Top Car 28
TOP CAR 28 cod.50010001 Spotter con potenza di saldatura di 2800 A, raffreddamento in aria. La macchina è controllata da un sofisticato controllo digitale a microprocessore, MICRO DIGITAL 5. Lavorazioni di riscaldamento, deformazione e raddrizzatura. Saldatura e trazione di tutti i particolari studder, chiodi, rosette, rivetti, rondelle, viti.
TELEMICRO 5 cod.90014027
PRIMA PULLER cod.600200
KS - cod.60010307 P8 - cod.60010305
Spotter with 2800 A welding power and air cooling. The machine is controlled by the sophisticated MICRO DIGITAL 5 digital microprocessor control. Heating, deformation and straightening operations. Welding and traction of all particular studs, nails, washers, rivets, bolts.
P10 - cod.50010301 MR - cod.60010308 E30 - cod.60010306
MULTIPUNTO cod.60010300
CARRELLO 3 - cod.50010002
Spotter mit 2800 A Schweißleistung und Luftkühlung. Steuerung der Anlage über hochwertige, digitale Mikroprozessorsteuerung MICRO DIGITAL 5. Geeignet zum Erwärmen, Verformen, Ausrichten. Schweißen und Ziehen aller speziellen Studder, Nägel, Unterlegscheiben, Nieten, und Bolzen. Spotter d'une puissance de soudage de 2800 A, refroidissement à air. L'appareil est contrôlé par un sophistiqué contrôle digital à microprocesseur MICRO DIGITAL 5. Opérations de chauffe, déformation et redressage. Soudage et traction de tous les particuliers studder, clous, rondelles, rivets, vis.
SPOTTER con potencia de soldadura de 2800 Amps.Refrigeracion por aire. La màquina es controlada de un sofisticado sistema de control digital por microprocesador, MICRO DIGITAL 5. Trabajos de calentamiento, deformaciòn y rectificado. Soldadura a tracciòn de todos los elementos studder, clavos, tuercas, remaches, arandelas, tornillos, etc.
DIMENSIONI
DIMENSIONS
TOP CAR 28
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Cavi di saldatura
Welding cable
mm 2000x50 mmq
Schweißkabel
Câbles de soudage
Cables de soldatura
Dimens. generatore LxPxH
Generator dimension WxLxH
mm 220x400x220
Generator-Abmessungen
Dimensions générateur LxLxH
Dimensines generatore LxLxH
Dimensioni carrello WxLxH
Dimensions trolley WxLxH
mm 700x450x800
Abmessungen
Dimensions charlot LxLxh
Dimensiones carro WxLxH
Massa
Weight
Gewicht
Poids
Peso
CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione macchina (*)
ELECTRIC SPECIFICATIONS Machine power supply (*)
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Geräteanschluß (*)
DONNÉES ÉLECTRIQUES Alimentation appareil (*)
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Alimentación de la máquina (*)
Potenza convenzionale al 50%
Rated power at 50%
KVA 2
Nennleistung bei 50%
Puissance conventionnelle à 50%
Potencia convencional al 50%
Potenza massima
Max. power
KVA 16
Max. Leistung
Puissance maximale
Potencia máxima
Fusibili a V. 230
Fuses at 230 V
A 16
Absicherung bei 230 V
Fusible à 230 V
Fusibles a 230 V
Tensione secondaria a vuoto
Secondary no-load voltage
V7
Sekundär-Leerlaufspannung
Tension secondaire à vide
Tensión secundaria en vacío
Corrente secondaria di C.C.
Secondary short-circuit current
KA 2,8
Sekundär-Kurzschlußstrom
Intensité secondaire en court-circuit
Corriente secundaria de corto circuito
Intermittenza
Duty cycles
Einschaltdauer
Facteur de marche
Intermitencia
(*) Altre tensioni a richiesta
(*) Other voltages on request
(*) Andere Spannungen auf Anfrage
(*) Autres tensions sur demande
(*) otras tensiones sobra pedido
CARATTERISTICHE MECCANICHE Livello rumore
MECHANICAL SPECIFICATIONS Noise level
dBA ≤ 65
DONNÉES MÉCANIQUES Niveau sonore
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS Nivel ruido
Temperatura ambiente
Ambient temperature
% 5÷35
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Umidità ambiente
Ambient humidity
% ≤ 90
Luftfeuchte
Humidité ambiante
Humedad ambiente
kg 22 1 Ph V/Hz 230/50
%5
MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN Geräuschemission
timbro rivenditore
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - E-mail: primasald@libero.it
ALSPOTTER cod. 80010001
COMBI CAR cod. 80010201 Spotter combinato acciaio-alluminio con saldatura a resistenza per l’acciaio e saldatura a scarica capacitiva per l’alluminio, dotato di due pistole e due cavi di massa con pinze, viene impiegato nelle lavorazioni di spianatura delle carrozzerie di automobili con lamiere di acciaio e alluminio, utilizza gli attrezzi di tiro come il martello estrattore ME, MME e la pinza PRIMA PULLER AL o sistemi di tiro come la leva SYSTEM 50 e la traversa SYSTEM 100, realizzati in composito di carbonio.
Spotter con saldatura a scarica capacitiva, dotato di pistola saldaperni e cavo di massa con pinza, viene impiegato nelle lavorazioni di spianatura delle carrozzerie di automobili con lamiere di alluminio, utilizza gli attrezzi di tiro come il martello estrattore ME e la pinza PRIMA PULLER AL o sistemi di tiro come la leva SYSTEM 50 e la traversa SYSTEM 100, realizzati in composito di carbonio.
ACCESSORI, COMPONENTI E RICAMBI:
PRIMA PULLER cod. 600200 PRIMA PULLER AL cod. 80010006
ME cod. 90016024
MP cod. 60010300
MME cod. 80010017
P8 cod. 60010305
E30 cod. 60010306
P10 cod. 50010301
MR SC cod. 60010309
GRECA 50 cod. 60010405
POS cod. 60010406
E60 cod. 60010404
E61 cod. 80010061
RA cod. 80010018
RAR cod. 80010019
PERNO cod. 80010014
P4 S cod. 80010005 P4 M cod. 80010007
AN4 cod. 80010011
TAV cod. 80010012
TAM cod. 80010013
MG 614 cod. 60010403 MG 610 cod. 60010407
MAR4 cod. 80010015
CARATTERISTICHE
UM
Sezione
ALSPOTTER
COMBI CAR
Alspotter
MicroCar 230/50-60
Tensione di alimentazione
1 ph V/Hz
230/50-60
Potenza massima
KVA
0,6
8
Fusibili di rete
A
16
16
Tensione secondaria a vuoto
V
15
7
Corrente secondaria di C.C.
A
---
2.800
Capacità
µF
33.000
---
Resistenza max di contatto
Ω
100
---
Intermittenza
%
---
5
Livello rumore
dBA
≤ 65
≤ 40
Temperatura di lavoro
°C
5÷40
5÷40
Cavi di saldatura e massa
m/mmq
4/25
3/50
Dimensioni
LxWxH mm
320x150x220
320x300x220
Peso
Kg
8
21
timbro rivenditore
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it
Alspotter Combi Car
Plasma Inverter PP35 Plasma Inverter PP35C
Compressor
Il plasma realizzato con tecnologia inverter garantisce un taglio al Plasma preciso e pulito sino a 10 mm di spessore. Maneggevole e facile da usare, è adatto per tutti i lavori di taglio ad alta velocità su piccoli spessori. Il pannello frontale presenta una grafica semplice ed immediata per la regolazione della corrente di taglio e per la segnalazione dell'intervento di tutte le sicurezze interne. Un'ulteriore sicurezza per l'operatore è garantita da un pulsante di reset posto sul pannello frontale. Dopo l'intervento della protezione antishock della torcia, l'impianto si blocca e può essere sbloccato solo dalla pressione del pulsante. Ideale per lavori di carrozzeria, riscaldamento, lavorazione in generale della lamiera.
PP 35 Inv. - cod.700100 PP 35C Inv. - cod.700200
TO600P - cod.700110
The Plasma, using the Inverter technology, guarantees accurate and clean plasma cut up to 10 mm thickness. Easy to handle and operate, this system is suitable for cutting thin materials at high speed. The front panel is provided with clear and simple graphics for the adjustment of the cutting current and to indicate the intervention of any of the internal safety devices. Extra operator protection is provided by the reset button on the front panel. After the torch safety protection intervention the system restarts again by pushing the reset button. It is well suited for auto body repair shops heating and general plate working.
E35 - cod.700111
Die mit Invertertechnologie ausgestattete Version Plasma garantiert einen präzisen und sauberen Plasmaschnitt bis zu 10 mm Dicke. Handlich und leicht zu bedienen eignet sie sich für alle schnell ausgeführten Schneidearbeiten an kleinen Materialstärken. Das Frontpanel zeigt eine einfache und selbsterklärende Grafik zur Regulierung des Schneidestroms, die auch das Auslösen der internen Sicherungen signalisiert. Eine weitere Sicherheit für den Bediener stellt der Resetknopf auf dem Frontpanel dar. Nach Auslösen der antischockvorrichtung am Brenner wird die Anlage ausgeschaltet und kann nur durch Betätigung des Knopfes wieder entsperrt werden. Ideal für Karosseriearbeiten, das Erhitzen und allgemein das Bearbeiten von Blechen.
CA35 - cod.700113
DIF 35 - cod.700112 Notre onduleur de coupage PLASMA assure une coupe précise jusqu'à 10 mm d'épaisseur. Idéale pour tous les travaux de découpage à haute vitesse sur des petites épaisseurs.La coupe est excellente et ne présente pas de déformation des tôles, même très minces. Pour une facilité d'opération le panneau frontal est simple et immédiat et signale l'intervention de toutes les sécurités internes. Aprés les intervention des sécurités l'appareil se d'ébloque en appuyant sur le bouton de reset.
UG35 - cod.700114
El Plasma fabricado con tecnologia inverter garantiza un corte por Plasma-aire preciso y limpio hasta 10 mm de espesor. De manejo muy sencillo, resulta ser apto para todos los trabajos de corte de alta velocidad en chapas finas. El panel frontal se presenta muy sencillo y de aprendizaje inmediato. Lleva regulación de la corriente de corte y los indicadores de todas las protecciones de seguridad. Mayor seguridad para el usuario se garantiza a través de un botón de RESET situado en el panel frontal. Ese botón se utiliza después de la intervención de la protección ANTI-SHOCK de la antorcha. La maquina se para automáticamente y se puede poner otra vez en marcha solamente pulsando dicho botón. Ideal para Reparaciones des coches, calefacción, trabajos de chapas.
PLASMA PP35 inv (PLASMA PP35C inv)
DIMENSIONI
DIMENSIONS
Dimensioni WxLxH
Dimensions WxLxH
Peso
Weight
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
ELECTRIC SPECIFICATIONS
Tensione di alimentazione
Supply voltage
1 Ph 230V 50/60HZ
Potenza assorbita
Absorbed power
Tensione a vuoto
No-load voltage
Campo di regolazione
Current range
A 5÷30 (5÷20)
Corrente di taglio
Cutting current
35% A 30 (A 20)
Spessore taglio acciaio
Cutting depth on steel class
Pressione aria compressa
Compressed air pressure
Portata aria compressa
Compressed air capacity
Classe di isolamento
Insulation class
Grado di protezione
Protection degree
CARATTERISTICHE MECCANICHE
MECHANICAL SPECIFICATIONS
Livello rumore
Noise level
dBA ? 65
Temperatura ambiente
Ambient temperature
% 5÷35
Umidità ambiente
Ambient humidity
% ? 90
DIS 35 - cod.700115
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Abmessungen
Dimensions LxLxh
Dimensiones WxLxH
Gewicht
Poids
Peso
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES ÉLECTRIQUES
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Netzspannung
Tension d'alimentation
Tensión de alimentación
60% KVA 3,5
Leistungaufnahme
Puissance absorbée
Potencia absorbida
V 350
Leerlaufspannung
Tension à vide
Tensión en vacio
Regelbereich
Plage de réglage
Campo de regulación
Schnittstromstarke
Courant de découpage
Corriente de corte
Schnittsdicke auf Stahl
Epaisseur de découp.acier
Espesor de corte acero
bar 5-5,5
Druckluft
Pression air comprimé
Presión aire comprimido
l/min. 100
Druckluftfähigkeit
Portée air comprimé
Caudal aire comprimido
Insulationklasse
Classe d'isolation
Clase de aislamiento
Schutzgrad
Degré de protection
Grado de protección
MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES MÉCANIQUES
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Geräuschemission
Niveau sonore
Nivel ruido
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Luftfeuchte
Humidité ambiante
Humedad ambiente
mm 250x420x230 kg 14 (kg 16)
mm 10 (mm 8)
H IP22
timbro rivenditore
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it
PRIMACUT 32 Inverter Plasma Inverter PP35C
Compressor
Il plasma realizzato con tecnologia inverter garantisce un taglio al Plasma preciso e pulito sino a 10 mm di spessore. Maneggevole e facile da usare, è adatto per tutti i lavori di taglio ad alta velocità su piccoli spessori. Il pannello frontale presenta una grafica semplice ed immediata per la regolazione della corrente di taglio e per la segnalazione dell'intervento di tutte le sicurezze interne.
PRIMACUT 32 - cod. 700300 PP 35C Inv. - cod.700200
The Plasma, using the Inverter technology, guarantees accurate and clean plasma cut up to 10 mm thickness. Easy to handle and operate, this system is suitable for cutting thin materials at high speed. The front panel is provided with clear and simple graphics for the adjustment of the cutting current and to indicate the intervention of any of the internal safety devices.
Die mit Invertertechnologie ausgestattete Version Plasma garantiert einen präzisen und sauberen Plasmaschnitt bis zu 10 mm Dicke. Handlich und leicht zu bedienen eignet sie sich für alle schnell ausgeführten Schneidearbeiten an kleinen Materialstärken. Das Frontpanel zeigt eine einfache und selbsterklärende Grafik zur Regulierung des Schneidestroms, die auch das Auslösen der internen Sicherungen signalisiert. Eine weitere Sicherheit für den Bediener stellt der Resetknopf auf dem Frontpanel dar. Notre onduleur de coupage PLASMA assure une coupe précise jusqu'à 10 mm d'épaisseur. Idéale pour tous les travaux de découpage à haute vitesse sur des petites épaisseurs.La coupe est excellente et ne présente pas de déformation des tôles, même très minces. Pour une facilité d'opération le panneau frontal est simple et immédiat et signale l'intervention de toutes les sécurités internes.
El Plasma fabricado con tecnologia inverter garantiza un corte por Plasma-aire preciso y limpio hasta 10 mm de espesor. De manejo muy sencillo, resulta ser apto para todos los trabajos de corte de alta velocidad en chapas finas. El panel frontal se presenta muy sencillo y de aprendizaje inmediato. Lleva regulación de la corriente de corte y los indicadores de todas las protecciones de seguridad.
PRIMACUT 32 (PLASMA PP35C inv)
DIS 35 - cod.700115
UG35 - cod.700114
DIF 35 - cod.700112
CA35 - cod.700113
E35 - cod.700111
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Abmessungen
Dimensions LxLxh
Dimensiones WxLxH
Gewicht
Poids
Peso
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES ÉLECTRIQUES
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Netzspannung
Tension d'alimentation
Tensión de alimentación
60% KVA 3,5
Leistungaufnahme
Puissance absorbée
Potencia absorbida
V 350
Leerlaufspannung
Tension à vide
Tensión en vacio
Regelbereich
Plage de réglage
Campo de regulación
Schnittstromstarke
Courant de découpage
Corriente de corte
Schnittsdicke auf Stahl
Epaisseur de découp.acier
Espesor de corte acero
bar 5-5,5
Druckluft
Pression air comprimé
Presión aire comprimido
l/min. 100
Druckluftfähigkeit
Portée air comprimé
Caudal aire comprimido
Insulationklasse
Classe d'isolation
Clase de aislamiento
Schutzgrad
Degré de protection
Grado de protección
MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES MÉCANIQUES
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Geräuschemission
Niveau sonore
Nivel ruido
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Luftfeuchte
Humidité ambiante
Humedad ambiente
DIMENSIONI
DIMENSIONS
Dimensioni WxLxH
Dimensions WxLxH
Peso
Weight
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
ELECTRIC SPECIFICATIONS
Tensione di alimentazione
Supply voltage
1 Ph 230V 50/60HZ
Potenza assorbita
Absorbed power
Tensione a vuoto
No-load voltage
Campo di regolazione
Current range
A 5÷30 (5÷20)
Corrente di taglio
Cutting current
35% A 30 (A 20)
Spessore taglio acciaio
Cutting depth on steel class
Pressione aria compressa
Compressed air pressure
Portata aria compressa
Compressed air capacity
Classe di isolamento
Insulation class
Grado di protezione
Protection degree
CARATTERISTICHE MECCANICHE
MECHANICAL SPECIFICATIONS
Livello rumore
Noise level
dBA 65
Temperatura ambiente
Ambient temperature
% 5÷35
Umidità ambiente
Ambient humidity
% 90
mm 220x400x220 kg 11 (kg 16)
mm 10 (mm 8)
H IP22
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it
timbro rivenditore
PRIMAMIG 210 SYN cod. 981106 La soldadura Prima Mig 210 Synergic ofrece la posibilidad de utilizar tres antorchas , una para el acero (Fe-Inox), una para el aluminio (Al) y una para cobresoldadura (CuSi). En el compartimiento posterior dos bombonas de gas de tipo medio, una de gas Mix (Co2/Argon) para el acero, una de gas Argon puro para aluminio y el soldadura de chapa zincada. Un sofisticado control de microprocesador permite operar en modalidad manual y también en modalidad totalmente automática, esta consiste en resolver de modo sinérgico todas las regulaciones de los parámetros con la simple selección del material, del diámetro del hilo y del tipo del gas, permitiendo rápidamente efectuar una soldadura de optima calidad y estética. Un practico soporte pendular consiente colgar las dos antorchas estándar, la antorcha para aluminio se coloca en un compartimiento lateral. La soldadura esta fabricada con un remolque para dos bobinas de hilo, dos antorchas TO 300, dos reductores de presión, un cable de masa y dos tubos de gas, la antorcha Prima Spool Syn es opcional. El compartimiento lateral tienen dos aspas, una para bobinas de hilo de 15 Kg (ø 300 mm) y uno para 5 Kg.
ACCESORIOS, COMPONENTES, RECAMBIOS:
CONTROL SINÉRGICO
COMPARTIMIENTO PARA PRIMA SPOOL SYN
TUBO GAS
PORTA BOMBONAS
PG 6
PG 8
PG 10
cod. 981004
cod. 981005
cod. 981006
ANTORCHA TO 300
TUBITO DE CONTACTO
cod. 981002
CARACTERÍSTICAS
UM
PRIMAMIG 210 SYN
Tension de alimentacion
3 ph V/Hz
230 - 400/50-60
Potenzia absorbida
60% KVA
3,5
Tension en vacio
V
16.5÷32,5
Campo de regulacion
A
30÷200
Corriente convencional
A
200 al 25% - 130 al 60%
Posiciones de regulacion
N
8
Hilo de soldar aciero, Fe
Ø mm
0,6÷1,0
Hilo de soldar inox, SS
Ø mm
0,8÷1,0
Hilo de cobresoldadura, CuSi
Ø mm
0,8÷1,0
Hilo de soldar aluminio, Al
Ø mm
0,8
Clase de aislamiento
---
H
Grado de proteccion
---
IP22
Dimensiones
mm
900x500x950
Peso
Kg
75
CONEXIONES PRIMA SPOOL SYN
ESPACIO PORTA BOBINAS
SOPORTE PENDULAR
ANTORCHA PRIMA SPOOL SYN cod. 981026
UC 12 cod. 981007
UP 20 cod. 981008
0,6/0,8 cod. 981009 1,0/1,2 cod. 981010
RPD cod. 981012
INYECTOR CONICO
INYECTOR POR PUNTOS
RODILLOS ARRASTRA HILO
REDUCTOR DE PRESIÓN
PRIMAFIL TI6 PRIMAFIL TI8 PRIMAFIL AL 8 PRIMAFIL AL10 PRIMAFIL RS 8/2 PRIMAFIL RS 8/5
cod. 980102 cod. 980103 cod. 980105 cod. 980104 cod. 980108 cod. 980107
HILO PARA SOLDADURA
TELA PROTECTORA PRIMATEX 130 cod. 980300
timbro rivenditore
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it
Primamig 210 syn
multi 190 cod. 981200
Prima Multi 190 + TO1530 + CM16 + RDP cod. 981200
Prima Multi 190, saldatrice inverter sinergica, MIG/MAG, FLUX, MMA, TIG DC, con display per visualizzare i parametri di saldatura. Programmi sinergici e manuali per Acciaio, Alluminio, Saldobrasatura, Flux (No Gas), Tig e Mma (elettrodi), speciale programma per Saldobrasatura con miscela di gas, regolazioni con impostazione dello spessore del materiale da saldare. Unico attacco tipo euro per tutte le torce Mig, Tig e Mma. Con 118 mm di larghezza si accostano fino a tre moduli nel carrello Carmig, ognuno con bobine di materiali diversi, Fe, Al e CuSi, realizzando, con l’aggiunta dello spotter QuickPuller una postazione con grande potenzialità, autonomia ed efficienza. A richiesta, kit per bobine da ø 200 mm, e kit per bombole usa e getta. Carrello Carmig, per 3 moduli e due bombole gas di tipo grande, con supporto pensile per torce e cavo di alimentazione da 10 metri con spina e presa multipla a tre posti. Prima Multi 190 multifunction MIG/MAG FLUX, MMA, TIG DC inverter synergic welding machine, with display to visualize the welding parameters. Synergic and manual programs for Steel, Aluminum, Brazing, Flux (No Gas), TIG and MMA (electrodes), and special program for Brazing using mix gas, the adjustment of welding by setting the thickness of the material to be welded. Euro single connection for all torches, MIG, TIG and MMA. Only 118 mm width, can be combined up to three modules using cart Carmig, each module welding machine can be equipped with different material spools, Fe, Al and CuSi. In addition of dent puller QuickPuller, Multi 190 becomes a welding station with great potential autonomy and efficiency. On request kit for ø 200 mm spool and kit for disposable bottles. Carmig, cart with platform up to 3 modules and two gas bottles large model. Support arm for torches, 10 meters power supply cable and multiple socket with triple connection. Prima Multi 190 est une machine qui permet le soudage synergique MIG/MAG FLUX, MMA, TIG DC qui affiche visuellement les paramètres de soudage. Le module de soudage Prima Multi 190 est équipée de programmes synergiques et manuels pour souder l’Acier, l’Aluminium, la Brasure, le Flux ( aucun gaz ), et la soudure TIG et MMA (électrodes) ainsi que d’un programme spécial qui régule le mélange de gaz pour la Brasure. On y ajuste la soudure par un simple réglage en fonction de l’épaisseur du matériau à souder. Toutes les torches MIG, TIG et MMA se branchent sur le module avec un seul type de connecteur euro. Le chariot support Carmig qui est livré séparément peut recevoir trois modules de soudures Prima Multi 190 de 118 mm installées cote à cote. Chaque module peut être équipé avec des bobines de fil de différents matériaux, Fe, Al et CuSi. On peut également ajouter le Spotter QuickPuller qui rend la Prima Multi 190 encore plus efficace et optimise son potentiel et sa trés grande autonomie. Sur demande, nous livrons un kit pour bobines de ø 200 mm et un kit jetable pour les grandes bouteilles de gaz. Le chariot support Carmig supporte jusqu’à 3 modules Prima Multi 190 ainsi que deux petites ou grandes bouteilles de gaz, d’une suspension pour les torches et d’un câble d’alimentation de 10 mètres avec la prise a trois ergots. Prima Multi 190 Das Inverter Synergie Schweißgerât erlaubt das mit MIG/MAG- FLUX, MMA, TIG DC schweissen mit einfache anzeige des Schweiss Parameters Dass Prima Multi 190 ist mit einem Synergiches und manuelles Program ausgestated um Stahl, Aluminium, Hartlöten, Flux (No Gas), WIG und E-Hand- (Elektroden ) zu schweisen. Dass modul gereat ist mit einem speziellen selbst regulirendes gasmischungs Löten Program ausgestattet. Mit eine einfache regulierungtaste passt man dass Schweissen der dicke des materiales an. Dazu benutzen Wir ein gleichen Euro stecker für alle MIG, TIG und E-Hand anschlusse. Den zusatzlischen Carmig Tragwagen can mit bis 3 schweismodule Prima Multi 190 von 118 mm nebeneinander ausgerusted werden. Jedes Schweiß Modul kann mit unterschiedliche Material drathrollen, Fe, Al und CuSi ausgerustet werden. Der ausbeul QuickPuller kann den Potenzial, die Autonomie und die Effizienz des Prima Multi 190 erfolgreich vergrossern. Auf Antrage liefern Wir Ø 200 mm drahtrollen fuer dass Schweissmodul und ein Kit für groessere gassflaschen. Der Tragwagen Carmig ist vorgesehen fuer den aufbau von 3 Schweissmodule, zwei kleine oder groessere Gasflaschen, eine dreifachrige swhweissgriftraeger und einen10 m lange Netzkabel mit dreifahrige steckdorn Stecker. Prima Multi 190, soldadora inverter sinérgica, MIG/MAG, FLUX, MMA, TIG DC con display para visualizar los parámetros de soldadura. Programa sinérgico y manual para Acero, Aluminio, Saldobrasatura, Flux, Tig y Mma (electrodos) y especial programa para Saldobrasatura con mezcla de gases, regulación de soldadura, se obtiene estableciendo el espesor del material a soldar. Un único conector de antorcha, tipo euro, para todas las antorchas, Mig, Tig y Mma. La longitud del módulo de 118 mm se puede combinar hasta tres soldadoras en el carro Carmig, con bobinas de materiales diversos, Fe, Al y CuSi, creando,con la spotter QuickPuller, un puesto de soldadura de potencialidad, autonomía y eficiencia. A pedido, kit para bobinas ø 200 mm y kit para botellas de un solo uso. Carmig, carro para alojar hasta 3 módulos de soldadura y para dos botellas de gas tipo grande. Soporte percha para tres antorchas. Cable de alimentación de 10 metros con enchufe de tres tomas.
TO 1530 cod. 981002
PG 6 cod. 981004 PG 8 cod. 981005 PG 10 cod. 981006
UC12 cod. 981007
LANCIA 15 cod. 981011
RL 3068 cod. 981216 RL 3099 cod. 981217
TOT 1740 cod. 981155
UC12P cod. 981131
PET 2,4
PPET 2,4
cod. 982005
CM16 cod. 981033
ETR 2,4
cod. 982008
cod. 982014
SQ cod. 981211
RDP cod. 981012
BS 1 cod. 981215 BS 2 cod. 981213
PRIMAFIL AC6-1 cod. 980124 / AC8-1 cod. 980126 AC10-1 cod. 980130 / FA9-1 cod. 980122 AS10-0,5 cod. 980123 / AM10-0,5 cod. 980119 RS8-1 cod. 980120
BPT cod. 981212
PRIMATEX 130 cod. 980300
SPB 200 cod. 981218
MIG/MAG
MMA
UCT 9,8
cod. 982010
PBR cod. 981219
TIG
1~ 230 V 50/60 Hz 16 A 5.4 KVA 8-190A
20-180A
8-190A
190A ED 35% - 140A ED 60% - 110A ED 100%
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com timbro rivenditore
SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm FLUX Ø 0,9 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL 1,0-1,2 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm 100-200 mm
-
-
-
-
Ø 1,5 ÷ 4
Electronic IP21S 10 Kg 118x300x360
Carmig con braccio per torce e vano con portina
multi 204
cod. 981116
wire feeder 4 rollers
MIG-MAG
MANUAL
SYNERGIC
PULSE DOUBLE PULSE
FULL AUTOMATIC LEVELS
TIG-DC
MANUAL
MANUAL PULSE
SINERGIC SPOT
SINERGIC
MMA
BASIC RUTILE CELLULOSIC
MANUAL
HOT START ARC FORCE
SYNERGIC PULSE
ANTI STICKING
VRD
I Prima Multi 204, saldatrice MIG/MAG, MMA, TIG DC, sinergica ad arco pulsato con tecnologia ad inverter. Display digital sensor, visualizza icone e valori. PLC power line control. Programmi: MIG/MAG, manuale/sinergico / pulsato / full automatic levels. Programmi: TIG DC, manuale / sinergico / pulsato / full automatic levels. Programma: MMA manuale. Con i programmi sinergici si impostano solamente, tipo, spessore del materiale e diametro del filo. Motore trainafilo con encoder per mantenere costante la velocità del filo. La macchina utilizza tre torcia Mig/Mag, per l’acciaio (Sg2-Inox), per l’alluminio (Al) per saldo-brasatura (CuSi3), una torcia Tig e una pinza per Mma. Scomparto posteriore per due bombole di tipo medio o grande, una di gas Mix (miscela) e una di gas Argon. Tre aspi per bobine da 5 Kg (ø 200 mm). Supporto pensile porta torce. Prima Multi 204, synergic MIG/MAG, MMA, TIG DC, pulsed arc welding machine with inverter technology. Touch screen that displays icons and values. Power line control (PLC). Programmes: MIG/MAG manual / synergic / pulsed / fullautomatic-levels. Programmes: TIG DC manual/synergic/pulsed/full automatic levels. Programme: MMA manual. Only the type, thickness of the material and diameter of the wire is set with the synergic programmes. Wire feed motors with encoder for keeping the wire at a constant speed. The machine uses three torches Mig/Mag, one for steel (SG2-Inox), one for aluminium (Al) one for mig-brazing (CuSi3), one torches for Tig and plier for Mma. Rear compartment for holding two cylinders (medium or large): a cylinder with mixed gas (CO2/Argon) and an Argon gas cylinder. Three reels for 5 kg coils (ø 200 mm). Wall support for the three torches.
1 UK
DISPLAY DIGITAL SENSOR
TO 2030 cod. 981121
R 3068 cod. 981039 R 3012 cod. 981041
UP 20C cod. 981143
PGP 6 cod. 981128 PGP 8 cod. 981129 PGP 10 cod. 981130
TOT 2040 cod. 981124
LANCIA 20 cod. 981126
F Prima Multi 204, soudeuse MIG/MAG, MMA, TIG DC, synergique à arc pulsé avec
technologie à inverter. Ecran d’affichage avec commande sensorielle à effleurement, affiche icônes et valeurs. PLC power line control. Programmes: MIG/MAG manuel / synergique / pulsé / full-automatic-levels. Programmes: TIG DC manuel/synergique/ pulsé/full-automatic-levels. Programme: MMA manuel. Avec les programmes synergiques sont seulement programmés le type, l’épaisseur du matériau et le diamètre du fil. Moteur d’entraînement du fil avec encoder pour maintenir constante la vitesse du fil. La machine utilise trois torches, pour l’acier (SG2-Inox), pour l’aluminium (Al), pour le soudage-brasage (CuSi3), une torche Tig et une pince pour Mma. Compartiment à l’arrière pour deux bouteilles de type moyen et grand, une de gaz Mix (CO2/Argon), une de gaz Argon. Trois dévidoirs pour bobines de 5 Kg (ø 200 mm). Support anneau pour trois torches.
k Prima Multi 204, Impulslichtbogen-Schweißgerät MIG/MAG, MMA, TIG DC, mit Synergiemodus und Invertertechnologie. Display mit Steuerung mittels Berührungssensor, Anzeige von Symbolen und Werten. PLC Power Line Control. Programme: MIG/MAG manuell/Synergiemodus/Impuls/full automatic levels. Programme: TIG DC manuell / Synergiemodus / Impuls / full automatic levels. Programme: MMA manuell. Mit den Synergieprogrammen werden nur Typ, Materialstärke und Drahtdurchmesser eingegeben. Drahtvorschubmotor mit Encoder für konstante Drahtgeschwindigkeit. Die Maschine arbeitet mit drei Schweißbrennern, für Stahl (Sg2-Inox), für Aluminium (Al), für Schweißlöten (CuSi3), Tig-Schweißbrenner und einer Elektrodenzange Mma. Hinteres Fach für zwei mittlere oder große Gasflaschen, eine für Gasgemisch und eine für Argon. Drei Spulenhaspel 5 kg (ø 200 mm). Hängender Schweißbrenner-Halter. m Prima Multi 204, soldadora MIG/MAG, MMA, TIG DC, sinérgica de arco pulsado con tecnología de inverter. Pantalla de visualización con mando sensor de roce que visualiza iconos y valores. PLC power line control. Programas: MIG / MAG manual / sinérgico / pulsado / full automatic levels. Programas: TIG DC manual / sinérgico/ pulsado/full automatic levels.Programa: MMA manual. Con los programas sinérgicos se configuran sólo tipo, grosor del material y diámetro del hilo. Motores que arrastran el hilo con codificador, para mantener constante la velocidad del hilo. La máquina utiliza tres antorchas, para el acero (Sg2-Inox), para el aluminio (Al), para la cobresoldadura (CuSi3), una antorcha Tig y una pinza para electrodos Mma. Compartimiento posterior para dos bombonas de tipo medio o grande, una de gas Mix y una de gas Argón. Tres Aspas para bobinas de 5 Kg (ø 200 mm). Soporte colgado para tres antorchas. Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com timbro rivenditore
UCT 9,8 cod. 982010
PPET 2,4 cod. 982008
PET 2,4 cod. 982005
ETR 2,4 cod. 982014
PRIMAFIL TI 6 cod. 980102 / TI 8 cod. 980103 AS 1 cod. 980104 / RS 8/2 cod. 980108 AM 1 cod. 980114 / RS 8/5 cod. 980107 AB 1 cod. 980115
DRT cod. 982012
PRIMATEX 130 cod. 980300
RDP cod. 981012
MIG/MAG
MMA
TIG
1~ 230 V 50/60 Hz 16-25 A 5,4 KVA
5,4 KVA
5,4 KVA
8 - 200 A
5 - 200 A 10 - 200 A
200 A 40% - 180 A 60% - 140 A 100% SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL Ø 1,0 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm ø 200 - 5 kg
-
-
-
-
-
Electronic IP21S 74 Kg 550 x 1190 x 890 mm
ø 1,5 ÷ 6
multi 201-241-281 cod. 981118
cod. 981119
cod. 981120
wire feeder 4 rollers
MIG-MAG TIG-DC MMA
MIG-MAG PULSE TIG DC LIFT SYNERGIC VRD
MIG-MAG SYNERGIC
MIG-MAG MANUAL
TIG DC LIFT SYNERGIC PULSE
TIG DC LIFT MANUAL PULSE
ANTI MMA HOT START STICKING ARC FORCE SYNERGIC
TIG DC LIFT MANUAL BASIC RUTILE CELLULOSIC
I Prima Multi 201/241/281, saldatrice MIG/MAG, MMA, TIG DC, sinergica ad arco pulsato con tecnologia a inverter. Display digital sensor, visualizza icone e valori. Programmi: MIG/MAG, manuale/sinergico/pulsato; TIG DC, manuale/sinergico/pulsato e MMA manuale. Con i programmi sinergici è sufficiente impostare tipologia di saldatura, spessore del materiale e diametro del filo. Motori trainafilo con encoder per mantenere costante la velocità del filo. La saldatrice è dotata di due torcia Mig/Mag, per saldature su acciaio (Sg2-Inox), alluminio (Al) e saldo-brasatura (CuSi3); una torcia Tig e una pinza Mma. Scomparto posteriore per due bombole di tipo medio o grande, una di gas Mix (miscela) e una di gas Argon. Due aspi porta bobine, uno per 15 Kg (ø 300 mm), e uno per 5 Kg (ø 200 mm). Supporto pensile porta torce. 1 UK Prima Multi 201/241/281, synergic MIG/MAG, MMA, TIG DC, pulsed arc welding machine with inverter technology. Touch screen that displays icons and values. Programmes: MIG/MAG manual/synergic/pulsed; TIG DC manual/synergic/pulsed, MMA manual. With the synergic programmes it is enough to set the type, thickness of the material and diameter of the wire. Wire feed motors with encoder for keeping the wire at a constant speed. The machine uses two torches Mig/Mag, for steel (SG2-Inox), for aluminium (Al) and for mig-brazing (CuSi3); one torch for Tig and plier for Mma. Rear compartment for holding two cylinders (medium or large): a cylinder with mixed gas (CO2/Argon) and an Argon gas cylinder. Two reels, one for 15 kg coils (diameter 300 mm) and one for 5 kg coils (diameter 200 mm). Wall support for the torches. F Prima Multi 201/241/281, Prima Multi 201/241/281, soudeuse MIG/MAG, MMA, TIG DC, synergique à arc pulsé avec technologie à inverter. Ecran d’affichage avec commande sensorielle à effleurement, affiche icônes et valeurs. Programmes: MIG/MAG manuel/ synergique/pulsé; TIG DC manuel/synergique/pulsé et MMA manuel. Avec les programmes synergiques sont seulement programmés le type de soudage, l’épaisseur du matériau et le diamètre du fil. Moteur d’entraînement du fil avec encoder pour maintenir constante la vitesse du fil. La machine utilise deux torches Mig/Mag, pour soudure l’acier (SG2-Inox), l’aluminium (Al) et le soudage-brasage (CuSi3); une torche Tig et une pince pour Mma. Compartiment à l’arrière pour deux bouteilles de type moyen et grand, une de gaz Mix (CO2/Argon), une de gaz Argon. Deux dévidoirs pour bobines de 15 Kg (ø 300 mm) et 5 Kg (ø 200 mm). Support anneau pour trois torches.
3
MMA
PRIMA MULTI 241 TIG
MIG/MAG
3 x 400 V 50/60 Hz 8A
10 A
MMA
UCT 9,8 cod. 982010
11 A
12 A
PRIMAFIL TI 6 cod. 980102 / TI 8 cod. 980103 AS 1 cod. 980104 / RS 8/2 cod. 980108 AM 1 cod. 980114 / RS 8/5 cod. 980107 AB 1 cod. 980115
DRT cod. 982012
PRIMATEX 130 cod. 980300
RDP cod. 981012
MIG/MAG
MMA
TIG
3 x 400 V 50/60 Hz 8A
13,8 A
15 A
10,5 A
5,8 KVA
6,5 KVA
4,2 KVA
7,6 KVA
8,4 KVA
5,5 KVA
9,6 KVA
10,5 KVA
7,2 KVA
8 - 200 A
20 - 200 A
8 - 200 A
8 - 240 A
20 - 240 A
8 - 240 A
8 - 280 A
20 - 280 A
8 - 280 A
200 A ED 40% - 160 A ED 60% - 125 A ED 100%
240 A ED 40% - 195 A ED 60% - 150 A ED 100%
280 A ED 40% - 210 A ED 60% - 160 A ED 100%
SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL Ø 1,0-1,2 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm 200-300 mm
-
-
-
SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL Ø 1,0-1,2 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm
-
-
200-300 mm
ø 1,5 ÷ 6
-
-
-
SG2 Ø 0,6-0,8-1,0 mm SST Ø 0,8-1,0 mm AL Ø 1,0-1,2 mm CUSI 3% Ø 0,8-1,0 mm
-
-
200-300 mm
ø 1,5 ÷ 6
-
-
-
-
ø 1,5 ÷ 6
Electronic
Electronic
Electronic
IP21S
IP21S
IP21S
74 Kg
74 Kg
74 Kg
550 x 1190 x 890 mm
550 x 1190 x 890 mm
550 x 1190 x 890 mm
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com
PET 2,4 cod. 982005
ETR 2,4 cod. 982014
3 x 400 V 50/60 Hz 6A
PPET 2,4 cod. 982008
PRIMA MULTI 281 TIG
PGP 6 cod. 981128 PGP 8 cod. 981129 PGP 10 cod. 981130
TOT 2040 cod. 981144
LANCIA 20 cod. 981126
m Prima Multi 201/241/281, soldadora MIG/MAG, MMA, TIG DC, sinérgica de arco pulsado con tecnología de inverter. Pantalla de visualización con mando sensor de roce que visualiza iconos y valores. Programas: MIG/MAG manual/sinérgico/pulsado; TIG DC manual/sinérgico/ pulsado y MMA manual. Con los programas sinérgicos es suficiente enfocar tipo de soldadura, grosor del material y diámetro del hilo. Motores que arrastran el hilo con codificador, para mantener constante la velocidad del hilo. La màquina tiene dos antorchas Mig/Mag, para el acero (Sg2-Inox), para el aluminio (Al) y para la cobresoldadura (CuSi3); una antorcha Tig y una pinza para electrodos Mma. Compartimiento posterior para dos bombonas de tipo medio o grande, una de gas Mix y una de gas Argón. Dos Aspas para bobinas, una de 15 kg (diametro 300mm) y una de 5 Kg (diametro 200 mm). Soporte colgante para las antorchas.
PRIMA MULTI 201
R 3068 cod. 981039 R 3012 cod. 981041
UP 20C cod. 981143
k Prima Multi 201/241/281, Prima Multi 201/241/281, Impulslichtbogen-Schweißgerät MIG/ MAG, MMA, TIG DC, mit Synergiemodus und Invertertechnologie. Display mit Steuerung mittels Berührungssensor, Anzeige von Symbolen und Werten. Programme: MIG/MAG manuell/Synergiemodus/Impuls; TIG DC manuell/Synergiemodus/ Impuls, und MMA manuell. Mit den Synergieprogrammen werden nur Typ, Materialstärke und Drahtdurchmesser eingegeben. Drahtvorschubmotor mit Encoder für konstante Drahtgeschwindigkeit. Die Maschine arbeitet mit Zwei Schweißbrennern, für Stahl (Sg2Inox), für Aluminium (Al) und für Schweißlöten (CuSi3), Tig-Schweißbrenner und einer Elektrodenzange Mma. Hinteres Fach für zwei mittlere oder große Gasflaschen, eine für Gasgemisch und eine für Argon. Zwei Spulenhaspel, eine 15 kg (ø 300 mm) und eine 5 kg (ø 200 mm). Hängender Schweißbrenner-Halter.
MIG/MAG
TO 2030 cod. 981121 TO 2530 cod. 981122
DISPLAY DIGITAL SENSOR
timbro rivenditore
-
PrimatigAC/DC 200 HF
TIG
MMA 1~ 230 V 50/60 Hz 16-25 A
5,4 KVA
5,4 KVA
10 - 200 A
5 - 200 A
200 A 40% - 180 A 60% - 140 A 100% -
ø 1,5 ÷ 6 Electronic IP21S 52 Kg 550 x 980 x 890 mm
I PRIMATIG 200 AC/DC HF, saldatrice inverter TIG e MMA, con innesco in alta frequenza, facile selezione della modalità TIG AC o DC e MMA. Offre un ampio campo di parametri per eseguire saldature di qualità e con alta produttività, ideale per piccole e medie saldature su acciaio, acciaio inox, alluminio, rame e titanio. Disponibile con comando a distanza e alimentabile da motogeneratore. PRIMATIG 200 AC/DC HF, inverter welding machine TIG and MMA, with high frequency striking (HF), easy approach of TIG AC or DC and MMA way. It offers a large parameters adjustment range, for high quality and high productivity welding jobs. Ideal for small and medium welding on steel, stainless steel, aluminium, copper and titanium. Available with remote control and motorgenerator power supply.
1 UK
TOT 2540 cod. 982001
UCT 9,8 cod. 982010
DRT cod. 982012
PPET 2,4 cod. 982008
PET 2,4 cod. 982005
F PRIMATIG 200 AC/DC HF, poste de soudure inverter TIG et MMA, ammorce
à haute fréquense, sélection facile des programmes TIG AC ou DC et MMA. Large champ de paramètres pour exécuter des soudures de qualité et de haute productivité, idéal pour les petites et moyennes soudures sur l’acier, l’inox, l’aluminium, cuivre et titane. Disponible avec commande à distance et prévu pour l’alimentation par groupe électrogène.
k PRIMATIG 200 AC/DC HF, Schweißinverter TIG und MMA, mit Hochfrequenz Einstellung, mit einfacher Lösung der Modalität TIG AC ODER DC und MMA. Bietet einen breiten Maßstab zum qualitäts schweißen und mit hoher Produktivität. Ideal für kleine und mittlere Schweißungen auf Stahl , Edelstahl, Aluminium, Kupfer und Titan. Verfügbar mit Fernbedienung und Netzgerät mit Stromerzeuger.
ETR 2,4 cod. 982014
RDP cod. 981012
PPE cod. 981123
PCAD cod. 982002
EVOLUTION PLUS cod. 981038
m PRIMATIG 200 AC/DC HF, soldadura inverter TIG Y MMA, con posivilidad de encendido en alta frecuencia, facil seleccion de la modalidad TIG AC o DC e MMA. Ofrece un amplio parametro para conseguir soldadura de calidad y alta productividad, ideal para pequeñas y medianas soldaduras en acero, acero inoxidable, aluminio, cobre y titaneo. Disponible con mando o pedal a distancia y alimentable de motogenerador.
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com
timbro rivenditore
Punto Star 1230-1345 Puntatrice portatile con tecnologia a inverter. Sistema inverter brevettato a frequenza variabile. Pinza di saldatura con trasformatore incorporato. Raffreddamento a liquido della pinza e dei bracci di saldatura. Alimentazione trifase. Elevata capacità di saldatura. Notevole forza agli elettrodi. Saldatura con regolazione a corrente costante. Bracci di saldatura in carbonio. Carter in carbonio.
I
Spot welding machine with inverter technology. Patented inverter system with variable frequency. Spot welding gun with transformer on board. Water cooling system, gun, arms, electrode. Three phase power supply. Great welding power. Big electrode force. Welding with constant current regulation. Welding arms of carbon. Carbon carter.
1 UK
Pointeuse portative à technologie Inverter. Système inverter breveté à fréquence variable. Pince de soudage avec transformateur incorporé. Reffroidissement liquide de la pince et des bras de soudage. Alimentation triphasé. Capacité de soudage élevée. Force de serrage aux électrodes importante. Soudage avec réglage du courrant constant. Bras de soudage en carbone. Carter en carbone.
F
Tragbare Schweisspunkt Maschine mit technologischem Wechselrichter. Wechselrichter mit patentiertem System und veraenderlicher Frequenz. Schweissklemme mit Transformator. Fluessigkeitsgekuehlte Klemme und Arm Schweissen. Drei Phasen. Hochleistungs Schweissen. Signifikante Elektrodenkraft. Schweissen mit einstellbarem Kostantstrom. Schweiss-Arme in Kohlenstoff. Oelwanne aus Kohlenstoff .
k
Soldadura de puntos portatil con tecnologia inverter. Sistema inverter patentado a frequencia variable. Pinza de soldadura con trasformador incorporado. Refrigeracion liquida dl la pinza y de los brazos ei soldadura. Alimentacion trifasica. Elevada capacidad de soldadura. Notable fuerza en los eletrodos. Soldadura con regolacion a corriente constante. Brazos de soldadura en carbono. Carter en carbono.
m
SB1
SB4
9001-04-70
• SERIE BRACCI • SERIES OF ELECTRODE ARMS • ELEKTRODENARME • SERIE DE BRASE • SERIE DE BRAZOS
9003-01-00
PUNTO STAR 1345 daN
130
300
200 - (260)
B13 cod 9001-04-64 B201 cod 9003-01-07
B1 cod 9001-04-65 B202 cod 9003-01-08
B2 cod 9001-04-66
140
210
280
350
420
455
490
560
120
140
210
280
350
420
455
490
560
260
80
120
160
200
240
260
280
320
400
56
84
112
140
168
182
196
224
500
48
72
96
120
144
156
168
192
600
400
200
400
500 400 daN
300 200
B3 cod 9001-04-67 B203 cod 9003-01-09
B4 cod 9001-04-68
B5 cod 9001-04-71 B205 cod 9003-01-11
B204 cod 9003-01-10
120 260 400 500
100 0 2
3
4
5
6
E 20 cod 9001-04-95 E 37 cod 9002-01-37
500
DIMENSIONI
PUNTO STAR 1230
DIMENSIONS
Dimens.
WxLxH
Dimensions
Dimens. pinza
WxLxH
Welding gun dimensions WxLxH
WxLxH
Weight
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
ELECTRIC SPECIFICATIONS
Alimentazione macchina (*)
Machine power supply (*)
Potenza convenzionale al 50%
Rated power at 50%
Potenza massima
Max. power
Fusibili a V. 400
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
BxLxH Dimens.
mm 570 x 670 x 1000
Abmessungen
mm 100 x 350 x 300
Abmessungen Schweißzange BxLxH Dimens. pince
kg 48
Massa
PUNTO STAR 1345
kg 51
3 ph V400 / 50Hz
E E E E
E 25 cod 9001-04-98
B12 cod 9006-01-03 B207 cod 9003-01-13
B11 cod 9006-01-02 B206 cod 9003-01-12
8
E 22 cod 9001-04-99
500
B10 cod 9006-01-01
7
••ELETTRODI ELETTRODI • ELECTRODES ••ELEKTRODEN ELEKTRODEN ••ÉLECTRODES ÉLECTRODES ••ELECTRODOS ELECTRODOS
• BRACCI SPECIALI • SPECIAL ARMS • SPEZIELLE ELEKTRODENARME • BRASE SPECIAUX • BRAZOS ESPECIAL
250
6,5
bar
24 cod 9001-04-97 36 cod 9001-07-29 38/6 cod 9002-01-40 38/8 cod 9002-01-38
DIMENSIONES L. x L. x h
Dimens.
WxLxH
L. x L. x h
Dimens. pinzas
WxLxH
Gewicht
Poids
Peso
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES ÉLECTRIQUES
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Geräteanschluß (*)
Alimentation appareil (*)
Alimentación de la máquina (*)
Nennleistung bei 50%
Puissance conventionnelle à 50%
Potencia convencional al 50%
Max. Leistung
Puissance maximale
Potencia máxima
Absicherung bei 400 V
Fusible à 400 V
Fusibles a 400 V
KVA 8
KVA 8
KVA 102
KVA 115
Fuses at 400 V
A 32
A 32
Tensione secondaria a vuoto
Secondary no-load voltage
V 12
V 12,5
Sekundär-Leerlaufspannung
Tension secondaire à vide
Tensión secundaria en vacío
Corrente secondaria di C.C.
Secondary short-circuit current
KA 12
KA 13
Sekundär-Kurzschlußstrom
Intensité secondaire en court-circuit
Corriente secundaria de corto circuito
Corrente second. di saldatura
Secondary welding current
KA 12
KA 13
Sekundär-Schweißstrom
Intensité secondaire de soudage
Corriente secundaria de soldadura
Intermittenza
Duty cycles
%8
%8
Einschaltdauer
Facteur de marche
Intermitencia
Capacità saldatura su lamiera
Welding capacity on sheet
mm 2 x 2,5
mm 3 x 2,5
Schweißwerte auf Blech
Capacité de soudage sur tôle
Capacidad de soldadura su chapa
(*) Altre tensioni a richiesta
(*) Other voltages on request
(*) Andere Spannungen auf Anfrage
(*) Autres tensions sur demande
(*) otras tensiones sobra pedido
CARATTERISTICHE MECCANICHE
MECHANICAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Raffred. a circuito chiuso (liquido)
Closed cooling circuit (liquid cooling)
Azionamento (pneumatico)
Operation (pneumatic)
Forza agli elettrodi a 800 KPa
Elctrode force at 800 KPa
Consumo aria per 1000 punti (mc)
Air consumption per 1000 spots cu.m
Livello rumore
-
MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES MÉCANIQUES
-
Geschlossene Kühlsystem
Refroidissement à circuit fermé (à liquide) Enfriamiento a circuito cerrado (con líquido)
Betätigung
Actionnement (pneumatique)
Activación (neumatico)
Elektrodenkraft bei 800 KPa
Effort aux électrodes à 800 KPa
Fuerza de los electrodos a 800 KPa
Luftverbrauch für 1000 Punkte (cbm)
Consommation air pour 1000 points (mc)
Consumo aire por 1000 puntos (mc)
-
-
daN 300
daN 560
0,6
0,9
Noise level
dB A ≤ 65
dB A ≤ 65
Geräuschemission
Niveau sonore
Nivel ruido
Temperatura ambiente
Ambient temperature
°C 5 ÷ 35
°C 5 ÷ 35
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Umidità ambiente
Ambient humidity
% ≤ 90
% ≤ 90
Luftfeuchte
Humidité ambiante
Humedad ambiente
Lunghezza bracci
Throat depth
mm 120 ÷ 500
mm 120 ÷ 600
Ausladung
Longueur des bras
Largura brazos
Diametro bracci
Electrode arm diameter
mm 20
mm 25
Elektrodenarm-Querschnitt
Diamètre des bras
Diámetro brazos
Scartamento bracci (interasse)
Electrode arm distance
mm 120
mm 120
Armabstand
Écartement des bras
Distancia entre los brazos
Corsa apertura elettrodi
Electrode stroke
mm 12 ÷ 55
mm 12 ÷ 55
Elektrodenhub
Course ouverture électrodes
Carrera apertura electrodos
timbro rivenditore
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com
4293_10_Pieghevole_PRIMA.qxp:4293_10_Pieghevole_PRIMA
8-09-2010
17:03
Pagina 1
PUNTO ROBO STAR INVERTER 3
2
4
5
6
6,5
7
8
Punto top Punto plus Robo Star Inverter 2
3
4
5
6
6,5
7
8
bar
PUNTO PLUS (PUNTO TOP)
ROBO STAR INVERTER
1 Ph 400 V
3 Ph 400 V KVA 9 KVA 115 A 35 V 12,5 KA 13 KA 13
W E N
Inverter 13.000 A 560 daN
info@primasald.com
Punto Punto Punto Punto
top plus plus 9 plus 9cc
SICUREZZA NEL LAVORO standard costruttivi elettrici e meccanici realizzati in armonia con le normative europee.
BETRIEBSSICHERHEIT elektrische und mechanische Konstruktionsstandards entsprechend den europäischen Normen.
SÉCURITÉ AU TRAVAIL standards constructifs électriques et mécaniques realisés selon les normes europeennes.
SALUTE E FATICA DELL'UOMO NEL LAVORO Braccio meccanico per la movimentazione della pinza sollevata e posizionata dall'operatore senza nessuna fatica.
GESUNDHEITSSCHUTZ UND BEDIENUNGSKOMFORT Mechanischer Aufhängearm zum Bewegen der Schweißzange für müheloses Heben und Positionieren.
SANTÉ ET FATIGUE DE L'OPÉRATEUR AU TRAVAIL Bras mécanique pour le mouvement de la pince soulevée et positionnée par l'opérateur sans aucun effort.
RISPARMIO ENERGETICO La particolare ideazione del circuito di saldatura consente di ridurre la potenza di allacciamento dell'80%, circa 5 volte meno di una puntatrice a cavi.
ENERGIEEINSPARUNG Die besondere Auslegung des Schweißkreises ermöglicht die Verringerung der Anschlußleistung um circa 80%, circa 5-mal weniger als bei einem Kabel-Punktschweißgerät.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE La réalisation particulière du circuit de soudage permet de reduire la puissance de branchement de 80%, environ 5 fois moins qu'une soudeuse par points à câbles.
RISPETTO DELL'AMBIENTE Impianto di raffreddamento a circuito chiuso per non disperdere liquidi inquinanti nell'ambiente.
UMWELTSCHUTZ Der geschlossene Kühlkreislauf verhindert das Austreten von umweltschädlicher Kühlflüssigkeit.
DÉFENSE DE L'ENVIRONNEMENT Installation de refroidissement à circuit fermé pour éviter la fuite de liquides polluants dans l'environnement.
MASSIMA QUALITÀ DI SALDATURA Punti di saldatura con caratteristiche meccaniche ed estetiche pari a quelli eseguiti dalle case automobilistiche.
HERVORRAGENDE SCHWEISSQUALITÄT Schweißpunkte mit mechanischen und ästhetischen Eigenschaften, die denen der Automobilindustrie gleichkommen.
QUALITÉ MAXIMALE DE SOUDURE Points de soudure avec des caractéristiques mécaniques et esthétiques égales à celles de l'industrie automobile.
SAFETY AT WORK electrical and mechanical construction standards complying with the European regulations. HEALTH AND OPERATIONAL COMFORT Mechanical arm for moving the gun raised and positioned by the operator without any effort. ENERGY SAVINGThe particular design of the welding circuit allows for the reduction of the supply power by 80%, that is about 5% less than a cable spot welder.
1
2
PINZA DI SALDATURA CON POTENZA DI 6 O 8 KVA
BRACCIO MOBILE BILANCIATO
SEGURIDAD DURANTE EL TRABAJO estandard de construcción eléctricos y mecánicos realizados en conformidad con las normativas europeas. SALUD Y CANSANCIO DEL OPERADOR DURANTE EL TRABAJO Brazo mecánico para accionar las pinzas elevadas y posicionadas por el operador sin esfuerzos. AHORRO ENERGÉTICO La especial realización del circuito de soldatura permite desminuir la potencia de conexión del 80%, aproximadamente 5 veces inferior a una saldadora por puntos con cables. RESPETO DEL AMBIENTE Instalación de enfriamiento a circuito cerrado para evitar las dispersiones de líquidos contaminantes para el ambiente. MÁXIMA CALIDAD DE SOLDADURA Puntos de soldadura con características mecánicas y estéticas equivalentes a los realizados por las casas productoras de automóviles.
DPC PINZA A "C"
5
EC2 EC1
BC1
ENVIRONMENTAL PROTECTION Closed circuit cooling system to prevent the loss of hazardous liquid in the environment.
E22
HIGHEST QUALITY WELD Welding spots with mechanical and aesthetical features equal to those made in the automotive industry.
BC2 DPC: cod 9006-72-00 BC1: cod 9006-02-57 BC2: cod 9006-02-58 EC1: cod 9006-72-03 EC2: cod 9006-72-04 E22: cod 9001-04-99
/R Welding gun with 6 or 8 KVA power Schweißzange mit 6 oder 8-kVA Leistung
1
Pince à souder avec puissance de 6 ou 8 KVA Pinzas de soldadura con potencia de 6 o 8 KVA
Mobile balancing arm Beweglicher Aufhängearm
2
Bras mobile de suspension Brazo móvil equilibrado
Digital welding control Digital Schweißsteuerung
3
Contrôle de soudage digital Control de soldadura digital
Cooling system with pump and heat exchanger Kühlsystem mit Pumpe und Wärmetauscher
4
Installation de refroidissement avec pompe et échangeur de chaleur Instalación de enfriamiento con bomba y cambiador de calor
Welding Gan "C" Schweißzange "C"
5
Pince a souder a "C" Pinzas de soldatura a "C"
CONTROLLO DI SALDATURA DIGITALE
3
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO CON POMPA E SCAMBIATORE DI CALORE
4
SICUREZZA NEL LAVORO standard costruttivi elettrici e meccanici realizzati in armonia con le normative europee.
BETRIEBSSICHERHEIT elektrische und mechanische Konstruktionsstandards entsprechend den europäischen Normen.
SÉCURITÉ AU TRAVAIL standards constructifs électriques et mécaniques realisés selon les normes europeennes.
SALUTE E FATICA DELL'UOMO NEL LAVORO Braccio meccanico per la movimentazione della pinza sollevata e posizionata dall'operatore senza nessuna fatica.
GESUNDHEITSSCHUTZ UND BEDIENUNGSKOMFORT Mechanischer Aufhängearm zum Bewegen der Schweißzange für müheloses Heben und Positionieren.
SANTÉ ET FATIGUE DE L'OPÉRATEUR AU TRAVAIL Bras mécanique pour le mouvement de la pince soulevée et positionnée par l'opérateur sans aucun effort.
RISPARMIO ENERGETICO La particolare ideazione del circuito di saldatura consente di ridurre la potenza di allacciamento dell'80%, circa 5 volte meno di una puntatrice a cavi.
ENERGIEEINSPARUNG Die besondere Auslegung des Schweißkreises ermöglicht die Verringerung der Anschlußleistung um circa 80%, circa 5-mal weniger als bei einem Kabel-Punktschweißgerät.
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE La réalisation particulière du circuit de soudage permet de reduire la puissance de branchement de 80%, environ 5 fois moins qu'une soudeuse par points à câbles.
RISPETTO DELL'AMBIENTE Impianto di raffreddamento a circuito chiuso per non disperdere liquidi inquinanti nell'ambiente.
UMWELTSCHUTZ Der geschlossene Kühlkreislauf verhindert das Austreten von umweltschädlicher Kühlflüssigkeit.
DÉFENSE DE L'ENVIRONNEMENT Installation de refroidissement à circuit fermé pour éviter la fuite de liquides polluants dans l'environnement.
MASSIMA QUALITÀ DI SALDATURA Punti di saldatura con caratteristiche meccaniche ed estetiche pari a quelli eseguiti dalle case automobilistiche.
HERVORRAGENDE SCHWEISSQUALITÄT Schweißpunkte mit mechanischen und ästhetischen Eigenschaften, die denen der Automobilindustrie gleichkommen.
QUALITÉ MAXIMALE DE SOUDURE Points de soudure avec des caractéristiques mécaniques et esthétiques égales à celles de l'industrie automobile.
SAFETY AT WORK electrical and mechanical construction standards complying with the European regulations. HEALTH AND OPERATIONAL COMFORT Mechanical arm for moving the gun raised and positioned by the operator without any effort. ENERGY SAVINGThe particular design of the welding circuit allows for the reduction of the supply power by 80%, that is about 5% less than a cable spot welder.
1
2
PINZA DI SALDATURA CON POTENZA DI 6 O 8 KVA
BRACCIO MOBILE BILANCIATO
SEGURIDAD DURANTE EL TRABAJO estandard de construcción eléctricos y mecánicos realizados en conformidad con las normativas europeas. SALUD Y CANSANCIO DEL OPERADOR DURANTE EL TRABAJO Brazo mecánico para accionar las pinzas elevadas y posicionadas por el operador sin esfuerzos. AHORRO ENERGÉTICO La especial realización del circuito de soldatura permite desminuir la potencia de conexión del 80%, aproximadamente 5 veces inferior a una saldadora por puntos con cables. RESPETO DEL AMBIENTE Instalación de enfriamiento a circuito cerrado para evitar las dispersiones de líquidos contaminantes para el ambiente. MÁXIMA CALIDAD DE SOLDADURA Puntos de soldadura con características mecánicas y estéticas equivalentes a los realizados por las casas productoras de automóviles.
DPC PINZA A "C"
5
EC2 EC1
BC1
ENVIRONMENTAL PROTECTION Closed circuit cooling system to prevent the loss of hazardous liquid in the environment.
E22
HIGHEST QUALITY WELD Welding spots with mechanical and aesthetical features equal to those made in the automotive industry.
BC2 DPC: cod 9006-72-00 BC1: cod 9006-02-57 BC2: cod 9006-02-58 EC1: cod 9006-72-03 EC2: cod 9006-72-04 E22: cod 9001-04-99
/R Welding gun with 6 or 8 KVA power Schweißzange mit 6 oder 8-kVA Leistung
1
Pince à souder avec puissance de 6 ou 8 KVA Pinzas de soldadura con potencia de 6 o 8 KVA
Mobile balancing arm Beweglicher Aufhängearm
2
Bras mobile de suspension Brazo móvil equilibrado
Digital welding control Digital Schweißsteuerung
3
Contrôle de soudage digital Control de soldadura digital
Cooling system with pump and heat exchanger Kühlsystem mit Pumpe und Wärmetauscher
4
Installation de refroidissement avec pompe et échangeur de chaleur Instalación de enfriamiento con bomba y cambiador de calor
Welding Gan "C" Schweißzange "C"
5
Pince a souder a "C" Pinzas de soldatura a "C"
CONTROLLO DI SALDATURA DIGITALE
3
IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO CON POMPA E SCAMBIATORE DI CALORE
4
SB1
SB3
9001-04-70
9002-01-00
• SERIE BRACCI • SERIES OF ELECTRODE ARMS • ELEKTRODENARME • SERIE DE BRASE • SERIE DE BRAZOS PUNTO PLUS 9 / 9CC daN
130
300
200 - (260)
B13 cod 9001-04-64 B101 cod 9002-01-01
B1 cod 9001-04-65 B102 cod 9002-01-02
B2 cod 9001-04-66
140
210
280
350
420
455
490
560
120
140
210
280
350
420
455
490
560
260
80
120
160
200
240
260
280
320
400
56
84
112
140
168
182
196
224
500
48
72
96
120
144
156
168
192
600
400
500 400
200
400
daN
300 200
120 260 400 500
100
B3 cod 9001-04-67 B103 cod 9002-01-03
B4 cod 9001-04-68
B5 cod 9001-04-71 B105 cod 9002-01-05
B104 cod 9002-01-04
210
280
350 daN TE 500
E 20 cod 9001-04-95 E 37 cod 9002-01-37
500
B10 cod 9006-01-01
140
500 E 25
B12 cod 9006-01-03 B107 cod 9002-01-07
B11 cod 9006-01-02 B106 cod 9002-01-06
420
455
490
560
• ELETTRODI • ELECTRODES • ELEKTRODEN • ÉLECTRODES • ELECTRODOS
• BRACCI SPECIALI • SPECIAL ARMS • SPEZIELLE ELEKTRODENARME • BRASE SPECIAUX • BRAZOS ESPECIAL
250
0
cod 9001-04-98
E 22 cod 9001-04-99 E E E E
24 cod 9001-04-97 36 cod 9001-07-29 38/6 cod 9002-01-40 38/8 cod 9002-01-38
DIMENSIONI
DIMENSIONS
PUNTO PLUS PUNTO PLUS 9 (PUNTO TOP) PUNTO PLUS 9cc
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Corsa verticale
Working height
mm 2500 (/R mm 3000)
Senkrechter Hub
Course verticale
Carrera vertical desde el suelo
Sbraccio massimo
Max. radius
mm 2300
Max. Reichweite
Portée maximale
Extensión máxima
Snodi di articolazione
Articulations
nr. 7
Gelenkverbindungen
Articulations
Articulaciones
Dimens. (a riposo) WxLxH
Dimensions (rest position) WxLxH
mm 1030x815x1250
Abmessungen (Ruhestellung) BxLxH
Dimens. (à repos) L. x L. x h
Dimens. (en reposo) WxLxH
Dimens. pinza di saldatura WxLxH
Welding gun dimensions WxLxH
130x350x380 (330) mm 130x350x410
Abmessungen Schweißzange BxLxH
Dimens. pince à souder L. x L. x h
Dimens. pinzas de soldadura WxLxH
Massa
Weight
Gewicht
Poids
Peso
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
ELECTRIC SPECIFICATIONS
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES ÉLECTRIQUES
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Alimentazione macchina (*)
Machine power supply (*)
Geräteanschluß (*)
Alimentation appareil (*)
Alimentación de la máquina (*)
Potenza convenzionale al 50%
Rated power at 50%
Potenza massima
Max. power
Fusibili a V. 400
kg 150
kg 165
KVA 8 (6)
KVA 9
Nennleistung bei 50%
Puissance conventionnelle à 50%
Potencia convencional al 50%
KVA 65 (24)
KVA 96
Max. Leistung
Puissance maximale
Potencia máxima
Fuses at 400 V
A 32 (16)
A 50
Absicherung bei 400 V
Fusible à 400 V
Fusibles a 400 V
Tensione secondaria a vuoto
Secondary no-load voltage
V 5 (2,7)
V 6,5
Sekundär-Leerlaufspannung
Tension secondaire à vide
Tensión secundaria en vacío
Corrente secondaria di C.C.
Secondary short-circuit current
Sekundär-Kurzschlußstrom
Intensité secondaire en court-circuit
Corriente secundaria de corto circuito
Corrente second. di saldatura
Secondary welding current
Sekundär-Schweißstrom
Intensité secondaire de soudage
Corriente secundaria de soldadura
Intermittenza
Duty cycles
Einschaltdauer
Facteur de marche
Intermitencia
Capacità saldatura su lamiera
Welding capacity on sheet
Schweißwerte auf Blech
Capacité de soudage sur tôle
Capacidad de soldadura su chapa
(*) Altre tensioni a richiesta
(*) Other voltages on request
(*) Andere Spannungen auf Anfrage
(*) Autres tensions sur demande
(*) otras tensiones sobra pedido
CARATTERISTICHE MECCANICHE
MECHANICAL SPECIFICATIONS
Raffred. a circuito chiuso (liquido)
Closed cooling circuit (liquid cooling)
Azionamento (pneumatico)
Operation (pneumatic)
Forza agli elettrodi a 800 KPa
Elctrode force at 800 KPa
Consumo aria per 1000 punti (mc)
Air consumption per 1000 spots cu.m
0,8 (0,6)
0,9
Livello rumore
Noise level
dB A ? 65
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Umidità ambiente
Ambient humidity
Lunghezza bracci
Throat depth
Diametro bracci
Electrode arm diameter
Scartamento bracci (interasse)
Electrode arm distance
Corsa apertura elettrodi
Electrode stroke
KA 13 (9)
KA 15
KA 11,5 (7,5)
KA 13,5
%8
%9
mm 2 x 2,5 (2+2)
mm 3 x 2,5
MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES MÉCANIQUES
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
-
Geschlossene Kühlsystem
Refroidissement à circuit fermé (à liquide)
Enfriamiento a circuito cerrado (con líquido)
-
-
Betätigung
Actionnement (pneumatique)
Activación (neumatico)
daN 300
daN 560
Elektrodenkraft bei 800 KPa
Effort aux électrodes à 800 KPa
Fuerza de los electrodos a 800 KPa
Luftverbrauch für 1000 Punkte (cbm)
Consommation air pour 1000 points (mc)
Consumo aire por 1000 puntos (mc)
dB A ? 65
Geräuschemission
Niveau sonore
Nivel ruido
°C 5 ÷ 35
°C 5 ÷ 35
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
% ? 90
% ? 90
Luftfeuchte
Humidité ambiante
Humedad ambiente
mm 120 ÷ 500
mm 120 ÷ 600
Ausladung
Longueur des bras
Largura brazos
mm 20
mm 25
Elektrodenarm-Querschnitt
Diamètre des bras
Diámetro brazos
mm 120
mm 120
Armabstand
Écartement des bras
Distancia entre los brazos
mm 12 ÷ 55
mm 12 ÷ 55
Elektrodenhub
Course ouverture électrodes
Carrera apertura electrodos
-
timbro rivenditore
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - primasald@libero.it
QUICK PULLER cod. 50020102
E63 cod. 50020202
P8 cod. 60010305
QUICK PULLER, é un brevetto PRIMA, spotter portatile a battente, inverter high frequency, pesi e dimensioni minime, puntale di massa incorporato a contatto automatico, area di pulizia vernice del diametro di 20 mm. Uno spotter che permette di saldare, tirare e ruotare con rapidità, si impiega per tutte le lavorazione di riparazione delle carrozzerie di automobili per estrarre e ripianare le ammaccature, un strumento indispensabile per il carrozziere moderno.
RIPARAZIONE DI UNA PICCOLA AMMACCATURA
QUICK PULLER is a PRIMA patent, a portable spotter with beater, high frequency inverter, minimum weights and dimensions, built-in ground rod with automatic contact, paint cleaning area with diameter 20 mm. The Quick Puller is a spotter that allows rapid welding, pulling and turning, reducing repair times. It is used in all repair jobs on car bodies to pull out and straighten dents, an indispensable tool for the modern car body repairer.
OPERAZIONI - OPERATIONS - OPERACIONES OPERATIONS - VERARBEITUNG
QUICK PULLER est un brevet PRIMA. Soudeuse par points portative à marteau, convertisseur haute fréquence, poids et dimensions minimums, broche de masse incorporée a contact automatique, zone de décapage peinture de 20 mm de diamètre. Quick Puller est une soudeuse par points qui permet de souder, tirer et tourner avec rapidité, en réduisant considérablement les temps de réparation. Utilisable dans toutes les phases de réparation des carrosseries automobiles pour tirer et redresser les bosselures, c’est un instrument indispensable pour les carrossiers modernes.
Abisolierten Fläche von 20 mm
QUICK PULLER ist ein Patent von PRIMA. Tragbarer Spotter mit Schlaghammer, Hochfrequenz-Inverter, geringem Gewicht und kompakter Größe, eingebauter Massespitze mit automatischem Kontakt, Lack-Reinigungsbereich mit Durchmesser 20 mm. Der Quick Puller ist ein Ausbeulgerät, das zum schnellen Schweißen, Ziehen und Drehen dient und die Reparaturzeiten deutlich verkürzt. Er findet in allen Bearbeitungen zur Instandsetzung von Autokarosserien Einsatz und dient zum Ausbeulen von Dellen: eine unverzichtbare Ausrüstung für die moderne Karosseriewerkstatt. QUICK PULLER es una patente PRIMA, spotter portátil a martillo, inverter alta frecuencia, peso y tamaño mínimo, punta de masa incorporada en contacto automático, área de limpieza de pintura en un diámetro de 20 mm. Quick Puller es una spotter que puede soldar, tirar y girar rápidamente, reduciendo el tiempo de reparación. Se utiliza en todo el trabajo de reparación de carrocería de automóviles para extraer y reparar los golpes, es una herramienta indispensable para el taller de carrocería moderno.
REPAIR A LITTLE DAMAGE REPARACIÓN DE UNA PEQUEÑA ABOLLA DURA RÉPARATION POUR UNE PETITE DOMMAGE
QUICK PULLER
SPOTTER
Min
Min
1
2
1
5
0
1
3
3
1
5
6
16
REPARATUR EINE KLEINE DELLE
Rimozione vernice, diametro zona 20 mm Paint-removal Ø 20mm (1inch) Quitar pintura, diámetro zona 20 mm Enlèvement de la peinture, 20 mm Posizionamento e allacciamento spotter Positioning and connection Posicionamiento y ajuste spotter Positionnement de spotter Positionierung und Verbindung Spotter Posizionamento e saldatura massa Positioning and welding mass Posicionamiento y soldadura de la masa Temps de connexion masse Positionieren und Schweißen Massen Tempo di lavoro Work time Tiempo de trabajo Temps de travail Arbeits-Zeit Messa a riposo spotter Tool store Poner en reposo spotter Mis au repos spotter
1~ 230 V 50/60 Hz 16 A 3.2 KVA
V0
Tempo totale Total time Tiempo total
1.9 KA
Temps total
7V
Gesamtzeit
5%
Rifinitura e verniciatura
V0
IP21S 2.9 Kg 110x180x420
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com timbro rivenditore
Beiseite Spotter
Paint refinishing Reparación y Pintado
Una zona
Doppia area
Single area
Double area
Una zona
Dos zonas
Finition et peinture
Une zone
Dual zone
Finishing und Malerei
Eine Zone
Doppelzone
Spot 65 /65M Spot 85 / 85R Combi 6520 /6520 al Combi 8520 /8520 al Combi 6525 Combi 8525
Spot65M Spot65
Puntatrice con potenza di saldatura di 6500 A, raffreddamento in aria. La macchina è controllata da un sofisticato controllo digitale a microprocessore, MICRO DIGITAL 4, che riconosce l’utensile collegato e autoimposta i parametri relativi di saldatura. Pinza di saldatura compatta e leggera a comando pneumatico, con forza di chiusura agli elettrodi di 190 daN. Cavi di saldatura extraflessibili con sezione da 150 mmq e lunghezza di 2200 mm. Saldatura a pinza con l’impiego di una gamma di bracci opportunamente studiati. Lavorazioni di riscaldamento, deformazione e raddrizzatura. Saldatura e trazione di tutti i particolari studder, rosette speciali, chiodi, rivetti, rondelle, viti. Saldature in monopunto su parti scatolate o punti difficilmente raggiungibili.
Spot welding machine with 6500 A welding power and air cooling. The machine is controlled by the sophisticated MICRO DIGITAL 4 digital microprocessor control, which identifies the tool connected to the machine and automatically sets the relevant welding parameters. Compact, light welding gun with pneumatic control and an electrode force of 190 daN. Highly flexible welding cables with a section of 150 sq.mm and a length of 2200 mm. Gun welding with a range of specially designed electrode arms. Heating, deformation and straightening operations. Welding and traction of all particular studs, special washers, nails, rivets, washers, bolts. Single spot welding on closed parts or areas of difficult access.
Punktschweißgerät mit 6500 A Schweißleistung und Luftkühlung. Steuerung der Anlage über hochwertige, digitale Mikroprozessorsteuerung MICRO DIGITAL 4, die das angeschlossene Werkzeug erkennt und die entsprechenden Schweißparameter selbsttätig einstellt. Kompakte und leichte, pneumatisch gesteuerte Schweißzange mit einer Elektrodenkraft von 190 daN. Hochflexible Schweißkabel mit einem Querschnitt von 150 qmm und einer Länge von 2200 mm. Schweißen mit Zange unter Verwendung einer Reihe speziell entwickelter Elektrodenarme. Geeignet zum Erwärmen, Verformen, Ausrichten. Schweißen und Ziehen aller speziellen Studder, Unterlegscheiben, Nägel, Nieten, und Bolzen. Einseitiges Schweißen an geschlossenen Teilen oder schwer zugänglichen Stellen.
Soudeuse par points d'une puissance de soudage de 6500 A, refroidissement à air. L'appareil est contrôlé par un sophistiqué contrôle digital à microprocesseur MICRO DIGITAL 4, qui reconnaît l'outil connecté et qui établi automatiquement les paramètres de soudage correspondants. Pince à souder compacte et légère à commande pneumatique, avec effort aux électrodes de 190 daN. Câbles de soudage extrêmement flexibles avec une section de 150 mm_ et une longueur de 2200 mm. Soudage à pince utilisant une gamme de bras spécialement étudiés. Opérations de chauffe, déformation et redressage. Soudage et traction de tous les particuliers studder, rondelles spéciales, clous, rondelles, rivets, vis. Soudage en mono-point sur des parties fermées ou des points difficile à accéder.
Punteadora con potencia de soldadura de 6.500 Amps, refrigeraciòn por aire. La màquina es controlada de un sofisticado sistema de control digital por microprocesador, MICRO DIGITAL 4 que reconoce el utillaje conectado y autodetermina los parametros relativos de soldadura. Pinza de soldadura compacta y ligera con mando neumatico, con fuerza de cierre en los electrodos de 190 daN. Cable de soldadura con secciòn de 150 mm2. Y largo 2.200 mm. Soldadura a pinza con posibilidad de emplear una amplia gama de brazos oportunamente estudiados para diversas aplicaciones. Trabajos de calentamiento, deformaciòn y rectificado. Soldadura a tracciòn de todos los elementos studder, piezas especiales, clavos, remaches, arandelas, tornillos, etc. Soldadura en monopunto sobre partes encajonadas o puntos de dificil acceso.
Spot85 Spot85R
Puntatrice con potenza di saldatura di 8500 A con raffreddamento in aria, SPOT85R raffreddamento a circuito chiuso. La macchina è controllata da un sofisticato controllo digitale a microprocessore, MICRO DIGITAL 4, che riconosce l’utensile collegato e autoimposta i parametri relativi di saldatura. Pinza di saldatura compatta e leggera a comando pneumatico, con forza di chiusura agli elettrodi di 190 daN. Cavi di saldatura extraflessibili con sezione da 150 mmq e lunghezza di 2200 mm. Saldatura a pinza con l’impiego di una gamma di bracci opportunamente studiati. Lavorazioni di riscaldamento, deformazione e raddrizzatura. Saldatura e trazione di tutti i particolari studder, rosette speciali, chiodi, rivetti, rondelle, viti. Saldature in monopunto su parti scatolate o punti difficilmente raggiungibili.
Spot welding machine with 8500 A welding power and air cooling, SPOT85R closed circuit
Punktschweißgerät mit 8500 A Schwißleistung und Luftkühlumg, SPOT85R Der geschlossene
cooling system to prevent the loss of hazardous liquid in the environment.
Kühlkreislauf verhindert das Austreten von umweltschädlicher Kühlflüssigkeit.
The machine is controlled by the sophisticated MICRO DIGITAL 4 digital microprocessor control, which identifies the tool connected to the machine and automatically sets the relevant welding parameters. Compact, light welding gun with pneumatic control and an electrode force of 190 daN. Highly flexible welding cables with a section of 150 sq.mm and a length of 2200 mm. Gun welding with a range of specially designed electrode arms. Heating, deformation and straightening operations. Welding and traction of all particular studs, special washers, nails, rivets, washers, bolts. Single spot welding on closed parts or areas of difficult access.
Steuerung der Anlage über hochwertige, digitale Mikroprozessorsteuerung MICRO DIGITAL 4, die das angeschlossene Werkzeug erkennt und die entsprechenden Schweißparameter selbsttätig einstellt. Kompakte und leichte, pneumatisch gesteuerte Schweißzange mit einer Elektrodenkraft von 190 daN. Hochflexible Schweißkabel mit einem Querschnitt von 150 qmm und einer Länge von 2200 mm. Schweißen mit Zange unter Verwendung einer Reihe speziell entwickelter Elektrodenarme. Geeignet zum Erwärmen, Verformen, Ausrichten. Schweißen und Ziehen aller speziellen Studder, Unterlegscheiben, Nägel, Nieten, und Bolzen. Einseitiges Schweißen an geschlossenen Teilen oder schwer zugänglichen Stellen.
Soudeuse par points d'une puissance de soudage de 8500 A, refroidissement à air, SPOT85R installation de refroidissement à circuit fermé. L'appareil est contrôlé par un sophistiqué contrôle digital à microprocesseur MICRO DIGITAL 4, qui reconnaît l'outil connecté et qui établi automatiquement les paramètres de soudage correspondants. Pince à souder compacte et légère à commande pneumatique, avec effort aux électrodes de 190 daN. Câbles de soudage extrêmement flexibles avec une section de 150 mm_ et une longueur de 2200 mm. Soudage à pince utilisant une gamme de bras spécialement étudiés. Opérations de chauffe, déformation et redressage. Soudage et traction de tous les particuliers studder, rondelles spéciales, clous, rondelles, rivets, vis. Soudage en mono-point sur des parties fermées ou des points difficile à accéder.
Punteadora con potencia de soldadura de 8.500 Amps, refrigeraciòn por aire, SPOT85R instalación de enfriamiento a circuito cerrado. La màquina es controlada de un sofisticado sistema de control digital por microprocesador, MICRO DIGITAL 4 que reconoce el utillaje conectado y autodetermina los parametros relativos de soldadura. Pinza de soldadura compacta y ligera con mando neumatico, con fuerza de cierre en los electrodos de 190 daN. Cable de soldadura con secciòn de 150 mm2. Y largo 2.200 mm. Soldadura a pinza con posibilidad de emplear una amplia gama de brazos oportunamente estudiados para diversas aplicaciones. Trabajos de calentamiento, deformaciòn y rectificado. Soldadura a tracciòn de todos los elementos studder, piezas especiales, clavos, remaches, arandelas, tornillos, etc. Soldadura en monopunto sobre partes encajonadas o puntos de dificil acceso.
Combi 6520 6520 al 8520 8520 al 6525 8525
Spot 65+PrimaMig204 Spot 65+PrimaMig205 al Spot 85+PrimaMig204 Spot 85+PrimaMig205 al Spot 65+PrimaMig244 Spot 85+PrimaMig244
Sistemi di saldatura combinati, formati da una saldatrice professionale trifase tipo PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 o PRIMAMIG 244 e da una SPOT 65 o SPOT 85, predisposte con un unico cavo di alimentazione. Questa completa postazione mobile di saldatura, consente di intervenire e risolvere qualsiasi problema di riparazione e saldatura in carrozzeria, riducendo tempi di lavorazione e ottimizzando lo spazio. Caratteristiche tecniche e prestazioni uguali alle singole macchine di cui sono composte. Le saldatrici PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 e PRIMAMIG 244, hanno un ampio campo di regolazioni e sono dotate del temporizzatore per la puntatura a filo, sono equipaggiate con un gruppo trainafilo in alluminio di tipo professionale con rullini autotrainanti, predisposte e in grado di eseguire ottime saldature su alluminio, sono completate da una torcia da metri 3, dal cavo di massa con pinza e dal riduttore di pressione.
Combined welding system composed of a professional three-phase PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 or PRIMAMIG 244 type welding machine and a SPOT 65 or SPOT 85, provided with one single supply cable. This complete mobile welding post allows to solve any problem of repair and welding in the bodyshop, reducing working times and optimizing use of the space. The technical features and performances are the same as those of the single machines it is composed of. The PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 and PRIMAMIG 244 welding machines feature a wide regulation range and are provided with a timer for spot welding with welding rod, a professional type rod feed unit of aluminum with drive rolls, designed for aluminum welding with optimum results. Complete with 3 m torch, earth cable with clamp and pressure regulator.
PrimaMig 205 al • con 2 attacchi torcia. • with 2 connection torch. • avec 2 raccord torche. • mit 2 separaten Brenneranschlüssen. • con 2 antorchas unidas.
Kombiniertes Schweißsystem, bestehend aus einem professionellen DreiphasenSchweißgerät vom Typ PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 oder PRIMAMIG 244 und einem SPOT65 oder SPOT85, ausgestattet mit einem einzigen Versorgungskabel. Diese komplette, mobile Schweißanlage löst alle Probleme bei der Reparatur und beim Schweißen in der Karosseriewerkstatt bei gleichzeitiger Arbeitszeitverringerung und Platzoptimierung. Die technischen Eigenschaften und Leistungen entsprechen denen der einzelnen Geräte, aus denen die Anlage besteht. Die Schweißgeräte PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 und PRIMAMIG 244 verfügen über einen großen Regelbereich und sind mit einem Timer zum Drahtpunkten ausgestattet. Sie besitzen eine professionelle Drahtvorschubeinheit aus Aluminium mit Antriebsrollen und sind zum Aluminiumschweißen mit optimalen Ergebnissen ausgelegt. Komplett mit 3 m Schweißbrenner, Massekabel mit Klemme und Druckminderer.
Système de soudage combiné, se composant d'une soudeuse professionnelle triphasé du type PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 ou PRIMAMIG 244 et d'un SPOT65 ou SPOT85, pourvu d'un seul câble d'alimentation. Ce poste de soudage complet et mobile permet d'intervenir et de résoudre tous problèmes de réparation et de soudage sur la carrosserie, en réduisant les temps de travail et en optimisant l'espace. Les caractéristiques techniques et les performances sont les mêmes des singles machines dont il est composé. Les soudeuses PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 et PRIMAMIG 244 sont pourvues d'une grande plage de réglage et d'un temporisateur pour le soudage par points à fil. Elles sont équipées d'une unité tire-fil du type professionnel en aluminium avec des rouleaux auto-traînants, conçues pour des soudages optimaux sur aluminium. Elles sont complet d'une torche de 3 mètres, d'un câble et d'une pince de mise à terre et d'un réducteur de pression.
Sistema de soldadura combinado, formado de una soldadura profesional trifasica tipo PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 o PRIMAMIG 244, y de un SPOT65 o SPOT85, predispuesta con un ùnico cable de alimentaciòn. Este completo conjunto mobil de soldadura, permite de intervenir y resolver cualquier problema de reparaciòn y soldadura en carrocerìa, reduciendo tiempo de trabajo y optimizando el espacio. Caracteristicas técnicas y prestaciones iguales a las màquinas individuales de que esta compuesto el conjunto. La soldadura PRIMAMIG 205 al, PRIMAMIG 204 y PRIMAMIG 244, disponen de un amplio campo de regulaciòn, y son dotadas de temporizador para el punteo del hilo. Estan equipadas con un grupo de arrastre del hilo construido en aluminio de tipo profesional con rodillos autoengranados, predispuesto y en grado de ofreccer optimas soldaduras sobre el aluminio. Estan completas con una pistola de 3 mts. Del cable de masa con pinza, y del mamnoreductor de presiòn.
KSM
STP
EC
MULTIGANCIO
E60
GRECA
Cod. 60010301
Cod. 90017001
Cod. 90017012
Cod. 60010403
Cod. 60010404
Cod. 60010405
MONOSPOTTER
P5
TESTA
BLOCK SPOT
BLOCK SPOT/C
P6
Cod. 40010001
Cod. 40010115
Cod. 40010102
Cod. 300100
Cod. 300151
Cod. 300108
PRIMAPULLER
MR
P8
P10
MULTIPUNTO
Cod. 600200
Cod. 60010308
Cod. 60010305
Cod. 50010301
Cod. 60010300
TORCIA TORCHE TORCHE BRENNER TORCHA
TORCIA PER ALLUMINIO TORCHE FOR ALUMINIUM TORCHE POUR ALUMINIUM BRENNER FÜR ALUMINIUM TORCHA POR ALUMINIO
PUNTA GUIDAFILO CONTACT TIP TUBE DE CONTACT KONTAKTROHR TUBITO DE CONTACTO
UGELLO CONICO CONICAL GAS NOZZLE BEC CONIC KONISCHE GASD‹SE BOQUILLA CONICO
UGELLO CONICO CONICAL GAS NOZZLE BEC CONIC KONISCHE GASD‹SE BOQUILLA CONICO
RULLINO TRAINAFILO WELDING WIRE REEL GALET D’AVANCE DRAHTVORSCHUBROLLEN RODILLO ARRASTRA HILO
RULLINO TRAINAFILO PER ALLUMINIO WELDING WIRE REEL FOR ALUMINIUM GALET D’AVANCE POUR ALUMINIUM DRAHTVORSCHUBROLLEN FÜR ALUMUNIUM RODILLO ARRASTRA HILO POR ALUMINIO
TO 300 Cod. 981002
TO 300 AL Cod. 981003
PG 6 Cod. 981004 PG 8 Cod. 981005 PG 10 Cod. 981006
UC 12 Cod. 981007
UP20 Cod. 981008
RULLINO 0.6/0.8 Cod. 981009 RULLINO 1.0/1.2 Cod. 981010
RULLINO AL 1.0 Cod. 981014
RIDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE REGULATOR MANODETENTEUR REGULADOR DE PRESI”N
ADATTATORE PER BOMBOLE ADAPTOR FOR GAS BOTTLE ADAPTATEUR POUR CARTOUCHE FLASCHEANSCLUSSADAPTER ADAPTADOR PARA BOMBONAS
FILO SPECIALE ACCIAIO SPECIAL STEEL WIRE FIL ACIER SPECIAL SPEZIAL STAHLSCHWEIßDRAHT HILOS ACERO SPECIAL
FILO ALLUMINIO ALUMINIUM WIRE FIL ALUMINIUM ALUMINIUM SCHWEIßDRAHT HILOS ALUMINIO
RPD Cod. 981012
APB Cod. 981013
PRIMAFIL 6 Cod. 980102
PRIMAFIL AL 1 Cod. 980104
PRIMAFIL 8 Cod. 980103
PRIMAFIL RS 8/5 Cod. 980107
PRIMATEX 130
CONTAT GRA
Cod. 980300
Cod. 980101
SB2 SB2R
6001-05-01
• SERIE BRACCI • SERIES OF ELECTRODE ARMS • ELEKTRODENARME • SERIE DE BRASE • SERIE DE BRAZOS
6001-05-07
400 300
200 B51 cod 6001-05-02 B51R cod 6001-05-11
• BRACCI SPECIALI
200
400 B53 cod 6001-05-04 B53R cod 6001-05-13
B52 cod 6001-05-03 B52R cod 6001-05-12
• SPECIAL ARMS
B55 cod 6001-05-06 B55R cod 6001-05-15
B54 cod 6001-05-05
• SPEZIELLE ELEKTRODENARME
• BRASE SPECIAUX
• BRAZOS ESPECIAL
500 500
250 B56 cod 6001-05-08 B56R cod 6001-05-16
ELETTRODI
B58 cod 6001-05-10 B58R cod 6001-05-18
B57 cod 6001-05-09 B57R cod 6001-05-17
• ELECTRODES
• ELEKTRODEN
• ÉLECTRODES
• ELECTRODOS
E 20
E 22
E 24
E 25
cod 9001-04-95
cod 9001-04-99
cod 9001-04-97
cod 9001-04-98
DIMENSIONI
DIMENSIONS
Torcia per Mig
Torche for Mig welder
Cavi di saldatura
Welding cable
Dimens. generatore LxPxH mm
SPOT 65 SPOT 65M
SPOT 85 SPOT 85R
COMBI 6520 COMBI 8520 COMBI 6520al COMBI 6525 COMBI 8520al COMBI 8525
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Brenner für Schutzgasschweißgeräte
Torche pour postes a fil
Torcha por saldadora a hilo
Schweißkabel
Câbles de soudage
Cables de soldatura
350x520x200
Generator-Abmessungen
Dimensions générateur LxLxH mm
Dimensines generatore LxLxH mm
550x650x950
455x805x960 485x825x1075
Abmessungen BxLxH mm
Dimensions LxLxh mm
Dimensiones WxLxH mm
75x155x140
75x155x140
Abmessungen Schweißzange BxLxH
Dimens. pince à souder LxLxh mm
Dimens. pinzas de soldadura WxLxH
Gewicht Kg
Poids Kg
Peso Kg
-
3000
2200x150
-
Generator dimension WxLxH mm
350x520x200
Dimensioni WxLxH mm
Dimensions WxLxH mm
Dimens. pinza di saldatura WxLxH
Welding gun dimensions WxLxH mm
Massa Kg
Weight Kg
48
50
60
70
95
105
113
123
PrimaMig 205al PrimaMig 204 PrimaMig 244
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES ÉLECTRIQUES
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Geräteanschluß (*)
Alimentation appareil (*)
Alimentación de la máquina (*)
Nennleistung bei 50%
Puissance conventionnelle à 50%
Potencia convencional al 50%
Max. Leistung
Puissance maximale
Potencia máxima
Absicherung bei 400 V
Fusible à 400 V
Fusibles a 400 V
Sekundär-Leerlaufspannung
Tension secondaire à vide
Tensión secundaria en vacío
-
Sekundär-Kurzschlußstrom
Intensité secondaire en court-circuit
Corriente secundaria de corto circuito
-
Sekundär-Schweißstrom
Intensité secondaire de soudage
Corriente secundaria de soldadura
%5
-
Einschaltdauer
Facteur de marche
Intermitencia
mm 2 + 2
-
Schweißwerte auf Blech
Capacité de soudage sur tôle
Capacidad de soldadura su chapa
Steel welding wire
-
mm 0,6 - 0,8
Stahl-Schweißdraht
Fils de soudage acier
Hilos de soldar acero
Filo saldatura alluminio
Aluminium welding wire
-
mm 1,0
Aluminium-Schweißdraht
Fils de soudage aluminium
Hilos de soldar aluminio
(*) Altre tensioni a richiesta
(*) Other voltages on request
(*) Andere Spannungen auf Anfrage
(*) Autres tensions sur demande
(*) otras tensiones sobra pedido
MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
DONNÉES MÉCANIQUES
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Geschlossene Kühlsystem
Refroidissement à circuit fermé (à liquide)
Enfriamiento a circuito cerrado (con líquido)
Elektrodenkraft bei 800 KPa
Effort aux électrodes à 800 KPa
Fuerza de los electrodos a 800 KPa
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
ELECTRIC SPECIFICATIONS
Alimentazione macchina (*)
Machine power supply (*)
Potenza convenzionale al 50%
Rated power at 50%
KVA 9
KVA 12
25% A 190 35% A 230
Potenza massima
Max. power
KVA 45
KVA 78
60% KVA 3,5 60% KVA 5,9
Fusibili a V. 400
Fuses at 400 V
Tensione secondaria a vuoto
Secondary no-load voltage
V 8,5
V 10,5
Corrente secondaria di C.C.
Secondary short-circuit current
KA 6,5
KA 8,5
Corrente second. di saldatura
Secondary welding current
KA 6,2
KA 8,2
Intermittenza
Duty cycles
Capacità saldatura su lamiera
Welding capacity on sheet
Filo a saldatura acciaio
1Ph V/Hz 400/50
3Ph V/Hz 230-400/50
A 32
A 16 V 17/33
V 17/38
CARATTERISTICHE MECCANICHE MECHANICAL SPECIFICATIONS Raffred. a circuito chiuso (liquido)
Closed cooling circuit (liquid cooling)
Azionamento (pneumatico)
Operation (pneumatic)
Forza agli elettrodi a 800 KPa
Elctrode force at 800 KPa
Consumo aria per 1000 punti (mc)
Air consumption per 1000 spots cu.m
dBA≤65
Geräuschemission
Niveau sonore
Nivel ruido
Livello rumore
Noise level
°C 5÷35
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
Ambient temperature
%≤90
Luftfeuchte
Humidité ambiante
Humedad ambiente
Umidità ambiente
Ambient humidity
mm 150÷500
Ausladung
Longueur des bras
Largura brazos
Lunghezza bracci
Throat depth
mm 18
Elektrodenarm-Querschnitt
Diamètre des bras
Diámetro brazos
Diametro bracci
Electrode arm diameter
mm 120
Armabstand
Écartement des bras
Distancia entre los brazos
Scartamento bracci (interasse)
Electrode arm distance
mm 15÷40
Elektrodenhub
Course ouverture électrodes
Carrera apertura electrodos
Corsa apertura elettrodi
Electrode stroke
-
-
daN 190 0,4
Luftverbrauch für 1000 Punkte (cbm) Consommation air pour 1000 points (mc)
timbro rivenditore
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 Elaborazione grafica Studio Campani (PD)
Consumo aire por 1000 puntos (mc)
System Carbon
1
6
8
10
12
14
2
3
4
IMAGE
COD.
TYPE
SYSTEM 1
SYSTEM 2
SYSTEM 3
SYSTEM 4
1
80010201
COMBI CAR
2
50010001
TOP CAR 28
3
80010001
ALSPOTTER
4
80010022
MRA
5
60010326
MRAC
6
50010002
CAR 3
7
80010020
PA pannello forato
8
80010023
PULLER AC
9
80010006
PULLER ACAL
10
30010008
FAST PULLER
11
80010017
MME
12
60010404
E 60
13
80010061
E 61
14
30010001
LEVA 50
15
30010002
BARRA 100
15
30010003
BARRA 160
16
50010412
SB 160
15
30010004
COM 1
14
30010006
GB 50
17
60010407
MULTIGANCIO 610
18
60010405
GRECA 50
19
60010406
POS
20
80010018
RA
21
80010019
RAR
22
80010011
AN 4
23
80010014
PERNO 180
23
80010016
PERNO 300
24
80010005
P 4S
24
80010007
P 4M
25
80010015
MAR 4
26
80010021
KIT CLIP
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
5
7
9
11
13
15
18
16
17
19 25
20
21
22
Puntatrici a Resistenza Industriali Manuali e Automatiche PRIMA srl - I-35020 Albignasego (PD) - via Garibaldi, 28 Tel. 049/8625963 r.a. - Fax 049/8625968 www.primasald.com - info@primasald.com
26 timbro rivenditore
23
24