Printedportfolio 4

Page 1

INDEX ABOUT ME 3 1/ SOBRE MI PRODUCT 7 2/ PRODUCTO 3/ BAR CART 8 LA RICARDA

3/ TOTEM 8 VAIVÉ

29 6/ SPACE ESPACIO

7/ ESPAI 30

BARCELONETA

GRAPHIC 39 8/ GRAFICO 9/ POSTALS 40 BARCELONA

55 12/ SKILLS HABILIDADES

13/ PHOTOGRAPHY 56 FOTOGRAFIA

14/ DRAWING 64 DIBUJO


2


1/

ABOUT ME SOBRE MI


4


CURRICULUM My name is Maria Hidalgo and I was born in Barcelona on May 21st, 1996. Me llamo Maria Hidalgo y nací en Barcelona el 21 de Mayo de 1996.

Studies/Estudios Escola Mireia

1998-2012

Escola Massana

2012-2014

Elisava

2014-2019

Erasmus in Florence

sep 2016 feb 2107

Skills/Habilidades

Lenguages/Idiomas Spanish/Español

Native

Catalan/Catalán

Native

English/Inglés

B2

Italian/Italiano

B1

5


6


2/

PRODUCT 2/ PRODUCTO


BAR CART

3/ LA RICARDA Bar Cart (La Ricarda) is a project realized in the university of design Elisava. It is a carbar designed to be part of the furniture of the Casa Gomis, also known as “La Ricarda”. The house was designed by the architect Antonio Bonet with the collaboration of Ricardo Gomis, the owner of the house. It is located in the Prat del Llobregat surrounded by a pine forest and in front of the pond La Ricarda, which gives it its name.

8

Bar Cart (La Ricarda) es un proyecto realizado en la universidad de diseño Elisava. Se trata de un carrobar diseñado para formar parte del mobiliario de la Casa Gomis, conocida también como “La Ricarda”. La casa fue diseñada por el arquitecto Antonio Bonet con la colaboración de Ricardo Gomis, el propietario de la casa. Está situada en el Prat del Llobregat rodeada de un pinar y delante del estanque La Ricarda, el cual le da nombre.


9


The construction of the Ricarda was carried out “by correspondence”, since Antonio Bonet lived in Argentina during those years so that he directed the work from the distance. This large house is made of different modular pavilions that unite asymmetrically on a single floor. Its layout is horizontal, with its interior spaces: living room, dining room and bedrooms, intermediate: terraces and porches and the various outdoor spaces surrounding these modules. In addition to the building, furniture was especifically designed for the house to fill the space and complement it. 10

La construcción de la Ricarda fue realizada “por correspondencia”, ya que Antonio Bonet vivía en Argentina durante aquellos años, de manera que dirigió la obra a distancia. Esta casa de grandes dimensiones está formada por diferentes pabellones modulares que se unen asimétricamente en una sola planta. Su disposición es horizontal, con sus espacios interiores: sala, comedor y dormitorios, intermedios: terrazas y porches y los diversos espacios exteriores que rodean estos módulos. Además del edificio se diseñaron muebles especialmente para la casa que llenan el espacio y la complementan.


The furniture follows a style of continuous and light forms. With this type of structures you can see through the furniture with your eyes. The type of finish is modern but without losing the industrial essence so that the same piece of furniture explains how it is made. El mobiliario sigue un estilo de formas continuas y ligeras. Con este tipo de estructuras puedes atravesar el mueble con la mirada. El tipo de acabado es moderno pero sin perder la esencia industrial, de manera que el mismo mueble explica cรณmo estรก hecho.

11


92

46

76

PLANS PLANOS 12


Photos of details of the prototype taken in the Casa Comis. Fotos de detalles del prototipo realizdas en la Casa Gomis.

13


Constructive details of the carrobar and explicative photos. Detalles constructivos del carrobar y fotos explicativas.

14


Design proposed based on the values and resources of the material and with the coherent adaptation to the Casa Gomis in its different rooms, both interior and exterior.

Propuesta de diseĂąo basada en los valores y recursos del material y con la coherente adaptaciĂłn a la Casa Gomis dentro de sus diferentes estancias, tanto interiores como al exterior.

76

15


TOTEM

4/ VAIVÉ

Praesent posuere lectus turpis, id posuere est vehicula quis. Vivamus condimentum, eros porttitor lacinia tempus, leo magna faucibus magna, eu tempor sem ante vitae ante. Maecenas dui magna, molestie quis nibh sit amet, molestie eleifend felis. Maecenas mattis orci vel ex pretium, eget eleifend diam finibus. Integer nec posuere nulla. Quisque aliquam, ante sed accumsan fringilla, eros risus eleifend arcu, sit amet semper velit nulla sed magna. Sed quis porttitor nisi. Curabitur eu lectus ante. Fusce quis ex libero.

16

Nunc sit amet malesuada nunc. Mauris a fringilla nisl. Etiam scelerisque, lorem hendrerit imperdiet tempus, erat lectus semper sapien, sed ullamcorper lectus quam vitae sem. Ut nibh felis, tristique quis libero ac, viverra volutpat leo. Suspendisse laoreet lacinia tellus, vitae facilisis lacus viverra in. Fusce tempus sem lorem, eu dictum felis mollis at. Praesent molestie nisl eu dolor congue feugiat. Donec facilisis tortor ut commodo vulputate. Etiam a mauris urna.


17


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Pellentesque rutrum mi nec velit pellentesque, varius varius purus vehicula. Aenean ac diam scelerisque, rutrum est non, vehicula libero. Curabitur feugiat nulla et justo efficitur lacinia. Quisque ut interdum odio. Donec ex leo, placerat vitae dictum venenatis, efficitur in metus. Aliquam lacinia mauris maximus, tincidunt diam non, molestie massa. Nunc ultricies risus ac nibh laoreet, eu venenatis sapien maximus. Mauris consectetur nulla id ante iaculis fringilla.

18

Praesent posuere lectus turpis, id posuere est vehicula quis. Vivamus condimentum, eros porttitor lacinia tempus, leo magna faucibus magna, eu tempor sem ante vitae ante. Maecenas dui magna, molestie quis nibh sit amet, molestie eleifend felis. Maecenas mattis orci vel ex pretium, eget eleifend diam finibus. Integer nec posuere nulla. Quisque aliquam, ante sed accumsan fringilla, eros risus eleifend arcu, sit amet semper velit nulla sed magna. Sed quis porttitor nisi. Curabitur eu lectus ante. Fusce quis ex libero.


Fusce ut lobortis ligula. Pellentesque ornare mauris et luctus interdum. Pellentesque auctor nunc non eros volutpat, et aliquet libero aliquet. Proin interdum nibh ut dolor posuere commodo. El mobiliario sigue un estilo de formas continuas Fusce ut lobortis ligula. Pellentesque ornare mauris et luctus interdum. Pellentesque auctor nunc non eros volutpat, et aliquet libero aliquet. Proin interdum nibh ut dolor posuere commodo.

19


PLANS PLANOS 20


21


PLANS PLANOS 22


23


PLANS PLANOS 24


25



6/

SPACE ESPACIO


ESPAI

7/ BARCELONETA For the realization this project was proposed the design of a space on the seafront of Barceloneta, famous fisherman’s quarter of Barcelona. It was decided to allocate this space to students from nearby university campuses, such as Campus Mar and the Ciutadella Campus of Pompeu Fabra University.

28

Para la realización este proyecto se propuso el diseño de un espacio en el paseo marítimo de la Barceloneta, famoso barrio de pescadores de Barcelona. Se decidió destinar este espacio a los estudiantes de los campus universitarios cercanos, como el Campus mar y el Campus Ciutadella de la Universidad Pompeu Fabra.


29


For the project, design furniture was used to perfectly fit the needs of the space. Para el proyecto se usaron muebles de diseĂąo que encajaban perfectamente con las necesidades del espacio.

30


The aim of our project was to create an environment of rest where to relax but also have an area where to be able to work. This way, the students would have a different place that makes the most of the area where they are without having to travel far. To create a space appropriate to its location we took as a base of inspiration the area itself, as well as the atmosphere that emites..

El objetivo de nuestro proyecto era crear en este espacio un ambiente de descanso donde poder relajarse pero que también disponga de una zona donde poder trabajar. Así los estudiantes dispondrían de un lugar diferente que aprovecha al máximo la zona donde se encuentran sin tener que desplazarse lejos. Para crear un espacio adecuado a su localización tomamos como base de inspiración la propia zona, así como la atmósfera que desprende.

31


The furniture is of the brands: Gandia Blasco La Palma Fantin Los muebles son de las marcas: Gandia Blasco La Palma Fantin

32


B

A

PLAN PLANO

33

D

D’

C

C’

B’

A’


34

SECTION B - B’

SECTION A - A’


SECTION C - C’

SECTION D - D’

35



8/

GRAPHIC GRAFICO


POSTALS

9/ BARCELONA Postals Barcelona is a project that consists in the design of three groups of postcards inspired by three aspects of Barcelona or the catalan culture. Each group of postcards is addressed to different users: children, teenagers and adults. Therefore, for each user an appropriate style is used acording to their different characteristics.

38

Postals Barcelona es un proyecto que consta del diseño de tres grupos de postales inspiradas en tres aspectos de Barcelona o de la cultura catalana. Cada grupo de postales está dirigido a un público diferente: niños, adolescentes y adultos. Así pues, para cada usuario se usa un estilo apropiado para sus diferentes características.


39


CHILDREN NIÑOS

Colorful children’s construction games taken as a basis and applied to stamping, so that the basic forms of the game create the three concepts of Barcelona. Coloridos juegos de construcción infantiles tomados como base y aplicados a la estampación, de forma que las formas básicas del juego crean los tres conceptos de Barcelona.

40


TEENAGERS ADOLESCENTES

Images in the different channels that form them (cyan, magenta and yellow) displaced to create dynamism. This way a distorted appears but at the same time recognizable image. Coloridos juegos de construcciรณn infantiles tomados como base y aplicados a la estampaciรณn, de forma que las formas bรกsicas del juego crean los tres conceptos de Barcelona.

41


ADULTS ADULTOS

A more classic technique. The image creates a degradation between the pencil bases of the drawing, passing through the definition with black ink and finally the color touch of the watercolor. Técnica más clásica. En la imagen se crea una degradación entre las bases a lápiz del dibujo, pasando por la definición con tinta negra y finalmente el toque de color de la acuarela.

42


43



12/

SKILLS HABILIDADES


13/

PHOTOGRAPHY FOTOGRAFIA

During the last years I have realized several projects of photography which include diverse thematics. Below there is a compilation of the most interesting projects I have done.

46

Durante los últimos años he realizado varios proyectos de fotografía los cuales incluyen diversas temáticas. Seguidamente se muestra una recopilación de los proyectos más interesantes que he realizado.


F: 5,6 Time exp: 1/8

47


F: 4,5 Time exp: 1/125

GALA’S PORTRAITS RETRATOS DE GALA

The Gala Portraits is a series of three photographs taken of a classmate. Each of the portraits expresses different faces of Gala. The first image reflects Gala I see her. The second is an identification image of the person. The third was a request from her from how she sees at herself. 48

Los Retratos de Gala es una serie de tres fotografías realizadas a una compañera de clase. Cada uno de los retratos expresa diferentes caras de Gala. La primera imagen refleja como la veo yo. La segunda es una imagen de identificación de la persona. La tercera fue una petición de ella a partir de como se veía a sí misma.

F: 4,5 Time exp: 1/160


F: 4,5 Time exp: 1/40

49


50

F: 8 Time exp: 1/125


F: 4,5 Time exp: 1/500

NATURE CLOSEUP

F: 4,5 Time exp: 1/2.000

DETALLES DE LA NATURALEZA

The Nature Closeup is a group of photographs made as an experiment with super macro lenses. The result was a set of images of plants and flowers of very small size.

Los Detalles de la Naturaleza son un grupo de fotografías hechas como experimento con lentes supermacro. El resultado fue un conjunto de imágenes de plantas y flores de muy pequeño tamaño.

51


PINHOLE

ESTENOPEICA

One of the most interesting photography projects was the construction of a “pinhole” camera with which I learned abaout the process of taking photographs. We also experimented with the process of developing the photographs in the darkroom. These photographs are the result of these experiments with the camera. 52

Uno de los proyectos más interesantes de fotografía fuñe la construcción de una maquina fotografica “pinhole” con la que aprendí el funcionamiento de realización de la fotografía. Experimentamos además con el proceso de revelado de las fotografías en cuarto oscuro. Estas fotografías son el resultado de estos experimentos con la cámara.


53


DRAWING

14/ DIBUJO

Drawing has always been one of my favorite hobbies. Since I was little I spent many hours drawing and practicing with different techniques. When I entered the university I discovered the importance of drawing in the field of design. This section shows a collection of drawings done at the school of arts before entering the university.

54

El dibujo siempre ha sido uno de mis aficiones favoritas. Desde pequeña he pasado muchas horas dibujando y practicando con diferentes técnicas. Al entrar en la universidad descubrí la importancia que tiene el dibujo en el ámbito del diseño. En este apartado se muestra una recopilación de los dibujos hechos en la escuela de artes antes de entrar en la universidad.


55


HUMAN FIGURE FIGURA HUMANA

The drawing of the human figure allows to create a relationship between objects and spaces with the user: people. Personally, it is one of the disciplines of artistic drawing that I find more interesting and the one with which I have enjoyed more.

56

El dibujo de la figura humana permite crear una relación entre los objetos y espacios con el usuario: las personas. Personalmente, es una de las disciplinas del dibujo artístico que más interesantes me parece y con la que mas he disfrutado.


57


58


STILL LIFE DRAWING DIBUJO DE BODEGON

In industrial design, the drwing of the projected products is very important, not only to make the project understandable but also during the design process. In this case, the drawing of still lifes helped me a lot in the moment of projecting on paper the designs that are proposed to me in the university.

En el diseño industrial, el dibujo de los productos proyectados es muy importante, no solo para hacer entender el proyecto pero también durante el proceso de diseño. En este caso, el dibujo de bodegones me ayudó mucho en el momento de proyectar en papel los diseños que se me proponen en la universidad. 59


Barcelona Octubre 2017


Maria HIDALGO CONTACT:

maria210596@gmail.com

+34 601 097 152


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.