Guia de Pipa (37ª Ed) - NSEO Mapa Guia®

Page 1


5

15

Pรกg: 31


9 Pรกg: 30/31


4 Pรกg: 31

22 Pรกg: 31


ÍNDICE / INDEX / ÍNDICE INFORMAÇÕES / INFORMATION / INFORMACIONES

Índice - Index - Índice | 01 Expediente - Publication Data - Publicación | 01 Índice de Serviços - Services Guide Index - Índice de Servicios | 03 Info Geral - General Information - Informaciones Generales | 05 Distâncias às Capitais - Distance to Capitals - Distancias a las Capitales | 09 Ecologia - Ecology - Ecología | 27 Calendário de Eventos - Events - Agenda de Eventos | 33 Gastronomia - Gastronomy - Gastronomia | 35 ATRAÇÕES / ATTRACTIONS / ATRACCIONES

Praias - Beaches - Playas | 11 - 25 Festival Gastronômico da Pipa - Pipa’s Gastronomic Festival | 37 A Noite da Pipa - Pipa at Night - La Noche de Pipa | 39 Passeios - Tours - Paseos | 41-47 MAPAS / MAPS / MAPAS

Litoral do RN - Coast Map - Litoral del Estado (RN) | 07 Praias da Região - Beaches’ Map - Playas de la Región | 09 Pipa - Tibau do Sul: Mapa Geral - General Map - Mapa General | 30 Mapa do Centro de Pipa - Downtown Map - Mapa del Centro de Pipa | 31

UTILIDADES / UTILITIES / UTILIDADES

Horários de Ônibus - Bus Time - Horarios de Ómnibus | 07 Tábua das Marés - Tide Table - Tabla de Mareas | 49 - 55 Páginas Amarelas - Yellow Pages - Páginas Amarillas | 57 Telefones Úteis - Useful Phone Numbers - Números Útiles | 58

EXPEDIENTE / PUBLICATION DATA / EDITORIAL 37ª Edição do Mapa Guia de Pipa e Tibau do Sul. Realização: Mapa Guia Gráfica e Editora - CNPJ: 09.362.532/0001-43 Contato: (84) 99996-2184 / 99182-2008 Mapa Guia Online: busca.pipa.tur.br Publicação: Agosto de 2017 Tiragem: 42.000 exemplares: 25.000 Mapas e 17.000 Guias com mapa. Circulação: 15 de Agosto à 15 de Dezembro de 2017. Distribuição: Empresas Patrocinadoras, mais de 130 hotéis em Pipa e Tibau do Sul, Informações Turísticas (Tibau do Sul-Natal), e diversos (mais de 70) pontos comerciais da cidade. Feiras Nacionais e Internacionais de Turismo e embaixadas, em parceria com a EMPROTUR (Empresa de Promoção Turística do RN). Direção, Edição e Arte: Ernesto Santorelli - info@mapaguia.com.br Comercial e Edição: Analú Holanda - comercial@mapaguia.com.br Tradução Inglês e Espanhol: Haydée Demarco - traducao@mapaguia.com.br Autoria: O conteúdo das publicidades é de responsabilidade dos anunciantes. Fotos: Mapa Guia, Phox Fotografia, Pirata Soul, Anunciantes e colaboradores: Festival Gastronômico. 1


3 Pรกg: 31

5 Pรกg: 31

5 Pรกg: 31


ÍNDICE - Guia de Serviços INDEX - Service Guide ÍNDICE - Guia de Servicios HOSPEDAGEM

Accommodation - Hospedaje 1. Camping Cultural da Pipa......................pág.22 2. Carioca Hostel..................................................52 3. Hotel Pipa’s Bay................................................52 4. Hotel Recanto da Mata...................................30 5. Mãe Natureza....................................................02 6. Ovelha Negra Hostel.......................................18 7. Pipa Atlântico Hotel.........................................30 8. Pipa Hostel.........................................................30 9. Pipa Village........................................................32 10. Pousada Arriba Pipa.......................................06 11. Pousada Cacimbinha......................................14 12. Pousada Catavento..........................................30 13. Pousada Pedra D’Água..................................14 14. Spa da Alma......................................................30 15. Waikiki Boutique...............................................24 16. Zicatela Hostel Pousada................................52 Outros Destinos - João Pessoa 17. Hotel Cabo Branco Atlântico........................44

GASTRONOMIA

Gastronomy - Gastronomia 1. A Selva Restaurante........................................40 2. Barraca da Beta...............................................34 3. Barraca da Neide.............................................36 4. Calígula Pizzaria e Ristorante......................06 5. Churrascaria Dona Branca...........................22 6. Curva do Vento Pizzaria e Batataria..........38 7. El Farolito Bar e Churrascaria......................46 8. Guaca Mex y Co......................................C.Capa 9. In Vino Veritas....................................................10 10. Japa Pipa Sushi Bar........................................18 11. La Chiviteria.......................................................12 12. Le Petit Café & Cia............................................22 13. Livre Resto Bar..................................................29 14. MP Pizzaria e Restaurante.............................34 15. Muxima’s Bar e Restaurante.........................36 16. Orishas Pôr do Sol Resto-Bar..................12|28 17. Pane Vino Cucina Italiana..............................36 18. Piparaiso Restaurante.....................................16 19. Pizzaria Sin Fronteras.....................................40 20. Ponta do Pirambu Day-Use...........................42 21. Restaurante Temperart...................................34 22. Subway Pipa.............................................C.Capa 23. Terramar Restaurante.....................................48

LOJAS

Stores - Comercios 1. 2. 3. 4. 5.

Laranja Lima Moda Praia...............................18 Litoraneus UV Protection...............................24 Mc Garvey Acessórios....................................20 Refugo Galeria.........................................C.Capa Vila da Pipa Shopping...........................C.Capa

SERVIÇOS

Services - Servicios 1. J Moto Táxi.........................................................56 2. Locadisio Rent a Car.......................................08 3. Mapa Guia - Guia de Pipa.............................54 4. Odonto Pipa.......................................................50 5. Phox Fotografia e Comunicação..................56 6. Pipa Aventura..........................................C.Capa 7. Pipa Climatização............................................31 8. Pipa Explorer.....................................................30 9. Posto de Combustível SI................................24 10. RM Contabilidade.............................................48 11. Sáenz Fotografia...............................................22 12. Solua Centro de Beleza e Estética.............32 13. Táxi Pipa Max....................................................32 14. Unigráfica..........................................................56 15. Vila da Pipa Shopping..........................C.Capa

IMÓVEIS

Properties - Inmuebles 1. Pipa Gestão..............................................CCapa 2. Reserva da Pipa...............................................04 3. Sinergy Imóveis.................................................02

ENTRETENIMENTO - PASSEIOS Entertainment - Entretenimiento

1. Acquapipa - Parque Aquático.......................46 2. Bicho do Mangue - Passeios de Caiaque...12 3. Boate dos Calangos........................................38 4. Carol Passeios - Agência de Passeios........38 5. Dreams House Boat Party.............................02 6. Locadisio Passeios de Quadriciclo.............08 7. Mirante Sunset Bar..........................................26 8. Pau de Arara Tour............................................50 9. Pipa Aventura..........................................C.Capa 10. Pipa Buggy - Cristian.....................................44 11. Ponta do Pirambu Day-Use...........................42 12. Trilha dos Anjos Turismo e Aventura..........50 13. Vibe Adventure Passeios de Quad e 4x4...44

3


2 Pรกg: 31


INFORMAÇÕES - INFORMATION - INFORMACIONES Dados Gerais - General Data - Datos Generales Localização Localization Localización Rio Grande do Norte Brasil Município Municipality Municipio Tibau do Sul Distância da Capital Distance from Capital Distancia a la Capital 79Km Área Area Área 101,821 Km² Costa Atlântica Atlantic Coast Costa Atlántica Aprox. 20Km População Population Población (est. 2015 IBGE) 13.316

Clima - Weather - Clima Tropical Chuvas - Rains - Lluvias Maio/Junho - May/June - Mayo/Junio

Temperatura Média Average Temperature Temperatura Media 27o C Temp. Média da Água Average Sea Temp. Temp. del Mar 28o C Ondas Waves Olas 3 a 6 Pés - Feet - Pies

Moeda Currency Moneda Real (R$)

Tensão Elétrica Electricity Electricidad 220 Volts

5


4 Pรกg: 31

10 Pรกg: 31


HORÁRIOS DE ÔNIBUS - BUS TIMETABLE HORARIOS DE ÓMNIBUS Horários referentes à data de publicação, consulte os telefones informados. Times relates to the date of publication, consult at the phones in this page.

Horarios referentes a la fecha de publicación, consulte a los teléfonos informados.

7


2 Pรกg: 31

6


MAPA DE PRAIAS DA REGIÃO BEACHES’ MAP MAPA DE LAS PLAYAS

Distâncias às Capitais Distance to Capitals Distancias a las Capitales

Aracajú (SE)...........................768Km Belém (PA)..........................2.113Km Belo Horizonte (MG)............2.306Km Boa Vista (RR)....................5.427Km Brasília (DF)........................2.507Km Campo Grande (MS)...........3.619Km Cuiabá (MT)........................3.628Km Curitiba (PR).......................3.310Km Florianópolis (SC)...............3.607Km Fortaleza (CE)........................597Km Goiânia (GO)......................2.704Km João Pessoa (PB)..................160Km Macapá (AP)......................2.639Km Maceió (AL)...........................524Km Manaus (AM)......................6.045Km Natal (RN)................................78Km Palmas (TO)........................2.345Km Porto Alegre (RS)................4.011Km Porto Velho (RO).................5.084Km Recife (PE).............................272Km Rio Branco (AC).................5.618Km Rio de Janeiro (RJ)............2.570Km Salvador (BA).....................1.071Km São Luís (MA)....................1.667Km São Paulo (SP)...................2.901Km Teresina (PI)........................1.141Km Vitória (ES)..........................2.123Km

9


9 Pรกg: 31


LAGOA GUARAÍRAS A Lagoa Guaraíras possui aproximadamente 8 km de comprimento e 2 km de largura. Um lugar maravilhoso que oferece belos passeios e belas fotografias. ACESSO: Fácil, pode-se chegar pela praia de Tibau, pelo Porto de Tibau (estrada Tibau-Goianinha) ou pela Creperia do Hotel Marinas. MARÉ: De água salgada, sem ondas mas com o movimento da maré. ATIVIDADES: Há opções para passeios de barco, caiaque, pesca, além de barracas de praia e creperias. ENGLISH

Guaraíras’ Lagoon is about 8 km long and 2 km wide; a magnificent spot that offers wonderful tours and beautiful photos. ACCESS: Easy, by Tibau Beach or Tibau Port (Tibau-Goianinha road) or by the Creperia at Hotel Marinas. WATER: Salty water without waves, but changing level during tides. ACTIVITIES: Boat and Kayak tours, fishing; there are many beach bars and restaurants at the shore. ESPAÑOL

La Laguna Guaraíras tiene unos 8 km de largo y 2 km de ancho. Es un lugar maravilloso que ofrece bonitos paseos y bellas fotografías. ACCESO: Fácil, por la Playa de Tibau, el Puerto de Tibau o la Crepería del Hotel Marinas. MAR: De agua salada, sin olas pero cambiando de nivel con las mareas. ACTIVIDADES: Se pueden realizar paseos en barco y kayak, pesca; hay muchas barracas y restaurantes de playa.

11


16 Pรกg: 31

2 Pรกg: 31

11 Pรกg: 31


PRAIA DO GIZ Na Praia do Giz, localizada em Tibau do Sul, é possível surfar, tomar banho de mar nas piscinas naturais ou fazer uma calma caminhada. ACESSO: Pela Ponta do Pirambu Day Use (elevador), pelo Hotel Casablanca (escada) ou pela Praia de Tibau. MARÉ: Ondas Moderadas com piscinas naturais durante a maré baixa. ATIVIDADES: Day Use, surf, restaurantes à beira mar ou caminhadas na praia. ENGLISH

At Praia do Giz, in Tibau do Sul, it is possible to surf, take a sea bath in natural pools or just calmly walk in the sand. ACCESS: By Ponta do Pirambu Day Use (elevator), by Hotel Casablanca (stairs) or from Tibau Beach. SEA: Moderate waves, natural pools form during low tides. ACTIVITIES: Day use, surfing, beach restaurants or beach strolls. ESPAÑOL

En la Playa de Giz, en Tibau do Sul, se puede surfear, bañarse en piscinas naturales o caminar serenamente por la playa. ACCESO: Por Ponta do Pirambu Day Use (ascensor), por el Hotel Casablanca (escalera) o desde la Playa de Tibau. MAR: Olas moderadas, piscinas naturales durante la marea baja. ACTIVIDADES: Day use, surf, restaurantes de playa o paseos en la arena.

13


11 Pรกg: 31

13 Pรกg: 31


PRAIA DE CACIMBINHA Praia quase deserta com excelentes ventos para a prática de kitesurf ou parapente. Conta com restaurante e hotel beira mar, ideal para caminhadas ou relax. ACESSO: Pelas Falésias ou pela escadaria do Hotel Pipa Privilege. MARÉ: Ondas grandes e bons ventos. ATIVIDADES: Kitesurf, Parapente, Banho de mar e Caminhada. Uma das mais belas vistas de Pipa. ENGLISH

Almost desert beach with excellent winds for kitesurfing or paragliding. Seaside restaurant and hotel, ideal place to take a stroll or just relax. ACCESS: By the cliffs or by the stairs at Pipa Privilege Hotel. SEA: Large waves and good winds. ACTIVITIES: kitesurf, paragliding, beach walking and sea bathing. One of the most beautiful views in Pipa. ESPAÑOL

Playa casi desierta con excelentes vientos para la práctica de kitesurf o parapente. Con restaurante y hotel sobre la playa, es ideal para caminatas o relax. ACCESO: Por los acantilados o por las escaleras del Hotel Pipa Privilege. MAR: Olas grandes y buenos vientos. ACTIVIDADES: kitesurf, parapente, caminatas y baños de mar. Una de las mas bellas vistas de Pipa.

15


18 Pรกg: 31


PRAIA DO MADEIRO Visitada por golfinhos, e um bom ponto para o surf, conta com escolas dessa modalidade, locação de caiaques e diversas barracas de praia. ACESSO: Escada do Hotel Village ou do Bar do Jegue. MAR: Com ondas e calmo na baía. ATIVIDADES: A primeira atividade são os aproximados 170 degraus de escadaria, além disso, aulas e prática de surf, voleibol, frescobol ou um belíssimo banho de mar. Golfinhos podem ser vistos nesta praia. ENGLISH

Frequently visited by dolphins, a surfing spot where several surf schools function; there is kayak rental and also many seaside bars. ACCESS: By the stairs at Hotel Village or at Bar do Jegue. SEA: Wavy, but calm at the coastline. ACTIVITIES: The first activity is to walk the 170 stair steps leading to the beach; there are classes and practice of surf, voleyball, beach tennis or just a nice swim. ESPAÑOL

Visitada diariamente por delfines, es un buen punto para el surf y cuenta con varias escuelas de este deporte, alquiler de kayaks y muchas barracas de playa. ACCESO: Por las escaleras del Hotel Village Natureza o del Bar do Jegue. MAR: Buenas olas, más calmo en la costa. ACTIVIDADES: La primera actividad es transitar los 170 escalones que llevan a la playa; allí hay clases y práctica de surf, voley, pelota a paleta o un buen baño de mar.

17


1 Pรกg: 31

6 Pรกg: 31

10 Pรกg: 31


BAÍA DOS GOLFINHOS Um paraíso à parte, a Baía dos Golfinhos é um lugar que você não pode deixar de conhecer e se dar a oportunidade de tomar um banho de mar junto com os golfinhos que se fazem presentes quase diariamente. ACESSO: Praia do centro. Deve-se levar em conta a altura da maré, que deve estar seca ou secando já que o acesso fica impossibilitado com a maré alta. (pág 49). MAR: Grande baía, tranquila e sem ondas. ATIVIDADES: Banho de mar com golfinhos. Para quem busca total tranquilidade. DICA: Leve água. ENGLISH

A heaven apart, Dolphins Bay is a spot you cannot leave unvisited; take the opportunity to swim in the company of many dolphins that daily visit this bay. ACCESS: Through Central Beach.Be sure to check the Tide Table (page 49) to find out when tides will be low or retiring; it is impossible to reach the Bay during full tides. SEA: A large bay, calm, with very little waves. ACTIVITIES: Swimming with dolphins. For those who seek ease and tranquility. VITAL TIP: Carry water. ESPAÑOL

La Bahia de los Delfines es un lugar que no puede dejar de conocer y darse la oportunidad de nadar con los delfines que llegan allí diariamente. ACCESO: Por la Playa del Centro. Consultar la Tabla de Mareas (pág 49); la marea debe estar baja o bajando, ya que con marea alta resulta imposible el paso a esta playa. MAR: Amplia bahía, tranquila, casi sin olas. ACTIVIDADES: Baño de mar con delfines. Para quien busca total tranquilidad. MUY IMPORTANTE: Llevar agua.

19


3 Pรกg: 31/7


PRAIA DO CENTRO Durante o ano o movimento das marés esculpe diferentes cenários nesta praia que conta com a maior diversidade de opções de gastronomia à beira-mar. ACESSO: Pode-se chegar de carro. MAR: Maré tranquila quase sem ondas, forma piscinas na maré baixa. Ideal para famílias. ATIVIDADES: Diversidade em gastronomia, passeios náuticos, banho de mar e surf. ENGLISH

During the year the tides sculpts different scenarios in this beach that has the largest variety of dining options at the seashore. ACCESS: Walking down the streets, or by car. SEA: Calm, almost waveless. Natural pools form during low tides. Ideal beach for families. ACTIVITIES: Gastronomic variety, navigation tours, swimming, surf at a rocky barrier 50 mts away. ESPAÑOL

Durante todo el año el movimento de las mareas esculpe diferentes escenarios en esta playa que cuenta con la mayor diversidad de opciones de gastronomía. ACCESO: Caminando por la calle, o en automóvil. MAR: Tranquilo, casi sin olas. Se forman piscinas naturales durante la marea baja. Playa ideal para familias, ACTIVIDADES: Diversidad gastronómica, paseos náuticos, baño de mar, surf 50 mts mar adentro.

21


11

12 Pรกg: 31

5

1 Pรกg: 31

Pรกg: 31


PRAIA DO AMOR Excelente ponto para o surf e com acesso dificultado pelas falésias fazem desta praia a mais visitada por jovens. Mas não deixe de tirar umas fotografias. ACESSO: Com dificuldade. Escadaria nas falésias ou caminhada desde a Praia do Centro com maré baixa (consulte a tábua de marés na pág 49) MAR: Ondas grandes e bons ventos. ATIVIDADES: Paraíso dos surfistas. Originalmente conhecida como “Praia dos Afogados”. ENGLISH

Excellent spot for surfing with a hard access by the cliffs, this beach has become the youngsters’ favorite choice. A spectacular view invites tourists to shoot great photographs. ACCESS: Quite difficult by the cliffs stairs, easier walking from Central Beach during low tides (consult Tide Table, page 49). SEA: High waves and good winds. ACTIVITIES: A paradise for surfers.Originally known as “Beach of the Drowned”. ESPAÑOL

Excelente punto surfístico de complicado acceso por los acantilados; esta playa es la preferida de los jovenes. La espectacular vista invita a obtener magníficas fotos. ACCESO: Por escaleras en los acantilados, más fácil caminando desde la Playa del Centro con marea baja (consultar Tabla de Mareas, pág 49). MAR: Olas grandes y buenos vientos. ACTIVIDADES: Paraíso de surfistas. Originalmente llamada “Playa de los Ahogados”.

23


15 Pรกg: 31

9 Pรกg: 30

2 Pรกg: 31


PRAIA DAS MINAS Talvez a praia mais deserta de Pipa, com fortes ventos e maré. Berço de tartarugas marinhas. Um belo lugar para tirar ótimas fotografias. Conta com restaurante e pousada. ACESSO: Fácil, pode-se chegar de carro pelo acesso do chapadão. MAR: Maré e ventos fortes. ATIVIDADES: Day use e praia quase deserta apta para caminhada. Excelente ponto para prática de pesca amadora. Local importante de desova de tartarugas marinhas. ENGLISH

Perhaps the most deserted beach in Pipa, with strong winds and tides. Cradle of sea turtles. A perfect spot to take great photographs. There is a restaurant and an inn. ACCESS: Easy, driving by the Chapadão (plateau) road. SEA: Powerful winds and tides. ACTIVITIES: Day use, a quiet place perfect for beach walking. Excellent spot for amateur fishing practice. An important site for the spawning of sea turtles. ESPAÑOL

Tal vez la playa más desierta de Pipa, con fuertes vientos y mareas. Cuna de tortugas marinas. Un lugar perfecto para obtener magníficas fotos. Hay un restaurant y posada. ACCESO: Fácil, manejando por el camino del Chapadão. MAR: Fuertes vientos y mareas. ACTIVIDADES: Day use, una playa solitaria ideal para caminatas. Excelente punto para la práctica de pesca amateur. Importante sitio de desove de las tortugas marinas.

25


7 Pรกg: 31


ECOLOGIA A região é rica em diversidade de fauna e flora. Rios, lagoas, praias, dunas, falésias, piscinas naturais, manguezais, tartarugas marinhas, golfinhos e saguis são exemplos da riqueza do lugar e por isso a preservação é uma preocupação constante. Existem diversos projetos de preservação de tartarugas, golfinhos e cetáceos em geral. O Santuário Ecológico ocupa uma grande área de mata atlântica com diversas trilhas que passam por panorâmicos mirantes. ENGLISH

The region has a rich variety of flora and fauna. Rivers, lagoons, beaches, dunes, cliffs, natural pools, mangroves, sea turtles, dolphins and sagüis (small monkeys) are examples of its abundance; this makes environmental preservation a standing concern. There are several projects for the protection of turtles, dolphins and all cetaceans. ESPAÑOL

La región es rica en diversidad de fauna y flora. Ríos, lagunas, playas, dunas, acantilados, piscinas naturales, manglares, tortugas marinas, delfines y monos tití son ejemplos de su abundancia; por ésto conservar el medio ambiente significa una constante preocupación. Existen diversos proyectos para preservar tortugas, delfines y cetáceos en general.

27


16 Pรกg: 31


13 Pรกg: 31


7 Pรกg: 31

4 Pรกg: 31


8 Pรกg: 31





8 Pรกg: 31



Pipa


Pipa



pa

Tibau do Sul



12 Pรกg: 31

14 Pรกg: 31


7 Pรกg: 31


12 Pรกg: 31

13

9 Pรกg: 31


33


2 Pรกg: 31

14 Pรกg: 30

21 Pรกg: 31


GASTRONOMIA DA PIPA A vila de Pipa, além de ser um paraíso natural, é um paraíso gastronômico. Influenciada por muitas culturas diferentes, a culinária da vila é rica em diversidade. Aqui você encontra bares, pizzarias, churrascarias, creperias, soparias, restaurantes com as mais variadas especialidades e estruturas. Durante a sua estadia, certamente você terá a possibilidade de experimentar um sabor diferente a cada nova refeição e se deliciar com um mix de temperos, sabores, cores e texturas que só um lugar tão cosmopolita como Pipa pode proporcionar. ENGLISH

Besides being a natural paradise, Pipa is also a gastronomic paradise. Influenced by many different cultures, the village’s cuisine is rich in diversity. Here you will find bars, pizzerias, grills, crêperies, souperies and restaurants with much varied specialties and ambients. During your stay, you will surely experience a different flavor with every new meal, delighting in the mix of spices, flavors, colors and textures that only a place as cosmopolitan as Pipa can offer. ESPAÑOL

Además de ser un paraíso natural, Pipa es un paraíso gastronómico. Influenciada por muchas culturas diferentes, la cocina de la villa es rica en diversidad. Aquí encontrará bares, pizzerías, parrillas, creperías, soperías y restaurantes con las más variadas especialidades y ambientaciones. Durante su estadía, podrá experimentar un sabor diferente con cada comida y deleitarse con la mezcla de sabores, aromas, colores y texturas que sólo un lugar tan 35 cosmopolita como Pipa puede ofrecer.


15 Pรกg: 31

3 Pรกg: 31

17 Pรกg: 31


22 à 30 de Agosto de 2017

FESTIVAL GASTRONÔMICO DA PIPA A Praia da Pipa conta desde 2004 com as edições do Festival Gastronômico. Um acontecimento anual cheio de charme e sabor que já se configura como um dos atrativos do lugar. O Festival atrai um público muito especial, que pode se deleitar com diversas apresentações culturais (shows musicais e folclóricos, teatro e poesia), oficinas gastronômicas para adultos e crianças, exposições temáticas, exibições de filmes sobre cultura e gastronomia,consultoria e treinamento para estabelecimento e profissionais participantes do Festival. ENGLISH

Since 2004, Pipa’s Gastronomic Festival has been annually held. It’s an event full of charm and flavor that has already become one of the town’s attractions. Pipa’s Festival attracts a very special public that can delight in diverse cultural acts (concerts, folklore, theater, poetry), gastronomic workshops for adults and children, thematic exhibitions, film screenings about culture and cuisine, consulting and training for establishments and professionals participating in the Festival. ESPAÑOL

Desde 2004 se realiza anualmente el Festival Gastronómico de Pipa, un evento lleno de encanto y sabor que ya se ha convertido en una de las atracciones del lugar. El Festival de Pipa atrae un público muy especial, que puede deleitarse con diversos actos culturales (conciertos, folklore, teatro, poesía), talleres gastronómicos para adultos y niños, exposiciones temáticas, proyección de filmes sobre cultura y cocina, consultoría y capacitación para los establecimientos y profesionales participantes del Festival.

37


3 Pรกg: 31

6 Pรกg: 31

4 Pรกg: 31


A NOITE DE PIPA Na noite de Pipa se vê a diversidade de idiomas e culturas que enchem as ruas. Muita gente bonita pronta para curtir o que Pipa tem a oferecer. Pode-se desfrutar de diversos bares e boates, que oferecem estilos musicais e opções para o seu divertimento, como sinuca, pebolim e telões mostram shows e até partidas de jogos importantes. Bandas tocando ao vivo desde rock, passando por reggae, samba e, claro, o tradicional e nordestino forró. Pipa conta também com Djs locais e recebe personalidades nacionais e internacionais, e para quem gosta de curtir até o dia amanhecer, as boates são ótimas opções, com muita música eletrônica e também forró. ENGLISH

At night in Pipa a diversity of languages and cultures populate the streets. Nice people everywhere are ready to enjoy what Pipa offers. There are bars and nightclubs with diverse musical styles and fun options, such as pool and table football, giant screens displaying shows or big-league sport games. There are Bands playing live rhythms from rock to reggae, samba and of course, the most traditional northeastern forró. Pipa has local DJs, and it is also visited by famous ones. Those who love having fun until daybreak will have an excellent choice of nightclubs playing electronic music, pop, rock and even forró. ESPAÑOL

En la noche de Pipa se nota la diversidad de idiomas y culturas que puebla sus calles. Mucha gente linda dispuesta a disfrutar de lo que Pipa ofrece. Bares y discotecas que brindan diversos estilos musicales y opciones de diversión tales como pool y metegol, pantallas gigantes mostrando shows y hasta partidos importantes. Bandas tocando en vivo desde rock hasta reggae, samba y por supuesto el tradicional forró nordestino. Pipa cuenta con Djs locales y recibe otros famosos. Para quienes prefieren disfrutar hasta el amanecer, las discos con música electrónica y forró son una excelente opción. . 39


1 Pรกg: 31

19 Pรกg: 31


PASSEIOS NÁUTICOS Um dos melhores ângulos para apreciar nossa região é aquele visto desde a água, seja do mar ou desde a Lagoa Guaraíras. Escolha a embarcação, que as belas paisagens estão garantidas. As opções de passeios incluem pesca esportiva, passeio gastronômico, visitas às praias, a os golfinhos e à Lagoa Guaraíras. As paradas para banho em nossas águas mornas ou para ver os golfinhos. Enfim, não deixe de navegar nas praias de Pipa, Tibau do Sul e Lagoa Guaraíras e curta as belas paisagens que, são das melhores que o lugar oferece. ENGLISH

One of the best angles to appreciate our region is viewing it from the water, be it the sea or Guaraíras Lagoon. Simply choose the boat, the great scenery isguaranteed! Tour options include sportive fishing, culinary sailing, exploring beaches, visiting the dolphins or the Guaraíras Lagoon. Sea tours make swimming stops, offering tourists the chance to bathe with dolphins. Make sure to sail along thebeaches of Pipa, Tibau do Sul and Guaraíras Lagoon, enjoying some of the most beautiful landscapes all around. ESPAÑOL

Uno de los mejores ángulos para apreciar nuestra región es desde el agua, sea el mar o la Laguna Guaraíras. Sólo elija la embarcación, los bellos paisajes están garantizados! Las opciones de paseo incluyen pesca deportiva, navegación gastronómica, visitas a las playas, los delfines o la Laguna Guaraíras. Los paseos marinos tienen paradas para nadar y bañarse con delfines. No deje de navegar por las playas de Pipa, Tibau do Sul y Laguna Guaraíras, disfrutando algunos de los más bellos paisajes de la zona.

41


11 20 no mapa

Pรกg: 31


DAY USE Relaxar e descansar. Isso com comodidade e paisagens deslumbrantes. Agregue a isso uma comida deliciosa e equilibrada, massagens relaxantes, terapias, tratamentos estéticos, e atendimento personalizado para sentir-se especial. Tenha à sua disposição espaços destinados ao seu bem-estar, com piscina, redes, banheira de hidromassagem, uma incrível vegetação nativa à sua volta e a possibilidade de fazer suas refeições ali mesmo, cercado por toda a infraestrutura necessária para um dia relaxante e em completa harmonia com a natureza. ENGLISH

Relax and comfortable rest, a breathtaking panorama. Add up delicious and balanced food, soothing massages and therapies, aesthetic sessions and personalized care to make you feel special. Enter spaces specially designed for your well-being: pools, hammocks, hydromassage, amazing native vegetation all around;enjoy a quiet meal in a setting prepared to ensure a relaxed day in total harmony with nature. ESPAÑOL

Relajarse y descansar con comodidad, en paisajes deslumbrantes. Añada una comida deliciosa y equilibrada, masajes relajantes, terapias, sesiones estéticas y una atención personalizada para sentirse especial. Acceda a espacios especialmente diseñados para su bienestar: piscinas, hamacas, hidromasaje, una increíble vegetación nativa alrededor; disfrute allí de un refrigerio en el perfecto ambiente para brindar un día sereno en armonía con la naturaleza.

43


10

13 Pรกg: 31

17


AVENTURA Pipa conta com o Circuito de Arvorismo mais completo do Nordeste, composto por passarelas, redes e tirolesas. Com instrutores treinados com todo o equipamento e segurança. Se a ideia é fazer exercício, pode conhecer nossa região de bike. Para quem não dispensa um veículo motorizado, o quadriciclo é o ideal para desbravar nossos variados terrenos. Para conhecer as praias da nossa região, alugue um buggy com motorista e apenas aprecie as belas paisagens da nossa região. ENGLISH

Pipa has the most complete Arborism Circuit in the whole Northeast, with walkways, nets and tyrolean lines. There are trained instructors and all the safety equipment necessary. If the idea is to exercise, you can explore our region by bike. For those who will not resign driving a motor vehicle, the ATV is ideal to venture into all sort of terrains in the area. To get a closer view of all the region’s beaches, better rent a chauffeur-driven buggy and simply enjoy travelllng across our beautiful landscapes. ESPAÑOL

En Pipa existe el más completo Circuito de Arborismo del Nordeste, con pasarelas, redes y tirolesas. Ofrece instructores entrenados y todo el equipamiento de seguridad necesario para la actividad. Si la idea es hacer ejercicio, se puede recorrer nuestra región en bicicleta. Para quien prefiere usar un vehículo motorizado, el cuadriciclo es ideal para aventurarse en nuestros diversos terrenos. Para conocer todas las playas de la región, se puede alquilar un buggy con chofer y disfrutar el paseo apreciando los bellos paisajes.

45


7 Pรกg: 31

1 Pรกg: 31


OUTROS PASSEIOS Existem mais opções de passeios e atividades, algumas durante o ano todo e outras durante temporadas. Pode-se passear de buggy, 4x4, cavalo, parapente, ou descer as dunas de sandboard. Nossas praias são ideais para caminhadas, frescobol ou simplesmente correr na orla e nadar em nossas águas. Informe-se no seu hotel para saber mais a respeito de disponibilidade, reservas e objetos recomendados para serem portados em diferentes passeios. É só aproveitar! ENGLISH

There are also more options for tours and activities, some throughout the year and some during the season. Tours can be made by buggy, 4x4, horseback, paragliding, or sliding the dunes with a sandboard. Our beaches are ideal for strolling, playing beach paddle, just swimming in lukewarm waters or running by the sea. Ask at your hotel counter for more information about the different tours, their availability, reservations and elements you should carry along. Now have a good time!. ESPAÑOL

Existen más opciones de paseos y actividades, algunas todo el año y otras en temporada. Se puede pasear en buggy, 4x4, montar a caballo, hacer parapente o bajar las dunas en sandboard. Nuestras playas son ideales para caminar, jugar pelota a paleta, nadar en sus aguas templadas o correr a la orilla del mar. Infórmese en su hotel sobre disponibilidad, reservas y elementos que se recomienda llevar en los diferentes paseos. Ahora a disfrutar!

47


23 Pรกg: 31

10 Pรกg: 7


TÁBUA DAS MARÉS / TIDE TABLE / TABLA DE MAREAS

Fonte: Banco Nacional de Dados Oceanográficos

49


12 Pรกg: 31

4 Pรกg: 31

9 Pรกg: 31


TÁBUA DAS MARÉS / TIDE TABLE / TABLA DE MAREAS Fonte: Banco Nacional de Dados Oceanográficos

51


16 Pรกg: 31

3 Pรกg: 31

2 Pรกg:35 31 Pรกg:


TÁBUA DAS MARÉS / TIDE TABLE / TABLA DE MAREAS

Fonte: Banco Nacional de Dados Oceanográficos

53


3


TÁBUA DAS MARÉS / TIDE TABLE / TABLA DE MAREAS

Fonte: Banco Nacional de Dados Oceanográficos

55


1

5

13 Pรกg: 7


Lista Telefônica Comercial ADVOCACIA - ADVOGADOS ►Emanuel Afonso Lima.....................99421-6363 Direito Civil, Empresarial e Imobiliário (Usucapião, Demarcatório, Reintegração de Posse, etc.) Largo de São Sebastião, 73 - Pipa,Tibau do Sul/RN

•Sinergy

ANIMAIS - VETERINÁRIOS •Clínica Bicho de Praia.........................3246-2092 Dra Fabiana Dolabella...................... 99922-5181 Rua Beijupirá, 13 - Pipa/RN

INFORMÁTICA - CONSERTOS E MANUTENÇÃO •Calls.net.............................................99409-6403 Informática e Multisserviços - Cybercafé - Central Telefônica - Assistência técnica em informática calls.net@hotmail.com Pipa - Tibau do Sul/RN

AR-CONDICIONADO - VENDA E MANUTENÇÃO •Pipa Climatização................................3246-2532 Especialista em Ar Condicionado..... 99822-7899 Todos os Serviços.................................99419-2688 Venda Multimarcas Pipa - Tibau do Sul/RN ARQUITETURA E CONSTRUÇÃO - Welli Pio...............................98706-2287 Ambientação, regularização de obras e projetos arquitetônicos Pipa - Tibau do Sul/RN wellipio@gmail.com

•Projeta

ASTROLOGIA E TAROT Mastrandrea............................ Astróloga e Taróloga Consultas de Mapa Astral e Tarot Cursos e Oficinas Pipa - Tibau do Sul/RN

•Lyn

99948-9565

AULAS PARTICULARES ya..............................................99161-2769 Aulas de Espanhol / Português e Traduções Aulas Online, Presenciais, Individuais e Grupais facebook.com/hableya.espanhol Prof. Allende Saenz Pipa - Tibau do Sul/RN

•Hable

COSTUREIRAS

•Atelie de Costura................................99471-4310

Roupas sob medida e consertos em geral. Moda praia, surf e academia, fardamentos, cortinas, etc. Av. Baía dos Golfinhos - Pipa - Tibau do Sul/RN danypipa18@gmail.com

HOSPEDAGEM •Camping do Amor.......................... 99126-6627 Único frente ao mar........................... 99126-8360 Rua das Acácias, 31 - Pipa.....................3246-2735 Pipa - Tibau do Sul/RN info@maxiadventure.com.br Facebook: Grupo Camping Praia do Amor IMÓVEIS - COMPRA E VENDA •Condomínio Reserva da Pipa.............3246-2297 Rua do Céu, 10 - Pipa..........................99928-0281 48 lotes Alto Padrão com Vista Mar sinergy@sinergiaimoveis.com.br www.reservadapipa.com.br •Imoline - Imóveis e Design..................99101-2345 Venda, aluguel e design de imóveis......99633-0415 info@imoline.com.br www.imoline.com.br

Imóveis...................................3246-2297 Rua do Céu, 10 - Pipa..........................99924-9839 Compra, venda, aluguel e administração sinergy@sinergiaimoveis.com.br www.sinergiaimoveis.com.br

MANUTENÇÃO E REFORMAS •Manutenção Geral - Igor................ 99140-8820 Serviços de Solda, Serralheria.............99990-9258 Pintura, Afiação de Ferramentas, Reparos e Reformas em geral. Pipa - Tibau do Sul/RN MASSAGENS E TERAPIAS •Massoterapeuta............................. 99903-3021 Patrícia Abreu - Shiatsu, Drenagem, Ayurvédica, Tailandesa, Muscular Deportiva e Aromaterapias. Atendimento externo e em lugar próprio. Rua Tamanduá, 23 - Pipa Tibau do Sul/RN •Osteopatía e Acupuntura.............. 99683-4150 Quiromassagem, Biomagnetismo........99868-8767 Doutor em Medicina Tradicional Chinesa Pipa - Tibau do Sul/RN PASSEIOS

•EcoTripPipa........................................99963-3155

Buggy - praias, dunas, lagoas..............99164-7949 4x4 - serras, minas, sertões Av. Baía dos Golfinhos, 677 Q.A - Galeria Laricão pipabuggytrip@gmail.com RESTAURANTES •Lendas do Açaí.............................. 99198-2543 Açaí na tigela, Açaí Zero, Creme de Cupuaçu, Suco Natural, Sanduíche Natural, Cafés, Saladas. Rua da Gameleira, 47 - Pipa - Tibau do Sul/RN facebook.com/lendasdoacai Insta: lendasdoacai •Orishas Resto Bar.............................99196-7882 Praia do Centro - Final do Deck Happy Hours todos os dias das 17 às 20h Pipa - Tibau do Sul/RN facebook.com/orishaspraiabar SAÚDE - PROFISSIONAIS •Psicologia Clínica..............................99478-6255 Patrícia Abreu................................... 99903-3021 Atendimento para todas as idades. Agendamento por telefone ou Whatsapp Pipa - Tibau do Sul/RN TRADUTORES •Traduções em Italiano................... 99612-1129 Simples, Juramentadas.......................98801- 6388 com apostilhamento. Despachante em Recife e BH. juliana@expressotraducoes.com www.expressotraducoes.com

57


Hospital (Tibau do Sul)...............................................................3246-4304 Emergências Médicas - Medical Emergency - Emergencias....98126-8049 Emergências Odontológicas - Dentistry - Dentista...................99622-1504 Emergências Veterinárias - Veterinary - Veterinaria...............................99922-5181

Polícia - Police - Policía.........................................................................190 Polícia de Tibau do Sul - Tibau’s Police - Policía de Tibau.............3246-4994 Polícia de Pipa - Pipa’s Police - Policía de Pipa...............................3246-2525 Polícia Civil de Pipa - Pipa Civil Police - Policía Civil de Pipa.................3246-3211 Delegacia do Turista (Natal) - Touristic Police - Policía del Turista..........3232-7402 .

Banco do Brasil - Bank (Goianinha) - Banco do Brasil...............3243-2220 Caixa Econômica Federal - Bank (Goianinha) - Caja Económica...3243-2216 Casas de Câmbio - Money Exchange - Cambio.............3246-2544 / 3246-2290 PIPA - Agência de Turismo - Travel Agency - Agencia de Viajes...3246-2662 NATAL - Informações Turísticas (SETUR).....................................3232-2500

Correios Pipa - Pipa Post Office - Correo en Pipa.......................3246-2250 Correios Tibau - Tibau Post Office - Correo en Tibau...................3246-4090 Farmácias - Drugstores - Farmacias..................3246-2367 / 3246-2257 / 3246-4428 Posto Petrobrás......................................................................................99150-2169 Posto Ale.....................................................................................................3246-4117 Táxi - Taxi...................................................................................................3246-2481

Aeroporto Internacional (Natal) - Airport - Aeropuerto................3343-6060 TAP AVIANCA TRIP / AZUL LATAM GOL 0800-704-0465 0800-123-200 0800-887-1118 0800-727-2347 0800-286-6543 flytap.com avianca.com.br voetrip.com.br voegol.com.br tam.com.br

58


8 Pรกg: 31



1 Pรกg: 30/31


9

6

Pรกg: 30/31


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.