DECOSTILE MAGAZINE WINTER EDITION 2011

Page 1

DecoStile 1


2


DecoStile 3




ventas@soher.com | www.soher.com



Editorial Director Editorial Zacharias Kirmanidis Coordinación General Mariana Falón Diseño y maquetación Carlos Lamani

For this new winter edition DecoStile uses bright and cheerful colors for its pages exploring the creative vision of Tomás Alia and his concept of a new vibrant and optimistic colour style. We will also have the opportunity to meet one of the top rated designers in the creation of commercial space, Jean-Marc Gady, a true revolutionary in the art of the transformation of environments and a talisman decorator for the big brands. With Kelly Hoppen we will see that interior designs go beyond mere aesthetics to create cozy and warm homes that reflect personality and unique styles. In this edition we will look in detail at the floors we walk on to learn that stone is not only to be found beneath our feet but also surrounds us in walls and decorative elements in a captivating creative explosion.

Colaboraciones Fotógrafo: Claudio Curia Redacción y traducción: Elena Escribano

In our efforts to reach those who are passionate about the world of decoration, we are especially pleased to welcome to this issue our Arabic readers. And, as always, a special mention and thanks to our advertisers who, by presenting their latest collections and news, collaborate with DecoStile Magazine to make it the largest graphic showcase of luxury and top end decoration.

PORTADA: Tomás Alía, Reina Bruja, Madrid

See you in Decostile Magazine in the New Year. Merry Christmas!

Imprenta: Industrias gráficas Solprint, S.L

The editor of Decostile Magazine declines any responsibility in regard to claims against the material contained and the opinions expressed in this magazine. It is totally forbidden to either partially or totally reproduce this publication, including the texts, photographs and graphics, without prior consent in writing by Deco Stile Spain, S.L. In fulfilment of the Law for the Protection of personal information, the editor has been duly authorised by the clients advertising in this edition to publish the information contained herein. Credits: Estudio Tomas Alia, Reina Bruja, Sol y Sombra, Club Ananda, Hoteles Room Mate, Hotel Beatriz Costa & Spa Lanzarote, Hotel Baobab, Restaurante El Portón del Duque, Glass and Glass Murano s.r.l., Cattelan, Jean-Marc Gady, Budri, Stone & Gallery, Estudio Arque, Sicis, Bisazza, Marbella Club, Kelly Hoppen, Aranda Iluminación, Maison & Object, Cevisama, Stockholm Furniture, Feria de Mueble de Yecla, Fendi Casa, Beby Group.

DECO STILE SPAIN, S.L. Urb. La Alzambra, L. 3-1 Edif. Melior Vasari 29660 Puerto Banús, Marbella. Tel./Fax: +34 951 279 174 Mov. +34 659 403 667 info@decostile.com www.decostile.com

8

Para esta nueva edición de invierno DecoStile Magazine viste sus páginas de colores brillantes y alegres, adentrándonos en la visión creativa de Tomás Alía y su concepto cromático de un nuevo estilo vivaz y optimista. También tendremos ocasión de conocer a uno de los diseñadores más valorados en la creación de espacios comerciales, JeanMarc Gady, un auténtico revolucionario en el arte de la transformación de ambientes y decorador fetiche de las grandes marcas. Con Kelly Hoppen veremos que el diseño de interiores va más allá de la mera estética para crear hogares cálidos y acogedores que reflejan personalidad y estilo únicos. En este número observaremos en detalle el suelo que pisamos para comprobar que la piedra no sólo se postra a nuestros pies, si no que nos rodea en paredes y elementos decorativos con una explosión creativa cautivadora. En nuestro esfuerzo por poder llegar a todos aquellos que sienten pasión por el mundo de la decoración, nos complace especialmente poder dar la bienvenida en esta edición a nuestros lectores de lengua árabe. Y, como siempre, una especial mención y agradecimiento a nuestros anunciantes quienes, presentando sus últimas colecciones y novedades, colaboran con nosotros para que DecoStile Magazine sea el mayor escaparate gráfico de la decoración de lujo y alto estanding. Nos vemos en Decostile Magazine el próximo año nuevo ¡Felices Fiestas!



10


NEW SHOWROOM IN PUERTO BANÚS

НОВЫЙ ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ в Пуэрто Банус

ДИЗАЙН

ИНТЕРЬЕРА

МЕБЕЛЬ

и Люстры из ИТАЛИИ Tel. +34 952 816 420

C. C. Puerta de Banús, local 20

DecoStile 11


Contents S

14

40

U

M

14.

Tomás Alía

16.

Reina Bruja

18.

Sol y Sombra

20.

Club Ananda

22.

Room Mate hotels

24.

Beatriz Playa Spa hotel

26.

Baobab hotel

32.

Томас Алиа

40.

Luxury Homes Design

48.

Jean-Marc Gady

62.

Stone. The raw material of our dreams

74.

Sicis. Mosaic as an icon of modernity

80.

Bisazza. Vibrant mosaic

90.

The Marbella Club

94

Kelly Hoppen. Modernity & classic design

R

94

102. Exhibitions

48 62 12

A

80

I

O


Unique Decorative Pieces Genuine Antique Furniture

Importadores de muebles, antiguedades y artesanias INDIA

THAILAND

C/ Fragua 43 P. Industrial La Ermita Marbella

CHINA

TIBET

MONGOLIA

Horarios 10:30 -14:00 y 17:00 - 20:00 Sabado 10:30 - 14:00

INDONESIA

BURMA

+34 952 778 500 info@indiaexotica.com

www.indiaexotica.com


D

is

co

te

ca

A

lia

ta

r, G

ra

na

da

INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

14


The approach of this man from Toledo breaks with the minimalist trend that has flooded the architecture and decoration scene. La propuesta de este toledano de espíritu universal supone una ruptura con la tendencia minimalista que en los últimos tiempos ha venido inundando el panorama de la arquitectura y la decoración.

ON THE TOP OF COLOUR AND EMOTION A LA VANGUARDIA DEL COLOR Y LA EMOCIÓN

S

i el minimalismo es en ocasiones tachado de impersonal y gélido Tomás Alía reinventa las líneas limpias de este estilo y las inunda de luz y color, creando ambientes “human-friendly” en los que sentirse integrados y cómodos. En cada proyecto, Alía crea una mezcla de estilos que ofrece un resultado audaz, con una personalidad diferenciada, que prescinde de complejos y destaca por su absoluta originalidad estética.

Minimalism is often described as impersonal and cold. Tomás Alía re-invents the clean lines of the style making it full of light and colour by creating a `human friendly’ atmosphere where you feel comfortable and at home. With each project Alía creates a mixture of styles with daring results, displaying an outstanding personality without complications and an absolute aesthetic originality. DecoStile 15


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

In the centre of Madrid next to Callao Square, we find one of Tomas Alía’s most stunning projects at the Reina Bruja (witch queen) night club, a tribute to the changing nature and future of time and space. Taking colour as the basis for the source of sensation and luminosity as a melting pot of experiences, this chameleonlike space adapts itself to different uses thanks to the versatility of its LED lights that are automatically controlled unfolding a colour wheel with up to sixteen million different shades. The curving lines of the structure encompass decorative elements such as column lamps made of methacrylate sheets, walls covered in leather and an eye-catching semicircular red armchair. 16


the spell of the EL HECHIZO DE REINA BRUJA

En el corazón de Madrid, junto a la céntrica Plaza de Callao, encontramos uno de los proyectos más deslumbrantes realizados por Tomás Alía. El Club REINA BRUJA es un homenaje a la naturaleza cambiante y el devenir del espacio-tiempo. Sobre la base conceptual del color como fuente de sensaciones y la iluminación como crisol de vivencias, este espacio camaleónico se adapta

a diferentes usos funcionales gracias a la versatilidad de luminarias LED que, controladas informáticamente, despliegan un halo cromático de hasta 16 millones de colores. Las líneas curvas de la estructura albergan elementos decorativos como columnas-lámpara realizadas con láminas de metacrilato, paredes forradas con cuero y un confortable y llamativo sillón semicircular en color rojo. DecoStile 17


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Sensaciones en Sol y Sombra

Sun and shade

Sensations

El Club Sol y Sombra, situado en la madrileña Calle Echegaray, es un espacio innovador en el que la iluminación marca la diferencia entre tendido de sol y tendido de sombra, creando diferentes ambientes y sensaciones que envuelven una decoración de marcados contrastes. La estética del tradicional arte del toreo se plasma mediante una sorprendente visión vanguardista, revestida de un brillo fluorescente, que destaca los grandes murales decorados con chaquetillas o grandiosas madroñeras, que se transforman en barras de bar o paneles decorativos. Tomás Alía funde en este club dos estilos yuxtapuestos que se complementan para conformar un ambiente atractivo y cambiante. 18

The Sol y Sombra Club ( Sun and Shade Club) situated on Calle Echegaray in Madrid is an innovative space where the lighting marks the difference between the sun and shade seating areas creating different atmospheres and sensations surrounded by a decoration of great contrasts. The aesthetic of the traditional art of bullfighting is expressed through an amazing avant-garde vision covered with a fluorescent shine which highlights the huge murals decorated with Bullfighters’ bolero jackets, and typically Spanish decorative hair combs which change into a bar or decorative panels. In this club Tomás Alia merges two styles that are juxtaposed to form an attractive and changing environment.


NEW SHOWROOM OPEN Pol. Comercial San Pedro Calle Budapest Nยบ 19 San Pedro, Malaga Tel. +34 952 789 781 Mon-Fri. 10-6 Sat. 10-2 www.udesign.es Photographer: Adam Vida โ ข 673 221 296


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Spaciousness is used to enlarge the soul and the sobriety of the dark wood furniture. IT Is an invitation to disengage from earthly pursuits in order to peer inside the richness of the human being

Club Ananda 20


CLUB ANANDA Seclusion and oriental mystery float in the atmosphere of the Ananda Club in Madrid. The monumental temple lamps attract attention and express perfectly the architectural beauty and grandeur of the Buddhist temples that characterize this distant culture, evoking a radically different lifestyle. Spaciousness is used to enlarge the soul and the sobriety of the dark wood furniture. It is an invitation to disengage from earthly pursuits in order to peer inside the richness of the human being. Alia manages to maintain the traditional atmosphere without sacrificing practical and contemporary design, combining elements of different styles that fuse together in a warm and cosy illumination. El recogimiento y misterio orientales flotan en el ambiente del Club Ananda, en Madrid. Llaman poderosamente la atención las monumentales lámparas-templo que expresan a la perfección la belleza arquitectónica y la grandiosidad de los templos budistas, que caracterizan a esta lejana cultura, evocando una forma de vida radicalmente distinta. La amplitud reclama el espacio como medio para agrandar el alma y la sobriedad del mobiliario de madera oscura es una invitación a desligarse de lo terrenal para asomarse a la riqueza del interior del ser humano. Alía consigue mantener el ambiente tradicional sin renunciar a un diseño práctico y contemporáneo, combinando elementos de diferentes estilos que se fusionan envueltos en una iluminación cálida y acogedora.

DecoStile 21


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Tomas Alía has also designed different projects for the Hotel chain ROOM MATE. Each project has a clearly differentiated aesthetic, but with a number of creative concepts that identify them as a set: extreme originality, masterful use of color and lighting and impeccable decorative functionality. And as a theme the clear intention of creating a welcoming and suggestive atmosphere where the guests feel “at home”, in fact it is not a conventional home, it is the home of our dreams. 22

Tomás Alía diseña para la cadena hotelera ROOM MATE diferentes proyectos. Si bien cada uno de ellos supone un universo con una estética claramente diferenciada, hay una serie de conceptos creativos que les identifica como un conjunto: originalidad extrema, magistral utilización del color, iluminación funcional y decorativa impecables. Y como hilo conductor, la clara intención de crear ambientes acogedores y sugerentes en los que el huésped se siente “en casa”, si bien no se trata de un hogar convencional, sino más bien del hogar que habita en nuestros sueños.


Each project has a clearly differentiated aesthetic, with a number of creative concepts that identify them as a set: extreme originality, masterful use of color and lighting and impeccable decorative functionality

DecoStile 23


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Beatriz Playa & Spa


Beatriz Playa & Spa Hotel in Lanzarote hosts a wellness center where the advantages of thermal treatments are complemented by a special colour therapy. Tomas Alia chose for this project colourful ceramic floors and walls inviting the guests to escape from their daily routine and enter into a new concept of Nirvana. The bright light highlights the vivacity of the colours while the curved ceilings and arches provide warmness and cosiness. The dimensions of the floral decoration are impressive, a nod to nature that can also be appreciated in the earthy and green tones chosen for the floors and in the massive columns which stand like tree trunks searching for the light. El Hotel Beatriz Playa & Spa de Lanzarote alberga un Wellness Center en el que los tratamientos y beneficios termales se complementan con una particular “colorterapia”. Tomás Alía opta para este proyecto por el empleo de cerámica colorista en suelos y paredes, cuya finalidad parece ser la de invitar al visitante a evadirse de lo cotidiano, adentrándose en un nuevo concepto de Nirvana. La luz brillante resalta la vivacidad de los colores, mientras que el diseño curvado de los techos y arcos aporta calidez y recogimiento. Sorprende la decoración floral de grandes dimensiones, un guiño a la naturaleza que se advierte también en las tonalidades tierra y verde que priman en la solería y en las grandes columnas, que se elevan como gigantescos tallos en busca de una radiante luz.

DecoStile 25


MOBILIARIO & INTERIORISMO INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Baobab

For the hotel Chain LOPESAN Tomas Alia has created a jungle atmosphere in the south of Gran Canarias. Baobab resort is an authentic architectural garden that displays a decoration with a renovated style of markedly ethnic features in which the use of wood stands out not only in the furniture but also as the main theme for the walls, floors and ceilings. The communal areas of the interior represent a jungle with columns representing palm trees, mural displaying vegetation which makes you think you are in a natural environment, and cabin frames based on typical constructions found in the tropics. The exterior reproduces natural orography, imitating hills and slopes with fountains, structures, columns made of cane and an impeccable landscape crowned by an impressive two floor cabin completely open to the exterior. Para la cadena hotelera LOPESAN, Tomás Alía crea un ambiente selvático en el Sur de Gran Canarias. Baobab resort es un auténtico vergel arquitectónico que muestra una decoración con un renovado estilo de marcados rasgos étnicos en el que destaca el uso de la madera, no sólo en el mobiliario, sino como hilo argumental que une paredes, suelos y techos. Las zonas comunes del interior representan una selva poblada de columnas-palmera y una vegetación-mural que parecen acoger, como si se integrasen en un entorno natural, armazones de cabañas basadas en las construcciones típicas del trópico. El exterior reproduce la orografía natural, configurando relieves y desniveles con fuentes, estructuras y columnas de caña y un cuidado paisajismo, coronados por una impresionante cabaña de dos plantas totalmente abierta al exterior.

26


The Baobab resort is an authentic architectural garden that displays a decoration with a renovated style of markedly ethnic features

www.lopesan.com DecoStile 27


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

RESTAURANTE

El

Portón del Duque

Para este restaurante, Alía reproduce la grandiosidad del estilo clásico, recurriendo a un color blanco y brillante para transformar su sobriedad. El toque de color lo aportan unas luminarias en forma de otoñales hojas de árbol, cuyo cálido color dorado se extiende a las columnas que soportan una Impresionante bóveda de cañón. Decorada con motivos geométricos, esta bóveda se presenta como una colmena inmaculada. 28

For this restaurant, Alía reproduces the grandeur of classic style, turning to a bright white colour to transform its simplicity. A touch of colour is given by lights representing autumn leaves whose golden color extends to the columns that support an impressive barrel vault decorated with geometric themes and representing an immaculate beehive.


PROJECT IN MARBELLA Tomas Alía captures all of the glamour and luxury associated with Marbella´s Cosmopolitan atmosphere in an exquisite decorative composition for the new Hotel on the Costa del Sol and which is expected to be an icon of top quality accommodation in Marbella. Tomás Alía uses gold and silver colours to reinvent luxury in order to transform it into a thing of dimensionally balanced beauty, with wide spaces and furniture whose delight is highlighted by the absence of harshness, an abundance of originality and elegant refined taste. Tomás Alía traduce el glamour, el lujo y el ambiente cosmopolita de Marbella en una exquisita composición decorativa para un nuevo hotel en construcción en La Costa del Sol y que está llamado a convertirse en un icono del alojamiento de alto standing Marbellí. Los tonos dorados y plata se alzan engrandeciendo las líneas sencillas y discretas con las que Alía reinventa el lujo para convertirlo en una belleza dimensionalmente equilibrada, con amplios espacios y un mobiliario cuyo encanto radica en la ausencia de estridencias, el derroche de originalidad y el gusto por lo elegante y refinado. www.tomasalia.com DecoStile 29


SHOPPING CRISÁLIDA

A delicate and innovative creation by DRESSLIGHT Barcelona in collaboration with Antonio Miró. On a simple polyethylene base covered with exquisite natural silk, it acquires excellence in terms of the way it is made. A luminaire with fluid and harmonious shapes that synthesises beauty and comfort in surprising ways. Una delicada e innovadora creación de DRESSLIGHT Barcelona con la colaboración de Antonio Miró. Sobre una simple base de polietileno vestida con exquisita seda natural adquiere la excelencia en su confección. Una luminaria de formas fluidas y armónicas que sintetiza belleza y confort de manera sorprendente. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

Argos

Ceiling lamp made of metal chromed finishing. Shimmered glass shade. Crystal drops inside, murano style. Colección realizada en metal acabado cromo. Tulipa de cristal espejado y lágrimas interiores de cristal tipo murano. ARANDA ILUMINACION T. +34 952 788 722

ARTISTIC LAMPS

The history of Soher has been written through our artists. Sensations and feeling are kept alive in each and every one of our creations.

Lámpara de techo con luz directa.

A través de nuestros artistas se escribe la historia de Soher, cuidados detalles llenos de sensaciones y sentimientos que se mantienen vivos en todas y cada una de nuestras creaciones.

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

SOHER T. +34 961 550 969

BON TON

Hanging lamp with direct light.

30


The highest quality at the best price. LA MEJOR CALIDAD AL MEJOR PRECIO DISTRIBUIDOR OFICIAL DE VIBIA // Official Distributor of Vibia

Pol. Industrial La Quinta, 14. San Pedro de Alcántara, Málaga • Tel. +34 952 788 722 • info@arandailuminacion.es

www.arandailuminacion.es


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

32


НА ПЕРВЫЙ ПЛАН - ЦВЕТ И ЭМОЦИИ Минимализм от мастера из Толедо проник всюду: в архитектуру и декор. Зачастую минимализм описывается как холодный и бездушный, но Томас Алия заново изобретает чистые линии стиля, наполняя их светом и цветом, и создавая дружелюбную, приятную атмосферу, в которой каждый почувствует себя, как дома. С каждым своим новым проектом Алия смешивает стили, получая дерзкий и смелый результат, который отражает его выдающуюся личность и эстетическую оригинальность.

DecoStile 33


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

ЧАРЫ

В центре Мадрида, рядом с площадью Кальяо, мы видим один из самых потрясающих проектов Томаса Алии – ночной клуб Reina Bruja (Королева-ведьма). Пространство заведения, подобно хамелеону, меняет свой цвет, используя светодиодные огни, переливающиеся шестнадцатью миллонами разных оттенков. Изогнутые линии структуры охватывают декоративные элементы, такие, как лампы в виде колонн, сделанные из листов метакрилата, стены, покрытые кожей, и полукруглое красное кресло.

34


играя контрастами и декорациями на ощущениях и создавая разные атмосферы

ОЩУЩЕНИЯ СОЛНЦА И ТЕНИ The Sol y Sombra Club ( Клуб Солнца и Тени) расположен на улице Эчегарай в Мадриде. В этом инновационном заведении освещение чертит грань между солнцем и тенью зоны отдыха, играя контрастами и декорациями на ощущениях и создавая разные атмосферы.

авангарда, а флуоресцентный блеск выделяет огромные фрески, украшенные болеро тореадоров и типичными испанскми гребнями для волос, которые превращаются в бар или декоративные панели.

Эстетика традиционного искусства корриды выражается посредством видения удивительного

В этом клубе Томас Алия смешивает два стиля, которые создают привлекательную и разнообразную обстановку. DecoStile 35


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN Томас Алия выбрал для этого проекта красочные керамические полы и стены с целью отвлечь гостей от повседневной рутины и войти в состояние своеобразной нирваны

36

Beatriz Playa & Spa


Beatriz Playa & Spa Hotel в Лансароте включает в себя оздоровительный центр, где помимо преимуществ термальных процедур, есть еще и цветовая терапия. Томас Алия выбрал для этого проекта красочные керамические полы и стены с целью отвлечь гостей от повседневной рутины и войти в состояние своеобразной нирваны. Яркий свет подчеркивает живость красок, а изогнутые потолки и своды создают тепло и уют. Цветочные декорации и зеленые тона украшают полы, а массивные колонны, подобно деревьям, тянутся к свету. DecoStile 37


SHOPPING

Alno ART PRO iSolabella

Stunning free hanging extractor with magic wand for the island. Asombroso extractor para isla con discreta sujeción y “varita mágica”. COCINAS PLUS T. +34 952 587 759 38

A shining highlight. The front glass design with innovative Stone effect shines through its incredible brilliance. A kitchen area that demonstrates its aestheticism and functionality everywhere. Finishing: Grey high-gloss crag / white high-gloss

Un toque de luz brillante: el cristal frontal de innovador diseño con efecto piedra innovador sorprende por su increíble brillo. Una isla para cocina que manifiesta a todas luces su estética y funcionalidad. Acabado: Gris piedra alto brillo / blanco alto brillo KÜCHEN & CONFORT T. +34 952 861 122


PIANO INDUCTION

The elegant new Piano induction hob is the first to have only one cooking surface which automatically detects the pan when placed on it, providing an unprecedented precision and flexibility. Haute cuisine within our reach.

Xeno

Bonita mezcla de dos diferentes frontales, realizados en alto brillo, con un diseño sencillo, atractivo y sorprendente.

De elegante diseño, la nueva placa de inducción total PIANO es la primera del mercado con una única superficie de cocción, que detecta de forma automática los recipientes depositados sobre ella, proporcionando una precisión y flexibilidad sin precedentes a la hora de cocinar. La Alta Cocina al alcance de nuestras manos.

COCINAS PLUS T. +34 952 587 759

KÜCHEN & CONFORT T. +34 952 861 122

Beautiful mixture of two different high Gloss fronts with a stunning modern and simple design.

COCINAS PLUS

Mixing colours, textures and levels creating a new and different ambiance. Mezclando colores, texturas y niveles para crear un nuevo ambiente diferente. COCINAS PLUS T. +34 952 587 759 DecoStile 39


DECO EXPERIENCE

40


THE NEW SEASON SHOWCASE AT LA NUEVA TEMPORADA SE INSTALA EN LA EXPOSICIÓN DE

Luxury Homes Design showroom is where new trends have chosen to present to the public a world of avant-garde furniture, wall and ceiling decor, marble floors and walls, accessories and lighting that all display quality, elegance, style and unique design. La exposición de Luxury Homes Design es el espacio que las nuevas tendencias han elegido para presentarse al público. Todo un mundo de vanguardia en mobiliario, decoración de paredes y techos, suelos y murales de mármol, accesorios y luminarias que se dan cita aquí para mostrar su excelente calidad, elegancia, estilo y diseño exclusivo. DecoStile 41


DECO EXPERIENCE

Light as a decorative concept has become an essential element in both interior and exterior design

W

ith the opening of the new showroom, Luxury Homes Design continues to offer its elite clientele an impeccable decor advisory service, as well as the design and implementation of new building projects or renovations. With the aid of a 3D presentation, you can see what your home will look like and make changes in order to faithfully reproduce your home to express your personality and lifestyle. 42

Light as a decorative concept has become an essential element in both interior and exterior design. The correct choice allows the creation of environments and to highlight works of art of pieces of furniture. But, fundamentally, appropriate lighting can make the difference between the ordinary and the sublime, achieving stunning visual effects, nuances that accentuate a lifestyle and create sensations able to provoke emotional responses.

D

esde estas nuevas instalaciones, Luxury Homes Design continúa ofreciendo a su selecta clientela un impecable servicio de asesoramiento en decoración, así como el diseño y ejecución de proyectos de obra nueva o reformas. Podrá comprobar mediante presentaciones en 3D cuál será el aspecto de su hogar y realizar cuantas modificaciones estime oportunas para que su casa reproduzca fielmente su personalidad y exprese su estilo de vida.


Therefore, lighting has privileged space at Luxury Homes Design. Its expert staff can offer you the main brands, cutting-edge designers and the most famous lighting craftsmen to make the lighting in your home unique and exclusive. To carry out custommade projects the possibilities are almost endless: from the most acclaimed lighting from trade fairs and exhibitions, to your own custom-design based on your ideas and aspirations. Lighting is reborn each season at Luxury Homes Design and we are delighted to present the latest trends, available at our showroom. Por ello, la iluminación goza de un espacio privilegiado en Luxury Homes Design. Su experto personal pone a su servicio las principales marcas, los diseñadores más vanguardistas y los más afamados artesanos para que la luz de su hogar sea única y exclusiva. Realizando proyectos a medida, las posibilidades de personalización son casi infinitas: desde las luminarias más aclamadas en ferias y exposiciones a piezas diseñadas a medida siguiendo sus deseos y sugerencias. La luz renace cada temporada en Luxury Homes Design por lo que estamos encantados de presentarles lo último en tendencias, ya disponible en nuestra exposición.

La luz como concepto decorativo se ha convertido en un elemento fundamental, tanto en diseño de interiores como de exteriores. Su correcta elección permite crear ambientes y destacar obras de arte o piezas de mobiliario. Pero fundamentalmente, una iluminación apropiada puede marcar la diferencia entre lo común y lo excelso, consiguiendo efectos visuales sorprendentes, matices que acentúan un estilo de vida y crean sensaciones capaces de provocar respuestas emocionales. DecoStile 43


DECO EXPERIENCE

Шоу-рум Luxury Homes Design – это место, где представлены новые тенденции мира авангардной мебели, декора потолка и стен, мраморных полов и стен, аксессуаров и освещения, которые являются символом качества, элегантности, стиля и уникального дизайна.

С открытием новoго шоу-рума, Luxury Homes Design по-прежнему предлагает своим клиентам консультации по безупречному декору, а также по разработкам и реализации новых проектов строительства или реконструкции. С помощью 3D-презентации можно увидеть, как будет выглядеть ваш дом, а также внести в него изменения, чтобы он отражал вашу индивидуальность и образ жизни.

44


Правильный выбор освещения позволяет создать среду, в которой мебель предстает как произведение искусства

Свет как декоративный концепт стал важнейшим элементом дизайна как интерьера, так и экстерьера. Правильный выбор освещения позволяет создать среду, в которой мебель предстает как произведение искусства. В сущности, соответвтующее освещение порождает разницу между обыденным и возвышенным, создавая потрясающие визуальные эффекты и нюансы, которые подчеркивают ваш стиль жизни и вызывают приятные эмоции. Таким образом, освещению отведено свое почетное место в Luxury Homes Design. Команда экспертов может предложить вам главенствующие бренды, передовых дизайнеров и самых известных мастеров, которые создадут в вашем доме эксклюзивное освещение. Возможности выполнения на заказ различных проектов безграничны: от освещения передовых дизайнеров до ваших собственных идей и пожеланий.

Glass and Glass - Murano

LUXURY HOMES DESIGN C. C. Puerta de Banús, local 20 Puerto Banús Tel. +34 952 816 420 www.luxuryhomesdesign.com

Glass and Glass - Murano DecoStile 45


SHOPPING

ZEN Dylan

Design by Andrea Lucatelo. Its amazing structure gives it a light and floating aspect which generates the sensation of resting on a dream cloud. Upholstered in leather, it is designed by Andrea Lucatello for CATTELAN.

Design by Giorgio Catellan. Side table with polished stainless steel base and leg in stained wenge wood. Polished stainless top or frosted glass.

Su sorprendente estructura le confiere un aspecto flotante y ligero que genera la sensación de descansar en una nube de ensueño. Revestida en piel, su diseño lleva la firma de Andrea Lucatello para CATTELAN.

Mesa para lateral con base de acero inoxidable pulido y pié de madera teñida en color wengué. Encimera en acero inoxidable pulido o cristal efecto hielo.

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

46


Matisse

LAMBORGHINI

Sofisticada elegancia con sugerentes líneas curvas para un diseño realizado en piel. La espectacular altura del cabecero refuerza su omnipresencia y su cálido color blanco se presta a integrarse en composiciones de cualquier estilo.

El famoso coche de carreras que probablemente no tendrás en tu garaje pero que puedes tener ahora en tu salón.”

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

Design by Leonardo Dainelli. Sofisticada elegancia con sugerentes líneas curvas para un diseño realizado en piel. La espectacular altura del cabecero refuerza su omnipresencia y su cálido color blanco se presta a integrarse en composiciones de cualquier estilo.

The famous racing car that you may not be able to have in your garage but you can now have in your living room.

DecoStile 47


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

PASSION FOR FASHION PASION POR LA MODA

48


The career of this young french designer could be defined as meteoric. Born in Paris in 1971 he studied at the school of design L´Ecole Bleue and graduated from Cum Lade as an Interior and Product Designer. La carrera de este joven diseñador francés se podría catalogar como meteórica. Nacido en París en 1.971 se forma en la escuela de diseño L’Ecole Bleue obteniendo la titulación “Diseño de Interior y Producto” con calificación Cum Laude.

DecoStile 49


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Louis Vuitton’s iconic exhibition at Carnavalet museum.

his work could be considered a permanent exhibition, shown to public through a window display His professional career started with the homes design, lighting and tableware. However his current success started with the design of shops and merchandising for Sephora, collaborating with the cosmetics brand in the Rockefeller Center in New York, the Megastore in Barcelona and the White Store in Madrid. This collaboration and his outstanding presence at the VIA Fair in Milan attracted the attention of the prestigious brand Louis Vuitton where he held the position of Art Director for Events and Window Display for five years. 50

Since then, Jean-Marc Gady became the designer whom the prestigious fashion brands yearned for and treated with absolute devotion. Baccarat, Guerlain, Dior, Chanel, Christofle, De Beers and even Moet & Chandon and Apple Computers surrendered to his fascinating creative universe, placing in Gady’s hands their most important shows, in some of the most cosmopolitan cities in the world.


Amphora reclining vase for Baccarat.

Ammo by Gady.

Solstice for Chloé

Su carrera profesional comienza con el diseño de viviendas, luminarias y objetos decorativos. Sin embargo, su actual éxito se origina en el diseño de locales comerciales y merchandising para Sephora, colaborando con la marca de cosméticos en el “Rockefeller Center” de Nueva York, el “Megastore” de Barcelona y el “White Store” de Madrid. Esta colaboración, y su destacada presencia en la muestra VIA de Milán, llaman poderosamente la atención de la prestigiosa marca de complementos Louis Vuitton, para quien desarrollara la función de Director de Arte para Eventos y Escaparatismo durante 5 años. Es a partir de este momento cuando Jean-Marc Gady se convierte en el diseñador por el que las grandes marcas de moda suspiran y sienten absoluta devoción. Baccarat, Guerlain, Dior, Chanel, Christofle, De Beers e incluso Moet & Chandon o Apple Computers se han rendido a su fascinante universo creativo, poniendo en manos de Gady la imagen de sus más importantes exposiciones, localizadas en las ciudades más cosmopolitas del mundo. DecoStile 51


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

His work became international through countless exhibitions such as “Forum Diffusion” in Paris, the Furniture Fair in Milan, and the exhibition at “The Kring” cultural centre in Seoul, although his work could be considered a 52

permanent exhibition shown to public through the glass of a window display. Among his latest work, Juliette for HARTO, the “Pemp” chair for PERROUIN and the “Races” carpet for Gallery Hajer in Paris.


La internacionalización de su obra se ha traducido en innumerables exposiciones como la muestra del “Forum Difusión” de París, la Feria del Mueble de Milán o la exposición en el centro cultural “The Kring” en Seul, si bien podría considerarse que sus trabajos son

exposiciones permanentes que se asoman al gran público a través del cristal de un escaparate. Entre sus últimos diseños destacan “Juliette” para HARTO, la silla “Pemp” para PERROUIN, y la alfombra “Races” para GALLERY HADJER en París. DecoStile 53


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

The furniture and ornaments which Jean-Marc Gady creates for these spaces owe nothing to convention and are not subject to any previously defined style concept 54


His inspiration has brought a breath of fresh and revolutionary air to the concept of store design. A decoration which is presented as the stage for a theatrical work of fantasy. The furniture and ornaments which Jean-Marc Gady creates for these spaces owe nothing to convention and are not subject to any previously defined style concept. They are a totally original creation in compositions characterized by an intrepid and bold illusion.

Su inspiración supone la llegada de un aire fresco y revolucionario en la concepción de espacios comerciales. Una decoración que se presenta como el escenario sobre el que tiene lugar una obra teatral de ensueño. El mobiliario y los objetos de decoración que Jean-Marc Gady crea para estos espacios carecen de convencionalismos y no están sujetos a ningún estilo conceptual previamente definido. Se trata de una orogénesis creativa de la que resultan composiciones que se caracterizadas por una ilusión intrépida y audaz. DecoStile 55


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

AYMES JEWELRY SHOP The surprising interpretation of this space reveals a continuous tunnel of arches with indirect lighting that invites to multidimensional vision which fades over time. The romantic decor of these arches offers an interesting juxtaposition to the minimalism of the composition. La sorprendente interpretación de este espacio da lugar a un túnel compuesto de arcos continuos que, con una iluminación indirecta, invitan a la visión de perspectiva multidimensional que se diluye en el tiempo. La decoración de estilo romántico de estos arcos ofrece una interesante yuxtaposición frente al minimalismo de la composición. JULIETTE - Harto Design This stair case which seems to climb the wall to an invisible room is in reality a new concept that re-invents the classic bookcase and transforms it into a decorative object suitable for any part of the house. Its eye-catching colours can be combined in different ways to achieve a stunning dimensionality. Esta escalera, que parece trepar por la pared hacia una estancia indefinida, es en realidad un novedoso concepto que reinventa la clásica estantería convirtiéndola en un objeto decorativo apto para cualquier estancia. Sus llamativos colores pueden combinarse en diversas composiciones, consiguiendo así una dimensionalidad impactante. 56


T H E

A R T

O F

M E T A L

Showroom & Workshop / Exposici贸n y taller Calle Aluminio 6; Pol. industrial La Ermita, Marbella Tel. / Fax: +34 952 85 74 39 info@messegdesign.com

www.messegdesign.com

DecoStile 57


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

LOUIS VUITTON - TAI PEI TAIWAN Jean-Marc Gady has created a dreamlike atmosphere for Louis Vuitton with the opening of his Showroom in Tai Pei. Flowers cover the floors and walls in bright red, pink, yellow, orange and blue colours with a bright and indirect lighting which emphasizes the round and rectangular shapes into a devided space. These rooms are connected by original clover shaped arches as if in a children’s fairytale, emphasising the illusion of entering different worlds when walking through each one of them. Jean-Marc Gady inventa un ambiente onírico para Louis Vuitton en la apertura de su centro en Tai Pei. Las flores acaparan suelos y paredes con llamativos tonos rojos, rosados, amarillos, naranjas y azules para estancias con una iluminación brillante e indirecta que resalta las formas redondeadas y rectangulares en las que se divide el espacio. Estas estancias se conectan entre si mediante originales arcos en forma de trébol que, como si se tratara de un cuento para niños, enfatizan la ilusión de entrar en diferentes mundos al cruzar cada uno de ellos. www.jeanmarcgady.com 58


Tokyo by Gady DecoStile 59


SHOPPING

ZEN

Cast iron Buddha statue resting on a base of reddish wood.

ARTISTIC LAMPS

Estatua de Buda realizada en hierro fundido que reposa sobre una base de madera rojiza.

Lámpara de sobremesa- ref 7147 lámpara en ébano brillo, piel autentica y detalles en bronce.

INDIA EXÓTICA T. +34 952 788 500

Table lamp ref 7147- in polished ebony, real leather and details in bronze.

SOHER T. +34 961 550 969

swarovski crystal

Floor lamp of stainless steel with chrome plated base and Swarovski crystal. Measurements: 37 cm diameter x 193 cm height. Lámpara de Pie con base cromada, realizada en acero inoxidable y con cristales de Swarovski. Medidas: 37cmDiam.X193H. MOBILE & DISEÑO T. +34 952 837 601 60


ITACA

Ship style collection comprising semi-flush ceiling and wall lights with various levels of 40 mm balls in Swarovski crystal. Colección tipo barco formada por semiplafones y apliques con diferentes niveles de bolas de 40 mm en cristal swarovski. ARANDA ILUMINACION T. +34 952 788 722

MOBILE & DISEÑO

Wall light based on a chrome-plated frame with clear glass pendants. Feathers available in 3 colours: Black, White or Beige.

SWAROVSKI CRYSTAL

Floor lamp – ref 7152 – lamp in white lacquer and real leather with details in bronze.

Aplique realizado en estructura cromada, con colgantes de cristal transparente. Medidas 40x30x75H. Plumas disponibles en 3 colores: Negro, Blanco o Beige.

Lámpara de pie - ref - 7152 - lámpara lacada en blanco, piel autentica y detalles en bronce.

MOBILE & DISEÑO T. +34 952 837 601

SOHER T. +34 961 550 969 DecoStile 61


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

The raw material of our dreams La materia prima de los sue単os

62


Stone provided the first shelter for our primitive ancestors. Its hardness and toughness were synonymous of protection at the beginning of the human journey becoming an indispensable material for tools and the perfect canvas for artistic expression. Always linked to humanity, stone has been with us in its serene beauty at all stages of our evolution, lasting throughout time to connect the dreams of our ancestors with our own. La piedra ya supuso el primer cobijo para nuestros primitivos ancestros. Su dureza y resistencia fueron sinónimo de protección en el inicio de la andadura del ser humano, convirtiéndose en material indispensable para la manufactura de útiles y perfecto lienzo para la expresión artística. Ligada siempre a la humanidad, la piedra nos ha acompañado con su serena belleza en todas las etapas de nuestra evolución, perdurando en el tiempo para conectar los sueños de nuestros antepasados con los nuestros.

Despite the appearance of new materials, stone is still essential for art and decoration. New technologies have led to production processes capable of bringing out the soul of this cold material and displaying the essence of warmth in an explosion of color and beauty. Far from being limited to floors and walls, stone is found in all aspects of decoration, from the intimate and ordinary regardless of size, from primeval motifs to the top of design and the magic of creativity. A pesar de la aparición de nuevos materiales, la piedra sigue siendo indispensable para el arte y la decoración. Las nuevas tecnologías han dado lugar a procesos productivos capaces de ensalzar el alma de este frío material y mostrar su cálida esencia en una explosión de color y belleza. Lejos de limitarse a suelos y paredes, la piedra se expresa en todos los aspectos decorativos, desde lo íntimo y minúsculo a lo común y colosal, desde primigenios motivos a la vanguardia del diseño y la magia de la creatividad. BUDRI Inlaid pop art marble floor and wall cladding .Collection “Jackie K.”

DecoStile 63


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

BUDRI - THE ART OF TAILORING STONE In its 50 years of existence the Italian company Budri has grown to become the name of the art of tailoring Stone. Floors, walls, staircases, exterior and interior bathrooms are used to express infinite styles where creativity, originality and perfect execution prevail. BUDRI - EL ARTE DE LA PIEDRA En sus cincuenta años de andadura, la compañía italiana Budri se ha consolidado como el nombre propio del arte de la piedra. Suelos, murales, escalinatas, cuartos de baño en exterior o interior sirven para la expresión de infinitos estilos en los que priman la creatividad, la originalidad y la perfecta ejecución. www.budri.com BUDRI Inlaid pop art table “Bubble”. 64


AT THE TOP OF CREAVITY Budri prides itself in bringing to the tradition of marble handicraft a limitless horizon where nothing is impossible and there are no obstacles to creative originality. This philosophy makes Budri the brand that sets the trends to follow in the sector at a global level. A LA VANGUARDIA CREATIVA Budri se enorgullece de aportar al mundo de la artesanía del mármol un horizonte en el que no se alcanzan los límites y en el que no existen imposibles ni se ponen obstáculos a la originalidad creativa. Esta filosofía empresarial hace de Budri la firma que marca las tendencias a seguir en el sector a nivel mundial.

Detail of Inlaid marble and wood carpet collection “MACROSTERIAS” by Patricia Urquiola for BUDRI.

“MACROSTERIAS” Inlaid marble and wood carpet by Patricia Urquiola for BUDRI.

Destacamos la colaboración de Budri y la arquitecta y diseñadora de prestigio internacional Patricia Urquiola. De nacionalidad española, su incansable labor creativa le ha posicionado como referente actual del diseño de interiores y mobiliario. Urquiola realiza diseños en los que el mármol parece deshacerse de su vestimenta fría y formal para convertirse en un material ligero, con una impredecible faceta lúdica. La impresionante riqueza cromática explota en un auténtico impacto visual que pretende invitarnos a una concepción diferente del volumen y la dimensionalidad.

The collaboration of Budri with Patricia Urquiola, Spanish architect and designer of renowned international prestige, is outstanding. Her tireless creative work has made her into a leader in interior and furniture design. Urquiola makes designs in which the marble seems to get rid of its cold and formal attire and is transformed into a light material with an unpredictable recreational side. The impressive richness of color explodes with an authentic visual impact that invites us to a different conception of volume and dimensionality. The Stone Gallery, Budri’s Representative in Spain. DecoStile 65


66

Bvd. Príncipe Alfonso de Hohenlohe S/N Ctro. Comercial “la Poveda” Local 2-3, 29602 Marbella, Málaga Tel. +34 952 90 14 46 / 952 77 65 22 - Fax: +34 952 86 01 36 e-mail: thestonegallery@thestonegallery.es www.thestonegallery.es


DecoStile 67


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

68


Камень стал первым материалом наших древнейших предков. Его твердость и жесткость были синонимом защиты в начале путешествия человечества по ступеням эволюции. Камень стал незаменимым материалом, как для создания различных рабочих и охотничьих инструментов, так и для искусства. Камень с нами всегда. Он связывает мечты наших предков с нашими собственными.

Несмотря на то, что со временем появилось множество новых материалов, камень по-прежнему играет важную роль в искусстве и создании украшений. Новые технологии смогли «вытянуть» из этого холодного материала тепло, взрыв цвета и красоту. Камнем ограничиваются не только стены и потолки. Он встречается и во всех аспектах оформления: от простых декораций и мотивов до невероятной магии творчества. DecoStile 69


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Collection “Jackie K.

Полы, стены, лестницы, экстерьер и интерьер ванных комнат создаются в самых разных стилях с оригинальным и креативным подходом. BUDRI ИСКУССТВО КАМЕННОГО КРОЯ За 50 лет своего существования итальянская фирма Budri стала настоящим мастером в области работы с камнем. Полы,стены, лестницы, экстерьер и интерьер ванных комнат создаются в самых разных стилях с оригинальным и креативным подходом. 70

Изысканная напольная и настенная композиция, выдающаяся своим инновационным дизайном и яркостью. НА ПЕРВОМ ПЛАНЕ - ТВОРЧЕСТВО Brudi гордится тем, что расширяет горизонты мраморного ремесла, где нет ничего невозможного. Эта философия делает Budri тем самым брендом, который задает тенденции на глобальном уровне.


www.hastens.com

DecoStile 71


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Большая честь - сотрудничество Budri с Patricia Urquiola, действительно выдающимся испанским дизайнером и архитектором. Еë бесконечное творчество сделало еë лидером дизайна интерьера и мебели. Ее дизайн позволяет мрамору избавиться от его холодной формальности, превращая его в легкий, «веселый» материал. Впечатляющее богатство цвета оказывает визуальное воздействие, приглашающее нас в мир иной концепции объемов и многомерности. 72


DecoStile 73


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

MOSAIC AS AN ICON OF MODERNITY

EL MOSAICO COMO ICONO DE MODERNIDAD

SICIS means transferring the art of mosaic to the extreme universe of imagination, energy and constant movement. 74


Cuando el arte del mosaico se traslada al universo extremo de la imaginación, la energía y el constante movimiento estamos hablando de SICIS.

Its business philosophy is summarized in the phrase “The Art Mosaic Factory” which aspires to combine in perfect communion the concept of an ancient art with cutting-edge production processes that facilitate the industrial manufacture of high quality tiles. The spectacular nature of these mosaics allows them to go beyond floors and walls to be used in fascinating pieces of furniture, which are bold and of exceptional creative value.

Su filosofía empresarial se resume en la expresión “The Art Mosaic Factory” con la que pretenden aunar los conceptos de un arte ancestral en perfecta comunión con unos procesos productivos vanguardistas que permiten una fabricación “industrial” de mosaicos de gran calidad. El carácter espectacular de estos mosaicos les permite sobrepasar los planos de suelos y paredes para instalarse en objetos de mobiliario fascinantes, vibrantes y de un valor creativo excepcional. DecoStile 75


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Its business philosophy is summarized in the phrase “The Art Mosaic Factory” which aspires to combine in perfect communion the concept of an ancient art with cutting-edge production processes

The success of its innovative concept of mosaic art has resulted in a territorial expansion that has taken it a long way from its headquarters in Milan with a remarkable exhibition in New York and the upcoming opening of its exhibition in Hong Kong, will unleash the Italian firm to a conceptual revolution. El éxito de su innovadora concepción del arte del mosaico ha supuesto una expansión territorial que les ha llevado a establecerse lejos de su central en Milán, con una sorprendente exposición en Nueva York y la próxima apertura de su exposición en Hong Kong, con la que la firma italiana dará rienda suelta a una auténtica revolución conceptual. 76


DecoStile 77


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

The subtle inspiration for the mosaics comes from exotic lands.Orientale, the collection dedicated to shapes and motives made in the Far East between the XVIII and XIX century, has new precious elements. The exhibition’s main theme was ikebana, the ancient Japanese art of flower arrangement, presented in 78

different panels. Some are explosions of colour against a white background, some are ethereally outlined against precious gold and others vigorously reverberate on platinum backgrounds. Only SICIS, with its broad range of colours and excellent manufacturing quality, can faithfully reproduce such Oriental floral patterns.


La sutil inspiración para estos mosaicos llega de tierras exóticas. “Orientale”, la colección dedicada a formas y motivos realizados en el Lejano Oriente entre los siglos XVIII y XIX, propone nuevos elementos cautivadores. El tema principal de la exposición se centra en “ikebana” el antiguo arte japonés de arreglos florales, representado en diferentes paneles. Unos son explosiones de color sobre un fondo blanco, otros se perfilan etéreamente sobre el deslumbrante oro y algunos brillan enérgicamente sobre fondos platino. Solamente SICIS, con su amplia variedad de colores y la excelente calidad de su proceso productivo, puede reproducir fielmente la belleza de estos modelos florales de Oriente. www.sicis.it www.estudioarque.com

DecoStile 79


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Bisazza

Vibrant mosaic / Mosaico vivo

80

Westerhuis, Amsterdam, design Marcel Wanders Studio. Photo by Nicole Marnati and MWS.


Dornbracht Ritualbad, Dusseldorf, Sieger Design. Photo by Andrea Martiradonna.

Founded in 1956 this prestigious Italian brand is at the top of glass mosaic design for both exteriors and interiors. With 12 flagship stores in main cities like New York, London, Berlin, Barcelona or Paris and more than 5.000 retailers all over the world this company not only makes mosaics for wall and floors decorations. In 2006 they launched Bisazza Home which fuses mosaic and diverse materials in a collection of furniture and accessories and which in 2011 has presented its range of bathroom accessories through its new division Bisazza Bagno.

Fundada en 1.956, esta prestigiosa marca italiana representa la vanguardia del diseño de mosaico de vidrio, tanto para exteriores como interior. Con 12 sedes en ciudades principales como Nueva York, Londres, Berlín, Barcelona o París y más de 5.000 tiendas en todo el mundo, la empresa no sólo realiza mosaicos para decoraciones de paredes y suelos. En 2.006 lanzan la línea Bisazza Home, que fusiona mosaico y diversos materiales en una colección de mobiliario y accesorios y en 2.011 han presentado su gama de complementos de baño a través de su nueva división Bisazza Bagno.

Their vision and entrepreneurial dynamism has led them to use the latest technology and to collaborate with renowned names of architecture, design, art and the fashion industry (Tord Boontje, Aldo Cibic, Ettore Sottsass, Studio Job, Patricia Urquiola or Marcel Wanders, among others) to achieve high standards of quality and a striking creative result.

Su visión y dinamismo empresarial les ha llevado a utilizar tecnologías de última generación y a colaborar con conocidos nombres de la arquitectura, el diseño, el arte y la moda (Tord Boontje, Aldo Cibic, Ettore Sottsass, Studio Job, Patricia Urquiola o Marcel Wanders, entre otros) para alcanzar unos elevados estándares de calidad y un impactante resultado creativo. DecoStile 81


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Hotel Una Vittoria, Florence, design Fabio Novembre. Photo by Alberto Ferrero.

Bisazza & Fabio Novembre – Magia Visual -Visual Magic tridimensional.

82

For the Tardini handbag and accessory store in New York, Novembre transforms a commercial area through the art of mosaic into a spectacular python snake skin, alive and vibrant. In the case of the Hotel Una Vittoria in Florence, Novembre and Bisazza put their names to an innovative structure where the shapes create a garden with a three dimensional aspect.

The impressive mural at the Bisazza temporary store in Dusseldorf is signed by Sieger Design and is a stunning example of the realism than the art of mosaic can achieve when talent and quality come together to achieve the highest levels of realism, plasticity and beauty expressed in monumental proportions.

Marcel Wanders worked with Bisazza in the Westerhuis project in Amsterdam. Wanders captures his dream world in a colourful rug with floral motifs and elegant golden spheres stand out from the glamorous red that accompanies them both in the floor and on the walls.

Alessandro Mendini and his “Philosopher’s Tower” are a magnificent representation of the fusion between tradition and modernity. A striking hexagonal column which, through its iconology, seems to illustrate the history of mankind through its various pictorial stages.


Tardini store, NY. Python, Bisazza glass mosaic pattern. Design by Fabio Novembre. Photo Alberto Ferrero.

Torre del Filosofo. Design Alessandro Mendini. Photo by Alberto Ferrero.

Bisazza & Fabio Novembre - Magia Visual Para la tienda de bolsos y complementos Tardini, en Nueva York, Novembre transforma mediante el arte del mosaico un espacio comercial en una espectacular serpiente pitón de piel viva y vibrante. En el caso del Hotel Una Vittoria, en Florencia, Novembre y Bisazza firman una innovadora estructura en la que los volúmenes crean un jardín de aspecto tridimensional. Marcel Wanders colabora con Bisazza en el proyecto Westerhuis, en Amsterdam. Wanders plasma su mundo onírico en una alfombra colorista con motivos florales y elegantes esferas doradas que destacan del glamuroso rojo que las acompaña tanto en el suelo como en las paredes. El impresionante mural de la exposición temporal de Bisazza en Dusseldorf lleva la firma de Sieger Design y es una impactante muestra del realismo que el arte del mosaico puede alcanzar cuando talento y calidad se unen para alcanzar las más altas cotas del realismo, la plasticidad y la belleza, expresados en dimensiones monumentales.

Westerhuis, Amsterdam, design Marcel Wanders Studio. Photo by Nicole Marnati and MWS.

Alessandro Mendini y su “Torre del Filósofo” suponen una magnífica representación de la fusión entre tradición y modernidad. Una llamativa columna hexagonal que, a través de su iconología, parece ilustrar la historia de la humanidad a través de sus diferentes etapas pictóricas. DecoStile 83


SHOPPING

quality that lasts

coffee table

With Hästens Excel you can enjoy Hästens’ unique new patented spring system. Excel is wonderfully soft on the top and unbelievably flexible and comfortable, and gives you outstanding tension relief for your whole body. The springs are mounted individually in their own fabric pockets.

Mesa centro ébano brillo masacar. 150 x 150 x 47 cm.

En una Excel de Hästens disfrutas de nuestro sistema de muelles dobles único y patentado. Excel II ofrece una superficie maravillosamente blanda y una increíble adaptabilidad, confort y capacidad de descarga para todo el cuerpo. Los muelles están montados en bolsas de tela individuales. El sistema inferior de muelles ha sido también optimizado para el nuevo diseño de muelles embolsados.

SOHER T. +34 961 550 969

KÜCHEN & CONFORT T. +34 952 861 122

Gloss ebony macassar coffee table. 150 x 150 x 47 cm.

84


U design project

IMOLA- TONINO LAMBORGHINI

Todo el mobiliario se diseña, crea y manufactura en casa del cliente, acorde a sus especificaciones de diseño, tamaño y acabado.

Sillón edición especial, 99 piezas numeradas, con un inusual tapizado en cuero Alpino perforado. Base y decoración en auténtica fibra de carbono.

T. +34 952 789 781 www.udesign.es

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

All furniture is designed created and manufactured in the client’s home as per his specific design, dimensions and finishing.

Special Edition armchair, 99 numbered pieces, with unusual fitted upholstery in perforated Alpine aniline leather, base and inserts in real carbon fibre.

SIDE TABLE

Gloss ebony macassar Side table. 90 x Ø x 64 cm. Velador ébano brillo macassar. SOHER T. +34 961 550 969 DecoStile 85


SHOPPING

“SPIRAL” BY NIMROD

Lately Nimrod is experimenting with organic forms, forms that search for balance; purity. Messeg creates though his forge delicate and light forms, free from ties that in theory the metal could impose. Nimrod is constantly searching for new challenges though the possibilities of metal, his themes, carrying out artworks of great magnitude or introducing new technologies in his creative process.

Chaise longue embutida y revestida en piel y ecopiel en colores según muestrario. Estructura en acero y madera. Detalles cromados. El revestimiento no es desenfundable.

Nimrod últimamente experimenta con formas orgánicas, buscando el equilibrio, la pureza. Messeg crea libre de las ataduras que, en teoría, el metal podría imponer. Nimrod busca constantemente nuevos retos en las posibilidades de metal, la temática, realización de obras de arte de gran magnitud o la introducción de nuevas tecnologías en su proceso creativo.

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

MESSEG DESIGN T. +34 952 857 439

CHAISE LONGUE - SYLVESTER

Design Leonardo Dainelli. Upholstered chaise longue covered in soft leather and synthetic leather as per our sample card. Steel and wood frame. Chromed details. The cover is not removable.

86


GLOBUS

Coffee table with curved clear glass top, polyurethane sphere. Mesita con encimera de cristal curvado, esfera en poliuretano. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

CASPER

Design Paolo Cattelan. Stool covered in technical fabric, eco leather or soft leather as per our samples card. Base in polished stainless steel.

PLAYING Table

Square playing table in Wood covered in leather, from FENDI. Measurements 110x110x77H

Taburete tapizado en tejido técnico, ecopiel o piel según muestrario. Base en acero inox brillo.

Mesa de juego en madera tapizada en piel de FENDI. Medidas 110x110x77H.

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

Mobile & Diseño T. +34 952 837 601 DecoStile 87


88


DecoStile 89


MARBELLA SELECTION

MARBELLA CLUB REABRE LAS PUERTAS DEL MÍTICO CHAMPAGNE ROOM

90


El afamado arquitecto Jean Pierre Martel permite vislumbrar lo excepcional de un icono cultural. Famed architect Jean Pierre Martel allows a rare glimpse into the recreation of a cultural icon

T

he legendary Champagne Room in the Marbella Club Hotel Golf Resort & Spa, in the Southern Coast of Spain, reopened this fall after an extensive restoration, as the place for the international jet-set to enjoy evening cocktails, sensational events and world class entertainment. El legendario Salón del champán del Hotel Marbella Club – Golf Resort & Spa, ubicado en la Costa del Sur de España, reabrió sus puertas este otoño tras una amplia restauración como el perfecto lugar en el que la jet set internacional puede disfrutar de cócteles, sensacionales eventos y actuaciones de prestigio internacional.

DecoStile 91


MARBELLA SELECTION

Inspired by the illustrious character of the hotel and the original legend behind the Champagne Room, Jean Pierre Martel, the mastermind behind the redesign says, “the new Champagne Room will radiate modern luxury, while at the same time evoking the ambiance of the ´Golden Ages,’ creating an dramatic juxtaposition between past and present.” The Champagne Room first opened as premiere bar at the Marbella Club. Throughout the last half century such famous guests as Audrey Hepburn, Brigitte Bardot, Grace Kelly, the Kennedys, Lionel Richie and Enrique Iglesias, to name but a few, have danced the night away in the hotel´s bar. Martel´s redesign pays tribute to the bar´s rich history through a black and white photo montage that celebrates the many royal, film, 92

musical and sports stars who have visited the bar. Fine touches such as gold leaf ceilings, art deco inspired sculptures, contrasting rich colors, leather accents and bespoke furnishings will create a glamorous yet inviting setting. Historic elements like the grand fireplace and cocktail bar are being restored while adding fashionable fixtures and state-of-the-art technology. The ´piece de resistance´ will be the Grand Piano, which will sit center stage and act as the focal point during shows, events and cabarets. MARBELLA CLUB HOTEL, GOLF RESORT & SPA Bulevar Principe Alfonso von Hohenlohe 29600 Marbella, España. T. +34 952 822 211 www.marbellaclub.com


Inspirado por el carácter ilustre del hotel y la leyenda original del Salón del Champán, Jean Pierre Martel, el cerebro artífice de la reforma, dice: “el nuevo Salón del Champán irradiará lujo moderno, evocando al mismo tiempo el ambiente de ‘los Años de Oro’, creando una yuxtaposición dramática entre pasado y presente.”

the new Champagne Room will radiate modern luxury, while at the same time evoking the ambiance of the ´Golden Ages,’ creating an dramatic juxtaposition between past and present

El Salón de Champán se inauguró como bar principal del Marbella Club. Durante la última mitad del siglo afamados huéspedes como Audrey Hepburn, Brigitte Bardot, Grace Kelly, los Kennedy, Lionel Richie y Enrique Iglesias, por nombrar tan solo a algunos, han disfrutado toda la noche bailando en el bar del hotel. El rediseño de Martel rinde tributo a la rica historia del bar mediante un fotomontaje en blanco y negro que conmemora a miembros de la realeza, y estrellas del cine, la música y el deporte que han visitado el bar. Delicados detalles como techos decorados con pan de oro, inspiradas esculturas art decó, ricos contrastes de colores, cuero y mobiliario a medida crean un atractivo y seductor ambiente. Elementos históricos como la magnífica chimenea y la barra de cócteles han sido restaurados añadiendo modernos acabados y tecnología punta. La “piece de resistance” será el gran piano de cola, que servirá como escenario central y punto focal durante la celebración de espectáculos, eventos y cabarets. DecoStile 93


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Kelly

Hoppen

MODERNIDAD Y DISEテ前 CLASICO

Modernity & Classic design

94


Kelly Hoppen a versatile designer born in Southafrica, living in London, started her professional career in the creative world at the early age of 17 years old. She has such a great talent that one of her first clients was Martin Shaw. La polifacética Kelly Hoppen, diseñadora nacida en Sudáfrica y afincada en Londres, comenzó su carrera profesional en el mundo de la creación a la temprana edad de 17 años. Su talento era tal que ya entre sus primeros clientes contaba con conocidos personajes como Martin Shaw. The philosophy of her creative style is based on adapting her vision of spaces to her client´s preferences, however her personal stamp is evident in all her work. Hoppen sees each project as a neutral habitat where the individual can express him or herself. Her decorative works are notable for their welcoming and warm naturalness and simplicity with curved lines and beige and greenish brown colours prevailing. La filosofía de su estilo creativo se basa en adaptar su visión de los espacios a las preferencias de sus clientes, si bien su sello personal siempre queda patente en todos sus trabajos. Para Hoppen, cada proyecto debe plantearse como un hábitat neutral en el que el individuo pueda expresarse como tal, destacando sus composiciones decorativas por una naturalidad y sencillez acogedoras y cálidas en las que priman las líneas curvas y los colores beige y marrón verdoso.

MADISON HOUSE The fresh and welcoming style of this house is another example of the seduction and charm emanating from Kelly Hoppen projects. The black color of the floors and the winding staircase are in contrast to the bright white walls which magnify the natural light. The wooden roof structure provides a warm country air, while the furniture and decorative sculptural elements offer an interesting avant-garde vision. A mixture of styles that Hoppen blends with an abundance of talent and creativity. CASA MADISON El estilo fresco y acogedor de esta vivienda es una muestra más de la seducción y el encanto que emanan los proyectos de Kelly Hoppen. El color negro de los suelos y la sinuosa escalera contrastan con el blanco brillante de unas paredes que magnifican la luz natural. La estructura de madera del techo aporta un aire campestre y cálido, mientras el mobiliario y los elementos esculturales decorativos suponen una interesante visión vanguardista. Una mezcla de estilos que Hoppen armoniza con un gran derroche de talento y creatividad.

Hoppen has received several awards, outstanding among which are the Andrew Martin Interior Design award in 1996, the European Woman of Achievement in 2007, or her recent honour as a Member of the Order of the British Empire. Galardonada con diferentes premios, cabe destacar el Premio de Diseño Interior Andrew Martin en 1.996, el European Woman of Achivement en 2.007, o su reciente nombramiento como Miembro de la Orden del Imperio Británico. DecoStile 95


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

NOTTING HILL Getting away from the typical coldness of black and white decorative compositions, Kelly Hoppen combines modernity, design, style and warmth for this London home. The kitchen is presented as a practical and avant garde area making the most of the space and with a minimalist aesthetic 96

with which Hoppen obtains an effect as striking as it is captivating. Glamour is also part of this particular project. The small details bring life and personality to this creation with a discreet elegance which does not relinquish the avant garde nature of the design.


NOTTING HILL Alejándose de la típica frialdad de las composiciones decorativas en blanco y negro, Kelly Hoppen combina modernidad, diseño, estilo y calidez para esta vivienda londinense. La cocina se muestra como un espacio vanguardista y práctico en el que destacan el aprovechamiento del espacio y una estética minimalista con la que Hoppen obtiene un efecto tan llamativo como cautivador. El glamour también forma parte de este peculiar proyecto. Son los pequeños detalles los que confieren vida y personalidad propias al conjunto, con una elegancia discreta que no renuncia al diseño vanguardista. DecoStile 97


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

THE BRIGHTNESS OF THE SOUTH OF FRANCE For this project Hoppen merges the smooth lines of the colonial style with a blast of the avant-garde. The white walls seem to capture the light, flooding the space with a brightness, emphasized by carefully selected decorative elements which serve as a contrast to the white and beige which predominates in the furniture. The amazing lights, which at first sight seem to be in the background, are really the soul of the composition, determining the different stylistic approach that gives each room a distinct personality. www.kellyhoppenretail.com

98


LA LUMINOSIDAD DEL SUR DE FRANCIA Para este proyecto Hoppen fusiona las suaves líneas del estilo colonial con ráfagas vanguardistas. El blanco de las paredes parece capturar la luz, inundando el espacio de una fascinante luminosidad, destacando ciertos elementos decorativos intencionadamente seleccionados, que sirven como contraposición al blanco y beige que predominan en el mobiliario. Las sorprendentes luminarias, que a priori parecen ocupar un segundo plano, son en realidad el alma de la composición, determinando el enfoque estilístico que diferencia cada estancia y aportando una marcada personalidad. www.kellyhoppenretail.com

El blanco de las paredes parece capturar la luz, inundando el espacio de luminosidad

DecoStile 99


February / Febrero

January / Enero

MAISON&OBJET January 20-24, 2012 Paris www.maisonobjet.com

Explore the whole world of home-fashion. More than just a trade show, MAISON&OBJET is a magnetic pole for all professionals. Design, home-fashion, objects, tableware… Explora el mundo entero de la moda del hogar Algo más que una feria comercial, MAISON & OBJET es un punto de atracción para todos los profesionales.

Stockholm Furniture & Lighting Fair February 07-11, 2012 Stockholm www.stockholmfurniturefair.se

March / Marzo

http://cevisama.feriavalencia.com 30th. International trade show for ceramic tiles, surface coverings, bathroom and kitchen equipment, raw materials, glazes, frits and machinery 30º Salón Internacional de Cerámica para Arquitectura, Equipamiento de Baño y Cocina, Materias Primas, Esmaltes y Maquinaria.

Feria del mueble de Yecla March 06-10, 2012 Yecla

100

CEVISAMA February 07-10, 2012 Valencia

www.feriayecla.com


House Team

Suelos y paredes continuos decorativos ARDEX PANDOMO Decorative floors and walls courtesy of ARDEX PANDOMO. Specialists in interior paving for restaurants, bars, offices and shops. Services include decorative wall coverings, continuous flooring, staircase paving etc. Pavimentos decorativos para suelos interiores, restaurantes, bares, Oficinas, tiendas Revestimientos decorativo para paredes. Pavimentos decorativos de escalera, etc.

Patrick PONTREAU M贸vil: +34 609 316 576 Fax: +34 971 672 347 patrickpontreau@hotmail.com Andaluc铆a: Robert +34 659 633 899 queatis@gmail.com

www.houseteam.es

DecoStile 101


DIRECTORIO // DIRECTORY

ARANDA ILUMINACION T. +34 952 788 722 952 781 926 www.arandailuminacion.es

CONTEMPORANEO INTERIORISMO T. +34 952 808 995 www.2mcontemporaneo.com

AUDIOSUR T.+34 654 333 398 www.audiosur.com

CORTIJO LAS FLORES T. + 34 956 615 143 www.cortijolasflores.net

ATELIER SEDAP T. +33 240 998 525 www.sedap.com ATLAS POOL T. +34 952 904 186 616 487 788 www.atlaspool.eu ATLAS BUILD T. +34 952 904 186 616 487 788 www.atlasbuild.eu ATLAS ART T. +34 952 904 186 616 487 788 www.atlasart.eu AQUAVISTA ESPAÑA T. +34 663 378 580 www.aquavistaespana.es BANG & OLUFSEN T. + 34 952 817 250 www.bang-olufsen.com BOCONCEPT T. +34 951 242 092 www.boconcept.es CAPE REED T. +34 951 775 495 www.capereed.com

LOANI T. + 34 952 771 469 www.loani.net

RAMSES. LIFE & FOOD T. + 34 914 351 666 www.ramseslife.com

KÜCHEN & CONFORT T. +34 952 861 122 www.alno.es

ROYAL PIANOS T. +34 952 858 777 www.royalpianos.com

COSTA POOL CARE T. +34 607 444 914 www.costapoolcare.com

LAS FLORES DE REDING T. +34 952 770 086 www.lasfloresdereding.com

SAFARA T. + 34 620 233 240 www.safara.es

DAMON GROUP SPAIN T. +34 678 648 760 www.damonbuilders.es

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420 www.luxuryhomesdesign.com

ELITE GLASS CURTAINS T. +34 952 830 503 www.eliteglasscurtains.com

MARBELLA CLUB HOTEL Golf Resort & Spa T. +34 952 822 211 www.marbellaclub.com

EME CATEDRAL HOTEL T. +34 954 560 000 www.emecatedralhotel.com

METAL MAGIC T. + 34 951 408 260

Estudio arqué T. +34 956 695 896 www.estudioarque.com

MESSEG DESIGN T. +34 952 857 439 www.messegdesign.com

EXTERIORES TROPICALES T. +34 91 670 4907 www.exteriorestropicales.com

MIKKU T. +34 952 853 063 www.mikku.es

HIDROMASTER T. +34 952 766 026 www.hidromaster.es HOLLAND FLOWERS T. +34 952 779 651 www.hollandflowersmarbella.com

SHA WELLNES CLINIC T. + 34 966 811 199 www.shawellnessclinic.com SOHER T. +34 961 550 969 www.soher.com THE STONE GALLERY T. +34 952 901 446 www.thestonegallery.es TODOMADERA ESTEPONA T. + 34 952 793 391 www.todomaderaestepona.com

MOBILE & DISEÑO T. +34 952 837 601 www.mobiledis.com

VELAS DE LA BALLENA T. +34 952 823 164 T. 952 898 892 www.velasdelaballena.es

NCT MARBELLA T. + 34 628 257 520 www.nctmarbella.com

VITROMAR T. +34 952 801 001 www.vitromar.es

PATRICIA DARCH T. +34 956 615 350 www.interiosinspain.com

VONDOM T. +34 962 398 486 www.vondom.com U DESIGN T. +34 952 789 781 www.udesign.es

CARLOS LAMAS T. + 34 609 572 275 www.carloslamas.com

HOTEL CLAUDE MARBELLA T. + 34 952 900 840 www.hotelclaudemarbella.com

CARPE DIEM T. + 34 902 101 907 www.carpediembeds.com

HOUSETEAM T. +34 971 672 347 www.houseteam.es

PERGOLAS INTERNACIONALES MARBELLA T. +34 952 782 899 www.zonapergolas.com

CHINO CORDOBÉS T. + 34 610 879 593 www.chinocordobes.com

INDIA EXOTICA T. + 34 952778500 www.indiaexotica.com

PIAS CHIMENEAS T. +34 951 275 693 www.pias-chimeneas.com

COCINAS PLUS T. + 34 952 587 759 www.cocinasplus.com

JHK SPECIAL GARDEN T. +34 952 897 911 www.jhkspecialgarden.com

PISCINAS GODO T. + 34 952 781 390 www.piscinasgodo.com

102

SEE & TOUCH MARBELLA T. + 34 952 817 926 www.seeandtouchmarbella.com


DecoStile 103


104

SHOWROOM MARBELLA

Ctro. Comercial Puerta de Banús, Local 20 • T. +34 952 816 420


DecoStile 105


106


DecoStile 107


108


DecoStile 109


110


DecoStile 111


112


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.