y postres.

Em sua ambientação rústica, Lo de Ruben apresenta todos os sabores da gastronomia do Rio da Prata. Seu verdadeiro churrasco crioulo se combina com uma ampla variedade de vegetais de sua horta orgânica e com uma excelente carta de vinhos e sobremesas.

Santa Teresa 846, Maldonado. Tel.: 4222-3059

N A P O L E Ó N R E S TA U R A N T Su privilegiada ubicación frente al puerto y su gran trayectoria hacen de Napoleón uno de los favoritos de Punta del Este. Fiel a su estilo, ofrece una amplia variedad, una excelente parrilla y delicias en pescados y mariscos.

Sua localização privilegiada em frente ao porto e sua grande trajetória fazem do Napoleón um dos favoritos de Punta del Este. Fiel a seu estilo, oferece ampla variedade, um churrasco excelente e delícias com peixes e frutos do mar.

Rambla Artigas entre calle 10 y 12. Tel.: 4244-4043 - www.napoleon.com.uy

NONNO ANTONIO En esta fábrica se elaboran quesos en las mismas condiciones que se hacían antiguamente. Aquí se pueden realizar degustaciones de todos los productos acompañados con varietales acordes y en un lugar ambientado con un estilo diferente.

Nesta fábrica são elaborados queijos nas mesmas condições em que eram feitos antigamente. Aqui é possível degustar todos os produtos acompanhados por outras delícias e em um lugar decorado com um estilo diferente.

Camino Lussich y Paso Marrero. Tel.: 4224-1664 - www.quesosnonnoantonio.com

SOHO Tan cosmopolita como Punta del Este, Soho es un clásico referente de la movida esteña. Todos los días, su propuesta gastronómica de cocina internacional y pizzetas se disfruta a la par de sus glamorosas noches con shows de jazz, tragos y dance.

Tão cosmopolita quanto Punta del Este, o Soho é uma referência clássica do agito do leste. Todos os dias, sua proposta gastronômica de culinária internacional e pizzetas são saboreadas juntamente com glamourosos shows de jazz, drinques e danceteria.

Rambla Artigas entre 10 y 12, Puerto de Punta del Este. Tel.: 4244-7315 - www.sohopuntadeleste.com

66

Savoir Faire 56x6.indd 66

10/8/13 4:29 PM


RG-MANZI-2011_Maquetaci贸n 1 21/09/11 16:36 P谩gina 1

roberto giordano www.robertogiordano.com

Giordano -Conr51.indd 1 Pag-Conr56.indd 1

22/09/2011 09/10/12 04:00:00 p.m. 15:36 10/1/13 5:14 PM


Hotel Conrad Resort & Casino Punta del Este, GalerĂ­a Comercial local 8, Punta del Este, Uruguay Tel: +598 42496711

Tag Heuer-Conrad58.indd 58

01/07/13 11:54


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.