Catalogo prima

Page 1

Top Car 28


TOP CAR 28 cod.50010001 Spotter con potenza di saldatura di 2800 A, raffreddamento in aria. La macchina è controllata da un sofisticato controllo digitale a microprocessore, MICRO DIGITAL 5. Lavorazioni di riscaldamento, deformazione e raddrizzatura. Saldatura e trazione di tutti i particolari studder, chiodi, rosette, rivetti, rondelle, viti.

TELEMICRO 5 cod.90014027

PRIMA PULLER cod.600200

KS - cod.60010307 P8 - cod.60010305

Spotter with 2800 A welding power and air cooling. The machine is controlled by the sophisticated MICRO DIGITAL 5 digital microprocessor control. Heating, deformation and straightening operations. Welding and traction of all particular studs, nails, washers, rivets, bolts.

P10 - cod.50010301 MR - cod.60010308 E30 - cod.60010306

MULTIPUNTO cod.60010300

CARRELLO 3 - cod.50010002

Spotter mit 2800 A Schweißleistung und Luftkühlung. Steuerung der Anlage über hochwertige, digitale Mikroprozessorsteuerung MICRO DIGITAL 5. Geeignet zum Erwärmen, Verformen, Ausrichten. Schweißen und Ziehen aller speziellen Studder, Nägel, Unterlegscheiben, Nieten, und Bolzen. Spotter d'une puissance de soudage de 2800 A, refroidissement à air. L'appareil est contrôlé par un sophistiqué contrôle digital à microprocesseur MICRO DIGITAL 5. Opérations de chauffe, déformation et redressage. Soudage et traction de tous les particuliers studder, clous, rondelles, rivets, vis.

SPOTTER con potencia de soldadura de 2800 Amps.Refrigeracion por aire. La màquina es controlada de un sofisticado sistema de control digital por microprocesador, MICRO DIGITAL 5. Trabajos de calentamiento, deformaciòn y rectificado. Soldadura a tracciòn de todos los elementos studder, clavos, tuercas, remaches, arandelas, tornillos, etc.

DIMENSIONI

DIMENSIONS

TOP CAR 28

ABMESSUNGEN

DIMENSIONS

DIMENSIONES

Cavi di saldatura

Welding cable

mm 2000x50 mmq

Schweißkabel

Câbles de soudage

Cables de soldatura

Dimens. generatore LxPxH

Generator dimension WxLxH

mm 220x400x220

Generator-Abmessungen

Dimensions générateur LxLxH

Dimensines generatore LxLxH

Dimensioni carrello WxLxH

Dimensions trolley WxLxH

mm 700x450x800

Abmessungen

Dimensions charlot LxLxh

Dimensiones carro WxLxH

Massa

Weight

Gewicht

Poids

Peso

CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione macchina (*)

ELECTRIC SPECIFICATIONS Machine power supply (*)

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Geräteanschluß (*)

DONNÉES ÉLECTRIQUES Alimentation appareil (*)

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Alimentación de la máquina (*)

Potenza convenzionale al 50%

Rated power at 50%

KVA 2

Nennleistung bei 50%

Puissance conventionnelle à 50%

Potencia convencional al 50%

Potenza massima

Max. power

KVA 16

Max. Leistung

Puissance maximale

Potencia máxima

Fusibili a V. 230

Fuses at 230 V

A 16

Absicherung bei 230 V

Fusible à 230 V

Fusibles a 230 V

Tensione secondaria a vuoto

Secondary no-load voltage

V7

Sekundär-Leerlaufspannung

Tension secondaire à vide

Tensión secundaria en vacío

Corrente secondaria di C.C.

Secondary short-circuit current

KA 2,8

Sekundär-Kurzschlußstrom

Intensité secondaire en court-circuit

Corriente secundaria de corto circuito

Intermittenza

Duty cycles

Einschaltdauer

Facteur de marche

Intermitencia

(*) Altre tensioni a richiesta

(*) Other voltages on request

(*) Andere Spannungen auf Anfrage

(*) Autres tensions sur demande

(*) otras tensiones sobra pedido

CARATTERISTICHE MECCANICHE Livello rumore

MECHANICAL SPECIFICATIONS Noise level

dBA ≤ 65

DONNÉES MÉCANIQUES Niveau sonore

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Nivel ruido

Temperatura ambiente

Ambient temperature

% 5÷35

Umgebungstemperatur

Température ambiante

Temperatura ambiente

Umidità ambiente

Ambient humidity

% ≤ 90

Luftfeuchte

Humidité ambiante

Humedad ambiente

kg 22 1 Ph V/Hz 230/50

%5

MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN Geräuschemission

timbro rivenditore

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - E-mail: primasald@libero.it


ALSPOTTER cod. 80010001

COMBI CAR cod. 80010201 Spotter combinato acciaio-alluminio con saldatura a resistenza per l’acciaio e saldatura a scarica capacitiva per l’alluminio, dotato di due pistole e due cavi di massa con pinze, viene impiegato nelle lavorazioni di spianatura delle carrozzerie di automobili con lamiere di acciaio e alluminio, utilizza gli attrezzi di tiro come il martello estrattore ME, MME e la pinza PRIMA PULLER AL o sistemi di tiro come la leva SYSTEM 50 e la traversa SYSTEM 100, realizzati in composito di carbonio.

Spotter con saldatura a scarica capacitiva, dotato di pistola saldaperni e cavo di massa con pinza, viene impiegato nelle lavorazioni di spianatura delle carrozzerie di automobili con lamiere di alluminio, utilizza gli attrezzi di tiro come il martello estrattore ME e la pinza PRIMA PULLER AL o sistemi di tiro come la leva SYSTEM 50 e la traversa SYSTEM 100, realizzati in composito di carbonio.

ACCESSORI, COMPONENTI E RICAMBI:

PRIMA PULLER cod. 600200 PRIMA PULLER AL cod. 80010006

ME cod. 90016024

MP cod. 60010300

MME cod. 80010017

P8 cod. 60010305

E30 cod. 60010306

P10 cod. 50010301

MR SC cod. 60010309

GRECA 50 cod. 60010405

POS cod. 60010406

E60 cod. 60010404

E61 cod. 80010061

RA cod. 80010018

RAR cod. 80010019

PERNO cod. 80010014

P4 S cod. 80010005 P4 M cod. 80010007

AN4 cod. 80010011

TAV cod. 80010012

TAM cod. 80010013

MG 614 cod. 60010403 MG 610 cod. 60010407

MAR4 cod. 80010015

CARATTERISTICHE

UM

Sezione

ALSPOTTER

COMBI CAR

Alspotter

MicroCar 230/50-60

Tensione di alimentazione

1 ph V/Hz

230/50-60

Potenza massima

KVA

0,6

8

Fusibili di rete

A

16

16

Tensione secondaria a vuoto

V

15

7

Corrente secondaria di C.C.

A

---

2.800

Capacità

µF

33.000

---

Resistenza max di contatto

100

---

Intermittenza

%

---

5

Livello rumore

dBA

≤ 65

≤ 40

Temperatura di lavoro

°C

5÷40

5÷40

Cavi di saldatura e massa

m/mmq

4/25

3/50

Dimensioni

LxWxH mm

320x150x220

320x300x220

Peso

Kg

8

21

timbro rivenditore

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it


Alspotter Combi Car




Plasma Inverter PP35 Plasma Inverter PP35C

Compressor


Il plasma realizzato con tecnologia inverter garantisce un taglio al Plasma preciso e pulito sino a 10 mm di spessore. Maneggevole e facile da usare, è adatto per tutti i lavori di taglio ad alta velocità su piccoli spessori. Il pannello frontale presenta una grafica semplice ed immediata per la regolazione della corrente di taglio e per la segnalazione dell'intervento di tutte le sicurezze interne. Un'ulteriore sicurezza per l'operatore è garantita da un pulsante di reset posto sul pannello frontale. Dopo l'intervento della protezione antishock della torcia, l'impianto si blocca e può essere sbloccato solo dalla pressione del pulsante. Ideale per lavori di carrozzeria, riscaldamento, lavorazione in generale della lamiera.

PP 35 Inv. - cod.700100 PP 35C Inv. - cod.700200

TO600P - cod.700110

The Plasma, using the Inverter technology, guarantees accurate and clean plasma cut up to 10 mm thickness. Easy to handle and operate, this system is suitable for cutting thin materials at high speed. The front panel is provided with clear and simple graphics for the adjustment of the cutting current and to indicate the intervention of any of the internal safety devices. Extra operator protection is provided by the reset button on the front panel. After the torch safety protection intervention the system restarts again by pushing the reset button. It is well suited for auto body repair shops heating and general plate working.

E35 - cod.700111

Die mit Invertertechnologie ausgestattete Version Plasma garantiert einen präzisen und sauberen Plasmaschnitt bis zu 10 mm Dicke. Handlich und leicht zu bedienen eignet sie sich für alle schnell ausgeführten Schneidearbeiten an kleinen Materialstärken. Das Frontpanel zeigt eine einfache und selbsterklärende Grafik zur Regulierung des Schneidestroms, die auch das Auslösen der internen Sicherungen signalisiert. Eine weitere Sicherheit für den Bediener stellt der Resetknopf auf dem Frontpanel dar. Nach Auslösen der antischockvorrichtung am Brenner wird die Anlage ausgeschaltet und kann nur durch Betätigung des Knopfes wieder entsperrt werden. Ideal für Karosseriearbeiten, das Erhitzen und allgemein das Bearbeiten von Blechen.

CA35 - cod.700113

DIF 35 - cod.700112 Notre onduleur de coupage PLASMA assure une coupe précise jusqu'à 10 mm d'épaisseur. Idéale pour tous les travaux de découpage à haute vitesse sur des petites épaisseurs.La coupe est excellente et ne présente pas de déformation des tôles, même très minces. Pour une facilité d'opération le panneau frontal est simple et immédiat et signale l'intervention de toutes les sécurités internes. Aprés les intervention des sécurités l'appareil se d'ébloque en appuyant sur le bouton de reset.

UG35 - cod.700114

El Plasma fabricado con tecnologia inverter garantiza un corte por Plasma-aire preciso y limpio hasta 10 mm de espesor. De manejo muy sencillo, resulta ser apto para todos los trabajos de corte de alta velocidad en chapas finas. El panel frontal se presenta muy sencillo y de aprendizaje inmediato. Lleva regulación de la corriente de corte y los indicadores de todas las protecciones de seguridad. Mayor seguridad para el usuario se garantiza a través de un botón de RESET situado en el panel frontal. Ese botón se utiliza después de la intervención de la protección ANTI-SHOCK de la antorcha. La maquina se para automáticamente y se puede poner otra vez en marcha solamente pulsando dicho botón. Ideal para Reparaciones des coches, calefacción, trabajos de chapas.

PLASMA PP35 inv (PLASMA PP35C inv)

DIMENSIONI

DIMENSIONS

Dimensioni WxLxH

Dimensions WxLxH

Peso

Weight

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

ELECTRIC SPECIFICATIONS

Tensione di alimentazione

Supply voltage

1 Ph 230V 50/60HZ

Potenza assorbita

Absorbed power

Tensione a vuoto

No-load voltage

Campo di regolazione

Current range

A 5÷30 (5÷20)

Corrente di taglio

Cutting current

35% A 30 (A 20)

Spessore taglio acciaio

Cutting depth on steel class

Pressione aria compressa

Compressed air pressure

Portata aria compressa

Compressed air capacity

Classe di isolamento

Insulation class

Grado di protezione

Protection degree

CARATTERISTICHE MECCANICHE

MECHANICAL SPECIFICATIONS

Livello rumore

Noise level

dBA ? 65

Temperatura ambiente

Ambient temperature

% 5÷35

Umidità ambiente

Ambient humidity

% ? 90

DIS 35 - cod.700115

ABMESSUNGEN

DIMENSIONS

DIMENSIONES

Abmessungen

Dimensions LxLxh

Dimensiones WxLxH

Gewicht

Poids

Peso

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES ÉLECTRIQUES

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Netzspannung

Tension d'alimentation

Tensión de alimentación

60% KVA 3,5

Leistungaufnahme

Puissance absorbée

Potencia absorbida

V 350

Leerlaufspannung

Tension à vide

Tensión en vacio

Regelbereich

Plage de réglage

Campo de regulación

Schnittstromstarke

Courant de découpage

Corriente de corte

Schnittsdicke auf Stahl

Epaisseur de découp.acier

Espesor de corte acero

bar 5-5,5

Druckluft

Pression air comprimé

Presión aire comprimido

l/min. 100

Druckluftfähigkeit

Portée air comprimé

Caudal aire comprimido

Insulationklasse

Classe d'isolation

Clase de aislamiento

Schutzgrad

Degré de protection

Grado de protección

MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES MÉCANIQUES

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS

Geräuschemission

Niveau sonore

Nivel ruido

Umgebungstemperatur

Température ambiante

Temperatura ambiente

Luftfeuchte

Humidité ambiante

Humedad ambiente

mm 250x420x230 kg 14 (kg 16)

mm 10 (mm 8)

H IP22

timbro rivenditore

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it


PRIMACUT 32 Inverter Plasma Inverter PP35C

Compressor


Il plasma realizzato con tecnologia inverter garantisce un taglio al Plasma preciso e pulito sino a 10 mm di spessore. Maneggevole e facile da usare, è adatto per tutti i lavori di taglio ad alta velocità su piccoli spessori. Il pannello frontale presenta una grafica semplice ed immediata per la regolazione della corrente di taglio e per la segnalazione dell'intervento di tutte le sicurezze interne.

PRIMACUT 32 - cod. 700300 PP 35C Inv. - cod.700200

The Plasma, using the Inverter technology, guarantees accurate and clean plasma cut up to 10 mm thickness. Easy to handle and operate, this system is suitable for cutting thin materials at high speed. The front panel is provided with clear and simple graphics for the adjustment of the cutting current and to indicate the intervention of any of the internal safety devices.

Die mit Invertertechnologie ausgestattete Version Plasma garantiert einen präzisen und sauberen Plasmaschnitt bis zu 10 mm Dicke. Handlich und leicht zu bedienen eignet sie sich für alle schnell ausgeführten Schneidearbeiten an kleinen Materialstärken. Das Frontpanel zeigt eine einfache und selbsterklärende Grafik zur Regulierung des Schneidestroms, die auch das Auslösen der internen Sicherungen signalisiert. Eine weitere Sicherheit für den Bediener stellt der Resetknopf auf dem Frontpanel dar. Notre onduleur de coupage PLASMA assure une coupe précise jusqu'à 10 mm d'épaisseur. Idéale pour tous les travaux de découpage à haute vitesse sur des petites épaisseurs.La coupe est excellente et ne présente pas de déformation des tôles, même très minces. Pour une facilité d'opération le panneau frontal est simple et immédiat et signale l'intervention de toutes les sécurités internes.

El Plasma fabricado con tecnologia inverter garantiza un corte por Plasma-aire preciso y limpio hasta 10 mm de espesor. De manejo muy sencillo, resulta ser apto para todos los trabajos de corte de alta velocidad en chapas finas. El panel frontal se presenta muy sencillo y de aprendizaje inmediato. Lleva regulación de la corriente de corte y los indicadores de todas las protecciones de seguridad.

PRIMACUT 32 (PLASMA PP35C inv)

DIS 35 - cod.700115

UG35 - cod.700114

DIF 35 - cod.700112

CA35 - cod.700113

E35 - cod.700111

ABMESSUNGEN

DIMENSIONS

DIMENSIONES

Abmessungen

Dimensions LxLxh

Dimensiones WxLxH

Gewicht

Poids

Peso

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES ÉLECTRIQUES

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Netzspannung

Tension d'alimentation

Tensión de alimentación

60% KVA 3,5

Leistungaufnahme

Puissance absorbée

Potencia absorbida

V 350

Leerlaufspannung

Tension à vide

Tensión en vacio

Regelbereich

Plage de réglage

Campo de regulación

Schnittstromstarke

Courant de découpage

Corriente de corte

Schnittsdicke auf Stahl

Epaisseur de découp.acier

Espesor de corte acero

bar 5-5,5

Druckluft

Pression air comprimé

Presión aire comprimido

l/min. 100

Druckluftfähigkeit

Portée air comprimé

Caudal aire comprimido

Insulationklasse

Classe d'isolation

Clase de aislamiento

Schutzgrad

Degré de protection

Grado de protección

MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES MÉCANIQUES

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS

Geräuschemission

Niveau sonore

Nivel ruido

Umgebungstemperatur

Température ambiante

Temperatura ambiente

Luftfeuchte

Humidité ambiante

Humedad ambiente

DIMENSIONI

DIMENSIONS

Dimensioni WxLxH

Dimensions WxLxH

Peso

Weight

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

ELECTRIC SPECIFICATIONS

Tensione di alimentazione

Supply voltage

1 Ph 230V 50/60HZ

Potenza assorbita

Absorbed power

Tensione a vuoto

No-load voltage

Campo di regolazione

Current range

A 5÷30 (5÷20)

Corrente di taglio

Cutting current

35% A 30 (A 20)

Spessore taglio acciaio

Cutting depth on steel class

Pressione aria compressa

Compressed air pressure

Portata aria compressa

Compressed air capacity

Classe di isolamento

Insulation class

Grado di protezione

Protection degree

CARATTERISTICHE MECCANICHE

MECHANICAL SPECIFICATIONS

Livello rumore

Noise level

dBA 65

Temperatura ambiente

Ambient temperature

% 5÷35

Umidità ambiente

Ambient humidity

% 90

mm 220x400x220 kg 11 (kg 16)

mm 10 (mm 8)

H IP22

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it

timbro rivenditore






PRIMAMIG 210 SYN cod. 981106 La soldadura Prima Mig 210 Synergic ofrece la posibilidad de utilizar tres antorchas , una para el acero (Fe-Inox), una para el aluminio (Al) y una para cobresoldadura (CuSi). En el compartimiento posterior dos bombonas de gas de tipo medio, una de gas Mix (Co2/Argon) para el acero, una de gas Argon puro para aluminio y el soldadura de chapa zincada. Un sofisticado control de microprocesador permite operar en modalidad manual y también en modalidad totalmente automática, esta consiste en resolver de modo sinérgico todas las regulaciones de los parámetros con la simple selección del material, del diámetro del hilo y del tipo del gas, permitiendo rápidamente efectuar una soldadura de optima calidad y estética. Un practico soporte pendular consiente colgar las dos antorchas estándar, la antorcha para aluminio se coloca en un compartimiento lateral. La soldadura esta fabricada con un remolque para dos bobinas de hilo, dos antorchas TO 300, dos reductores de presión, un cable de masa y dos tubos de gas, la antorcha Prima Spool Syn es opcional. El compartimiento lateral tienen dos aspas, una para bobinas de hilo de 15 Kg (ø 300 mm) y uno para 5 Kg.

ACCESORIOS, COMPONENTES, RECAMBIOS:

CONTROL SINÉRGICO

COMPARTIMIENTO PARA PRIMA SPOOL SYN

TUBO GAS

PORTA BOMBONAS

PG 6

PG 8

PG 10

cod. 981004

cod. 981005

cod. 981006

ANTORCHA TO 300

TUBITO DE CONTACTO

cod. 981002

CARACTERÍSTICAS

UM

PRIMAMIG 210 SYN

Tension de alimentacion

3 ph V/Hz

230 - 400/50-60

Potenzia absorbida

60% KVA

3,5

Tension en vacio

V

16.5÷32,5

Campo de regulacion

A

30÷200

Corriente convencional

A

200 al 25% - 130 al 60%

Posiciones de regulacion

N

8

Hilo de soldar aciero, Fe

Ø mm

0,6÷1,0

Hilo de soldar inox, SS

Ø mm

0,8÷1,0

Hilo de cobresoldadura, CuSi

Ø mm

0,8÷1,0

Hilo de soldar aluminio, Al

Ø mm

0,8

Clase de aislamiento

---

H

Grado de proteccion

---

IP22

Dimensiones

mm

900x500x950

Peso

Kg

75

CONEXIONES PRIMA SPOOL SYN

ESPACIO PORTA BOBINAS

SOPORTE PENDULAR

ANTORCHA PRIMA SPOOL SYN cod. 981026

UC 12 cod. 981007

UP 20 cod. 981008

0,6/0,8 cod. 981009 1,0/1,2 cod. 981010

RPD cod. 981012

INYECTOR CONICO

INYECTOR POR PUNTOS

RODILLOS ARRASTRA HILO

REDUCTOR DE PRESIÓN

PRIMAFIL TI6 PRIMAFIL TI8 PRIMAFIL AL 8 PRIMAFIL AL10 PRIMAFIL RS 8/2 PRIMAFIL RS 8/5

cod. 980102 cod. 980103 cod. 980105 cod. 980104 cod. 980108 cod. 980107

HILO PARA SOLDADURA

TELA PROTECTORA PRIMATEX 130 cod. 980300

timbro rivenditore

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it


Primamig 210 syn


multi 190 cod. 981200


Prima Multi 190 + TO1530 + CM16 + RDP cod. 981200

Prima Multi 190, saldatrice inverter sinergica, MIG/MAG, FLUX, MMA, TIG DC, con display per visualizzare i parametri di saldatura. Programmi sinergici e manuali per Acciaio, Alluminio, Saldobrasatura, Flux (No Gas), Tig e Mma (elettrodi), speciale programma per Saldobrasatura con miscela di gas, regolazioni con impostazione dello spessore del materiale da saldare. Unico attacco tipo euro per tutte le torce Mig, Tig e Mma. Con 118 mm di larghezza si accostano fino a tre moduli nel carrello Carmig, ognuno con bobine di materiali diversi, Fe, Al e CuSi, realizzando, con l’aggiunta dello spotter QuickPuller una postazione con grande potenzialità, autonomia ed efficienza. A richiesta, kit per bobine da ø 200 mm, e kit per bombole usa e getta. Carrello Carmig, per 3 moduli e due bombole gas di tipo grande, con supporto pensile per torce e cavo di alimentazione da 10 metri con spina e presa multipla a tre posti. Prima Multi 190 multifunction MIG/MAG FLUX, MMA, TIG DC inverter synergic welding machine, with display to visualize the welding parameters. Synergic and manual programs for Steel, Aluminum, Brazing, Flux (No Gas), TIG and MMA (electrodes), and special program for Brazing using mix gas, the adjustment of welding by setting the thickness of the material to be welded. Euro single connection for all torches, MIG, TIG and MMA. Only 118 mm width, can be combined up to three modules using cart Carmig, each module welding machine can be equipped with different material spools, Fe, Al and CuSi. In addition of dent puller QuickPuller, Multi 190 becomes a welding station with great potential autonomy and efficiency. On request kit for ø 200 mm spool and kit for disposable bottles. Carmig, cart with platform up to 3 modules and two gas bottles large model. Support arm for torches, 10 meters power supply cable and multiple socket with triple connection. Prima Multi 190 est une machine qui permet le soudage synergique MIG/MAG FLUX, MMA, TIG DC qui affiche visuellement les paramètres de soudage. Le module de soudage Prima Multi 190 est équipée de programmes synergiques et manuels pour souder l’Acier, l’Aluminium, la Brasure, le Flux ( aucun gaz ), et la soudure TIG et MMA (électrodes) ainsi que d’un programme spécial qui régule le mélange de gaz pour la Brasure. On y ajuste la soudure par un simple réglage en fonction de l’épaisseur du matériau à souder. Toutes les torches MIG, TIG et MMA se branchent sur le module avec un seul type de connecteur euro. Le chariot support Carmig qui est livré séparément peut recevoir trois modules de soudures Prima Multi 190 de 118 mm installées cote à cote. Chaque module peut être équipé avec des bobines de fil de différents matériaux, Fe, Al et CuSi. On peut également ajouter le Spotter QuickPuller qui rend la Prima Multi 190 encore plus efficace et optimise son potentiel et sa trés grande autonomie. Sur demande, nous livrons un kit pour bobines de ø 200 mm et un kit jetable pour les grandes bouteilles de gaz. Le chariot support Carmig supporte jusqu’à 3 modules Prima Multi 190 ainsi que deux petites ou grandes bouteilles de gaz, d’une suspension pour les torches et d’un câble d’alimentation de 10 mètres avec la prise a trois ergots. Prima Multi 190 Das Inverter Synergie Schweißgerât erlaubt das mit MIG/MAG- FLUX, MMA, TIG DC schweissen mit einfache anzeige des Schweiss Parameters Dass Prima Multi 190 ist mit einem Synergiches und manuelles Program ausgestated um Stahl, Aluminium, Hartlöten, Flux (No Gas), WIG und E-Hand- (Elektroden ) zu schweisen. Dass modul gereat ist mit einem speziellen selbst regulirendes gasmischungs Löten Program ausgestattet. Mit eine einfache regulierungtaste passt man dass Schweissen der dicke des materiales an. Dazu benutzen Wir ein gleichen Euro stecker für alle MIG, TIG und E-Hand anschlusse. Den zusatzlischen Carmig Tragwagen can mit bis 3 schweismodule Prima Multi 190 von 118 mm nebeneinander ausgerusted werden. Jedes Schweiß Modul kann mit unterschiedliche Material drathrollen, Fe, Al und CuSi ausgerustet werden. Der ausbeul QuickPuller kann den Potenzial, die Autonomie und die Effizienz des Prima Multi 190 erfolgreich vergrossern. Auf Antrage liefern Wir Ø 200 mm drahtrollen fuer dass Schweissmodul und ein Kit für groessere gassflaschen. Der Tragwagen Carmig ist vorgesehen fuer den aufbau von 3 Schweissmodule, zwei kleine oder groessere Gasflaschen, eine dreifachrige swhweissgriftraeger und einen10 m lange Netzkabel mit dreifahrige steckdorn Stecker. Prima Multi 190, soldadora inverter sinérgica, MIG/MAG, FLUX, MMA, TIG DC con display para visualizar los parámetros de soldadura. Programa sinérgico y manual para Acero, Aluminio, Saldobrasatura, Flux, Tig y Mma (electrodos) y especial programa para Saldobrasatura con mezcla de gases, regulación de soldadura, se obtiene estableciendo el espesor del material a soldar. Un único conector de antorcha, tipo euro, para todas las antorchas, Mig, Tig y Mma. La longitud del módulo de 118 mm se puede combinar hasta tres soldadoras en el carro Carmig, con bobinas de materiales diversos, Fe, Al y CuSi, creando,con la spotter QuickPuller, un puesto de soldadura de potencialidad, autonomía y eficiencia. A pedido, kit para bobinas ø 200 mm y kit para botellas de un solo uso. Carmig, carro para alojar hasta 3 módulos de soldadura y para dos botellas de gas tipo grande. Soporte percha para tres antorchas. Cable de alimentación de 10 metros con enchufe de tres tomas.

TO 1530 cod. 981002

PG 6 cod. 981004 PG 8 cod. 981005 PG 10 cod. 981006

UC12 cod. 981007

LANCIA 15 cod. 981011

RL 3068 cod. 981216 RL 3099 cod. 981217

TOT 1740 cod. 981155

UC12P cod. 981131

PET 2,4

PPET 2,4

cod. 982005

CM16 cod. 981033

ETR 2,4

cod. 982008

cod. 982014

SQ cod. 981211

RDP cod. 981012

BS 1 cod. 981215 BS 2 cod. 981213

PRIMAFIL AC6-1 cod. 980124 / AC8-1 cod. 980126 AC10-1 cod. 980130 / FA9-1 cod. 980122 AS10-0,5 cod. 980123 / AM10-0,5 cod. 980119 RS8-1 cod. 980120

BPT cod. 981212

PRIMATEX 130 cod. 980300

SPB 200 cod. 981218

MIG/MAG

MMA

UCT 9,8

cod. 982010

PBR cod. 981219

TIG

1~ 230 V 50/60 Hz 16 A 5.4 KVA 8-190A

20-180A

8-190A

190A ED 35% - 140A ED 60% - 110A ED 100%

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com timbro rivenditore

SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm FLUX Ø 0,9 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL 1,0-1,2 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm 100-200 mm

-

-

-

-

Ø 1,5 ÷ 4

Electronic IP21S 10 Kg 118x300x360

Carmig con braccio per torce e vano con portina


multi 204

cod. 981116

wire feeder 4 rollers

MIG-MAG

MANUAL

SYNERGIC

PULSE DOUBLE PULSE

FULL AUTOMATIC LEVELS

TIG-DC

MANUAL

MANUAL PULSE

SINERGIC SPOT

SINERGIC

MMA

BASIC RUTILE CELLULOSIC

MANUAL

HOT START ARC FORCE

SYNERGIC PULSE

ANTI STICKING

VRD


I Prima Multi 204, saldatrice MIG/MAG, MMA, TIG DC, sinergica ad arco pulsato con tecnologia ad inverter. Display digital sensor, visualizza icone e valori. PLC power line control. Programmi: MIG/MAG, manuale/sinergico / pulsato / full automatic levels. Programmi: TIG DC, manuale / sinergico / pulsato / full automatic levels. Programma: MMA manuale. Con i programmi sinergici si impostano solamente, tipo, spessore del materiale e diametro del filo. Motore trainafilo con encoder per mantenere costante la velocità del filo. La macchina utilizza tre torcia Mig/Mag, per l’acciaio (Sg2-Inox), per l’alluminio (Al) per saldo-brasatura (CuSi3), una torcia Tig e una pinza per Mma. Scomparto posteriore per due bombole di tipo medio o grande, una di gas Mix (miscela) e una di gas Argon. Tre aspi per bobine da 5 Kg (ø 200 mm). Supporto pensile porta torce. Prima Multi 204, synergic MIG/MAG, MMA, TIG DC, pulsed arc welding machine with inverter technology. Touch screen that displays icons and values. Power line control (PLC). Programmes: MIG/MAG manual / synergic / pulsed / fullautomatic-levels. Programmes: TIG DC manual/synergic/pulsed/full automatic levels. Programme: MMA manual. Only the type, thickness of the material and diameter of the wire is set with the synergic programmes. Wire feed motors with encoder for keeping the wire at a constant speed. The machine uses three torches Mig/Mag, one for steel (SG2-Inox), one for aluminium (Al) one for mig-brazing (CuSi3), one torches for Tig and plier for Mma. Rear compartment for holding two cylinders (medium or large): a cylinder with mixed gas (CO2/Argon) and an Argon gas cylinder. Three reels for 5 kg coils (ø 200 mm). Wall support for the three torches.

1 UK

DISPLAY DIGITAL SENSOR

TO 2030 cod. 981121

R 3068 cod. 981039 R 3012 cod. 981041

UP 20C cod. 981143

PGP 6 cod. 981128 PGP 8 cod. 981129 PGP 10 cod. 981130

TOT 2040 cod. 981124

LANCIA 20 cod. 981126

F Prima Multi 204, soudeuse MIG/MAG, MMA, TIG DC, synergique à arc pulsé avec

technologie à inverter. Ecran d’affichage avec commande sensorielle à effleurement, affiche icônes et valeurs. PLC power line control. Programmes: MIG/MAG manuel / synergique / pulsé / full-automatic-levels. Programmes: TIG DC manuel/synergique/ pulsé/full-automatic-levels. Programme: MMA manuel. Avec les programmes synergiques sont seulement programmés le type, l’épaisseur du matériau et le diamètre du fil. Moteur d’entraînement du fil avec encoder pour maintenir constante la vitesse du fil. La machine utilise trois torches, pour l’acier (SG2-Inox), pour l’aluminium (Al), pour le soudage-brasage (CuSi3), une torche Tig et une pince pour Mma. Compartiment à l’arrière pour deux bouteilles de type moyen et grand, une de gaz Mix (CO2/Argon), une de gaz Argon. Trois dévidoirs pour bobines de 5 Kg (ø 200 mm). Support anneau pour trois torches.

k Prima Multi 204, Impulslichtbogen-Schweißgerät MIG/MAG, MMA, TIG DC, mit Synergiemodus und Invertertechnologie. Display mit Steuerung mittels Berührungssensor, Anzeige von Symbolen und Werten. PLC Power Line Control. Programme: MIG/MAG manuell/Synergiemodus/Impuls/full automatic levels. Programme: TIG DC manuell / Synergiemodus / Impuls / full automatic levels. Programme: MMA manuell. Mit den Synergieprogrammen werden nur Typ, Materialstärke und Drahtdurchmesser eingegeben. Drahtvorschubmotor mit Encoder für konstante Drahtgeschwindigkeit. Die Maschine arbeitet mit drei Schweißbrennern, für Stahl (Sg2-Inox), für Aluminium (Al), für Schweißlöten (CuSi3), Tig-Schweißbrenner und einer Elektrodenzange Mma. Hinteres Fach für zwei mittlere oder große Gasflaschen, eine für Gasgemisch und eine für Argon. Drei Spulenhaspel 5 kg (ø 200 mm). Hängender Schweißbrenner-Halter. m Prima Multi 204, soldadora MIG/MAG, MMA, TIG DC, sinérgica de arco pulsado con tecnología de inverter. Pantalla de visualización con mando sensor de roce que visualiza iconos y valores. PLC power line control. Programas: MIG / MAG manual / sinérgico / pulsado / full automatic levels. Programas: TIG DC manual / sinérgico/ pulsado/full automatic levels.Programa: MMA manual. Con los programas sinérgicos se configuran sólo tipo, grosor del material y diámetro del hilo. Motores que arrastran el hilo con codificador, para mantener constante la velocidad del hilo. La máquina utiliza tres antorchas, para el acero (Sg2-Inox), para el aluminio (Al), para la cobresoldadura (CuSi3), una antorcha Tig y una pinza para electrodos Mma. Compartimiento posterior para dos bombonas de tipo medio o grande, una de gas Mix y una de gas Argón. Tres Aspas para bobinas de 5 Kg (ø 200 mm). Soporte colgado para tres antorchas. Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com timbro rivenditore

UCT 9,8 cod. 982010

PPET 2,4 cod. 982008

PET 2,4 cod. 982005

ETR 2,4 cod. 982014

PRIMAFIL TI 6 cod. 980102 / TI 8 cod. 980103 AS 1 cod. 980104 / RS 8/2 cod. 980108 AM 1 cod. 980114 / RS 8/5 cod. 980107 AB 1 cod. 980115

DRT cod. 982012

PRIMATEX 130 cod. 980300

RDP cod. 981012

MIG/MAG

MMA

TIG

1~ 230 V 50/60 Hz 16-25 A 5,4 KVA

5,4 KVA

5,4 KVA

8 - 200 A

5 - 200 A 10 - 200 A

200 A 40% - 180 A 60% - 140 A 100% SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL Ø 1,0 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm ø 200 - 5 kg

-

-

-

-

-

Electronic IP21S 74 Kg 550 x 1190 x 890 mm

ø 1,5 ÷ 6


multi 201-241-281 cod. 981118

cod. 981119

cod. 981120

wire feeder 4 rollers

MIG-MAG TIG-DC MMA

MIG-MAG PULSE TIG DC LIFT SYNERGIC VRD

MIG-MAG SYNERGIC

MIG-MAG MANUAL

TIG DC LIFT SYNERGIC PULSE

TIG DC LIFT MANUAL PULSE

ANTI MMA HOT START STICKING ARC FORCE SYNERGIC

TIG DC LIFT MANUAL BASIC RUTILE CELLULOSIC


I Prima Multi 201/241/281, saldatrice MIG/MAG, MMA, TIG DC, sinergica ad arco pulsato con tecnologia a inverter. Display digital sensor, visualizza icone e valori. Programmi: MIG/MAG, manuale/sinergico/pulsato; TIG DC, manuale/sinergico/pulsato e MMA manuale. Con i programmi sinergici è sufficiente impostare tipologia di saldatura, spessore del materiale e diametro del filo. Motori trainafilo con encoder per mantenere costante la velocità del filo. La saldatrice è dotata di due torcia Mig/Mag, per saldature su acciaio (Sg2-Inox), alluminio (Al) e saldo-brasatura (CuSi3); una torcia Tig e una pinza Mma. Scomparto posteriore per due bombole di tipo medio o grande, una di gas Mix (miscela) e una di gas Argon. Due aspi porta bobine, uno per 15 Kg (ø 300 mm), e uno per 5 Kg (ø 200 mm). Supporto pensile porta torce. 1 UK Prima Multi 201/241/281, synergic MIG/MAG, MMA, TIG DC, pulsed arc welding machine with inverter technology. Touch screen that displays icons and values. Programmes: MIG/MAG manual/synergic/pulsed; TIG DC manual/synergic/pulsed, MMA manual. With the synergic programmes it is enough to set the type, thickness of the material and diameter of the wire. Wire feed motors with encoder for keeping the wire at a constant speed. The machine uses two torches Mig/Mag, for steel (SG2-Inox), for aluminium (Al) and for mig-brazing (CuSi3); one torch for Tig and plier for Mma. Rear compartment for holding two cylinders (medium or large): a cylinder with mixed gas (CO2/Argon) and an Argon gas cylinder. Two reels, one for 15 kg coils (diameter 300 mm) and one for 5 kg coils (diameter 200 mm). Wall support for the torches. F Prima Multi 201/241/281, Prima Multi 201/241/281, soudeuse MIG/MAG, MMA, TIG DC, synergique à arc pulsé avec technologie à inverter. Ecran d’affichage avec commande sensorielle à effleurement, affiche icônes et valeurs. Programmes: MIG/MAG manuel/ synergique/pulsé; TIG DC manuel/synergique/pulsé et MMA manuel. Avec les programmes synergiques sont seulement programmés le type de soudage, l’épaisseur du matériau et le diamètre du fil. Moteur d’entraînement du fil avec encoder pour maintenir constante la vitesse du fil. La machine utilise deux torches Mig/Mag, pour soudure l’acier (SG2-Inox), l’aluminium (Al) et le soudage-brasage (CuSi3); une torche Tig et une pince pour Mma. Compartiment à l’arrière pour deux bouteilles de type moyen et grand, une de gaz Mix (CO2/Argon), une de gaz Argon. Deux dévidoirs pour bobines de 15 Kg (ø 300 mm) et 5 Kg (ø 200 mm). Support anneau pour trois torches.

3

MMA

PRIMA MULTI 241 TIG

MIG/MAG

3 x 400 V 50/60 Hz 8A

10 A

MMA

UCT 9,8 cod. 982010

11 A

12 A

PRIMAFIL TI 6 cod. 980102 / TI 8 cod. 980103 AS 1 cod. 980104 / RS 8/2 cod. 980108 AM 1 cod. 980114 / RS 8/5 cod. 980107 AB 1 cod. 980115

DRT cod. 982012

PRIMATEX 130 cod. 980300

RDP cod. 981012

MIG/MAG

MMA

TIG

3 x 400 V 50/60 Hz 8A

13,8 A

15 A

10,5 A

5,8 KVA

6,5 KVA

4,2 KVA

7,6 KVA

8,4 KVA

5,5 KVA

9,6 KVA

10,5 KVA

7,2 KVA

8 - 200 A

20 - 200 A

8 - 200 A

8 - 240 A

20 - 240 A

8 - 240 A

8 - 280 A

20 - 280 A

8 - 280 A

200 A ED 40% - 160 A ED 60% - 125 A ED 100%

240 A ED 40% - 195 A ED 60% - 150 A ED 100%

280 A ED 40% - 210 A ED 60% - 160 A ED 100%

SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL Ø 1,0-1,2 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm 200-300 mm

-

-

-

SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL Ø 1,0-1,2 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm

-

-

200-300 mm

ø 1,5 ÷ 6

-

-

-

SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL Ø 1,0-1,2 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm

-

-

200-300 mm

ø 1,5 ÷ 6

-

-

-

-

ø 1,5 ÷ 6

Electronic

Electronic

Electronic

IP21S

IP21S

IP21S

74 Kg

74 Kg

74 Kg

550 x 1190 x 890 mm

550 x 1190 x 890 mm

550 x 1190 x 890 mm

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com

PET 2,4 cod. 982005

ETR 2,4 cod. 982014

3 x 400 V 50/60 Hz 6A

PPET 2,4 cod. 982008

PRIMA MULTI 281 TIG

PGP 6 cod. 981128 PGP 8 cod. 981129 PGP 10 cod. 981130

TOT 2040 cod. 981144

LANCIA 20 cod. 981126

m Prima Multi 201/241/281, soldadora MIG/MAG, MMA, TIG DC, sinérgica de arco pulsado con tecnología de inverter. Pantalla de visualización con mando sensor de roce que visualiza iconos y valores. Programas: MIG/MAG manual/sinérgico/pulsado; TIG DC manual/sinérgico/ pulsado y MMA manual. Con los programas sinérgicos es suficiente enfocar tipo de soldadura, grosor del material y diámetro del hilo. Motores que arrastran el hilo con codificador, para mantener constante la velocidad del hilo. La màquina tiene dos antorchas Mig/Mag, para el acero (Sg2-Inox), para el aluminio (Al) y para la cobresoldadura (CuSi3); una antorcha Tig y una pinza para electrodos Mma. Compartimiento posterior para dos bombonas de tipo medio o grande, una de gas Mix y una de gas Argón. Dos Aspas para bobinas, una de 15 kg (diametro 300mm) y una de 5 Kg (diametro 200 mm). Soporte colgante para las antorchas.

PRIMA MULTI 201

R 3068 cod. 981039 R 3012 cod. 981041

UP 20C cod. 981143

k Prima Multi 201/241/281, Prima Multi 201/241/281, Impulslichtbogen-Schweißgerät MIG/ MAG, MMA, TIG DC, mit Synergiemodus und Invertertechnologie. Display mit Steuerung mittels Berührungssensor, Anzeige von Symbolen und Werten. Programme: MIG/MAG manuell/Synergiemodus/Impuls; TIG DC manuell/Synergiemodus/ Impuls, und MMA manuell. Mit den Synergieprogrammen werden nur Typ, Materialstärke und Drahtdurchmesser eingegeben. Drahtvorschubmotor mit Encoder für konstante Drahtgeschwindigkeit. Die Maschine arbeitet mit Zwei Schweißbrennern, für Stahl (Sg2Inox), für Aluminium (Al) und für Schweißlöten (CuSi3), Tig-Schweißbrenner und einer Elektrodenzange Mma. Hinteres Fach für zwei mittlere oder große Gasflaschen, eine für Gasgemisch und eine für Argon. Zwei Spulenhaspel, eine 15 kg (ø 300 mm) und eine 5 kg (ø 200 mm). Hängender Schweißbrenner-Halter.

MIG/MAG

TO 2030 cod. 981121 TO 2530 cod. 981122

DISPLAY DIGITAL SENSOR

timbro rivenditore

-


PrimatigAC/DC 200 HF


TIG

MMA 1~ 230 V 50/60 Hz 16-25 A

5,4 KVA

5,4 KVA

10 - 200 A

5 - 200 A

200 A 40% - 180 A 60% - 140 A 100% -

ø 1,5 ÷ 6 Electronic IP21S 52 Kg 550 x 980 x 890 mm

I PRIMATIG 200 AC/DC HF, saldatrice inverter TIG e MMA, con innesco in alta frequenza, facile selezione della modalità TIG AC o DC e MMA. Offre un ampio campo di parametri per eseguire saldature di qualità e con alta produttività, ideale per piccole e medie saldature su acciaio, acciaio inox, alluminio, rame e titanio. Disponibile con comando a distanza e alimentabile da motogeneratore. PRIMATIG 200 AC/DC HF, inverter welding machine TIG and MMA, with high frequency striking (HF), easy approach of TIG AC or DC and MMA way. It offers a large parameters adjustment range, for high quality and high productivity welding jobs. Ideal for small and medium welding on steel, stainless steel, aluminium, copper and titanium. Available with remote control and motorgenerator power supply.

1 UK

TOT 2540 cod. 982001

UCT 9,8 cod. 982010

DRT cod. 982012

PPET 2,4 cod. 982008

PET 2,4 cod. 982005

F PRIMATIG 200 AC/DC HF, poste de soudure inverter TIG et MMA, ammorce

à haute fréquense, sélection facile des programmes TIG AC ou DC et MMA. Large champ de paramètres pour exécuter des soudures de qualité et de haute productivité, idéal pour les petites et moyennes soudures sur l’acier, l’inox, l’aluminium, cuivre et titane. Disponible avec commande à distance et prévu pour l’alimentation par groupe électrogène.

k PRIMATIG 200 AC/DC HF, Schweißinverter TIG und MMA, mit Hochfrequenz Einstellung, mit einfacher Lösung der Modalität TIG AC ODER DC und MMA. Bietet einen breiten Maßstab zum qualitäts schweißen und mit hoher Produktivität. Ideal für kleine und mittlere Schweißungen auf Stahl , Edelstahl, Aluminium, Kupfer und Titan. Verfügbar mit Fernbedienung und Netzgerät mit Stromerzeuger.

ETR 2,4 cod. 982014

RDP cod. 981012

PPE cod. 981123

PCAD cod. 982002

EVOLUTION PLUS cod. 981038

m PRIMATIG 200 AC/DC HF, soldadura inverter TIG Y MMA, con posivilidad de encendido en alta frecuencia, facil seleccion de la modalidad TIG AC o DC e MMA. Ofrece un amplio parametro para conseguir soldadura de calidad y alta productividad, ideal para pequeñas y medianas soldaduras en acero, acero inoxidable, aluminio, cobre y titaneo. Disponible con mando o pedal a distancia y alimentable de motogenerador.

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com

timbro rivenditore


Punto Star 1230-1345 Puntatrice portatile con tecnologia a inverter. Sistema inverter brevettato a frequenza variabile. Pinza di saldatura con trasformatore incorporato. Raffreddamento a liquido della pinza e dei bracci di saldatura. Alimentazione trifase. Elevata capacità di saldatura. Notevole forza agli elettrodi. Saldatura con regolazione a corrente costante. Bracci di saldatura in carbonio. Carter in carbonio.

I

Spot welding machine with inverter technology. Patented inverter system with variable frequency. Spot welding gun with transformer on board. Water cooling system, gun, arms, electrode. Three phase power supply. Great welding power. Big electrode force. Welding with constant current regulation. Welding arms of carbon. Carbon carter.

1 UK

Pointeuse portative à technologie Inverter. Système inverter breveté à fréquence variable. Pince de soudage avec transformateur incorporé. Reffroidissement liquide de la pince et des bras de soudage. Alimentation triphasé. Capacité de soudage élevée. Force de serrage aux électrodes importante. Soudage avec réglage du courrant constant. Bras de soudage en carbone. Carter en carbone.

F

Tragbare Schweisspunkt Maschine mit technologischem Wechselrichter. Wechselrichter mit patentiertem System und veraenderlicher Frequenz. Schweissklemme mit Transformator. Fluessigkeitsgekuehlte Klemme und Arm Schweissen. Drei Phasen. Hochleistungs Schweissen. Signifikante Elektrodenkraft. Schweissen mit einstellbarem Kostantstrom. Schweiss-Arme in Kohlenstoff. Oelwanne aus Kohlenstoff .

k

Soldadura de puntos portatil con tecnologia inverter. Sistema inverter patentado a frequencia variable. Pinza de soldadura con trasformador incorporado. Refrigeracion liquida dl la pinza y de los brazos ei soldadura. Alimentacion trifasica. Elevada capacidad de soldadura. Notable fuerza en los eletrodos. Soldadura con regolacion a corriente constante. Brazos de soldadura en carbono. Carter en carbono.

m


SB1

SB4

9001-04-70

• SERIE BRACCI • SERIES OF ELECTRODE ARMS • ELEKTRODENARME • SERIE DE BRASE • SERIE DE BRAZOS

9003-01-00

PUNTO STAR 1345 daN

130

300

200 - (260)

B13 cod 9001-04-64 B201 cod 9003-01-07

B1 cod 9001-04-65 B202 cod 9003-01-08

B2 cod 9001-04-66

140

210

280

350

420

455

490

560

120

140

210

280

350

420

455

490

560

260

80

120

160

200

240

260

280

320

400

56

84

112

140

168

182

196

224

500

48

72

96

120

144

156

168

192

600

400

200

400

500 400 daN

300 200

B3 cod 9001-04-67 B203 cod 9003-01-09

B4 cod 9001-04-68

B5 cod 9001-04-71 B205 cod 9003-01-11

B204 cod 9003-01-10

120 260 400 500

100 0 2

3

4

5

6

E 20 cod 9001-04-95 E 37 cod 9002-01-37

500

DIMENSIONI

PUNTO STAR 1230

DIMENSIONS

Dimens.

WxLxH

Dimensions

Dimens. pinza

WxLxH

Welding gun dimensions WxLxH

WxLxH

Weight

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

ELECTRIC SPECIFICATIONS

Alimentazione macchina (*)

Machine power supply (*)

Potenza convenzionale al 50%

Rated power at 50%

Potenza massima

Max. power

Fusibili a V. 400

DIMENSIONS

ABMESSUNGEN

BxLxH Dimens.

mm 570 x 670 x 1000

Abmessungen

mm 100 x 350 x 300

Abmessungen Schweißzange BxLxH Dimens. pince

kg 48

Massa

PUNTO STAR 1345

kg 51

3 ph V400 / 50Hz

E E E E

E 25 cod 9001-04-98

B12 cod 9006-01-03 B207 cod 9003-01-13

B11 cod 9006-01-02 B206 cod 9003-01-12

8

E 22 cod 9001-04-99

500

B10 cod 9006-01-01

7

••ELETTRODI ELETTRODI • ELECTRODES ••ELEKTRODEN ELEKTRODEN ••ÉLECTRODES ÉLECTRODES ••ELECTRODOS ELECTRODOS

• BRACCI SPECIALI • SPECIAL ARMS • SPEZIELLE ELEKTRODENARME • BRASE SPECIAUX • BRAZOS ESPECIAL

250

6,5

bar

24 cod 9001-04-97 36 cod 9001-07-29 38/6 cod 9002-01-40 38/8 cod 9002-01-38

DIMENSIONES L. x L. x h

Dimens.

WxLxH

L. x L. x h

Dimens. pinzas

WxLxH

Gewicht

Poids

Peso

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES ÉLECTRIQUES

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Geräteanschluß (*)

Alimentation appareil (*)

Alimentación de la máquina (*)

Nennleistung bei 50%

Puissance conventionnelle à 50%

Potencia convencional al 50%

Max. Leistung

Puissance maximale

Potencia máxima

Absicherung bei 400 V

Fusible à 400 V

Fusibles a 400 V

KVA 8

KVA 8

KVA 102

KVA 115

Fuses at 400 V

A 32

A 32

Tensione secondaria a vuoto

Secondary no-load voltage

V 12

V 12,5

Sekundär-Leerlaufspannung

Tension secondaire à vide

Tensión secundaria en vacío

Corrente secondaria di C.C.

Secondary short-circuit current

KA 12

KA 13

Sekundär-Kurzschlußstrom

Intensité secondaire en court-circuit

Corriente secundaria de corto circuito

Corrente second. di saldatura

Secondary welding current

KA 12

KA 13

Sekundär-Schweißstrom

Intensité secondaire de soudage

Corriente secundaria de soldadura

Intermittenza

Duty cycles

%8

%8

Einschaltdauer

Facteur de marche

Intermitencia

Capacità saldatura su lamiera

Welding capacity on sheet

mm 2 x 2,5

mm 3 x 2,5

Schweißwerte auf Blech

Capacité de soudage sur tôle

Capacidad de soldadura su chapa

(*) Altre tensioni a richiesta

(*) Other voltages on request

(*) Andere Spannungen auf Anfrage

(*) Autres tensions sur demande

(*) otras tensiones sobra pedido

CARATTERISTICHE MECCANICHE

MECHANICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS

Raffred. a circuito chiuso (liquido)

Closed cooling circuit (liquid cooling)

Azionamento (pneumatico)

Operation (pneumatic)

Forza agli elettrodi a 800 KPa

Elctrode force at 800 KPa

Consumo aria per 1000 punti (mc)

Air consumption per 1000 spots cu.m

Livello rumore

-

MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES MÉCANIQUES

-

Geschlossene Kühlsystem

Refroidissement à circuit fermé (à liquide) Enfriamiento a circuito cerrado (con líquido)

Betätigung

Actionnement (pneumatique)

Activación (neumatico)

Elektrodenkraft bei 800 KPa

Effort aux électrodes à 800 KPa

Fuerza de los electrodos a 800 KPa

Luftverbrauch für 1000 Punkte (cbm)

Consommation air pour 1000 points (mc)

Consumo aire por 1000 puntos (mc)

-

-

daN 300

daN 560

0,6

0,9

Noise level

dB A ≤ 65

dB A ≤ 65

Geräuschemission

Niveau sonore

Nivel ruido

Temperatura ambiente

Ambient temperature

°C 5 ÷ 35

°C 5 ÷ 35

Umgebungstemperatur

Température ambiante

Temperatura ambiente

Umidità ambiente

Ambient humidity

% ≤ 90

% ≤ 90

Luftfeuchte

Humidité ambiante

Humedad ambiente

Lunghezza bracci

Throat depth

mm 120 ÷ 500

mm 120 ÷ 600

Ausladung

Longueur des bras

Largura brazos

Diametro bracci

Electrode arm diameter

mm 20

mm 25

Elektrodenarm-Querschnitt

Diamètre des bras

Diámetro brazos

Scartamento bracci (interasse)

Electrode arm distance

mm 120

mm 120

Armabstand

Écartement des bras

Distancia entre los brazos

Corsa apertura elettrodi

Electrode stroke

mm 12 ÷ 55

mm 12 ÷ 55

Elektrodenhub

Course ouverture électrodes

Carrera apertura electrodos

timbro rivenditore

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com


4293_10_Pieghevole_PRIMA.qxp:4293_10_Pieghevole_PRIMA

8-09-2010

17:03

Pagina 1

PUNTO ROBO STAR INVERTER 3

2

4

5

6

6,5

7

8

Punto top Punto plus Robo Star Inverter 2

3

4

5

6

6,5

7

8

bar

PUNTO PLUS (PUNTO TOP)

ROBO STAR INVERTER

1 Ph 400 V

3 Ph 400 V KVA 9 KVA 115 A 35 V 12,5 KA 13 KA 13

W E N

Inverter 13.000 A 560 daN

info@primasald.com


Punto Punto Punto Punto

top plus plus 9 plus 9cc


SICUREZZA NEL LAVORO standard costruttivi elettrici e meccanici realizzati in armonia con le normative europee.

BETRIEBSSICHERHEIT elektrische und mechanische Konstruktionsstandards entsprechend den europäischen Normen.

SÉCURITÉ AU TRAVAIL standards constructifs électriques et mécaniques realisés selon les normes europeennes.

SALUTE E FATICA DELL'UOMO NEL LAVORO Braccio meccanico per la movimentazione della pinza sollevata e posizionata dall'operatore senza nessuna fatica.

GESUNDHEITSSCHUTZ UND BEDIENUNGSKOMFORT Mechanischer Aufhängearm zum Bewegen der Schweißzange für müheloses Heben und Positionieren.

SANTÉ ET FATIGUE DE L'OPÉRATEUR AU TRAVAIL Bras mécanique pour le mouvement de la pince soulevée et positionnée par l'opérateur sans aucun effort.

RISPARMIO ENERGETICO La particolare ideazione del circuito di saldatura consente di ridurre la potenza di allacciamento dell'80%, circa 5 volte meno di una puntatrice a cavi.

ENERGIEEINSPARUNG Die besondere Auslegung des Schweißkreises ermöglicht die Verringerung der Anschlußleistung um circa 80%, circa 5-mal weniger als bei einem Kabel-Punktschweißgerät.

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE La réalisation particulière du circuit de soudage permet de reduire la puissance de branchement de 80%, environ 5 fois moins qu'une soudeuse par points à câbles.

RISPETTO DELL'AMBIENTE Impianto di raffreddamento a circuito chiuso per non disperdere liquidi inquinanti nell'ambiente.

UMWELTSCHUTZ Der geschlossene Kühlkreislauf verhindert das Austreten von umweltschädlicher Kühlflüssigkeit.

DÉFENSE DE L'ENVIRONNEMENT Installation de refroidissement à circuit fermé pour éviter la fuite de liquides polluants dans l'environnement.

MASSIMA QUALITÀ DI SALDATURA Punti di saldatura con caratteristiche meccaniche ed estetiche pari a quelli eseguiti dalle case automobilistiche.

HERVORRAGENDE SCHWEISSQUALITÄT Schweißpunkte mit mechanischen und ästhetischen Eigenschaften, die denen der Automobilindustrie gleichkommen.

QUALITÉ MAXIMALE DE SOUDURE Points de soudure avec des caractéristiques mécaniques et esthétiques égales à celles de l'industrie automobile.

SAFETY AT WORK electrical and mechanical construction standards complying with the European regulations. HEALTH AND OPERATIONAL COMFORT Mechanical arm for moving the gun raised and positioned by the operator without any effort. ENERGY SAVINGThe particular design of the welding circuit allows for the reduction of the supply power by 80%, that is about 5% less than a cable spot welder.

1

2

PINZA DI SALDATURA CON POTENZA DI 6 O 8 KVA

BRACCIO MOBILE BILANCIATO

SEGURIDAD DURANTE EL TRABAJO estandard de construcción eléctricos y mecánicos realizados en conformidad con las normativas europeas. SALUD Y CANSANCIO DEL OPERADOR DURANTE EL TRABAJO Brazo mecánico para accionar las pinzas elevadas y posicionadas por el operador sin esfuerzos. AHORRO ENERGÉTICO La especial realización del circuito de soldatura permite desminuir la potencia de conexión del 80%, aproximadamente 5 veces inferior a una saldadora por puntos con cables. RESPETO DEL AMBIENTE Instalación de enfriamiento a circuito cerrado para evitar las dispersiones de líquidos contaminantes para el ambiente. MÁXIMA CALIDAD DE SOLDADURA Puntos de soldadura con características mecánicas y estéticas equivalentes a los realizados por las casas productoras de automóviles.

DPC PINZA A "C"

5

EC2 EC1

BC1

ENVIRONMENTAL PROTECTION Closed circuit cooling system to prevent the loss of hazardous liquid in the environment.

E22

HIGHEST QUALITY WELD Welding spots with mechanical and aesthetical features equal to those made in the automotive industry.

BC2 DPC: cod 9006-72-00 BC1: cod 9006-02-57 BC2: cod 9006-02-58 EC1: cod 9006-72-03 EC2: cod 9006-72-04 E22: cod 9001-04-99

/R Welding gun with 6 or 8 KVA power Schweißzange mit 6 oder 8-kVA Leistung

1

Pince à souder avec puissance de 6 ou 8 KVA Pinzas de soldadura con potencia de 6 o 8 KVA

Mobile balancing arm Beweglicher Aufhängearm

2

Bras mobile de suspension Brazo móvil equilibrado

Digital welding control Digital Schweißsteuerung

3

Contrôle de soudage digital Control de soldadura digital

Cooling system with pump and heat exchanger Kühlsystem mit Pumpe und Wärmetauscher

4

Installation de refroidissement avec pompe et échangeur de chaleur Instalación de enfriamiento con bomba y cambiador de calor

Welding Gan "C" Schweißzange "C"

5

Pince a souder a "C" Pinzas de soldatura a "C"

CONTROLLO DI SALDATURA DIGITALE

3

IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO CON POMPA E SCAMBIATORE DI CALORE

4


SICUREZZA NEL LAVORO standard costruttivi elettrici e meccanici realizzati in armonia con le normative europee.

BETRIEBSSICHERHEIT elektrische und mechanische Konstruktionsstandards entsprechend den europäischen Normen.

SÉCURITÉ AU TRAVAIL standards constructifs électriques et mécaniques realisés selon les normes europeennes.

SALUTE E FATICA DELL'UOMO NEL LAVORO Braccio meccanico per la movimentazione della pinza sollevata e posizionata dall'operatore senza nessuna fatica.

GESUNDHEITSSCHUTZ UND BEDIENUNGSKOMFORT Mechanischer Aufhängearm zum Bewegen der Schweißzange für müheloses Heben und Positionieren.

SANTÉ ET FATIGUE DE L'OPÉRATEUR AU TRAVAIL Bras mécanique pour le mouvement de la pince soulevée et positionnée par l'opérateur sans aucun effort.

RISPARMIO ENERGETICO La particolare ideazione del circuito di saldatura consente di ridurre la potenza di allacciamento dell'80%, circa 5 volte meno di una puntatrice a cavi.

ENERGIEEINSPARUNG Die besondere Auslegung des Schweißkreises ermöglicht die Verringerung der Anschlußleistung um circa 80%, circa 5-mal weniger als bei einem Kabel-Punktschweißgerät.

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE La réalisation particulière du circuit de soudage permet de reduire la puissance de branchement de 80%, environ 5 fois moins qu'une soudeuse par points à câbles.

RISPETTO DELL'AMBIENTE Impianto di raffreddamento a circuito chiuso per non disperdere liquidi inquinanti nell'ambiente.

UMWELTSCHUTZ Der geschlossene Kühlkreislauf verhindert das Austreten von umweltschädlicher Kühlflüssigkeit.

DÉFENSE DE L'ENVIRONNEMENT Installation de refroidissement à circuit fermé pour éviter la fuite de liquides polluants dans l'environnement.

MASSIMA QUALITÀ DI SALDATURA Punti di saldatura con caratteristiche meccaniche ed estetiche pari a quelli eseguiti dalle case automobilistiche.

HERVORRAGENDE SCHWEISSQUALITÄT Schweißpunkte mit mechanischen und ästhetischen Eigenschaften, die denen der Automobilindustrie gleichkommen.

QUALITÉ MAXIMALE DE SOUDURE Points de soudure avec des caractéristiques mécaniques et esthétiques égales à celles de l'industrie automobile.

SAFETY AT WORK electrical and mechanical construction standards complying with the European regulations. HEALTH AND OPERATIONAL COMFORT Mechanical arm for moving the gun raised and positioned by the operator without any effort. ENERGY SAVINGThe particular design of the welding circuit allows for the reduction of the supply power by 80%, that is about 5% less than a cable spot welder.

1

2

PINZA DI SALDATURA CON POTENZA DI 6 O 8 KVA

BRACCIO MOBILE BILANCIATO

SEGURIDAD DURANTE EL TRABAJO estandard de construcción eléctricos y mecánicos realizados en conformidad con las normativas europeas. SALUD Y CANSANCIO DEL OPERADOR DURANTE EL TRABAJO Brazo mecánico para accionar las pinzas elevadas y posicionadas por el operador sin esfuerzos. AHORRO ENERGÉTICO La especial realización del circuito de soldatura permite desminuir la potencia de conexión del 80%, aproximadamente 5 veces inferior a una saldadora por puntos con cables. RESPETO DEL AMBIENTE Instalación de enfriamiento a circuito cerrado para evitar las dispersiones de líquidos contaminantes para el ambiente. MÁXIMA CALIDAD DE SOLDADURA Puntos de soldadura con características mecánicas y estéticas equivalentes a los realizados por las casas productoras de automóviles.

DPC PINZA A "C"

5

EC2 EC1

BC1

ENVIRONMENTAL PROTECTION Closed circuit cooling system to prevent the loss of hazardous liquid in the environment.

E22

HIGHEST QUALITY WELD Welding spots with mechanical and aesthetical features equal to those made in the automotive industry.

BC2 DPC: cod 9006-72-00 BC1: cod 9006-02-57 BC2: cod 9006-02-58 EC1: cod 9006-72-03 EC2: cod 9006-72-04 E22: cod 9001-04-99

/R Welding gun with 6 or 8 KVA power Schweißzange mit 6 oder 8-kVA Leistung

1

Pince à souder avec puissance de 6 ou 8 KVA Pinzas de soldadura con potencia de 6 o 8 KVA

Mobile balancing arm Beweglicher Aufhängearm

2

Bras mobile de suspension Brazo móvil equilibrado

Digital welding control Digital Schweißsteuerung

3

Contrôle de soudage digital Control de soldadura digital

Cooling system with pump and heat exchanger Kühlsystem mit Pumpe und Wärmetauscher

4

Installation de refroidissement avec pompe et échangeur de chaleur Instalación de enfriamiento con bomba y cambiador de calor

Welding Gan "C" Schweißzange "C"

5

Pince a souder a "C" Pinzas de soldatura a "C"

CONTROLLO DI SALDATURA DIGITALE

3

IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO CON POMPA E SCAMBIATORE DI CALORE

4


SB1

SB3

9001-04-70

9002-01-00

• SERIE BRACCI • SERIES OF ELECTRODE ARMS • ELEKTRODENARME • SERIE DE BRASE • SERIE DE BRAZOS PUNTO PLUS 9 / 9CC daN

130

300

200 - (260)

B13 cod 9001-04-64 B101 cod 9002-01-01

B1 cod 9001-04-65 B102 cod 9002-01-02

B2 cod 9001-04-66

140

210

280

350

420

455

490

560

120

140

210

280

350

420

455

490

560

260

80

120

160

200

240

260

280

320

400

56

84

112

140

168

182

196

224

500

48

72

96

120

144

156

168

192

600

400

500 400

200

400

daN

300 200

120 260 400 500

100

B3 cod 9001-04-67 B103 cod 9002-01-03

B4 cod 9001-04-68

B5 cod 9001-04-71 B105 cod 9002-01-05

B104 cod 9002-01-04

210

280

350 daN TE 500

E 20 cod 9001-04-95 E 37 cod 9002-01-37

500

B10 cod 9006-01-01

140

500 E 25

B12 cod 9006-01-03 B107 cod 9002-01-07

B11 cod 9006-01-02 B106 cod 9002-01-06

420

455

490

560

• ELETTRODI • ELECTRODES • ELEKTRODEN • ÉLECTRODES • ELECTRODOS

• BRACCI SPECIALI • SPECIAL ARMS • SPEZIELLE ELEKTRODENARME • BRASE SPECIAUX • BRAZOS ESPECIAL

250

0

cod 9001-04-98

E 22 cod 9001-04-99 E E E E

24 cod 9001-04-97 36 cod 9001-07-29 38/6 cod 9002-01-40 38/8 cod 9002-01-38

DIMENSIONI

DIMENSIONS

PUNTO PLUS PUNTO PLUS 9 (PUNTO TOP) PUNTO PLUS 9cc

ABMESSUNGEN

DIMENSIONS

DIMENSIONES

Corsa verticale

Working height

mm 2500 (/R mm 3000)

Senkrechter Hub

Course verticale

Carrera vertical desde el suelo

Sbraccio massimo

Max. radius

mm 2300

Max. Reichweite

Portée maximale

Extensión máxima

Snodi di articolazione

Articulations

nr. 7

Gelenkverbindungen

Articulations

Articulaciones

Dimens. (a riposo) WxLxH

Dimensions (rest position) WxLxH

mm 1030x815x1250

Abmessungen (Ruhestellung) BxLxH

Dimens. (à repos) L. x L. x h

Dimens. (en reposo) WxLxH

Dimens. pinza di saldatura WxLxH

Welding gun dimensions WxLxH

130x350x380 (330) mm 130x350x410

Abmessungen Schweißzange BxLxH

Dimens. pince à souder L. x L. x h

Dimens. pinzas de soldadura WxLxH

Massa

Weight

Gewicht

Poids

Peso

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

ELECTRIC SPECIFICATIONS

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES ÉLECTRIQUES

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Alimentazione macchina (*)

Machine power supply (*)

Geräteanschluß (*)

Alimentation appareil (*)

Alimentación de la máquina (*)

Potenza convenzionale al 50%

Rated power at 50%

Potenza massima

Max. power

Fusibili a V. 400

kg 150

kg 165

KVA 8 (6)

KVA 9

Nennleistung bei 50%

Puissance conventionnelle à 50%

Potencia convencional al 50%

KVA 65 (24)

KVA 96

Max. Leistung

Puissance maximale

Potencia máxima

Fuses at 400 V

A 32 (16)

A 50

Absicherung bei 400 V

Fusible à 400 V

Fusibles a 400 V

Tensione secondaria a vuoto

Secondary no-load voltage

V 5 (2,7)

V 6,5

Sekundär-Leerlaufspannung

Tension secondaire à vide

Tensión secundaria en vacío

Corrente secondaria di C.C.

Secondary short-circuit current

Sekundär-Kurzschlußstrom

Intensité secondaire en court-circuit

Corriente secundaria de corto circuito

Corrente second. di saldatura

Secondary welding current

Sekundär-Schweißstrom

Intensité secondaire de soudage

Corriente secundaria de soldadura

Intermittenza

Duty cycles

Einschaltdauer

Facteur de marche

Intermitencia

Capacità saldatura su lamiera

Welding capacity on sheet

Schweißwerte auf Blech

Capacité de soudage sur tôle

Capacidad de soldadura su chapa

(*) Altre tensioni a richiesta

(*) Other voltages on request

(*) Andere Spannungen auf Anfrage

(*) Autres tensions sur demande

(*) otras tensiones sobra pedido

CARATTERISTICHE MECCANICHE

MECHANICAL SPECIFICATIONS

Raffred. a circuito chiuso (liquido)

Closed cooling circuit (liquid cooling)

Azionamento (pneumatico)

Operation (pneumatic)

Forza agli elettrodi a 800 KPa

Elctrode force at 800 KPa

Consumo aria per 1000 punti (mc)

Air consumption per 1000 spots cu.m

0,8 (0,6)

0,9

Livello rumore

Noise level

dB A ? 65

Temperatura ambiente

Ambient temperature

Umidità ambiente

Ambient humidity

Lunghezza bracci

Throat depth

Diametro bracci

Electrode arm diameter

Scartamento bracci (interasse)

Electrode arm distance

Corsa apertura elettrodi

Electrode stroke

KA 13 (9)

KA 15

KA 11,5 (7,5)

KA 13,5

%8

%9

mm 2 x 2,5 (2+2)

mm 3 x 2,5

MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES MÉCANIQUES

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS

-

Geschlossene Kühlsystem

Refroidissement à circuit fermé (à liquide)

Enfriamiento a circuito cerrado (con líquido)

-

-

Betätigung

Actionnement (pneumatique)

Activación (neumatico)

daN 300

daN 560

Elektrodenkraft bei 800 KPa

Effort aux électrodes à 800 KPa

Fuerza de los electrodos a 800 KPa

Luftverbrauch für 1000 Punkte (cbm)

Consommation air pour 1000 points (mc)

Consumo aire por 1000 puntos (mc)

dB A ? 65

Geräuschemission

Niveau sonore

Nivel ruido

°C 5 ÷ 35

°C 5 ÷ 35

Umgebungstemperatur

Température ambiante

Temperatura ambiente

% ? 90

% ? 90

Luftfeuchte

Humidité ambiante

Humedad ambiente

mm 120 ÷ 500

mm 120 ÷ 600

Ausladung

Longueur des bras

Largura brazos

mm 20

mm 25

Elektrodenarm-Querschnitt

Diamètre des bras

Diámetro brazos

mm 120

mm 120

Armabstand

Écartement des bras

Distancia entre los brazos

mm 12 ÷ 55

mm 12 ÷ 55

Elektrodenhub

Course ouverture électrodes

Carrera apertura electrodos

-

timbro rivenditore

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it


QUICK PULLER cod. 50020102

E63 cod. 50020202

P8 cod. 60010305


QUICK PULLER, é un brevetto PRIMA, spotter portatile a battente, inverter high frequency, pesi e dimensioni minime, puntale di massa incorporato a contatto automatico, area di pulizia vernice del diametro di 20 mm. Uno spotter che permette di saldare, tirare e ruotare con rapidità, si impiega per tutte le lavorazione di riparazione delle carrozzerie di automobili per estrarre e ripianare le ammaccature, un strumento indispensabile per il carrozziere moderno.

RIPARAZIONE DI UNA PICCOLA AMMACCATURA

QUICK PULLER is a PRIMA patent, a portable spotter with beater, high frequency inverter, minimum weights and dimensions, built-in ground rod with automatic contact, paint cleaning area with diameter 20 mm. The Quick Puller is a spotter that allows rapid welding, pulling and turning, reducing repair times. It is used in all repair jobs on car bodies to pull out and straighten dents, an indispensable tool for the modern car body repairer.

OPERAZIONI - OPERATIONS - OPERACIONES OPERATIONS - VERARBEITUNG

QUICK PULLER est un brevet PRIMA. Soudeuse par points portative à marteau, convertisseur haute fréquence, poids et dimensions minimums, broche de masse incorporée a contact automatique, zone de décapage peinture de 20 mm de diamètre. Quick Puller est une soudeuse par points qui permet de souder, tirer et tourner avec rapidité, en réduisant considérablement les temps de réparation. Utilisable dans toutes les phases de réparation des carrosseries automobiles pour tirer et redresser les bosselures, c’est un instrument indispensable pour les carrossiers modernes.

Abisolierten Fläche von 20 mm

QUICK PULLER ist ein Patent von PRIMA. Tragbarer Spotter mit Schlaghammer, Hochfrequenz-Inverter, geringem Gewicht und kompakter Größe, eingebauter Massespitze mit automatischem Kontakt, Lack-Reinigungsbereich mit Durchmesser 20 mm. Der Quick Puller ist ein Ausbeulgerät, das zum schnellen Schweißen, Ziehen und Drehen dient und die Reparaturzeiten deutlich verkürzt. Er findet in allen Bearbeitungen zur Instandsetzung von Autokarosserien Einsatz und dient zum Ausbeulen von Dellen: eine unverzichtbare Ausrüstung für die moderne Karosseriewerkstatt. QUICK PULLER es una patente PRIMA, spotter portátil a martillo, inverter alta frecuencia, peso y tamaño mínimo, punta de masa incorporada en contacto automático, área de limpieza de pintura en un diámetro de 20 mm. Quick Puller es una spotter que puede soldar, tirar y girar rápidamente, reduciendo el tiempo de reparación. Se utiliza en todo el trabajo de reparación de carrocería de automóviles para extraer y reparar los golpes, es una herramienta indispensable para el taller de carrocería moderno.

REPAIR A LITTLE DAMAGE REPARACIÓN DE UNA PEQUEÑA ABOLLA DURA RÉPARATION POUR UNE PETITE DOMMAGE

QUICK PULLER

SPOTTER

Min

Min

1

2

1

5

0

1

3

3

1

5

6

16

REPARATUR EINE KLEINE DELLE

Rimozione vernice, diametro zona 20 mm Paint-removal Ø 20mm (1inch) Quitar pintura, diámetro zona 20 mm Enlèvement de la peinture, 20 mm Posizionamento e allacciamento spotter Positioning and connection Posicionamiento y ajuste spotter Positionnement de spotter Positionierung und Verbindung Spotter Posizionamento e saldatura massa Positioning and welding mass Posicionamiento y soldadura de la masa Temps de connexion masse Positionieren und Schweißen Massen Tempo di lavoro Work time Tiempo de trabajo Temps de travail Arbeits-Zeit Messa a riposo spotter Tool store Poner en reposo spotter Mis au repos spotter

1~ 230 V 50/60 Hz 16 A 3.2 KVA

V0

Tempo totale Total time Tiempo total

1.9 KA

Temps total

7V

Gesamtzeit

5%

Rifinitura e verniciatura

V0

IP21S 2.9 Kg 110x180x420

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com timbro rivenditore

Beiseite Spotter

Paint refinishing Reparación y Pintado

Una zona

Doppia area

Single area

Double area

Una zona

Dos zonas

Finition et peinture

Une zone

Dual zone

Finishing und Malerei

Eine Zone

Doppelzone


Spot 65 /65M Spot 85 / 85R Combi 6520 /6520 al Combi 8520 /8520 al Combi 6525 Combi 8525


Spot65M Spot65

Puntatrice con potenza di saldatura di 6500 A, raffreddamento in aria. La macchina è controllata da un sofisticato controllo digitale a microprocessore, MICRO DIGITAL 4, che riconosce l’utensile collegato e autoimposta i parametri relativi di saldatura. Pinza di saldatura compatta e leggera a comando pneumatico, con forza di chiusura agli elettrodi di 190 daN. Cavi di saldatura extraflessibili con sezione da 150 mmq e lunghezza di 2200 mm. Saldatura a pinza con l’impiego di una gamma di bracci opportunamente studiati. Lavorazioni di riscaldamento, deformazione e raddrizzatura. Saldatura e trazione di tutti i particolari studder, rosette speciali, chiodi, rivetti, rondelle, viti. Saldature in monopunto su parti scatolate o punti difficilmente raggiungibili.

Spot welding machine with 6500 A welding power and air cooling. The machine is controlled by the sophisticated MICRO DIGITAL 4 digital microprocessor control, which identifies the tool connected to the machine and automatically sets the relevant welding parameters. Compact, light welding gun with pneumatic control and an electrode force of 190 daN. Highly flexible welding cables with a section of 150 sq.mm and a length of 2200 mm. Gun welding with a range of specially designed electrode arms. Heating, deformation and straightening operations. Welding and traction of all particular studs, special washers, nails, rivets, washers, bolts. Single spot welding on closed parts or areas of difficult access.

Punktschweißgerät mit 6500 A Schweißleistung und Luftkühlung. Steuerung der Anlage über hochwertige, digitale Mikroprozessorsteuerung MICRO DIGITAL 4, die das angeschlossene Werkzeug erkennt und die entsprechenden Schweißparameter selbsttätig einstellt. Kompakte und leichte, pneumatisch gesteuerte Schweißzange mit einer Elektrodenkraft von 190 daN. Hochflexible Schweißkabel mit einem Querschnitt von 150 qmm und einer Länge von 2200 mm. Schweißen mit Zange unter Verwendung einer Reihe speziell entwickelter Elektrodenarme. Geeignet zum Erwärmen, Verformen, Ausrichten. Schweißen und Ziehen aller speziellen Studder, Unterlegscheiben, Nägel, Nieten, und Bolzen. Einseitiges Schweißen an geschlossenen Teilen oder schwer zugänglichen Stellen.

Soudeuse par points d'une puissance de soudage de 6500 A, refroidissement à air. L'appareil est contrôlé par un sophistiqué contrôle digital à microprocesseur MICRO DIGITAL 4, qui reconnaît l'outil connecté et qui établi automatiquement les paramètres de soudage correspondants. Pince à souder compacte et légère à commande pneumatique, avec effort aux électrodes de 190 daN. Câbles de soudage extrêmement flexibles avec une section de 150 mm_ et une longueur de 2200 mm. Soudage à pince utilisant une gamme de bras spécialement étudiés. Opérations de chauffe, déformation et redressage. Soudage et traction de tous les particuliers studder, rondelles spéciales, clous, rondelles, rivets, vis. Soudage en mono-point sur des parties fermées ou des points difficile à accéder.

Punteadora con potencia de soldadura de 6.500 Amps, refrigeraciòn por aire. La màquina es controlada de un sofisticado sistema de control digital por microprocesador, MICRO DIGITAL 4 que reconoce el utillaje conectado y autodetermina los parametros relativos de soldadura. Pinza de soldadura compacta y ligera con mando neumatico, con fuerza de cierre en los electrodos de 190 daN. Cable de soldadura con secciòn de 150 mm2. Y largo 2.200 mm. Soldadura a pinza con posibilidad de emplear una amplia gama de brazos oportunamente estudiados para diversas aplicaciones. Trabajos de calentamiento, deformaciòn y rectificado. Soldadura a tracciòn de todos los elementos studder, piezas especiales, clavos, remaches, arandelas, tornillos, etc. Soldadura en monopunto sobre partes encajonadas o puntos de dificil acceso.


Spot85 Spot85R

Puntatrice con potenza di saldatura di 8500 A con raffreddamento in aria, SPOT85R raffreddamento a circuito chiuso. La macchina è controllata da un sofisticato controllo digitale a microprocessore, MICRO DIGITAL 4, che riconosce l’utensile collegato e autoimposta i parametri relativi di saldatura. Pinza di saldatura compatta e leggera a comando pneumatico, con forza di chiusura agli elettrodi di 190 daN. Cavi di saldatura extraflessibili con sezione da 150 mmq e lunghezza di 2200 mm. Saldatura a pinza con l’impiego di una gamma di bracci opportunamente studiati. Lavorazioni di riscaldamento, deformazione e raddrizzatura. Saldatura e trazione di tutti i particolari studder, rosette speciali, chiodi, rivetti, rondelle, viti. Saldature in monopunto su parti scatolate o punti difficilmente raggiungibili.

Spot welding machine with 8500 A welding power and air cooling, SPOT85R closed circuit

Punktschweißgerät mit 8500 A Schwißleistung und Luftkühlumg, SPOT85R Der geschlossene

cooling system to prevent the loss of hazardous liquid in the environment.

Kühlkreislauf verhindert das Austreten von umweltschädlicher Kühlflüssigkeit.

The machine is controlled by the sophisticated MICRO DIGITAL 4 digital microprocessor control, which identifies the tool connected to the machine and automatically sets the relevant welding parameters. Compact, light welding gun with pneumatic control and an electrode force of 190 daN. Highly flexible welding cables with a section of 150 sq.mm and a length of 2200 mm. Gun welding with a range of specially designed electrode arms. Heating, deformation and straightening operations. Welding and traction of all particular studs, special washers, nails, rivets, washers, bolts. Single spot welding on closed parts or areas of difficult access.

Steuerung der Anlage über hochwertige, digitale Mikroprozessorsteuerung MICRO DIGITAL 4, die das angeschlossene Werkzeug erkennt und die entsprechenden Schweißparameter selbsttätig einstellt. Kompakte und leichte, pneumatisch gesteuerte Schweißzange mit einer Elektrodenkraft von 190 daN. Hochflexible Schweißkabel mit einem Querschnitt von 150 qmm und einer Länge von 2200 mm. Schweißen mit Zange unter Verwendung einer Reihe speziell entwickelter Elektrodenarme. Geeignet zum Erwärmen, Verformen, Ausrichten. Schweißen und Ziehen aller speziellen Studder, Unterlegscheiben, Nägel, Nieten, und Bolzen. Einseitiges Schweißen an geschlossenen Teilen oder schwer zugänglichen Stellen.

Soudeuse par points d'une puissance de soudage de 8500 A, refroidissement à air, SPOT85R installation de refroidissement à circuit fermé. L'appareil est contrôlé par un sophistiqué contrôle digital à microprocesseur MICRO DIGITAL 4, qui reconnaît l'outil connecté et qui établi automatiquement les paramètres de soudage correspondants. Pince à souder compacte et légère à commande pneumatique, avec effort aux électrodes de 190 daN. Câbles de soudage extrêmement flexibles avec une section de 150 mm_ et une longueur de 2200 mm. Soudage à pince utilisant une gamme de bras spécialement étudiés. Opérations de chauffe, déformation et redressage. Soudage et traction de tous les particuliers studder, rondelles spéciales, clous, rondelles, rivets, vis. Soudage en mono-point sur des parties fermées ou des points difficile à accéder.

Punteadora con potencia de soldadura de 8.500 Amps, refrigeraciòn por aire, SPOT85R instalación de enfriamiento a circuito cerrado. La màquina es controlada de un sofisticado sistema de control digital por microprocesador, MICRO DIGITAL 4 que reconoce el utillaje conectado y autodetermina los parametros relativos de soldadura. Pinza de soldadura compacta y ligera con mando neumatico, con fuerza de cierre en los electrodos de 190 daN. Cable de soldadura con secciòn de 150 mm2. Y largo 2.200 mm. Soldadura a pinza con posibilidad de emplear una amplia gama de brazos oportunamente estudiados para diversas aplicaciones. Trabajos de calentamiento, deformaciòn y rectificado. Soldadura a tracciòn de todos los elementos studder, piezas especiales, clavos, remaches, arandelas, tornillos, etc. Soldadura en monopunto sobre partes encajonadas o puntos de dificil acceso.


Combi 6520 6520 al 8520 8520 al 6525 8525

Spot 65+PrimaMig204 Spot 65+PrimaMig205 al Spot 85+PrimaMig204 Spot 85+PrimaMig205 al Spot 65+PrimaMig244 Spot 85+PrimaMig244

Sistemi di saldatura combinati, formati da una saldatrice professionale trifase tipo PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 o PRIMAMIG 244 e da una SPOT 65 o SPOT 85, predisposte con un unico cavo di alimentazione. Questa completa postazione mobile di saldatura, consente di intervenire e risolvere qualsiasi problema di riparazione e saldatura in carrozzeria, riducendo tempi di lavorazione e ottimizzando lo spazio. Caratteristiche tecniche e prestazioni uguali alle singole macchine di cui sono composte. Le saldatrici PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 e PRIMAMIG 244, hanno un ampio campo di regolazioni e sono dotate del temporizzatore per la puntatura a filo, sono equipaggiate con un gruppo trainafilo in alluminio di tipo professionale con rullini autotrainanti, predisposte e in grado di eseguire ottime saldature su alluminio, sono completate da una torcia da metri 3, dal cavo di massa con pinza e dal riduttore di pressione.

Combined welding system composed of a professional three-phase PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 or PRIMAMIG 244 type welding machine and a SPOT 65 or SPOT 85, provided with one single supply cable. This complete mobile welding post allows to solve any problem of repair and welding in the bodyshop, reducing working times and optimizing use of the space. The technical features and performances are the same as those of the single machines it is composed of. The PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 and PRIMAMIG 244 welding machines feature a wide regulation range and are provided with a timer for spot welding with welding rod, a professional type rod feed unit of aluminum with drive rolls, designed for aluminum welding with optimum results. Complete with 3 m torch, earth cable with clamp and pressure regulator.

PrimaMig 205 al • con 2 attacchi torcia. • with 2 connection torch. • avec 2 raccord torche. • mit 2 separaten Brenneranschlüssen. • con 2 antorchas unidas.

Kombiniertes Schweißsystem, bestehend aus einem professionellen DreiphasenSchweißgerät vom Typ PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 oder PRIMAMIG 244 und einem SPOT65 oder SPOT85, ausgestattet mit einem einzigen Versorgungskabel. Diese komplette, mobile Schweißanlage löst alle Probleme bei der Reparatur und beim Schweißen in der Karosseriewerkstatt bei gleichzeitiger Arbeitszeitverringerung und Platzoptimierung. Die technischen Eigenschaften und Leistungen entsprechen denen der einzelnen Geräte, aus denen die Anlage besteht. Die Schweißgeräte PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 und PRIMAMIG 244 verfügen über einen großen Regelbereich und sind mit einem Timer zum Drahtpunkten ausgestattet. Sie besitzen eine professionelle Drahtvorschubeinheit aus Aluminium mit Antriebsrollen und sind zum Aluminiumschweißen mit optimalen Ergebnissen ausgelegt. Komplett mit 3 m Schweißbrenner, Massekabel mit Klemme und Druckminderer.

Système de soudage combiné, se composant d'une soudeuse professionnelle triphasé du type PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 ou PRIMAMIG 244 et d'un SPOT65 ou SPOT85, pourvu d'un seul câble d'alimentation. Ce poste de soudage complet et mobile permet d'intervenir et de résoudre tous problèmes de réparation et de soudage sur la carrosserie, en réduisant les temps de travail et en optimisant l'espace. Les caractéristiques techniques et les performances sont les mêmes des singles machines dont il est composé. Les soudeuses PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 et PRIMAMIG 244 sont pourvues d'une grande plage de réglage et d'un temporisateur pour le soudage par points à fil. Elles sont équipées d'une unité tire-fil du type professionnel en aluminium avec des rouleaux auto-traînants, conçues pour des soudages optimaux sur aluminium. Elles sont complet d'une torche de 3 mètres, d'un câble et d'une pince de mise à terre et d'un réducteur de pression.

Sistema de soldadura combinado, formado de una soldadura profesional trifasica tipo PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 o PRIMAMIG 244, y de un SPOT65 o SPOT85, predispuesta con un ùnico cable de alimentaciòn. Este completo conjunto mobil de soldadura, permite de intervenir y resolver cualquier problema de reparaciòn y soldadura en carrocerìa, reduciendo tiempo de trabajo y optimizando el espacio. Caracteristicas técnicas y prestaciones iguales a las màquinas individuales de que esta compuesto el conjunto. La soldadura PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 y PRIMAMIG 244, disponen de un amplio campo de regulaciòn, y son dotadas de temporizador para el punteo del hilo. Estan equipadas con un grupo de arrastre del hilo construido en aluminio de tipo profesional con rodillos autoengranados, predispuesto y en grado de ofreccer optimas soldaduras sobre el aluminio. Estan completas con una pistola de 3 mts. Del cable de masa con pinza, y del mamnoreductor de presiòn.


KSM

STP

EC

MULTIGANCIO

E60

GRECA

Cod. 60010301

Cod. 90017001

Cod. 90017012

Cod. 60010403

Cod. 60010404

Cod. 60010405

MONOSPOTTER

P5

TESTA

BLOCK SPOT

BLOCK SPOT/C

P6

Cod. 40010001

Cod. 40010115

Cod. 40010102

Cod. 300100

Cod. 300151

Cod. 300108

PRIMAPULLER

MR

P8

P10

MULTIPUNTO

Cod. 600200

Cod. 60010308

Cod. 60010305

Cod. 50010301

Cod. 60010300

TORCIA TORCHE TORCHE BRENNER TORCHA

TORCIA PER ALLUMINIO TORCHE FOR ALUMINIUM TORCHE POUR ALUMINIUM BRENNER FÜR ALUMINIUM TORCHA POR ALUMINIO

PUNTA GUIDAFILO CONTACT TIP TUBE DE CONTACT KONTAKTROHR TUBITO DE CONTACTO

UGELLO CONICO CONICAL GAS NOZZLE BEC CONIC KONISCHE GASD‹SE BOQUILLA CONICO

UGELLO CONICO CONICAL GAS NOZZLE BEC CONIC KONISCHE GASD‹SE BOQUILLA CONICO

RULLINO TRAINAFILO WELDING WIRE REEL GALET D’AVANCE DRAHTVORSCHUBROLLEN RODILLO ARRASTRA HILO

RULLINO TRAINAFILO PER ALLUMINIO WELDING WIRE REEL FOR ALUMINIUM GALET D’AVANCE POUR ALUMINIUM DRAHTVORSCHUBROLLEN FÜR ALUMUNIUM RODILLO ARRASTRA HILO POR ALUMINIO

TO 300 Cod. 981002

TO 300 AL Cod. 981003

PG 6 Cod. 981004 PG 8 Cod. 981005 PG 10 Cod. 981006

UC 12 Cod. 981007

UP20 Cod. 981008

RULLINO 0.6/0.8 Cod. 981009 RULLINO 1.0/1.2 Cod. 981010

RULLINO AL 1.0 Cod. 981014

RIDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE REGULATOR MANODETENTEUR REGULADOR DE PRESI”N

ADATTATORE PER BOMBOLE ADAPTOR FOR GAS BOTTLE ADAPTATEUR POUR CARTOUCHE FLASCHEANSCLUSSADAPTER ADAPTADOR PARA BOMBONAS

FILO SPECIALE ACCIAIO SPECIAL STEEL WIRE FIL ACIER SPECIAL SPEZIAL STAHLSCHWEIßDRAHT HILOS ACERO SPECIAL

FILO ALLUMINIO ALUMINIUM WIRE FIL ALUMINIUM ALUMINIUM SCHWEIßDRAHT HILOS ALUMINIO

RPD Cod. 981012

APB Cod. 981013

PRIMAFIL 6 Cod. 980102

PRIMAFIL AL 1 Cod. 980104

PRIMAFIL 8 Cod. 980103

PRIMAFIL RS 8/5 Cod. 980107

PRIMATEX 130

CONTAT GRA

Cod. 980300

Cod. 980101


SB2 SB2R

6001-05-01

• SERIE BRACCI • SERIES OF ELECTRODE ARMS • ELEKTRODENARME • SERIE DE BRASE • SERIE DE BRAZOS

6001-05-07

400 300

200 B51 cod 6001-05-02 B51R cod 6001-05-11

• BRACCI SPECIALI

200

400 B53 cod 6001-05-04 B53R cod 6001-05-13

B52 cod 6001-05-03 B52R cod 6001-05-12

• SPECIAL ARMS

B55 cod 6001-05-06 B55R cod 6001-05-15

B54 cod 6001-05-05

• SPEZIELLE ELEKTRODENARME

• BRASE SPECIAUX

• BRAZOS ESPECIAL

500 500

250 B56 cod 6001-05-08 B56R cod 6001-05-16

ELETTRODI

B58 cod 6001-05-10 B58R cod 6001-05-18

B57 cod 6001-05-09 B57R cod 6001-05-17

• ELECTRODES

• ELEKTRODEN

• ÉLECTRODES

• ELECTRODOS

E 20

E 22

E 24

E 25

cod 9001-04-95

cod 9001-04-99

cod 9001-04-97

cod 9001-04-98

DIMENSIONI

DIMENSIONS

Torcia per Mig

Torche for Mig welder

Cavi di saldatura

Welding cable

Dimens. generatore LxPxH mm

SPOT 65 SPOT 65M

SPOT 85 SPOT 85R

COMBI 6520 COMBI 8520 COMBI 6520al COMBI 6525 COMBI 8520al COMBI 8525

ABMESSUNGEN

DIMENSIONS

DIMENSIONES

Brenner für Schutzgasschweißgeräte

Torche pour postes a fil

Torcha por saldadora a hilo

Schweißkabel

Câbles de soudage

Cables de soldatura

350x520x200

Generator-Abmessungen

Dimensions générateur LxLxH mm

Dimensines generatore LxLxH mm

550x650x950

455x805x960 485x825x1075

Abmessungen BxLxH mm

Dimensions LxLxh mm

Dimensiones WxLxH mm

75x155x140

75x155x140

Abmessungen Schweißzange BxLxH

Dimens. pince à souder LxLxh mm

Dimens. pinzas de soldadura WxLxH

Gewicht Kg

Poids Kg

Peso Kg

-

3000

2200x150

-

Generator dimension WxLxH mm

350x520x200

Dimensioni WxLxH mm

Dimensions WxLxH mm

Dimens. pinza di saldatura WxLxH

Welding gun dimensions WxLxH mm

Massa Kg

Weight Kg

48

50

60

70

95

105

113

123

PrimaMig 205al PrimaMig 204 PrimaMig 244

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES ÉLECTRIQUES

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Geräteanschluß (*)

Alimentation appareil (*)

Alimentación de la máquina (*)

Nennleistung bei 50%

Puissance conventionnelle à 50%

Potencia convencional al 50%

Max. Leistung

Puissance maximale

Potencia máxima

Absicherung bei 400 V

Fusible à 400 V

Fusibles a 400 V

Sekundär-Leerlaufspannung

Tension secondaire à vide

Tensión secundaria en vacío

-

Sekundär-Kurzschlußstrom

Intensité secondaire en court-circuit

Corriente secundaria de corto circuito

-

Sekundär-Schweißstrom

Intensité secondaire de soudage

Corriente secundaria de soldadura

%5

-

Einschaltdauer

Facteur de marche

Intermitencia

mm 2 + 2

-

Schweißwerte auf Blech

Capacité de soudage sur tôle

Capacidad de soldadura su chapa

Steel welding wire

-

mm 0,6 - 0,8

Stahl-Schweißdraht

Fils de soudage acier

Hilos de soldar acero

Filo saldatura alluminio

Aluminium welding wire

-

mm 1,0

Aluminium-Schweißdraht

Fils de soudage aluminium

Hilos de soldar aluminio

(*) Altre tensioni a richiesta

(*) Other voltages on request

(*) Andere Spannungen auf Anfrage

(*) Autres tensions sur demande

(*) otras tensiones sobra pedido

MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN

DONNÉES MÉCANIQUES

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS

Geschlossene Kühlsystem

Refroidissement à circuit fermé (à liquide)

Enfriamiento a circuito cerrado (con líquido)

Elektrodenkraft bei 800 KPa

Effort aux électrodes à 800 KPa

Fuerza de los electrodos a 800 KPa

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

ELECTRIC SPECIFICATIONS

Alimentazione macchina (*)

Machine power supply (*)

Potenza convenzionale al 50%

Rated power at 50%

KVA 9

KVA 12

25% A 190 35% A 230

Potenza massima

Max. power

KVA 45

KVA 78

60% KVA 3,5 60% KVA 5,9

Fusibili a V. 400

Fuses at 400 V

Tensione secondaria a vuoto

Secondary no-load voltage

V 8,5

V 10,5

Corrente secondaria di C.C.

Secondary short-circuit current

KA 6,5

KA 8,5

Corrente second. di saldatura

Secondary welding current

KA 6,2

KA 8,2

Intermittenza

Duty cycles

Capacità saldatura su lamiera

Welding capacity on sheet

Filo a saldatura acciaio

1Ph V/Hz 400/50

3Ph V/Hz 230-400/50

A 32

A 16 V 17/33

V 17/38

CARATTERISTICHE MECCANICHE MECHANICAL SPECIFICATIONS Raffred. a circuito chiuso (liquido)

Closed cooling circuit (liquid cooling)

Azionamento (pneumatico)

Operation (pneumatic)

Forza agli elettrodi a 800 KPa

Elctrode force at 800 KPa

Consumo aria per 1000 punti (mc)

Air consumption per 1000 spots cu.m

dBA≤65

Geräuschemission

Niveau sonore

Nivel ruido

Livello rumore

Noise level

°C 5÷35

Umgebungstemperatur

Température ambiante

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

Ambient temperature

%≤90

Luftfeuchte

Humidité ambiante

Humedad ambiente

Umidità ambiente

Ambient humidity

mm 150÷500

Ausladung

Longueur des bras

Largura brazos

Lunghezza bracci

Throat depth

mm 18

Elektrodenarm-Querschnitt

Diamètre des bras

Diámetro brazos

Diametro bracci

Electrode arm diameter

mm 120

Armabstand

Écartement des bras

Distancia entre los brazos

Scartamento bracci (interasse)

Electrode arm distance

mm 15÷40

Elektrodenhub

Course ouverture électrodes

Carrera apertura electrodos

Corsa apertura elettrodi

Electrode stroke

-

-

daN 190 0,4

Luftverbrauch für 1000 Punkte (cbm) Consommation air pour 1000 points (mc)

timbro rivenditore

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 Elaborazione grafica Studio Campani (PD)

Consumo aire por 1000 puntos (mc)


System Carbon


1

6

8

10

12

14

2

3

4

IMAGE

COD.

TYPE

SYSTEM 1

SYSTEM 2

SYSTEM 3

SYSTEM 4

1

80010201

COMBI CAR

2

50010001

TOP CAR 28

3

80010001

ALSPOTTER

4

80010022

MRA

5

60010326

MRAC

6

50010002

CAR 3

7

80010020

PA pannello forato

8

80010023

PULLER AC

9

80010006

PULLER ACAL

10

30010008

FAST PULLER

11

80010017

MME

12

60010404

E 60

13

80010061

E 61

14

30010001

LEVA 50

15

30010002

BARRA 100

15

30010003

BARRA 160

16

50010412

SB 160

15

30010004

COM 1

14

30010006

GB 50

17

60010407

MULTIGANCIO 610

18

60010405

GRECA 50

19

60010406

POS

20

80010018

RA

21

80010019

RAR

22

80010011

AN 4

23

80010014

PERNO 180

23

80010016

PERNO 300

24

80010005

P 4S

24

80010007

P 4M

25

80010015

MAR 4

26

80010021

KIT CLIP

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

5

7

9

11

13

15

18

16

17

19 25

20

21

22

Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com

26 timbro rivenditore

23

24


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.