Top Flight. November 2014

Page 1

TOP FLIGHT БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ ЧАСТНОЙ АВИАЦИИ

№10 (62) НОЯБРЬ 2014

INFINITI Q80

КУДА СБЕЖАТЬ В НОЯБРЕ К МОРЮ И СОЛНЦУ

ВИД ИЗ ОКНА: НЕВЕРОЯТНЫЕ ВАННЫЕ КОМНАТЫ В ОТЕЛЯХ МИРА

САЛОН ЖИВОПИСИ СТАРИННЫХ МАСТЕРОВ В ПАРИЖЕ

РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ • 18+






TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

СОДЕРЖАНИЕ

6

ОБЛОЖКА

Концепт автомобиля Infiniti Q80 Inspiration

МИКС ВЫДАЮЩИХСЯ ВЕЩЕЙ

Открытие флагманского бутика Breitling — 24 А также:

часы Officine Panerai; ароматы House of Sillage; часы G-SHOCK; ароматы Fueguia 1833; ювелирные украшения осенне-зимнего сезона. МНЕНИЯ УВАЖАЕМЫХ АВТОРОВ

«ПЯТЬСОТ ЛЕТ НАЗАД, НА ИСХОДЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ, КОГДА НЕСКОЛЬКО ТЫСЯЧ ЖИТЕЛЕЙ ТОСКАНСКОГО БАНКОВСКОГО ЦЕНТРА ФЛОРЕНЦИИ РЕШИЛИ, ЧТО ЧЕЛОВЕК — ЭТО ЗВУЧИТ ГОРДО, ИМ ДОСТАЛО СИЛ ВЫПУТАТЬСЯ ИЗ ТОГО, ЧТО СКОВЫВАЛО ДВИЖЕНИЯ НА ПРОТЯЖЕНИИ ТЫСЯЧИ ЛЕТ, А ПОТОМ ЭТО БЫЛО НАЗВАНО ВОЗРОЖДЕНИЕМ» — 36 А также:

Колонка Игоря Сердюка — 38 Колонка Алексея Тарханова — 40

ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНОЕ ЧТЕНИЕ

МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДART — 44 «Поклонник вашего таланта. Искусство и этикет» — 48 Феномен пин-апа — 52 ПРЕМЬЕРЫ ЛЕТАЮЩИХ ОБЪЕКТОВ

PILATUS PC-24 — 62 Интерьеры самолетов от дизайнера Эндрю Винча — 68 Спутниковый телефон — 66 ГЕОГРАФИЯ ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

ПОБЕГ В АЗИЮ — 74 Уик-энд в Баку – 88 Ванная с видом — 92 АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ЧАСЫ — 102 Концепты парижского автосалона — 108 Новости — 114



СОДЕРЖАНИЕ

8

52

62

108

Альбом The Art of Pin-up

Самолет Pilatus PC-24

Автомобиль Lamborghini Asterion LPI 910-4

74

44

88

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Площадь Каменного леса

Картина «Собор в Антверпене»

Интерьер концептуального арт-кафе Mayak 13



ОТДЕЛ КАДРОВ

10

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

18+

Главный редактор и издатель — Рэм Петров Заместитель главного редактора — Наталья Морозова Заместитель главного редактора — Вадим Чачин Художественная редакция — «Мастерская» Дизайнер — Марат Хусяинов Дизайн-консультанты — Дима Барбанель, Ждан Филиппов Выпускающий редактор — Галина Данилова Фоторедактор — Ирина Журавлева Иллюстратор — Федор Кноков Ретушер — Михаил Шишлянников Обозреватель Обозреватель Обозреватель Обозреватель

блока блока блока блока

«Авиация» — Иван Веретенников «Автомобили» — Леонид Кочетков «Часы» — Тимур Бараев «Ювелирные украшения» — Анна Минакова

Над номером работали: Алексей Васильев, Алексей Зимин, Игорь Сердюк, Алексей Тарханов Директор рекламного отдела — Мария Тимина timina@legenda-media.ru Старший менеджер рекламного отдела — Роман Жгент zhgent@legenda-media.ru Менеджер по работе с клиентами — Софья Волкова volkova@legenda-media.ru Директор по маркетингу — Елена Быстрова bystrova@legenda-media.ru Менеджер по распространению — Милаша Шаферан shaferan@legenda-media.ru Ассистент издателя — Елена Калистратова Издательский совет — Павел Захаров, Андрей Калинин, Павел Левитов, Рэм Петров

Учредитель — ООО «ИД «Легенда Медиа». Адрес: Москва, ул. Усачева, д. 35, стр. 1, email: rp@legenda-media.ru Адрес редакции: Москва, Тверской бульвар, д. 9 тел.: +7 (495) 228 7555 В издании использованы шрифты, разработанные компанией ParaType по заказу «Мастерской» Издание зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия. Регистрационное удостоверение ПИ № ФС77-57057 от 25 февраля 2014 года. Тираж: 30 000 экземпляров. Печать: ООО «Первый полиграфический комбинат». Адрес: 143405, Московская обл., Красногорский р-н, п/о «Красногорск-5», Ильинское шоссе, 4-й км. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Мнение авторов статей может не совпадать с мнением редакции. Перепечатка материалов и их использование в любой форме, в том числе в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения редакции. © ООО «ИД «Легенда Медиа», 2014



TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

ЛИЧНОЕ ДЕЛО

12

«Система ответственности в современном мире пишется дико въедливыми юристами, постепенно, не оставляя вариаций. Все эти бесконечные согласия с будущим и последствиями, которые человек должен подписывать в интернете при попытке заказать авиабилет или скачать игрушку, визовые штампы, рабочие визы, мириады переплетающихся условностей, которые ограничивают свободу воли, некрупно, по мелочи, так лилипуты опутывали Гулливера, но мы-то не Гулливеры, а сетей так много, что у маленького человека скоро совсем не останется сил выпутаться из кокона, в который с благими или преступными намерениями заматывает его мировая паутина». Колонка Алексея Зимина — 36 «История Алехандро Фернандеса стала хрестоматийной. Про его детство и юность довольно мало известно, кроме того, что в полунищей послевоенной Испании ему с 13-летнего возраста пришлось кормить семью и притом как-то учиться. В начале семидесятых он изобрел некую машину, подобие свеклоуборочного комбайна — механизм, видимо, весьма актуальный для испанского сельского хозяйства тех времен. И на заработанные своим изобретением деньги сорокалетний Алехандро Фернандес начал скупать засаженные той самой свеклой участки земли близ родного городка Пескера-де-Дуэро. На приобретенных участках он, к изумлению соседей, безжалостно выкорчевывал свеклу и начинал сажать виноградные лозы. Первые свои вина он делал на древнем прессе XVI века, который достался ему от отца по наследству». Колонка Игоря Сердюка — 38 «Уверяют, что ГОСТ на мороженое был одним из самых жестких в мире и требовал только натуральных продуктов. Якобы в этом, в чистых сливках и помыслах, в лютой сладости и жирности секрет благодарных о нем воспоминаний. Целительный ГОСТ возводили к Анастасу Микояну, сталинскому наркому, вдохновителю «Книги о вкусной и здоровой пище», на которой все мы были вскормлены, как на греческих историях Куна, даром что многие из упомянутых там продуктов были такими же мифическими, как золотое руно». Колонка Алексея Тарханова — 40

* Алексей Зимин — главный редактор «Афиша-Еда», Игорь Сердюк — журналист, Алексей Тарханов — специальный корреспондент «Ъ»

102

092

108

МНЕНИЕ

О СЕБЕ Клод Витте, парижский галерист

«Я считаю, что галерист — проводник в мире искусства, поэтому мне не жаль расставаться с любимыми картинами. Ведь так я даю возможность другим наслаждаться прекрасной живописью».



TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

14

СЛОВО РЕДАКТОРА

Наталья Морозова

амый простой способ развеять ноябрьскую хандру — это отправиться в Таиланд, Бирму, Китай или Сингапур. Ценители достижений цивилизации и поклонники древних пагод, любители поваляться на пляже и приверженцы походов по горам и джунглям — Юго-Восточная Азия (с. 74) встречает всех с распростертыми объятиями. Но если вы предпочитаете природе искусство, в Париже вас ждет Салон живописи старинных мастеров (с. 44), где раз в году лучшие галеристы предлагают вниманию коллекционеров и просто почитателей искусства полотна Пуссена и Брейгеля, Каналетто и Альбано. Перед походом на Салон обязательно прочтите отрывок из нового бестселлера «Поклонник вашего таланта. Искусство и этикет» (с. 48), чтобы точно знать, как вести себя с этой высоколобой публикой — галеристами и знатоками искусства.

С


реклама

* Звездная жизнь в “Трех Куполах”! Потрясающий вид на город. Звездный шеф Кристиан Лерм Откройте для себя мир гастрономии, красоты и искусства жить на восьмом этаже отеля The Sofitel Lyon Bellecour


реклама

НОВЫЙ каталОг 2014 гОДа!

Planet Jet Guide

бОлее 80 НОВеЙших и самЫх ВОстребОВаННЫх мОДелеЙ самая сВежая аНалитика, статистика и ОбзОр рЫНка

ВперВЫе!

иДеи, эскизЫ и рабОтЫ лучших мирОВЫх ДизаЙНерОВ иНтерьерОВ бизНес-аВиации

552

страНицЫ бесцеННОЙ иНфОрмации, эксклюзиВНЫх фОтОграфиЙ и иллюстрациЙ

Оформить заказ на приобретение каталога можно по телефону: +7 (495) 228 75 55 shaferan@legenda-media.ru Партнеры Проекта:


17

Officine Panera i House of Sillage Breitling G-SHOCK Fueguia 1833 Ювелирные украшения осенне- зимне го сез она* * Эксперты Top Flight отбирают самые актуальные новинки и премьеры месяца.

МИКС выдающИхСя вещей

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014


мИКС ВЫДаЮЩИХСЯ ВеЩеЙ

18

м

В

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

На три дня Премьера

Массивные 47-миллиметровые часы с циферблатом, по форме напоминающем подушку, впервые были созданы Officine Panerai для коммандос Королевских ВМС Ита лии в 1936 году. С тех пор швейцарский бренд не перестава л создавать новые вариации часов по историческому образцу. У недавно представленной модели Radiomir 3 Days GMT Oro Rosso внутри находится Ка либр P.3001/10, полностью разработанный и изготовленный на мануфактуре Officine Panerai в Невшателе; за работой механизма можно наблюдать через сапфировое стекло на за дней крышке. Корпус изготовлен из красного золота, которое благодаря большому содержанию меди в сочетании с определенным процентом платины становится устойчивым к процессам окисления и приобретает характерный красноватый цвет. Ка либр с ручным подзаводом обла дает функцией GMT — эта функция отображения времени в двух разных часовых поясах одновременно удобна для тех, кто часто путешествует. Запас хода составляет три дня, а его индикатор расположен с обратной стороны часов. Часы Radiomir 3 Days GMT Oro Rosso выпущены ограниченной серией в двести экземпляров.

Мануфакт ура Officine Panerai представляет ограниченную серию часов Radiomir из красного золота

h Москва, Петровка, 5

Фотографии предоставлены пресс-службой



мИКС ВЫДаЮЩИХСЯ ВеЩеЙ

20

м

В

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Ароматные кексы премьера

Этот забавный драгоценные кекс, украшенный кристаллами Swarovski изумрудного цвета, не просто флакон с новым ароматом от House of Sillage, это настоящее признание в любви, ведь парфюм называется Passion de l'Amour (любовная страсть). Фруктово-цветочная композиция Passion de l'Amour навевает воспоминания о жаркой тропической ночи и тихоокеанском бризе. Новый аромат с нотками ландыша и карамели, а также освежающего бергамота и сла дкой малины раскрывается теплыми оттенками ванили и агарового дерева. Формула аромата четко выверена, натуральные компоненты отобраны с особой тщательностью. Игривый флакон не уступает своему содержимому в оригинальности. Каждый аромат House of Sillage существует в двух версиях: более доступный вариант из линии Signature Collection и эксклюзивное издание, входящее в коллекцию Limited Edition. На крышечке флаконов из лимитированной серии — разные олицетворения страсти, как ее понимают дизайнеры House of Sillage: для кого-то это будут целующиеся голубки, для кого-то страсть воплощается в драгоценном тигре, для когото — в похожей на королевскую тиаре, для других — просто в подарке, перевязанном бриллиантовой ленточкой.

Парфюмеры из House of Sillage создали новый аромат Passion de l'Amour h www.houseofsillage.com

Фотографии предоставлены пресс-службой



МИКС ВЫДАЮЩИХСЯ ВЕЩЕЙ

22

М

В

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Окно в подводный мир МЕСТО

Отель The Manta Resort придумал развлечение для ленивых дайверов — теперь вместо погружения вам надо будет просто спуститься в спальню с панорамными окнами. Двухместный номер, он же личный плавучий остров, находится в Индийском океане в 250 метрах от берега танзанийского острова Пемба. На уровне моря — гостиная, столовая и ванная, на крыше — терраса, где загорают днем и смотрят на звезды ночью, а на глубине четырех метров расположена спальня. Провести ночь под водой стоит $1500.

Фото предоставлено пресс-службой


Фотографии предоставлены пресс-службой

М В В

23

h www.themantaresort.com


МИКС ВЫДАЮЩИХСЯ ВЕЩЕЙ

24

М

В

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Пилотный выпуск ОТКРЫТИЕ

Часовой бренд Breitling всегда ассоциирова лся со спортом, техникой, скоростью и точностью, недаром он сотруднича л с лучшими автомобильными и авиационными компаниями. Каза лось бы, от такой марки стоит ждать строгости и лаконичности. Но неожиданные элементы и нестандартные решения — сильная сторона этого бренда, поэтому первый московский бутик Breitling, открывшийся в октябре, украшают яркая мебель и работы американского художника Кевина Т. Келли в стиле поп-арт, а отделка сочетает редкий, специа льно обработанный американский орех, кожу, а люминий и зерка льные поверхности. Главным элементом интерьера, подчеркивающим особенные отношения марки с авиацией, служит точная копия самолета Albatros L-39С, летающего под флагом Breitling Jet Team. На открытии флагманского бутика, ставшего сороковым в мире (хотя первый открылся всего три года наза д на 5-й авеню в Нью-Йорке), присутствова ли единственная в мире гражданская пилотажная группа Breitling Jet Team и легендарные авиационные асы «Русские Витязи». В честь последних мануфактура созда ла специа льную серию часов Chronomat 44 Russian Knights, доступную только в России.

В Москве состоялось торжественное открытие флагманского бутика Breitling

h Москва, Петровка, 17

Фотографии предоставлены пресс-службой



МИКС ВЫДАЮЩИХСЯ ВЕЩЕЙ

26

М

В

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Прямоугольное уравнение ПРЕМЬЕРА

Только в Москве вы можете узнать, как пахнет космос и «Черный квадрат», — ведь специально к открытию бутика Fueguia 1833 в Ararat Park Hyatt Moscow создатель и «нос» аргентинского парфюмерного дома Джулиан Бедель придумал два аромата, которые отражают его ассоциации с Россией, — Suprematisme («Супрематизм»), вдохновленный творчеством художников-авангардистов, и Equation («Уравнение»), посвященный Константину Эдуардовичу Циолковскому. Оба парфюма продаются только в России. Аромат, созданный в честь отца российской космонавтики, пахнет горячим металлом, озоном и очищенным углем. Fueguia 1833 — первая компания Латинской Америки, выпускающая нишевую парфюмерию высочайшего уровня. Экзотические растения Патагонии стали ингредиентами 55 ароматов Fueguia 1833. Из упавших стволов редких деревьев местные ремесленники создают шкатулки для духов, а флаконы сделаны из переработанного стекла. Виртуальное путешествие по Патагонии дополняют пейзажи этого региона, развешанные по стенам бутика.

В Москве открылась бутиклаборатория аргентинского парфюмерного дома Fueguia 1833

h Москва, Неглинная, 4

Фотография предоставлена пресс-службой



мИКС ВЫДаЮЩИХСЯ ВеЩеЙ

28

м

В

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Сигналы точного времени премьера

Уника льные часы не только определяют часовой пояс через GPS, но и принимают радиоволны, передающие точное время с шести вышек, расположенных в разных местах планеты. Благодаря этой гибридной системе время на часах всегда будет точным, где бы ни находился их вла делец: в пустыне, в лесу или открытом море. Часам не страшны ни вибрации, ни центробежная сила, ни удары. Их на дежный корпус и ремешок выполнены из углеродного волокна, безель защищен устойчивым к царапинам покрытием DLC, а циферблат — сапфировым стеклом.

Компания Casio представляет первые в мире часы-гибрид G-SHOCK GPW-1000

h www.g-shock.eu/ru/

Фотографии предоставлены пресс-службой



МИКС ВЫДАЮЩИХСЯ ВЕЩЕЙ

30

М

В

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Осенне-зимний сезон ЮВЕЛИРНЫЕ УКРАШЕНИЯ

Ведущие ювелирные дома мира в наступившем сезоне обратились к классической цветочной теме и представили украшения в осенней золотой и зимней белой гамме (с небольшими вкраплениями красного — как ягоды рябины на снегу).

Анна МИНАКОВА ВЫБОР

C

к

о

л

a

r

t

ь

i

е

e

r

Все украшения новой коллекции Cartier Royal, впервые представленной широкой публике на XXVII Биеннале антикваров в Париже, строятся вокруг редких драгоценных камней. Дизайнеры ставили себе задачу не только максимально раскрыть красоту камня, но и рассказать с его помощью историю, напомнить о ландшафте, культуре и традициях страны, из которой он происходит. Сложнее всего дизайнерам пришлось со шпинелью из Таджикистана. Как вспоминает Жаклин Карачи, одна из дизайнеров команды Cartier: «Я вообще ничего не знала о Таджикистане, а когда начала изучать страну, не могла найти, за что зацепиться…» К счастью, в предгорьях Памира обнаружился прекрасный эдельвейс. Он и стал мотивом для парадного колье с крупной клубничного тона таджикской шпинелью грушевидной огранки.

Фотографии предоставлены пресс-службами


М

В

В

31

A l e x A n d r e r e z A Французская ювелирная фирма Alexandre Reza основана знаменитым поставщиком драгоценных камней и ювелиром Александром Реза, славившимся на весь ювелирный свет в 1960-1980 годах. Компания чуть не исчезла с ювелирной карты мира в 2007-м и была возрождена в 2012-м сыном основателя Оливье. Alexandre Reza славится не только тем, что работает с редчайшими драгоценными камнями, но и своим ноухау в техниках исполнения. Одна из фирменных техник — Trembleur, или «Дрожащий». В серьгах с рубинами и бриллиантами в технике Trembleur лепестки созданных из драгоценных камней цветков закреплены подвижно и, действительно, словно бы дрожат. с

B

V

е

l

р

g

ь

A

г

r

Новая коллекция Musa была представлена публике в Париже — сначала в июле, во время Недели haute couture, а затем и в сентябре, на XXVII Биеннале антикваров. Более всего новое собрание «Муз» примечательно использованием необычных огранок и их сочетанием. Среди таких огранок — thakti, напоминающий свод кабошон, отсылающий к монгольским ювелирным традициям. Как и всегда у Bvlgari, Musa — коллекция полноцветная: здесь много топазов, аметистов, цитринов, оникса, халцедонов, танзанитов, бриллиантов, изумрудов… Но есть среди украшений Musa и монохромные изделия. Например, колье Sea Mosaic с цветочным мотивом, выполненное в белом перламутре и бриллиантах огранки «груша» (общий вес 15,59 карата) и классической бриллиантовой огранки (16,36 карата).

и

i к

о

л

ь

е

Фотографии предоставлены пресс-службами


МИКС ВЫДАЮЩИХСЯ ВЕЩЕЙ

к

о

л

ь

е

32

М

В

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

C h a u m e t Hortensia стала второй коллекцией, созданной для Chaumet новым креативным директором Клер Деве-Ракофф, и первой, полностью отразившей ее видение того, какими должны быть украшения французского дома в XXI веке. Если ее дебютная версия Liens, посвященная фирменному мотиву драгоценного стежка, еще была очень традиционна, то Hortensia стала весьма неожиданным поворотом ювелирной истории — Клер упразднила музейность и консерватизм, привнесла мягкость форм и объем, создаваемый сочетанием драгоценных камней с резными полудрагоценными камнями. В нынешнем году история Hortensia продолжилась: если сначала коллекция была представлена украшениями ранга haute joaillerie, то теперь она пополнилась изделиями в сегменте fine jewellery. «От высокого ювелирного искусства к сентиментальным украшениям», — так говорят в доме о новых украшениях в золоте с бесцветными бриллиантами, розовыми турмалинами и нежно-розовыми опалами.

к

о

л

ь

ц

о

Dior Joaillerie Королева цветов, универсальный символ — роза — любима многими ювелирами (и не в последнюю очередь из-за ее коммерческого успеха у клиентов), но некоторые из них смогли сделать драгоценную розу собственным символом. Это Piaget и Dior Joaillerie. Обе марки имеют свою флористическую историю: в честь Ива Пьяже и Кристиана Диора называли сорта роз, оба они были страстными садоводами. Между собой компании не конкурируют — розария хватает на обоих ювелиров-садоводов. И оба продолжают культивировать все новые сорта. Так, Dior в нынешнем году представляет новые версии украшений Pré Catelan c вырезанными в камне, на сей раз — в черном ониксе и аметисте, розами.

Фотографии предоставлены пресс-службами


М

В

В

33

к

о

л

ь

ц

о

C a r r e r a y C a r r e r a Новая коллекция испанского ювелирного дома Carrera y Carrera, впервые представленная публике на международной ювелирно-часовой выставке Baselworld 2014, получила название Seda Imperial. Вдохновлена она мотивами вышивок манильских шалей, «образца удивительного переплетения китайской и испанской традиций», как утверждают испанские ювелиры. Коллекция Seda Imperial поделена на четыре тематических линии, одна из которых посвящена вышивкам с цветочными мотивами — Orquídeas. Колье с мотивом орхидеи стало самым сложным в изготовлении украшением во всей коллекции. Однако и другие украшения линии простыми не назовешь: дизайнеры решили создать сложный многоуровневый мотив с сочетанием золотых элементов с бриллиантовым паве и с фирменной матовой обработкой золота.

с

е

р

ь

г

и

Фотографии предоставлены пресс-службами



35

Алексей ЗИМИН о беско нечной ответ ственности Игорь СЕРДЮК о легендарном виноделе Алексей ТАРХАНОВ о мо ро женом* * Авторские колонки лучших журналистов России

МНЕНИЯ УВАЖАЕМЫХ АВТОРОВ

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014


МНЕНИЯ УВАЖАЕМЫХ АВТОРОВ

36

М

У

А

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Алексей ЗИМИН

Долги наши тяжкие Современный мир существует в рамках одной метаидеологии, которую условно можно назвать «религией бесконечной ответственности». Все должны всем. Живые мертвым, мертвые — нерожденным, мы в ответе за всех, кого приручили, за тех, о ком не имеем ни малейшего понятия, и за тех, чье имя и отчество предпочли бы забыть. Религия эта чем дальше, тем больше принимает все более сложно структурированный характер, превращая жизнь в бесконечное отправление ее бесчисленных ритуалов. Ритуалы могут иметь карикатурный характер, как, например, необходимость жителям страны в складчину оплатить изъятие зарубежных активов ошельмованных международным сообществом заслуженных членов общества, до непосредственного участия в шельмовании с другой стороны от пограничного контроля, что не так накладно, но не менее обязательно. Эта религия обязывает человека думать об озоновом слое и глобальном потеплении. Она же приказывает человеку думать о тяжелой доле заключенного террориста. При ее посредничестве одни сваливают в компостную яму непроданные персики, а другие вместо персиков переходят на крокодилье мясо. Она тотальна, эта религия, но внешне не тоталитарна. Ее одинаково используют и преступные режимы, и страны с эффективным народовластием. Жизнь всегда была формой эксплуатации, но чаще всего в истории человечества эксплуатировались понятные вещи: физическая сила, ум, золотые запасы, долг перед родиной, а сегодня цивилизованные манеры вроде бы запрещают грубые формы этой эксплуатации, зато в ход идет использование мелких людских добродетелей: отзывчивости, порядочности,

«религия бесконечной ответственности» тотальна, но внешне не тоталитарна. ее используют как диктатуры, так и демократии

Иллюстрация Федора Кнокова


М

У

А

37

ИНТЕРФАКТ

Ноги в одни руки 18 ноября на фотографическом аукционе Phillips в Нью-Йорке будут продаваться работы классиков фотографии — Хорста П. Хорста, Хельмута Ньютона, Ричарда Аведона, Дэвида Бейли, Ирвина Пенна (в частности, отпечаток портрета Одри Хепберн). Всего 122 лота. Один из них — «Round the Clock» Хорста П. Хорста (1987). «Немец по происхождению и парижанин по духу», как писала о нем пресса, начал работать в Vogue в 1931 году, а последний его снимок опубликован в этом же журнале в 1991 году, это был портрет принцессы Кентской. Кроме фэшн-съемок фотограф делал портреты политиков первой величины и кинозвезд. Хорсту П. Хорсту позировали Кэтрин Хепберн, Марлен Дитрих, Лукино Висконти, Грета Гарбо, Гертруда Стайн, Эльза Скьяпарелли. Для Коко Шанель он был готов фотографировать что угодно и когда угодно, называя ее «королевой всего». Его стиль — внимание к деталям положения тела модели, использование драматического освещения и различного реквизита. Во многих фотографиях проскальзывает его увлечение сюрреализмом и греческими канонами физической красоты.

О Б А У К Ц И О Н Н Ы Х Ф ОТО Г РАФ И Я Х Н А С Т Р.

130

всего того, чему традиционные общества, в общем, разрешали частное применение. Условный герой литературы XX века мог ограничить свои отношения с миром ну, например, тем, что подбирал больных кошек или помогал старушкам перейти через дорогу. В остальных вещах мир, по сути, оставлял ему свободу выбора. Даже в отношении к страшным вещам. Известный вопрос о кнопке, нажав на которую, ты становился причиной гибели миллионов на том конце света, или дискуссия о том, хорошо или плохо воровать серебряные ложки, все же допускала, пусть условную, но вариативность ответов. Система ответственности в современном мире пишется дико въедливыми юристами, постепенно, не оставляя вариаций. Все эти бесконечные согласия с будущим и последствиями, которые человек должен подписывать в интернете при попытке заказать авиабилет или скачать игрушку, визовые штампы, рабочие визы, мириады переплетающихся условностей, которые ограничивают свободу воли, некрупно, по мелочи, так лилипуты опутывали Гулливера, но мы-то не Гулливеры, а сетей так много, что у маленького человека скоро совсем не останется сил выпутаться из кокона, в который с благими или преступными намерениями заматывает его мировая паутина. Пятьсот лет назад, на исходе Средневековья, когда несколько тысяч жителей тосканского банковского центра Флоренции решили, что человек — это звучит гордо, им достало сил выпутаться из того, что сковывало движения на протяжении тысячи лет, а потом это было названо Возрождением, и результаты этого Возрождения — литературные, архитектурные, социальные и прочие — это, в сущности, было лучшее, что случилось с человечеством на протяжении колоссального количества лет его истории. Удивительным образом к этому имели отношение тоже долги: богатство Флоренции и Сиенны было построено на банковских манипуляциях. И это внушает определенные надежды на то, что однажды, хотя бы на время, мы все выпутаемся из бесконечной цепи долгов, чтобы хотя бы на короткое время стать свободными. ∞ Автор — главный редактор «Афиша Еда»

Фотография предоставлена пресс-службой


МНЕНИЯ УВАЖАЕМЫХ АВТОРОВ

38

М

У

А

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Игорь СЕРДЮК

Осень п ат р и а р х а «Октогенарианец»… Это слово, точнее — его англоязычную кальку, «оctogenarian», — я вычитал недавно в колонке уважаемого винного критика. Он использовал его применительно к Алехандро Фернандесу — старейшему, легендарному испанскому виноделу. Я, признаться, не сразу понял значение этого слова, и пришлось подсмотреть в словаре. «Человек, которому исполнилось восемьдесят». Ну да, ведь Алехандро Фернандесу уже 82. Как их мало осталось — тех, кто делал историю виноделия в ХХ веке… История Алехандро Фернандеса стала хрестоматийной. Про его детство и юность довольно мало известно, кроме того, что в полунищей послевоенной Испании ему с 13-летнего возраста пришлось кормить семью и притом как-то учиться. В начале семидесятых он изобрел некую машину, подобие свеклоуборочного комбайна — механизм, видимо, весьма актуальный для испанского сельского хозяйства тех времен. И на заработанные своим изобретением деньги сорокалетний Алехандро Фернандес начал скупать засаженные той самой свеклой участки земли близ родного городка Пескера-де-Дуэро. На приобретенных участках он, к изумлению соседей, безжалостно выкорчевывал свеклу и начинал сажать виноградные лозы. Первые свои вина он делал на древнем прессе XVI века, который достался ему от отца по наследству. За второе — «винное» — сорокалетие своей жизни Алеxандро Фернандес последовательно получал прозвища «сумасшедшего», «революционера»,

За долгую жиЗнь алехандро Фернандес сделал много такого, чего не делал никто другой, — и пока не собирается останавливаться

Иллюстрация Федора Кнокова


М

У

А

39 « Алеxандро Великого» и «короля темпранильо» (сорта, который сегодня в первую очередь ассоциируется с испанским виноделием). Долина реки Дуэро, где Фернандес обустроил свою бодегу, известна как винная область еще с римскиx времен. Однако в начале второй половины ХХ века это было бедное сельское захолустье с разрозненными и неухоженными виноградниками. Около десяти лет Алеxандро Фернандесу понадобилось, чтобы из клочков земли, купленной у местных крестьян, скроить свой виноградник и начать делать вина, которые не стыдно было показывать признанным специалистам. Фернандес стал пионером-первопроходцем района Рибера-дель-Дуэро на юге провинции Бургос, и за ним потянулись другие. В 1982 году Рибера-дель-Дуэро получила статус контролируемого наименования по происхождению, Denominacion de Origen (DO), а в 1985 году Роберт Паркер, посетивший тогда еще почти пустынную Риберу, назвал Пескеру «испанским Петрюсом». Надо признать, что сравнение это не идеально. Château Petrus и Bodegas Pesquera производят очень разные вина — они отличаются и сортом винограда, и климатом, и составом почвы, и темпераментом авторов-виноделов. Но и то, и другое вино подкупили Паркера бескомпромиссностью качества и безоговорочным авангардизмом подхода. И хотя категоричность оценки Паркера кого-то может смущать, но благодаря ей мир узнал о Пескере. Секреты виноделия от Алехандро Фернандеса (точнее — их версия для печати) выглядят довольно компактно: удобрения — только от собственного стада лимузенских коров, сбор урожая — только вручную, дрожжи — только те, что надуло ветром, выдержка в дубовых бочках — без фанатизма, а вместо фильтрации — переливка. Вооруженный столь неколебимыми принципами Алехандро Фернандес освоил Риберу (после Пескеры он открыл здесь еще одну винодельню — Condado de Haza), одним из первых обосновался

в Торо (хотя решил выпускать вина Dehesa La Granja вне правил DO), после чего отправился на помощь к Дон Кихоту в Ла-Манчу. Там не только показал, как можно делать свежие красные вина в пустыне, но и реабилитировал самый массовый сорт винограда в мире — аирен, сделав из него впечатляющее белое вино по-бургундски. Несколько вин Алехандро Фернандеса стали культовыми, но, наверное, самое символическое среди них — Janus, топовое вино Пескеры, выпускаемое только в лучшие годы. Первый урожай его датируется 1982 годом, когда Фернандес еще только выбирал стиль для своих лучших вин. Так вот, урожай 1982 года он разделил на две части. Одну он переработал традиционным для Риберы крестьянским способом, отжав грозди ногами в открытом «лагаре». А вторую сделал по-современному — пропустив виноград через гребнеотделитель с дробилкой и сбродив сок в чане из нержавеющей стали. Первая половина с успехом продалась в Испании, а вторая разлетелась по экспортным рынкам. И только последние две двухтонные емкости он решил смешать между собой, а получившийся ассамбляж заложил на трехлетнюю выдержку в бочках из американского дуба. То, что получилось в итоге, он представил в 1986 году под названием «Янус». Вино это ждал такой успех, что Алехандро Фернандес решил сделать его своим флагманским. За свою долгую жизнь этот человек сделал много того, чего не делал никто другой, — и пока он не собирается останавливаться. Не замечая за собой склонности к геронтофилии и питая к старости вообще скорее гипотетическое уважение, я все же не могу не признаться в симпатии к мудрому старцу, который не изменял себе, но смог изменить ход истории, который всю жизнь твердо стоял на земле и передал любовь к земле своим внукам. И который половину жизни отдал винам — как сказал один критик, «вневременным шедеврам, заставляющим думать и мечтать, технически не всегда совершенным, но зато всегда уникальным и соблазнительным». ∞


МНЕНИЯ УВАЖАЕМЫХ АВТОРОВ

40

М

У

А

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Алексей ТАрхАнов, “КоммерсАнТъ”

Мое мороженое детство

В созданном волей народной великом могучем Советском Союзе (это я цитирую гимн, если помните) была все же некая сладость. Она называлась «мороженое» и была таким же приобщением к радостям советской жизни, как прием в пионеры. Только морознее и слаще. Иностранцы всегда удивлялись тому, что в России пожирали мороженое в самые лютые холода и в огромном количестве. «Зимой и летом вкусно и полезно», — говорила реклама. Уверяют, что ГОСТ на мороженое был одним из самых жестких в мире и требовал только натуральных продуктов. Якобы в этом, в чистых сливках и помыслах, в лютой сладости и жирности секрет благодарных о нем воспоминаний. Целительный ГОСТ возводили к Анастасу Микояну, сталинскому наркому, вдохновителю «Книги о вкусной и здоровой пище», на которой все мы были вскормлены, как на греческих историях Куна, даром что многие из упомянутых там продуктов были такими же мифическими, как золотое руно. Микоян привез из Соединенных Штатов в 1930-х годах тайну промышленного производства мороженого, сделав его самым массовым лакомством, превратив «пломбир», «крем-брюле» и «эскимо» в русские слова, и накормил им голодных. В моей Москве мороженое было не просто лакомством, а едой. Мороженое продавалось повсюду и всегда. Еще в киосках были сигареты, газеты, пирожки, газированная вода. Сигареты еще могли отогнать голод, но пирожки с мясом за 10 копеек и с повидлом за пять встречались нечасто, а газеты были и вовсе несъедобны. Если вы оказывались на улице без обеда, лучшим способом спастись было мороженое.

Тайну промышленного производсТва мороженого микоян привез в ссср из соединенных шТаТов в 1930-х

Иллюстрация Федора Кнокова


М

У

А

41

ИНТЕРФАКТ

Морская звезда Проект необычной яхты представили публике Lobanov Naval Design и BMT Nigel Gee. Мегаяхта Star, длиной 132 метра и шириной 60 метров, представляет собой симметричную относительно высоко поднятой центральной шпилевой части двухконцевую конструкцию. Благодаря системе динамической остойчивости Star при развороте и выходе на курс будет просто описывать дугу, вращаясь в пределах своей длины, в отличие от тра диционных маневров для яхт с якорной системой. Площа дь внутреннего пространства составляет 3500 м 2. Центральная группа с четырьмя лифтами связывает восемь палуб между собой. Лифт первого и третьего уровней обеспечивает обзор подводного мира в пределах подъемного киля. «Нам повезло жить в эпоху, когда технология позволяет реализовать довольно смелые проекты для клиентов, являющихся предприимчивыми новаторами, для которых нет ничего невозможного», — сказал Джеймс Рой, директор направления яхтенного дизайна BMT Nigel Gee.

Фотография предоставлена пресс-службой

Нынешняя реклама «марсов» и «сникерсов», в сущности, следует советам, которые нам давали родители: лучше мороженое, чем «пирожки с котятками». По крайней мере, никто и ни разу не отравился мороженым, ангины не в счет. Из года в год оно не менялось. Кстати, одним из признаков надвигающейся экономической катастрофы стало исчезновение кремовой розочки на пломбире в вафельном стаканчике за 19 копеек одновременно с повышением цены до 20 (а ведь копейка — это немалые деньги: стакан газировки без сиропа). Но именно стандартность и постоянство вкуса заставляли ценить исключения, малосерийное мороженое, почти домашнее, как говорят сейчас, коверкая французский, «артизанальное». Мороженое в больших магазинах, к примеру, в ГУМе, как раз и было тем редким случаем артизанального мороженого, хотя делали его не в гумовских подвалах, а на 10-м Московском хладокомбинате. А вот схема продажи была совсем другой, на старинный манер: мороженщица приносила на плече лоток с пломбиром, устанавливала на треногу и мгновенно распродавала. Следующая приходила сюда же, а если боялась организовавшейся толпы, которой не хватило стаканчиков («Очередь, мужчина, не занимайте!»), могла поставить свой лоток чуть в стороне. Мороженое продавалось во всех больших универмагах, даже в «Детском мире», но там это явно было мороженое для детей. В ГУМе же оно было взрослым лакомством, потому что в ГУМ ходили взрослые, солидные люди, командировочные, приезжие, готовые на подвиг ради семьи. Истории про советские распродажи по талонам и очереди в ГУМе сейчас сохранились разве что в виде анекдотов. Но это чистая правда. Идея того, что ГУМ был тогда царством изобилия, — ложная идея. Этот главный магазин Москвы не был местом для покупок, он был грандиозной витриной, либо дорог, либо пуст. И вот тут мороженое играло особенно важную роль. Пусть ты не смог купить плащ-болонью, но пломбир-то ты вырвал у очереди. Мороженое должно было подсластить неудачу, это был утешительный приз за небольшие деньги и возможность унести с собой вкус СССР, о котором мы вспоминаем до сих пор. ∞



43

Салон Paris Tableau «Поклонни к вашего таланта. Искусст во и этик ет» Феномен пин-апа

очень серьезное чтение TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014


44

ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНОЕ ЧТЕНИЕ

О

С

Ч

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

М е ж ду н а р о д н ы й с та н д A R T н аталья мороЗова А В ТО Р П Р О Е К ТА

Петер Нэфс-старший и Иероним Янсенс. «Собор в Антверпене». Медь, масло, 81 x 99 см. Claude Vittet Gallery.

Четвертый международный салон живописи старых мастеров Paris Tableau пройдет в париже с 13 по 16 ноябр я. Здесь можно приобрести шедевры старых мастеров, которые представят галереи со всего мира. к роме кол лекционеров с алон ре гулярно посещают кураторы самых и Звестных мировых му Зеев.


О

С

Ч

45

Николя Пуссен. «Олимп и Марсий». Холст, масло, 97 х 90 см. Gallery Éric Coatalem.

а фоне повального увлечения современным искусством, невероятных цен, которые выкладывают коллекционеры за чучело акулы, ярмарок типа Арт-Базеля, где больше времени уделяется вечеринкам, чем собственно искусству, Салон старых мастеров кажется чем-то удивительно старомодным, однако, он собирает не меньше зрителей, чем любая остросовременная выставка. Четыре года назад десять лучших мировых галерей решили проводить ежегодный смотр-продажу живописи старых мастеров — от Средневековья до конца XIX века, и поначалу эта затея даже арт-критикам показалась слишком смелой. Могут ли сегодня Брейгель и Каналетто конкурировать с Кунсом и Херстом? Оказалось, что могут. Посетителями Салона были не только известные коллекционеры старинной живописи, но и молодые бизнесмены, которые только

Н

задумались о создании собственной коллекции. «Это молодые люди из финансистов, у которых есть средства, — отмечает галерист Жак Легенхук (галерея Jacques Leegenhoek). — Поначалу они покупают скорее модернистское и современное искусство, потому что это модно; однажды в живописи старых мастеров они неожиданно для себя обнаруживают что-то нежное и живое». Собственно, примерно по тем же причинам нынешние галеристы в свое время избрали для себя именно эту стезю. «Я выбрал старинную живопись, потому что это неиссякаемый источник мечты, — делится Эрик Коатлем, один из основателей Салона, владелец Gallery Éric Coatalem. — Созерцать ее можно бесконечно. К тому же это постоянный поиск — всегда можно обнаружить новые сокровища. А еще ты постоянно живешь в окружении произведений искусства, достойных лучших музеев мира!»

я с ч и та ю , ч то га л е р и с т — п р о в од н и к в м и р е и с кусс т в а , п оэто му м н е н е ж а л ь ра сс та в А т ьс я с любимыми к артинами клод витте парижский галерист, специализирующийся на живописи Северной Европы XVI–XVII веков, французских пейзажах XVIII века и на миниатюрах


ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНОЕ ЧТЕНИЕ

46

О

С

Ч

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

н е в о з м ож н о у б е д и т ь к л и е н та к у п и т ь к а р т и н у, ес л и о н а н е в ы з ы в а е т в о с х и щ е н и я у м е н я с а м о го чарльз беддингтон владелец лондонской галереи Charles Beddington Ltd, специализирующейся на венецианской живописи XVIII века

первую очередь для начинающего коллекционера старинной живописи или для человека, решившего купить понравившееся полотно, встает вопрос о провенансе, происхождении картины. Как бы ни были плодовиты Рембрандт или Тернер, их картины, «неожиданно» обнаруженные на чердаке, вызывают сомнение. Поэтому надо покупать картины у галеристов с незапятнанной репутацией, и парижский Салон — повод познакомиться с ними. Все галеристы очень трепетно относятся к картинам, которые они продают,

В

но бизнес есть бизнес, не будешь же хранить у себя понравившееся полотно. «Да, мне хотелось бы оставить себе те картины, которые я продаю, — сетует лондонский галерист Чарльз Беддингтон из Charles Beddington Ltd. — Но, с другой стороны, мне трудно было бы убедить клиента купить что-то, что не вызывает восхищения у меня самого». «Да, мне немного грустно, когда картина уходит, потому что я всегда боюсь, что не найду больше ничего подобного по силе воздействия», — говорит Эрик Коатлем. «А мне не жаль расставаться с картинами, — возражает Клод Витте,

Бернардо Беллотто по прозвищу Каналетто. «Пьяцца дель Пополо, Рим». Холст, масло, 61,5 x 96,2 см. Галерея Charles Beddington Ltd.


О

С

Ч

47

Ян Брейгель-младший и ателье. «Птичий спор». Медь, масло, 18,5 x 25,5 см. Галерея Kunsthandel P. de Boer.

хозяин Claude Vittet Gallery, много работающий с русскими покупателями. — Ведь так я даю возможность другим наслаждаться прекрасной живописью». тобы оценить старинное полотно, культурный багаж необязателен, — утверждает Маурицио Канессо, один из основателей Салона Paris Tableau, владелец Canesso Gallery, специалист по итальянской живописи XV– XVIII веков. — Важно то, какое эстетическое воздействие производит на вас конкретная картина». Лучше купить

Ч

хорошую картину малоизвестного мастера, чем неудачное произведение признанного мэтра. Иногда можно найти добротные полотна по 20 000 евро, но в основном цены на Салоне колеблются в районе нескольких сотен, порой доходя до нескольких миллионов. Но неверно думать, что живопись старых мастеров — это привилегия высоколобой элиты. «Коллекционер — это не врожденное. Им становишься после магической встречи с какой-нибудь картиной, и произойти это может в любой момент», — заключает Канессо. ∞

я вырос сре ди к артин м ас т е р о в X V I – X V I I в е ко в , м о й д я д я о с н о в а л н а ш у га л е р е ю е щ е в 19 2 1 году Питер де бур владелец Kunsthandel P. de Boer, специализирующейся на живописи старых голландских и фламандских мастеров

h www.paristableau.com


48

О

С

Ч

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

ах, вернисаж, ах, вернисаж Top Fligh T публикует отрывок из только что вышедшего арт-бестселлера « поклонник вашего таланта. искусство и этикет» — советы проф ессионалов от искусства о том, как делать ко мплименты художникам, как общаться с галеристами и как не заскучать на вер нисажах

Международная ярмарка современного искусства Cosmoscow, Москва, 19–21 сентября 2014 года.

Венди ОлсОфф

www.admarginem.ru

Искусство и этикет

Серия Minima

политес (politesse) и этикет к нам из французского, не претерений. Жан-Поль Сартр использует о жизни и творчестве Стефана Малунт поэта против мира: Он не взрыщает его в скобки. Он выбирает с вещами, с людьми, с самим сорживает это едва заметное расть объект в скобки. Оставить, как Децентрировать. Для художника, вательной и разрушительной ирожливость, сдержанность изобличаполно и столь очевидно, что сама вает лишь спокойствие и невозакой терроризм в виде социального

m

ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНОЕ ЧТЕНИЕ

Поклонник вашего таланта: искусство и этикет 06

James Bae Jay Batlle Andrew Berardini Dike Blair Matthew Brannon Sari Carel Naomi Fry Maria Elena González Michelle Grabner Ethan Greenbaum Sara Greenberger Rafferty A.S. Hamrah Steffani Jemison Paddy Johnson Angie Keefer Prem Krishnamurthy David Levine Pam Lins Jason Murison Dan Nadel Bob Nickas Wendy Olsoff Dushko Petrovich Kaspar Pincis Richard Ryan Jessica Slaven Ryan Steadman Amanda Trager Rachel Uffner Roger White

Отрывок из книги Paper Monument «Поклонник вашего таланта. Искусство и этикет», шестого выпуска серии MINIMA, публикуемой в рамках совместной издательской программы Музея современного искусства «Гараж» и издательства Ad Marginem.

американская галеристка, куратор художественных выставок

Каковы правила этикета в арт-среде? Письменного свода правил поведения в богемной среде не существует, а те, что передаются изустно, — запутаны и неоднозначны. Да и жизнь так устроена, что бесцеремонно или осторожно, преднамеренно или случайно, мы эти правила нарушаем. Галерист не должен блистать красноречием перед журналистами — следует лишь предоставить им необходимый минимум материалов, а потом вежливо поинтересоваться — достаточно ли представленных сведений. Коллекционер не должен рассказывать галеристам или художникам про работы, приобретенные где-нибудь в другом месте, а вовсе не у них. Художник не должен подходить к галеристу на светском мероприятии и начинать беседу о собственных работах. Галерист на выставке должен поприветствовать коллекционера, фланирующего между стендами, но ни в коем случае не докучать ему своим вниманием.


О

С

Ч

49

Не приставайте к галеристу с разговорами, когда он занят беседой с «важным» клиентом или куратором выставки. Список можно продолжать бесконечно. Доля эпатажа всегда допустима — правила для того и созданы, чтобы их нарушать. Коллекционеры обманывают галеристов (некоторые так и вовсе не платят), галеристы искусственно раздувают свой успех, люди напиваются, слухи расползаются (прежде всего, конечно, о неприглядном поведении), а жизнь в мире искусства продолжается... И знаете, если современный художник становится известным, помочившись в камин, — какие в этом мире могут быть правила? Какие бывают неловкие с итуации, с вязанные с этикетом? Непонятно, например, сколько раз целоваться при встрече? Один? Два? Три? Какое, по-вашему, «золотое правило» этикета? Это сложный и неоднозначный вопрос. Со старших классов у меня свой поведенческий принцип. Я стараюсь быть милой всегда и со всеми. Правда, придерживаться этого принципа удается не всегда. Я также стараюсь выслушивать людей, которые заговаривают со мной на открытиях. Ненавижу, когда разговариваешь с человеком, а он на тебя не смотрит, глазки бегают, он высматривает, кто еще пришел. Изменилис ь ли правила этикета с переменой финансового климата? Когда денег становится меньше — тут всякий станет любезнее.

Н е н а в и ж у, к о гд а р а з говариваешь с человеком, а он на тебя не смот р и т , гл а з к и б е га ю т, о н в ы с м ат р и в а е т, к т о е щ е пришел

РАЙАН СТЕДМЭН американский художник, критик, куратор художественных выставок

Каковы правила этикета в художественной среде? 1. Вы — тощий художник? Ставка на опрятность и аккуратность! Вы — толстяк? Ваш девиз — безумие и неухоженность. Не знаю, как, но это работает. 2. Давать негативную оценку работам художника в день открытия его персональной выставки — все равно что насрать на именинный торт на сорокалетнем юбилее. Вернее будет приберечь свои комментарии, чтобы потом поделиться ими в блоге! Анонимно! 3. Не носите штаны цвета хаки. К каким неловким или затруднительным с итуациям может привести нарушение правил этикета? У меня есть знакомые, с которыми мы до сих пор не можем выработать систему взаимных приветствий. Каждый раз, когда мы встречаемся, возникает неловкость. Иногда — два воздушных поцелуя, иногда — один, иногда — поцелуй в щеку, сопровождаемый то рукопожатием, то похлопыванием по спине. Как тут не запутаться? Что считается дурным тоном? Вот одна из загадок мира искусства: ходить на открытие


ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНОЕ ЧТЕНИЕ

50

выставки исключительно за бесплатной выпивкой считается предосудительным, но если на вернисаже нет выпивки — это вызывает осуждение. Парадокс!

А.С. АМРА нью-йоркский кинокритик и писатель

Социальное поведение на открытиях выставок по сути то же, что и на любом другом событии, где есть выпивка и много людей, знакомых друг с другом. Все знают, как вести себя на вечеринке. Проблемы с этикетом возникают из-за арт-объектов, которые являются предлогом для подобных сборищ. Кто-то решает эти проблемы просто не обращая на искусство внимания. Так, глянут мельком или заметят периферийным зрением, пока ищут взглядом тех, с кем хотели поговорить, или стол с пивом и вином. Поскольку именно присутствие объектов искусства в пространстве галереи существенно осложняет вопросы этикета в художественной среде, возникает вопрос: сколько нужно смотреть на искусство, чтобы продемонстрировать свою заинтересованность? Если объекты не вызывают у меня интереса, что бывает нередко, я понимаю это практически сразу. Должен ли я изображать интерес и смотреть на них дольше, в надежде, что я что-то в них пойму или соберу о них достаточно визуальной информации, чтобы по прошествии времени меня осенило? Должен ли я демонстрировать интерес, которого не испытываю? Или можно ограничиться тремя секундами на объект и двигать дальше?

О

С

Что если некое произведение меня просто перепах а ло? Как быть — стоять перед н и м ра з и н у в р о т, нарушая пл авную циркул яцию зрителей? Вскрикнуть и п о к а з ат ь на него па льцем, не в сил ах более себя с д е р ж и в ат ь ?

© n+1 Foundation, Inc., 2009 © К. Османова, Д. Симановский, перевод с англ., 2014 © ООО «Ад Маргинем Пресс», 2014 © Фонд развития и поддержки искусства «АЙРИС»/ IRIS Art Foundation, 2014

Ч

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Кинематограф подготовил нас к восприятию огромного количества визуальной информации. Мы привыкли смотреть по 24 немного отличающихся картинки в секунду, так что три секунды на одну — вполне достаточно. А иногда даже слишком. Иногда, посмотрев четыре, хочется пойти и дать художнику по лицу. Плохого искусства много, но такие эксцессы редки. Это доказывает, что люди знают, что такое хорошие манеры. Если работы мне нравятся — и тут с этикетом все непросто. Что если некое произведение меня просто перепахало? Как быть — стоять перед ним разинув рот, нарушая плавную циркуляцию зрителей? Вскрикнуть и показать на него пальцем, не в силах более себя сдерживать? Или стоит взглянуть на то, что нравится, мельком и завязать узелок, чтобы потом вернуться и рассмотреть как следует, когда народу будет поменьше? На открытиях выставок все эти проблемы усугубляются тем, что ты вынужден выслушивать мнения других, пропустить которые мимо ушей почему-то намного легче в музее или в кинотеатре. Но на открытии вам поездят по ушам: вы будете вздрагивать от дурацких или банальных комментариев, как от воя противовоздушной сирены, а все от того, что есть люди, считающие своим долгом чтото сказать, вместо того, чтобы просто найти стол с выпивкой. Они уверены, что, прежде чем выпить, нужно обязательно высказаться. Поэтому музеи будут жить, пока у каждого произведения не появится по монитору, на котором будут показывать пояснительный документальный фильм, что, я уверен, произойдет еще на нашем веку. ∞



52

ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНОЕ ЧТЕНИЕ

О

С

Ч

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014


О

С

Ч

53

ВЕСЕ ЛЫЕ К АРТИНКИ

КоллеКционный альбом «The ArT of Pin- uP», в Котором на полутысяче страниц собраны произведения мастеров это го легКомысленного жанра, вышел в издательстве T A schen. о фено мене пин-апа размы шляет Кино КритиК а леКсей васильев.

едьмого ноября 1942 года грозовое небо над бретанским Брестом на мгновение разъялось. Из него вынырнула девушка в комбинации. Выставив на обозрение обнаженную по бедро левую ногу и подложив под себя правую, всем своим видом она выражала безразличие, болтая по телефону. Казалось, она облокачивается при этом на барную стойку. От этих пышных и стройных одновременно заманчивых форм перед глазами вспыхивали сполохи. Сполохи, впрочем, были настоящими — то, что виделось барной стойкой, было носовой частью фюзеляжа бомбардировщика Boeing B-17 F: в тот ноябрьский день легендарная «Красавица из Мемфиса» наносила свой первый удар по врагу.

Dian Hanson, Sarahjane Blum, Louis Meisel «The Art of Pin-up». Taschen, 2014.

С

За семь месяцев экипаж «Красавицы из Мемфиса» совершил 25 успешных боевых вылетов, доставляя бомбы по назначению от Роттердама до Бремена. Но едва ли не большую славу бомбардировщик стяжал

Иллюстрация Джила Элвгрена. © Brown & Bigelow

красоткой, нарисованной с двух сторон фюзеляжа: в синем пеньюаре на бортовой стороне, в красном — на противоположной. Когда экипаж и его боевая машина вернулись в США, эта красотка помогла им продать десятки тысяч облигаций военного займа. Честь открытия идеи разрисовывать носовую часть бомбардировщика принадлежала, впрочем, не им. Еще в годы Первой мировой военные пилоты украшали носы своих машин: итальянцы рисовали морских чудищ, немцы пририсовывали под пропеллером зубастый рот. Однако девушки на фюзеляже появились — и прошли с ВВС США не только всю Вторую мировую, но и Корейскую войну — в 1941 году, когда возник термин пин-ап: изображения полуодетых , налитых жизнью и всегда веселых девчонок, предназначенные для украшения стен холостяцких квартир, студенческих кампусов и армейских бараков. Свою


ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНОЕ ЧТЕНИЕ

54

О

С

Ч

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

«Красавицу» художник 91-й бомбардировочной группы Тони Старсер писал не сам — он ее только перерисовал. Рисунок же был заказан командиром Робертом Морганом иллюстратору и одному из создателей стиля пин-ап Джорджу Петти.

устранить засор. В лучших своих проявлениях пин-ап предлагал видеть радостно-эротическое в самом бытовом. Учил радости повседневной жизни, когда радоваться ей было особенно трудно: сперва Великая депрессия, потом война. Мыпин-ап кавшегося без работы етти трудилили ежедневно рискоу ч ил ся в журнававшего жизнью мужра до с т и ле Esquire. чину учили представлеИменно он нию о домохозяйке — повсе дневной осенью 1933 года приженщины тогда даже ж и з н и . у ч ил думал, как использов США еще не пошвать новый, открытый М ы с л я м о до м е , ли поголовно на раборук ов од ств о м и з д ату, — чьи заботы курам гд е в с е — я р ко ния формат — развона смех , а за ними она рот-раскладушку. Он не замечает того тепла к ра со ч н о е , стал рисовать с натури чувственной радости, а в центре — щиц девушек с преучто таят ее корпящие величенно длинными над какой-то дурацкой женщина, и крепкими ногами, кобытовой проблемкой торые обнажались не телеса. Мыслям о доме, п р е дс та в л я ю по причине порочногде все — ярко-красочщ а я со б о й сти девиц, а из-за подное, а в центре — женнявшегося ветра, соп ол н у ю п р от и - щина, представляющая баки, потянувшей за собой полную противов о п олож н о с т ь положность холодноподол зубами, рванувшего с места мотоцикму, ощетинившемуся, х ол од н о м у, ла, за который опять же отталкивающему миру. о щ е т и н и в ш ем у- Возможно, именно пинзацепился этот подол. Чаще же всего в рис я , от та л к и в а ю - ап помог американцам сунках пин-ап это таподнять голову и взять щ ем у м и р у кой момент и ракурс судьбу в свои руки, дав бытовой ситуации, когим простой, чувственда вдруг обнажается самая завлекательно постижимый идеал, ради чего они ная часть женщины, оставляя при этом сейчас совершат невозможное и выместо для фантазии: учительница вскорвутся из нищеты. Но и когда к концу чила на стул, испугавшись лягушки, же40-х мир устаканился, пин-ап не утратил нушка сильно нагнулась над раковиной позиций. Теперь сюжетными манками в отчаянной попытке самостоятельно рисунков стали удовольствия, ставшие

П

Картина для оформления интерьера охотничьего домика. Энох Боллз, 1936.


О

С

Ч

55


56

ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНОЕ ЧТЕНИЕ

О

С

Ч

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014


О

С

Ч

57

доступными расцве т шему среднему к лассу. Например, пу тешествия: календарь-к ру госветк у Би лла Рэнда лла на 1950 год на июльской странице украшает красный серпасто-молоткастый флаг, и наша соотечественница выплясывает в кавказской бурке, затянутой под грудь.

с этой перспективы, мы и испытываем то щекотание, трепыхание в груди, которое и есть — незамутненное счастье. Увы, в возрасте, когда секс становится доступен, женщина, прочищающая засор, — это всего лишь женщина, прочищающая засор.

Баланс между детарактерно, ской фантазией о секчто многие се и взрослыми услоглавные мавиями, в которых мы стера пиним о блада ем, нахоапа — Джил Элвгрен дили лишь немногие и Э д ва рд Д ’А н к он а , счастливчики. А инанапример, — пришли че, задумайтесь, отчев этот жанр из реклаго от Мэрилин Монро, мы кока-колы. Научивслужившей во второй шись разжигать аппеполовине 40-х верной тит, рисуя веселые пупин-ап-моделью велизырьки, они перенесли кому Эрлу Морану, с тасвой опыт на женское ким постоянством ухотело, обнажая его до дили мужья, будь они той точки, когда слюнохоть бейсболисты, хоть отделение все же оставдраматурги, не вытерляет место для фантапев жизнь и быт в комзии куда более сокрупании своей самой отшительной, чем может чаянной фантазии? предложить жизнь. Это та точка, с которой мы Н о, к а к ск а за ла смотрим на женщин Омару Шарифу в фильв 12 лет, когда мечта ме «Смешная девчонка» Пин-ап и патриотизм: иллюстрированный календарь на 1944 год от Earl Moran. о сексе еще неотделиБарбра Стрейзанд, под© Brown & Bigelow. ма и питается теми же черкнуто асексуальная ресурсами, что мечактриса и певица, чей ты о мопеде, оружейной лавке или мауспех в 60-х положил конец триумфу пингазине сладостей. Когда во взрослом апа и начало иной эре сексуального савозрасте мы обретаем на долю секунмоопределения: «Вы можете надеяться: ду способность взглянуть на женщину надеяться никому не запрещено!» ∞

Х

Иллюстрация Art Frahm. Все иллюстрации взяты из альбома Dian Hanson, Sarahjane Blum, Louis Meisel «The Art of Pin-Up». Taschen, 2014.


ВСЯ БИЗНЕС-АВИАЦИЯ НА ОДНОМ ПОРТАЛЕ

WWW.JETS.RU


59

Pilatus PC-24 Дизайнер Эндрю Винч Спутниковый телефон* * Эксперты Top Flight представляют читателям самые важные события из мира частной авиации

ПРЕМЬЕРЫ ЛЕТАЮЩИХ ОБЪЕКТОВ

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014


ПРЕМЬЕРЫ Л Е ТА Ю Щ И Х ОБЪЕКТОВ

60

ДАЙДЖЕСТ

П

Л

О

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Авиаобзоры

Корпорация Gulfstream Aerospace, недавно обнародовавшая программу P42, представила совершенно новое семейство бизнес-джетов — Gulfstream G500 и G600. Эти два самолета с увеличенным сечением фюзеляжа, как у флагманского G650, смогут преодолевать 5000 и 6200 морских миль соответственно. Кроме электродистанционной системы управления они унаследуют огромные овальные иллюминаторы и другие технологические атрибуты. Необычную для Москвы картину мог ут наблюдать обитатели «Москва-Сити» и посетители Дома музыки, где в рамках выполнения работ по подготовке карты шумов для вертолетных площа док ста л довольно часто появляться гражданский вертолет AW109, который управляется компанией «Русские вертолетные системы». Вполне вероятно, что он станет первой ласточкой настоящего вертолетного бума, ведь полеты на д городом создают небыва лый прецедент.

Гражданский вертолет AW109, возможно, станет первой ласточкой настоящего вертолетного бума

Спустя всего две недели после получения полного сертификата EASA кана дский авиапроизводитель Bombardier поставил первый самолет Learjet 75 европейскому клиенту. Самолет передали французской компании Roullier на церемонии в канзасском городе Уичита. Сертификат типа получил и мла дший в линейке Learjet 70. Оба стали апгрейдом легких моделей 40XR и 45XR.

Компания Honeywell Aerospace сообщила о намерении выпустить приложение для Google Glass, которое должно помочь экипажу бизнес-джетов готовить са лон к приему пассажиров и выполнять рутинные операции в полете, в частности проверку температуры и закрытие шторок на иллюминаторах. Пока работу приложения тестируют на популярной в бизнес-авиации системе управления са лоном Ovation Select, разработанной Honeywell. В сентябре 2014 года ОАО «ЮТэйр-Инжиниринг» получило сертификат соответствия Федера льного агентства воздушного транспорта (Росавиация) на право обслуживания и ремонта вертолетов AS355, AS350 и EC130 на линейной станции на площа дке «Трилитон» в г. Артем Приморского края. Линейная станция в Приморье ста ла шестой в российской сети представительств «ЮТэйр-Инжиниринг», ориентированных на Airbus Helicopters.

Фотографии предоставлены пресс-службой


Толстенные каталоги и ворох рекламных буклетов теперь можно спокойно задвинуть на дальнюю полку. Вся самая точная и всегда актуальная информация о бизнес-джетах, красочные фотографии, интерактивные карты дальности и обзор на 360° – всего в паре касаний на вашем iPad. Upcast JetBook – превосходный инструмент для того, чтобы взвесить «за» и «против», за минуту создать великолепную презентацию или быстро

уточнить необходимые детали. К чему ворошить килограммы макулатуры? Пусть технологии работают на вас.

Перейдите прямо на страничку приложения, воспользовавшись камерой вашего iPad и размещенным ниже QR-кодом. Или просто наберите Upcast

JetBook в App Store.

Выбирайте самолет

в Upcast JetBook

реклама


ПРЕМЬЕРЫ Л Е ТА Ю Щ И Х ОБЪЕКТОВ

62

Пополнение в строю Первый раз в хрустальный класс САМОЛЕТ

Иван ВЕРЕТЕННИКОВ

Швейцарская компания Pilatus представила свой первый джет PC-24 и уже подписала 84 контракта на его поставку

П

Л

О

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Маркетологи швейцарского производителя Pilatus Aircraft для своего первого джета (до этого компания производила только винтовые самолеты) придумали целый набор преимуществ и заодно новый Crystal Class (дословно — «хрустальный класс»), который он предложит вместо традиционного «бизнеса». Есть ли что-то за этими словами, кроме игры на созвучии glass и class, или это просто амбициозный пиарход? Вывести на рынок бизнес-джет и сделать его успешным никому не удавалось уже очень давно. Вспомним турбовинтовой самолет PC-12; возможно, вы помните его по авиатакси

Фотографии предоставлены пресс-службой


П

Л

О

63 «Декстер». Этих неприхотливых однодвигательных машин компания с начала 90-х поставила свыше 1300 штук, причем многие из них — частным владельцам и для VIP-использования. Европейцы от него в восторге: он может садиться на короткие грунтовые полосы, летает в горах и пустынях , отлично управляется, в багажник легко можно убрать мотоцикл и полететь куда-нибудь «погонять » или взять с собой всю семью на отдых . В России об этом самолете отзываются без пиетета — дескать, маленький, с пропеллером. Другая культура потребления: за штурвалом у нас почти никто не летает, расстояния больше, важен

имидж. В силу этого для PC-12 у нас, кроме ниши авиатакси и региональных перевозок, мало перспектив. К тому же он не из дешевых — стоит примерно 4 млн долларов плюс налоги и пошлины. Сможет ли PC-24 растопить русский лед? Это уже реактивный самолет. Легкий, двухдвигательный. Летит из Москвы до Лондона или Астаны. Салон у него существенно больше, чем у всех одноклассников, однако при высоте от пола до потолка 1,55 м это однозначно «сидячая» машина. Чем же он «хрустальный»? На фоне конкурентов — как раз-таки более просторным салоном, а еще новой авионикой с передовыми

Швейцарцы из компании Pilatus Aircraft придумали не только новый джет PC-24, но и новый класс — «хрустальный».

Фотография предоставлена пресс-службой


ПРЕМЬЕРЫ Л Е ТА Ю Щ И Х ОБЪЕКТОВ

64 системами вроде синтетического видения и главное — универсальностью. Но именно у этого самолета есть все шансы открыть для российских владельцев класс легких джетов, ведь в этой ценовой категории ($9 млн) он действительно предлагает уникальное сочетание плюсов. С одной стороны, это уже, несомненно, серьезная, престижная машина. Реактивная, смотрится элегантно. Нос острый, хвост Т-образный, салон тихий и вместительный — шестерым пассажирам здесь места точно хватит. Из Москвы покрывает всю Европу и Урал. С другой — это настоящий универсал: садиться может практически где угодно, для взлета и посадки требует совсем немного места. Багажник — два с половиной кубометра. К нему ведет отдельная широкая дверь, но он будет доступен и из салона во время полета. В общем, образец многозадачности. Думаю, в Pilatus не обидятся, если вы будете рассматривать его именно как аналог любимого наземного внедорожника. Они сами называют его SVJ — от super versatile jet, суперуниверсальный джет.

П

Л

О

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Pilatus PC-24 — это настоящий универсал: садиться может практически где угодно, для взлета и посадки требует совсем немного места

Как у любого внедорожника, у PC-24 есть некоторые недостатки: он медленнее одноклассников, не так далеко летит, берет на 100 кг меньше груза при полных баках , чем Embraer Phenom 300. Однако такие оговорки явно не смущают покупателей: на майской выставке EBACE в Женеве компания Pilatus за три дня подписала 84 контракта. Очередь растянулась до 2020 года. И есть подозрение, что даже без всякого «хрустального класса» ситуация была бы точно такой же. Потому что продукт первичен и действительно выглядит очень достойным. ∞

Европейцы приняли PC-24 на ура: он умеет все то же, что PC-12, только он будет быстрее и удобнее, летать станет дальше и выше. Фотографии предоставлена пресс-службой



ПРЕМЬЕРЫ Л Е ТА Ю Щ И Х ОБЪЕКТОВ

66

Пополнение вГолос строю с неба ГАДЖЕТ

Иван ВЕРЕТЕННИКОВ

Там, где пасуют обычные сотовые телефоны, в дело вступают спутниковые трубки, которыми теперь оснащено большинство бизнес-джетов

Представителей «джет-сета» преследует дилемма: с одной стороны, многие не хотят отрываться от дел на борту своего самолета. С другой — если раньше хотя бы на нем можно было полностью «отключиться» от внешнего мира, сегодня — благодаря стремительно развивающимся системам

П

Л

О

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

связи — такая возможность остается лишь на самых легких джетах или на моделях с существенным налетом. Почти на все современные бизнес-джеты — и даже на многие магистральные лайнеры — устанавливаются спутниковые телефоны разной степени «продвинутости». У многих систем есть беспроводные трубки, а качество связи постоянно растет. Интересно, что наибольшей популярностью на борту на самом деле пользуется спутниковый интернет, который также обеспечивается похожей аппаратурой. ∞

Пользователь и сотового, и спу тникового телефона просто набирает нужный ему номер. На этом сходства двух этих типов связи заканчиваются

Спутниковый телефон соединяется напрямую со спутником, тем самым обеспечивая на дежную связь даже там, где нет ни обычных проводных, ни сотовых сетей связи. Фотография предоставлена пресс-службой



ПРЕМЬЕРЫ Л Е ТА Ю Щ И Х ОБЪЕКТОВ

68

Пополнение в строю Код Винча ИНТЕРЬЕР

Иван ВЕРЕТЕННИКОВ

Эндрю Винч, глава Andrew Winch Designs, занимающейся авиационным и яхтенным дизайном, рассказывает о своих профессиональных принципах

П

Л

О

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

«В работах Andrew Winch Designs мы стараемся создать что-то особенное, уникальное, личное. Что-то, что выходит за рамки общепринятого. Роскошь должна вызывать эмоции. Вы никогда не увидите две абсолютно одинаковые работы Эндрю Винча, они будут разными вплоть до мельчайших подробностей — выбор материалов, тип швов, дизайн логотипа... или созданный «с нуля» интерьер вертолета, который идеально гармонирует с яхтой, на которой он стоит. Обожаю, когда люди звонят мне через 5–10–20 лет после того, как мы сдали проект, и говорят: «Слушай, Эндрю, я сидел тут у себя в кресле и вдруг увидел одну штуку,

«Нельзя посмотреть в наше портфолио и сказать: «Винч сделает мне вот такое». Нет, только индивидуальные проекты», — говорит Эндрю Винч. Фотографии предоставлены пресс-службой


П

Л

О

69 которую никогда раньше не замечал». Мы стараемся, чтобы наши произведения были уникальными и существовали вне времени, чтобы они могли удивлять независимо от того, что модно в конкретный момент». Хотя Эндрю Винч работает в основном над интерьерами больших самолетов (в числе прочих он оформлял Airbus A340 и Boeing 767, которые принадлежат российским владельцам), сам он предпочитает передвигаться по Европе на турбовинтовом Beechcraft King Air. Этот самолет может садиться на любые полосы, в нем легко можно перевозить несколько человек и большое количество образцов материалов: «Это

такой летающий микроавтобус, в который можно сесть и полететь куда угодно. Вот, например, верфь Amels в Голландии сейчас строит три яхты для наших клиентов, и нам часто приходится туда летать. У них прямо рядом есть короткая полоса, выглядит как обычное поле. Мы садимся на него и экономим уйму времени! На этом самолете я успеваю на 2–3 встречи в день. Это и есть моя роскошь! А еще у нас на борту стоит кофеварка. Запах свежего кофе, вид из иллюминатора на облака — настоящая идиллия. Что же касается яхты, у меня есть небольшой парусник, на котором я иногда выхожу в море, но это далеко не мегаяхта». «В порицании роскоши больше политики, — уверен Эндрю. — В мире всегда будут «новые деньги». Когда у вас «старые деньги», во втором, третьем поколении и так далее, у вас есть обязательства: сохранить их и передать дальше. Когда деньги новые, роскошь возникает просто потому, что люди хотят обладать красивыми, интересными, уникальными вещами. Изысканные вещи всегда будут в цене. Неважно, что на этот счет говорят политики». ∞

«Некоторым нашим российским клиентам нравятся естественные материалы — кожа и грубо обработанное дерево».

Эндрю Винч: «Мои дедушка с бабушкой, кстати, родом из Риги».

Эндрю Винч никогда не повторяется, даже дизайн швов он придумывает каждый раз разный.

«Мы стараемся, чтобы наши произведения были уникальными и существовали вне времени, чтобы они могли удивлять независимо от того, что модно в конкретный момент» Фотографии предоставлены пресс-службой


Авиабиржа

Модель: GULFSTREAM G550 Год производства: 2011 На лет (Ч): 599 Кол-во циклов: 228 Вместимость: 16 мест Цена: $ 48’000’000

Контактное лицо: Павел Захаров Телефон: +7 (926) 744 05 82 zakharov@jet24.ru

Модель: BOMBARDIER GLOBAL EXPRESS XRS Год производства: 2010 На лет (часов): 1269 Кол-во циклов: 513 Вместимость: 14 мест Цена: лучшее предложение — звоните Обновленный интерьер и экстерьер в 2013 году

Контактное лицо: Павел Захаров Телефон: +7 (926) 744 05 82 zakharov@jet24.ru


Авиабиржа

Н А П РА В А Х Р Е К Л А М Ы

Модель: BOMBARDIER CHALLENGER 850 Год производства: 2008 На лет (часов): 2454 Кол-во циклов: 1283 Вместимость: 12 мест Цена: $ 11’000’000 Контактное лицо: Павел Захаров Телефон: +7 (926) 744 05 82 zakharov@jet24.ru Модель: CESSNA CITATION SOVEREIGN Год производства: 2006 На лет (часов): 5150 Кол-во циклов: 4500 Вместимость: 11 мест Цена: по запросу

Контактное лицо: Павел Захаров Телефон: +7 (926) 744 05 82 zakharov@jet24.ru



73

Захватывающая Ази я Ванные комнаты с видами Уик-энд в Баку Мальдивы Бали* * Эксперты Top Flight инспектируют лучшие направления и отели мира и делятся своими наблюдениями с читателями журнала.

ГЕОГРАФИЯ ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014


Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

74

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Наталья МОРОЗОВА А В ТО Р П Р О Е К ТА

п по о бб ее гг вв а а зз и ию ю ЗЕЛЕНЫЕ ДЖУНГЛИ И СОЛНЕЧНЫЕ ПЛЯЖИ , СТАРИННЫЕ ПАГОДЫ И ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ДУХ НЕБ ОСКРЕБЫ СПАСУТ ВАС ОТ НОЯБРЬСКОГО СПЛИНА.

Площадь Каменного леса (так переводится название) составляет 300 кв. км. Он разделен на семь частей: большие и маленькие каменные леса, каменный лес Найгу, пещера Квифенг, пещера Жиюнь, лунное озеро, длинное озеро, водопады Да Диешуи.


Г

И

П

75

Шилинь, Китай тот Каменный лес возник более 270 миллионов лет назад. Раньше здесь располагалось море и оседали толстые слои известняка. Но в результате тектонических сдвигов камни вышли на поверхность. Век за веком вода и ветер придавали все более невероятные формы этим камням, превращая многие из них в фигуры, напоминающие животных , птиц и людей. Лес находится на юго-западе Китая, в провинции Юньнань.

Э

h en.ynta.gov.cn

Фотография Calvin Chan / shutterstok.com


76

Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Пешеходный мост Helix, открытый в 2010 году, изображает закручивающиеся спирали ДНК, буквы С, G, A, T, обозначающие аминокислоты, по вечерам подсвечиваются красным и зеленым. Мост соединяет бизнес-центр и развлекательный квартал города, на нем есть три смотровые площадки.


Г

И

П

77

Мост Helix, Сингапур ингапур не просто самая цивилизованная страна Азии, а то и всего мира, но и образ будущего. Кому-то эта выхолощенная картинка нравится, комуто нет. Здесь минимальная коррупция, из-за непомерных налогов в городе не очень много автомобилей, благодаря штрафам никто не сорит на улице, все говорят по-английски, нет расовых и национальных проблем, безработица — лишь два процента. Не это ли идеал, к которому стремится человечество?!

С

h www.yoursingapore.com

Фотография Ashwin / Shutterstock.com


78

Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Строительство храма началось в 1997 году. Землетрясение 5 мая 2014 года довольно сильно повредило храм, сначала его даже решили не восстанавливать, но потом решили придать первоначальный вид.


Г

И

П

79

Храм Ват Ронг Кхун, Таиланд уддийский храм недалеко от города Чианграй был построен местным художником Чалермчаем Коситпипатом по собственному проекту и на свои средства. Храм сделан из алебастрового стекла и известняка, покрашенного в белый цвет. Фрески внутри повествуют о борьбе добра и зла, причем их героями наряду с персонажами буддийской мифологии являются разные роботы и монстры, включая Человека-паука, Бэтмена и Нео из «Матрицы».

Б

h www.watrongkhun.org

Фотография Four Seasons Tented Camp Golden Triangle Thailand


80

Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Паган — 3 300 пагод, построенных в XI–XIII веках на территории 43 кв. километров. Лучший вид на долину открывается с воздушного шара или можно подняться на одну из пагод — Швезандау, где туристы встречают рассвет и закат.


Г

И

П

81

Паган, Мьянма ирма — как спящая красавица, уснувшая тысячу лет назад: те же древние пагоды и те же древние способы пахать землю и ловить рыбу. Как мог народ, в XXI веке живущий в тростниковых хижинах , в XI веке построить такие сооружения, загадка. Официальное название страны — Мьянма, его ввели в 1989 году, чтобы стереть память о колонизации. Экс-колонизаторы считают, что смена была нелегитимной и продолжают величать страну Бирмой.

Б

h easternsafaris.com

Фотография gnomeandi / shutterstock.com


82

Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Династия Чакри правит Таиландом с 1782 года. Первым королем был Рама I. Нынешний король Пхумипон Адульядет, он же Рама IX, правит страной с 1946 года.


Г

И

П

83

«Коронация», Таиланд та колоссальная (примерно пять на восемь метров) картина встречает гостей отеля Four Seasons в Бангкоке. Она создана местным художником Ачарном Райбуном Суваннакудтом и изображает коронацию. И хотя художник имел в виду воцарение правящей ныне династии Чакри, тут изображено не восшествие на престол конкретного монарха, а аллегория, где слон символизирует войну, конь — коммерцию, карета — царскую власть, лодка — торговлю.

Э

h www.fourseasons.com/bangkok/

Фотография предоставлена пресс-службой


Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

84

Пополнение The Mulia, Mulia в строю Resort&Villas – Нуса Дуа, Бали ОТЕЛЬ

Алиса НАЧАЛОВА

Лучший отель на Бали — с частными виллами, аутентичным китайским рестораном и «ледяным фонтаном» в спа

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Первоклассных отелей на Бали множество, но The Mulia, Mulia Resort & Villas стоит особняком: кроме курорта Mulia Resort и свитов The Mulia, Mulia Villas — это 108 вилл с частными бассейнами и безупречным сервисом. Недавно в отеле открылся китайский ресторан Table8 (младший брат лучшего ресторана Джакарты), где предлагают блюда кантонской и сычуаньской кухни, вроде супа «Прыгающий через стену Будда». Для соскучившихся по холоду в Mulia Spa есть Ice Room с ледяным фонтаном. А Новый год гости встретят вместе с обладателями пяти Grammy и авторами саундтрека к фильму «1+1» — бэндом Earth Wind & Fire. ∞

Для сва дебных церемоний на территории отеля есть несколько часовен. Стеклянная Eternity Chapel — часовня вечности — обещает долгий и счастливый брак. А сва дьба в Harmony Chapel (часовне гармонии) обещает гармоничную совместную жизнь.

В оформлении просторных вилл сочетаются индонезийские тра диции и современный дизайн.

Фотографии предоставлены пресс-службой


КЕЙТЕРИНГ ДЛЯ ДЕЛОВОЙ АВИАЦИИ Тверской бульвар, 26/A +7 (495) 644 30 93

www.maison-dellos.com

реклама

www.dellosairservice.ru


Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

86

Пополнение Shangri-La’s в строю Villingili Resort & Spa

АВИА

Алиса НАЧАЛОВА

Новый сервис на Мальдивах — первый частный терминал для VIPклиентов всего в пяти минутах на катере от отеля

Shangri-La's Villingili Resort & Spa — это 132 виллы на берегу океана или на деревьях на острове Виллингили на юге атолла А дду.

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

До отеля Shangri-La’s Villingili Resort & Spa теперь можно добраться на частном самолете. В международном аэропорту на острове Ган (пять минут на катере до острова Виллингили) открылся отдельный VIP-терминал для гостей именно этого отеля. Чтобы не терять времени на скучные процедуры на райском острове, в зале ожидания можно пройти процесс регистрации в отеле, а также паспортный контроль и оформление багажа. Сеть Shangri-La Hotels and Resorts продвигает международную программу Shangri-La Private Jet Journey, направленную на взаимодействие отелей с операторами частной бизнес-авиации. ∞

«В прошлом году более 10% наших гостей прибыло на остров на частных джетах», — говорит директор по маркетингу Питер Донлеви.

Вилла Mutheе, что означает «жемчужина» на местном языке дивехи, с террасой, бассейном и собственным спа-павильоном вполне оправдывает свое название.

Фотографии предоставлены пресс-службой



88

Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

мерси, баку В ЭТОМ ГОСТЕПРИИМНОМ ГОРОДЕ, ГДЕ ВСЕ ГОВОРЯТ ПО-РУССКИ И ГДЕ ВАМ ВСЕГДА РАДЫ, ОРГАНИЧНО СОЧЕТАЮТСЯ СТАРИННЫЕ ДВОРЦЫ И НОВОМОДНЫЕ ПОСТРОЙКИ ЛУЧШИХ АРХИТЕКТО РОВ МИРА.

Этот необыкновенный город — настоящая встреча Европы и Азии, старого и нового, национального и глобального. Здесь бережно сохраняют средневековый Старый город с его Дворцом Ширваншахов и Девичьей башней. И приглашают самых известных современных архитекторов (благо, нефтяные деньги позволяют) — Заху Хадид и Жана Нувеля, чтобы они спроектировали волнообразный

Вверху: Ичери Шехер, окруженный крепостными стенами средневековый центр Баку, — лабиринт, в котором легко заблудиться. Справа: не поленитесь подняться на Девичью башню — главный символ старого Баку.

Фотографии Magdalena Paluchowska / Shutterstock.com


Г

И

П

89 Центр Гейдара Алиева и Музей современного искусства. Завтракать в Баку надо не в отеле, а обязательно в Старом городе, тогда вся неспешная местная жизнь пройдет у вас перед глазами, как в кино. Главная приманка Старого города — дворцовый комплекс Ширваншахов, построенный в XIII–XV веках. Не пропустите и другое важное место, связанное с именем правителей Ширвала, — лучший ресторанмузей азербайджанской кухни «Ширваншах». Концептуальное арт-кафе Mayak 13 (Кичик Гала, 54) — самое модное в Баку, его открыла Наргиз Пашаева, сестра первой леди, а интерьер оформил ее муж, народный художник Алтай Садыхзаде.

В бесчисленных лавках на улочках Старого города продают ковры, платки кялагии, медную посуду и антиквариат. Особенно настойчивым, возможно, повезет найти улицы, с которых пошло «Руссо туристо! Облико морале!» и «Шорт по-бье-ри!», ведь «Бриллиантовую руку» снимали именно здесь. Выйдя за стены Старого города, вы попадете на живописный приморский променад — здесь можно прокатиться на велосипеде вдоль моря или нанять катер и посмотреть на город с воды. В районе Порт Баку сосредоточены самые разные рестораны, можно, например, съесть устриц и выпить кофе в Harbour.

Атешгях — храм огнепоклонников в 30 км от центра Баку, единственный сохранившийся храм зороастрийцев, относится примерно к XVII веку. Эта территория известна горящими выходами природного газа.

В Старом городе надо обязательно зайти в галерею художника Али Шамси на улице Кичик Гала (если заблудитесь, спросите любого прохожего, как пройти к «галерее Али»).

Фотографии Арт-Кафе Mayak 13, А.Abaza Photography, Fairmont Baku


Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

90

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

О назначении этого свернутого в рулон здания несложно догадаться — здесь обитает Музей ковров. Проект венского архитектурного бюро Hoffmann-Janz.

В солнечную погоду приятно делать вылазки за пределы города — попить чаю на Янардаге, где из земли выходит природный газ и загорается, соединяясь с кислородом, или отправиться в Гобустанский заповедник, где сохранились наскальные рисунки и стоянки каменного века. Вечером лучше всего выбрать бар с видом на весь город: Eleven на 11-м этаже отеля Park Inn, вращающийся бар 360 на 25-м этаже отеля Hilton, Kaspia в Four Seasons или Opera Sky на проспекте Нобеля. Развлекаться в Баку любят и умеют, но не забудьте про дресс-код. ∞

Лучший отель в городе Fairmont Baku открылся недавно в одной из башен комплекса Flame Towers (видимого из любой точки, но находящегося не совсем в центре), на 34 этажах изогнутого в форме языка пламени стеклянного здания.

Центр Гейдара Алиева включает в себя конгресс-центр, музей, выставочные залы и офисы. Построен в 2007–2012 годах по проекту Захи Хадид. В 2014-м получил премию Design of the Year.

Фотографии Azerbaijan Carpet Museum, Fairmont Baku, Heydar Aliyev Center


Спецпроект

Специальные пассажиры «Частная авиация: детали и нюансы» Cовместная рубрика журнала Top FlighT и клуба «бизнес авиация»

клуб «бизнес авиация» представляет серию прикладных статей, посвященных деталям и нюансам частной авиации. каждый выпуск серии посвящается одной из ключевых тем, которые помогут читателям лучше ориентироваться и разбираться в тех услугах, которыми они пользуются.

Дети и животные — это особенные пассажиры. Их перевозка требует тщательной подготовки и предполагает множество тонкостей, игнорирование которых чревато неприятными последствиями. Как сделать перелет максимально безопасным? Какие условия необходимо создать для комфортного путешествия? Как избежать юридических проблем при въезде в другую страну? В сезон летних отпусков Клуб «Бизнес Авиация» составил список главных советов, которые пригодятся при планировании путешествия с детьми и животными.

ДЕТИ

ЖИВОТНЫЕ

Информирование менеджера Стоит предупредить менеджера, если на борту будет ребенок. Владея этой информацией, он не только проследит за тем, чтобы при подготовке борта были учтены все требования к перевозке малышей, и, возможно, предложит более низкую цену на перелет.

Информирование менеджера Предупредив менеджера о провозе домашних животных, пассажир обеспечит себе консультационную поддержку по нюансам перевозки животных.

Консультация педиатра Прежде чем принимать решение о перелете с маленьким ребенком, следует посоветоваться с педиатром. Как правило, врачи не рекомендуют длительные перелеты малышам младше трех месяцев. Дорожная аптечка Родителям стоит заранее позаботиться о дорожной аптечке и косметике для малыша: необходимо составить список нужных лекарств и минимум за 2 недели до вылета протестировать всю косметику на аллергию. Взлет и посадка Для грудного ребенка самые неприятные этапы в перелете — взлет и посадка. От проблем с ушками спасет бутылочка с водой, пустышка или мамина грудь. Психологическая обстановка Во избежание детских капризов на борту лучше отвлечь ребенка от перелета. Самых маленьких детей стоит уложить спать, поэтому надо запланировать перелет на «сонные» часы малыша. Детям постарше можно предложить краски, фломастеры или видеоигры. Нотариально заверенное согласие В соответствии с правилами пограничного контроля обычно при выезде ребенка за границу в сопровождении одного из родителей согласие второго родителя не требуется. Для перелета ребенка без сопровождения родителей или официальных опекунов необходимо нотариально заверенное согласие. При этом консульские отделы стран въезда могут налагать на родителей дополнительные обязательства по оформлению документов на несовершеннолетних лиц.

Следование ветеринарным требованиям При перевозке домашнего питомца на частном самолете следует учитывать требования ветеринарного контроля РФ и стран въезда. Иначе животное может оказаться в карантине либо вовсе стать «невыездным». Необходимая документация Следует заранее подготовить документы для перевозки животного. Их перечень включает в себя ветеринарный паспорт с отметками о прививках и справку из государственной ветеринарной клиники по форме №1. При этом каждая страна имеет свои собственные требования к ввозу животных. Ввоз животных в некоторые страны вовсе запрещен. К примеру, на Мальдивы нельзя привозить собак. Консультация ветеринара Некоторые породы домашних питомцев очень тяжело переносят перелет. У брахицефалов (персидские кошки, пекинесы, боксеры, бульдоги и т.д.) во время полета могут появиться проблемы с дыханием. Поэтому необходимо проконсультироваться с врачом о возможности их перелета. Таможенные правила для экзотических животных Следует очень аккуратно относиться к перевозке экзотических домашних животных: таможенные правила большинства стран, включая РФ, налагают особые требования на провоз животных, находящихся под угрозой исчезновения.


92

Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

в чистом виде ВАННАЯ К ОМНАТА МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ ПРЕКРАСНОЙ СМОТРОВОЙ ПЛОЩАДКОЙ. МЫ ВЫБРАЛИ ЛУЧШИЕ ВАННЫ В ОТЕЛЯХ, ИЗ КОТОРЫХ ОТКРЫВА ЮТСЯ САМЫЕ ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ВИДЫ.


Г

И

П

93

Southern Ocean Lodge АВСТРАЛИЯ

тот небольшой дизайнерский отель находится в Австралии на острове Кенгуру, большую часть территории которого занимают заповедники и национальные парки. Следить за коалами, утконосами, поссумами и ехиднами, не говоря уже про кенгуру, можно не вылезая из гранитной ванной. Из полукруглого номера Osprey Pavilion (на фото) можно любоваться не только на заросли кустарниковых эвкалиптов — с террасы открывается вид на океан и живописные скалы.

Э

В отеле 21 номер-люкс с видом на океан, ресторан и спа. Он построен из экологически чистых материалов.

h southernoceanlodge.com.au

Фотографии предоставлены пресс-службой


Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

94

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

The Ritz Carlton СИНГАПУР

восьмиугольной рамке окна в ванной видны не только небоскребы, но и самое большое в мире колесо обозрения, и Marina Bay Sands с бассейном на крыше, и удивительные подсвечивающиеся ночью супердеревья в Gardens by the Bay. И все эти чудеса света « Азии для начинающих», как иногда называют Сингапур, можно разглядывать, не только чистя зубы, но и лежа в джакузи. Косметика Asprey дополняет удовольствие от созерцания.

В

Кроме 608 номеров и четырех ресторанов отель гордится своей коллекцией современного искусства. h www.ritzcarlton.com

Фотографии предоставлены пресс-службой


Г

И

П

95

Lion Sands Game Reserve ЮАР

этом лодже гости могут провести ночь практически на природе: в Kingstone Treehouse стены спальни и ванной полностью стеклянные, но кроме любопытных обезьян и вездесущих газелей, никто не помешает вам насладиться бокалом шампанского в пенной мраморной ванне. И хотя номер находится в пяти минутах от основного лоджа, но встречи со львами, несмотря на название парка, можно не опасаться. Часовой массаж под звездами поможет вам расслабиться после поездки на сафари.

В

h www.lionsands.com

Отель состоит из 20 роскошных лоджей, крытых пальмовыми листьями, с деревянными террасами.

Фотографии предоставлены пресс-службой


96

Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

67 вилл с частными бассейнами, два ресторана, пять павильонов спа и песчаные пляжи, где любят откладывать яйца сейшельские черепахи.


Г

И

П

97

Four Seasons СЕЙШЕЛЫ

анна, переходящая в бассейн, который, в свою очередь, сливается с уходящим за горизонт Индийским океаном — такой роскошью могут похвастаться самые простые, на одну спальню, Serenity Villas. На каждой вилле есть еще и запрятанный в скалах тропический душ. Живописные черные гранитные скалы, прозрачные воды океана, где кроме разноцветных тропических рыбок плещутся огромные черепахи, — все умиротворяющие красоты Сейшел будут прямо у ваших ног.

В

h www.fourseasons.com

Фотографии предоставлены пресс-службой


Г Е О Г РА Ф И Я ИНТЕРЕСНЫХ ПОЕЗДОК

98

Г

И

П

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Shangri-La Hotel, At The Shard ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

иды из окон новой лондонской гостиницы не оставили равнодушными ни одного сноба. Отель, открывшийся несколько месяцев назад в небоскребе The Shard, — блестяще спланированном и идеально выполненном проекте архитектора Ренцо Пьяно, — кроме видов может еще гордиться безупречным сервисом, присущем всей сети Shangri-La, и вниманием к мельчайшим деталям, вплоть до кожаного подносика на тумбочке у кровати, куда можно сбросить кольца перед сном.

В

202 номера и три ресторана расположены с 34-го по 52-й этаж небоскреба The Shard. h www.shangri-la.com

Фотографии предоставлены пресс-службой




101

Необычные часы Концепт-к ары* * Варианты для тех, у кого неограниченные возможности

АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014


АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

102

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

ИНОЕ ВРЕМЯ

ЛУЧШИМ ЧАСОВЫМ МАСТЕРАМ СТАНОВИТСЯ ТЕСНО В ПРЕДЛАГАЕМЫХ РАМКАХ. ПОЭТОМУ ОНИ ПР ИДУМЫВАЮТ ВСЕ НОВЫЕ И НОВЫЕ ВАРИАЦИИ УСЛОЖНЕНИЙ И БЕЗ ТОГ О НЕПРОСТЫХ ЧАСОВЫХ МЕХАНИЗМОВ. Тимур БАРАЕВ

екоторые часовые производители категорически не желают жить по общепринятым канонам часостроения. Одних не устраивает традиционная индикация времени, другим явно не хватает уже существующих функций механизма. Да, бунтари встречаются даже в сверхдисциплинированном часовом бизнесе. И речь именно о бунтарях. Выделиться из толпы, соригинальничать мечтают многие, но подлинно революционные вещи создают только те, кто искренен и чист в желании создать нечто абсолютно новое. Поэтому-то часто эксперты и критики, затрудняясь отнести экспериментальные часы к какому-либо уже существующему классу, в итоге называют их иными. Иные люди идут наперекор вековым законам часового дела и в итоге не только переписывают историю часового искусства, но и порой дописывают к ней целые главы.

Н

Фотографии предоставлены пресс-службой


А

Л

В

103

Часы с хронографом, двумя турбийонами и, соо т в е т с т в е н н о , д в у м я б а л а н с а м и , к о т о р ы е к олеблются неведомым образом без спиралей, — такой вот сногсшибательный концепт удался компании TAG Heuer. Главный сек рет в том, что роль балансовых спиралей здесь выполн я ю т м а г н и т ы, к о т о рые з а с т а вля ю т к о ле б а т ь ся ба ланс овое колесо с одинаковой частотой, стабильностью и амплитудой независимо от уровня за вода часов. Впервые эту идею TAG Heuer сформу лировал еще в 2010-м, предста вив час ы Carrera Pendulu m. Главным недоста т ком того конц епта была сильная зависимость магнитного поля от температурных колебаний и отрицательное влияние на детали часово го механиз ма. За прошедшие годы мастера TAG Heuer решили эти проблемы. Балансовые колеса нового механизма работают с очень небольшой амплитудой, зато на очень высокой частоте.

TAG HEU ER CARRERA MIKROPEND UL UMS

MB&F LEGACY MACHINE NO.1 XIA HANG

Максимилиан Бюссер (литеры «M» и «B» в на звании марки) создает свои необыкновенные часы, которые часто называет кинетическими скульптурами, с помощью друзей («F»). На этот раз ему помогли Жан-Франсуа Можон (разработал калибр LM1 с первым в мире вертикальным индикатором запаса хода и двумя синхронизированными циферблатами для индикации времени в двух часовых поясах), еще один прославлен ный независимый часовщик Кари Воутилайнен (дизайн и отделка), а также замечательный китайский художник и скульптор Кся Хан. Последний изваял скульптурку буддийского мона ха, который выполняет функцию индикатора запаса хода. По мере истекания 45-часово го запаса хода монах клонится голов ой все ниже и ниже, едва не касаясь лбом циферблата. Не меньше впечатляют плавные колебания огром ного балансового кол еса диаметром 14 мм и классической для карманных часов частотой 18 000 пк/ч. Доступны версии в корпусе диаметром 44 мм из розового или белого золота. К каждой модели прилагается пара стальны х скульптур — крупномасштабные версии Mr. Up и Mr. Dow n с автографо м Кся Хана.

Фотографии предоставлены пресс-службой


АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

104

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Идея заключить узел «баланс-спираль» в каре тку-гироскоп, которая всегда стремится принять горизонтальное положение, пришла в голову Тьерри Натафу (в ту пору CEO Zenith) еще пять ле т тому назад. Но ее блестящее вопло щение случилось только сейчас, когда гироскоп был дополнен древним модулем постоянства силы в виде фузеи с цепной передачей. Цепь, наматывающаяся на заводной барабан и конус фузеи, и меет длину 18 см. Сложнейший механизм El Primero 8805 имеет 989 детале й, ручной за во д и запас хода 50 часов. Корпус д и а м е т р о м 4 5 м м с д е л а н и з р о з о в о г о з о л ота. Кстати, сапфировый купол также выпирает и из задней к рышки, но не ощущается и дискомфорта не создает.

ZENITH ACADEMY CHRISTOPHE COLOMB HURRICANE

VAN CLEEF & ARPELS PIERRE ARPELS H EURE D’ICI & HEURE D’AILLEURS

Ювелирный и часовой дом Van Cleef & Arpels создал коллекцию в честь своего основателя Пьера Арпельса. Самая интересная модель оснащена забавным усложнением, которое создал для Дома замечательный мастер Жан-Марк Виддерехт. Покрытый белым лаком циф ерблат имеет минимальную разметку и два индикатора «прыгающий час», между которым и курсирует ретроградная минутная стр ел ка. Верхнее окошечко показывает часы по местному времени, нижнее — во втором часовом поясе. Ну а пустоту в правой части циферблата заполнило на звание модели — Heure d'Ici & Heure d'Ailleurs («Время тут и время там»). Корпус 42 мм из белого золота.

Фотографии предоставлены пресс-службой



АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

106

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Главное усложнение этих часов расположено на самом видном месте — в центре циферблата. Это изобретенный Ришаром Миллем индикатор перегрузок, или G-For ce сенсор. Создал он его для своего друга, 9-к ратн ого чемпиона мира по ралли Себастиана Леба. Во время пилотажа Лебу следить за показателями G-сенсора неког да, зато он м ожет воспользоваться им на аме риканских горках или к огда полети т в космос. Ради нового усложнения ст релки превратили в треу гольники с литерами «Н» (ч асы) и «М» (минуты) и даже замаскировали индикатор запаса хода и турбийон. Корпус размерами 47,7 х 17,37 мм изготовлен из невероятно прочной коричневой нанокерамики, получаемой из пудры оксида а люминия.

RICHARD MILLE TOURBILLON RM 36-01 COMPETITI ON G-SENSOR SEBASTI EN LOEB

URWERK EMC

Феликс Баумгартнер и Мартин Фрай изобрели первые механические часы, дополненные электронным устройством контроля точности. Если вынуть боковой рычаг, крутануть его 12 раз, то через нескольк о мгновений стрелка дополнительного циферблата у отметки «10 часов» покажет, насколько то чно идут часы. Подкор ректировать темп хода можно с помощью винта на задней крышке. Механизм UR-EMC с ручным заводом и запасом хода 80 часов имеет пр актически невесомый баланс обтекаемой формы, максимальной устойчивости и идеальной урав новешенности. Он сводит к минимуму расход мощности и имеет насечки для улавливания его колебаний оптическим датчиком генератора. Корпус габаритами 41 х 43 мм изготовлен из титана и стали.

Фотографии предоставлены пресс-службой



108

АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

В е з и к М и н о та в р у НА МЕЖДУНАРОДНОМ АВТОСАЛОНЕ В ПАРИЖЕ КРОМЕ МНОЖЕСТВА СЕРИЙНЫХ НОВИНОК БЫЛО НЕСКОЛЬКО КОНЦЕПТ-КАРОВ, ИНТЕРЕСНЫХ ТЕМ, ЧТО ОНИ ОТКРЫВАЮТ НОВЫЕ ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛ ЕЙ СЕГМЕНТЫ РЫНКА, — ФЛАГ МАНСКИЙ СЕДАН, ГИБРИДНЫЙ СУПЕРКАР И КОМПАКТНЫЙ КРОССОВЕР. Леонид КО ЧЕ ТК ОВ, обозреватель журнала «АВТОМИР»


А

Л

В

109

Infiniti Q80 Inspiration Автосалон

акой премиум-бренд без полноразмерного флагманского седана? У MercedesBenz есть S-класс, у BMW — 7-я серия, Lexus c самого основания не расставался с флагманским LS. Ведь флагман — это не только большой мощный автомобиль, это и еще средоточие самых современных технологий марки. Но вот Infiniti c 2006 года как-то обходился без большого Q-седана. А теперь, когда индекс Q получили все седаны Infiniti, японцы наконец решили выпустить премиум-седан, который составил бы конкуренцию и немецким машинам, и Lexus с Jaguar, и даже

К

подтянувшимся за время длительного отcутствия корейским производителям. До серии показанному в Париже концепту Infiniti Q80 Inspiration пока далеко. Можно лишь гадать, какие из «фишек» концепта пойдут в производство, а какие так и останутся в шоу-каре и в воображении дизайнеров. Вполне возможно, что серийный седан получит четыре отдельных сиденья, отделанных кожей и алькантарой (концепция, которую Infiniti называет 1+1+1+1), а также отдельные проекционные дисплеи для водителя и переднего пассажира. Несомненно, Q80 будет длиннее 5 м, а вот получится ли сделать седан таким же низким, как

концепт (1340 мм), без ущерба для комфорта — большой вопрос. Что касается двигателя, то инженеры Nissan уже обещали через два года внедрить 3-литровый бензиновый V6 с двойным турбонаддувом. На Q80 Inspiration он в паре с электромотором развивает мощность 550 л.с. Гибридная система позволяет флагману Infiniti быть как задне-, так и полноприводным. Расход топлива обещан на уровне 5,5 л на 100 км. Хотя от автопроизводителей требуют невозможного, но они остаются реалистами: сделать флагман полностью электрическим ни один из мейджоров пока не решился.

Франсуа БАНКОН, вице-президент Infiniti по стратегическому развитию: «Концепт Q80 Inspiration призван взбудоражить сегмент премиум-седанов. Этот концепт показывает наше видение будущего флагмана марки и предшествует серийной модели. Мы снабдим эту модель технологией автономного управления, которая не заменит водителя, но будет помогать ему и делать вождение более комфортным».

Фотографии предоставлены пресс-службой


АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

110

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Lamborghini Asterion LPI 910-4 Автосалон

омпания из Санта-Агата Болоньезе не замечена в особом внимании к окружающей среде, но экологические требования поджимают: ладно, налоги, их владельцы Lambo могут заплатить. Но, не ровен час, владельцам машин с повышенным выбросом парникового газа закроют въезд в центр Лондона и прочих европейских столиц. Допустить это никак нельзя! Поэтому Lamborghini сделал… гибрид. Но, конечно, не такой, как Toyota Prius. Главный мотор тут тот же, что и на суперкаре Huracan (5,2-литровый V10), а вместе (или по отдельности) с ним могут работать сразу три электромотора — один

К

между двигателем и коробкой передач, а два — на передней оси. Эта четверка доводит общую мощность до космических 910 л.с. Но если нужно, бензиновый мотор можно вообще отключить, и тогда 50 км на чистом электроходу — хоть в центр Лондона, хоть в Монако. И — о боги! — это первый в истории Lambo, который в электрическом режиме может быть переднеприводным. Это, впрочем, не мешает ему разгоняться до 100 км/ч за 3 секунды в режиме Ibrido, когда задействованы все четыре двигателя. А как ж е и м я ? Ве д ь L a mb o r g h i n i называют в честь бойцовых быков? Спокойно, Астерион — это второе имя всем известного человека-быка

Минотавра. Тоже ведь гибридное существо. В отличие от древнего чудовища, современный суперкар приветлив и дружелюбен. Несмотря на то что Asterion мог бы пойти в серию прямо сейчас, итальянцы пока не планируют организовывать серийное производство супергибрида, а силовую установку наверняка обкатают в ближайшие годы на прототипах будущего кроссовера (его мы ждем в 2017 году).

Стефан ВИНКЕЛЬМАН, президент Lamborghini: «Asterion задумывался как роскошный автомобиль для повседневной комфортной езды, а не для гонок по трековым трассам». Фотографии предоставлены пресс-службой


Спецпроект

Как оценить предложение по покупке самолета? Как правильно оценить предложение по покупке бизнесджета? На что обратить особое внимание и что следует дополнительно проверить? На эти и многие другие вопросы, связанные с покупкой собственного воздушного судна, ответит Павел Захаров, опираясь на свой личный опыт и опыт своей компании, осуществляющей все необходимые операции для приобретения собственного авиатранспорта. Кто обычно продает воздушные суда? На российском рынке достаточно широкий круг продавцов. К ним относятся как и текущие владельцы воздушных судов, которые, как правило, выставляют их на продажу через брокеров, так и производители воздушных судов. У последних существуют целые подразделения по продаже новых самолетов, а также и подержанных. Среди продавцов также встречаются финансовые компании, банки, у которых эти воздушные суда находятся в собственности, и прочие лица. В каком виде потенциальный покупатель получает предложение по покупке самолета? Обычно предложения высылаются продавцом потенциальному покупателю по электронной почте в виде файла pdf либо в любом другом формате. В файле присутствуют фотографии предлагаемого воздушного судна и краткая информация о нем. Иногда файл содержит так называемую asking price (англ. «запрашиваемая цена»), но иногда цена может отсутствовать. Что должно быть указано в профессионально сформированном предложении по покупке самолета? Безусловно, должна быть указана детальная спецификация самолета,

Авиаменеджмент: эффективные решения и секреты индустрии М а с те р - к л а с с П а в л а З а х а р о в а , ге н е р а л ь н о го д и р е к то р а у п р а в л я ю щ е й ко м п а н и и J e t 2 4

В этом совместном проекте журнал Top Flight и компания Jet24 рассказывают об эффективном авиаменеджменте. Незаменимая информация для читателей, желающих узнать о тонкостях управления воздушными активами.

то есть набор основных опций с техническими и прочими характеристиками, указаны модель, год выпуска, год поставки, история эксплуатации. Желательно, чтобы в предложении все же была указана asking price. По запросу покупателя должна предоставляться история технического обслуживания воздушного судна, причем достаточно оперативно. Быстрота предоставления данной информации и ее детализация являются важными факторами для оценки предложения. Отсутствие вышеуказанных данных и их несвоевременное предоставление должны насторожить потенциального покупателя. На какие пункты и детали необходимо обратить внимание в предложении? Прежде всего, стоит обращать внимание на то, состоит ли самолет в каких-либо программах технического обслуживания. Эти программы касаются основных узлов воздушного судна, таких, как двигатель, силовая конструкция самолета и аэронавигационное оборудование. Данная информация имеет ключевое значение, так как значительным образом влияет на остаточную стоимость воздушного судна и на риски при его эксплуатации. Необходимо обязательно обратить внимание на набор технических опций предлагаемого судна, потому что цена одной и той же модели в зависимости от некоторых параметров может значительно различаться. Также нужно с особой тщательностью проверить предыдущую историю эксплуатации самолета, историю его технического обслуживания, чтобы выявить возможные нюансы. Как оценить предложенную стоимость? Предложенную стоимость можно сопоставить с рядом информационных баз по воздушным судам, где указана их ориентировочная рыночная стоимость. Среди них официальный справочник по бизнес-джетам, так называемый blue book, где указана официальная остаточная стоимость

того или иного воздушного судна в зависимости от его опций, серийного номера, производителя и прочего. Однако в большей степени это вопрос заинтересованности самого покупателя, потому что в текущий момент основная масса сделок проходит по ценам, которые несколько ниже, чем официальная оценочная стоимость, указанная в blue book и в других подобных источниках. Как оценить продавца? В каждом конкретном случае нужно смотреть индивидуально. Однако есть основные моменты, которые позволят составить некое впечатление. Во-первых, нужно оценить информацию, которую предоставляет продавец, ее вид, детализацию. Во-вторых, необходимо проверить возможности продавца отстаивать интересы покупателя, добиваясь тех или иных вещей в интересах клиента, оперативно предоставлять запрашиваемую информацию, оперативно реагировать на меняющиеся ценовые параметры и вводные, которые будут устраивать покупателя, естественно в разумных рамках. Таким образом, по совокупности всех этих факторов можно сделать общую оценку о компетенции того или иного продавца. Какие еще необходимо произвести проверки для правильной оценки предложения? Безусловно, это проверка юридическая, желательно независимая. Это касается проверки наличия у продавца всех необходимых документов на воздушное судно, отсутствие залога или прав третьих лиц по предмету сделки. Далее необходимо провести независимую техническую проверку, которую проводит сторонний специалист в интересах покупателя. В случае выявления тех или иных недостатков, необходимо их устранение, либо соразмерное снижение стоимости судна. Здесь также, как мы уже говорили ранее, важным моментом является проверка истории эксплуатации самолета. Безусловно, покупатели могут самостоятельно заняться всеми необходимыми проверками, привлекая различных специалистов. Однако время таких клиентов стоит очень дорого, и терять его на решение административных и организационных вещей нецелесообразно. Для решения таких задач, как оценка предложений по воздушным судам, юридический, технический и финансовый аудит рассматриваемого самолета, существуют профессиональные управляющие компании, которые избавят покупателя от потери времени и возможных сложностей, которые могут возникнуть, если что-то будет упущено из вида.


АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

112

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Toyota C-HR Автосалон

одельный ряд Toyota на домашнем, японском, рынке чрезвычайно разнообразен. Как-то в каталоге Токийского автосалона я насчитал 70 моделей Toyota. В мире такого изобилия, конечно же, нет. Тем более очевидно отсутствие Toyota в таком сверхмодном сегодня сегменте, как компактные кроссоверы. Несколько лет назад японцы пытал ись вывести на европейский рынок Urban Cruiser, но он больше напоминает семейный микровэн, чем молодежный кроссовер. Выдерживать конкуренцию с такими яркими моделями, как Nissan Juke, ему было сложно. Неудивительно, что с нек оторых крупных рынков Urban Cruiser вообще убрали.

М

В Париже Toyota пок азала концепт C-HR, который через пару лет станет серийной моделью. Скорее всего, кроссовер построят на базе хэт чб ека A u r i s . Н о в р я д л и т о й о т о в с к и й о твет Nissan будет похож на нынешни й Auris. Дизай ну нынешнего концепта посвящено очень много букв в прессрелизе, но, прочитав, их лучше всего сразу забыть: на серийном автомобиле от изысков и вывертов не останется и следа. Будет дерзко, футуристично и вычурно . Систему полного привод а кроссо вера проще бы было поз аимствоват ь у современных г ибридных Lexus RX и NX — бензиновый двигатель крутил бы передние, а электромотор задние колеса. Но, скорее всего, кроссовер

укомплектуют новой гибридной установкой, кот орую в следующе м году получит очередное поколение Toyota Prius. А ему полный привод точно не светит. Так что ждем, как изобрета тельные японцы сумеют выкрутиться из этой ситуации. Ждать придется минимум до 2017 года — спешить Toyota не любит.

Фотографии предоставлены пресс-службой



АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

114

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Идеальное путешествие ФЛОТ

Авиакомпания Lufthansa предлагает совершить перелет на современном частном самолете — Lufthansa Private Jet. К услугам пассажиров — прямые рейсы в более чем 1000 пунктов назначения в Европе, Российской Федерации, Америке, а также удобные стыковки с дальнемагистральными рейсами авиакомпаний Lufthansa и SWISS, предлагающих непревзойденный сервис и комфорт в салонах Первого класса. Пассажиров ждут все преимущества VIP-обслуживания, доступ в эксклюзивные залы ожидания в аэропортах вылета и прилета, а также великолепное меню. ∞

Пассажирам Первого класса предлагаются изысканные блюда, созданные лучшими поварами Star Chefs. В качестве отдельной закуски подается черная икра.

Салон Первого класса — насладитесь простором и тишиной.

Lufthansa Private Jet — роскошь, которую вы заслуживаете. Фотографии предоставлены пресс-службой



АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

116

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Натуральная классика СТИЛЬ

При создании новой коллекции итальянского бренда мужской одежды Castangia были использованы легкие ткани на основе шелковых волокон — твид и драп, а также натуральная кожа, кашемир, шерсть, трикотаж и мех . Любители традиционного делового стиля по достоинству оценят расцветки тканей костюмов — оттенок рисунка всего лишь на пару тонов отличается от основы. Дополняют коллекцию классических костюмов, джемперов, пальто, джинсов, блейзеров изысканные аксессуары и обувь из кожи экзотических животных . ∞

Двойное открытие СТИЛЬ

Фасад бутика в ГУМе

Интерьер флагманского бутика на Петровке

Дом Gucci открыл сразу два бутика в Москве, один флагманский на Петровке, а второй — в ГУМе. Дизайн бутиков выполнен по новой концепции креативного директора Дома Gucci Фриды Джаннини: «Создавая интерьер, я хотела передать роскошь и эстетику, присущую дому Gucci. В интерьере сочетаются современные архитектурные решения и культовые материалы, которые ранее использовались при декорировании бутиков Gucci. Каждая деталь была тщательно отобрана, чтобы сделать акцент на новом дизайне и в то же время максимально подчеркнуть детали представленных в нем коллекций». ∞ Фотографии предоставлены пресс-службой



АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

118

Клуб по интересам СПЕЦПРОЕКТ

До недавнего времени это удивительное место недалеко от Москвы было известно лишь немногим — Pride Wellness Club сознательно выстраивает культуру закрытого клуба. Ресторан — это сердце Pride, а точнее клуб внутри клуба, у которого тоже есть аудитория поклонников и даже фанатов. Основное меню удивляет своими вкусовыми качествами за счет простейшего секрета — очень свежих продуктов. Все, что ежедневно привозят поставщики, отбирает лично шеф-повар, ведь вкусы каждого гостя он знает и бережет созданное доверие. Уникальное меню-трансформер составлено под руководством диетологов европейских оздоровительных центров.

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Поэтому каждый может с легкостью придерживаться собственной системы питания, будь то Дюкан, Монтиньяк, вегетарианство или сыроедение! Здесь можно увлечься — составить блюдо, самому выбрав для него ингредиенты, соусы и способ приготовления. Возможно, это будет еще один кулинарный шедевр, который станет визитной карточкой ресторана Pride. Закрытый клуб — это, конечно, традиции, поэтому, чтобы получить доступ в ресторан, гость должен быть рекомендован членом Pride Wellness Club. ∞

Завтрак в ресторане сервируется по специальному меню из 20 блюд, а провести его можно на веранде, откуда открывается прекрасный вид.

Фотографии предоставлены пресс-службой



АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

120

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

С первой звездой! ЕДА

Жюри гастрономического рейтинга Michelin присвоило звезду нью-йоркскому ресторану Betony Андрея Деллоса. Ресторан предлагает блюда современной американской кухни. Здесь подают одно из лучших фуа-гра в городе, божественный мусс из куриной печени, нежнейшее мясо омара в мешочке и эталонную говяжью грудинку, томленную двое суток и зажаренную на древесных углях, превосходные равиоли на овечьем молоке, шоколадный крем и кокосовый сабайон для искушенных ценителей. Шеф-повар Betony, блистательный Брайс Шуман, в ноябре приезжает в Москву на открытие нового ресторана Maison Dellos на Тверском бульваре. ∞

Искусство жить ПРОЕКТ

Пространство галереи «К35», превращенное в ART LOFT.

Десерт из шоколада

Жареная баранина с баклажанами и черным уксусом

Арт-галерея «К35» представляет проект ART LOFT, цель и идея которого заключается в демонстрации тесного переплетения архитектуры, дизайна и искусства. Вписанные в жилые интерьеры, эти три понятия идеально дополняют друг друга, так как наилучшим образом отражают внутренний мир и предпочтения жильцов. Задача ART LOFT — показать, как искусство может и должно жить в интерьере. Специально для этого проекта английские дизайнеры превратили пространство галереи в жилой лофт. В некогда нежилом пространстве теперь представлены гостиная, кабинет, спальня и другие жилые зоны. При помощи дизайнерских мебели и предметов интерьера, в том числе картин, лофт сможет рассказать все о виртуальном человеке, который в нем живет. Возможно, это коллекционер современного искусства или просто ценитель интересных предметов. Так или иначе, это возможность для любого гостя заглянуть в мир человека, обычно скрытый от посторонних глаз. ∞ Фотографии предоставлены пресс-службой



АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

122

Нечетная классика CПЕЦПРОЕКТ

Новое поколение прославленного BMW 3-й серии Седан — образец спортивности, элегантности и комфорта от мирового лидера среди производителей автомобилей премиум-класса, концерна BMW Group. Основываясь на истории успеха модели, разработчики компании придали этому спортивному седану стремительный внешний вид, который по-новому интерпретирует и последовательно совершенствует типичный дизайн всемирно известной марки. Автомобиль получил новое «лицо», которое еще больше подчеркивает динамичный характер и непревзойденную элегантность модели.

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

Отличительной чертой дизайна передней части седана стали узкие, доходящие до самых «ноздрей» автомобиля фары. Впервые для BMW 3-й серии концерн предлагает сразу три дизайна — линии модели Sport Line, Luxury Line и Modern Line. Каждая из перечисленных линий отделки в высшей степени индивидуально формирует характер нового спортивного седана. ∞

В салоне BMW 3-й серии Седан обеспечен оптимальный доступ ко всем важным элементам управления и водитель ощущает себя словно в кокпите спортивного автомобиля.

Фотографии предоставлены пресс-службой


А

Л

В

123

Роскошная гонка АВТО

В этом году ралли «Ночная Москва» прошло «под флагом» легендарного бренда Rolls-Royce Motor Cars и при поддержке московского дилера Rolls-Royce Motor Cars Moscow. На живописной площадке возле гостиницы «Украина» организаторы собрали раритетные коллекционные автомобили из разных эпох — от Rolls-Royce Phantom первого поколения 1929 года выпуска до суперсовременных и супертехнологичных Ghost, Wraith и Phantom. Гонка стартовала около восьми вечера, а завершилась к полуночи. Главным призом стала поездка на завод в Гудвуде, где вручную собирают роскошные автомобили Rolls-Royce. ∞

Синий ангел пролетел ИНТЕРЬЕР

Мебельная марка Hülsta — это современные и экологичные идеи для оформления вашего дома. Вы можете выбрать яркие цветовые акценты или мебель в спокойной цветовой гамме, оригинальные дизайнерские решения или классические шкафы, кровати и стулья. Линия SERA поможет вам реализовать любые смелые идеи в интерьере спальни. А линия SCOPIA предлагает небанальные решения для оформления гостиной. Вся продукция Hülsta сделана из экологически чистой древесины и отмечена знаком экологического качества «Синий ангел». ∞

SERA — кровати в мягкой обивке

SCOPIA — коллекция мебели для гостиной

Фотографии предоставлены пресс-службой


АКТИВЫ ЛИЧНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ

124

1

2

4

А

Л

В

TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

3

5

6

ночь в музее 7

8

9

6 октября журнал Top Flight совместно с ГМИИ им. А. С. Пушкина и Московским Музеем Дизайна провел показ выставки «Британский дизайн: от Уильяма Морриса к Цифровой революции». В этот вечер двери музея были открыты только читателям и друзьям журнала Top Flight, которые смогли прогуляться по пустынным залам и увидеть 12 экспонатов, созданных знаменитыми художниками и дизайнерами XIX века, из коллекции Музея Виктории и Альберта и 20 работ современных дизайнеров. Партнерами мероприятия выступили компания Lufthansa и крупнейший девелопер загородной недвижимости — компания Villagio Estate. 1. Владимир Глынин, фотограф. 2. Павел Левитов («Перемена») и Георгий Кичигин («Газпромбанк»). 3. Оксана Бондаренко («Ли-Лу»). 4. Экспозиция Итальянского дворика Пушкинского музея. 5. Ксения Чилингарова (Arctic Explorer). 6. Презентация от компании Villagio Estate. 7. Александр Болкер-Хагерти (Aristokrate). 8. Андрей Калинин (Клуб «Бизнес Авиация»). 9. Мария Ситнина («Газпромбанк»). 10. Все гости получили красную розу от компании Lufthansa First Class. 11. Рэм Петров (Top Flight). 12. Наталья Горячева и Галина Киреева (Villagio Estate). 13. Надежда Кириенок (Vesper). 14. Алена Когге, Найля Рахимова и Екатерина Лукичева («Уралсиб Private Bank»). 15. Ирина Жарова-Райт (Sesegar).

10

13

11

12

14

15

Фотографии предоставлены пресс-службой


А

Л

В

125

4

1

2

3

5

1. Ирина Хакамада и Юлия Скворцова. 2. Марианна Сардарова. 3. Алиса Хазанова и Дмитрий Шохин. 4. Алиса Хазанова в музыкальной постановке «Сияние». 5. Ксения Собчак и Светлана Бондарчук. 6. Азамат Цебоев, Филипп Григорьян и Ованес Погосян.

новое сияние 2 октября в московском клубе Chateau de Fantomas состоялась премьера музыкальной постановки «Сияние» с Алисой Хазановой в главной роли. Режиссер спектакля — Филипп Григорьян. В основе постановки — песни культовой фигуры отечественной контркультуры, лидера группы «Гражданская оборона» Егора Летова.

6

На троих 14 октября шотландский бренд Johnnie Walker Blue Label в пространстве пентхауса жилого комплекса премиум класса Barkli Park представил концерт трех выдающихся музыкантов. Виртуозный виолончелист Готье Капюсон, пианист и композитор Владимир Свердлов-Ашкенази и первый кларнетист России Игорь Федоров исполнили со сцены шедевры мировой классической музыки.

3

4

1

2

1. Игорь Федоров, Готье Капюсон и Владимир Свердлов-Ашкенази. 2. Екатерина Шмакова, Дмитрий Шевцов, Юлия Малышева и Дмитрий Левит. 3. Руслан Фахриев. 4. Михаил Фишман и Юлия Таратута. 5. Кирилл Легат. 6. Павел Санаев. 7. Андрей Малахов.

5

6

7

Фотографии предоставлены пресс-службой


TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

126

Где найти Top Flight

На бортах авиакомпаний и операторов деловой авиации ACM Air Chartet, Air Hamburg, Air Lazur, Air Link International, Air Pink, Air X, Airfix Aviation, Augusta Air, Avies, Blue Jet, Capital Jets, Comlux Aviation, DC Aviation, East Union, ExecuJet, Executive Jet Aviation, Elit avia, FAI rent-a-jet, Global Jet Concept, Global Jet Austria, Global Jet Luxembourg, Imperial Jet, InterAviation, Luxaviation, Net Jets, Nomad Aviation, Premium Jet, Private flight, Qatar Executive, Rus aero, Tag Aviation, Toyo Aviation, Unijet, Vista Jet, VIP Business Aviation, Jet Aviation, Jet24, Авангард-авиа, Авиа Бизнес Групп, Аэролимузин, «РусДжет», Северсталь, Скайпро, « Лукойл-АВИА», «Московское небо», МКЛ, РусАэро, РусЛайн, Инсат Аэро, Меридиан, «Перемена Авиа», Свифт-аэро, Юниджет Менеджмент

Терминалы деловой авиации Центр деловой авиации «Внуково-3», «Шереметьево А», «АВКОМ» («Домодедово»), VIP-терминал «Космос» («Внуково-3»), «Пулково-3», VIP-терминал международного аэропорта Кольцово (Екатеринбург) Терминал бизнес-авиации Capital Handling (Международный аэропорт Рига, Латвия)

VIP-залы, ЗОЛД «Внуково»; «Домодедово»

На бортах самолетов «Трансаэро», салоны класса «Империал» Вертолётная компания «Аэросоюз» Одинцовский район, д. Мякинино, рядом с МКАД Реутов, Московская область, Горьковское шоссе 1 г. Яхрома, ул. Троицкая, 1

Персональная vip-рассылка по базам: Клуб «Бизнес Авиация», Jet24, «Перемена Авиа», агентство VIP-туризма «Перемена»

ПОДПИСКА Журнал Top Flight выходит с периодичностью 11 номеров в год. Подписку на журнал можно оформить в редакции с любого номера. Тел.: +7 495 228-75-55, e-mail: shaferan@legenda-media.ru



TOP FLIGHT №10(62) НОЯБРЬ 2014

128

Адреса

Breitling – Петровка, 17 www.breitling.com Bvlgari – ЦУМ, Петровка, 2 +7 (495) 933 7300 Carrera y Carrera – Тверская, 3 +7(495) 580 9203 Cartier – Петровка, 5 +7 (495) 510 5060 Chaumet – Столешников пер., 14 +7 (495) 733 9201 Dior – Столешников пер., 18 +7 (495) 745 8010 Fueguia 1833 – Неглинная, 4 +7 (495) 755 1706 G-SHOCK – Casio Watch Factory ТРК «Атриум», Земляной Вал, 33, +7 (985) 993 4108 House of Sillage – www.houseofsillage.com Lufthansa Private Jet –www.lufthansa-private-jet.com MB&F – www.mbandf.com Officine Panerai – Петровка, 5 +7 (495) 662 7576 TAG Heuer – Столешников пер., 14 +7 (495) 623 0917 Van Cleef & Arpels – Столешников пер., 9 +7 (495) 937 9042 Zenith – www.zenith-watches.com



В О П Р О С Н О М Е РА

130

КТО ВСЕ ЭТИ ЛЮДИ?

«МОЯ ИДЕЯ ЗАКЛЮЧАЛАСЬ В ТОМ, ЧТО ВОТ СЕЙЧАС Я СНИМАЮ КОГО-ТО, А ПОТОМ, МНОГО ЛЕТ СПУСТЯ, КОГДА ОН УМРЕТ И КТО-НИБУДЬ ЗАХОЧЕТ УЗНАТЬ, ЧТО ЭТО БЫЛ ЗА ЧЕЛОВЕК, ОН ВОЗЬМЕТ ОДНУ ИЗ МОИХ ФОТОГРАФИЙ И ВСЕ ПОЙМЕТ». Дэвид Лашапель (род. 1963), американс кий фотограф

David LACHAPELLE Naomi Campbell: Have you seen me?, 1999. Отпечаток 46,4 x 59,4 см, ограниченная серия. Продано на аукционе Phillips в Нью-Йорке 1 октября 2014 года за $23 750.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.