PRÉSENTATIONS 1
PRÉSENTATIONS
76. Du matériel nouveau pour les niveaux (très) avancés !
2
3
Enseigner le FLE aux enfants
De la tête aux pieds! avec ZigZag
Hélène Vanthier 4
1
2
Quelles sont les spécificités
Comment, en situation
du public « enfants »
d’enseignement-apprentissage,
en matière d’apprentissage des langues?
fournir aux jeunes apprenants un environnement
Le point sur quelques représentations
riche et diversifié ?
5
1
Quelles spécificités pour le public enfants en classe de langue ? Le point sur quelques représentations
6
1. Les enfants apprennent
plus vite et mieux les langues que des apprenants plus âgés.
2. Dans le domaine de la phonologie, les jeunes
Êtes-vous
apprenants ont des capacités plus grandes que des apprenants plus âgés.
« plutôt d’accord » ou
3. Les enfants ont besoin d’être actifs, de « faire » pour comprendre et apprendre une langue étrangère.
« plutôt pas d’accord »
avec les affirmations suivantes ?
4. Il faut se méfier du ludique en classe de langue. Jouer n’est pas apprendre!
5. Pas d’apprentissages langagiers sans apprentissage de la grammaire!
6. Les processus d’apprentissage de la lecture sont7les mêmes en langue 2 et en langue 1
Plutôt d’accord ou…. plutôt pas d’accord?
En contexte « naturel »: Plutôt d’accord!
1. Les enfants apprennent plus
-
Forte durée d’exposition à la langue
Besoins de communication « authentiques »
vite et mieux les langues que des
En contexte FLE Plutôt pas d’accord!
apprenants plus
Les compétences métalinguistiques dont disposent les ados
âgés (adolescents et adultes).
et les adultes leur permettent de mieux comprendre comment fonctionne
la langue et de l’utiliser plus rapidement de façon autonome. 8
Plutôt d’accord ou…. plutôt pas d’accord?
Plutôt d’accord! 2.Dans le domaine de la
phonologie, les jeunes apprenants ont des
Plus on grandit, plus on perçoit une langue étrangère à travers le filtre
de sa langue maternelle.
(Notion de « crible
phonologique » - N.
Trubetzkoy)
capacités plus grandes que des apprenants plus âgés.
Le développement de bonnes compétences phonologiques sera un des objectifs prioritaires dans l’enseignement du FLE
aux jeunes publics.
9
Plutôt d’accord ou…. plutôt pas d’accord?
Plutôt d’accord! J. Piaget : « Un enfant apprend par l’action. »
3. Les enfants ont besoin d’être actifs, de « faire » pour comprendre et apprendre une langue étrangère.
action sensori-motrice: activités perceptives et de manipulation
action cognitive et intellectuelle: activités réflexives , tâtonnement expérimental
J. Bruner: Rôle de «l’interaction sociale » autour de l’action: On apprend en collaborant avec les autres!
H. Gardner: Faire appel aux « intelligences multiples » On n’apprend pas tous de la même façon. 10
Plutôt d’accord ou…. plutôt pas d’accord?
4. Il faut se méfier du ludique en classe. Jouer n’est pas apprendre !
Plutôt pas d‘accord ! Le jeu sollicite l'attention, la concentration et l'activité de l'apprenant. Dans le jeu, on utilise le langage pour agir. Mais.. Bien jouer ne garantit pas toujours l’apprentissage ! Le ludique demande beaucoup de sérieux!
11
Plutôt d’accord ou…. plutôt pas d’accord?
5. Pas d’apprentissages langagiers sans
Plutôt d‘accord ! Pour une „observation réfléchie du
apprentissage de la grammaire!
fonctionnement de la langue“ -
-
-
organiser les phénomènes linguistiques dégager des régularités structurer les acquistions pour les mettre au service de la communication -
Dans le cadre d‘une approche comparative / contrastive (intégrée) des langues
12
2
Comment fournir aux jeunes apprenants un environnement
riche et diversifiĂŠ ?
14
Concevoir des situations d’apprentissage motivantes et structurantes adaptées - aux niveaux de développement des jeunes apprenants - aux centres d’intérêt pour un âge donné
mettant la langue en action et favorisant les interactions entre les élèves
proposant un
enseignement
progressif et structuré de la langue 2
tenant compte des besoins différenciés en matière d’apprentissage 15
Que propose Zigzag? Une approche très active, plurisensorielle, sollicitant les « Intelligences multiples » De très nombreuses activités ludiques et diversifiées Une dimension réflexive Une dimension interculturelle Des projets motivants qui permettent de réinvestir les apprentissages langagiers réalisés en cours d’unité 16
Petit Quiz des Intelligences multiples‌
17
Les Intelligences multiples H. Gardner
• Intelligence verbale • Intelligence musicale • Intelligence visuo-spatiale • Intelligence kinesthésique • Intelligence logico-mathématique • Intelligence du naturaliste • Intelligence inter-personnelle
• Intelligence intra-personnelle verbale
18
Intelligences logico-mathĂŠmatique - visuospatiale - verbale
19
Intelligences logico-mathĂŠmatique verbale
20
Intelligences kinesthÊsique – musicale - verbale
21
Intelligences du naturaliste - verbale
22
Intelligences visuospatiale - verbale
23
Intelligences musicales - verbales
24
Intelligences intra-personnelle - inter-personnelle - verbale
25
Une dimension rĂŠflexive
26
•
Des activités réflexives et structurantes
Observer et comprendre comment fonctionne la langue… pour pouvoir l’utiliser
27
•
Des activités réflexives et structurantes Identifier les réalités sonores de la langue pour: - bien prononcer - bien écrire
28
3. L’entrée dans l’écrit L’entrée dans l’écrit est très progressive et très structurante. Le lien oral /écrit ainsi qu’une première réflexion sur le fonctionnement de la langue, sont développés dès les premières unités de Zigzag 1. Des démarches et activités de différenciation pour enfants non-lecteurs sont très explicitement proposées dans le guide pédagogique, avec en complément des fiches d’activités différenciées à télécharger gratuitement sur le site compagnon. Un cahier J’apprends à lire et à écrire avec Zigzag paraîtra prochainement. Il s’articulera aux apprentissages communicatifs de Zigzag 1. Il sera accompagné d’un CD audio pour la découverte du lien oral/écrit.
29
Une dimension interculturelle
30
• Ouvrir les enfants à la diversité des langues et des cultures • Favoriser les découvertes de type interculturel
31
32
33
Mettre la langue en action Ă travers des projets motivants
34
Des projets motivants qui permettent de réinvestir les apprentissages langagiers réalisés en cours d’unité
35
Merci de votre attention ! 36
http://www.cle-inter.com/zigzag/
37
Nouvelles perspectives en didactique du FLE à l’heure numérique
38
Prendre en compte les mutations sociologiques
• une nouvelle façon de penser l’articulation entre sphère domestique et professionnelle • passage d’une société centripète d’intégration à une société centrifuge de diversification des situations individuelles • prendre en compte un autre rapport à l’espace et au temps 39
Intégrer le développement des technologies linguistiques • L’interaction vocale • La traduction automatique • L’analyse sémantique • L’analyse et la recherche de contenus • La reconnaissance et synthèse vocales
40
S’appuyer sur la spécificité de l’espace numérique
• la dématérialisation des supports • l’effet wiki • l’effet réseau • la connectivité
41
Cartographier pistes pour l’apprentissage et pratiques émergentes • Prise en compte de la multiplicité des variables qui caractérisent le cours de français • Passage d’une logique de qualification à une logique de compétence.
42
Trois catégories de réponse
• Les réponses fermées Le laboratoire virtuel interactif Les mondes synthétiques type Second Life Les environnements personnels d’apprentissage
43
• Les réponses semi ouvertes Les opportunités d’augmentation quantitative et qualitative d’interactions
44
• Les réponses ouvertes Faire se rejoindre pratiques sociales et pratiques de classe. • Interactions entre apprenants et internautes « pour de vrai » • S’engager dans une communication réelle
45
46
Comment se former avec le français dans le monde
Paola Bertocchini Edvige Costanzo L'Événement CLE International 2015 Jeudi 29 janvier 2015 - Paris
47
Dans la section Métier … la rubrique « Clé »
la notion de « Phonétique » 48
Activité 1
Ecoutez-nous et puis vous ferez des hypothèses sur la raison qui nous a poussées à vous proposer ces énoncés 49
Voilà les énoncés •La rubrique Clé, dans Métier / vous connaissez ? •La rubrique Clé, dans Métier / vous connaissez. •Vous avez lu le dernier article sur la Phonétique. •Vous avez lu le dernier article sur la Phonétique ? •Vous avez regardé la fiche sur Internet ? •Vous avez regardé la fiche sur Internet. •Ça vous a plu ? •Ça vous a plu.
Faites vos hypothèses
50
Réflexion : • Dans un processus d'acquisition d'une compétence de communication orale, les éléments suprasegmentaux sont prioritaires par rapport aux segments de la chaîne parlée
L’activité que l’on vient de vous proposer est un exemple de travail sur le niveau suprasegmental : le rythme, l’intonation et l’accentuation 51
•Il y a des enseignants, fascinés par la phonétique, qui la considèrent à la base de l’apprentissage … il y en a d’autres qui l’éliminent presque de leur enseignement •La phonétique demande à l’enseignant une grande flexibilité selon qu’il s’agit d’intervenir : sur la prononciation d’un apprenant en fonction d’une fluidité (fluency) qui la rend acceptable pour la communication ordinaire •sur la précision (accuracy) nécessaire dans l’interaction complexe
52
Activité 2 Maintenant on joue…
Vous connaissez les vire langues … et alors vous allez essayer de répéter
53
Les vire langues • Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien. [∫]
• Si ça se passe ainsi, c'est sans souci. [s] • C'est trop tard pour le tram trente-trois. (Jacques Bruel-Madeleine) [R] • Onze oncles, onze ongles, on jongle. [ ]
Et sur ce site vous pouvez en trouver bien d’autres : http://michel.buze.perso.neuf.fr/lavache/virelang ues.htm 54
Réflexion
La phonétique demande la prise en charge de rôles différents, selon qu’il s’agit de proposer : • des gammes pour distinguer des sons • des activité basées sur l'analyse contrastive • des exercices prosodiques contextualisés • des sons mariés aux gestes • des formes de jeu théâtral, de la saynète à la pièce de théâtre 55
Pour ce faire l’enseignant •aura des bases en sociolinguistique •sera compétent dans l’analyse d’erreurs
Et cela dans un climat relaxant, de confiance, où il sera prêt à: •se servir du numérique •jouer le rôle d’animateur
56
Source: Le Grand Journal
Activité 3 Voici une activité qui pourrait être proposée dans un manuel. A vous d’en retrouver l’objectif.
Activité – Concours Vous participez à un concours théâtral. Pendant les répétitions on vous donne le texte qui suit avec les tâches à accomplir : •formez des groupes de trois •deux lisent les répliques du dialogue •le troisième lit la partie du texte en prose Trois personnes qui se portent volontaires pour jouer le jeu
57
- Quel
est ton nom ? - Mondo […] - Regarde. C'est ton nom écrit, là. Mondo - C'est beau ! […] Il y a une montagne, la lune, quelqu'un qui salue le croissant de lune, et encore la lune. Pourquoi y a-t-il toutes ces lunes? - C'est dans ton nom, c'est tout […] C'est comme ça que tu t'appelles. […] - Et vous, monsieur ? Qu'est-ce qu'il y a dans votre nom? […] - Il y a une montagne. Oui, celle où je suis né. - Il y a une mouche. - J'étais peut-être une mouche, il y a longtemps, avant d'être un homme. - Il y a un homme qui marche, un soldat. - J'ai été soldat. - Il y a le croissant de la lune. […] - C'est bien de savoir lire […] Je voudrais bien savoir toutes les lettres. 58 - Tu vas écrire, toi aussi.
Le vieil homme lui donnait son canif et Mondo restait longtemps à graver les dessins des lettres sur les galets de la plage. Puis il les mettait à côté, pour voir quels noms cela faisait. Il y avait toujours beaucoup de O et de I parce que c'était eux qu'il préférait. Il aimait aussi les T, les Z, et les oiseaux V W. Le vieil homme lisait : OVO OWO OTTO IZTI et ça les faisait bien rire tous les deux. Le vieil homme savait aussi beaucoup d'autres choses un peu étranges, qu'il racontait de sa voix douce, en regardant la mer. Il parlait d'un pays étranger, très loin de l'autre côté de la mer, un pays très grand où les gens étaient beaux et doux, où il n'y avait pas de guerres, et où personne n'avait peur de mourir. Dans ce pays il y avait un fleuve aussi large que la mer, et les gens allaient s'y baigner chaque soir, au coucher du soleil.
J.-M. Le Clézio Mondo et autres histoires
59
Réflexion :
L’activité permet l’analyse de la prosodie :
• le dialogue comme reproduction d’une conversation • la prose comme jeu de narration Alors que vaut-il mieux enseigner ? La prosodie
de la phrase ?
du discours ?
des intonations « neutres » ?
aussi l’affectivité ?
60
Activité 4 Analysez l’activité qui suit et dites quelle est la valeur que le travail sur ce poème peut avoir par rapport à l’entrainement phonétique. Vous participez à un récital de poésie. Vous devez apprendre par cœur ce poème et le réciter devant la classe. Pour vous entrainer, commencez par la démarche suivante : –un vers par élève –deux vers par élève –trois vers par élève –à deux : un vers chacun –à trois : un vers chacun 61 Cela vous permettra de mémoriser le texte plus facilement.
Avenue du Maine Max Jacob, Œuvres burlesque et mystiques de Frère Matorel, 1912 1
Les manèges déménagent.
12
Pour mener ton ménage !
2
Manèges, ménageries, où ? ... et pour quels voyages ?
13
Ménage ton ménage
3
Moi qui suis en ménage
14
Manège ton manège.
4
Depuis ... ah ! il y a bel âge !
15
1.Manège ton ménage.
5
De vous goûter, manèges,
16
1.Manège ton ménage.
6
Je n’ai plus ... que n’ai-je ? ...
17
1.Mets des ménagements
7
L’âge.
18
1.Au déménagement.
19
1.Les manèges déménagent,
Les manèges déménagent. 8 9
Ménager manager
20
1.Ah! vers quels mirages ?
10
De l’avenue du Maine
21
Dites pour quels voyages
Qui ton ménage mène 11
22
Les manèges déménagent. 62
Et pour le futur ? Une formule FdlM renouvelée à partir du numéro 400 Nous allons continuer notre travail sur la formation … Toutes vos remarques concernant notre rubrique sont les bienvenues, aujourd’hui ou par courriel
Merci pbertocchini@alice.it
ecostanzo@alice.it
63
64
Marie-Louise Parizet
Le DELF, simple comme ABC‌
67
68
69
70
71
72
Marie-Louise Parizet
Du matériel nouveau pour les niveaux (très) avancés ! 76
Claire Miquel Du matériel nouveau pour les niveaux (très) avancés !
77
Grammaire en dialogues Niveau avancĂŠ
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
Vocabulaire progressif du franรงais Niveau perfectionnement
88
89
90
91
92
93
94
CorrigĂŠs
95
96
97
98
99
100