Marmo Macchine International n. 110

Page 1

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Settembre / Ottobre 2019 - Anno 28°





BUCINE BLUESTONE® PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE® FROM TUSCANY

BERTI SISTO & C

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

represented in USA and CANADA by

12240 SW 53rd Street, Suite 507 - Fort Lauderdale, FL 33330 Ph: + 1 954 252 9989 - info@creativetilemarketing.com






THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Settembre / Ottobre 2019 - Anno 28°

SETTEMBRE-OTTOBRE ‘19

110 Cover Story: Produzione di fili e perline diamantate per taglio in cava, su macchine monofilo, multifilo. Impianti monofilo e multifilo a filo diamantato (gantry o stazionario). Progettazione e costruzione 100% italiana. Production of diamond wires and beads for cutting in the quarry, on monowire and multiwire machines. Monowire or multiwire diamond wire cutting machines (gantry or stationary). Engineering and production 100% Italian. CO.FI.PLAST. Srl-WIRES ENGINEERING Srl Via Mario Franza, 1 - 10010 Lessolo (To) Tel: +39 0125 58791 - Fax: +39 0125 58410 www.cofiplast.it – info@cofiplast.it www.wiresengineering.it – info@wiresengineering.it

Marmomacchine International is published quarterly by Marmomacchine Servizi Srl Corso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com Managing editor: Flavio Marabelli - info@assomarmomacchine.com Editorial staff: Arch. Raimondo Lovati direzione@assomarmomacchine.com Pasqualino Pietropaolo - info@assomarmomacchine.com Advertising office: Donatella Alzetta - alzetta@assomarmomacchine.com Mattia Codazzi - m.codazzi@assomarmomacchine.com Simone Cosenza - s.cosenza@assomarmomacchine.com Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com English translation: Chama Armitage Rogate Graphic design and typesetting: Negro Stefano - info@studio-grafico-negro-stefano.it Printing: Castelli Bolis Poligrafica SPA Via A. Volta, 4 - Cenate Sotto (BG)

Marmomacchine International is a Magazine of Gemini Srl All rights for any form of reproduction or translation of content are reserved. The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. The publisher assumes no responsibility for opinions expressed in editorial articles or advertisements. Articles in standard type / Advertising features in italics. Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2 paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the processing of personal data in the exercise of journalism, disclose the existence of a database of personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the owner of data processing at the above place to exercise the rights provided by Law No 675/96. Authorization n. 14, 16-01-93 High court of Milan National Press Register n. 2993 (9-1-1991) is published in February, April, June, August, October, December by MARMOMACCHINE SERVIZI SRL Annual subscription rate: euro 5,00.

118 Newsbook NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE

094 Top Speaking Sun Minerals Madagascar

103 Case-History Simec Intermac Breton BM Donatoni Macchine Pedrini Marmo Meccanica Gaspari Menotti

122 Partecipazioni fieristiche Fairs participations

Xiamen Stone Fair Batimat Russia Stone Industry Architect Marble Warsaw Fair

134 Members Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association

Indice inserzionisti

Top Brands In This Issue ATAL........................................................71

GASPARI MENOTTI ..................................69

SARDEGNA MARMI S.IM.IN. ....................85

BATIMAT RUSSIA....................................101

GDA................................................IV COV.

SCHNEIDER ELECTRIC ...............................73

BERTI SISTO & C ........................................1

GMM .................................................19,21

SIMEC ....................................................2,3

BIESSE GROUP.........................................63

GRUPPO TOSCO MARMI.........................4,5

SPECIAL INSERT .......................................79

BM........................................................100

LUPATO MECCANICA ...............................57

STONA....................................................61

BONOTTI.................................................25

MARBLE IZMIR .........................................93

STONE INDUSTRY ....................................55

BRETON ....................................................7

MARMI GHIRARDI....................................11

SUN MINERALS MAD. ......RISGUARDI,118,119

CEVISAMA ............................................148

MARMO MECCANICA ..............................39

SURFACE DESIGN SHOW ......................III COV.

CO.FI.PLAST .......................................I COV.

MIDDLE EAST STONE ...............................87

T&D ROBOTICS........................................89

CO.ME.S. ................................................50

NICOLAI DIAMANT ..................................43

TENAX ....................................................47

DIAMANT BOART ....................................29

PALMERIO ...............................................81

THE SURFACE+DESIGN EVENT ..................77

DONATONI MACCHINE ...........................35

PEDRINI...................................................53

TISE - STONEXPO .......................................102

EPIROC....................................................37

PELLEGRINI MECCANICA..........................15

VITORIA STONE FAIR ...............................65

FRANCHI UMBERTO MARMI...............II COV.

PROMETEC ..............................................49

XIAMEN STONE FAIR ...............................99


L U X M A S T E R KG G5000 5000T TA ANGO Risolve alla radice il problem ma delle ombreggiature della lucidatura lung go i bordi delle lastre grazie all’ingeg andrini gnoso sistema di oscillazione dei gruppi ma Radically solves the polishing shade problem along the edges of the slabs s, thanks to the clever spindle s assembly oscillating system

Breton S.p.A. - Via Garibaldi, 27 - 31030 Castello di Godego (TV) Italy - tel. +39 0423 7691 - fax +39 0423 769600 - e-mail: in nfo@breton.it - www.breton.it


110

8

NEWSBOOK Notizie dal mondo del marmo, dall’attualità economica e dai mercati News from the stone world, from current economics and from markets a cura di Raimondo Lovati Flavio Marabelli Pasqualino Pietropaolo

Accordi/Agreements

Economia/Economy

Industria/Industry

Progetti/Contract

Attualità/Current affairs

Fiere/Tradeshows

In evidenza/Spot on

Statistiche/Statistics

Dalla Categoria/Association

Incontri/Meetings

Mercati/Markets

Case History

MMInternational: un tour intercontinentale non stop Archiviata con successo la partecipazione della nostra Rivista alla MARMO+MAC di Verona e alla MIDDLE EAST STONE Fair di Dubai, è già tempo di pensare agli appuntamenti di fine anno, con la partecipazione al salone THE SURFACE DESIGN EVENT di Shanghai (dall’11 al 13 dicembre) e soprattutto con un inizio del 2020 che vedrà MARMOMACCHINE INTERNATIONAL partire col turbo per un primo bimestre mozzafiato di viaggi e partecipazioni fieristiche all’insegna della promozione delle migliori aziende del settore. A gennaio troverete questo magazine alla STONEXPO di Las Vegas (28-30 gennaio) e poi sarà già tempo di volare in India per STONA (Bangalore, 6-9 febbraio). Ma il primo bimestre del nuovo anno sarà all’insegna di un tour intercontinentale senza respiro che, sempre a febbraio, ci vedrà ambasciatori del meglio della filiera marmifera internazionale anche a Londra, dove parteciperemo a THE SURFACE DESIGN SHOW (dall’11 al 13 febbraio) e alla VITORIA STONE FAIR (dall’11 al 14 febbraio). Seguiteci sulle rotte globali del business della pietra naturale e delle sue tecnologie.

MMInternational: a non-stop intercontinental tour Filing away our magazine’s successes at MARMO+MAC in Verona and the MIDDLE EAST STONE FAIR in Dubai, it’s time to think about the year’s end events, with participation in THE SURFACE + DESIGN EVENT in Shanghai (December 11 to 13) and above all about early 2020, which will see MARMOMACCHINE INTERNATIONAL zooming off for a breathtaking two months of travel to promote the sector’s finest brands. In January you will find this magazine at STONEXPO in Las Vegas (January 28-30) and then it’s off to India for STONA (Bangalore, February 6-9). The first two months of the year will have us on a non-stop intercontinental tour that, again in February, will see us ambassadors of the finest brands in the stone industry to Great Britain, with our participation in THE SURFACE DESIGN SHOW in London (February 11-13) as well as to Brazil, at the VITORIA STONE FAIR (February 11-14). Follow us on the global business routes of natural stone and its technologies.


9

Presentato il calendario fieristico 2020 di Confindustria Marmomacchine In occasione della recente edizione di MARMO+MAC (Verona, 25/28 settembre) i funzionari di Confindustria Marmomacchine hanno presentato in anteprima alle Aziende e agli Operatori del settore il programma 2020 degli eventi fieristici settoriali ai quali l’Associazione sarà presente con una propria Area Collettiva MARMOMACCHINE o attraverso un meeeting-point Italia. Il calendario fieristico associativo per i prossimi mesi prevede nel dettaglio la partecipazione ai seguenti appuntamenti: • SWISS BAU - Basilea, Svizzera - 14/18 gennaio • STONA - Bangalore, India - 6/9 febbraio • BATIMAT RUSSIA - Mosca, Russia - 3/6 marzo • XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina - 16/19 marzo • MARBLE - Izmir, Turchia - 1/4 aprile • COVERINGS - New Orleans, Stati Uniti - 20/23 aprile • ARCHITECT - Bangkok, Thailandia - 28 aprile/3 maggio • STON E+TEC - N orimberga, Germania - 17/20 giugno • STONE INDUSTRY - Mosca, Russia - 23/26 giugno • EXPO CIHAC - Città del Messico, Messico - 13/15 ottobre Per informazioni su costi e modalità di partecipazione agli eventi in cui Confindustria Marmomacchine organizza una collettiva di Imprese è possibile contattare l'Ufficio Fiere dell'Associazione.

The 2020 Confindustria Marmomacchine event calendar presented During the latest edition of MARMO+MAC (Verona, September 25/28), Confindustria Marmomacchine officials gave sector companies and operators a preview of the 2020 tradeshows at which the association will be present with its own collective MARMOMACCHINE area or Meeting-Point Italia. By participating in the main international tradeshows and offering a “keys in hand” service - which permits companies of all sizes and commodities to exhibit efficaciously - Confindustria Marmomacchine is increasingly an indispensable professional partner in the strategic segment of internationalization, especially in an outstandingly export-oriented sector like stone and stone technology. In detail, the 2020 calendar is as follows: • SWISS BAU - Basel, Switzerland - January 14/18 • STONA - Bangalore, India - February 6/9 • BATIMAT RUSSIA - Moscow, Russia - March 3/6 • XIAMEN STON E FAIR - Xiamen, China - March 16/19 • MARBLE - Izmir, Turkey - April 1/4 • COVERINGS - New Orleans, USA - April 20/23 • ARCHITECT - Bangkok, Thailand - April 28/May 3 • STONE+TEC - Nuremberg, Germany - June 17/20 • STONE INDUSTRY - Moscow, Russia - June 23/26 • EXPO CIHAC - Mexico City, Mexico - October 13/15 For information on costs and ways of exhibiting at the events where Confindustria Marmomacchine organizes collective displays, contact the association’s Events Office.


10

110

Area istituzionale italiana a BATIMAT RUSSIA 2020 Confindustria Marmomacchine e ICE-Agenzia, nel quadro degli interventi a favore della promozione internazionale della filiera tecno-lapidea italiana, anche per il 2020 coordineranno la partecipazione collettiva delle Aziende del settore alla manifestazione BATIMAT RUSSIA (Mosca, 3/6 marzo), la principale manifestazione fieristica russa dedicata al mondo dell’architettura, dell’edilizia e del design d'interni. Grazie al contributo pubblico previsto per il comparto nell'Attività Promozionale 2020, la partecipazione all'iniziativa permetterà, oltre ad una significativa riduzione della quota di partecipazione per le Imprese, anche la realizzazione di azioni di comunicazione e promozione relative alla presenza italiana in fiera.

BCE: +1,1% per il Pil dell'Eurozona nel 2019, +1,2% nel 2020 La Banca centrale europea ha abbassato all'1,1% la stima di crescita dell'Eurozona per il 2019, e all'1,2% quella per il 2020, confermando un +1,4% per il 2021. L'istituto ha sottolineato che nel 2° trimestre 2019 la crescita del Pil ha rallentato allo 0,2%, "sostenuta principalmente da un incremento nella domanda interna, ma frenata dalle esportazioni. In prospettiva, i più recenti indicatori economici e gli ultimi risultati delle indagini mostrano una crescita contenuta". La produzione industriale nell'Area ha infatti subito nell'ultimo anno un deciso rallentamento (-2,6% il dato di giugno), condizionata sia dall’inasprimento delle tensioni commerciali a livello mondiale, sia dagli andamenti interni.

An official Italian area at BATIMAT RUSSIA 2020 In the context of work to promote Italian techno-stone companies internationally, again for 2020 Confindustria Marmomacchine and ICE-Italian Trade Agency will coordinate their collective participation at BATIMAT RUSSIA 2020 (Moscow, March 3/6), the main Russian event devoted to architecture, building and interior design. Thanks to government funding for the sector for promotional work in 2020, exhibiting at the show will be at facilitated rates and there will be communication about and promotion of the Italian presence at the event.

ECB: Eurozone GDP +1.1% in 2019, +1.2% in 2020 The European Central Bank lowered to 1.1% its estimate for Eurozone growth in 2019, and to 1.2% for 2020, confirming 1.4% for 2021. The Frankfurtbased central bank emphasized that in the second quarter of 2019 GDP growth slowed by 0.2%, “sustained mainly by an increase in domestic demand but hindered by exports. In prospect, the latest economic indicators and latest survey results show limited growth”. In fact, industrial output in the Eurozone lost ground this year (-2.6% the June figure), influenced both by the worsening of trade tensions globally and by internal trends.


Sheraton Hotel Muscat, Oman

Italian stone contractor

“Calacatta Gold, Black Marquina, Gold leaf”

Partner of the Network

ITALIAN STONE MAESTRO

®


12

110

Marmo+Mac 2019: cultura, progetto e sinergie del lapideo

Marmo+Mac 2019: stone culture, projects and synergy

Marmo+Mac 2019, svoltasi dal 25 al 28 settembre scorsi, si è confermata rassegna sempre più internazionale, attenta a promuovere il business e la cultura del settore lapideo in stretta sinergia con i principali stakeholder del comparto, tra i quali l’Associazione di riferimento Confindustria Marmomacchine invitata – nella persona del Presidente Marco De Angelis – a prendere parte alla Cerimonia inaugurale della 54esima edizione. Al taglio del nastro ha fatto gli onori di casa Maurizio Danese, presidente di Veronafiere, mentre le istituzioni erano rappresentate da Luca Zaia, presidente della Regione Veneto, Federico Sboarina, sindaco di Verona, Manuel Scalzotto, presidente della provincia di Verona, Donato Giovanni Cafagna, prefetto di Verona, Giovanni Rodia, direttore delle Relazioni esterne di Ice-Agenzia. Proprio il Presidente di Veronafiere Danese ha sottolineato come “Marmomac sia la rassegna leader mondiale per tutti gli operatori del settore, una fiera di prodotti ma anche di soluzioni, in grado di giocare un ruolo fondamentale per la valorizzazione della filiera legata alla pietra naturale”, dichiarazioni cui hanno fatto eco quelle del Presidente della Regione Veneto Zaia, il quale ha ribadito che “Marmomac è la fiera di settore numero uno al mondo e la parola d’ordine oggi per crescere è internazionalizzazione e la sfida è portare l’attenzione del Governo su questo

Marmo+Mac 2019 opened its doors on September 25 and was even more of an international event, attentive to promoting stone sector business and culture in close synergy with the sector’s main stakeholders, like the reference association, Confindustria Marmomacchine, invited – in the person of President Marco De Angelis – to participate in the inauguration ceremony of this 54th edition. The ribbon was cut by Maurizio Danese, Veronafiere president, while officialdom was represented by Luca Zaia, president of the Veneto Region, Federico Sboarina, mayor of Verona, Manuel Scalzotto, president of the Province of Verona, Donato Giovanni Cafagna, prefect of Verona and Giovanni Rodia, director of ICE-Italian Trade Agency foreign relations. And Veronafiere president Danese himself stressed that “Marmomac is the leading event worldwide for all sector operators, a show of products but also of ideas, able to play a fundamental role in valorizing the production chain tied to natural stone”. A statement echoed by the president of the Veneto Region, Luca Zaia, who said that “Marmomac is the number one stone show in the world and a byword today for growth and internationalization. The challenge is to get government’s attention to this sector, with investments for research and to open new markets”. Marco De Angelis, president of Confindustria Marmomacchine, stressed the strategic aspect of synergies, declaring that “Veronafiere and Confindustria Marmomacchine have chosen to work to-


13

settore, con investimenti per la ricerca e per aprire nuovi mercati”. Marco De Angelis, presidente di Confindustria Marmomacchine ha sottolineato l’aspetto strategico delle sinergie, ricordando come “Veronafiere e Confindustria Marmomacchine abbiano scelto di lavorare insieme per promuovere e tutelare la pietra naturale autentica attraverso il marchio PNA, con una campagna specifica di comunicazione per valorizzare un prodotto dalla storia millenaria. N el 2020 questa iniziativa avrà anche il supporto di IceAgenzia sui mercati esteri». E proprio Ice-Agenzia, rappresentato dal direttore delle Relazioni esterne Rodia, ha ribadito la necessità di una visione prospettica del comparto, con “la filiera della pietra naturale che deve puntare sempre più su giovani, start-up e principi dell’economia circolare, portando innovazione e in un settore tradizionale”. “Altra leva fondamentale – ha aggiunto Rodia - è la crescita dell’internazionalità che ci vede collaborare insieme a Marmomac e Confindustria Marmomacchine sulle attività di incoming, attraverso la partecipazione in fiera 160 buyer esteri selezionati”.

gether to promote and protect authentically natural stone by means of the PNA trademark, with a specific communication campaign aimed at valorizing a product with millenniums of history. In 2020 this project will also have support from ICE-Italian Trade Agency on foreign markets”. And this agency, represented by foreign relations director Rodia, reiterated the sector’s need for a vision of the future, “with the natural stone production chain staking itself increasingly on young people, startups and circular economy principles, bringing innovation to a traditional sector”. “Another fundamental lever”, he stated, “is growth in the internationality that has us collaborating at Marmomac together with Confindustria Marmomacchine on incoming work, bringing 160 selected foreign buyers to the event”. million euros while the NAFTA area made purchases worth 238 million. The top-ranking buyers on the Old Continent from January to June were, in order of importance: Germany (62.8 million), Switzerland (47.3 million), France (39.8 million), the United Kingdom (36 million), Austria (15.2 million), Russia (13.8 million), the N etherlands (10.2 million), Poland (92 million), Belgium (7.6 million) and Sweden (6.3 million).


14

110

Il Ristorante d’Autore: la pietra incontra l’alta cucina La natura e la sua capacità di sprigionare un’energia accogliente e rilassante: è stato questo il leit-motiv del Ristorante d’Autore “Nature Works” - curato da ADI Delegazione Veneto e Trentino Alto Adige – allestito nel contesto de “The Italian Stone Theatre” all’interno del padiglione 1 a Marmomac 2019. Tema guida del progetto è stato l’approfondimento degli aspetti della roccia ornamentale in natura, interpretandola per dare forma agli oggetti capaci di arredare lo spazio facendo sentire gli ospiti accolti dal movimento e dalle sensazioni dei paesaggi di pietra naturale sagomati e modellati dal tempo. A corredare il tutto vini pregiati e chef stellati a curare la ristorazione: eccellenze enogastronomiche che hanno incontrato l’eccellenza litica.

MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, l’informazione a portata di mano MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, oltre che nel formato cartaceo e in edizione digitale online, è disponibile anche in forma totalmente gratuita su APP dedicata che potete scaricare sul vostro tablet o smartphone, per una consultazione ancora più pratica e vicina alle esigenze dei lettori. La APP del nostro magazine consente di offrire un ulteriore servizio anche alle Aziende che hanno scelto MARMOMACCHIN E IN TERN ATION AL per le loro campagne pubblicitarie. Gli inserzionisti infatti, a fronte dello stesso investimento della promozione cartacea, vedranno in tal modo ulteriormente incrementata la propria visibilità anche attraverso la vetrina digitale.

The Ristorante d’Autore: stone meets haute cuisine Nature and its ability to release welcoming, relaxing energy: this was the leitmotif of the Ristorante d’Autore, “Nature Works” designed by ADI Delegation Veneto and Trentino Alto Adige and located inside “The Italian Stone Theatre” in Hall 1 at Marmomac 2019. The theme guiding the design was the appearance of ornamental rock in nature, interpreting it to give shape to objects able to furnish space while enveloping guests in the movement and sensations of natural stone landscapes outlined and modeled by time. Finishing touches: premium wines and stellar chefs, with excellent wine & food combining with excellent stone.

MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, information at your fingertips As well as in the print and online versions, MARMOMACCHINE INTERNATIONAL is also available totally free of charge as a dedicated app that can be downloaded on tablets and smartphones, for even quicker consultation better suited to readers’ new needs for information. The magazine’s app also makes it possible to offer a service that responds even better to the needs of companies that have chosen MARMOMACCHINE INTERNATIONAL for their advertising campaigns. In fact, with the same investment they made for print ads they will have their visibility further increased by appearance in this digital showcase.



16

110

A Marmo+Mac 2019 prende forma the Young Stone Project Un passaggio fondamentale nella conoscenza dei materiali lapidei e della loro applicazione nel design e nell’architettura e ̀ l’instaurazione di un solido rapporto con le istituzioni formative come universita ̀, accademie d’arte e scuole professionali. In questo solco si inserisce la collaborazione di numerose aziende italiane nei settori del marmo e delle macchine che hanno affiancato i corsi universitari con il supporto della loro esperienza, fino alla realizzazione in forma di prototipo dei progetti degli studenti esposti durante la recente edizione di Marmo+Mac nel quadro della mostra «Young Stone Project», un evento nell’evento ad alto contenuto di innovazione grazie agli esiti delle ricerche sviluppate da diverse sedi universitarie.

At Marmo+Mac 2019 the Young Stone Project took shape A fundamental step in spreading knolwdge about stone materials and their use in design and architecture is establishing a solid relationship with educational institutions like universities, art academies and trade schools. Relations that include cooperation from numerous Italian stone companies, which have contributed to university courses with their expertise, down to creating prototypes for the student projects displayed during the recent edition of Marmo+Mac in the framework of the Young Stne Project exhibit, an event within the event with highly innovative content thanks to the outcomes of the research conducted in various universities.

Brand&Stone 2.0

Brand & Stone 2.0

A Marmo+Mac 2019 è tornata la mostra “Brand & Stone 2.0”, concept curat da Giorgio Canale su idea di Danilo Di Michele. Protagoniste sempre le aziende del lapideo invitate a collaborare con progettisti e grandi marchi internazionali del design per avvicinare questi ultimi all’uso della pietra naturale nelle produzioni di oggetti e complementi, indoor e outdoor, da inserire nelle proprie collezioni. Curato sempre da Giorgio Canale anche il wine bar dell’edizione 2019 di “The Italian Stone Theatre”: denominato “Natural Beam”, il progetto ha interpretato il tema generale del padiglione, la naturalità, trasportando i visitatori in un’oasi di pace e tranquillità “litica” grazie ai lunghi banconi da bar in pietra strutturale ispirati alla forma della “trave IPE.

Returning to Marmo+Mac 2019 was the concept exhibit “Brand & Stone 2.0” curated by Giorgio Canale and ideated by Danilo Di Michele. Featured as always were the stone companies invited to collaborate with designers and big international design brands to encourage the latter to use natural stone in the production of objects and occasional pieces, for indoors and out, to include in their collections. Giorgio Canale also designed the wine bar for the 2019 edition of “The Italian Stone Theatre”. Called “Natural Beam”, it interpreted the hall’s general theme, naturality, taking visitors into an oasis of “lithic” peace and tranquility thanks to the long bar counters in structural stone inspired by the shape of the “IPE beam”.


17

The International Stone Network (ISN)

The International Stone Network (ISN)

Anche durante la recente edizione di Marmo+Mac è stato notevole l’interesse per “The International Stone N etwork” (ISN ), la community internazionale promossa da Confindustria Marmomacchine. ISN è infatti la sezione internazionale dell’Associazione italiana marmifera, che in questo modo apre le porte alle imprese marmifere internazionali con il dichiarato obiettivo di costruire un grande network globale all’interno del settore lapideo. Già visibili durante la recente edizione della fiera veronese anche i segni distintivi che identificheranno le Aziende inserite in questa sezione speciale dell’Associazione, che ha già cominciato a raccogliere le prime adesioni. Questi segni distintivi saranno distribuiti durante i principali eventi promozionali settoriali, in particolare fieristici, e le Aziende aderenti a ISN avranno dunque la possibilità di utilizzare questo logo per attestare il loro status di appartenenza a Confindustria Marmomacchine, usufruendo inoltre di un’area di visibilità dedicata all’interno dell’apposita sezione del sito dell’Associazione. Uno degli aspetti più qualificanti dell’appartenenza a ISN sarà inoltre quello di essere inseriti in un business network globali, nel quale sia i Soci italiani che esteri dell’Associazione potranno prevedere condizioni agevolate e offerte particolari che faciliteranno le relazioni commerciali e le reciproche partnership all’interno della community. Ma oltre a ciò saranno molteplici le occasioni per mettere a valore l’appartenenza a ISN, come la possibilità di frequentare i Meeting Point Associativi presenti nelle fiere internazionali e costruire nuove e più solide relazioni con le Aziende italiane associate e con gli altri membri della community. Per ogni info aggiuntiva: isn@assomarmomacchine.com

During the latest edition of Marmo+Mac there was also great interest in the International Stone Network (ISN ), the international community Confindustria Marmomacchine is promoting. In fact, the ISN is the international section of the Italian stone association, which in this way opens the door to foreign stone companies with the declared aim of creating a large global network within the international stone sector. Already visible at the recent edition of the Verona event were the insignia that will be identifying the companies belonging to this special section of the association, which has already begun accepting members. The insignia will be distributed at the principal promotional events for the sector, in particular tradeshows, and the companies joining the ISN will therefore be able to utilize the logo to attest to their membership in Confindustria Marmomacchine and also make use of the dedicated area of visibility on the association’s website. One of the most qualifying aspects of membership in the ISN will be inclusion in a global business network in which both Italian and foreign members of the association can enjoy discounted conditions and special offers that will facilitate their business relations and reciprocal partnerships within the community. In addition, there will be many occasions for valorizing membership in the ISN, such as the ability to access the association’s Meeting Points at international tradeshows and build new and solid relationships with Italian and other members of the community. For more information: isn@assomarmomacchine.com.


18

110

Nuovo strumento SIMEST per l’Internazionalizzazione Un incontro svoltosi lo scorso ottobre tra Confindustria Marmomacchine e SIMEST è stata l’occasione per presentare all’Associazione dell’industria marmifera e tecno-marmifera nazionale un nuovo strumento a supporto dell’internazionalizzazione, ovvero un contributo che SIMEST stessa è in grado di erogare sul cosiddetto “credito fornitore”. Il Contributo SIMEST su Credito Fornitore consente agli esportatori italiani di offrire ai propri acquirenti esteri condizioni di pagamento dilazionato ad un tasso d’interesse minimo agevolato (pari al CIRR, regolato in OCSE), con l’obiettivo di potenziare l’export di beni di investimento e servizi «made in Italy» e rafforzare la competitività internazionale degli esportatori italiani. Per info aggiuntive: direzione@assomarmomacchine.com

Confindustria all’US-Italy Innovation Forum Confindustria ha partecipato all’US-Italy Innovation Forum, svoltosi presso l’università di Stanford il 18 ottobre scorso. L’evento ha rappresentato per Confindustria un’occasione di importante visibilità e di confermarsi quale massima rappresentanza dell’industria italiana, ma soprattutto fondamentale attore del sistema nazionale a supporto della ricerca e dell’innovazione. All’iniziativa hanno preso parte oltre 300 rappresentanti di aziende del settore “Innovation”, centri di ricerca, università e start-up dei due Paesi, investitori della Silicon Valley, professori e studenti di Stanford, nonché stampa italiana ed americana. La delegazione dall’Italia ha visto la partecipazione anche di alcuni tra Enti di ricerca italiani tra i più importanti.

A new SIMEST tool for internationalization The meeting in October between Confindustria Marmomacchine and SIMEST was the occasion to present the Italian stone/ techno-stone association with a new SIMEST instrument in aid of internationalization that concerned a contribution that SIMEST itself can make to the so-called “credit supplier”. This contribution enables Italian exporters to offer their foreign buyers extended payment conditions at a minimum facilitated interest rate (equal to the CIRR regulated by the OECD) with the aim of boosting exports of Italian investment goods and services and strengthening the international competitiveness of Italian exports. For more info: direzione@assomarmomacchine.com.

Confindustria at the US-Italy Innovation Forum Confindustria participated in the US-Italy Innovation Forum held at Stanford University on October 18. For Confindustria the event was an occasion of great visibility, confirming it as the highest representative of Italian industry but above all as a fundamental actor in the Italian system sustaining research and innovation. The event was attended by more than 300 representatives of companies in the innovation sector, research centers, universities and startups in the two countries, Silicon Valley investors, Stanford professors and students as well as the Italian and American press. The Italian delegation included members of some of Italy’s most important research organizations.


POWER

Extra 400 CN2

&

CO NTROL

MONOBLOCK CNC 5-AXIS SAWING MACHINE

Simple and intuitive programming enables owners and operators to get the most from the machine • Maximum standard blade Ø / blade hole Ø (with center waterfeed): 625 / 50 (60) mm.

• Hydraulic tilting table with high density plastic 2250 mm x 3800 mm.

• Maximum blade orientation angle (W axis): 0° ÷ 370°.

• Maximum longitudinal blade stroke (X axis): 3700 mm.

• Blade motor: 13 (S6) kW.

• Maximum bridge translation (Y axis): 2700 mm. • Maximum vertical travel of the blade (Z axis): 400 mm (15.75 in).

• Variable blade speed (optional): 800 ÷ 4500 (6000) rpm. • Suspended pendant with 15 inch tft color touchscreen.

Upon request the machine can also be equipped with: • Combined cuts from cad. • Digital camera to provide the image of the slab on screen. • Parametric drawings. • Integrated vacuum head (patented) for automatic cut and move during slab cutting process. • Profiling and shaping. • Drilling and routing with auto tool changer with magnetic connection.

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517 www.gmm.it gmm@gmm.it

ISO 9001:2015 - Certificato N°IT234871

www.studiokey.it

• Fully interpolated 5 axis movement with rotating head with 370°, inclination from 0° - 90°.


20

110

USA: +1,9% per il Pil nel 3° trim. 2019 Nel 3° trimestre 2019 l'economia statunitense è cresciuta ad un ritmo dell'1,9%, meno del 2% registrato nei tre mesi precedenti e il più lento dalla fine del 2018, ma mantenendosi sopra le attese degli analisti, che pronosticavano un aumento dell'1,6%. Di segno positivo anche l'andamento dell'export (+0,7%) e dell'import (+1,2%). La crescita del Pil è stata sostenuta dai consumi - pari al 70% dell'economia nordamericana - che, nonostante i timori d'indebolimento, hanno dimostrato una resistenza superiore alle attese, +2,9% contro il +2,6% previsto. A causa invece delle perduranti difficoltà del settore industriale e manifatturiero, è continuato anche nel 3° trimestre il calo negli investimenti aziendali, in diminuzione del 3%.

Un grande piano di rigenerazione urbana per Madrid La Commissione urbanistica del comune di Madrid ha dato il via libera lo scorso ottobre al progetto "Madrid Nuevo Norte", un enorme piano di riqualificazione dell’area attorno alla stazione ferroviaria di Chamartín - nell’estremità nord della capitale spagnola - che attende ora approvazione definitiva dell’ente regionale. Madrid Nuevo Norte è considerato uno dei più importanti progetti di risanamento urbano d’Europa (interesserà 300 ettari, per un un’edificabilità di oltre 2,8 mln di mq) e prevede l'ampliamento dello scalo ferroviario, la costruzione di più di 10mila nuove abitazioni, l’apertura di un grande distretto finanziario, il rafforzamento del trasporto pubblico e la creazione di 320 mila mq di nuovi spazi verdi.

USA: GDP up 1.9% in the third quarter of 2019 In the third quarter of 2019 the American economy grew by 1.9%, less than the 2% in the previous quarter and more slowly than at the end of 2018 but remaining above the expectations of analysts, who forecast an increase of 1.6%. Exports also had an uptick (0.7%) and imports were up by 1.2%. Growth in GDP was driven by consumption - accounting for 70% of the American economy which, despite fears of weakening, resisted better than predicted: +2.9% rather than the 2.6% foreseen. However, because of persistent difficulties in industry and manufacturing, even in the third quarter there was a decline in corporate investments, down by 3%.

A big urban regeneration plan for Madrid In October the Madrid City Planning Commission gave the go ahead to the “Madrid Nuevo Norte” project, a huge plan for regenerating the area around the Chamartin railway station - in the far north of the Spanish capital - that is now awaiting final approval from the regional planning board. Madrid Nuevo Norte is considered one of Europe’s most important urban renewal projects - covering 300 hectares (750 acres) for a buildable surface of more than 2.8 million square meters - and foresees enlarging the railway station, building more than 10,000 new housing units, creating a big new financial district, boosting public transportation and planting 320,000 square meters of greenery.


TECHNOLOGY &

Intec713-G2

®

I NNOVATI ON

HIGH-PRESSURE WATERJET SYSTEMS

EFFICIENT, FAST AND RELIABLE

This series of machines are particularly well-suited for the stone industry.

In the heart of our waterjet system is the QUANTUM ™ high-pressure pump with patented servo technology to deliver high pressure water for cutting g at the lowest possible cost. Combined with smart setup choices our customers save energy, water, and abrasive to be a few steps ahead of their competition.

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517 www.gmm.it gmm@gmm.it

ISO 9001:2015 - Certificato N°IT234871

www.studiokey.it

The Intec713-G2® can cut almost any material to 200 mm thick. Intec G2® machines last longer and require less maintenance, while delivering an easy to use, fast and accurate system.


22

110

“NATURALITY”: the Italian Stone Theatre racconta l’unicità della pietra naturale

“NATURALITY: the Italian Stone Theatre recounts the uniqueness of natural stone

The Italian Stone Theatre – concept pavillion nato nel 2015 nel quadro del Programma Straordinario per il Made in Italy promosso da Veronafiere in stretta sinergia con Confindustria Marmomacchine e ICE Agenzia – si è confermato anche in questo 2019 uno degli appuntamenti più attrattivi di Marmomac. Padiglione interamente dedicato alla cultura, al design e alla ricerca dove aziende del settore e progettisti sono stati i protagonisti di mostre e aree dedicate, attraverso il tema di quest’anno - “Naturality” – l’eccellenza litica italiana è stata interpretata attraverso opere e installazioni uniche. Come dicevamo protagonista è stata la naturalità della pietra, intesa nel suo aspetto più puro, attraverso la ricerca e la presentazione di allestimenti, realizzati con le tecnologie produttive più all’avanguardia, capaci di esprimere l’unicità e la geodiversità della pietra, un elemento fondamentale della natura che si è evoluto e trasformato nei secoli, attraverso il quale l’uomo ha dato forma al proprio habitat. Un materiale ricco di storia e spunti, che nel passato come nella contemporaneità è stato ed è tutt’ora in grado di offrire infinite opportunità stereometriche e compositive alla creatività di architetti, designer e artisti. Le diverse mostre che hanno costituito The Italian Stone Theatre 2019, allestite come di consueto nel Padiglione 1 e realizzate in collaborazione con aziende italiane della pietra, dei macchinari e della tecnologia e brand extra-settore, sono state immerse in uno scenario green, allusivo al legame esistente tra mondo vegetale e minerale. Il Padiglione 1 ha ospitato anche il Ristorante d'Autore, il Wine Bar e lo Spazio

The Italian Stone Theatre – a concept pavilion created in 2015 in the context of the Special Program for the Made in Italy promoted by Veronafiere in close synergy with Confindustria Marmomacchine and ICE-Italian Trade Agency – was again in 2019 one of the most popular features of Marmomac. A hall devoted entirely to culture, design and research, where sector companies and designers were the protagonists of exhibits and dedicated areas, using this year’s theme – “Naturality” - to demonstrate the excellence of Italian stone, interpreted through unique works and installations. As said, the star was the naturality of stone, viewed in its purest aspect through research and the presentation of exhibits created with the latest technology, able to express the uniqueness and geodiversity of stone, a fundamental part of nature that evolved and developed over the centuries, and that humans have used to give form to their habitats. A material rich in history and a source of ideas that in the past, as today, was and still is able to offer infinite creative opportunities to architects, designers and artists. The different displays that constituted the 2019 edition of The Italian Stone Theatre (as usual located in Hall 1), created in collaboration with Italian stone and stone technology companies and brands outside the sector, were immersed in a green setting alluding to the link existing between the vegetal and mineral worlds. Hall 1 also hosted the Ristorante d”Autore, a


23

Forum. Tra le altre, la mostra Natural Things, curata da Raffaello Galiotto, si è posta come obiettivo la riscoperta del rapporto tra uomo e natura attraverso la pietra, materia naturale per eccellenza. Un obiettivo tanto più significativo oggi, un presente in cui viviamo uno scenario confuso, dove numerosi prodotti di uso quotidiano sono realizzati con molteplici materie – artificiali, naturali o miste – spesso in grado di imitare quelle naturali più pregiate con effetti cromatici e tattili non paragonabili al valore materico delle originali ma che rendono sempre più difficile il riconoscimento dell’autenticità. Protagoniste di “Natural Things” sono pertanto state otto installazioni inserite ciascuna all’interno di uno spazio cilindrico di 4 metri di diametro, delimitato da una maglia porosa sospesa, che hanno costituito un arcipelago di isole nel quale il visitatore ha potuto accedere liberamente e “circumnavigare” il fascino e la bellezza della pietra autenticamente naturale.

wine bar and Spazio Forum. Among other things, the Natural Things exhibit curated by Raffaello Galiotto was aimed at rediscovering the relationship between humans and nature by means of stone, a natural material par excellence. An aim all the more meaningful today because we live in a confusing world where numerous products of daily use are made from multiple materials – artificial, natural or mixed – often able to imitate the finest natural ones in chromatic and tactile effects not comparable to the material value of the originals but that make it harder and harder to recognize authenticity. And so the stars of Natural Things were eight installations, each within a cylindrical space 4 meters in diameter delimited by hanging mesh, which constituted an archipelago through which visitors could freely “circumnavigate” to admire the beauty of authentically nature stone.


24

110

Incontro con il Ministro delle Miniere dell’Angola Nel corso della scorsa edizione di Marmo+Mac, Confindustria Marmomacchine ha avuto l’occasione di ricevere la visita della delegazione istituzionale angolana capeggiata dal Ministro delle Miniere dell’Angola, Diamantino Pedro Azevedo, che si è intrattenuto a lungo presso il Meeting Point Associativo per approfondire le possibilità di collaborazione e di investimento con le Aziende italiane finalizzate allo sviluppo dell’interscambio nel settore lapideo. Presenti all'incontro il Vice Presidente Confindustria Marmomacchine, Francesco Antolini, e il Presidente Onorario con Delega ai Rapporti Istituzionali, Flavio Marabelli, e diversi operatori del Paese africano, protagonista in questi anni di un’intenso sviluppo dell’attività estrattiva.

The International Stone Summit 2019 Nel quadro degli eventi organizzati a margine della scorsa recente edizione di Marmomac 2019, Confindustria Marmomacchine ha promosso e moderato i lavori della quinta sessione de “The International Stone Summit”, incontro riservato alle principali Associazioni settoriali internazionali e dedicato quest’anno al tema “The International Marketing Network For Natural Stone Sector: Experiences, Challenges, Ideas”. Il Summit è stata l’occasione per presentare a livello internazionale l’esperienza della Rete PNA | Pietra Naturale Autentica - presentazione effettuata a cura del Presidente PNA, Stefano Ghirardi -, che ha ricevuto un pubblico apprezzamento e diverse richieste di condivisione da parte delle Associazioni Estere partecipanti al Summit.

Meeting with the Angolan Mining Minister During the latest Marmo+Mac, Confindustria Marmomacchine received a visit from the official Angolan delegation led by the Minister of Mining, Diamantino Pedro Azevedo, who spent quite a while at the association’s Meeting Point to examine the possibilities of cooperation and investment with Italian companies for the purpose of developing trade in the stone sector. Present at the meeting were Confindustria Marmomacchine Vice President Francesco Antolini, its Honorary President in charge of official relations, Flavio Marabelli, and various operators from the African country, lately involved in heavy development of extraction work.

The International Stone Summit 2019 In the framework of the events organized collaterally to the latest edition (2019) of Marmomac, Confindustria Marmomacchine promoted and moderated the work of the fifth session of “The International Stone Summit” devoted to the main international stone associations and this year dedicated to “The International Marketing Network for the N atural Stone Sector: Experiences, Challenges, Ideas”. The summit was the occasion to internationally present the experience of the PNA| Pietra N aturale Autentica (Authentically N atural Stone) network – a presentation offered by PN A president, Stefano Ghirardi – which received public acclaim and various requests to join from foreign associations participating in the summit.


www.bonotti.com info@bonotti.com @ @Bonotti.marmi

bonotti.marmi


26

110

Area Italia alla XIAMEN STONE FAIR 2020 Dal 16 al 19 marzo torna a Xiamen l'appuntamento con la XIAMEN STONE FAIR, una delle più importanti manifestazioni fieristiche a livello internazionale dedicate al comparto dei materiali lapidei e delle tecnologie e prodotti complementari. Anche per l'edizione 2020 dell'evento cinese Confindustria Marmomacchine coordinerà la partecipazione delle Aziende italiane del settore marmifero e tecno-lapideo attraverso l’allestimento di un’importante e scenografica Area ITALIA - che conterà più di 50 brand in rappresentanza delle migliori produzioni nazionali - che si estenderà su una superficie di oltre 1.600 mq espositivi e sarà situata al centro del padiglione internazionale dello Xiamen International Exhibition Center.

Imprese in Lombardia: il 94% predilige l'export Il 94% delle imprese lombarde internazionalizzate predilige l'export: è il dato emerso dall'indagine sull’internazionalizzazione 2019 intitolata “Le imprese lombarde nelle catene globali del valore” realizzata da Confindustria Lombardia in collaborazione con Sace Simest e Ispi, con il coordinamento scientifico del Centro Studi di Assolombarda. Il fatturato realizzato all'estero dalle imprese lombarde incide per il 45% del totale con tendenza crescente all'aumentare della dimensione (38% micro, 41% piccole, 51% medie, 58% grandi). L'Ue rimane ancora l'area principale di destinazione delle vendite, la Cina è il primo Paese per scelta delle sedi produttive mentre Russia, Usa e Germania sono i principali Paesi target per il triennio 2019-22.

Italian area at the XIAMEN STONE FAIR 2020 From March 16 to 19 Xiamen will be hosting the XIAMEN STONE FAIR, one of the biggest international shows devoted to natural stones, stone technologies and complementary products. Again for the 2020 edition of the Chinese event, Confindustria Marmomacchine will be coordinating the participation of Italian stone and techno-stone companies by setting up a large and attractive ITALIA Area - with more than 50 brands representing Italy’s finest products - which will have a display area of more than 1,600 square meters and be located in the center of the international pavilion at the Xiamen International Exhibition Center.

Lombardy enterprises: 94% prefer exporting A good 94% of internationalized Lombard companies opt for exporting: this was revealed by the 2019 survey on internationalization titled “Lombard companies in the global value chain” conducted by Confindustria Lombardy in cooperation with SACE SIMEST and ISPI, with the scientific coordination of the Assolombarda Studies Center. Lombard companies’ foreign sales amount to 45% of their totals, with a growing tendency to increase company size (38% micro, 41% small, 51% average, 58% large). The EU remains the main market for exports, China is the first choice for production dislocations and Russia, the US and Germany are the main target markets for 2019-2022.


27

Il granito rosa sardo ottiene il riconoscimento di Global Heritage Stone Resource Lo scorso luglio la sottocommissione Heritage Stones dell’International Union of Geological Sciences ha conferito il titolo di Global Heritage Stone Resource al granito rosa della Sardegna, che entra così a far parte dell'esclusiva lista a livello mondiale delle pietre ornamentali che hanno avuto un forte impatto nella storia, nella cultura, nell'architettura e nell'arte oltre i confini di origine e che sono attualmente in corso di estrazione. Commercialmente noto come Rosa Beta, il pregiato materiale viene estratto nell’alta Gallura ed è la terza pietra italiana a ricevere questo prestigioso riconoscimento dopo il marmo di Carrara e la Pietra serena. Alla base della scelta della commissione ci sono gli studi di Nicola Careddu, docente del Dipartimento di ingegneria civile, ambientale e architettura dell’Università di Cagliari e promotore della candidatura, con il contributo di Silvana Grillo, Docente del Dipartimento di scienze chimiche e geologiche. L'elenco completo delle 22 pietre ornamentali che possono fregiarsi del titolo di Global Heritage Stone Resource comprende ad oggi: Alpedrete Granite (Spagna) - Bath Stone (Regno Unito) - Estremoz Marble (Portogallo) - Granito Rosa Beta (Italia)- Hallandia Gneiss (Svezia) - Jacobsville Sandstone (USA) - Kolmården Serpentine Marble (Svezia) - Larvikite (Norvegia) - Lede Stone (Belgio) - Lioz Limestone (Portogallo) - Macael Marble (Spagna) - Makrana Marble (India) - Maltese Globigerina limestone (Malta) - Marmo di Carrara (Italia) - Petit Granite (Belgio) - Piedra Mar del Plata (Argentina) - Pietra Serena (Italia) - Podpêc Limestone (Slovenia) - Portland Stone (Regno Unito) - Tennessee Marble (USA) - Villamayor Sandstone (Spain) - Welsh Slate (Regno Unito).

Sardinian pink granite recognized as a Global Heritage Stone Resource Last July the Heritage Stones sub-commission of the International Union of Geological Sciences conferred the title of Global Heritage Stone Resource to Sardinian pink granite, now a part of the exclusive global like of ornamental stones that have had big impact on the history, culture, architecture and art beyond their places of origin and that are still being extracted. Commercially known as Rosa Beta, the premium material extracted in the upper Gallura is the third Italian stone to receive this prestigious recognition, after Carrara marble and Pietra Serena sandstone. At the basis of the commission’s decision were studies by N icola Careddu, researcher with the Department of Civil and Environmental Engineering and Architecture at the University of Cagliari and promoter of the candidature, with contributions from Silvana Grillo, researcher with the university’s Department of Chemical and Geological Sciences. The full list of the 22 ornamental stones recognized as a Global Heritage Stone Resource to date includes: Alpedrete Granite (Spain); Bath Stone (United Kingdom); Estremoz Marble (Portugal); Hallandia Gneiss (Sweden); Jacobsville Sandstone (USA); Kolmården Serpentine Marble (Sweden); Larvkite (Norway); Lede Stone (Belgium); Lioz Limestone (Portugal); Macael Marble (Spain); Makrana Marble (India); Maltese Globigerina Limestone (Malta); Carrara Marble (Italy); Petit Granite (Belgium); Piedra Mar del Plata (Argentina); Pietra Serena (Italy); Podpêc Limestone (Slovenia); Portland Stone (United Kingdom); Rosa Beta Granite (Italy); Tennessee Marble (USA); Villamayor Sandstone (Spain) and Welsh Slate (United Kingdom).


28

110

Gli accordi commerciali sostengono l’export I recenti accordi commerciali sottoscritti dall'Unione Europea con il Canada, accordo in vigore da fine settembre 2017, e con il Giappone, in vigore da febbraio 2019, hanno favorito la dinamica delle vendite italiane all'estero. Secondo una recente nota diffusa dal Centro Studi Confindustria, nella prima metà del 2019 l'export italiano in Canada è infatti cresciuto del 13%, mentre in Giappone è cresciuto del 15%: incrementi molto più rilevanti di quelle registrate nell'export verso altri paesi extra-europei, risultate mediamente in crescita del 4%. È evidente pertanto come i trattati bilaterali di libero scambio siano un antidoto per l'Unione Europea contro la minaccia al multilateralismo rappresentata dalla politica commerciale USA.

Afghan Treasures in Italy Luxury Show Il Salone dei Tessuti in via San Gregorio a Milano ha ospitato il 26 e 27 giugno l'Afghan Treasures in Italy Luxury Show, evento dedicato al meglio dei prodotti artigianali afghani promosso da USAID (U.S. Agency for International Development). Tra le eccellenze in mostra spiccavano gemme, gioielli, tappeti, prodotti tessili e non ultimi marmi e graniti. Obiettivo principale dell'happening è stato quello di creare un'occasione di contatto tra produttori afghani e Imprese italiane, tra le quali anche alcuni importanti brand del comparto tecno-lapideo coinvolti da Confindustria Marmomacchine, che nei mesi precedenti aveva incontrato i funzionari di USAID per una presentazione dell'evento e per verificare l'interesse delle Aziende associate.

Trade agreements sustain exports The recent trade agreements the European Union signed with Canada, in effect since the end of September 2017, and with Japan, in force since February 2019, aided Italy’s foreign sales. According to a note recently issued by the Confindustria Studies Center, in the first half of 2019 Italy’s exports to Canada in fact grew by 13% and sales to Japan by 15%: much bigger increases than those in exports to other countries outside the EU, which rose on average by 4%. So it is clear that bilateral free trade agreements are an antidote for the European Union to counter the threat of multilateralism in US trade policy.

Afghan Treasures in Italy Luxury Show On June 26 and 27 the Salone dei Tessuti in Via San Giorgio, Milan, hosted the Afghan Treasures in Italy Luxury Show, an event devoted to the finest Afghan handicrafts promoted by USAID (the US Agency for International Development). Outstanding among the articles displayed were gems, jewels, carpets, textiles and marbles and granites. The main purpose of the show was to create an occasion for contact between Afghan producers and Italian companies, including some big brands in the Italian techno-stone industry invited by Confindustria Marmomacchine, which in previous months had met with USAID functionaries for a presentation of the event and to verify the interest in it among member companies.


-

Diamant Boart: new wire range for multiwire. Diamant Boart has developed a new range (diameter: 7.3 and 6.3 mm), with a new design to ensure a very high cutting quality for all stones and all multiwire machines. The wires are very free cutting and cut with low amperage consumption that represents 15% savings. Thanks to extensive specific developments, a new assembling process has been applied to the wires to avoid any premature breakage. This ensures a longer life and cutting until the end without any re-injection. • Long Life • High quality • Strong assembling process • Low ampere consumption • Easy follow-up of technician’s actions

The most friendly wire to cut in comfortable conditions.

www.diamantboart.com


30

110

Marcatura CE Lapidei: cresce l’attenzione

CE Stone Marking is attracting more attention

Cresce l’attenzione delle Aziende del settore per il tema della Marcatura CE dei prodotti lapidei. Pur trattandosi di un argomento certo non nuovo, in quanto le prime norme di prodotto EN risalgono addirittura al 2003, va rilevata negli ultimi mesi una maggiore consapevolezza da parte delle imprese circa la necessità di adeguarsi a questo importante dossier. La marcatura CE per i prodotti lapidei, in particolare prodotti lavorati, è infatti mandatoria per tutte le forniture che vengono immesse sul mercato UE, secondo quanto previsto dalle principali norme di riferimento. Confindustria Marmomacchine assiste le imprese Associate con un servizio appositamente studiato per le Pmi del settore, erogato in sinergia con la società SELM Snc.

Attention is growing among sector companies to the topic of CE (EC) marking for stone products. Although hardly a new topic for the sector, since the first EN product standards date from 2003, registered in recent months is greater awareness among companies of the need to comply with this important issue. In fact, CE marking for stone products, in particular finished products, is mandatory for all supplies marketed in the EU, according to what is foreseen by the main reference standards. Confindustria Marmomacchine assists its member companies with a service especially designed for sector SMEs, offered in synergy with SELM Snc.

Il Punto: cos’è la Marcatura CE

The Point: what CE (EC) Marking is

Riassumiamo brevemente in questa nota quali sono gli obblighi aziendali collegati alla marcatura CE delle pietre naturali utilizzate per pavimentazioni e rivestimenti in genere. L'azienda che fornisce un prodotto in pietra naturale (marmette, lastre modulari, pedate e rivestimenti per scale, etc.), da consegnarsi in un qualsiasi cantiere del territorio dell’Unione Europea, deve accompagnare il prodotto stesso con il "marchio CE" che riporta in maniera sintetica i dati che obbligatoriamente le norme europee di riferimento EN (in particolare la EN 1469, EN 12057 e EN 12058) indicano per identificare il prodotto fornito. Per redigere il marchio CE l'Azienda deve aver preventivamente predisposto una "Dichiarazione di prestazione" (sinteticamente DOP) che riporta le caratteristiche del prodotto e che deve essere preventivamente consegnata al cliente in modo che lo stesso sia a conoscenza di tutte le informazioni sul materiale fornito. Per redigere la DOP l'Azienda deve disporre dei rapporti di prova del laboratorio che ha eseguito i test sulla pietra utilizzata. Le procedure semplificate introdotte dal regolamento CPR 305/2011 per le piccole e medie aziende consentono alle stesse di utilizzare prove di laboratorio già eseguite. Se l'Azienda si serve da un fornitore di blocchi o di lastre che dispone già delle prove di laboratorio deve farsi consegnare copia dei certificati del laboratorio ed una autorizzazione al loro utilizzo. È bene specificare, in

Here we briefly summarize corporate obligations concerning affixing CE (European Community) marking to the natural stone products used for flooring/paving and coverings in general. The company that supplies a natural stone product (tiles, modular slabs, treads and coverings for stairs, etc.) to be delivered to any worksite in European Union territory must accompany the product itself with the “CE mark” that briefly gives the data that European EN reference standards (in particular EN 1469, EN 12057 and EN 12058) compulsorily require to identify the product supplied. To compile the information required for the CE mark, the company must have previously prepared a Declaration of Performance (DoP) showing product characteristics that must previously be provided to the customer so that he/she is aware of all the information about the material supplied. To compile the DoP the company must have laboratory reports testifying to the tests conducted on the stone to be used. Simplified procedures introduced in the CPR 305/2011 standard for small and medium-sized companies make it possible for them to utilize previously conducted tests. If the company makes use of a supplier of blocks or slabs who already possesses test results, the supplier must consign copies of the laboratory certificates and authorization for their use. It should be specified that, as they may often be am-


31 quanto spesso fonte di equivoci, che ai fini della marcatura CE non è assolutamente sufficiente la scheda tecnica ma devono essere forniti i rapporti di prova perchè contengono dati importanti ai fini delle caratteristiche tecniche da dichiarare nella DOP, dichiarazione la cui responsabilità ricade direttamente sull’Azienda che la emette. Va infatti ricordato che:

- il marchio CE è un obbligo. Prodotti trasportati o consegnati senza marchio CE sono soggetti a potenziale sequestro; - la predisposizione della DOP e marchio CE sono in capo all'azienda; - è possibile redigere DOP e Marcatura CE se l’Azienda è in possesso dei certificati del laboratorio di prova e della liberatoria per l’utilizzo di prove effettuate da terzi; - la DOP viene fornita inizialmente al cliente mentre il marchio CE deve accompagnare ogni fornitura; - la finitura non modifica le caratteristiche fisico-meccaniche della pietra e quindi viene utilizzata la stessa documentazione certificativa anche per materiali con finiture diverse; Per le Aziende Associate a Confindustria Marmomacchine un modo per utilizzare le procedure semplificate è servirsi della partnership tecnica in essere tra l’Associazione e la società SELM Snc che assiste l’Azienda in tutte le fasi operative all’approntamento della Marcatura CE. Per informazioni aggiuntive contattare l’Associazione scrivendo a: diffusione@assomarmomacchine.com

biguous, for CE marking the technical file is absolutely insufficient: the test results must be supplied because they contain data important for the technical characteristics to declare in the DoP, the responsibility for which falls directly on the company issuing it. In fact, it should be borne in mind that: - CE marking is obligatory. Products transported or delivered without the CE mark are liable to possible seizure; - Preparing the DoP and the CE mark are the responsibility of the supplier company; - The DoP and CE mark are valid if the company possesses the certificates of the tests conducted and an authorization for use of the tests done by third parties; - The DoP is initially supplied to the customer while the CE mark must accompany every supply; - The surface finish does not change the physical-mechanical characteristics of the stone and therefore the same certifying documentation can be used for materials with different finishes. For companies belonging to Confindustria Marmomacchine, another way of using the simplified procedures is to avail themselves of the technical partnership existing between the association and SELM Snc, which assists companies in all operational stages of preparing CE marking. For more information, contact the association at: diffusione@assomarmomacchine.com.


32

110

Rinnovo CCNL Lapidei Industria Soddisfazione da parte datoriale per il recente rinnovo del CCNL Lapidei Industria sottoscritto il 29 ottobre u.s. da Confindustria Marmomacchine, Anepla e i sindacati di categoria Feneal-Uil, Filca-Cisl, FilleaCgil. “E’ un rinnovo che ci soddisfa perché ha disinnescato richieste di aumenti salariali insostenibili” ha dichiarato il Presidente di Confindustria Marmomacchine, Marco De Angelis. “Non dimentichiamo infatti che eravamo di fronte a una richiesta in piattaforma di 136 euro per il livello C, cifra molto superiore ai 97 euro di aumento salariale che verranno riconosciuti nel triennio. Inoltre, una serie di ulteriori richieste economiche importanti contenute in piattaforma sono state sostanzialmente rigettate dell’accordo sottoscritto. Altro aspetto qualificante” – prosegue De Angelis – “è la sostanziale conferma di quanto previsto dall’Accordo Interconfederale del 9 marzo 2018 nella definizione del TEM (Trattamento Economico Minimo), che non può prescindere da un punto di partenza fondamentale che è l’indice Ipca”. A De Angelis fa eco il Presidente Onorario con Delega ai Rapporti Istituzionali di Confindustria Marmomacchine, Flavio Marabelli, portavoce della delegazione trattante il rinnovo del CCNL appena concluso: “Per noi questo rinnovo è senz’altro positivo, perché abbiamo evitato alle nostre Aziende un incremento salariale che, nei termini avanzati dalle parti Sindacali, era francamente troppo pesante. I 97

The stone industry’s collective national labor contract renewed Management was satisfied with the recent renewal of the stone industry’s collective national labor contract, signed on October 29 by Confindustria Marmomacchine, Anepla and trade unions Feneal-Uil, Filca-Cisl, Fillea-Cgil. “This renewal is satisfactory because it discarded demands for unsustainable wage increases”, stated the president of Confindustria Marmomacchine, Marco De Angelis. “In fact, we shouldn’t forget that we were facing a demand for a 136-euro increase for level C, a sum much higher than the 97euro increase that will be recognized in the three-year period. In addition, a set of big economic demands were basically rejected by the agreement. Another qualifying aspect”, De Angelis continued, “is the substantial confirmation of what was foreseen in the Interconfederal Agreement of March 9, 2018, in defining the minimum wage, which cannot be separated from a fundamental departure point, which is the Ipca (consumer price) index”. De Angelis was echoed by Confindustria Marmomacchine’s Honorary President in charge of official relations, Flavio Marabelli, spokesman for the delegation involved in contract renewal. “For us this renewal is certainly positive because for our companies we avoided a wage increase that, in the terms the unions demanded, was frankly too heavy.


33

euro di aumento al livello C nel triennio sono oltretutto inferiori a quanto riconosciuto al medesimo livello nel precedente rinnovo del 2016, allorchè l’aumento era stato di 103 euro sempre al livello C, a riprova del fatto che le richieste della piattaforma sindacale sono state opportunamente ridimensionate attraverso una trattativa lunga e a tratti dura, ma che alla fine ha tutelato la sostenibilità del costo del lavoro per le imprese. Altro aspetto importante per noi” – ha aggiunto Marabelli - “è la sostanziale messa in liquidazione del CPNL, il Comitato Paritetico nazionale, da sempre vissuto dalle aziende come un inutile appesantimento, anche economico. Siamo infine soddisfatti dell’approccio innovativo al tema della sicurezza che, grazie ai 4,25 euro mensili a lavoratore da destinarsi in un apposito capitolo di spesa del Fondo Altea, consentirà di realizzare degli screening diagnostici gratuiti dei lavoratori finalizzati a prevenire l’insorgere di patologie professionali e non solo”.

The 97-euro increase at level C in the three-year period is furthermore lower than what was given the same level in the previous renewal in 2016, when the increase was 103 euros for level C, proving that the union demands were opportunely downsized through lengthy and at times hard negotiations but which in the end protected the sustainability of labor costs for companies. Another important aspect for us,” Marabelli continued,” is the basic abandonment of the CPN L, the Joint N ational Committee, which companies have always viewed as useless additional burden, economically as well. Finally, we are satisfied with the innovative approach to the safety issue, which, thanks to the 4.25 euro per month per worker that will go into a special expense account of the Fondo Altea, will make it possible to perform free diagnostic screenings of employees to prevent the onset of work-related and other illnesses”.


34

110

Maxi-Incoming Tecnico Formativo Anche quest’anno Confindustria Marmomacchine si è fatta promotrice – in stretta sinergia con ICE Agenzia e Veronafiere nel quadro dei fondi straordinari per il “Made in Italy” stanziati dal Ministero dello Sviluppo Economico -, dell’organizzazione di un maxiincoming tecnico formativo capace di ospitare a Marmo+Mac oltre 160 operatori (80 Buyers + 80 Architetti) attentamente selezionati. Durante le giornate di Fiera, gli operatori di questa maxi-delegazione hanno avuto l’occasione di incontrare le Aziende italiane Espositrici e apprezzare le migliori espressioni della filiera tecno-marmifera italiana, sia attraverso incontri B2B che soprattutto attraverso le lezioni tecniche e le visite on-site svoltesi all’interno del programma “Stone Design&Technology Conference”.

Il colore blu dell’Associazionismo di settore Anche quest’anno è stato il blu il colore dominante della partecipazione del migliore “Made in Italy” a Marmo+Mac, grazie all’evidenza - negli stand degli Associati Confindustria Marmomacchine -, riservata ai segni distintivi distribuiti dall’Associazione tra cui la targa “Member of”, contraddistinta appunto dalla cromia blu e dall’ormai caratteristica strip tricolore che identifica le Aziende italiane aderenti all’Associazione. I segni distintivi sono stati distribuiti all’interno del “Welcome-Kit” consegnato ai tutti i Soci all’apertura della Fiera. Oltre 220 i kit distribuiti, pari al numero dei Soci Confindustria Marmomacchine espositori a questa edizione 2019 Marmo+Mac. Tra i contenuti del kit anche l’annuario associativo, in formato cartaceo e digitale.

Maxi Technical Training Incoming This year, too, Confindustria Marmomacchine – in close synergy with ICE-Italian Trade Agency and Veronafiere, in the framework of the special funds for the Made in Italy allocated by the Economic Development Ministry – organized a maxi technical training incoming that at Marmo+Mac hosted more than 160 carefully selected operators (80 buyers and 80 architects). During the event this large delegation had the chance to meet with Italian exhibitor companies and appreciate the finest expressions of the Italian stone/technostone industry both through B2B encounters and in particular through the technical lessons held at the “Stone Design & Technology Conference”.

Blue for the stone association This year blue was once again the dominant color denoting membership in the finest Made in Italy at Marmo+Mac, thanks to the evidence – in the stands of Confindustria Marmomacchine members – of the insignia the association distributed, including the “Member of” plaque, blue with a tricolor stripe, that identifies association members. The insignia were distributed inside a welcome kit given to all members at the start of the event. More than 220 kits were handed out, one for each member exhibiting at the 2019 edition of Marmo+Mac. They also contained the association’s annual Directory, in print and digital versions.



36

110

Trade-War: investimenti diretti esteri in calo Come riportato da un recente articolo apparso sul Sole24Ore a firma Gianluca Di Donfrancesco e Laura Cavestri, nella prima metà del 2019 gli investimenti diretti esteri (IDE) sono risultati in calo del 20% rispetto al medesimo periodo del 2018, raggiungendo un montante complessivo di 572 miliardi di dollari a livello globale. Un calo imputabile soprattutto a multato clima nel commercio internazionale e alle crescenti barriere e tensioni dovute all’introduzione di nuovi dazi. Emblematico in tal senso il caso degli investimenti diretti cinesi negli USA che si sono praticamente annullati, precipitando sotto la soglia di 1,2 miliari di dollari: basti ricordare che meno di tre anni fa, tra luglio e dicembre del 2016, avevano raggiunto la soglia record di 16 miliardi di dollari. I dati relativi agli IDE sono stati diffusi recentemente dall’OCSE e riflettono fedelmente la frenata del commercio internazionale, restituendo una volta di più l’immagine di una globalizzazione sempre più appannata e in ritirata. A inizio ottobre, anche il WTO ha tagliato le stime di crescita degli scambi mondiali all’1,2% per il 2019, stima che è meno della metà di quanto previsto ad aprile di quest’anno, allorchè la World Trade Organization stimava al 2,6% la crescita dell’interscambio globale. Il rapporto OCSE ratifica in sostanza quanto già emerso da numerose analisi svolte dagli uffici studi di istituti internazionali, banche e think thank: le tensioni commerciali insieme a quelle sugli standard tecnologici generano grande incertezza nel “business climate” mondiale, incertezza che spinge le imprese a procrastinare le proprie decisioni di investimento oltre i confini nazionali. Cionostante, nella prima metà dell’anno gli Stati Uniti si sono confermati in cima alla classifica dei Paesi in grado di attrarre più IDE, seguiti da Cina, Francia, Brasile e India.

The trade war: foreign direct investments decreasing As reported in a recent article appearing in IlSole24Ore, written by Gianluca Di Donfrancesco and Laura Cavestri, in the first half of 2019 foreign direct investments (FDI) fell by 20% from the same period in 2018, reaching a total of US$572 billion globally. A decrease that can mainly be attributed to the changed climate of international trade and rising barriers and tensions stemming from the introduction of new tariffs. Emblematic from this standpoint is the case of Chinese FDI in the United States, which have been practically cancelled out, dropping beneath the US$1.2 billion mark: suffice it to say that less than three years ago, from July to December 2016, they had reached a record-breaking US$16 billion. FDI data were recently issued by the OECD and faithfully reflect the brusque slowdown in international trade, once again painting a picture of weaker and abating globalization. In early October, even the WTO cut its growth estimate for world trade to 1.2%, an estimate that is less than half of what was expected in April of this year when the World Trade Organization had predicted 2.6% growth in global trade. The OECD report basically confirms what had already emerged from numerous analyses written by international research institutes, banks and think tanks: trade tensions, together with tensions over technological standards, generate great uncertainties in the global business environment, uncertainties that cause businesses to postpone their decisions to invest outside their countries. Nonetheless, in the first half of the year the United States led the ranking of countries able to attract the most FDI, followed by China, France, Brazil and India.


Š Epiroc 2019

Next level of productivity

United. Inspired.

SpeedROC 3F – with three rock drills that takes productivity to the next level. The SpeedROC 3F features a long reach, fast positioning and three rock drills to greatly boost productivity. This versatile and innovative machine provides both power and flexibility. Top performance combined with low fuel consumption makes SpeedROC 3F the perfect choice for DSI quarries.

epiroc.com


38

110

Tiene l’export italiano verso l’India Nonostante le nubi che si stanno addensando sul panorama economico indiano, che sta attraversando un ciclo recessivo caratterizzato da una persistente flessione della domanda ed un sistema finanziario in sofferenza - come ben evidenziato da una recente analisi prodotta dall’Ufficio ICE di Nuova Delhi a firma del suo Direttore, Francesco Pensabene -, l’interscambio tra Italia e Subcontinente resta comunque dinamico. N el periodo gennaio/agosto 2019, l’interscambio commerciale totale tra India e Italia ha infatti raggiunto i 6,1 miliardi di euro, mentre le esportazioni italiane hanno superato i 2,6 miliardi di euro (in crescita del 3,3% rispetto allo stesso periodo del 2018). Nell’intero anno 2018, il totale degli scambi commerciali tra India e Italia ha invece raggiunto i 9,5 miliardi di Euro, in crescita dell'8,9% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente. Le esportazioni italiane sono state in valore l’anno scorso pari a 3,96 miliardi di euro (in aumento dell'11% rispetto allo stesso periodo del 2017). Se l’India si è assestata al 28° posto nel 2018 tra i mercati principali di destinazione dei prodotti “Made in Italy” in generale, diverso è il peso specifico nel settore tecnomarmifero, dove l’India occupa posizioni più significative nella classifica dei principali buyers. Stando alle rilevazioni più recenti disponibili elaborate dal Centro Studi Confindustria Marmomacchine, l’India nei primi sei mesi del 2019 è stata infatti – con oltre 25 milioni di acquisti - il secondo paese importatore di lapidei grezzi made in Italy. L’India è stato in oltre il secondo mercato per importanza di destinazione delle tecnologie lapidee “Made in Italy”, con oltre 61 milioni di import e una crescita percentuale del 50% rispetto allo stesso periodo del 2018.

Italy’s exports to India hold steady Despite the clouds gathering on the horizon of the Indian economy, which is going through a recessive cycle featuring a persistent decrease in demand and a struggling financial system – as clearly shown in a recent analysis issued by the ICE New Delhi office, written by its director, Francesco Pensabene – trade between Italy and India remains dynamic. From January to August 2019 it in fact reached worth of 6.1 billion euros, while Italian exports surpassed 2.6 billion (up 3.3% from the same period in 2018). For 2018 as a whole, total trade between the two countries instead reached 9.5 billion, up 8.9% from the same period the previous year. In value, Italy’s exports to India amounted to worth of 3.96 billion euros (up 11% from 2017). While India ranked 28th in 2018 among the major markets for the Made in Italy in general, its position was different in the techno-stone sector, where India ranks high among principal buyers. According to the latest data available from the Confindustria Marmomacchine Studies Center, in fact, in the first half of 2019 India – with more than 25 million euros worth of purchases – was the number two importer of raw stone Made in Italy. It was also the second most important market for Italian stoneworking technologies, with more than 61 million in imports and growth of 50% from the same period in 2018.



40

110

PNA premia gli studenti di IED e NABA A conclusione del contest “Call For Ideas” che la Rete PNA | Pietra Naturale Autentica ha realizzato nel quadro del suo programma di attività 2019, sono stati premiati i progetti e gli studenti vincitori, con un apprezzamento allargato tuttavia anche a tutti gli studenti partecipanti al contest e all’istituzione NABA/IED per aver accolto la nostra proposta con tanto entusiasmo. La richiesta di PNA era quella di creare, a partire dalla scelta del materiale lapideo, un prodotto innovativo nell’uso o nell’implementazione tecnologica: un brief soddisfatto dall’approccio moderno con cui gli studenti hanno guardato al progetto, presentando proposte creative anche nelle forme e nei colori, adatte a una rilettura del prodotto nei contesti urban e di lifestyle.

Stone+Tec 2020: Soci Marmomacchine agevolati Anche per l’edizione 2020 di Stone+Tec, in programma a Norimberga dal 17 al 20 giugno prossimi, le Aziende Associate a CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHINE hanno potuto usufruire di una scontistica speciale pari al 10% sui prezzi di listino ufficiali applicati dall’Ente Fiera per la partecipazione in qualità di Espositori alla fiera specializzata biennale tedesca. Lo sconto è stato applicato a tutte le Aziende Associate iscrittesi alla fiera entro il 31 ottobre scorso e si è cumulato anche con l'Early Bird Discount previsto per iscrizioni formalizzate entro la stessa data. Decine le Aziende Associate che hanno avuto accesso allo sconto grazie allo speciale attestato di appartenenza a Marmomacchine rilasciato dalla Segreteria Associativa.

PNA awards IED and NABA students At the conclusion of the “Call for Ideas” competition that the PNA|Pietra Naturale Autentica (Authentically Natural Stone) network held as part of its work in 2019, awards were given to winning students with thanks also to the other participants and the NABA/IED schools for having accepted the proposal with such enthusiasm. The PN A’s request was to choose a stone material and create a product from it, innovative in use or technological implementation: a brief achieved by the modern approach that the students took to the project, presenting ideas creative even in shapes and colors, adapted to a rereading of stone in urban and lifestyle contexts.

Stone+Tec 2020: discounts for Marmomacchine members Again for the 2020 edition of Stone+Tec, to be held in Nuremberg next June 17 to 20, companies belonging to Confindustria Marmomacchine were able to take advantage of a 10% discount on the official list prices applied by the fair board as exhibitors at the German biennial. The discount was granted to all member companies registering by October 31, 2019 and was combined with the Early Bird Discount for registrations formalized by that same date. Dozens of member companies were given the discount by presenting the membership certificate issued by the association’s secretarial office.


41

A Roma il Meeting Associazione Mondiale Imprese Gli scorsi 12 e 13 settembre Confindustria ha ospitato a Roma il meeting annuale dei membri dell’International Organisation of Employers (Ioe), la principale organizzazione di rappresentanza datoriale a livello globale, con un network di più di 150 Associazioni nazionali aderenti, tra cui Confindustria, che rappresentano oltre 50 milioni di imprese in tutto il mondo. Il meeting annuale di quest'anno è stato di particolare rilevanza perché ha coinciso con le celebrazioni del centenario dell'Organizzazione Internazionale del Lavoro. anticipando quello dell'Ioe che ricorrerà l'anno prossimo. Ad aprire la sessione romana il Presidente di Confindustria, Vincenzo Boccia, con la giornata d’apertura dedicata al tema dell’analisi delle sfide e delle prospettive del quadro econoomico globale attuale, argomento approfondito grazie al discorso di un keynote d’eccezione, il Vice Direttore dell'Organizzazione Mondiale del Commercio, Yi Xiaozhun. La seconda giornata è stata invece dedicata ad una serie di sessioni di approfondimento tecnico su temi quali le relazioni industriali, lo sviluppo delle competenze ed il futuro delle organizzazioni di rappresentanza, a cui hanno partecipato anche autorevoli rappresentanti dell'Organizzazione Internazionale del Lavoro. Dai lavori di questa due giorni è emerso unanime il messaggio di una convinta riaffermazione dei valori fondanti dell’economia – ovvero la libera impresa e la crescita sostenibile – che Confindustria e le organizzazioni aderenti ad Ioe desiderano promuovere presso le istituzioni e gli altri stakeholder per ridare slancio e competitività ai nostri sistemi industriali, indicando la crescita economica come chiave per affrontare con successo anche la sfida dell'inclusione sociale.

In Rome the International Organization of Employers Meeting In Rome on September 12 and 13 Confindustria hosted the annual meeting of the International Organization of Employers (IOE), to which more than 150 national associations belong, including Confindustria, representing more than 50 million companies worldwide. This year’s annual meeting was particularly important because it coincided with celebrations for the centennial of the International Labor Organization, a year before those for the IOE’s centennial. Confindustria President Vincenzo Boccia opened the Rome meeting, whose first day was dedicated to analyzing the challenges and prospects for the current global economic picture, a closely examined topic whose discussion began with an exceptional keynote address by the Vice Director of the World Trade Organization, Yi Xiaozhun. The second day was instead devoted to a series of technical sessions on topics like industrial relations, skills development and the future of representational organizations, in which authoritative representatives of the International Labor Organization also participated. The results of the two-day meeting sent a unanimous message of convinced re-affirmation of the fundamental values of the economy – free enterprise and sustainable growth – which Confindustria and the associations belonging to the IOE wish to promote with governments and other stakeholders to give more vigor and competitiveness to our industrial systems, indicating economic growth as the key to successfully dealing with the challenge of social inclusion as well.


42

110

Anima: andamento della produzione meccanica 2019 La meccanica italiana cresce ma a passi misurati: è quanto emerso dai consuntivi diffusi da Anima, l'organizzazione confindustriale di categoria che rappresenta le aziende della meccanica varia, durante propria Assemblea annuale. La produzione 2018 ha raggiunto quota 48,7 miliardi di euro, con un incremento del +1,5% rispetto al 2017. A fine 2019 sarà invece superata la soglia dei 49 miliardi di euro con un aumento del +1%. Il segnale più preoccupante viene tuttavia dagli investimenti che nel 2018 registrano un +7 % rispetto a 2017, mentre le previsioni 2019 stimano solo un +2 % di incremento. L'export continua a essere uno dei punti di forza della meccanica italiana, raggiungendo nel 2018 i 28,4 miliardi di euro (+1,7% rispetto al 2017). Le previsioni 2019 (+1,1 %) evidenziano invece una contrazione dovuta alla guerra dei dazi e alle crisi geopolitiche che rallentano la crescita. La quota export sale, quindi, nell'anno in corso a 58,4 %: questo significa che oltre la metà della produzione italiana viene acquistata all'estero. Il numero di addetti della meccanica si mantiene pressoché stabile (+0,1%) con circa 221.300 unità occupate nel settore. Per sostenere il comparto, Anima ha presentato al governo il "Manifesto della Meccanica” con richieste mirate su energia, export, made in Italy, ambiente, infrastrutture e trasporti. Il Piano Industria 4.0 è stato il "riferimento per le politiche di investimento delle imprese", ha dichiarato Marco Nocivelli, presidente Anima Confindustria. “Il vero punto di forza di Industria 4.0 è stato inoltre” – sempre secondo Nocivelli – “quello di aver individuato un obiettivo strategico, come l'integrazione delle tecnologie innovative, la trasformazione digitale delle imprese e un pacchetto di strumenti coordinati”.

Anima: mechanics production growth in 2019 The Italian mechanics industry grows, but in measured steps: this was revealed by the figures released by Anima, the Confindustria trade organization that represents companies in various mechanics categories, during its annual assembly. In 2018 production reached worth of 48.7 billion euros, an increase of 1.5% from 2017. By the end of 2019 it is expected to have surpassed the 49 billion mark with an increase of 1%. The most worrisome sign, however, comes from investments, which in 2018 were up 7% from 2017, while 2019 forecasts estimate an increase of only 2%. Exports continue to be one of the strong points of Italian mechanics, in 2018 amounting to 28.4 billion euros (+1.7% from 2017). The predictions for 2019 (+1.1%) instead show a downturn due to the trade war and geopolitical crises that hinder growth. For the current year the share of exports will rise to 58.4%, which means that more than half of Italian production is sold abroad. The number of employees in the mechanics sector remains fairly stable (+0.1%) at 221,300 people. To sustain the sector, Anima presented the government with a “Mechanics Manifesto” making targeted demands in regard to energy, exports, the Made in Italy, the environment, infrastructure and transport. The Industry 4.0 Plan is the “reference for corporate investment policies”, stated Marco Nocivelli, president of Anima Confindustria. “The real strong point of Industry 4.0,” he continued, “is having identified strategic goals like the integration of innovative technologies, the digital transformation of companies and a package of coordinated instruments”.



44

110

Export italiano in aumento del 2,6% nei primi 8 mesi del 2019

Italian exports up 2.6% in the first 8 months of 2019

Nei primi 8 mesi del 2019 le esportazioni complessive italiane di beni sono cresciute del 2,6% in valore rispetto allo stesso periodo dell'anno predente. Il dato è in rallentamento rispetto a quello di gennaio-luglio (+3,2% in termini tendenziali) a causa della minore domanda europea nel mese di agosto, ma in linea con il dato del primo semestre. Nel complesso, inoltre, nel trimestre giugno-agosto, il segno resta positivo (+0,4%) rispetto ai tre mesi precedenti. È questa la fotografia che emerge dal report mensile "Che export tira?" del Ufficio Studi di Sace Simest, che evidenzia infatti come relativamente al mese di agosto l’export italiano si sia ridotto del 3,4% rispetto ad un anno prima e che sia in calo soprattutto la domanda dei nostri principali partner dell'area UE: Germania (7,5% su base annua), Francia (-5,9%), Regno Unito (-4,7%) e Spagna (-9%). Tra i mercati extra-UE si registra una forte crescita delle importazioni da Giappone (+17,9%) e Svizzera (+24,9%), mentre sono stabili quelle dagli USA (+0,8%). In rallentamento l'export verso l'America centro-meridionale (-1,9%), in particolare sul mercato messicano (-5%) e su quello argentino (-27,8%), con il Brasile (+0,9%) che torna prima destinazione nell’area. A livello di macro-settori la perfomance migliore è quella fatta segnare dai beni di consumo (+9,8% nei primi 8 mesi) grazie in particolare alle vendite di beni non durevoli (+11,5%), mentre rimane più moderata la crescita di quelli durevoli (+2,4%). In lieve aumento la domanda estera per i beni intermedi (+1,4%), mentre continua il momento riflessivo dei beni strumentali, in diminuzione dell'1,2% rispetto al periodo gennaio-agosto 2018.

In the first eight months of 2019 Italy’s overall goods exports grew by 2.6% in value from the same period the previous year. The figure was smaller than from January to July (+3.2% in potential terms) due to lower European demand in August, but in line with the figure for the first half of the year. Furthermore, on the whole in the three-month period from June through August the figure was good, up 0.3% from the preceding three months. This is the snapshot shown in the monthly report “What Exports are Selling?” from the SACE SIMEST Studies Office, which in fact pointed out that in regard to August Italian exports were down 3.4% from the previous August and there was less demand mainly from Italy’s major EU-area partners: Germany (-7.5% on an annual basis), France (-5.9%), the United Kingdom (-4.7%) and Spain (-9%). Among the markets outside the EU there was good growth in exports to Japan (+17.9%) and Switzerland (+24.9%) while they were stable (+0.8%) to the US. Slowing down were exports to Central and South America (1.9%), especially to Mexico (-5%) and Argentina (27.8%), while Brazil (+0.9%) returned to being the top market in the area. In terms of export sectors, the best performance was in consumer goods (+9.8% in the first eight months) thanks in particular to foreign sales of non-durable goods (+11.5%), with more moderate growth (+2.4%) in the durable. There was a slight uptake (+1.4%) in demand for intermediate goods while instrumental goods continued to lose ground, down 1.2% from January to August 2019.


MARMO MACCHINE MARK Licensees companies

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

“Strictly Italians”


46

110

Calo dei prezzi alla produzione per industria e costruzioni Continua la flessione dei prezzi dell'industria: a settembre l'Istat ha rilevato un calo dell'1,7% rispetto a un anno prima - condizionato soprattutto dalla riduzione dei prezzi del settore energetico - nonostante una lieve crescita dello 0,1% rispetto ad agosto. Sul mercato interno i prezzi sono diminuiti del 2,4% rispetto a settembre 2018 (variazione che diventa nulla al netto dell'energia), mentre su quello estero fanno registrare una variazione tendenziale positiva dello 0,3%. Anche nel comparto delle costruzioni si è registrata una flessione dei prezzi alla produzione, sia per gli edifici residenziali e non residenziali (-0,6% rispetto a settembre 2018) che per le strade e ferrovie (-0,3%).

Thailandia: opportunità di partecipazione ad ARCHITECT 2020 Dal 28 aprile al 3 maggio Bangkok ospiterà la fiera ARCHITECT 2020, la più importante manifestazione nel sud-est asiatico dedicata al mondo dell'architettura, del design e delle tecnologie per l'edilizia (800 le Aziende espositrici e 500 mila i visitatori nel 2019). Confindustria Marmomacchine, in collaborazione con Monacofiere, dopo gli ottimi riscontri della passata edizione sta promuovendo anche quest'anno la partecipazione delle Imprese della filiera lapidea italiana all'interno dell’area Stone&Ceramics di ARCHITECT, che costituisce una vetrina di assoluto rilievo per promuovere materiali, prodotti di interior design e tecnologie per le costruzioni ad un pubblico altamente specializzato.

Production prices decrease for industry and construction Industry’s prices continue to decline: in September ISTAT showed a 1.7% decrease from the previous year - influenced mainly by lower prices in the energy sector - despite slight growth (0.1%) from August. On the domestic market, prices were 2.4% less than in September 2018 (a variation that becomes nil when excluding the energy sector), while abroad there was a potential increase of 0.3%. Even in the construction sector prices decreased both for residential and non-residential buildings (-0.6% compared to September 2018) and for roads and railways (-0.3%).

Thailand: a chance to exhibit at ARCHITECT 2020 From April 28 to May 3 Bangkok will host the 2020 edition of ARCHITECT, the biggest Southeast Asia event devoted to architecture, design and building technologies (in 2019 there were 800 exhibitors and 500,000 visitors). After the success of the previous edition, Confindustria Marmomacchine, in cooperation with Monacofiere, is again promoting the participation of Italian stone companies within the Stone&Ceramics area of ARCHITECT, which is an important showcase for promoting buildings materials, interior design products and construction technologies with a highly specialized public.



48

110

Italia 2019: Pil fermo ma l’occupazione cresce Nella prima metà del 2019, con il PIL fermo, l’occupazione italiana è cresciuta. A spiegare il fenomeno – secondo il Centro Studi Confindustria (CSC) - concorrono sia fattori economici, in primis il peso crescente di attività terziarie, sia i recenti cambiamenti nella normativa in materia di lavoro. In particolare, il recente andamento positivo del mercato del lavoro italiano deve essere letto alla luce delle restrizioni sui contratti a termine introdotte dal Decreto Dignità di luglio 2018. A questo decreto va ricondotta l’accelerazione delle trasformazioni di rapporti a tempo determinato in tempo indeterminato nella seconda parte del 2018, un effetto che - secondo il CSC -, sarà tuttavia di breve durata e destinato a smorzarsi in mancanza di una ripartenza dell’economia.

Francia: i clienti prediligono marchi etici È interessante l’esito dell‘inchiesta realizzata dall’Osservatorio Wellcom 2019, secondo la quale i consumatori francesi sono sempre di più alla ricerca di marchi che abbiano un valore etico, ossia che siano utili all’economia ma in grado di preservare l’ambiente. 6 consumatori su 10 in Francia evocano infatti tali caratteristiche nella scelta dei prodotti e servizi che acquistano. Altra tendenza apprezzata dai consumatori è il “brand urbanism” ossia la partecipazione delle imprese al finanziamento del restauro e miglioramento di spazi pubblici e di monumenti. Una tendenza da tenere in considerazione anche per le imprese nel settore marmifero che trovano nella Francia uno dei mercati di sbocco più dinamici, soprattutto per l’export di lavorati.

Italy 2019: GDP static but employment grows In the first half of 2019, with GDP static, employment in Italy grew. According to the Confindustria Studies Center (CSC) this can be largely explained by economic factors, first and foremost the increasing weight of the services sector and also recent changes in labor laws. In detail, the recent uptake in the job market should be seen in the light of restrictions on setterm contracts introduced by the Dignity Decree in July 2018. To this decree can be traced an acceleration in transforming set-term contracts into the undetermined in the second half of 2018, an effect that, however, according to the CSC, will be brief and peter out unless the economy improves.

France: consumers prefer ethical brands There was an interesting outcome to the survey conducted by the Wellcom Observatory 2019: French consumers are increasingly seeking brands with an ethical value, in other words that help the economy but also protect the environment. In fact, 6 French consumers in 10 refer to these elements in choosing the products and services they buy. Another trend that consumers like is “brand urbanism”, or company participation in financing the restoration and improvement of public spaces and monuments. A trend to be taken into consideration also by the stone sector because France is one of the most dynamic markets, above all for imports of finished stone products.


www.prometec.it

EXTRA ORDI NARY EVERY DAY

Prometec Srl - Via Dorsale, 13 - Parco Produttivo Apuania - 54100 Massa (MS) Italy - Tel: +39 0585 79681 - Fax: +39 0585 796868 - www.prometec.it - info@prometec.it



51

BREXIT: tutto rimandato al 31 gennaio

BREXIT: everything postponed to January 31

Il 31 ottobre scorso doveva essere, con o senza accordo, la data ultima per l’uscita del Regno Unito dall’Unione Europea. Tuttavia, mentre scriviamo, è stata resa ufficiale la notizia che – dopo le peripezie parlamentari del Premier britannico Boris Johnson, costretto dalla House of Commons a chiedere una proroga del termine – l’Unione Europea ha accordato una dilazione fino al 31 gennaio 2020 per la Brexit. E anche se il teatrino della politica inglese su questo tema continua, nel frattempo ci si è comunque preparati anche all’ipotesi “no deal”. In particolare, le aziende del settore hanno ricevuto da Confindustria Marmomacchine copia del documento predisposto dal Governo Britannico - tradotto in italiano dall’Ufficio ICE di Londra - contenente informazioni di carattere strettamente operativo sulle procedure che dovranno essere espletate dalle aziende che esportano nel Regno Unito, nel caso di un’uscita dall’UE senza accordo. Un documento che sembra superato dagli eventi, ma che è bene tenere a portata di mano visto le infinite giravolte cui questa vicenda ci ha abituato. Il documento è redatto sotto forma di domanda e risposta, e approfondisce le procedure relative ai diversi regimi doganali e i cambiamenti che interverranno in termini di documentazione e controlli previsti nel caso di “Hard Brexit”. Un’ipotesi che come abbiamo visto è ormai sempre più remota, anche e soprattutto in considerazione dell’accordo raggiunto a ottobre da Boris Johnson e dal capo negoziatore UE, Michel Barnier, accordo tuttavia “rimandato” nella sua operatività dalle schermaglie politiche britanniche. Sempre mentre scriviamo, si paventano anche elezioni anticipate in UK, un passaggio che potrebbe portare ulteriori elementi di incertezza in questo esasperante processo.

October 31 was supposed, deal or no deal, to be the final date for the United Kingdom’s exit from the European Union. However, as we write, it was officially announced that – after the parliamentary setbacks of British Prime Minister Boris Johnson, forced by the House of Commons to ask for an extension of the term – the European Union granted a postponement until January 31, 2020, for Brexit. And even if the drama of English politics regarding Brexit continues, in the meantime people have been preparing for the nodeal possibility, too. In particular, companies in the stone sector received from Confindustria Marmomacchine a copy of the document issued by the British government – translated into Italian by the ICE London office – containing information of a strictly operational nature concerning the procedures that will have to be followed by companies exporting to the United Kingdom should the country leave the EU without a deal. A document that seems to be outdated by events but still good to keep around, given the infinite aboutfaces this business has accustomed us to. In fact, the document is in the form of question and answer and examines the procedures relative to different customs regimes and the changes that will occur in terms of documentation and inspections foreseen in the case of a “hard Brexit”. A possibility that, as we have seen, is increasingly remote, also and above all in consideration of the agreement that Boris Johnson and the chief EU negotiator, Michel Barnier, reached in October, an agreement postponed, however, in its workability by British political dueling. And again as we write, December elections are being proposed in the UK, an event that could bring further elements of uncertainty into this long-drawn-out process.


52

110

Firma Memorandum Ministero Etiope Industria Mineraria È stato recentemente sottoscritto un Memorandum of Understanding (MoU) tra Confindustria Marmomacchine e il MoMP (Ministry of Mines and Petroleum) della Repubblica Federale d’Etiopia. La firma del MoU è finalizzata all’avvio di una collaborazionequadro nel settore lapideo ed è stata sottoscritta per parte etiope dal Ministro delle Miniere, H.E. Samuel Urkato, mentre per parte italiana dal Presidente Onorario con Delega ai Rapporti Istituzionali Confindustria Marmomacchine, Flavio Marabelli. Il MoU, sottoscritto lo scorso 26 settembre presso il Meeting Point Marmomacchine a Marmomac, è - come sopra specificato - un’intesa quadro che andrà poi implementata con accordi operativi di dettaglio relativi alle varie attività di collaborazione da porre in essere.

Meeting-Point Confindustria Marmomacchine Nelle giornate di Marmomac, il Meeting Point Confindustria Marmomacchine è stato al centro di numerosi e rilevanti incontri istituzionali, nonché location di supporto per tutti gli Associati che ne hanno richiesto l’utilizzo per i loro business-meeting. All’interno del Meeting Point Associativo sono state ricevute visite istituzionali provenienti da Angola, Etiopia, Iran, Pakistan, Cina, USA e Russia, solo per citare le principali. Intensa e vivace anche l’attività informativa verso i numerosi visitatori specializzati che sono transitati dal Meeting Point per chiedere informazioni più approfondite sia sulla filiera tecno-marmifera italiana che sulle attività dell’Associazione italiana in materia supporto all’internazionalizzazione delle imprese.

The Ethiopian Mining Minister signs a Memorandum of Understanding Recently signed was a Memorandum of Understanding (MoU) between Confindustria Marmomacchine and the Federal Republic of Ethiopia’s Ministry of Mines and Petroleum (MoMP). Its purpose is to outline cooperation work in the stone sector and it was signed, for Ethiopia, by the Mining Minister, H.E. Samuel Urkato, and for Confindustria Marmomacchine by its Honorary President, Flavio Marabelli. The MoU signed on September 26 at the Marmomacchine Meeting Point during Marmomac is – as stated – a framework agreement that will later be implemented through detailed operational agreements regarding the various types of cooperation work to be put in place.

Confindustria Marmomacchine Meeting Point During Marmomac the Confindustria Marmomacchine Meeting Point was the site of numerous and important official meetings as well as a location for members to use for their business meetings. The association’s Meeting Point hosted official visits from representatives of Angola, Ethiopia, Iran, Pakistan, China, the US and Russia, just to cite the most important. There was also a big inflow of specialized visitors asking for more detailed information about the Italian techno-stone sector and the association’s work in support of company internationalization.


Smart solutions spring from our deeply technological soul, developing a new concept of manufacturing, more exible, more efďŹ cient, more connected.

Join us in the 4.0 revolution.


54

110

L’opera “GERICO” vince il Marmomac Icon Award

“GERICO” wins the Marmomac Icon Award

Gerico è l’opera vincitrice della 4a edizione dell’Icon Award, il premio ideato dagli organizzatori di Marmomac per scegliere il progetto in pietra che maggiormente rappresenta la bellezza dei materiali e l’abilità creativa delle aziende ospitate all’interno del padiglione The Italian Stone Theatre, vero e proprio “concept pavillion” dedicato all’innovazione della filiera tecno-lapidea ideato e promosso nell’ambito del Programma Straordinario per il Made in Italy voluto dal MISE e realizzato da Veronafiere in sinergia con ICE Agenzia e Confindustria Marmomacchine. Gerico è stata ideata dal designer Lorenzo Palmeri ed è stata una delle protagoniste della mostra Natural Things curata da Raffaello Galiotto. Come si legge nel comuicato ufficiale diffuso dagli organizzatori del premio, “l’opera ha voluto raccontare uno degli aspetti meno praticati e conosciuti della pietra: la sua voce. Un progetto che rivela grande sensibilità artistica e quindi, secondo la giuria, è in grado di farsi portavoce dell’eccellenza lapidea nel mondo, assumendo le vesti di icona protagonista della campagna di comunicazione di Marmomac 2020”. Dinamica e al contempo statuaria, Gerico è un'installazione formata da tre pareti in marmo – realizzate in Botticino, Rosso Asiago, Striato Olimpico e Port Laurent – in cui linee, valli e dossi si susseguono in un disegno generato da precise frequenze sonore, dalle quali deriva il nome dato a ogni singola parete. Qui colori, materiali e texture diverse si incontrano in una sinfornia materica che ambisce al superamento del primato della vista, andando ad esaltare i sensi dell’udito e del tatto. L’opera chiama infatti all'azione: il gong centrale chiede di essere suonato, il disegno delle pareti chiede di essere accarezzato.

Gerico (Jericho) is the work that won the 4th edition of the Icon Award, the prize ideated by Marmomac organizers to select the stone design that best represents the beauty of the materials and the creative ability of the companies hosted at The Italian Stone Theatre, a true “concept pavilion” dedicated to innovation in the Italian stone industry and promoted within the Special Plan for the Made in Italy devised by the Ministry of Economic Development (MISE) and created in synergy with ICE-Italian Trade Agency and Confindustria Marmomacchine. Gerico was ideated by designer Lorenzo Palmeri and was one of the stars of the Natural Things exhibit curated by Raffaello Galiotto. As one reads in the official statement by the organizers of the award, “the work was intended to recount one of the least-known aspects of stone: its voice. A design that shows great artistic sensitivity and therefore, according to the jury, is able to be an ambassador of stone excellence worldwide, becoming the leading icon in the communication campaign for Marmomac 2020”. Dynamic yet statuary, Gerico is an installation made up of three marble walls – in Botticino, Rosso Asiago, Striato Olimpico and Port Laurent – whose lines, declivities and bumps follow one another in a design generated by precise sound frequencies from which derive the names given to each wall. Here different colors, materials and textures meet in a material symphony that aims to outdo the primacy of sight, enhancing the senses of hearing and touch. In fact the work is a call to action: the gong in the center begs to be sounded, the design of the walls begs to be caressed.



56

110

Confindustria Marmomacchine ospite della Diretta-Web di Casa Athesis Il Gruppo editoriale veronese Athesis – che nel proprio bouquet di pubblicazioni può vantare i quotidiani L’Arena di Verona, Brescia Oggi e il Giornale di Vicenza -, ha invitato Confindustria Marmomacchine a partecipare a un talk-show in diretta web dal titolo "L'economia del marmo - nuove sfide sui mercati" svoltosi lo scorso 26 settembre in occasione della seconda giornata di Marmomac 2019. All’interessante “discussion panel” hanno partecipato il Presidente Onorario di Confindustria Marmomacchine, Flavio Marabelli, il presidente sezione Marmo di Confindustria Verona nonchè Vice Presidente Confindustria Marmomacchine, Francesco Antolini, l’imprenditrice Associata, Elena Pellegrini, e il coordinatore del Verona Stone District, Filiberto Semenzin.

Assemblea Generale EUROROC Confindustria Marmomacchine ha preso parte all’Assemblea Generale EUROROC svoltasi a Verona lo scorso 27 settembre. EUROROC è la Federazione dell’Industria Marmifera Europea di cui Confindustria Marmomacchine è socia in rappresentanza del settore marmifero italiano. Durante l’Assemblea, proprio su proposta dell’Associazione italiana, è stata discussa all’unanimità la posizione di EUROROC che si è espressa in modo unanime contro la creazione di un TC ISO comune tra pietre autenticamente naturali ed engineered stone avanzato nei mesi scorsi in ambito normativo. Durante l’Assemblea sono stati inoltre approfonditi altri temi d’attualità per il comparto marmifero europeo e internazionale, quali il monitoraggio del dossier “silicosi” nei vari Paesi UE.

Confindustria Marmomacchine a guest of the Athesis live webcast Athesis, a Veronese publishing group – whose mastheads include L’Arena di Verona, Brescia Oggi and Il Giornale di Vicenza – invited Confindustria Marmomacchine to participate in a live webcast talk-show titled “The Stone Economy – N ew Market Challenges” that was held on September 26, day two of the 2019 Marmomac event. Taking part in the interesting discussion panel were Honorary President of Confindustria Marmomacchine, Flavio Marabelli, the president of the stone section of Confindustria Verona as well as vice president of Confindustria Marmomacchine, Francesco Antolini, member businesswoman Elena Pellegrini and the coordinator of the Verona Stone District, Filiberto Semenzin.

EUROROC General Assembly Confindustria Marmomacchine participated in the EUROROC general assembly held in Verona on September 27. EUROROC is the European Stone Industry Federation to which Confindustria Marmomacchine belongs as representative of the Italian stone industry. During the assembly the Italian association proposed discussion of EUROROC’s position of unanimous dissent towards creation of a TC ISO shared by authentically natural and engineered stone, put forward recently in the standardization framework. Also discussed at the meeting were other current issues for the European and international stone sectors, such as monitoring “silicosis” problems in various EU countries.


IL NUOVO CODICE UNIVERSALE PER LE FINITURE SU PIETRA basato su tre parametri facilmente comprensibili: la tipologia di segno, il layout e la densità .

M2

SIGN SIGN

Q.TY/C

T LAYOU

LAYOUT

m RAndo Point Point RAndom CODE:

1,7

Q.TY/CM2

1 1,7 1

7 PRA1, . D I ID.PRA1 CODE:

THE NEW UNIVERSAL CODE FOR STONE FINISHES based on three easily comprehensible parameters: type of sign, layout and density.

lupatoid.com

meccanica


58

110

Italia: a settembre cresce l’export extra Ue Segnali positivi per il commercio estero italiano: a settembre 2019 si registrano segnali positivi per l'export verso i paesi extra Ue in termini sia congiunturali che tendenziali, secondo quanto rilevato dall’Istat. L’Istituto di statistica stima, per l'intescambio commerciale con i paesi extra Ue, un aumento congiunturale sia per le esportazioni (+2,5%) sia per le importazioni (+2%). Le esportazioni sono inoltre in marcato aumento su base annua (+9,4%). L'incremento è rilevante per i beni di consumo (+24,6%) e i beni intermedi (+10,5%). Un marcato aumento tendenziale contraddistingue l’export italiano verso Giappone (+39,5%) e Svizzera (+31,5%). Al contrario, l'export verso paesi Mercosur (-7,9%), paesi OPEC (-5,5%) e Cina (-2,6%) è in forte diminuzione.

Xiamen Stone Fair: convenzione CATHAY PACIFIC Grazie alla convenzione stipulata con Confindustria Marmomacchine, la rinomata compagnia aerea Cathay Pacific Airways ha definito un pacchetto speciale particolarmente vantaggioso per tutti gli Operatori intenzionati a recarsi alla XIAMEN STONE FAIR 2020 (Xiamen, 16/19 marzo 2020). L'agevolazione comprende una scontistica tra il 5% e il 10% a seconda della Classe scelta, oltre una serie aggiuntiva di vantaggi che è possibile verificare contattando direttamente la Segreteria di Confindustria Marmomacchine (diffusione@assomarmomacchine.com). Ricordiamo che Cathay Pacific, principale compagnia aerea di Hong Kong, è l’unico vettore a collegare con voli diretti e giornalieri l’Italia a Hong Kong sia da Milano Malpensa che da Roma Fiumicino.

Italy: exports outside the EU grew in September Good signs for Italian foreign trade: in September 2019 there was an upturn in exports to countries outside the EU both as a current situation and as a trend, according to ISTAT. The Italian Statistics Institute estimates that trade outside the EU rose both in exports (+2.5%) and in imports (+2%). Exports are also showing a marked increase on an annual basis (+9.4%). This increase is large for consumer goods (+24.6%) and the intermediate (+10.5%), The biggest growth was in exports to Japan (+39.5%) and Switzerland (+31.5%). On the other hand, exports to the MERCOSUR and OPEC countries (down 7.9% and 5.5% respectively) and China (-2.6%) were losing ground.

Xiamen Stone Fair: CATHAY PACIFIC discounts Thanks to an agreement stipulated with Confindustria Marmomacchine, renowned Cathay Pacific Airways has devised a special package that is particularly advantageous for all sector operators intending to go to the XIAMEN STON E FAIR (Xiamen, China, March 16/19 2020). This package includes discounts of 5% to 10%, depending on the travel class chosen, plus a series of additional advantages that can be consulted by contacting the Confindustria Marmomacchine secretarial office (diffusione@assomarmomacchine.com). We remind readers that Cathay Pacific, Hong Kong’s principal airline, is the only carrier with direct, daily flights from Italy to Hong Kong, from both the Milan Malpensa and from Rome Fiumicino airports.


59

Una DIRECTORY 2020 sempre più digital Procede a gran ritmo la raccolta adesioni per le partecipazioni editoriali della DIRECTORY 2020 di Confindustria Marmomacchine, Rapporto di Categoria annuale realizzato in forma cartacea e digitale pendrive che costituisce una pubblicazione di pregio distribuita a livello mondiale in occasione di tutte le partecipazioni fieristiche e gli eventi internazionali cui prende parte l’Associazione, nonché vero e proprio “biglietto da visita” settoriale in occasione di tutti gli incontri Istituzionali di cui l’Associazione stessa è protagonista. Tra le novità di quest'anno Vi sarà un aumentato valore della versione digital della DIRECTORY, grazie alla visibilità privilegiata di cui godrà la pubblicazione nella home-page del nuovo sito-web associativo. La pubblicazione avrà come sempre una diffusione internazionale in tutti i mercati di riferimento quali Brasile, Cina, EAU, Germania, India, Iran, Russia, Turchia, USA, UK, solo per citare i principali. All’interno del Rapporto di Categoria sarà poi come di consueto pubblicato il Dossier di approfondimento tecnico-economico sull’andamento del comparto a livello mondiale e il glossario tecnologico con i principali termini afferenti il settore della lavorazione della pietra. Nel 2019 hanno scelto di essere presenti sulla Directory Confindustria Marmomacchine con una visibilità aziendale personalizzata: AN TOLIN I LUIGI & CO | BASALTIN A | BEN ETTI MACCHINE | CMS | COFIPLAST | DELLAS | DIAMANT BOART – HUSQVARNA | DIAMAND – D | DON ATON I MACCHIN E | FILA IN DUSTRIA CHIMICA | GMM | HABASIT | INTERMAC BIESSE | ITALIAN STEEL ROD TEK | MARMI GHIRARDI | MARMOMECCANICA | MEGADYNE DIV. SAMPLA | MONTRESOR | PELLEGRINI MECCANICA | PROMETEC | SCHNEIDER ELECTRICS | SIMEC | SORMA | SUPERSELVA | T&D ROBOTICS.

DIRECTORY 2020 even more digital Proceeding apace is the collection of advertising for Confindustria Marmomacchine’s 2020 DIRECTORY, the annual stone sector report issued in print and on a digital pen-drive that is a valuable publication distributed worldwide at all the international tradeshows and events in which the association participates as well as an authentic sector “business card” presented at all the official meetings in which the association plays a leading role. Among the new things for the upcoming edition there will be greater value given to the digital version of the DIRECTORY thanks to the privileged visibility it will enjoy on the home page of the association’s new website. As always, the publication will have international circulation on all major markets like Brazil, China, Germany, India, Iran, Russia, Turkey, the United Arab Emirates, United Kingdom and United States, just to name the biggest. Again as always, it will contain a technical-economic report on sector trends worldwide and a technological glossary with all the main terms referring to the stone-working sector. In 2019 the following companies chose to advertise in the Confindustria Marmomacchine Directory with personalized corporate visibility: AN TOLIN I LUIGI & CO | BASALTINA | BENETTI MACCHINE | CMS | COFIPLAST | DELLAS | DIAMANT BOART – HUSQVARNA | DIAMAND – D | DONATONI MACCHINE | FILA INDUSTRIA CHIMICA | GMM | HABASIT | INTERMAC BIESSE | ITALIAN STEEL ROD TEK | MARMI GHIRARDI | MARMOMECCANICA | MEGADYNE DIV. SAMPLA | MONTRESOR | PELLEGRINI MECCAN ICA | PROMETEC | SCHN EIDER ELECTRICS | SIMEC | SORMA | SUPERSELVA | T&D ROBOTICS.


60

110

Costruzioni: continua la corsa di Milano Continua il trend espansivo del comparto costruzioni del capoluogo lombardo. Nei primi sei mesi dell'anno, secondo un recente rapporto realizzato da Prelios Group Market Research, il mercato immobiliare milanese nel primo semestre 2019 ha registrato un volume di investimenti pari a 1,6 miliardi di euro, in aumento del 39% rispetto ai primi sei mesi del 2018. A trainare la crescita sono soprattutto i progetti del segmento realestate corporate, non residenziale, caratterizzati da importanti investimenti esteri soprattutto in immobili destinati a funzioni direzionali. Prosegue anche il fenomeno della "gentrification", ovvero della tensione della città a espandersi dal centro verso le periferie attraverso la creazione di nuovi poli di attrazione urbana.

Il Gruppo Hilton investe in Asia Centrale Il gruppo Hilton investirà in Asia Centrale e in particolare nella regione del Turkestan. Lo scorso luglio infatti, il presidente del gruppo di costruzioni kazako BI ed il presidente di Hilton Europa, Medio Oriente ed Africa si sono incontrati ad Astana per concordare la costruzione di una catena di alberghi, con il marchio Hampton, da realizzarsi appunto n Asia Centrale. Durante l'incontro si è concordato che la prima struttura ricettiva del piano di sviluppo quinquennale sarà realizzata nella regione meridionale del Kazakistan. Il nuovo albergo, con una capacità di 120 stanze, sarà localizzato nel centro storico della città di Hazrat-e Turkestan, in prossimità del mausoleo di Ahmet Yassawi, edificio inserito nei siti del patrimonio universale di Unesco.

Milan’s building boom continues The upward trend in the Lombardy capital’s building sector continues. According to a recent survey conducted by Pelios Group Market Research, in the first six months of the year Milan’s realty market saw investments worth 1.6 billion euros, up 39% from the first half of 2018. Driving growth were above all projects in non-residential corporate real estate, featuring big foreign investments primarily in office buildings. Also continuing is gentrification, with building renewal and new construction ongoing outside the city proper.

The Hilton Group invests in Central Asia The Hilton Group will be investing in Central Asia, and in the Turkestan region in particular. Last July, in fact, the president of the Kazak construction group BI and the president of Hilton Europe, Middle East and Africa met in Astana to sign an agreement for construction of Hilton brand hotels in Central Asia. During the meeting it was agreed that the first hotel in the five-year development plan will be in southern Kazakhstan. The new hotel, with 120 rooms, will be located in the old part of the city of Hazrat-e Turkestan near the Ahmet Yassawi mausoleum, a building that is among UNESCO’s World Heritage Sites.


ia

d n

,I

ru

lu

eb F

ga

9, -0

en

B

06

4 1

ru

ar

y

20

20

2020 YOUR NAVIGATOR TO THE WORLD OF STONE TRADE ORGANIZER

Federation of Indian Granite & Stone Industry Bengaluru, India E-mail: stona@stonafigsi.com, info@stonafigsi.com

www.stonaindia.co.in GOLD SPONSORS

SILVER SPONSORS


62

110

India: partecipazione italiana alla STONA 2020 di Bangalore Dal 6 al 9 febbraio si svolgerà a Bangalore la manifestazione STONA 2020, evento fieristico indiano a cadenza biennale dedicato al settore pietre ornamentali e relative tecnologie di lavorazione e trasformazione. Confindustria Marmomacchine anche quest'anno ha promosso la partecipazione delle Aziende italiane della filiera tecno-marmifera alla manifestazione indiana, che nella passata edizione ha visto la partecipazione di 650 espositori e più di 35.000 visitatori. Gli Operatori presenti a STONA potranno inoltre trovare in distribuzione l'ultimo numero di MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, rivista di riferimento a livello internazionale per il comparto della pietra naturale e delle tecnologie complementari.

Italia-Germania: a Bolzano il forum su innovazione e digital economy Intelligenza artificiale, mobilità intelligente ed economia digitale. Saranno questi i temi trattati mercoledì 30 e giovedì 31 ottobre a Bolzano in occasione del "Business Forum BDI-Confindustria", tradizionale vertice tra industriali italiani e tedeschi giunto alla nona edizione. Il dibattito tra i vertici delle associazioni industriali di Italia e Germania arriva in un momento particolarmente delicato per il futuro dell'Unione Europea tra Brexit, dazi americani, rallentamento dell'economia europea - in particolare di Italia e Germania -, e l'avvio del lavoro della nuova commissione UE. Le delegazioni di Confindustria e BDI e il dibattito è stato guidato dai presidenti Vincenzo Boccia (Confindustria) e Dieter Kempf (Bundesverband der Deutschen Industrie).

India: Italian participation at STONA 2020 in Bangalore From February 6 to 9 Bangalore will host the 2020 edition of STONA, the biennial Indian event devoted to the ornamental stone sector and stone extraction and processing technologies. Again for this edition Confindustria Marmomacchine will coordinate the participation of Italian stone and techno-stone companies at the Indian event, which two years previously had 650 exhibitors and more than 35,000 visitors. In addition, operators exhibiting at or visiting STONA will find the latest issue of MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, the reference magazine internationally for the natural stone and allied technologies sector.

Italy-Germany: in Bolzano a forum on innovation and the digital economy Artificial Intelligence, intelligent mobility and the digital economy. These were the topics discussed on Wednesday and Thursday, October 30 and 31, in Bolzano at the “Business Forum BDI-Confindustria, the traditional summit between Italian and German business people now in its ninth edition. The discussion between leaders of the Italian and German business associations comes at a particularly delicate moment for the future of the European Union due to Brexit, American tariffs, a slowdown in the European economy – especially in Italy and Germany – and the commencement of the new EU Commission’s work. The Confindustria and BDI delegations and discussions were led by their presidents, Vincenzo Boccia (Confindustria) and Dieter Kempf (Bundesverband der Deutschen Industrie).


A COMPLETE RANGE OF TECHNOLOGIES

MASTER SERIES CNC Machining Center

JET 625 CNC Bridge Saws

LUNA 7.4 Horizontal Edge Polisher

BRIDGE SAWS WATERJET CNC WORKING CENTRES CUTTING AND SHAPING SYSTEMS CUTTING LINES TECHNOLOGIES FOR CERAMICS SHEETS CUTTING DOUBLE-EDGE GRINDING

INTERMAC.COM

DONATONIMACCHINE.EU

MONTRESOR.NET

EDGE POLISHERS V-GROOVE DRILLING MACHINE POLISHING AND CALIBRATING MACHINE ROBOTS STORAGE AND HANDLING & SYSTEMS


64

110

Egitto: piano di sviluppo edilizio nel sud del Paese Il Ministero degli Alloggi del Cairo ha recentemente annunciato il progetto per la costruzione di nove città di nuova generazione nel Sud del Paese dove risiederanno circa 4,5 mln di persone, per un investimento di circa 11 mld di sterline egiziane (circa 675 mln di USD). Le città si chiameranno: Nuova Tushka, Nuova Assuan, Naser, Qena ovest, Nuova Feshn, N uova Maloy, N uova Luxor, N uova N agaa Hammadi e Nuova Beni Mazar. Il ministro degli Alloggi, Essam al Gazzar, ha sottolineato che il 10% dell’intera superficie delle nuove aree sarà destinato ad insediamenti industriali - creando 1,4 mln di posti di lavoro - aggiungendo che sono previsti anche progetti turistici su un’area di 1.050 acri sulle rive del Nilo.

Inaugurato il mega aeroporto di Pechino Daxing Dopo cinque anni di lavori, è stato inaugurato lo scorso 25 settembre il nuovo e futuristico aeroporto di Pechino, candidato alla leadership mondiale con 100 milioni di passeggeri a regime entro il 2040. Il Beijing Daxing International Airport - che si affianca all'ormai congestionato Beijing Capital Airport - si avvale del design innovativo della stella marina a sei punte progettata da Zaha Hadid Architects e di soluzioni tecnologiche altamente innovative, come il riconoscimento facciale ai check-in e ai gate di sicurezza. Il terminal, che è dotato di 8 piste e si estende per circa 700.000 mq, comprende anche una stazione ferroviaria di oltre 80.000 mq che permette di raggiungere il centro di Pechino in 20 minuti.

Egypt: housing development plans in the southern part of the country The Egyptian Housing Ministry recently announced plans to build nine new-generation cities in the southern part of the country, where some 4.5 million people will live, for investments of around 11 billion Egyptian pounds (about $US 675 million). The cities will be called New Tushka, New Aswan, Naser, West Qena, New Feshn, New Maloy, New Luxor, New Nagaa Hammadi and New Beni Mazar. The Housing Minister, Essam al Gazzar, emphasized that 10% of the entire area of the new cities will be destined for industrial parks - creating 1.4 million jobs - also adding that there will be tourism facilities built on an area of 1,050 acres on the banks of the Nile.

The Beijing Daxing mega-airport inaugurated After five years of work, November 25 saw inauguration of Beijing’s new, futuristic airport, a candidate for the world’s largest with 100 million passengers a year by 2040. The Beijing Daxing International Airport - which joins the overly congested Beijing Capital Airport - has an innovative design, a six-ray starfish, created by Zaha Hadid Architects, and highly innovative technological devices like facial recognition at check-in and the security gates. The terminal, which has 8 runways and covers an area of some 700,000 square meters, also has an 80,000 square meter railway station, making it possible to reach Beijing in 20 minutes.


4 9 t h I N T E R N AT I O N A L E X H I B I T I O N O F M A R B L E A N D G R A N I T E

(=<M<I<@IF (%(+ )')' ((%(+ =<9IL8IP

;IFÃ&#x;H?JE I7DJE

)')'

8H7I?B

;IFÃ&#x;H?JE I7DJE

8H7P?B

E\\_Y_Wb 7_hb_d[

A>317/: 27A1=C<B vitoriastonefair.com.br/en/travel

Fhecej[Z Xo

Ikffehj

?dij_jkj_edWb Ikffehj

Fh[i[dj[Z Xo


66

110

Norvegia: raddoppio del tratto ferroviario Nyrke-Barkarer Bane-N or, l'ente statale ferroviario norvegese, ha reso nota l'aggiudicazione alla società italiana Salini Impregilo - in joint venture con la Pizzarotti & C. - di un appalto del valore di circa 388 mln di euro per la costruzione di un doppio binario ferroviario nella tratta Nykirke-Barkaker, situata nella contea di Vestfold nel sud-est del Paese. Il raddoppio della linea ferroviaria, per una lunghezza complessiva di circa 14 chilometri, renderà più agevoli e più brevi gli spostamenti ferroviari tra Oslo e le regioni meridionali della Norvegia. L'appalto prevede la costruzione di due ponti e tre tunnel per una lunghezza di poco più di 5 Km, nonché di una nuova stazione ferroviaria a Skoppum.

Primi effetti della crisi politica a Hong Kong In una recente nota il Consolato Generale d'Italia ad Hong Kong sottolinea come la crisi politica in atto abbia rapidamente prodotto un brusco rallentamento dell'economia della regione, le cui stime di crescita quest'anno oscillano tra lo 0% e l'1%, peggior risultato dal 2009. "I primi effetti negativi sono avvertiti anche dalle centinaia di aziende italiane attive su questo mercato" si legge nella nota, principalmente a causa del crollo del turismo dalla Cina continentale. A risentirne sono infatti innanzitutto i comparti della moda, del lusso e del food&beverage, mentre per il momento il clima di tensione "sta producendo riflessi negativi più contenuti su comparti come logistica, costruzioni, finanza e servizi professionali".

Norway: the Nykirke-Barkarer rail line to be doubled Bane-Nor, the Norwegian state railway, announced that Italy’snm Salini-Impregilo construction company, in a joint venture with Pizzarotti & C, won a contract worth some 388 million euros to build a double-track railway along the Nykirke-Baraker stretch located in Vestfold country in the southeastern part of the country. Doubling the line, for overall length of 14 kilometers, will make it easier and quicker to travel by rail between Oslo and the southern parts of Norway. The contract foresees building two bridges and a tunnel just over 5 km long, plus a new railway station in Skoppum.

Initial effects of the political crisis in Hong Kong In a recent communication the Italian General Consulate in Hong Kong emphasized how the ongoing political crisis rapidly led to a brusque slowdown in the region’s economy, whose growth estimates oscillate between 0% and 1%, the worst performance since 2009. “The first negative effects are also being felt by the hundreds of Italian companies active on this market” the note states, mainly because of the collapse of tourism from mainland China. In fact, feeling the effects are primarily the fashion, luxury and food & beverage sectors, while for the time being the tense climate “is having smaller negative effects on sectors like logistics, building, finance and professional services”.


67

Expo 2020: EXPO 2020: un’opportunità di crescita a growth opportunity Da Expo Dubai 2020 secondo una stima prudenziale della School of management del Politecnico di Milano ci saranno ricadute sul sistema economico italiano per 1,6 miliardi di euro ogni anno, per ognuno dei 5 anni successivi all'Expo: è quanto affermato dal commissario generale di sezione per l'Italia per Expo Dubai 2020, Paolo Glisenti, in audizione in commissione Cultura della Camera. Il padiglione italiano di Expo Dubai 2020 ospiterà – secondo le previsioni - circa 30 mila visitatori al giorno e 5,5 milioni di visitatori in 6 mesi. Di questi, solo 200-250 mila saranno forse italiani. La grande maggioranza dei visitatori attesi, oltre 5 milioni, dovrebbero infatti provenire dall'area interessata da Expo Dubai che sarà molto più ampia degli Emirati, visto che l'Expo è destinato ad attirare circa 20-25 milioni di visitatori da Cina, India, Sud Est Asiatico, Africa settentrionale, Mediterraneo e naturalmente anche Europa. Nel padiglione italiano ad Expo 2020 si terranno più di 100 grandi eventi, molti dei quali saranno artistici, culturali e musicali.

A prudent estimate by the Milan Polytechnic’s School of Management states that Expo Dubai 2020 will have fallout on the Italian economy of 1.6 billion euros a year for the 5 years following the expo: this was affirmed by the general section commissioner for Italy for Expo Dubai 2010, Paolo Glisenti, at a hearing with the Culture Commission at the Chamber of Deputies. According to forecasts, the Italian pavilion at the expo will have some 30,000 visitors per day and 5.5 million in six months. Of these, only 200 to 250 thousand will probably be Italian. Most of the visitors expected – as said, more than 5 million – will in fact be coming from an area much broader than the Emirates since the expo is destined to attract some 20 to 25 million visitors from China, India, Southeast Asia, North Africa, the Mediterranean and, naturally, Europe. The Italian pavilion at Expo Dubai 2020 will host more than 100 events, many of which will be artistic, cultural and musical.


68

110

Emirati: previsioni positive per le esportazioni italiane "Gli Emirati Arabi Uniti rappresentano un mercato ricco di potenzialità per molte aziende italiane che puntano su export e internazionalizzazione" sottolinea il Rapporto Export 2019 di Sace-Simest, nel quale si stima che le nostre esportazioni cresceranno dell'1% nel corso del 2019 e del 2,7% in media tra il 2020 e il 2022. Queste previsioni - qualora dovessero trovare conferma - rappresentano un incoraggiante inversione di tendenza rispetto ai dati Istat relativi al 2018, quando il nostro export verso il Paese del Golfo avevano fatto registrare una flessione del 14,1% rispetto al 2017, passando da 5,3 a 4,5 mld di euro. In un contesto di generale rallentamento della domanda del mercato emiratino, l'Italia è tuttavia riuscito a mantenere la posizione di decimo fornitore a livello globale (e terzo a livello UE dopo Germania e Regno Unito) con una quota di mercato del 2,6%. Dopo un 2017 particolarmente debole, l'economia degli Emirati sembra tornata in una nuova fase espansiva. "Certo, non siamo al +4,5% - la media tra il 2012 e il 2016 - ma è piuttosto buona data la situazione nel mondo", ha affermato Raed Safadi, consigliere capo di Dubai Economy, l’agenzia governativa responsabile dello sviluppo del Paese. A suo giudizio, si registrerà una crescita del 2,1% nel 2019 e un robusto +3,8% l’anno successivo, grazie alle ricadute dell'Expo 2020 di Dubai. A livello settoriale, secondo i dati diffusi dal Centro Studi Confindustria Marmomacchine nel 1° semestre 2019 gli Emirati si sono confermati al sesto posto assoluto - e al secondo tra i Paesi extraeuropei, dopo gli Stati Uniti - tra i mercati di riferimento per le esportazioni italiane di marmi e graniti lavorati, con circa 19 mln di euro di import.

Emirates: good prospects for Italian exports “The United Arab Emirates are a potentially rich market for many Italian companies that bet on exports and internationalization” stresses the SACE-SIMEST 2019 Export Report, which estimates that Italy’s exports to the UAE will grow by 1% in 2019 and by 2.7% on average from 2020 to 2022. Should they prove to be true, these predictions would show an encouraging trend reversal from ISTAT figures for 2018, when Italian exports to these Persian Gulf countries had dropped by 14.1% from 2017, from 5.3 to 4.5 billion euros. In a general context of slowing demand on the Emirati market Italy was nonetheless able to maintain its position as tenth supplier worldwide (and third on the EU level, after Germany and the United Kingdom), with a market share of 2.6%. After a particularly weak 2017, the Emirate’s economy seems to be on the rebound. “Certainly, we’re not at +4.5% - the average from 2012 to 2016 - but we’re doing fairly well, given the world situation” stated Raed Safadi, head advisor of Dubai Economy, the government agency responsible for development. In his opinion there will be growth of 2.1% in 2019 and a robust +3.8% in 2020 thanks to fallout from Expo 2020 in Dubai. Where the stone sector is concerned, according to data from the Confindustria Marmomacchine Studies Center, in the first half of 2019 the Emirates were in sixth place in absolute and in second among non-European countries, after the United States - in market ranking for purchases of Italian finished marble and granite products, with some 19 million euros worth of imports.


SINCE 1956

DAY BY DAY

QUALITY

PRESTIGE www.gasparimenotti.com

PRESTIGE ADVANTAGE


70

110

Agevolazioni a sostegno degli investimenti delle PMI lombarde Le PMI lombarde hanno tempo fino al 31 dicembre per presentare una richiesta di agevolazione a valere sul bando AL VIA. L’intervento consente di finanziare progetti di ammodernamento aziendale e di ampliamento produttivo, in particolare l’acquisto e la sostituzione di macchinari e attrezzature (nuovi e usati), opere murarie, arredi, marchi e brevetti. Attraverso questo bando è possibile accedere a un mix di agevolazioni: un contributo a fondo perduto fino al 15%, un finanziamento bancario e una garanzia gratuita, con un importo massimo di 3 mln di euro. I beneficiari sono le PMI attive da almeno 24 mesi che operano nei settori del manifatturiero, costruzioni, trasporti, agromeccanica e servizi alle imprese.

La nostra Rivista on-stage a Marmo+Mac 2019 Marmomacchine International ha partecipato a Marmo+Mac 2019 con un proprio info-corner collocato nell’area della stampa specializzata di settore cui si è affiancata una capillare distribuzione dell’edizione 109, un numero come sempre ricco di informazioni settoriali e con le migliori produzioni del comparto in evidenza. Archivita la bella partecipazione e l’apprezzamento riscosso a Marmo+Mac è tuttavia già tempo di pensare ai prossimi appuntamenti cui la nostra rivista prenderà parte, portando con sé la comunicazione degli avvenimenti più significativi e dei prodotti più innovativi del comparto. In quest’ultimo scorcio di 2019 potrete trovare il nostro magazine a Dubai e in Cina, per ripartire nel 2020 verso Cina, India, UK, Brasile e di nuovo Cina.

Facilitations to support Lombard SME investments Lombard SME have until December 31to apply for facilitations from the “Al Via” competition. They will make it possible to finance company modernization and production increase projects, in particular the purchase and replacement of machinery and equipment (new and used), masonry work, furnishings, trademarks and patents. This competition provides access to a mix of facilitations: an up to 15% contribution to no-collateral loans, bank financing and cost-free guarantee for a maximum of 3 million euros. The beneficiaries are Lombard SME having worked for at least 24 months in manufacturing, construction, transport, services to enterprise and farming machinery and equipment.

Our magazine on stage at Marmo+Mac 2019 Marmomacchine International participated in Marmo+Mac 2019 with its own info-corner located in the stone sector press area and gave out issue 109, an issue as always rich in information about the sector and its finest products. Having filed away the excellent participation and appreciation seen at Marmo+Mac, it’s time to think about upcoming events at which our magazine will be present, bringing news about the most important events and the most innovative products in the sector. In the latter part of the year you will be able to find our magazine in Dubai and China, taking off in 2020 for China, India, the UK and Brazil.


71

MISE: al via il bando per Grandi Progetti di Ricerca Ha riaperto il 26 novembre lo sportello per la presentazione delle domande per il bando Grandi Progetti di Ricerca. L’intervento - promosso dal MISE - finanzia la realizzazione di nuovi prodotti, processi o servizi, o il notevole miglioramento di quelli già esistenti, tramite lo sviluppo di tecnologie inerenti i temi dell’Agenda Digitale e dell’Industria Sostenibile. Il taglio dei progetti deve essere compreso tra 5 e 40 mln di euro. Il bando - al quale è possibile partecipare singolarmente o in partnership con altre Imprese -prevede l’assegnazione di un finanziamento agevolato nella misura tra il 50% e il 70% delle spese per le PMI, e tra il 50% e il 60% per le Grandi Imprese, a cui si aggiunge un contributo alla spesa pari al 20%. La dotazione disponibile ammonta a 329 mln di euro, ma è prevista una riserva pari al 20% dei fondi per progetti finalizzati all’adozione di modelli di economia circolare o alla riconversione produttiva delle attività economiche.

MISE: the Big Research Projects competition gets underway As of November 26, applications could be made to participate in the Big Research Projects competition. This competition, promoted by the Italian Economic Development Ministry (MISE), will finance new products, processes or services, or considerable improvements in existent ones, by means of developing technologies pertinent to the Digital Agenda and Sustainable Industry themes. Project worth must be between 5 and 40 million euros. The competition, which may be entered singly or in partnership with other companies, foresees assignment of facilitated financing for 50% to 70% of expenditures for SME and of 50% to 60% of outlays for large companies, added to which is a 20% contribution to expenses. The funds available amount to 329 million euros, but also foreseen is a 20% reserve for projects aimed at adoption of circular economy models or business reconversions.


72

110

Produzione industriale in lieve recupero ad agosto Secondo i dati diffusi dall'Istat ad agosto la produzione industriale in Italia è aumentata dello 0,3% rispetto a luglio (dato destagionalizzato), sebbene su base annua rimanga in territorio negativo (-1,8% rispetto ad agosto 2018). La nota dell'Istituto nazionale di statistica sottolinea che nella media dei primi 8 mesi dell'anno l'indice della produzione industriale ha segnato una flessione tendenziale dello 0,9%. Rispetto allo stesso mese dell'anno precedente - e al netto degli effetti di calendario - si registra una contenuta crescita per l'energia (+1,8%) e una più lieve per i beni di consumo (+0,7%); diminuiscono invece in misura marcata i beni strumentali (-4,9%) e i beni intermedi (-3,1%).

Linate: continua il restyling dello scalo milanese Dopo tre mesi di lavori e il temporaneo spostamento dei voli su Malpensa, lo scorso 26 ottobre l'aeroporto di Milano Linate è tornato alla sua piena operatività. Gli interventi realizzati durante la chiusura estiva hanno riguardato il rifacimento della facciata e della sala arrivi, oltre al rinnovo della pista di decollo/atterraggio e del sistema di smistamento dei bagagli. I lavori all'interno dello scalo andranno avanti tuttavia fino al 2021 - parallelamente a quelli per il capolinea della futura linea metropolitana milanese, la M4 - con il restyling e l’ampliamento delle aree interne e la realizzazione di una nuova zona commerciale e ristorazione, per un investimento di 27,2 mln di euro.

Industrial output gained a bit in August According to ISTAT data released in August, Italian industrial output gained 0.3% from July (a seasonally-adjusted figure) although on an annual basis it remained in negative territory (-1.8% from August 2018). The Italian Statistics Institute’s communique emphasized that in the first eight months of the year the industrial production index potentially slid 0.9%. Compared to the same month the previous year and excluding calendar differences - there was an uptake in energy (+1.8%) and a smaller one in consumer goods (+0.7%) with considerable downturns in instrumental goods (-4.9%) and the intermediate (-3.1%).

Linate: the restyling of the Milanese airport continues After three months of work and a temporary shift of flights to Malpensa Airport, on October 26 Milano Linate Airport returned to full operation. The work done during the halt consisted of redoing the façade and arrival hall as well as upgrading the runway and baggage retrieval system. Work inside the airport will, however, continue until 2021 - together with work on the terminus of the future new metro, the M4 - with a restyling and enlargement of the interiors and creation of a new commercial and catering zone, for investments of 27.2 million euros.


EcoStruxure™ Machine Advisor Sempre connesso alle tue macchine worldwide EcoStruxure Machine Advisor consente ai costruttori di macchine di fornire nuovi servizi a chi opera intorno alla macchina, in qualunque sede produttiva, worldwide e in qualsiasi momento riducendo i costi di supporto fino al 50%.

schneider-electric.it/ecostruxure-machine-advisor


74

110

SOM ridisegna gli ex uffici Allianz a Milano Il Gruppo Allianz ha incaricato lo studio statunitense SOM di riqualificare il complesso milanese di Corso Italia 23 firmato nel 1958 da Ponti, Portaluppi e Fornaroli e che ospitava la sede del gruppo assicurativo prima del recente trasferimento a CityLife. L’intervento - che dovrebbe essere completato nel 2022 - sarà realizzato secondo i più avanzati criteri di innovazione e sostenibilità richiesti dai nuovi standard edilizi, pur mantenendo vivo il design originale dell’edificio. I 50mila mq di superficie del complesso saranno riorganizzati attraverso una divisione più funzionale e flessibile delle aree di lavoro, che saranno collegate a vari spazi ricreativi e di servizio come il business center, la food hall, la palestra e l'area retail.

A Basilea va in scena SWISSBAU 2020 Torna dal 14 al 18 gennaio a Basilea l'appuntamento con SWISSBAU 2020, la più importante piattaforma fieristica svizzera - a cadenza biennale - dedicata al comparto delle costruzioni e del real estate. Nel 2018 sono stati più di 100 mila i visitatori specializzati coinvolti dalla manifestazione, che ha visto la presenza di 1.100 espositori su una superficie di 140 mila mq. Confindustria Marmomacchine, con il supporto organizzativo di Gm-Expo, anche per l'edizione 2020 di SWISSBAU sta promuovendo la partecipazione delle Aziende italiane del comparto lapideo a questa importante vetrina promozionale dove allacciare contatti con i principali decision maker e operatori svizzeri e internazionali del settore.

SOM redesigns the former Allianz offices in Milan The Allianz Group has commissioned SOM, an American architecture firm, to revamp the office complex at Corso Italia 23, Milan, designed in 1958 by Ponti, Portaluppi and Fornaroli and that hosted the insurance group’s headquarters before they were moved to CityLife. The work - which should be concluded in 2022 - will be carried out according to the most advanced criteria of innovation and sustainability required by new building standards while retaining the building’s original design. Its 50,000 square meters of floor space will be reorganized, into a more functional and flexible division of work areas that will be connected to recreational and service areas such as a business center, food hall, gym and retail area.

SWISSBAU 2020 in Basel From January 14 to 18 Basel will be hosting the 2020 edition of SWISSBAU, Switzerland’s biggest and biennial - event dedicated to building and real estate. In 2018 more than 100,000 specialized operators visited the show, which had 1,100 exhibitors displaying on an area of 140,000 square meters. For 2020, too, Confindustria Marmomacchine (with organizational support from GM-Expo) will be promoting the participation of Italian stone sector companies at this important showcase, where contacts can be made with the main Swiss and international decision-makers and operators in the sector.


75

Governo: l’Agenda di Confindustria non cambia In occasione dell’insediamento del nuovo esecutivo e della messa a punto della manovra economica - attraverso diverse posizioni ufficiali apicali – Confindustria ha ribadito l’auspicio che l’esecutivo metta al centro della sua attenzione l’economia reale e mostri sensibilità ai temi dello sviluppo. È dal 2016 – ha ricordato Confindustria attraverso i propri vertici – che si indicano in più crescita, meno deficit e meno debito pubblico i tre capisaldi di una politica economica capace di rimettere in moto il Paese tenendo i conti sotto controllo. In questo senso per Confindustria appare prioritario rilanciare gli investimenti in infrastrutture in Italia come in Europa, superando ogni resistenza ideologica e intervenendo con misure anticicliche rese ancor più necessarie dal rallentamento della Germania e assicurando alle imprese un’indispensabile competitività di sistema. Per la sua storia e la sua posizione di seconda manifattura d’Europa l’Italia deve e dovrà, anche attraverso l’azione di supporto del Governo, svolgere un ruolo di primo piano in una nuova stagione riformista dell’Unione europea avendo cura di usare la crescita per ridurre le disuguaglianze e combattere la povertà. Appare quindi indispensabile – secondo Confindustria – sfruttare al meglio il fatto di avere un commissario di primo livello a Bruxelles e dirigenti di alta qualità in grado di presidiare il complesso teatro della Commissione UE. Come di consueto Confindustria si riserverà di valutare nel merito i singoli provvedimenti che saranno adottati nella consapevolezza che il Paese ha un grande bisogno di reagire e che la manovra finanziaria in procinto di definizione dovrà essere all’altezza delle aspettative di Imprese e Cittadini.

Government: Confindustria’s agenda does not change As the new executive took office and the upcoming budget was drafted – through different official positions at the top – Confindustria reiterated its hope that the government will focus its attention on the real economy and demonstrate sensitivity to development issues. It is since 2016 – Confindustria stated through its chief executives - that more growth, less deficit and less public debt have been identified as the three pillars of economic policy able to get the country moving again, keeping expenditures under control. From this standpoint, for Confindustria it is a priority to re-launch investments in infrastructure in Italy as in Europe, overcoming all ideological resistance and intervening with anti-cyclic measures made even more necessary by Germany’s slowdown and that can assure enterprise of the system’s indispensable competitiveness. For its history and position as the second-ranking manufacturing country in Europe, Italy must – also through active government support – play a leading role in a new, reformist period for the European Union, taking care to use growth to reduce inequalities and fight poverty. So it seems indispensable, according to Confindustria, to take the best advantage of having a high commissioner in Brussels and high-quality executives able to preside over the complex theatre of the EU Commission. As usual, Confindustria reserves the right to evaluate the merits of the individual measures that will be adopted, aware that the country has great need to react and that the budget being defined must fulfill the expectations of enterprise and citizens.


76

110

Nasce il Dipartimento per la Trasformazione Digitale Con il Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale lo scorso 26 agosto è stato istituito il Dipartimento per la Trasformazione Digitale. Il nuovo Dipartimento sarà la struttura di supporto al Presidente della Repubblica per la promozione ed il coordinamento delle azioni del Governo finalizzate alla definizione di una strategia unitaria in materia di trasformazione digitale e di modernizzazione del Paese attraverso le tecnologie digitali. Il decreto da attuazione alle direttive del Presidente in materia per l’esecuzione dei programmi di trasformazione digitale. A decorrere dal 1° gennaio 2020 saranno trasferite al Dipartimento le funzioni svolte dal commissario straordinario per l'attuazione dell'Agenda Digitale.

A Department for Digital Transformation created With the Prime Minister’s decree published in the Official Gazette on August 26, the Department for Digital Transformation was created. The new department will provide support to the president of the republic to promote and coordinate the government’s work aimed at defining a unitary strategy for digital transformation and modernizing the country through digital technologies. The decree implements the president’s directives to carry out digital transformation plans. As of January 1, 2020, the department will be tasked with the work done by the extraordinary commission to implement the Digital Agenda.

La nostra rivista alla VITORIA STONE FAIR 2020

Our magazine at the VITORIA STONE FAIR 2020

Dal'11 al 14 febbraio è in programma a Vitória la 49° edizione della VITORIA STONE FAIR, la più importante manifestazione brasiliana dedicata al comparto della pietra naturale e delle tecnologie complementari, oltre che punto di riferimento per l’industria di settore nazionale e internazionale (300 gli espositori - con una nutrita partecipazione italiana e oltre 15 mila i visitatori presenti lo scorso anno). MARMOMACCHINE INTERNATIONAL sarà presente anche per il 2020 alla fiera brasiliana con un proprio info-corner, dove le Aziende espositrici e gli Operatori in visita potranno trovare in distribuzione l’ultimo numero della rivista di riferimento a livello internazionale per il comparto lapideo e tecno-marmifero.

From February 11 to 14 Vitoria, Brazil, will be hosting the 2020 edition of the VITORIA STONE FAIR, the country’s biggest show devoted to natural stones and stone-working technologies as well as a reference point for the national and international stone/technostone industry (last year there were 300 exhibitors with a large Italian contingent - and more than 15,000 visitors). MARMOMACCHINE INTERNATIONAL will again be present at the 2020 Brazilian event with its own infocorner where companies exhibiting at and operators visiting the show can get the latest issue of the international reference magazine for the stone and stone technology sector.



78

110

Rimini, bando per la riqualificazione del lungomare Nord Il comune di Rimini ha pubblicato lo scorso 31 luglio la gara d'appalto, dal valore complessivo di 11,8 mln di euro, per il progetto di riqualificazione urbana e ambientale dei luoghi dell'area turistica di Rimini nord. Con questo intervento - che va a gara suddiviso in quattro lotti - saranno così rigenerati tutti i lungomari della zona settentrionale del capoluogo romagnolo, da Torre Pedrera a Rivabella, con la creazione di un’ampia passeggiata continua di 6,3 km, l’inserimento di percorsi pedonali e ciclabili, la creazione di spazi di aggregazione, nuovi arredi e illuminazione, per una fruizione ottimale da parte dei cittadini e dei turisti dello spazio naturalistico costituito dall’arenile e dal mare.

Brevetti: accordo Confindustria con Cnr e Crui Un accordo per rafforzare il sistema dei brevetti italiano sostenuto da uno stanziamento pubblico iniziale pari a 4 milioni di euro, con l'obiettivo di arrivare a 20 milioni anche attraverso contributi privati: è questo il senso del protocollo d’intesa recentemente sottoscritto al MIUR dal presidente del CNR Massimo Inguscio, dal presidente della CRUI Gaetano Manfredi e dalla DG di Confindustria Marcella Panucci. Intesa che istituisce il Consorzio per la valorizzazione dei risultati della ricerca pubblica e il trasferimento tecnologico, per favorire la crescita economica e costituire un ente che tuteli e rafforzi il sistema dei brevetti, valorizzi i risultati della ricerca scientifica e la supporti nella fase della realizzazione concreta dei progetti.

Rimini, a competition for regenerating its northern seafront On July 31 the City of Rimini announced a competition (worth 11.8 million euros) for the urban and environmental regeneration of the city’s northern seafront. This project, divided into four lots, will upgrade all the waterfronts along the northern part of the city (the capital of the Romagna region), running from Torre Pedrera to Rivabella, creating a continuous 6.3-km promenade with walkways and bike routes, plus places in which to gather, new lighting and urban decor so that residents and tourists can better enjoy Rimini’s beaches and the sea.

Patents: Confindustria’s agreement with CNR and CRUI An agreement to strengthen the Italian patent system, supported by an initial government allocation of 4 million euros, with the aim of arriving at 20 million with private contributions, too: this is the sense of the protocol of intent recently signed at the Ministry of Universities and Research (MUIR) by the president of the CNR (National Research Council), Massimo Inguscio, the president of the CRUI (Conference of Italian University Rectors), Gaetano Manfredi and the general director of Confindustria, Marcella Panucci. An intent that institutes a consortium to valorize the results of public research and technology transfers, to foster economic growth and constitute a board that safeguards and strengthens the patent system, valorizes the results of scientific research and supports it in the stage of concrete project creation.


TORINO • MILANO • MAERNE DI MARTELLAGO (VE)

KEEP-NUT

®

INSERTI FILETTATI AUTOANCORANTI A PRESSIONE | PRESS IN SELF-ANCHORING THREADED INSERTS

www.specialinsert.it • export@specialinsert.it ETA 15/0615


80

110

Incentivi Industria 4.0: si va verso la proroga Nella manovra finanziaria allo studio del Governo italiano mentre scriviamo queste pagine è presente l'ipotesi di proroga degli incentivi per l'Industria 4.0 , proroga salutata con favore soprattutto da Confindustria che - attraverso le parole del Presidente Boccia giudica questa scelta “un buon segnale” e la riprova che “si continui a puntare su un'industria ad alto valore aggiunto, ad alta intensità di produttività e di investimenti". Il Presidente di Confindustria ha inoltre ribadito la necessità di integrare l’approccio 4.0 del manifatturiero con un “percorso di formazione, scuola università, istituti tecnici superiori, alternanza scuola-lavoro, investendo in formazione e costruendo un grande piano di inclusione dei giovani nel paese".

Confindustria Marmomacchine: missione in Egitto L’Associazione italiana Confindustria Marmomacchine, nella persona del Presidente Onorario con Delega ai Rapporti Istituzionali – Flavio Marabelli - è stata recentemente protagonista di una missione istituzionale in Egitto finalizzata allo sviluppo delle relazioni tra i settori marmiferi dei due Paesi, accomunati da una lunga consuetudine di rapporti commerciali e industriali. Tra gli incontri svolti da Confindustria Marmomacchine vanno ricordati quello con l’Ambasciatore Italiano in Egitto, Gianpaolo Contini, unitamente a quello con il Direttore di ICE Cairo, Francesco Pagnini, e a quelli con importanti istituzioni locali tra le quali il Ministero egiziano dell’Industria e del Commercio, la Camera di Commercio egiziana per i materiali da costruzione (AOI) e l’Authority NSPO.

Industry 4.0 incentives: towards an extension As we write, the budget the government is studying includes the possibility of extending incentives for Industry 4.0, an extension greeted favorably by Confindustria, which – in the words of its president, Vincenzo Boccia – considers it a “good sign” and proof that “it continues to bet on an industry with high added value, high-intensity productivity and investments”. Boccia also reiterated the need to integrate manufacturing’s approach to 4.0 with “education, school, university, higher technical institutes and school-work alternation, investing in training and creating a large-scale plan for the inclusion of Italian young people”

Confindustria Marmomacchine: mission in Egypt The Italian Confindustria Marmomacchine Association, in the person of its Honorary President in charge of official relations – Flavio Marabelli – recently led an official mission to Egypt for the purpose of developing relations between the stone sectors of the two countries, which share a long history of commercial and industrial relations. Among the meetings Confindustria Marmomacchine held we cite that with the Italian ambassador to Egypt, Gianpaolo Contini, together with the director of ICE Cairo, Francesco Pagnini, and others with important members of the Egyptian Ministry of Industry and Commerce, the Egyptian Chamber of Commerce for construction materials (AOI) and the NSPO Authority.


81

Mercato del lavoro stabile in Italia

The Italian job market is stable

"Negli ultimi mesi, il mercato del lavoro ha mostrato segnali di stabilizzazione". Lo afferma l'Istat nella sua nota mensile di settembre, aggiungendo che sembra anche essersi esaurita la fase di crescita sostenuta dell'occupazione a termine. Nel dettaglio, ad agosto il tasso di disoccupazione nel nostro Paese è sceso al 9,5%, in diminuzione dello 0,3% su base mensile (il minimo da novembre 2011). In calo dell'1,3% anche la disoccupazione giovanile (15-24anni), portatasi al 27,1% (il tasso più basso da agosto 2010). La stima degli occupati ad agosto risulta sostanzialmente stabile rispetto al mese precedente, con un incremento per gli ultracinquantenni (+34 mila) mentre cala nelle altre classi d'età, in particolare tra i 15-24enni (-23 mila). Guardando al tipo di occupazione c'è una crescita dei lavoratori dipendenti, soprattutto permanenti (+27 mila); diminuiscono invece gli indipendenti (-33 mila). Quanto al tasso resta al massimi storici già toccati nei mesi scorsi (59,2%).

“In recent months the job market showed signs of stabilizing”. So wrote ISTAT in its monthly note in September, adding that the phase of sustained growth inset-term employment seems to have ended. In detail, in August the unemployment rate in Italy decreased to 9.5%, down 3% on a monthly basis (the minimum since November 2011). Also decreasing was unemployment among young people (aged 15 to 24), down 1.3% from July, arriving at 27.1% (the lowest rate since August 2010). ISTAT also stated that the estimate of employed persons in August was basically stable with respect to the previous month, showing an increase for people over 40 (+34.000) but a decrease in other age groups, especially the 15 to 24 range (-23,000). Looking at job categories, there was growth in company employees, especially the permanent (+27,000) but a drop in the self-employed (-33,000). As for the rate of employment, it remained at the peak already reached in previous months (59.2%).

Since 1983 The Italian point of reference Distanziali, Molle, Pressatori, Giunzioni, Cavi di Acciaio, Banchi montaggio, Presse idrauliche, Presse manuali, Cesoie, Cunei spaccaroccia, Cuscini, Pompe, Volani, Gomme, Corone, Placchette.

Spacers, Springs, Crimps, Joints, Wire Ropes, Assembling desks, Hydraulic presses, Hand presses, Shears cutters, Splitting wedges, Hydrobags airbags, Flywheels, Rubbers, Drilling crowns, Inserts.

Utensili ed accessori per filo diamantato Tool and accessories for diamond wire saw

www.palmerio.com - info@palmerio.com


82

110

Messico: partecipazione Associativa a EXPO CIHAC 2019 Si è svolta dal 15 al 19 ottobre presso il Centro Citibanamex di Città del Messico la manifestazione Expo CIHAC 2019, il principale evento dedicato al mondo delle costruzioni in Messico. Confindustria Marmomacchine - come sempre in prima linea nella promotion settoriale - ha curato la partecipazione delle Aziende italiane del comparto dei materiali lapidei e delle tecnologie e prodotti complementari a questa importante vetrina sui mercati del centro-sud America, che quest'anno ha registrato la presenza di oltre 570 Espositori nazionali ed esteri (dei segmenti Architettura, Interior Design, Rivestimenti, Pavimenti, Macchinari e Tecnologie per le Costruzioni) distribuiti su oltre 34 mila mq di superficie espositiva.

Ue-19: surplus di 14,7 mld a agosto Esportazioni in calo ma surplus in crescita: ad agosto 2019 la zona euro ha infatti registrato un surplus commerciale con il resto del mondo di 14,7 miliardi di euro, in crescita rispetto agli 11,9 miliardi di euro di agosto 2018. Lo ha reso noto Eurostat precisando tuttavia che le esportazioni dei beni della zona euro verso il resto del mondo si sono stabilite a 177,4 miliardi di euro ad agosto 2019, in calo del 2,2% rispetto ad agosto 2018 (181,4 mld). Le importazioni dal resto del mondo sono state di 162,6 miliardi di euro, sempre in calo del 4,1% rispetto ad agosto 2018 (169,5 miliardi). Diverso invece il bilancio nella Ue-28, dove si è registrato un deficit di 12,1 miliardi di euro, in crescita rispetto al -7,9 miliardi di agosto 2018.

Mexico: Italian exhibit at EXPO CIHAC 2019 From October 15 to 19 the Citibanamex Center in Mexico City was host to the 2019 edition of Expo CIHAC, Mexico’s main building show. Confindustria Marmomacchine - as always in the front line in stone sector promotion - organized the participation of Italian companies in the stone/techno-stone sector at this important showcase for the Central and South American markets, which this year had more than 570 Mexican and foreign exhibitors (in the Architecture, Interior Design, Coverings, Building Machinery and Technologies sectors) displaying their products on an area of more than 34,000 square meters.

The EU-19: a surplus of 14.7 billion euros in August Exports dropping but surplus rising: in August 2019 the Eurozone registered a trade surplus with the rest of the world of 14.7 billion euros, larger than the 11.9 billion in August 2018. EUROSTAT announced this, at the same time specifying that the Eurozone’s goods exports to the rest of the world were worth 177.4 billion euros in August 2019, down 2.2% from the previous August (181.4 billion). Imports from the rest of the world amounted to worth of 162.6 billion euros, a drop of 4.1% from August 2018 (169.5 billion). The trade balance for the EU-28 was different, with a deficit of 12.1 billion euros, an increase from the -7.9 billion in August 2018.


83

Germania in frenata: sarà recessione?

Germany slowing down: is a recession in sight?

Da una recente analisi del Centro Studi Confindustria (CSC) emerge chiaramente la frenata dell’economia tedesca a metà 2019, con una crescita che si prospetta debole anche per il resto dell’anno. Come noto il modello di sviluppo tedesco è incentrato sulla domanda estera: l’export è infatti pari a quasi metà del PIL (quello italiano a meno di un terzo) e pertanto il rallentamento del commercio mondiale danneggia particolarmente Berlino. Nell’ultimo anno l'export tedesco è stato più debole di quello italiano, penalizzato soprattutto dalla caduta delle vendite di auto ed esposto al rallentamento cinese e al rischio Brexit. Di contro, la performance italiana è stata invece molto positiva nei beni di consumo, con il mercato USA in grande evidenza. La debolezza della Germania, primo partner commerciale e produttivo dell’Italia, rischia tuttavia di ripercuotersi sulle industrie italiane più integrate nelle catene globali del valore e alle regioni più dinamiche, soprattutto nel Nord Italia. Una fase riflessiva, quella tedesca, che pare riverberarsi anche sull’export settoriale italiano verso la Germania, almeno nel segmento materiali lapidei lavorati e semilavorati. Nei primi sei mesi del 2019, infatti, le vendite di prodotti lapidei lavorati e semilavorati “Made in Italy” sono diminuiti quasi del 5%, (4,6% per l’esattezza), assestandosi poco sotto i 64 milioni di euro (63.991.913, per la precisione), a fronte degli oltre 67 milioni (67.072.498) esportati nel primo semestre del 2018. Anticiclico invece l’export di macchine e attrezzature per la lavorazione delle pietre naturali, in crescita del 64,3% nel primo semestre del 2019, per un controvalore di 38.346.426 (erano invece stato pari a 23.344.247 il valore dell’export nel primo semestre 2018).

A recent analysis by the Confindustria Studies Center (CSC) clearly shows the slowdown in the German economy in mid-2019, with weak growth prospects for the rest of the year. As we know, the German development model is centered on foreign sales: in fact, exports account for nearly half of GDP (in Italy for less than a third) and so the slowdown in global trade is especially damaging for the country. In the past year German exports were weaker than the Italian, hurt primarily by the drop in auto sales, exposure to the slowing of the Chinese economy and the threat of Brexit. On the other hand, Italy’s performance was very good in consumer goods, with the USA a big buyer. However, the weakness of Germany - Italy’s top trade and production partner – risks having repercussions on the Italian companies most integrated into global value chains and on the country’s most dynamic regions, especially in northern Italy. Germany’s downturn also seems to be reverberating on Italian stone sector exports to Germany, at least in terms of semi-finished and finished stone products. In the first six months of 2019, in fact, sales of these products Made in Italy dropped nearly 5% (4.6% to be precise), for worth of just under 64 million euros (63,991,913), compared to the more than 67 million (77,072,498) worth of products exported to Germany in the first half of 2018. Going against the tide were instead Italy’s exports of machinery and equipment for working natural stones, up 64.3% in the first half of 2019 for worth of 38,346,426 euros (against the 23,344,247 in the first six months of 2018).


84

110

ISTAT: pari a 779 miliardi il valore aggiunto delle Imprese

ISTAT: the added value of enterprise is worth 779 billion euros

Il dato comunicato recentemente dall’ISTAT si riferisce al 2017 ma è comunque significativo: il valore aggiunto delle imprese italiane è stato pari a 779 miliardi in quell’anno, con oltre la metà (442 miliardi) generata dai gruppi di impresa. L’Istituto italiano di statistica aggiunge inoltre che per il quarto anno consecutivo il valore aggiunto delle imprese industriali e dei servizi è risultato in crescita. L'incremento nel 2017 è stato del 3,9% (+3,5% industria in senso stretto, +2,1% costruzioni, +4,3% i servizi), mentre la produttività nominale del lavoro ha segnato un +1,2% (industria in senso stretto +2,6%; costruzioni +2,8%; servizi +0,6%). Il margine operativo lordo è cresciuto del 3,5%, trainato dall'aumento registrato nei gruppi industriali (+6,2%). La dimensione media di addetti è risultata pari a 3,8 unità, media che raggiunge i 36,9 addetti nelle imprese manifatturiere esportatrici, mentre nei gruppi si raggiungono i 26 addetti. La media nelle multinazionali è invece di 75,2 addetti. Sono risultati infine 419mila gli addetti aggiuntivi delle imprese nel 2017.

The figure ISTAT recently communicated refers to 2017 but is in any case significant: the added value of Italian companies was 779 billion euros that year, with more than half (442 billion) generated by groups of companies. The Italian Statistics Institute also added that for the fourth year in a row the added value of industrial and service companies had grown. The increase in 2017 was of 3.9% (+3.5% for industry in the strict sense, +2.1% in building, +4.3% in services) while nominal work productivity grew by 1.2% (+2.6& for industry in the strict sense, 2.8% for building, 0.6% for services). The gross operating margin increased by 3.5%, driven by an increase in industrial groups (+6.2%). The average number of employees was 3.8, an average that reached 36.9 for exporter manufacturing companies, while in groups the average was 26. The average for multinationals was instead 75.2 employees. Finally, there were 419,000 new hires in 2017.


Sardegna Marmi. Naturally chic

Stona 2020, 6-9 February, Bangalore, India, Booth 4-80 (B)

www.sardegnamarmi.com www.sar d e g m a m a r m i . c om

The heart of Sardinia


86

110

Uzbekistan: investimenti immobiliari nella Regione di Fergana Il Governo uzbeko ha approvato due importanti progetti di sviluppo immobiliare che prevedono la realizzazione di ben 546 progetti di investimento nei prossimi anni nella regione di Fergana, nella parte orientale del Paese. Il gruppo di costruzioni cinese Chxong-Xe si prepara ad investire 475 milioni di dollari per realizzare il complesso immobiliare “Smart City” che sarà localizzata nella zona economica speciale di Kokand, progetto che dovrebbe essere completato entro il 2025. Sarà invece il gruppo coreano Chung ha promuovere e realizzare il progetto "Nuova Città di Fergana", ambizioso progetto di rigenerazione urbana che richiede un investimento complessivo di 150 milioni di dollari e i cui lavori di costruzione saranno avviati nel 2020.

Fortune500: la Cina sorpassa gli USA È senz’altro un sorpasso più simbolico che altro, ma potrebbe essere il preludio a quello più significativo del Pil: la Cina ha superato gli Usa nella Fortune Global 500, la tradizionale classifica delle maggiori aziende al mondo per fatturato nella quale, per la prima volta nella storia, le aziende cinesi hanno scavalcato quelle americane, con 129 presenze (di cui 10 taiwanesi) contro 121. I dati ci dicono inoltre che sebbene il fatturato delle compagnie cinesi rappresenti il 25,6% del totale mondiale – ovvero ben al di sotto del 28,8% di quelle Usa – il ritmo con cui si espande non ha eguali. Altro dato significativo: 82 delle aziende cinesi classificate sono statali, ma la vera novità arriva dall’hi-tech con il debutto in classifica di Xiaomi.

Uzbekistan: property investments in the Fergana region The Uzbek government has approved two big property development projects that foresee creation of 546 investment projects in the coming years in the region of Fergana, in the eastern part of the country. The Chinese construction group, Chxong-Xe, is preparing to invest $US475 million to build the “Smart City” complex that will be located in the Kokand Special Economic Zone, a project that should be completed by 2025. Chung, a South Korean group, will instead be promoting and building the “New Fergana City” an ambitious project of urban regeneration requiring an overall investment of $US150 million, on which work should begin in 2020.

Fortune 500: China surpasses the USA It is doubtless a mainly symbolic overtaking yet could be the prelude to the more significant one of GDP: China has surpassed the United States in the Fortune Global 500, the traditional by-revenue ranking of the world’s biggest companies, which for the first time in history saw Chinese companies outnumbering the American, with 129 (10 of them Taiwanese), against America’s 121. The data also tells us that although the revenue of Chinese companies accounts for 25.6% of the world total – or well below the 28.8% of the US’ – the pace at which the country is expanding has no rivals. Another significant fact: 82 of the Chinese companies ranked are state-owned but the real news comes from the high-tech sector, with the debut of Xiaomi in the Global 500.


VISIT THE REGION’S PREMIER EVENT FOR NATURAL STONE, MARBLE, GRANITE, DESIGN & TECHNOLOGY

25 - 28 November 2019 Dubai World Trade Centre

REGISTER FOR FREE* *Register for free until 24 November, 4:00 PM (GMT+4). A charge of AED 200 will apply if you register during the event dates, 25 - 28 November.

CO-LOCATED WITH:

ORGANISED BY:


88

110

AUDI e Confindustria: servizi esclusivi per i Soci È stata recentemente formalizzata una nuova partnership tra Confindustria e Audi che prevede una serie di servizi esclusivi per le Imprese Associate, quali ad esempio un supporto commerciale Audi dedicato che garantisce alle Associazioni e alle imprese un canale di gestione preferenziale, includendo anche l'attivazione di una linea telefonica specifica e un'offerta di condizioni particolari in ambito Vendita e Service. Completa il panel di servizi esclusivi un supporto service Audi dedicato: le Associazioni e gli Associati potranno infati inoltrare le richieste utilizzando un indirizzo e-mail riservato Audi Service, gestito in collaborazione con le Concessionarie della Rete Audi in Italia. Maggiori info presso Confindustria Marmomacchine.

Noleggio a lungo termine agevolato per le Aziende del settore Confindustria Marmomacchine ha comunicato alle proprie Aziende Associate gli aggiornamenti della Convenzione in vigore con B-RENT e in particolare le novità relative al servizio di noleggio a lungo termine. Il servizio in Convenzione è disponibile per tutte le Aziende Associate e i loro dipendenti. Mediante un codice esclusivo e presentando l'attestato di appartenenza all'Associazione rilasciato dalla Segreteria, gli Associati Confindustria Marmomacchine potranno usufruire di tariffe scontate per noleggi giornalieri, settimanali e mensili con la formula all-inclusive “FREE TO DRIVE”, comprensiva di tutti i servizi per un noleggio senza pensieri. B-RENT è attiva a livello nazionale nel segmento dei servizi di noleggio a Breve e Lungo Termine di auto, moto e furgoni.

AUDI and Confindustria: exclusive services for member companies Recently formalized was a new partnership between Confindustria and Audi that foresees a series of exclusive services for member companies, such as dedicated Audi business support that guarantees Confindustria associations and companies a preferential management channel, also including a specific phone number and special terms for sales and servicing. There is also an exclusive, dedicated support service: in fact, Confindustria associations and companies can send requests through a reserved Audi Service e-mail address, managed in cooperation with Audi dealers in Italy. For more info, contact Confindustria Marmomacchine.

Facilitated long-term rentals for sector companies Confindustria Marmomacchine has notified its members about updates to the agreement in effect with BREN T, and in particular about the latest news concerning long-term rentals. The service is available to all member companies and their employees. By means of an exclusive code, and presenting the certificate attesting to membership in Confindustria Marmomacchine (provided by the association’s secretary) members can take advantage of discounted rates on daily, weekly and monthly rentals with the all-inclusive “FREE TO DRIVE” formula, including all services for a carefree vehicle rental. B-RENT is active nationwide in the sector of short- and longterm rentals of cars, motorcycles and vans.


ƌĞƐŝŶ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶ ĐĂƌǀŝŶŐ

ǁǁǁ͘ƚĚƌŽďŽƟĐƐ͘ĐŽŵ

TECHNOLOGY FOZ GROWIN N G BUSIN NESSES

ĚŝĂŵŽŶĚ ǁŝƌĞ ƐĂǁ

stoƌes͗ heƌe the ƌŽďŽt can gƌaď Ěŝīeƌent eŶĚͲeīectoƌs aŶĚ tŽŽůs

/ŶŶŽǀĂƟŽŶ ŵĞĂŶƐ ĐŚĂŶŐĞ͕ Ă ĐŚĂŶŐĞ ƚŚĂƚ ŚĂƐ Ă ƉŽƐŝƟ ǀĞ ŝŵƉĂĐƚ ŽŶ ƚŚĞ ĂĐƟ ǀŝƚLJ ŽĨ ŽƵƌ ĐŽŵƉĂŶLJ͗ ƉĞƌƐŽŶŶĞů ƌĞŽƌŐĂŶŝnjĂƟŽŶ ĂŶĚ ƌĞĚƵĐƟŽŶ ŽĨ ůĂďŽƵƌ ĐŽƐƚƐ͕ ƉƌŽĚƵĐƟŽŶ ƋƵĂůŝƚLJ ĂŶĚ ŇĞdžŝďŝůŝƚLJ͕ Ă ǁŝĚĞƌ ƌĂŶŐĞ ŽĨ ƉƌŽĚƵĐƚƐ ĂŶĚ ƐĞƌǀŝĐĞƐ͘ KƵƌ >ĂƉŝƐLJƐƚĞŵ ƌŽďŽƚƐ ĚŽ ĞdžĂĐƚůLJ ƚŚŝƐ͗ ƚŚĞLJ ŝŶƚĞŐƌĂƚĞ Ăůů ƐƚŽŶĞ ǁŽƌŬŝŶŐ ƉƌŽĐĞƐƐĞƐ ŝŶƚŽ Ă ƐŝŶŐůĞ ǁŽƌŬŝŶŐ ƐLJƐƚĞŵ͘ ƐŝŶŐůĞ ƌŽďŽƚ ĐĂŶ ĐƵƚ͕ ĐĂƌǀĞ͕ ƌĞƐŝŶ͕ ŵŽǀĞ ĂŶĚ ƐƚŽƌĞ͘ >ĂƉLJƐŝƐƚĞŵ ŝƐ ƚŚĞ ƋƵŝĐŬĞƐƚ͕ ŵŽƐƚ ƌĞůŝĂďůĞ͕ ƐƵŝƚĂďůĞ ĂŶĚ ĚLJŶĂŵŝĐ ĂŶƐǁĞƌ ƚŽ ƚŚĞ ĐŚĂůůĞŶŐĞƐ ŽĨ ƚŚĞ ŐůŽďĂů ŵĂƌŬĞƚ͘ /ƚ ŝƐ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞĚ ďLJ dΘ ZŽďŽƟ Đ͛Ɛ ůŽŶŐƐƚĂŶĚŝŶŐ /ƚ ŝƐ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞĚ ďLJ ŝŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů ƚĞĐŚŶŽůŽŐŝĐĂů ƉĂƌƚŶĞƌƐ ůŝŬĞ ͘ /ƚ ŝƐ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞĚ ďLJ ĂŶ ƵŶƉĂƌĂůůĞůĞĚ ƉŽƐƚͲƐĂůĞ ƐĞƌǀŝĐĞ͘ /ƚ ŝƐ ŐƵĂƌĂŶƚĞĞĚ ďLJ ƚŚĞ ϮϬ ŬŝƚĐŚĞŶ ƚŽƉƐ ƉƌŽĚƵĐĞĚ ďLJ Ă ƐŝŶŐůĞ ƌŽďŽƚ ŝŶ Ă ƐŝŶŐůĞ ĚĂLJ͕ ǁŝƚŚŽƵƚ ƚŚĞ ƉƌĞƐĞŶĐĞ ŽĨ ŽƉĞƌĂƚŽƌƐ ĂŶĚ ŝŶ Ă ƐƉĂĐĞ ƐŵĂůůĞƌ ƚŚĂŶ ϲϬ ƐƋƵĂƌĞ ŵĞƚƌĞƐ͘ dŚŽƵƐĂŶĚƐ ŽĨ ƐĐƵůƉƚƵƌĞƐ͕ ďĂƐŝŶƐ͕ ƐŝŶŬƐ͕ ĂŶĚ ĨŽƵŶƚĂŝŶƐ ĂƌĞ ƉƌŽĚƵĐĞĚ ďLJ ŽƵƌ ĐƵƐƚŽŵĞƌƐ ĞǀĞƌLJ LJĞĂƌ͕ Ăůů ŽǀĞƌ ƚŚĞ ǁŽƌůĚ͘ ZŽďŽƚƐ ĂƌĞ ŶŽƚ ĂĨƌĂŝĚ ŽĨ ĚĂƌŬŶĞƐƐ Žƌ ĐŽůĚ͖ ƚŚĞLJ ǁŽƌŬ Ăƚ ŶŝŐŚƚ ĂŶĚ ĂůŽŶĞ͖ ƚŚĞLJ ŶĞǀĞƌ ĂůůŽǁ ƚŚĞŵƐĞůǀĞƐ ĂŶLJ ďƌĞĂŬ͖ ƚŚĞLJ ŶĞǀĞƌ ĨĂůů ŝůů͘ dΘ ZŽďŽƟĐƐ

dΘ ZŽďŽƟĐƐ

ŝŶĨŽΛƚĚƌŽďŽƟĐƐ͘ĐŽŵ


90

110

Il Cairo: Stefano Boeri progetterà IL BOSCO Il Developer Egiziano Misr Italia Properties ha sottoscritto un accordo di collaborazione con lo studio di progettazione Boeri per la realizzazione di un nuovo Bosco Verticale a Il Cairo nel quadro del grande progetto di sviluppo urbanistico IL Bosco, nella nuova area amministrativa della capitale egiziana. In una conferenza stampa convocata appositamente per annunciare questa collaborazione, il Vice Presidente di Misr Italia Properties, Khaled al-Assal, ha comunicato che la costruzione del nuovo complesso inizierà nel giugno del 2020, con investimenti previsti per 3 miliardi di sterline egiziane (quasi mezzo miliardo di euro). Il progetto comprenderà un hotel e due edifici residenziali a torre con una capacità complessiva di 300 unità abitative.

Boom Ruanda: Pil e Premier League Che in Ruanda stesse accadendo qualcosa d’importante a livello economico gli appassionati di Premier League se n’erano già accorti grazie alla campagna “Visit Rwanda” in bella mostra sulle maglie di gara dell’Arsenal. E la curva di crescita del paese africano – teatro 25 anni fa di uno dei genocidi più terrificanti della storia - è in effetti sensazionale. Nel 2018, secondo dati FMI il Pil ha raggiunto il 7,2% e si stima che al termine del 2019 si attesterà intorno al 7,5%. Secondo il Ministro dell’Economia Claver Gatete la crescita a medio termine dovrebbe rimanere pari o superiore alle medie storiche, grazie agli investimenti previsti nel settore del turismo d'affari, a nuove operazioni minerarie e alla costruzione di un nuovo aeroporto.

Cairo: Stefano Boeri will design IL BOSCO The Egyptian development company, Misr Italia Properties, signed a collaboration agreement with the Italian architecture firm to create a new Vertical Forest in Cairo in the framework of a large-scale urban development project, IL Bosco, in the new administrative area of the Egyptian capital. In a press conference expressly held to announce this collaboration, the Vice President of Misr Italia Properties, Khaled alAssal, stated that construction of the new complex will begin in June 2020, with expected investments of 3 billion Egyptian pounds (nearly a half billion euros) and will include a hotel and two apartment towers with 300 units.

Rwanda’s boom: GDP and Premier League That Rwanda was going places economically was well known to Premier League fans, thanks to the “Visit Rwanda” campaign featured on the jerseys worn by Arsenal players. And in fact the growth curve of this African country – 25 years ago the site of one of history’s most appalling genocides – is sensational. According to IMF figures, in 2018 Rwanda’s GDP growth reached 7.2% and it is estimated that in 2019 it will be around 7.5%. According to the nation’s Minister of Economy, Claver Gatete, middleterm growth should be equal to or higher than previous averages, thanks also to investments foreseen in the business tourism sector, in new mining operations and construction of a new airport.


91

Rapporto 4.Manager: imprese alla ricerca di competenze

Report 4.Manager: enterprise seeking expertise

È stato recentemente presentato in Confindustria il Rapporto 2019 dell’Osservatorio 4.Manager sulle competenze manageriali che anche in questa sua seconda edizione ha esplorato il “capitale manageriale italiano” per individuarne le possibili traiettorie evolutive. Lo studio ha preso in esame le caratteristiche della domanda e dell’offerta di competenze manageriali, le dimensioni del mismatch e i motivi che lo determinano, le direttrici di sviluppo e l’evoluzione dello skill mix in relazione ai processi di trasformazione in atto. Tra i principali aspetti emersi dal Rapporto vi è l'evidenza di come la capacità delle imprese di assorbire e sfruttare le tecnologie e i nuovi paradigmi economici dipenda sempre più dal livello di conoscenze e competenze della forza lavoro, dall’efficacia nella gestione strategica del capitale umano aziendale e dal livello di competenze manageriali presenti in azienda. Imprenditori e manager rappresentano infatti la “prima linea” della trasformazione industriale e stanno modificando rapidamente i modelli culturali di riferimento e il loro modo di operare sia nella direzione di una vicendevole “contaminazione” e “fusione delle competenze”, sia verso l’accrescimento della capacità di adattare velocemente le proprie conoscenze e competenze alle "Driving Forces" che stanno modellando la manifattura. Una quota crescente di “piccoli e medi” imprenditori – anche nei settori “tradizionali” – mostra inoltre segnali d’interesse e apertura verso le competenze manageriali per diversi motivi: per ampliare il mercato di riferimento; per il miglioramento dell’efficienza aziendale; per incrementare il valore del prodotto. L’incontro tra domanda e offerta di competenze manageriali è tuttavia ostacolato da un evidente mismatch che, se non mitigato, potrebbe essere destinato ad ampliarsi. In particolare gli Imprenditori rilevano difficoltà nel trovare manager in grado di garantire performance adeguate in ambiti quali la leadership, il people management e le cosiddette soft skills. Proprio su questi contenuti, infatti, si sta orientando la formazione dei manager italiani.

Confindustria recently presented the 2019 Report from the 4.Manager Observatory on managerial skills, which again in this second edition explored “Italian managerial capital” to pinpoint possible development trajectories. The study examined the characteristics of the demand for and supply of managerial skills, the dimensions of the mismatch and the reasons for it, pathways for development and the evolution of the skill mix in relation to the transformation processes underway. Among the main aspects of the report is evidence of how company ability to absorb and take advantage of technologies and new business paradigms increasingly depends on the work force’s level of knowledge and expertise, on the efficacy of the strategic management of corporate human capital and on the level of the company’s managerial skills. In fact, business people and managers are the “front line” in industrial transformation and are rapidly changing cultural models of reference and their way of working both in the direction of reciprocal “crossover” and “skills fusion” and towards increasing their abilities to quickly adapt their knowledge and skills to the driving forces that are shaping manufacturing. A growing number of “small and medium” business people – even in “traditional” sectors – are showing signs of interest in and openness to managerial skills for different reasons: to broaden their reference markets; to improve company efficiency; to increase product value. The meeting of demand for with supply of managerial skills is, however, stymied by an evident mismatch that, if not mitigated, could be destined to increase. In particular, business people report difficulties in finding managers able to ensure suitable performance in spheres like leadership, people management and the so-called soft skills. Which is precisely what training for Italian managers is aiming at.


92

110

Ungheria: settore costruzioni in crescita Nuovi investimenti nel comparto costruzioni in Ungheria collegati all'industria alberghiera. Hunguest, catena di hotel ungherese controllata del gruppo Opus Global, ha infatti annunciato un programma di modernizzazione delle proprie strutture. Il valore dell’investimento dovrebbe attestarsi intorno a diverse decine di milioni di euro. L’obiettivo della catena è quello di migliorare la propria offerta, portando le proprie strutture a un livello più alto e sofisticato sia per quanto concerne gli immobili, sia per offrire servizi di qualità più elevata ai propri clienti. Nella realizzazione del progetto la catena si avvarrà anche di esperti stranieri. L’investimento si inserisce nel trend annuale di forte crescita del settore delle costruzioni ungherese.

Riqualificazione delle Torri dell’EUR a Roma Il Comune di Roma e Cassa Depositi e Prestiti (Cdp) hanno annunciano l'avvio dell'intervento di riqualificazione delle Torri Ligini, il centro direzionale costruito nel 1961 all'interno del quartiere EUR per ospitare gli uffici del Ministero delle Finanze e in disuso da diversi anni. Grazie all'investimento da 100 mln di euro di Cdp - proprietaria della struttura - nell'area sorgeranno nuovi uffici sulla base del progetto messo a punto dallo studio Uno A, con l'obiettivo di fare delle Torri un "benchmark internazionale per edifici direzionali in chiave bioclimatica". Il complesso immobiliare è costituito da sei diversi corpi di fabbrica - tra cui spiccano tre torri di oltre 60 metri - con una superficie lorda superiore ai 62.000 mq.

Hungary: the building sector is growing New investments in the Hungarian construction sector are connected to the hotel industry. Hunguest, a Hungarian hotel chain controlled by the Opus Global group has in fact announced plans to modernize its facilities for investments worth tens of millions of euros. The chain’s goal is to improve its offer, taking its hotels to a higher and more sophisticated level in regard to its buildings and to provide guests with higher quality service. The project also foresees bringing foreign experts on board. These investments are part of an annual upward trend in the Hungarian building sector.

Revamping the EUR Towers in Rome The City of Rome and the Savings and Loans Bank (CDP) have announced the start of work to revamp the Ligini Towers, the office buildings built in 1961 in the EUR district to house Ministry of Finance offices and in disuse for a number of years. Thanks to a 100-million-euro investment from CDP which owns the complex - new offices will be built in the area designed by the Uno A firm in order to make the towers “an international benchmark for offices in a bioclimatic key”. The complex has six different buildings - from which the three towers more than 60 meters tall stand out - with total floor space of more than 62,000 square meters.



94

TOP SPEAKING│

SUN MINERALS MADAGASCAR

SUN MINERALS MADAGASCAR: un’Azienda proiettata verso il futuro grazie a nuovi ed esclusivi materiali IRAN STONE EXPO / TOP SPEAKING SUN MINERALS MADAGASCAR: a company projected towards the future thanks to rare and exotic materials

S

ignor Sharath, ci parli della sua Azienda. cddc de d La Sun Minerals Madagascar è stata fondata da me e mio fratello Bharath – attuale Executive Director della società – nel 2016, con l'obiettivo di presentare al mercato alcuni tra i più esclusivi graniti al mondo estratti direttamente dalle cave di nostra proprietà. Viaggiando e lavorando con nostro padre nelle cave della nostra famiglia in India sin dalla più tenera età, abbiamo sviluppato una grande competenza tecnica nel campo dell'estrazione del

M

r. Sharath, tell us about your company. ddd My brother Bharath – currently the company’s Executive Director – and I founded Sun Minerals Madagascar in 2016 in order to market some of the world’s most exclusive granites, extracted right from our own quarries. Traveling to and working with our father in our family’s quarries in India when we were very young, we gained great technical expertise in extracting granite and in exploring for new deposits, as well as a passion for natural stones. Sun Minerals

110


95

NARA SHARATH REDDY, Founder and Managing Director of SUN MINERALS MADAGASCAR

NARA BHARATH REDDY, Co-Founder and Executive Director of SUN MINERALS MADAGASCAR

granito e nell'esplorazione e nella ricerca di nuovi giacimenti, oltre che una grande passione per le pietre naturali. Sun Minerals Madagascar nasce proprio dalla passione e dalla competenza della nostra famiglia e rappresenta la nostra grande sfida – per la prima volta fuori dai nostri confini –, di soddisfare la crescente domanda di esclusività quando si parla di graniti esotici. La nostra mission è quella di identificare i più rari e prestigiosi giacimenti di granito presenti in Madagascar e renderli disponibili al mondo delle costruzioni e dell'architettura di fascia alta, grazie alle ultime innovazioni tecnologiche nel campo dell'estrazione e lavorazione e in sintonia con una filosofia di rispetto dell'ambiente. I nostri materiali sono molto richiesti dal mercato non solo per la loro unicità ed esclusività, ma anche perché la nostra filosofia aziendale è sempre stata quella di servire i nostri Clienti con un prodotto eccellente, della massima qualità e che risponda soprattutto alle loro necessità. Gli attestati di stima che riceviamo quotidianamente da parte dei Clienti rappresentano per noi il più grande riconoscimento all'impegno e alla dedizione al nostro lavoro. Quali sono i materiali sui quali la Sun Minerals Madagascar sta puntando di più? Il nostro prodotto di punta è sicuramente la Labradorite Bianca, un rarissimo granito bianco unico al mondo estratto nelle remote regioni sud-occidentali del Madagascar. La Labradorite Bianca, della quale la Sun Minerals Madagascar possiede in esclusiva le uniche cave esistenti, è un materiale semi-prezioso – utilizzato infatti anche nella creazione di gioielli –, che si contraddistingue per lo sfondo che va dal bianco puro al grigio chiaro, impreziosito da iridescenti cristalli di colore blu. È un materiale esclusivo e raffinato che incanta per la sua ricca gamma di riflessi naturali, che lo rende ideale per arredare con eleganza qualsiasi spazio di

Madagascar was created precisely from our family’s passion and expertise and our biggest challenge – for the first time outside our borders – is to satisfy the growing demand for exclusive, exotic granites. Our mission is to find the rarest and most prestigious granite deposits in Madagascar and make these materials available to the world of high-range building and architecture thanks to the latest innovative technologies in extraction and processing, in tune with a philosophy that respects the environment. Our materials are in great demand on the market not only for their uniqueness and exclusivity but also because our corporate philosophy has always been to provide our customers with excellent products, of the highest quality, that above all meet their requirements. The declarations of esteem that we receive every day from our customers is the greatest acknowledgement of our commitment and dedication to our work. What materials is Sun Minerals Madagascar betting on most? Our top product is definitely Labradorite Bianca, an extremely rare white granite, unique in the world, extracted in the remote southwest regions of Madagascar. Labradorite Bianca – whose only existent quarries Sun Minerals Madagascar owns – is a semi-precious material (in fact it is also used for jewelry) distinctive for its background that ranges from pure white to pale gray, enriched with iridescent blue crystals. It is an exclusive, refined material that enchants for its rich range of natural reflections, making it ideal for elegantly decorating any interior or exterior and especially suited for high-range commercial or residential projects as well as hotels, resorts and luxury homes. Labradorite Bianca is also an extremely versatile stone, which can be given different finishes: polished, smoothed, brushed, sanded, bush-hammered, flamed and many other types of workmanship, thus multiplying its use destinations. We are also proud to emphasize that our Labradorite Bianca has won recog-

110


96

IRAN STONE EXPO / TOP SPEAKING SUN MINERALS MADAGASCAR

TOP SPEAKING│

Interior ed Exterior design e indicato anche per progetti commerciali/residenziali di fascia alta, nonché hotel, resort e dimore di lusso. La Labradorite Bianca è inoltre una pietra estremamente versatile, che può essere trattata con diverse finiture: lucidata, levigata, spazzolata, sabbiata, bocciardata, fiammata, e molte altre lavorazioni, moltiplicando così le sue destinazioni d'uso. Siamo inoltre orgogliosi di sottolineare che l'unicità e bellezza della nostra Labradorite Bianca è stata riconosciuta anche dal Natural Stone Institute, che l'ha insignita del riconoscimento di Stone of the Year 2019. La nostra Azienda possiede anche altre importanti cave, localizzate sempre in Madagascar, per l'estrazione della Labradorite Blue River. Questo materiale è un bellissimo granito a grana media dall'aspetto decisamente esotico, con sfondo di colore verde salvia e grandi cristalli di colore blu

nition from the Natural Stone Institute, which named it Stone of the Year 2019. Our company also has other important quarries, again in Madagascar, from which we extract Blue River Labradorite. This material is a beautiful medium-grain granite with a very exotic appearance, a sage green background with big blue crystals that change in the light – with an intriguing play of blue and gold – and black feldspars. For its unique and elegant look Blue River Labradorite adds character to any interior, although thanks to its resistance it can also be used for exteriors. What are you doing to promote this material on international markets? We are a young and very dynamic company, which wants to get known – and get our exclusive materials known – globally. One of the first steps in this direction was to invest in a big advertising campaign in the reference magazine for the international stone sector, MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, which – through its international circulation network – is surely the ideal channel for reaching potential customers worldwide. At the same time, we are directly and indirectly participating in the major international stone show. A recent example was Marmo+Mac 2019 in Verona, where our materials were chosen for and displayed at the stand of SPG SRL–Societa Promozione Granito (Granite Promotion Company) – one of the biggest and best-known stone companies worldwide. In future we expect to invest more and more in promotional projects on markets that demand high added value like the United States and Europe. Our intent is to become a world leader in high-range granite supply, with the goal of becoming a global reference brand by 2025.

110


97

cangiante – con un intrigante gioco di blu e oro –, e feldspati neri. Per il suo aspetto unico ed elegante la Labradorite Blue River aggiunge carattere a qualsiasi spazio interno, pur potendo essere utilizzata, per le sua caratteristiche di resistenza, anche per esterni. Cosa state facendo per promuovere adeguatamente questo materiale sui mercati internazionali? Siamo un'Azienda giovane ed estremamente dinamica, che vuole farsi conoscere – e far conoscere i propri materiali esclusivi –, a livello globale. Uno dei primi passi in questa direzione è stato quello di investire in un'importante campagna promozionale sulla rivista di riferimento per il settore lapideo internazionale quale MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, che costituisce sicuramente il canale ideale – attraverso il suo network di diffusione internazionale – per raggiungere capillarmente i nostri potenziali Clienti in tutto il mondo. Allo stesso tempo stiamo partecipando direttamente e indirettamente alle principali fiere internazionali di riferimento per il comparto marmifero. Uno degli esempi più recenti è costituito dalla Marmo+Mac 2019 di Verona, dove i nostri materiali sono stati scelti ed esposti all'interno dello stand di SPG SRL-Società Promozione Graniti, una tra le più importanti e conosciute Aziende marmifere a livello mondiale. In futuro prevediamo di investire sempre di più in iniziative promozionali su mercati ad alto valore aggiunto, come gli Stati Uniti e l'Europa. Il nostro intento è quello di acquisire un ruolo di Azienda leader a livello mondiale per quanto riguarda la fornitura di graniti di fascia alta, con l'obiettivo di diventare uno dei brand di riferimento a livello globale già entro il 2025.

HEAD OFFICE: 550, 16th cross CMH Road Indiranagar, 2nd Stage Bangalore. 560038, INDIA Phone: +91 80 25250815 Fax: +91 80 25252451 Email: info@sunmineralsmadagascar.rocks Web: sunmineralsmadagascar.rocks Contact Person: Nara Sharath Reddy, Managing Director Mobile No: +91 94481 33333 Email: info@sunmineralsmadagascar.rocks Contact Person: Nara Bharath Reddy, Executive Director Mobile No: +91 99026 77777 Email: info@sunmineralsmadagascar.rocks

110


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

B

A

ESCAVAZIONE E LAVORAZIONE MARMO

Breccia Aurora

®

D.G.A. Emmezeta F.lli Ventura Di Paolo

FG Marmi Geom. Alfredo Arnaboldi

Lazzarini Angiolino & C.

Italian Stone Group

LOMBARDA MARMI S.r.l.

Marmi Busi

Lumini Angelo

Marmi Classic Botticino

s.p.a.

Marmi Mazzardi

prometec Leading Innovation in Stone

S.M.A.S.

QR

So.La.Ma.

Sor.Marmi





The Largest North American Floorcovering, Stone & Tile Event TISE20 SaveTheDateAd Marmomacchine Servici 8.0709x11.4173.indd 1

SAVE THE

DATE

EXHIBITS 28-30 January 2020 EDUCATION 27-30 January 2020 Mandalay Bay Convention Center I Las Vegas ATTEND intlsurfaceevent.com/notifyme

5/20/2019 8:14:40 AM


Case-History

Sezione dedicata alle migliori forniture realizzate dai nostri inserzionisti Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioniste di Marmomacchine International per raccontare “non” i propri prodotti o le proprie attività ma per informare il settore delle proprie vendite più importanti nonché delle forniture più significative. Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuite che potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche: • comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Marmomacchine International che intenderà utilizzare le citate pagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista; • fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della Rivista Marmomacchine International un proprio testo riguardante le vendite o le forniture più significative compiute recentemente dalla stessa Azienda preferibilmente all’estero; • fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totali da intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura; Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini in formato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.); Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente presso il quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizzazione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazione dovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine International contestualmente al testo e alle foto.

Per ogni chiarimento o informazione aggiuntiva: alzetta@assomarmomacchine.com

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Sezione File Case-History

Section dedicated to the best supplies provided by our advertisers The following pages are reserved to companies advertising in Marmomacchine International to talk not about their products or businesses but to inform the sector of their most important or significant sales or orders. Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows: • Previously notifying magazine staff of its intent to use these informational pages as an advertiser company: • Supplying the magazine staff, within set times, with a text concerning the companies most significant recent sales or orders, preferably procured abroad; • Supplying a text of not more than 2,400 characters, total, including spaces and punctuation; The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format (.JPEG, .TIF, vector, etc.). The text should preferably cite the customer concerned in the sale or order, with prior authorization from them. The authorization must be sent to the staff of Marmomacchine International along with the text and photos.

For additional clarification or information, contact: alzetta@assomarmomacchine.com


104

SIMEC Margraf installa un impianto SIMEC di resinatura ad altissima produttività Margraf installs a SIMEC High-productivity resin treatment plant

M

argraf Industria Marmi Vicentini si inserisce di diritto, per prestigio e fatturato, tra le aziende leader nell’estrazione e nella lavorazione di marmi e pietre naturali, sia a livello nazionale che internazionale. È quindi di grande soddisfazione per SIMEC avere fornito recentemente allo storico cliente vicentino una linea completa ad alta produttività per la resinatura di lastre di marmo. L’installazione, completamente automatizzata, è caratterizzata dalla possibilità di trattare il materiale su entrambe le facce ed è costituita da ben tre forni di asciugatura e catalisi, sistemi di spruzzatura e distribuzione automatica della resina, svolgitore della rete di rinforzo e sistema per il ritorno vassoi. Il cuore dell’impianto è costituto dai tre forni modello INFINITY che assicurano elevata produttività, qualità della produzione in qualsiasi condizione climatica e contenimento dei consumi energetici. I forni INFINITY movimentano il materiale in modo ciclico, cioè traslando automaticamente le lastre durante la loro permanenza nel forno dal basso verso l’alto nel primo stadio e poi di nuovo dall’alto verso il basso nel secondo stadio. In questo modo il materiale rimane all’interno del forno il tempo necessario per completare il processo di

argraf Industria Marmi Vicentini is by right, for prestige and turnover, among the leading companies in the extraction and processing of marble and natural stones, both nationally and internationally. It is therefore SIMEC’s great satisfaction for recently supplying this historic customer with a complete high-productivity line for the resin treatment of marble slabs. The fully automated installation is characterized by the possibility of treating the material on both sides and consists of three drying and catalysis ovens, automatic resin spraying and distribution systems, reinforcement net unwinder and tray return system. The heart of the plant is made up of three ovens model INFINITY that ensure high productivity, quality of production in all climatic conditions and low energy consumption. The INFINITY ovens move the material in a cyclic way, that is, automatically moving the slabs during their stay in the oven from the bottom upwards in the first stage and then again from the top downwards in the second stage. In this way the material remains inside the oven the time necessary to complete the drying or catalysis process, without slowing down the production rate on the plant, and traveling on special trays, so as to allow the treat-

M

Vista generale dell’impianto, fornito con colorazioni speciali, su richiesta del cliente Below: general view of the system, supplied with special colors, upon customer request


110

Vista generale dell’impianto, fornito con colorazioni speciali, su richiesta del cliente / Below: general view of the system, supplied with special colors, upon customer request

asciugatura o catalisi, senza rallentare il ritmo di produzione sull’impianto, e viaggiando su appositi vassoi, in modo da permettere il trattamento anche dei materiali più fragili e delicati. Il sistema di sollevamento dei vassoi, infatti, è di tipo idraulico, quindi particolarmente fluido e preciso, ed è servito da speciali sistemi di aggancio e doppie guida a ricircolo di sfere, che garantiscono movimenti estremamente dolci. La ventilazione dei forni è di tipo “incrociato”, grazie alla quale ogni singola lastra viene consecutivamente ventilata prima da destra e poi da sinistra o viceversa, permettendo così di ottenere una perfetta distribuzione dell’aria calda sulla superficie e garantire l’assoluta uniformità di asciugatura o catalisi. Oltre che dall’impiego di accurate soluzioni di coibentazione, un significativo risparmio è assicurato dalla presenza di un efficiente sistema di ricircolo dell’aria, che viene prelevata e reintrodotta all’interno del forno stesso. In questo modo si impiega aria pre-riscaldata, riducendo al minimo i consumi di energia. Le temperature vengono monitorate costantemente da doppie sonde collocate in ogni camera. I forni per asciugatura si distinguono per la presenza di un igrometro elettronico che regola in modo automatico l’umidità all’interno delle camere, grazie ad una sistema di aspirazione ed evacuazione dell’aria umida. Una simile soluzione viene utilizzata anche nei forni di catalisi per l’evacuazione dei vapori di resina. I forni INFINITY sono disponibili con alimentazione di tipo elettrico o a gas e in diverse versioni, con numero variabile di piani ed altezze differenti, per adattarsi a qualsiasi necessità produttiva. Inoltre, i forni possono essere concatenati per consentire l’impiego di resine che necessitano di tempi di permanenza all’interno del forno particolarmente lunghi e/o in caso di limitata altezza del capannone che ospita l’impianto.

In primo piano: sistema di ribaltamento delle lastre che consente il trattamento della seconda faccia del materiale In the foreground: slab overturning system allowing the treatment of the second side of the material.

ment of even the most fragile and delicate materials. The tray lifting system is hydraulic, therefore particularly fluid and precise, and is served by special hooking systems and double recirculating ball guides, which guarantee extremely gentle movements. The ventilation of the ovens is “crossed”, thanks to which each slab is consecutively ventilated first from the right and then from the left or vice versa, thus allowing to obtain a perfect distribution of the hot air on the surface and guarantee the absolute uniformity of drying or catalysis. In addition to the use of accurate insulation solutions, significant savings are ensured by the presence of an efficient air recirculation system, which is withdrawn and reintroduced within the oven itself. In this way pre-heated air is used, reducing energy consumption to a minimum. The temperatures are constantly monitored by double probes placed in each room. The drying ovens are distinguished by the presence of an electronic hygrometer which automatically regulates the humidity inside the chambers, thanks to a suction and evacuation system of the humid air. A similar solution is also used in catalysis ovens for the evacuation of resin vapours. INFINITY ovens are available with electric or gas type supply and in different versions, with variable number of different tops and heights, to adapt to any production need. Moreover, the ovens can be chained together to allow the use of resins that require particularly long times inside the oven and / or in case of limited height of the building that houses the plant.

A cura di / By:


106

INTERMAC VETROTEC L’integrazione tecnologica, la scelta vincente per eccellere nel mercato. Made With Intermac – Vetrotec VETROTEC Technological integration, the secret to success on the market. Made With Intermac – Vetrotec

F

ondata oltre 40 anni fa a Pesaro, Vetrotec è una grande realtà imprenditoriale che, grazie all’esperienza e alla professionalità maturata nel corso degli anni, ha realizzato un vasto portfolio di prodotti di ogni forma e complessità, da porte vetro, mensole e lavandini a complementi d’arredo per interni come tavolini, specchi e scrivanie, rivolgendosi a grandi brand di design internazionali. “Penso che Intermac sia stata la prima azienda ad aver inventato il centro di lavoro per eccellenza e per noi la Master è stata il fulcro della vera innovazione nella lavorazione del vetro, rivoluzionando il nostro modo di lavorare, afferma Davide Broccoli, Key Account Manager. “Oggi abbiamo sei centri di lavoro Master, un centro di lavoro verticale Vertmax, un centro di lavoro a getto d’acqua waterjet e svolgiamo lavorazioni di filo piatto grazie a centri di lavoro e bilaterali Busetti soprattutto tramite l’innovativo sistema di molatura bilaterale Radius Revo-

ounded in Pesaro over 40 years ago, Vetrotec is a large company that has accrued decades worth of skill and experience and has built a vast portfolio of products, exploring every shape and level of complexity, from glass doors, shelves and sinks to furnishings such as tables, mirrors and desks designed for major international designer brands. “I believe Intermac was the first company to invent the ultimate machining centre. For us, the Master was the turning point that brought about real innovation in the machining of glass. It revolutionised the way we work. In the past, machining required manpower and the use of classic shaping machines; however, as of '91, we underwent an enormous revolution, which guaranteed continuous growth all the way to the present day," stated Davide Broccoli, Key Account Manager. “We now have six Master machining centres, a Vertmax vertical machining centre and a waterjet machining cen-

F


110 lution: esso ci garantisce finiture impeccabili senza ricorrere a operazioni manuali o altri macchinari”. Insieme a Vetrotec Intermac ha realizzato linee integrate tra le tecnologie: in particolare, l’integrazione tra i sistemi di movimentazione di lastre di ceramica Movetro e il banco di taglio Genius Intermac, ottenendo una riduzione dei tempi di processo di taglio delle lastre in ceramica e degli spazi di stoccaggio dello stesso materiale. “La strada corretta per poter eccellere nel mercato è avere linee integrate efficienti, quindi la strada intrapresa da Intermac verso l’integrazione è una scelta non vincente, di più. “La qualità delle tecnologie Intermac e la giusta dose di competenze e know-how sono la carta vincente nella realizzazione del prodotto finito”, continua Broccoli. La collaborazione con Intermac, che dura da oltre trent’anni, è fondata sulla scelta continua di un fornitore che si contraddistingue per l’esperienza storica, per le ottimizzazioni e le integrazioni tra i macchinari e per soluzioni altamente tecnologiche brevettate internamente. In particolare “penso che sia un enorme valore aggiunto avere una software house interna che permette di comprendere appieno i vantaggi e le opportunità dei propri software al fine di soddisfare pienamente le esigenze del cliente”, afferma Broccoli. “Indubbiamente Intermac è uno dei partner tra i più validi che abbiamo mai avuto per serietà, per velocità di servizio, per la qualità del rapporto cliente-fornitore: comprare un macchinario non è solamente un acquisto limitato nel tempo, significa per noi sposarsi per un tempo indefinito e penso che Intermac soddisfi pienamente tutte le nostre necessità nel periodo successivo al semplice acquisto”, conclude Broccoli.

tre, and we execute flat edge machining operations with our Busetti machining centres and double edgers, especially using the innovative Radius Revolution double-edging grinding system: to obtain an impeccable finish without resorting to manual work or other machines”. Intermac has created lines that integrate the various machines: a specific example is the integration of Movetro systems for handling ceramic sheets with the Genius Intermac cutting table, which reduces the time it takes to cut the ceramic sheets and the storage space they require. “The quality of Intermac technology and the right dose of skill and know-how are the key to achieving a winning finished product”, Broccoli continued. Collaboration with Intermac, which has been ongoing for over thirty years, is based on continuously selecting a supplier that stands out for extensive experience, optimised and integrated machines and patented high-tech solutions. In addition, “I believe having a software house that operates internally offers enormous added value because it provides a complete perspective of the advantages and opportunities that the software offers to fully meet the customer's needs”, stated Broccoli. “Intermac is, no doubt, one of the most valid partners we have every had in terms of dedication and prompt service, as well as for the quality of the customer-supplier relationship: deciding to buy a machine is not a one-off event, for us it amounts to a long-term marriage and, in my estimation, Intermac fully meets all the needs that arise over the period after the purchase”, Broccoli stated in closing. A cura di / By:


108

BRETON IL NUOVO INVESTIMENTO DI J. ROTHERHAM Impianto da 50 lastre a turno completamente automatizzato J. ROTHERAM’S NEW INVESTMENT Fully automated plant processing 50 slabs/shift

D

al 1927 J. Rotherham, una delle più grandi aziende inglesi che produce piani cucina su misura, caminetti e manufatti architettonici di forma complessa e di qualsiasi dimensione, in pietra, continua ad essere in prima linea su innovazione tecnologica e produzione di manufatti in pietra naturale e pietra composita. Per soddisfare al meglio i propri clienti e il time to market sempre più stringente, J. Rotherham ha investito nella tecnologia più avanzata e innovativa, acquistando un impianto Breton per la produzione di piani cucina in quarzo completamente automatico. Il cuore dell’impianto è basato sulla software suite Breton Xpress Top, utilizzata per gestire l’intero ciclo produttivo dei piani cucina. Il magazzino Breton By Mistrello è in grado di asservire il nuovo impianto e le due linee Smartcut SNC 550 OPTIMA precedentemente installate nello stesso sito produttivo di J. Rotherham.

ounded in 1927, J. Rotherham, one of the biggest UK manufacturers of bespoke kitchen worktops, stone fireplaces and architectural components in complex shapes and all sizes, continues to stand at the forefront of technological innovation applied to the production of natural and engineered stone components. To guarantee the highest possible levels of customer satisfaction and meet increasingly stringent time-to-market demands, J. Rotherham decided to invest in the latest and most innovative technology by acquiring a Breton plant for fully automated production of quartz worktops. The heart of the plant lies in the Breton Xpress Top smart software suite, which controls the entire worktops production cycle. The Breton By Mistrello slab storage system is capable of supplying the new production plant and the two Smartcut SNC 550 OPTIMA lines previously installed in the same J. Rotherham production facility.

F


110 Questa tipologia di stoccaggio e movimentazione lastre è stata progettata completamente su misura di J. Rotherham. Grande quantità di lastre nel minore spazio possibile, la ricerca di un sistema flessibile per l’alimentazione di più linee di taglio, gestione dei recuperi in modo automatico; sono alcuni dei punti fondamentali che determinano le grandi potenzialità di questa tipologia di stoccaggio. La tipologia di cucine “bespoke” (su misura) che vengono prodotte per il mercato inglese, necessitava di un sistema di taglio molto flessibile, ma con la precisione che viene garantita da Breton. Per questo motivo, la scelta è stata di due centri di taglio combinato con disco diamantato e Waterjet Breton Combicut a 5 assi interpolati. I pezzi tagliati, i recuperi e gli scarti più grandi vengono scaricati in modo automatico, dalla stazione di taglio e diretti alla fase di lavorazione successiva. I pezzi che presentano fori lavello e/o foro piano cottura, oltre ad altre lavorazioni particolari su costa o canalini di scolo acqua, vengono processati sull’isola robotizzata composta da 6 contornatrici Breton NC300 K26 Robocup asservite da robot antropomorfo. L’automazione è stata progettata per massimizzare i tempi di gestione pezzi, ridurre il numero di operatori richiesti per eseguire il processo di carico/scarico e spostare efficacemente il materiale attraverso il processo con il tempo ciclo più basso. Il risultato è inoltre un ambiente di lavoro più sicuro per gli operatori, riducendo al contempo il rischio di danni ai materiali che possono verificarsi durante il loro spostamento manuale. Il ciclo produttivo viene tracciato e monitorato fino alla fase di controllo qualità e spedizione al cliente finale. La collaborazione che si è instaurata tra Breton e J. Rotherham durante la fase di studio, sviluppo, installazione e avviamento dell’impianto ha permesso di raggiungere molto velocemente l’obbiettivo richiesto.

The slab storage and handling system was completely designed to J. Rotherham’s specifications. Large quantities of slabs in the smallest possible space, the creation of a flexible system to supply multiple cutting lines, fully automatic offcuts management: these are just some of the essential aspects that concur in defining the enormous potential of this type of storage system. The type of bespoke kitchens manufactured for the UK market called for an exceptionally flexible cutting system that could also offer the precision guaranteed by Breton. That is why the UK company opted for two Breton Combicut combined diamond blade and waterjet cutting systems with 5 interpolated axes. The cut pieces, offcuts, and the largest pieces of scrap are unloaded from the cutting station automatically and forwarded to the downstream processing stages. Pieces requiring a sink and/or hob cutout, plus other types of edge processing or drainage grooves are machined on a robot island composed of 6 Breton NC300 K26 Robocup contouring machines with a robot tending system. The automation system was designed to optimise workpiece management times, to reduce the number of operators needed for the loading/unloading process and to move the material through the process efficiently with the shortest possible cycle times. Another result of this system is the creation of a safe workplace for operators, while simultaneously minimising the risk of damage to materials associated with manual handling operations. The production cycle is tracked and monitored right up to the stage of quality control and shipment to the end customer. The intense collaboration between Breton and J. Rotherham during the plant project, development, installation and startup phases made it possible to fulfill the customer’s requirements in the shortest possible time. A cura di / By:


110

BM Osiron: monofilo personalizzato BM Osiron: customized monofil BM

O

SIRON è una nuova azienda Slovacca, che effettua la segagione dei blocchi di granito e pietra. La Osiron ha scelto di investire sicuro, acquistando il monofilo della BM srl, di produzione certificata solamente italiana, il monofilo BM è una perfetta sintesi di qualità ed esperienza. I telai monofilo BM installano 2 volani in alluminio del

SIRON is a new Slovakian company, which cuts granite and stone blocks. KJH JHBJLHB OSIRON has invested on its activity, with the acquisition of the new monofil machine made by BM srl, certified production made only in Italy, the monofil BM is a perfect synthesis of quality and experience.

O

The monofil BM install 2 flywheels of 2300 mm diameter, ensuring the longest life of the diamond wire.


110

diametro di 2300 mm, garantendo la massima durata di vita del filo diamantato. Ogni macchina BM può essere personalizzata con colori e targhe su misura, in questo caso il monofilo è stato verniciato con i colori richiesti dalla Osiron.

Every machine BM can be customized with different colours and adhesives, in this case the monofil machine has been painted with the specific colours of Osiron. A cura di / By:


112

DONATONI MACCHINE GRANITINVEST GROUP SCEGLIE LA STRADA DELL’INNOVAZIONE E DELL’EFFICIENTAMENTO Linea di produzione multimadrino SX-5 CNC

GRANIT INVEST GROUP CHOOSES THE WAY OF INNOVATION AND EFFICIENCY CNC production line multispindle SX-5

I

l gruppo Granitinvest è una delle più grandi società high-tech della Federazione Russa per la produzione di blocchi di granito e prodotti in granito. Recentemente la società è entrata nel programma di miglioramento federale e comunale, uno dei grandi programmi di edilizia pubblica in Russia; per far parte di questo grande progetto del governo russo è imprescindibile che le aziende garantiscano puntualità delle consegne e qualità dei prodotti. Per soddisfare queste condizioni, GranitInvest era alla ricerca della macchina per il taglio della pietra più performante sul mercato, affidabile e completamente automatizzata, che consentisse loro di produrre pavimentazioni di lastre di spessore compreso tra 80 e 100 mm.

he group Granitinvest is one the largest and high-tech company in the Russian Federation for the production of granite block and granite products. Recently the company entered the federal and municipal improvement program, one of the major public housing programs in Russia; to be part of this great project of the Russian government it is essential that companies guarantee punctual deliveries and product quality. To satisfy these conditions, the company was looking for the most high-performance, reliable and fully automated stone cutting machine, which allows to produce slabs paving of 80 -100 mm thickness. GranitInvest has identified Donatoni Macchine's SX5 multi-spindle cutting center as the perfect machine

T


110 GranitInvest ha individuato nel centro di taglio multimandrino SX-5 di Donatoni Macchine la macchina perfetta per le loro esigenze. SX-5 è una macchina innovativa e automatica con cinque unità di taglio e 11 assi interpolati, progettata e brevettata per soddisfare coloro che necessitano di un sistema compatto per la produzione in linea su larga scala di pavimenti e pannelli di vari tipi con dimensioni e spessore diversi. L’impianto installato è composto da un carrello motorizzato con ventose che scorre su binari, un banco fisso a terra a rulli motorizzati per il carico e il posizionamento delle lastre nella zona di taglio, dalla macchina SX-5 completa di nastro di taglio e da un nastro di scarico. I vantaggi di questa macchina sono innumerevoli, tra cui l'altissima produttività, la flessibilità, l’elevata capacità di ottimizzare l'uso delle lastre e la grande facilità d’uso, vantaggi che l’azienda ha riscontrato sin dai primi giorni di utilizzo della macchina. Il titolare dell'azienda durante l’intervista ha affermato: “Una volta messa in funzione la macchina Donatoni, abbiamo immediatamente aumentato la produttività con la massima automazione del processo. I nostri clienti si affidano a noi per consegne puntuali e per la qualità tra le migliori sul mercato e attraverso il nuovo impianto possiamo mantenere queste promesse”. Donatoni Macchine, attraverso il suo lavoro ed i suoi prodotti, vuole fornire sempre le soluzioni più efficienti e adatte al contesto competitivo in cui il cliente ogni giorno lavora e GranitInvest ne è un esempio concreto: dare una nuova dimensione industriale ad un’azienda che nel tempo è cresciuta e ha capito che il futuro è nella tecnologia e nell’innovazione.

for their needs. SX-5 is an innovative and automatic machine with five cutting units and interpolated axes, designed and patented to satisfy those needing a compact system for large-scale production line of flooring and pannels of various types with different sizes and thickness. The installed system is composed of a motorized table with suction cups that runs on rails, a fixed ground bench with motorized rollers for loading of the slabs to the cutting area, the SX-5 machine with cutting belt and a unloading belt. The advantages of this machine are countless, including the highest productivity, the flexibility, the high capacity to optimize the slabs cuts and the ease of use, advantages that the company has appreciated since the beginnin. The company owner during the interview stated: " Once put into operation Donatoni machine, we have immediately increased in productivity. Our customers rely on us for timely deliveries and for the quality among the best on the market and through the new plant we can keep these promises. " Donatoni Macchine, through its work and its products, always wants to provide the most efficient solutions suitable for the competitive context in which the customer works every day and GranitInvest is a concrete example: giving a new industrial dimension to a company that in the time has grown and has understood that the future is in technology and innovation.

A cura di / By:


114

PEDRINI António Galego & Filhos – Mármores, S.A.: avviata in Portogallo una multifilo da marm con filo da 5,3 m António Galego & Filhos – Mármores, S.A.: a multiwire machine for marble with 5,3 mm diamond wire started up in Portugal

N

ei primi anni 80, AGF – António Galego & Filhos – Mármores, S.A., situata a Bencatel, nel cuore del comparto lapideo della zona di Estremoz, famosa nel mondo per i propri marmi, inizia la sua attività dedicandosi in prevalenza al mercato locale. Successivamente, l’azienda si consolida e si espande a livello internazionale, grazie a notevoli capacità imprenditoriali e ad una lungimirante strategia basata su investimenti continui contraddistinti dall’acquisizione di macchinari di ultimissima generazione. La mission aziendale di AGF è sempre stata quella di essere un passo avanti alla concorrenza, utilizzando nuove tecnologie per incrementare la qualità delle proprie lastre di marmo, esaltandone la bellezza. Pedrini è orgogliosa di avere affiancato AGF in questo percorso. Nel corso degli anni la partnership si è

n the early 80’s, AGF – António Galego & Filhos – Mármores, S.A., located in Bencatel, the heart of the stone district of Estremoz area, well known in the world for its marbles, started its business mainly focusing towards the local market. Subsequently, the company has been consolidating and expanding worldwide, thanks to considerable entrepreneurial skills and to a forward-looking strategy based on continuous investments characterized by the purchase of the latest generation machinery. AGF’s business mission has always been aimed at being a step ahead of its competitors, using new technologies to increase the quality of its marble slabs, enhancing their beauty. Pedrini is proud to have assisted AGF along this business path. Over the years the partnership has technologically developed and evolved in all the marble processing steps: from the blocks cutting, to the slabs polishing and up to

I


110

sviluppata e si è evoluta tecnologicamente in tutte le fasi della lavorazione del marmo: dal taglio dei blocchi, alla lucidatura delle lastre fino al processo di resinatura e rinforzo. Pedrini ha saputo proporre soluzioni sempre all’avanguardia. La sezione di taglio dei blocchi è passata dai telai a 100 lame (forniti circa 15 anni fa) alla nuovissima multifilo Jupiter GS220 a 72 fili, le linee di lucidatura lastre presentano tutte le ultime innovazioni nei sistemi di carico e scarico robotizzati, la sezione della resinatura è passata da un sistema tradizionale a singola torre (installato più di tre anni fa) a una linea computerizzata che comprende un forno a microonde. La nuova Pedrini Multiwire Jupiter GS220 a 72 fili con filo diamantato da 5,3 mm è sicuramente il fiore all’occhiello in fatto di produzione, tecnologia e di contenimento dei costi. Significativi sono i vantaggi produttivi, qualitativi ed economici che la multifilo Pedrini consente nel taglio dei blocchi di marmo in comparazione ai telai tradizionali: - l’elevatissima velocità di taglio; - l’eccellente planarità della superficie e la estrema precisione nello spessore delle lastre; - un notevole risparmio di energia elettrica; - taglio in sicurezza di blocchi di marmo fratturati o difettosi; - estrema facilità e risparmio di tempo nel cambio dello spessore di taglio. La multifilo Pedrini Jupiter, anche nel taglio dei blocchi di marmo, si è dimostrata la proposta tecnologica più all’avanguardia del mercato, consentendo a tutti i propri clienti di stare sempre un passo avanti.

the reinforcing and resining process. Pedrini has always been able to propose advanced solutions. The blocks cutting section passed from the 100 blade gang saws (supplied about 15 years ago) to the brand new multiwire machine Jupiter GS220 with 72 wires; the slabs polishing lines are equipped with the latest innovations in robotic loading and unloading systems; the resining section passed from the traditional single tower system (installed more than three years ago) to the computerized line with microwave oven. The new Pedrini Multiwire machine Jupiter GS220 – 72 wires with 5,3 mm diamond wire is definitely the flagship in terms of production, technology and cost savings. The productive, qualitative and economic advantages that Pedrini multiwire machine allows for the cutting of marble blocks, compared to the traditional gang saws, are significant: - very high cutting speed; - excellent surface planarity and great accuracy in the slabs thickness; - considerable energy saving; - safe cutting of wrecked or defective marble blocks; - extreme easy and time saving for the change of the cutting thickness. Pedrini Multiwire Jupiter, even for the cutting of marble blocks, has proved to be the most advanced technological solution on the market, allowing all its customers to always stay a step ahead. A cura di / By:


116

MARMO MECCANICA LCR - Cardiff Marble raggiunge quota 6 LCR - Cardiff Marble reaches quota 6

C

ardiff Marble di Cardiff, Wales - UK, cliente Marmo Meccanica da sempre con altre 5 lucidacoste verticali e orizzontali, decide di fare un salto di qualità rinnovando la sua linea di produzione con la lucidacoste LCR per coste piane con smussi a 45° fino a 6 cm e smussi arrotondati fino a 4 cm di spessore. La scelta, nient’affatto scontata, è ricaduta su questo modello per la crescente richiesta di profili a coste piane con smussi arrotondati su piani di cucina soprattutto in quarzo, ma anche in granito, marmo, ceramica e Dekton. Da qui, l’analisi delle varie offerte presenti sul mercato ha indotto il titolare Kevin Roche a preferire ancora una volta Marmo Meccanica e la

ardiff Marble from Cardiff, Wales - UK, a Marmo Meccanica customer since ever with 5 other vertical and horizontal edge polishers, decides to make a qualitative leap by renewing his production line with the LCR edge polisher for flat edges with 45° bevels up to 6 cm and rounded chamfers up to 4 cm thick. The choice, not at all obvious, fell on this model due to the increasing demand for flat edges profiles with rounded chamfers on kitchen tops above all in quartz but also in granite, marble, ceramic and Dekton. From here, the analysis of the various offers on the market led the owner Kevin Roche to once again prefer Marmo Meccanica and their LCR model, which adopts an orig-

C


110 sua LCR che adotta un sistema originale di 2 gruppi di 3 mandrini idraulici contro-oscillanti (bloccabili anche a 45° per smussi tradizionali) mossi da un sistema a leve e bielle in grado di sagomare e lucidare

inal system of 2 groups of 3 counter-oscillating hydraulic mandrels (lockable even at 45 ° for traditional bevels) moved by a system of levers and rods capable of shaping and polishing rounded bevels with radius

smussi arrotondati di raggio da 1 a 3mm. Le inerzie dei 2 gruppi oscillanti che si annullano vicendevolmente ed il sistema a leve e bielle consentono alte frequenze di oscillazione, evitando vibrazioni dannose alla struttura e garantendo un’alta produttività di smussi arrotondati, comparabile solo ad una lucidacoste per coste piane. “La LCR, con le sue scelte costruttive come al solito scaltre e redditizie, rappresenta un importante passo avanti per la nostra produzione e ci permette di offrire sul mercato un profilo sempre più richiesto ad un livello qualitativo ineccepibile, ad un ritmo produttivo importante e ad un costo competitivo” spiega Kevin Roche. ”In questa scelta, lo staff di Marmo Meccanica è stato fondamentale perché ha saputo comprendere le mie esigenze, configurando una macchina su misura per la mia attività, e, grazie al loro reparto collaudo in condizioni di lavoro reali, mi ha aiutato ad individuare la giusta combinazione di settaggi ed utensili per ogni materiale della mia collezione, ormai quasi esclusivamente di ultima generazione. Grazie al loro servizio puntuale ed alla loro professionalità e dedizione, Marmo Meccanica si riconferma indubbiamente la mia prima scelta in fatto di lucidacoste”.

from 1 to 3mm. The inertia of the 2 oscillating groups that nullifies each other and the levers + rods system allow high oscillation frequencies, avoid vibrations harmful to the structure and grant a high productivity on pencil rounds, comparable only to an edge polisher for flat edges. "LCR, with its as usual subtle and profitable constructive choices, represents an important step forward for our production and allows us to offer an increasingly requested profile on the market at an impeccable quality level, at an important production rate and at a competitive cost" explains Kevin Roche. "In this choice, Marmo Meccanica staff was fundamental because it was able to understand my needs, configuring a machine tailored to my business, and, thanks to their testing department in real working conditions, helped me to identify the right combination of settings and tools for every material in my collection, now almost exclusively of the latest generation. Thanks to their punctual service, professionalism and dedication, Marmo Meccanica undoubtedly reconfirms to be my first choice in terms of edge polishing". A cura di / By:


118

GASPARI MENOTTI L’indiana Satya Exports conferma la fiducia Gaspari Menotti: nel 2019 installate due lucidatrici Mirror The Indian Satya Exports confirms its confidence to Gaspari Menotti: in 2019, two Mirror polishing lines were installed

S

atya Exports, player indiano di riferimento nella produzione e vendita di prodotti di alta gamma in granito, quarzo e agglomerato, destinati ai principali mercati internazionali, “fa pietre che luccicano”, così recita il claim che accompagna il nome dell’azienda. Per garantire questa lucentezza si affida alla tecnologia di Gaspari Menotti. Fra i mercati di riferimento del produttore indiano troviamo il mercato USA: per soddisfare una domanda in continuo aumento, mantenendo elevati standard qualitativi della lastra finita, Satya Exports si è equipaggiata con le migliori tecnologie produttive disponibili. In particolare il presidente, N.V. Sudhakar, ha confermato la fiducia riconosciuta a Gaspari Menotti, installando nel corso dello stesso anno il secondo impianto

atya Exports, a leading Indian player in the production and sale of high-end products in granite, quartz and agglomerate, addresed to the main international markets, "makes stones that gleam", as stated in the claim accompanying the company's name. To ensure this shine, it relies on the technology of Gaspari Menotti. Among the reference markets of the Indian manufacturer we find the US market: to satisfy an ever increasing demand, while maintaining high quality standards of the finished slab, Satya Exports has equipped itself with the best production technologies available. In particular its president, Mr. N.V. Sudhakar, confirmed the trust recognized to Gaspari Menotti, installing the second polishing line in the same year: the new model of polishing machine Mirror G 20 heads, a latest

S


110

per la lucidatura: il nuovo modello di lucidatrice per lastre Mirror G a 20 teste, macchina di ultima generazione che coniuga i più innovativi ritrovati tecnologici con la qualità senza tempo per cui Gaspari Menotti è riconosciuta in tutto il mondo. Le lucidatrici serie Mirror garantiscono altissima produttività e qualità della lastra finita, grazie alla loro ingegnerizzazione meccanica ed elettronica. Le macchine sono equipaggiate con sensori che adottano lo standard IO-link: questi dialogano con il controllo centrale e forniscono dati sullo stato di efficienza dei componenti così da prevenire i fermi macchina. Sono dotate di serie di tutte le funzioni d’interconnettività necessarie per l’accesso da remoto, come prescritto dalla normativa ‘Industria 4.0’. L’installazione della prima lucidatrice nell’impianto di Ongole, nella regione dell’Andhra Pradesh, risale all’inizio del 2019: la produttività dell’impianto ne ha beneficiato raggiungendo risultati in termini quantitativi e qualitativi superiori alle aspettative; una produzione di oltre 200.000 mq di lastre di agglomerato e quarzo in soli sei mesi con un’elevatissima qualità della lucidatura di tutta la superficie della lastra, con risultati impeccabili anche su bordi e angoli. Questa macchina è l’ultima delle numerose lucidatrici serie Mirror già presenti sul mercato indiano, e consolida la posizione di leadership di Gaspari Menotti sullo scenario internazionale anche nel settore della pietra artificiale. Gaspari Menotti è da sempre sinonimo di altissima affidabilità innovazione tecnologica e performances produttive eccellenti: lo testimoniano le oltre cento macchine multifilo attive oggi in tutto il mondo, i telai per il taglio del marmo, le numerose linee di lucidatura di nuova generazione. Soprattutto lo riconoscono universalmente gli operatori del settore.

generation machine that combines the most innovative technological discoveries with the timeless quality for which Gaspari Menotti is recognized throughout the world. Mirror series polishing machines guarantee very high productivity and quality of the finished slab, thanks to their mechanical and electronic engineering. The machines are equipped with sensors that adopt the IO-link standard: these communicate with the central control and provide data on the state of efficiency of the components so as to prevent machine downtime. They are equipped as standard with all the interconnectivity functions required for remote access, as prescribed by the "Industry 4.0" standard. The installation of the first polishing machine in the Ongole plant, in the Andhra Pradesh region, dates back to the beginning of 2019: the plant's productivity benefited from it, achieving results in quantitative and qualitative terms that exceeded expectations; a production of over 200,000 of slabs of agglomerate and quartz in just six months with a very high quality of polishing of the entire surface of the slab, with impeccable results even on edges and corners. This machine is the last of the many Mirror series polishers already present on the Indian market, and consolidates the leadership position of Gaspari Menotti on the international scene also in the artificial stone sector. Gaspari Menotti has always been synonymous of high reliability, technological innovation and excellent production performances as testified by the over one hundred multi-wires machines active today all over the world, the marble gang-saws and the several polishing lines of new generation. Above all it is universally recognized by industry operators. A cura di / By:


TOP OF THE STONES Labradorite Bianca By Sun Minerals Madagascar Choosen Stone of the Year 2019.

www.sunmineralsmadagascar.rocks info@sunmineralsmadagascar.rocks Nara Sharath Reddy +91 94481 33333


Labradorite Bianca is a stunning semi-precious white labradorite granite quarried in Madagascar. Its color palette is predominantly pure white to light greyish background highlighted by medium magnificent flecks of iridescent blue Labradorite crystals, creating a truly magnificent piece of art. Provides an artistic and magnificent appeal to any place it is used. It instantly lights up and adds glamour and beauty to any surrounding. It’s an opulent material that can be used in any project to produce impressions of elegance and regality.

Exclusive Quarry Qwners, Producers and Distributor Worldwide


PROGRAMMA COLLETTIVE FIERE INTERNAZIONALI SETTORE MARMO E TECNOLOGIE

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE


SECTOR Exhibitions

Nel mondo con noi! Le nostre partecipazioni fieristiche internazionali

Worldwide with us!

Our international fair participations 2020 SWISS BAU - Basilea, Svizzera STONA - Bangalore, India BATIMAT RUSSIA - Mosca, Russia XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina MARBLE - Izmir, Turchia COVERINGS - New Orleans, Usa ARCHITECT - Bangkok, Thailandia MARBLE WARSAW FAIR - Varsavia, Polonia

14-18 Gennaio/January 6-9 Febbraio/February 3-6 Marzo/March 16-19 Marzo/March 1-4 Aprile/April 20-23 Aprile/April 28 Aprile/April - 3 Maggio/May 4-6 Giugno/June

STONE+TEC - Norimberga, Germania

17-20 Giugno/June

STONE INDUSTRY - Mosca, Russia

23-26 Giugno/June

MARMO+MAC - Verona, Italia EXPO CIHAC - Città del Messico, Messico IRAN STONE EXPO - Mahallat, Iran

30 Settembre/September - 3 Ottobre/October 13-15 Ottobre/October Ottobre/October

Per info: segreteria@assomarmomacchine.com - m.codazzi@assomarmomacchine.com - s.cosenza@assomarmomacchine.com


Xiamen Stone Fair 2020

XIAMEN: grande capitale mondiale della pietra Dal 16 al 19 marzo 2020 si svolgerà presso il moderno quartiere fieristico di Xiamen la 20a edizione della XIAMEN STONE FAIR. La fiera vanta oltre 2.000 espositori provenienti da 56 Paesi e Regioni su un’area di 180.000 m2 e una visitazione di oltre 150.000 operatori di cui più di 20.000 provenienti da ben 140 Paesi. STONE XIAMEN FAIR è diventata un appuntamento immancabile anche per i maggiori decision makers internazionali. La prossima edizione ospiterà padiglioni internazionali importanti: Italia, Brasile, Egitto, Francia, Grecia, India, Iran, Pakistan, Portogallo, Spagna, Turchia e U.S.A.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE Anche per il prossimo anno CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, tramite la controllata Marmomacchine Servizi Srl e quale partner ultra-decennale di

Xiamen Jinhongxin Exhibition Co., condurrà la partecipazione delle Aziende Italiane nel grande “ITALIAN PAVILION”, seconda Collettiva estera in ordine di grandezza e numero di espositori. L’area di oltre 1.600 mq si estende nelle Hall A4 e A1 riservate agli espositori “Internazionali” del quartiere fieristico di Xiamen, entrambe in posizioni orientate sul corridoio principale e/o in posizioni strategicamente importanti e di notevole affluenza di visitatori. L’offerta di partecipazione prevede la possibilità di riservare sia aree non allestite, che potranno essere personalizzate con stand ah hoc, oppure aree allestite con moduli standard e contrassegni nazionali. Tutti gli stand dell’Italian Pavilion dovranno obbligatoriamente avere un altezza di 5 m.

Xiamen, Cina Luogo: Xiamen International Conference & Exhibition Center Data: 16.03.2020 - 19.03.2020 Scadenza adesioni: 30.09.2019 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com


Xiamen

NUOVE DATE

16/19 marzo

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla XIAMEN STONE FAIR 2019 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com s.cosenza@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Simone Cosenza - Tel 02 315360 E-Mail: s.cosenza@assomarmomacchine.com Skype: Simone Cosenza


Batimat Russia 2020

Architettura, costruzioni e design: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE sceglie BATIMAT Russia Continua la collaborazione di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE con MEDIA GLOBE-CROCUS, il principale organizzaore fieristico russo di manifestazioni dedicate al comparto dell’edilizia, tra le quali BATIMAT RUSSIA. La prossima edizione avrà luogo dal 3 a 6 marzo 2020 sempre nel moderno Crocus Expo Center di Mosca. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E sarà agente in esclusiva in l’Italia e nel mondo della manifestazione moscovita per il settore “stone” (sia materiali lapidei che prodotti complementari).

PERCHÉ PARTECIPARE BATIMAT RUSSIA – che nella passata edizione ha registrato la presenza di oltre 88 mila visitatori e di 750 espositori – si propone come importante piattaforma di incontro tra produttori e committenti di opere, architetti ed ingegneri, designers, fornitori e distributori dalla Russia e dal mondo.

Mosca, Russia - Luogo: Crocus Expo Center Data: 03.03.2020 - 06.03.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com batimat-rus.com


Mosca

3/6 marzo PURPOSE OF VISITING

Searching new suppliers/products Obtaining market information Visiting business events Other goals

60 000 45 883 21 177 9 706

CONTATTI:

68% 52% 24% 11%

* More than one option was available

BUSINESS ACTIVITY Wholesale and retail trade Architecture and interior design Finishing Buildings and structures management 5% Construction Buildings and structures design Manufacturing Media

78%

68 824 46 765 42 353 19 412 16 765 14 118 14 118 1 765

53% 48% 22% 19% 16% 16% 2%

* More than one option was available

STATUS OF VISITORS CEO / Company owner Designer Head of Department Architect Manager / Specialist Private68% visitor

34 412 28 236 10 587 8 824 4 412 1 765

39% 32% 12% 10% 5% 2%

AREA OF INTERESTS Special Designers Expositions Ceramic Tile and Stone Finishing Materials, Decor, Furniture Flooring Plumbing Fixture, Bathroom Interior Doors and Accessories Textile Decor Windows, Facades, Roofs, Gates Construction Materials and Equipment Technoceramics Engineering Systems * More than one option was available

74 118 63 530 57 353 47 647 40 589 28 236 25 588 19 412 18 530 14 118 14 118

84% 72% 65% 54% 46% 32% 29% 22% 21% 16% 16%

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Simone Cosenza - Tel 02 315360 E-Mail: s.cosenza@assomarmomacchine.com Skype: Simone Cosenza


Stone Industry 2020

“Pit Stop” alla STONE INDUSTRY 2020! Dal 23 al 26 giugno 2020 avrà luogo a Mosca presso il VDNKh - International Exhibition Centre MosExpo (Pavilion 75, Ground Floor, HALL A) la fiera STONE INDUSTRY, unico e irrinunciabile evento in Russia dedicato a marmi, graniti, pietre ornamentali e alle macchine e attrezzature per l'estrazione e la lavorazione dei materiali lapidei.

PERCHÉ PARTECIPARE La scorsa edizione di STONE INDUSTRY ha registrato la presenza di oltre 300 Aziende locali ed estere con partecipazioni internazionali provenienti da 22 nazioni nel mondo. Tra le partecipazioni più rappresentative vanno ricordate, oltre a quella russa, quella Italiana, presente con oltre 20 aziende tra dirette e rappresentate. Buona anche l’affluenza di pubblico accorso a Mosca per verificare l’andamento del settore pietre naturali e lo stato dell’arte delle relative tecnologie e attrezzature per la loro lavorazione.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite la controllata Marmomacchine Servizi - organizzerà anche per questa edizione la partecipazione ufficiale italiana realizzando un’ampia Area aperta a tutte le Aziende italiane del settore e a condizioni di partecipazione particolarmente vantaggiose per le aziende: • un’area espositiva in una posizione centrale del padiglione e distinzione degli stand degli espositori con contrassegni nazionali e confederali; • un allestimento “chiavi in mano” personalizzato; • l’allestimento di uno stand-Meeting Point Italia aperto a tutti gli Associati dotato di servizio di interpretariato e posti incontro; • distribuzione gratuita del DIRECTORY 2020 e della rivista Marmomacchine International ai visitatori presenti. La partecipazione nell’AREA MARMOMACCHINE si svilupperà su una superficie espositiva di circa 400 mq

Mosca, Russia Luogo: VDNKh International Exhibition Centre MosExpo Data: 23.06.2020 - 26.06.2020 Scadenza adesioni: 31.01.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com en.stonefair.ru

frazionabili. La quota di partecipazione a carico di ciascuna azienda è la seguente: - Area non allestita (minimo 30 mq): Euro 232/mq + Euro 330 quale tassa di iscrizione comprendente inserimento aziendale nel catalogo, una copia del catalogo, tessere espositori. - Area allestita: modulo minimo di 15 mq, Euro 339/mq + Euro 330 quale tassa di iscrizione com-


Mosca

23/26 giugno

prendente inserimento aziendale nel catalogo, una copia del catalogo, tessere espositori + elettricità fino a 2Kw Euro 282. L’allestimento è così composto: pareti in laminato bianco h. 2.50 m, struttura Octanorm h. 2.50 m., moquette blu, 1 faretto ogni 3 m2, 1 presa elettrica, 1 banco informazioni, 4 sedie, 1 tavolo rotondo diam. 70 cm, 1 cestino, 1 appendiabiti, fascia in colore blu + nome e numero stand azienda h. 30 cm. N.B: è ammessa la condivisione di stand sulla base di n. 2 aziende ammissibili per ogni modulo minimo (1 espositore + 1 co-espositore). Lo stand e il numero di tasse di iscrizione per azienda saranno a carico dell’espositore firmatario del contratto di adesione.

MODALITÀ DI ADESIONE Per partecipare l’azienda dovrà inviare entro e non oltre il 31.01.2020 la scheda di richiesta di area espositiva debitamente compilata e sottoscritta dal legale rappresentante per posta elettronica all’indirizzo: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com s.cosenza@assomarmomacchine.com; oppure via fax al numero 0331 735449 - 02 315354. L’assegnazione degli spazi espositivi avverrà a ricevimento del modulo e dell’acconto dovuto.

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Simone Cosenza - Tel 02 315360 E-Mail: s.cosenza@assomarmomacchine.com Skype: Simone Cosenza


Architect 2020

ARCHITECT 2020 Siamo lieti di comunicarvi che la 33a edizione del salone ARCHITECT, la più grande fiera in Asia per l'architettura, il design e tecnologie per l'edilizia, si svolgerà dal 28 aprile al 3 maggio 2020 presso il sito fieristico di Impact a Bangkok, in Thailandia. La manifestazione rappresenta una piattaforma di assoluto rilievo per promuovere materiali da costruzione, prodotti di Interior Design e macchine e attrezzature per l'edilizia ad un pubblico altamente specializzato. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI Srl - in collaborazione con Monacofiere, gestirà in tale occasione la partecipazione delle Aziende Italiane del settore STONE interessate a presentare le proprie eccellenze nella principale vetrina fieristica rivolta ai dinamici mercati del sud-est asiatico.

Bangkok, Thailandia Luogo: Quartiere fieristico IMPACT Data: 28.04.2020 - 03.05.2020 Scadenza adesioni: 28.02.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com


Bangkok

28 aprile/3 maggio

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla ARCHITECT 2020 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com s.cosenza@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Simone Cosenza - Tel 02 315360 E-Mail: s.cosenza@assomarmomacchine.com Skype: Simone Cosenza


Marble Warsaw Fair 2020

MARBLE WARSAW FAIR 2020 Dal 4 al 6 giugno 2020 avrà luogo presso il più grande centro fieristico e congressuale in Polonia, il PTAK WARSAW EXPO, la prima edizione della settoriale MARBLE WARSAW FAIR. Il programma della manifestazione mira a presentare in un unico luogo le novità del mercato, le ultime soluzioni tecnologiche e i prodotti finiti in pietra naturale. L’evento ospiterà anche una serie di seminari, nei quali specialisti ed esperti del settore lapideo parleranno dell'uso della pietra nella costruzione e nella decorazione, dei risultati attuali e delle tendenze nel campo del design. È anche prevista una zona in cui sarà possibile assistere alle dimostrazioni di lavorazione con macchine in movimento.

OFFERTA DI PARTECIPAZIONE CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI Srl - gestirà in esclusiva per l’Italia e per Portogallo, Spagna, Iran ed Egitto la partecipazione delle Aziende del settore delle pietre autenticamente naturali e delle tecnologie e prodotti complementari alla MARBLE WARSAW FAIR 2020. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive. A livello statistico ricordiamo che nei primi 6 mesi del 2019, l’Italia ha esportato in Polonia macchine per la lavorazione delle pietre naturali per un valore di oltre 21 milioni di Euro e materiali lapidei semi-lavorati e lavorati per circa 10 milioni, registrando un aumento del 16% rispetto allo stesso periodo del 2018.

Varsavia, Polonia Luogo: PTAK Warsaw Expo Data: 04.06.2020 - 06.06.2020 Scadenza adesioni: 28.02.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://marblewarsaw.com


Varsavia

4/6 giugno

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla MARBLE WARSAW FAIR 2020 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHIN E per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com s.cosenza@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi Simone Cosenza - Tel 02 315360 E-Mail: s.cosenza@assomarmomacchine.com Skype: Simone Cosenza


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBERS LIST

Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione. Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2019

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE A.A.T.C. AND CO. S.R.L. MARMI E GRANITI

Via Napoleone, 8 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6861627 Fax 045/6861057 info@aatc.it www.aatc.it

Commercio di materie prime, semilavorati, prodotti finiti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici Trade of marble, granite, limestone, travertine, onyx, travertine, semiprecious jobs

ALIMONTI S.R.L.

Viale Del Lavoro, 13 24058 ROMANO DI LOMBARDIA (BG) Tel. 0363/903372 Fax 0363/901939 commerciale@alimonti.eu www.alimonti.eu

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Urban and garden fitments, finished partes for building

ANTOLINI LUIGI E C. S.P.A.

Via Napoleone, 6 Fraz. Ponton 37015 SANT’AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6836611 Fax 045/6836666 info@antolini.it www.antolini.com

Lavorazione e commercio marmi, graniti, onici, travertini, limestone e semipreziosi in lastre, marmette e lavorati Processing and trade of slabs, tiles and finished products of marble, granite, onyx, travertine, limestone and semiprecious

ARIETE MARMI S.R.L.

Via Soniga, 27 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6919502 Fax 030/6898475 arietemarmi@tiscali.it www.paginegialle.it/arietemarmi

Marmo, pavimenti e rivestimenti Marble, flooring and cladding

ATLANTIDA ITALIA

Via Ferdinando Compagni, 49 54100 MARINA DI MASSA (MS) Tel. 0585/50288 Fax 0585/504129 atlantidait@yahoo.it

Import-export di blocchi di pietra Import-export of stone blocks

BAGATTINI S.R.L.

Via Selva, 26/28 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940110 Fax 035/ 944409 contatti@bagattinipav.com www.bagattinipav.com

Pavimenti e rivestimenti in pietra ricostruita e naturale Flooring in reconstructed and natural stone

BAGNARA NIKOLAUS S.P.A.

Via Madonna del Riposo, 34 39057 APPIANO (BZ) Tel. 0471 662109 Fax 0471 664704 info@bagnara.net www.bagnara.net

Produzione e lavorazione di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Production and and processing of blocks, slabs and finished products in marble and granite

BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI S.R.L.

Loc. Polinarda snc 01023 BOLSENA (VT) Tel. 0761/798392/3 0761/798768 Fax 0761/797135 basaltite@basaltite.it www.basaltite.it

Estrazione e lavorazione di pietra Basaltite® Quarryng and processing of Basaltite® stone

B&B DI R. BIAGETTI & C. S.N.C.

Via M.U. Traiano, 54 20149 MILANO Tel. 02/39266551 Fax 02/39214218 biagettimarmi@fastwebnet.it www.biagettimarmi.it

Beole e pietre, lastre di botticino, granite e marmo, lavorati per edilizia, mosaici, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo, travertine, zoccolini Various stone types, botticino, granite and marble slabs, finished partes for building, mosaics, floors and cladding, decorative layers, travertine, skirting boards

BIANCO CAVE S.R.L.

S.S. 16, km 978 73020 MELPIGNANO (LE) Tel. 0836/471227 Fax 0836/471227 biancocave@biancocave.it www.biancocave.it

Blocchi, lastre rivestimenti balaustre, cornici in Pietra Leccese e Pietra Carparo Blocks, slabs, coverings, balaustrades and cornices in Pietra Leccese and Pietra Carparo

B

BRB MARMI S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@brbmarmi.it www.brbmarmi.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

BRECCIA AURORA S.R.L.

CA’ D'ORO S.P.A.

Via E. Fermi Z.I. Aussa Corno 33058 SAN GORGIO DI NOGARO (UD) Tel. 0431/624511 Fax 0431/621332 info@cadorospa.it www.cadorospa.it

BASALTINA S.R.L.

Via Andrea Sacchi, 31 00196 ROMA Tel. 06/3338590 Fax 06/3338572 basaltina@basaltina.it www.basaltina.it

Pietra Basaltina Basaltina stone

BAUCE BRUNO E C. S.R.L.

Via dell'Industria, 49 37015 S. AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel 045/6862420 Fax 045/6862398 info@baucebruno.com www.baucebruno.comì

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoccolino sagomato, zoccolino igienico, modul parquet, in marmo e granito Skirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modul parquet in marble and granite

BERTI SISTO & C. INDUSTRIA PIETRA SERENA S.R.L.

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 1009 50033 FIRENZUOLA (FI) Tel. 055 8198901 Fax 055 8199542 info@bertisisto.it www.bertisisto.com

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pietra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi, lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti e rivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani. Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing of Pietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone) Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, paving and cladding for internal and external use and for urban furniture

B.M.A. S.R.L.

Via Dorsale, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/841127 Fax 0585/847369 info@bma-srl.com www.bma-srl.com

Escavazione e lavorazione di blocchi e lastre di marmo Quarryng and processing of marble blocks and slabs

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via S. Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 Fax 030/9965428 brecciaaurora@ghirardi.it www.ghirardi.it

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di proprietà Blocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

Lastre di granito e marmo Granite e marble slabs

CALDERA MARMI S.R.L.

Via Treponti, 57 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594132 Fax 030/2594024 info@calderamarmi.it www.calderamarmi.it

Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamento Marbles, and granits for any use

CASALE S.R.L.

Strada Provinciale Apricena-Poggio Imperiale Km 3 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/99742 Fax 0882/996257 dellerba.paolo@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Marble blocks

CAVE GAMBA S.A.S.

Via T. Tasso, 24 24014 PIAZZA BREMBANA (BG) Tel. 0345/82638 Fax 0345/82516 info@cavegamba.it www.cavegamba.it

Blocchi e lastre di Marmo Arabescato Orobico Blocks and slabs of Arabescato Orobico marble

CERESER MARMI S.P.A. con Socio Unico

Via dell'Industria, 1 37010 RIVOLI V.SE (VR) Tel. 045/6284911 Fax 045/6269396 amministrativo@ceresermarmi.com www.ceresermarmi.com

Lastre di granito, marmo, quarzite, travertino, onice, ardesia Granite, quarzite, marble, travertine, onyx, slate slabs

CIMEP TRAVERTINO ROMANO S.R.L.

Via Novara, 53 00198 ROMA Tel. 0774/1906712 Fax 0774/1901244 info@travertinoromano.eu www.travertinoromano.eu

Blocchi, lastre e lavorati in travertino romano e marmi Blocks, slabs and cut to size of roman travertine and marble

CITTADINI MARMI S.A.S.

Via Gardesana, 31 25086 REZZATO LOC. VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2791538 Fax 030/2592435 cittadinimarmisas@virgilio.it

Rivestimenti in pietra rustica Rustic wall facings

CMP SOLMAR Commercio Marmi Pregiati

Via Milano, 94 22063 CANTU' (CO) Tel. 045/730373 Fax 031/730056 info@cmpsolmar.it www.cmpsolmar.it

Lastre di marmo, granito, quarziti, onici e quarzi Slabs of marbles, granites, quartzites, onyx and quartz

COLOMBINI S.R.L.

Via degli Artigiani, 17 38057 PERGINE VALSUGANA (TN) Tel. 0461/533011 info@porfidicolombini.it www.porfidicolombini.it

Porfido, marmo e granito Porphyry, marble and granite

COLOMBO & C. S.R.L.

Viale dell'Industria 14 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045 6261309 Fax 045 2372217 laura@serizzocolombo.com www.serizzocolombo.com

Marmo, granito Marble, granite

A

ESCAVAZIONE E LAVORAZIONE MARMO

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2019

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

D.G.A. S.R.L.

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

COOPERATIVA OPERAI CAVATORI DEL BOTTICINO SOC. COOP.

Via Molini, 41 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2190108 Fax 030/2190320 info@cavatoribotticino.it www.cavatoribotticino.it

Estrazione e lavorazione di Marmo Botticino - Blocchi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working - blocks, slabs, building sector

COOPERATIVA VALVERDE ESCAVAZIONE MARMO BOTTICINO

Via Molini, 1/3 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190525-2190526 Fax 030/2691371 valverde@coopvalverde.it www.coopvalverde.it

Blocchi, marmette, lastre in Botticino Classico Blocks, slabs and tiles in Botticino Classico

CRAGLIA MARMI VERONA S.R.L.

Via della Croce , 87 00187 ROMA (RM) Tel. 045/6770444 Fax 0172/6770035 verona@cragliamarmi.it www.cragliamarmi.it

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, travertini Blocks, slabs, cut-to-size - Marbles, granites, travertines

DE ANGELIS GIOVANNI S.R.L.

Via Bassa Tambura, 125 54100 CANEVARA (MS) Tel. 0585/834268 Fax 0585/830877 info@gdamarmi.com www.gdamarmi.com

Marmo bianco Carrara: blocchi e lastre White Carrara marble: blocks and slabs

DEFRA S.R.L. UNIPERSONALE

Via Spagnole, 2b 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/2425241 Fax 045/2425254 marmi@defra.it www.defra.it

Lavorazione/commercio pietre naturali Processing/trade natural stones

DEGEMAR CAVE S.R.L.

Via Due Giugno, 25 00019 TIVOLI (RM) Tel. 0774/378127 Fax 0774/378127 amministrazione@degemar.com www.degemar.com

Blocchi, lastre e rivestimenti in travertino Roman travertine quarries owner, blocks, slabs, tiles and cut to sizes

D.G.A. S.R.L.

Via Casa Bianca, 133 25040 SPICCA DI ESINE (BS) Tel. 0364/361229 Fax 0364/361229 dga_srl@tiscali.it

Lavorazione Marmo Processing Marble

DOMO GRANITI S.P.A.

Via Leonardo Da Vinci, 36 28859 TRONTANO (VB) Tel. 0324249096 Fax 0324241327 info@domograniti.it www.domograniti.it

Blocchi e lastre di beola e serizzo Blocks and slabs of beola and serizzo

DOMUS MARMI S.R.L.

Corso Italia, 51 00012 VILLALBA DI GUIDONIA (RM) Tel. 0774/381497 Fax 0774/533769 info@domusmarmi.it www.domusmarmi.it

Travertino romano: blocchi, informi, lastre, lavorati Roman Travertine: blocks, formless blocks, slabs, cut-to-size

ELLE MARMI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 P.O. BOX 215 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/841563 - 54963 Fax 0585/55006 info@ellemarmi.com www.ellemarmi.com

Produzione e commercializzazione marmi, graniti, lavorati Worked marble and granite production and trade

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

Via Molino Vecchio, 178/C 25010 BORGOSATOLLO (BS) Tel. 030/2501590 Fax 030/2501590 zanoni.massimo@libero.it

Lavorazione marmo e granito per edilizia e arredamento Processing marble and granite for house building and furnishing

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE S.R.L.

Località Menga 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2594141 Fax 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

EREDI MARTINELLI MARMI E GRANITI S.P.A.

Via Industriale, 5 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594141 030/2592892 Fax 030/2590612 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, Breccia Oniciata Own quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

EURO MAS S.R.L.

Via Fornaci, 53 25085 GAVARDO (BS) Tel. 338/5045557 Fax 0365/31184 info@euromas.it www.euromas.it

Blocchi di Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero e Grigio Orobico da cave di proprietà Blocks of Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero and Grigio Orobico from its own quarries

FANTISCRITTI MARMI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia Z.I. Ex Resine - Lotto 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/856713 Fax 0585/856715 lucchetti@brunolucchetti.it www.brunolucchetti.it

Blocchi di marmo Marble blocks

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

Via Cereto, 11/13 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370442 Fax 0365/370442 fg-marmi@libero.it

Segagione lavorazione marmo e ardesie Working and manufacturing of Marble and Slate

FIONDA MARMI MURGIA PROJECT S.R.L.

Via Ettore Baldassarre, 43 76125 TRANI (BT) Tel. 339/8867186 info@fiondamarmi.com www.fiondamarmi.com

Blocchi, lastre e marmette di Serpeggiante KF Minervino Murge Blocks, slabs, tiles in Serpeggiante KF Minervino Murge

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

Via Treponti, 25 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791533 Fax 030/2596343

Lavorazione, segheria, commercio marmi Processing, cutting and trade of marble

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE SRL

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

FIBRA S.R.L.

Sede Legale: Via XXIV Maggio, 1bis Sede Operativa: Via Argine Destro Carrione, 25 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/857638 Fax 0585/55145 fibra@fibra.it - www.fibra.it

Lastre, blocchi, lavorati, in marmo e granito Slabs, blocks, finished products in marble and granite

F.LLI POGGI S.R.L.

Via Tiburtina, 271 00011 TIVOLI TERME (RM) Tel. 0774/371358 Fax 0774/356088 info@romantravertine.com www.romantravertine.com

Blocchi, lastre e lavorati di travertino Roman travertine blocks, slabs and tirished products

FORMIGARI S.R.L.

Via Archimede, 8 37010 AFFI (VR) Tel. 045/6266811 Fax 045/6260870 info@formigari.it www.formigari.it

Produzione e lavorazione di lastre e lavorati in pietra naturale Production and working of slabs and cut to size in natural stone

FRANCHI UMBERTO MARMI SRL

Via del Bravo, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/70057 Fax 0585/71574 fragroup@tin.it mail@franchigroup.it www.franchigroup.it

Produzione e commercio marmo Marble production and trade

FRATELLI MONCINI S.R.L.

Via Bagarotti, 5 20152 MILANO (MI) Tel. 02/48913784 Fax 02/47994915 info@moncini.it www.moncini.it

Lavorazione delle pietre naturali, produzione di pavimenti sopraelevati e manufatti in pietra per arredo urbano Processing of natural stones, production of raised floors and stone products for landscaping

G.M. INTERNATIONAL S.R.L.

Via A. De Gasperi, 16/B 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA/ FRAZ. DOMEGLIARA (VR) Tel. 0584760136 antonella.moscardini@gmimarbles.com www.gmimarbles.com

Collaudo e commercializzazione materiali lapidei, graniti e pietre in genere Tasting and trading of stone materials, granite and natural stones

G.M. MARMI S.N.C. DI GOBBINI G. & C.

Via R. Vantini, 11 25039 TRAVAGLIATO (BS) Tel. 030/660322 Fax 030/660322 gm-marmi@libero.it

Lavorati per l’edilizia Manufacturing for building

GRANITAL SIENA S.R.L.

Via Don Minzoni, 16 53034 COLLE DI VAL D'ELSA (SI) Tel. 0577/920890 Fax 0577/922945 gran.amm@granitalsiena.com www.granitalsiena.com

Blocchi marmo Giallo Siena Yellow Siena marble blocks

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2019

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

LAZZARINI ANGIOLINO & C. S.N.C.

LAZZARINI ANGIOLINO & C. S.N.C.

GRANITEX S.P.A.

Via Carrara, 14 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8875111 Fax 045/8875155 granitex@granitex.it www.granitex.it

Produzione e lavorazione di lastre e lavorati di marmo, granito e semipreziosi Production and working of slabs and cut-to-size of marble, granite and semiprecious

GRANITMARMI S.N.C. DI BRESCIANI & C.

Via XXIV MAGGIO, 7 25075 NAVE (BS) Tel. 030/2530051 Fax 030/2534685 info@granitmarmi.it www.granitmarmi.it

Lavorazione marmo e granito in genere per edilizia ed arredamento Processing of marble and granite in general for building and forniture

GRANULATI ZANDOBBIO S.P.A.

Via Selva, 29 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/941584 Fax 035/944776 info@granulati.it www.granulati.it

Prodotti decorativi per esterno Decorative products for outdoor

GRASSI PIETRE S.R.L.

Via Madonnetta, 2 36024 NANTO (VI) Tel. 0444/639092 - Fax 0444/730071 info@grassipietre.it www.grassipietre.it

Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigio argento Limestone and marble giallo dorato, bianco avorio, grigio argento

GUALTIERO CORSI S.R.L.

Via Roma, 13 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/75042 Fax 0585/75042 info@gualtierocorsi.it www.gualtierocorsi.it

Bianco Gioia

GV OROSEI MARBLES S.R.L.

SS 125 KM 220/300 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784 998119 Fax 0784 997240 direzione@gvoroseimarbles.com www.gvoroseimarbles.com

Blocchi di marmo Blocks of marble

HENRAUX S.P.A.

Via Deposito, 269 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/761217 Fax 0584/761338 info@henraux.it www.henraux.it

Marmo e granito - Escavazione, lavorazione e vendita Marble and granite - Quarrying, processing and trade

IMAG S.R.L.

Corso Europa, 29 88024 GIRIFALCO (CZ) Tel. 0968/741900 Fax 0968/741803 imag@imagsrl.com www.imagsrl.com

Lastre di marmo e granito Slabs of marble and granite

INDUSTRIA MARMI ALBERTI S.R.L.

Corso Trento, 2 38061 ALA (TN) Tel. 0464/671118 Fax 0464/671590 ima@albertimarmi.it www.albertimarmi.it

Blocchi granito, blocchi marmo, lastre marmo e granito, pavimenti e rivestimenti, travertino, onice Block granite and marmor, slabs marmor, granite, travertin, onix, floor and covering

INTERNAZIONALE GRANITI S.P.A.

Loc. Colonia Solare, 23 28855 MASERA (VB) Tel. 0324/242152 243100 - 249264 Fax 0324/46265 igm@igmasera.com www.igmasera.com

Blocchi in granito, lastre in marmo e granito, lavorati in genere per edilizia ed arredamento Granite blocks, marble and granite slabs, finished pieces in general for building and interior decoration

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

C.so Martiri della Libertà, 40 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 italianstonegroup@gmail.com

Progetti in marmo Stones contractor

ITALMARBLE POCAI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/855353 Fax 0585/855055 info@pocai.com

Lavorazione e commercio marmo e granito Processing and trade of marble and granite

LA CIMA S.N.C. di Bresciani Rodolfo e figli

Via Aldo Moro, 1 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691732 Fax 030/6898041 bfgroup@tin.it

Lastre marmo, cave Marble slabs, quarries

LA SAN GIORGIO dei f.lli Pecis S.R.L.

Via Selva, 38 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940246 Fax 035/944276 info@lasangiorgio.com www.lasangiorgio.com

Cave, granulate, lastre di marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, zoccolini. Own quarry, marble slabs, finished partes for building, floors and cladding, skirting boards

LANDI GROUP SRL

Via Tognocchi, 338 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/769072-3 Fax 0584/769432 landigroup@landigroup.eu www.landimarble.it Commercio e lavorazione

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – Import export

LAVAGNOLI MARMI S.R.L. SOC. UNIPERSONALE

Via Rivis di Mies, 10 33050 RONCHIS (UD) Tel. 0431 56349 Fax 0431 56637 info@lavagnolimarmi.com www.lavagnolimarmi.com

Tornitura e lavorazioni speciali in marmo, pietra e granito Lathing and special workmanship in marble, stones and granite

LAZZARINI ANGIOLINO & C. S.N.C.

Via Cereto, 46 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 333/3971613 Fax 0365/370106 roby_nina@libero.it

Pavimenti in Botticino, commercio marmi e pietre della Croazia Botticino flooring, trade of marble and Croatia stone

LAZZARINI GIUSEPPE S.R.L. Società Unipersonale

Via Cereto, 28 25080 VALLIO TERME (BS) Tel.-Fax 030/6898020 info@lazzariniangiolinosrl.191.it

Blocchi e pavimenti in botticino Marble blocks and Botticino flooring

LEATHER STONE S.R.L.

Via Pietro Niselli, 91 37035 SAN GIOVANNI ILARIONE (VR) Tel. 045/6550963 Fax 045/6550963 info@leatherstone.it www.leatherstone.it

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

LOMBARDA MARMI S.r.l.

LOMBARDA MARMI S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII , 23 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791551 Fax 030/2792279 info@lombardamarmi.it www.lombardamarmi.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

LUCCHINI GIANFRANCO E C. S.N.C.

Via Satigaro, 15 25010 S. FELICE DEL BENACO (BS) Tel. 0365/525959 Fax 0365/525955 info@lucchinibasi.it

Fabbricazione basi di marmo per coppe e trofei Production of marble bases for cups and trophies

LUMINI ANGELO

LUMINI ANGELO

Via Mattei , 17 25060 RODENGO SAIANO (BS) Tel. 030/6810370 Fax 030/6810370

Lavorazione marmo Processing marble

MACCABONI LUIGI MARMI

Via Fleming, 6 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2590961 Fax 030/2792208 maccabonimarmi@libero.it

Tornitura marmi, colonne, balaustre, fontane, lavorati in massello, taglio con idrogetto Marble Turning, columns, balaustrade, fountain, manufacturing in block, water-jet edge.

MAP SLATE S.R.L.

Via Gallinaria, 14 16047 MOCONESI (GE) Tel. +39 0185 92224 info@map-slate.com www.map-slate.com

Ardesia - pietre - quarziti Slate - stones - quartzites

MARBLE & GRANITE SERVICE S.R.L.

Via Napoleone, 11 37015 Fraz. Ponton S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6886224 Fax 045/6861227 www.mgsitaly.com farfran1@gmail.com

Lastre di marmo, granito, onice, pietra, quarzite - lavorati - posa e trattamento finale Slabs of marble, granite, onyx, limestone, quarzite - cut to size - installation and final treatment

MARCO S.N.C. di Butturini Remo e F.lli

Via Delle Gere, 9 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691712 Fax 030/691712 info@marcosnc.it www.marcosnc.it

Blocchi marmo, lastre, cave, marmo botticino Marble blocks, slabs, quarries, Botticino marble

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2019

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE MARCOLINI MARMI S.P.A.

Via Carrara, 24 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650150 Fax 045/8650444 marcolini@marcolini.it www.marcolinimarmi.com

Marmo granito Marble and granite

MARMI BACCI S.R.L.

Sede operativa: Via Aurelia Km. 367, 9/11 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/791270 Fax. 0584/790805 info@bacci.it www.bacci.it

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavorati e lavorati Trade of marble and granite, blocks, semi-finished and finished products

MARMI BRUNO ZANET S.R.L.

Via Paganella, 79 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 0456833444 Fax. 0458860055 davide@brunozanet.com www.brunozanet.com

Blocchi, lastre e lavorati in marmo, granito e pietra naturale in genere Blocks, slabs and manifacture in marble, granite and natural stone

MARMI CARRARA S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54337 Fax 0585/504633 info@marmicarrara.it www.marmicarrara.it

Produzione modulmarmo, pavimenti, lastre e lavorati Production tiles, floors, slabs and cut to size

MARMI COLOMBARE S.R.L.

Via del Marmo, 794 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/7731328 Fax 045/6860443 colombare@colombare.it www.colombare.it

MARMI E GRANITI BONAZZOLI F.LLI S.N.C.

MARGRAF S.P.A.

Via Marmi, 3 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/475900 Fax 0444/475947 info@margraf.it alice@margraf.it www.margraf.it

Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavorati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished products, modulmarmo)

MARMI BARDELLONI DI Bardelloni Fernando S.N.C.

Via S. Lorenzo, 5 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/860493 Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavorati Processed marble and granite

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

Via Dei Marmi, 98 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6898162 Fax 030/6916196 marmibusi@marmibusi.it www.marmibusi.it

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monumenti, sculture, lavorati per edilizia, portali Columns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, sculptures, manufacturing for building, Portals

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

Via A. Inganni, 8 25121 BRESCIA (BS) Tel. 030/2691541 Fax 030/2595084 marmiclassic@sceltasystem.it

Estrazione e commercio minerali da cava Quarring and trading of quarry minerals

Blocchi e lastre marmo bianco White marble blocks and slabs

MARMI DAINO REAL S.R.L.

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA) Tel. 0774/325178 Fax 0774/325169 cesare@grupporatti.it www.grupporatti.it

Produzione di marmo (Daino Reale e Travertino Romano) Marble production

Via Brescia, 32 25020 GAMBARA (BS) Tel. 030/956172 Fax 030/9956272 info@marmiegranitibonazzoli.it

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamento Flooring and cladding, forniture

MARMI E GRANITI D'ITALIA S.R.L.

Via Aurelia Ovest, 271 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831921 Fax 0585/831925 info@marmiegraniti.it www.marmiegraniti.it

Produzione di lastre, marmette, progetti amisura, blocchi Production of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks

MARMI E GRANITI VEZZOLI CARLO S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII, 175 24050 PALOSCO (BG) Tel. 035/845401 Fax 035/846580 info@vezzoli.info www.vezzoli.info

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo Columns, finished partes for building, monuments, floors and cladding, decorative layers

MARMI E TRAVERTINI S.R.L.

Via Pegrosse, 421/b 37020 VOLARGNE DI DOLCÉ (VR) Tel. 045 6860933 Fax 045 6860491 direzione@marmietravertini.com www.marmietravertini.com

Blocchi, lastre, pavimenti e lavorati Blocks, slabs, flooring and finished products.

MARMI EMME S.R.L.

Via Gardesana, 80 25080 NUVOLERA (BS) Tel. e Fax 030 6919007 marmiemme@libero.it www.marmiemme.it

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arredamento Processing of marble and granite for building and forniture

MARMI FAEDO S.P.A.

Via Monte cimone, 13 36073 CORNEDO VICENTINO (VI) Tel. 0445/953034 - 953081 Fax 0445/952889 info@marmifaedo.com www.marmifaedo.com

Escavazione e lavorazione marmo Quarrying and processing of marble

MARMI GHIRARDI S.R.L.

Via Santa Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 r.a. Fax 030/9965428 www.ghirardi.it info@ghirardi.it

Lastre in marmo, pavimenti, rivestimenti, arredo urbano, lavorati per edilizia Marble slabs, flooring, cladding, building elements

MARMI ITALIANI S.R.L.

Via Solfegna Cantoni snc 03043 CASSINO (FR) Tel. 0776/300759 Fax 0776/01133 info@mapier.it www.mapier.it

Produzione e commercio prodotti lapidei Production and trade of stone products

MARMI MARCHINA MASSIMO

Via C. Colombo, 13/15 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6897226 Fax 030/6897226 marchinamassimo@excite.it www.paginegialle.it/marchinamarmi

Colonne - Vasi - Balaustre - Fontane - Capitelli Columns - Vases - Balaustrade - Fontains - Capitals

MARMI MAZZARDI S.N.C. di Mazzardi Davide, Flavio & C

Via del Marinaio, 10 25077 ROÈ VOLCIANO (BS) Tel. 0365/556212 Fax 0365/556211

Lavorati in marmo e granito per edilizia, arredamento, funeraria Manufactures in marble and granite for building, forniture and funerary

MARMI MEYA S.R.L.

Via Donatori di Sangue, 8C 24058 FONTANELLA (BG) Tel. 045/9971285 stone@marmimeya.com

Cave proprie, blocchi e lastre di marmo Quarries, blocks and slabs of marble

MARMI RIELLO S.N.C. di Riello G & C.

Via Boccaccio, 10/12 25080 MOLINETTO DI MAZZANO (BS) Tel. 030/2620256 Fax 030/2120926 rielloec@libero.it

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Street forniture and garden, manufacturing for building

MARMI ROSSI S.P.A.

Località Montean, 7 - Z.I. 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6260115 Fax 045/7236410 info@marmirossi.com www.marmirossi.com

Produzione e vendita lastre di marmo e granito Production and trade of marble and granite slabs

MARMI SENCO S.N.C.

Via Manzoni, 8 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791448 Fax 030/2595994 marmisenco@libero.it

Lastre marmo, pavimenti e rivestimenti Marble slabs, flooring and cladding

MARMI STRADA S.R.L.

Via Prov. per Grottaglie, 1 72029 VILLA CASTELLI (BR) Tel. 0831/867115 Fax 0831/867191 marmi-strada@libero.it www.marmistrada.it

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materiali lapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMO ARREDO S.P.A.

Viale dell’Industria, 43 35014 FONTANIVA (PD) Tel. 049/9475011 Fax 049/5968159 marmoarredo@marmoarredo.com www.marmoarredo.com

Lavorazione marmi, graniti, pietre naturali, materiali compositi e agglomerati per l’edilizia e l’arredamento Processing of marbles, granites, natural stones, composite and agglomerate materials for building and interior desig

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

MARMI MAZZARDI S.N.C. DI MAZZARDI DAVIDE, FLAVIO &C

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2019

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

QR S.R.L. UNIPERSONALE

Via Adige, 94 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6861116 Fax 045/7732930 info@marmoelite.com www.marmoelite.com

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'architettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products for architecture, the contract sector and interior design

MARINI MARMI S.R.L.

Via Gré, 1 24063 CASTRO (BG) Tel. 035/980033 Fax 035/986656 info@marinimarmi.com www.marinimarmi.com

Cave proprie e lavorazione ceppo di grè, aggloceppo Own quarry and factory of ceppo di grè

MEDITERRANEAN STONE S.R.L.

Via Provinciale, 127 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/283186 Fax 0584/792831 info@medstone.it www.medstone.it

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di onice Stone - marble and onyx blocks and slabs

MONOTILE S.R.L.

Via Parma, 114 46041 ASOLA (MN) Tel. 0376/718911 Fax 0376/7189215 amministrazione@monotile.com www.monotile.com

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettato Teknica raised access floor patented

NAMCO CO. S.R.L.

Via S. Colombano, 40 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/834380 Fax 0585/834382 info@namcoco.it www.namcoco.com

Marmi, graniti, onici, pietre Marble, granite, onyx, stones

NAR.MARMI S.R.L.

Via Trieste, 13 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 nar.marmisrl@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Apricena Stone blocks

NICOLA FONTANILI

Viale Galileo Galilei, 32 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/51361 Fax 0585/505001 info@nicolafontanili.com www.nicolafontanili.com

Marmo, granito, travertino, onice Marble, granite, travertine, onyx

NUOVA SERPENTINO D'ITALIA S.R.L.

Località Castellaccio, 1 23023 CHIESA IN VALMALENCO (SO) Tel. 0342/451119 Fax 0342/452127 info@serpentino.it www.serpentino.it

Rivestimenti esterni, pavimenti, top bagno e cucina, rivestimenti stufe, pietre per cottura e forni, stoviglie in pietra Exterior cladding, floors, bathrooms and kitchen tops, stoves coatings, kitchenware-stones

ODONE ANGELO S.R.L.

Strada Trino, 103 13100 VERCELLI (VC) Tel. 0161/294919 Fax 0161/391819 info@odonemarmi.it www.odonemarmi.it

Commercio e lavorazione marmi, pietre, graniti e semipreziosi Deals in and works marbles, stones, granite and semiprecious

ODORIZZI SOLUZIONI IN PIETRA S.R.L.

Via Roma, 28 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/687701 Fax 0461/687774 info@odorizzi.it www.odorizzi.it

Estrazione, lavorazione e commercio di porfido e pietre per esterno Quarrying, processing and trade of porphyry and natural stones for outdoor

PIETRA MARROCCO PI.MAR. S.R.L.

Via Manzoni, 32 73020 CURSI (LE) Tel. 0836/483285 - 426555 Fax 0836/429926 info@pietraleccese.com www.pietraleccese.com

Produzione e lavorazione della pietra leccese e del Carparo. Progetti per architettura, arredamenti per giardino, design d’interni Production and processing of Lecce Stone and Carparo. Projects for architecture, garden fitments, interior design

PIETRE SANTAFIORA S.R.L.

P.le Caduti della Montagnola, 72 00142 ROMA - Sede Operativa: S.S. Ortana Km. 8.200 01030 VITORCHIANO (VT) info@santafiorapietre.com www.santafiorapietre.com – Tel. 0761/370909 Fax 0761/370043

Pietra Santafiora - lavagrigia - lavarosa - peperino grigio grigio perla in blocchi, lastre, semilavorati, pavimenti, rivestimenti, lavorati artistici ecc. Santafiora Stone - gray lava - pink lava - gray, pearl-gray peperino in blocks, slabs, semi-finished pieces, flooring/paving, facing/cladding, artistic work, etc.

PIZZUL S.R.L. MARMI AURISINA

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@pizzul.it www.pizzul.it

Produzione e vendita di blocchi, lastre e pavimenti di Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen e altri 250 materiali Production and trade of blocks, slabs and tiles of Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen as well as other 250 materials

PORFIDI PAGANELLA S.R.L.

Loc. Valle, 13 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/689715 Fax 0461/687473 info@porfidipaganella.it www.porfidipaganella.it

Porfido e pietre naturali - fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO ED ARTE CONSORZIO STABILE

Via S. Antonio, 96 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/689269 Fax 0461/689269 info@porfidoedarte.it www.porfidoedarte.it

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO F.LLI PEDRETTI S.P.A.

Via Manzoni, 160 25040 ESINE (BS) Tel. 0364/45178 - 360605 Fax 0364/45193 info@porfidopedretti.com www.porfidopedretti.com

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti “Valcamonica” porphyry and granite working

QR S.R.L. unipersonale

Via Cave, 156 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2691395 Fax 030/2691395 quecchiabattista@libero.it www.marmo-botticino.it/quecchia

Blocchi marmo Botticino Classico, semiblocchi, informi, spessori, masselli Blocks of Botticino Classico marble, semi-blocks, shapeless blocks, thick slabs, cubic pieces

QUERCIOLAIE RINASCENTE Società cooperativa

Via delle Cave - Fraz. Serre 53040 RAPOLANO TERME (SI) Tel. 0577/704145 (6 linee) Fax 0577/704519 info@querciolaierinascente.com www.querciolaierinascente.com

Escavazione e lavorazione del travertino Quarrying and processing of travertine

RASTONE S.R.L. Unipersonale

Via L. Da Vinci 762 24040 BARBATA (BG) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 amministrazione@rastone.com www.rastone.com

Lavorati in marmo, granito e pietre naturali Marble, granite and natural stone works

R.E.D. GRANITI S.P.A.

Via Dorsale, 12 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/88471 Fax 0585/884848 info@redgraniti.com www.redgraniti.com

Blocchi grezzi di marmo e granito Rough marble & granite blocks

REMUZZI CAMILLO & FIGLIO dei F.LLI REMUZZI S.N.C.

Via Giorgio Gusmini, 8 24124 BERGAMO Tel. 035/341044 Fax 035 342397 info@remuzzimarmi.it www.remuzzimarmi.it

Lavorazione e posa materiali lapidei per edilizia e arredamento Processing and laying stone materials for building and furnishing

ROGIMA MARMI S.R.L.

Via Maremmana Inf. Km 1,900 00010 VILLA ADRIANA-TIVOLI (RM) Tel. 0774/534433-381532 Fax 0774/380835 info@rogimamarmi.com www.rogimamarmi.com

Marmo, travertino, granito e pietre in genere Marble, travertine, granite and stones

SALVINI MARMI S.P.A.

Via Industriale, 36 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801286 Fax 030/6801292 info@salvinimarmi.com www.salvinimarmi.com

Piastrelle, lastre e lavorati in Botticino e braccia oniciata Tiles, slabs and cut to size in Botticino and Breccia Oniciata

SANTORO MARMI S.R.L.

Via Pirreri, 21 91015 CUSTONACI (TP) Tel 0923/971259 Fax 0923/971441 info@santoromarmi.it www.santoromarmi.it

Marmette - Lastre e lavorati di marmo Tiles - Slabs and marble

SANTUCCI ARMANDO S.R.L.

Via Piave, 32 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/840227 Fax 0585/843413 santucci@santucci.it www.santucci.it

Marmi e graniti lavorati Marble and granite cut-to-size

SARDEGNA MARMI S.IM.IN

Head Office&Admin. - Via Po, 41 09122 CAGLIARI Tel. 070/281906/07 - Fax 070/280919 info@sardegnamarmi.com www.sardegnamarmi.com Quarries&Factory - Loc. Canale Longu. ss125 Orosei (NU) - Tel. 0784/999062 Fax 0784/998262

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallino di Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazione e commercializzazione di blocchi di marmo, lastre, pavimenti, filagne, zoccolino, cut to size Daino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quarries. Specialized in quarryng, processing and trading of marble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

s.p.a.

MARMO ELITE S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2019

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

S.M.A.S. S.R.L.

SO.LA.MA S.N.C. DI TAGLIANI, COCCA & C.

SAVIO DOMENICO

Via N. Castellini, 10 25123 BRESCIA (BS) Tel. 030/3774508 Fax 030/3774508 savio.domenico@marmo-botticino.it www.botticino-classico.it

Estrattori di marmo Botticino Classico Extractors of Botticino Classico marble

SENINI STONE S.R.L.

Via E. Montale, 33 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 030/9650223 Fax 030/9650639 info@seninistone.it www.seninistone.it

Pavimenti e rivestimenti in marmo anticato Antique marble coverings and flooring

SERAFINI di Serafini Alessandro e Luca S.N.C.

Via Castiglione, 5 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688771 Fax 0444/426056 alessandro@marmiserafini.it www.marmiserafini.it

Lavorazione del marmo applicata all'ambito del design e dell'architettura Processing of marble for design and architecture

S.I.L. MAR. S.R.L.

Via Italia, 65 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691216 Fax 030/691497 info@silmarsrl.com www.silmarsrl.com

Piastrelle, pavimenti e rivestimenti in marmo lucido e anticato Antique and polished marble tiles, flooring and cladding

SILVESTRI MARMI S.R.L.

Viale G.Galilei, 23 54033 CARRARA (MS) info@silvestrimarmi.it / com www.silvestrimarmi.it / com

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti, travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertines and onyxes

S.I.M.G. S.R.L. (SARDO ITALIANA MARMI E GRANITI)

S.S. 129 km 4,600 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784/98619 Fax 0784/998034 marmi.scancella@tiscali.it www.simg-marmi.com

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, piani di arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finished pieces for building, flooring and facing, tops and counters, sculpture and skirting

SIMPLON MARMI & GRANITI S.R.L.

Via San Francesco, 6 37024 NEGRAR (VR) Tel. 045/6888694 Fax 045/6887215 u.anchieri@simplonmarmi.it www.simplonmarmi.it

Estrazione beola, commercio di marmi e graniti Extraction of stone, dealing of marble and granite

SITEM S.R.L.

Via Salaria Inferiore, 27/b 63100 ASCOLI PICENO (AP) Tel. 0736/402819 Fax 0736/228037 info@sitemitalia.net www.sitemitalia.net

Pavimenti e rivestimenti in travertino - mattonelle, lastre, scale, lavorati Travertine flooring and cladding - tiles, slabs, stairways, cut-tosize

S.M.A.S. S.R.L.

Via Traversa Fornace, 4 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691411 Fax 030/691272 s.m.a.s.nicolai@libero.it

Blocchi, lastre in marmo Marble blocks and slabs

SOCIETÀ APUANA MARMI S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/855900 Fax 0585/505368 info@samcarrara.it www.marmicarrara.it

Blocchi marmo bianco White marble blocks

SOCIETÀ DEL TRAVERTINO ROMANO S.P.A.

Via Savoia, 78 00198 ROMA Tel. 0774/529254 Fax 0774/526233 info@iltravertino.com www.iltravertino.com

Travertino Romano: blocchi - lastre - lavorati Roman travertine: blocks - slabs - cut-to-size

SO.F.I.L. S.R.L.

Via Ugo La Malfa, 184 90146 PALERMO Tel. 091/6886976 Fax 091/7541777 info@sofilmarmi.it www.sofilmarmi.it

Marmi, pietre, graniti Mables, stones, granitese

SO.LA.MA S.N.C. di Tagliani, Cocca & C.

Via Borzina, 25/A 25085 GAVARDO (BS) Tel. 0365/31198 Fax 0365/31198 solama@libero.it

Lavorazione marmo e granito per l’edilizia Processing of marble and granite for building

SOR. MARMI S.R.L. di Sorsoli Luigi & C.

Via Di Vittorio, 1/3 25080 MAZZANO (BS) Tel. 030/2590419 Fax 030/2590697 sormar02@sormarmi.191.it

Blocchi marmo e granito Marble and granite blocks.

STELLA DEL NORD S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@stelladelnordsrl.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

STILMARMO S.R.L.

Via Thaon de Revel, 34 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 direzione@stilmarmo.it www.stilmarmo.it

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredo urbano in pietra di Apricena Blocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

STIL ONIX S.N.C. di Tazzoli Francesco & C.

Via Tezzole, 7 46040 CERESARA (MN) Tel. 0376/87257 Fax 0376/87608 info@stilonix.it www.stilonix.it

Greche intarsiate e listelli sagomati per arredo bagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impianti Marble for bathroom forniture and flooring

STONE TRADING INTERNATIONAL S.R.L. UN.

Va Martiri di Cefalonia, snc 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/784835 Fax 0585/648407 www.bonottimarble.com info@bonottimarble.com

Commercio marmo, granito, pietra naturale e onice Trade of marble, granite, natural stone and onyx

STONEAG S.R.L.

V.le Zaccagna, 15 54033 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54362 Fax 0585/504078 info@stoneag.it

Estrazione, lavorazione e vendita di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Extraction, processing and sale of blocks, slabs and cut to size of marble and granite

STONEST S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 stonest@stonest.net www.stonest.net

Sviluppo e realizzazione progetti su misura con marmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi in mano”. Vendita lastre Customized design development and creation using marbles and other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale of slabs

SUD MARMI S.P.A.

C.da Piano Alastri 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 0923 971178 Fax 0923 973391 vito@sudmarmi.it www.sudmarmi.it

Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e Perlatino Quarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatino marbles

TAKT S.R.L.

Via Pegrosse, 492/d 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/9814132 info@taktmarble.it www.taktmarble.it

Commercio all'ingrosso e al dettaglio di marmi e graniti Wholesale e retails of marble and granite products

TERRENI E COA S.R.L. Gruppo BRESCIANA MARMI E GRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11 Sede amministrativa: Via A. De Gasperi, 24 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6896713 Fax 030/6916625 alberti@terreniecoa.it

Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito e Breccia Aurora Quarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and Breccia Aurora

TOMASIL DI TOMASI LIVIO

Via A. Gelpi, 63 25048 EDOLO (BS) Tel. 0364/72089 Fax 0364/72089 info@tomasil.it www.tomasil.it

Lavorazione marmi Marble works

TONINI CAVE FANTISCRITTI S.R.L.

Via Brigate Partigiane, 24 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/842707 info@toninicave.com www.toninicave.it

Cave proprie di Marmo Bianco Carrara e Bardiglio Nuvolato. Lavorazione e vendita di blocchi, lastre e prodotti lavorati Owned marble quarries of Bianco Carrara and Bardiglio Nuvolato. Processing and trading of blocks, slabs and cut-to-size products

TONOLI MARMI E GRANITI S.N.C.

Via Trieste, 34 25080 CARZAGO (BS) Tel. 030/6800036 Fax 030/6800910 tonoli@tonolimarmi.it www.tonolimarmi.it

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimenti Slabs for building, flooring and cladding

SOR. MARMI S.R.L. DI SORSOLI LUIGI & C.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2019

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE TORCHIO S.R.L.

Corso Regio Parco, 81/A 10154 TORINO Tel 011/2482961 Fax 011/2487307 info@torchiomarmi.com www.torchiomarmi.com

TRE EMME IMPORTEXPORT S.R.L.

Via Emilia, 830 int. I 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 0584/743440 - 743441 Fax 0584/743442 treemme@treemmesrl.eu www.landimarble.it

VIZA CANOVA GROUP S.N.C. DI VICENTINI MARTINO E C.

Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento, sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptures, restoration, engravings

TRAVERTINO CONVERSI S.R.L.

Via della Campanella, 16 00012 GUIDONIA (ROMA) Tel. 0774/325733-529283 Fax 0774/528646 amministrazione@travertinoconversi.it

Blocchi e lastre di Travertino Romano Blocks and slabs of Roman Travertine

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – import export

UNIONPORFIDI S.R.L.

Via Pianacci, 2 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/849300 Fax 0461/849406 info@unionporfidi.it www.unionporfidi.it

Porfido trentino e altre pietre a spacco Italian porphyry and other split stones

Via Canova, 11/A 37023 STALLAVENA (VR) Tel 045/907092 Fax 045/908735 info@vizacanovagroup.com www.vizacanovagroup.com

Lavorazione e commercio di pietre, marmi e graniti Processing and trade of stones, marble and granite

VUILLERMIN GUALTIERO S.R.L. società unipersonale

Via Circonvallazione, 82 11029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060 Fax 0125/920428 vuillermin@vuillermin.com www.vuillermin.com

Industria commercio, lavorazione, segheria, laboratorio, cave proprie di granito verde argento e pietra verde di courtil Stone working and sales, own quarries of “Verde Argento” granite, green Courtil stone

ZAFRA MARMI S.R.L.

Via Lithos, 4 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2792674 r.a. Fax 030/2590193 zafra.marmi@tin.it www.zaframarmi.it

Pavimenti - lastre - marmo - lavorati per edilizia Flooring and slabs of marble - manufacturing for building

ZAGROSS MARMI S.R.L.

Via Aurelia Sud, 22/a 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584 790712 Fax 0584 790712 info@zagrossmarmi.com www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di “Bianco Impeccabile” Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impeccabile” marble.

ZENITH C S.P.A.

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@zenithc.com www.zenithc.com

Blocchi, lastre, pavimenti Blocks, slabs, tiles

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT ACHILLI S.R.L.

Via Montescudo, 148 47900 RIMINI Tel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/389058 info@achilli.com www.achilli.com

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici per pavimenti e taglierine portatili Bridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machines for floors, portable cutters

ADRIATICA MACCHINE S.R.L.

Via M.Goja, 4 47924 - RIMINI Tel. 0541/383019 Fax 0541/388258 info@adriaticamacchine.it www.adriaticamacchine.it

Levigatrici per pavimenti, taglierine Polishing machines, cutters.

ALFA S.R.L.

Via Trento 132/A 37020 DOLCÈ (VR) Tel. 045/6201342 info@alfapompe.it www.alfapompe.it

Pompe antiabrasive verticali, orizzontali e sommerse per trasferimento acque di lavorazione e fanghi nei settori lavorazione pietra, cave inerti, cemento, ceramica, vetro, miniere, tunneling, recycling. Valvole a manicotto, tubi in gomma / Vertical, horizontal and submergible antiabrasive pumps for the transfer of water coming from laboratories and muds in the fields of stone working, inert, quarries, cement, ceramics, glass, tunneling, recycling. Valves with sleeve, rubber pipes

APUANIA CORSI S.R.L.

Via Del Ferro, 10 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/858776 Fax 0585/53329 www.apuaniacorsi.com acorsims@tin.it

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatore blocchi, macchine a filo diamantato Water finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi 92-96, blocks dumper, diamond wire machines

BENETTI MACCHINE S.P.A.

Via Provinciale Nazzano, 20 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/844347 Fax 0585/842667 benetti@benettigroup.com www.benettigroup.com

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturali Machines and equipment for stone quarrying

BICOMA S.R.L.

Via Igino Cocchi, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855844 Fax 0585/505049 info@bicoma.it www.bicoma.it

Macchinari ed automazioni per il settore lapideo Machinery and automations for stone industry

B.M. OFF. MECC. S.R.L.

Via IV Novembre, 37 36050 MONTORSO VIC. (VI) Tel. 0444/485000 Fax 0444/485085 bmofficine@bmofficine.it www.bmofficine.it

Telai monolama e multilama per marmo e granito Monoblade and pluriblades diamond gangsaws for marble and granite

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 27 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7691 Fax 0423/769600 info@breton.it www.breton.it

Progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine, impianti, apparecchiature e componenti accessori per la lavorazione della pietra naturale e composita; progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine utensili di precisione ad alta velocità / Design, construction, assembling and marketing of machinery, plant systems and accessory components/equipment for natural/compound stone working; design, construction, assembling and marketing of precision high-speed machine tools

BV-TECH S.R.L. UNIPERSONALE

Sede Legale: Via G. Gronchi, 12 Sede Commerciale e Produttiva: Via Tavigliana, 2 37023 GREZZANA (VR) Tel 045/8650303 Fax 045 8650100 info@bvtech-italy.com www.bvtech-italy.com

Macchine per la lavorazione del marmo e del granito Machines for the processing of marble and granite

C.M.G. MACCHINE S.R.L.

Via Lussemburgo, 5 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel +39 045/6303431 Tel +39 045/6300694 Fax +39 045/6300166 commercial@cmgsrl.it www.cmgsrl.it

Lucidacoste per marmo e granito Universal Automatic Edge-Polishing Machines for Bullnosing, Inclined and Flat Profiler for Marble and Granite

CMS S.P.A.

Via A. Locatelli, 123 24019 ZOGNO (BG) Tel. 0345/64111 Fax 0345/64281 stone@cms.it www.cms.it

Centri di lavoro a controllo numerico per marmi e graniti C.N.C. working centres for marble and granite

CO.B.A.L.M. S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A 47924 RIMINI - Sede Amm. e Prod.: Via I. Silone, 3 47039 SAVIGNANO S.R. (FO) Tel. 0541/942228 Fax 0541/942238 info@cobalm.com www.cobalm.com

Frese a ponte tradizionali e CNC, Pantografi, Centri di lavoro CNC, Idrogetti, Banchi aspiranti, Insaccafanghi Traditional and CNC bridge saws, Pantographs, CNC work centres, Waterjets, Dust-collecting benches, Sudge baggers

COMANDULLI S.R.L.

Via Medaglie D’Argento, 20 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/56161 Fax 0374/57888 info@comandulli.it www.comandulli.it

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici e sagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinari per la lavorazione della pietra naturale Production of side polishers, chamfering and toroidal shaping machines, drilling machines, machines for natural stone processing

CO.ME.S. S.R.L.

Via Dante Alighieri, 43/45/47 56012 FORNACETTE (PI) Tel. 0587/423311 Fax 0587/422186 info@comesitaly.com www.comesitaly.com

Produzione di macchine lucidatrici & calibratrici, di linee di resinatura & movimentazione per lastre e filagne di marmo & granito. Co.Me.S. è leader mondiale nella produzione di teste lucidatrici & calibratrici per lastre di marmo, granito, ceramica e quarzo artificiale Production of polishing & calibrating machines for marble, granite and engineered quartz as well as in complete resin filling lines and slabs & tiles handling equipment. Notoriously Co.Me.S. is also the leading producer worldwide of polishing and calibrating heads for granite, engineered stone and ceramics

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2019

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT CORAZZA S.R.L.

Via Calderozze, 26 31018 GAIARINE (TV) Tel. 0434/75097 Fax 0434/758649 info@corazzabenne.com www.corazzabenne.com

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzature per cave "Corazza Srl offer a vast range of accessories to be used in the marble quarries that may be applied to the wheel loaders or excavators The range of products include accessories for the Earth Moving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Timber Grapples."

CUTURI GINO S.R.L.

Via degli Oliveti, 15 C. P. 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831232 Fax 0585/831231 info@cuturi.com www.cuturi.com

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensili widia Production of patented pneumatic hammers and widia tools

DAL FORNO S.R.L.

Via Oliveti, 111 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/793343 Fax 0585/253534 info@dalforno.com www.dalforno.com

Impianti di sollevamento Lifting and handling equipments

DAL PRETE ENGINEERING S.R.L.

Via Bardoline, 2/B 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6862735 info@dalpreteengineering.it www.dalpreteengineering.it

Impianti trattamento acque Water treatment plants

DAZZINI S.R.L.

V.le D. Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/50226 Fax 0585/855874 dazzini@dazzinimacchine.com www.dazzinimacchine.com

Macchinari per cave Quarry equipment

DENVER S.P.A.

Strada del lavoro, 87 47892 GUALDICCIOLO Rep. di San Marino Tel. +(378) 0549 999688 Fax +(378) 0549 999651 info@denver.sm www.denver.sm

Macchine per la lavorazione di marmo e granito: centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici a ponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidacoste, levigatrici, lucidatrici automatiche, waterjet Machines for processing marble and granite: CNC machines, monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines, smoothing machines, smoothing and polishing machines, waterjet machines

DONATONI MACCHINE S.R.L.

Via Napoleone, 14 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6862548 Fax 045/6884347 info@donatonimacchine.eu www.donatonimacchine.eu

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automatici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diamantate C.N.C. operated working centres, automatic plants, table and bridge sawing machines, diamond sawing machines

ELEPHANT S.R.L.

Via Piane, 25/A 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657285 Fax 0541/657605 info@elephant.it www.elephant.it

Impianti di sollevamento e movimentazione Lifting and handling devices

EMMEDUE DIVISION INDUSTRIE MONTANARI SRL

Via Fondo Ausa 23 47891 DOGANA REP. DI SAN MARINO Tel. 0549/908926 Fax 0549/908875 emmedue@industriemontanari.sm www.emmedue.sm

Macchine per la lavorazione di marmo, granito e pietra naturale: frese a ponte tradizionali e CNC, centri di lavoro a controllo numerico, taglierine Machines for processing marble, granite and natural stone: traditional and CNC bridge saws, CNC machines, job site saws

EPIROC STONETEC S.R.L.

Via Marghera 1 12031 BAGNOLO P.TE (CN) Tel. 0175/392090 Fax 0175/392967 marketing.stonetec.mr@epiroc.com www.epiroc.com

Impianti di perforazione Drilling equipment

FERRARI & CIGARINI S.R.L.

Via Ascari, 21/23 41053 MARANELLO (MO) Tel. 0536/941510 - Fax 0536/943637 marketing@ferrariecigarini.com administration@ferrariecigarini.com www.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zoccolini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profilatrici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo e pietre naturali, automazioni su misura e robotizzate / Manufacture of cutting machines, polishing machines and small plinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, profiling machines, bevelling machines, glueing machines and olding on marble and natural stones, robotized and measures automations

FRACCAROLI & BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 113 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6767309 Fax 045/6767410 info@fraccarolibalzan.it www.fraccarolibalzan.it

Impianti trattamento acque reflue e filtropresse Waste water recycling plants and filterpresses

F.S.E. S.R.L.

P.zza Borgo Serio, 29 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/58625 Cell. 335/8312804 Fax 0374/57339 saragni@tin.it www.fsesrl.com

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione di marmi, graniti e pietre All second-hand machines for marble, granite and stone processing

GHINES GROUP S.R.L.

Via Marecchiese, 364 P.O. Box 456 47923 RIMINI tel. 0541 751080 fax 0541 751074 info@ghines.com www.ghines.com

Centri di lavoro cnc e manuali multifunzione, sagomatrici e lucidatrici portatili, dischi diamantati flessibili, utensili e mole diamantate, mole lucidanti, separatori di fango, banchi e pareti aspiranti con abbattimento della polvere ad acqua ed a secco, impianti centralizzati di abbattimento polvere personalizzati e modulari / Cnc and manual multifunctional work centers, portable shape-polishing machines, flexible diamond discs, diamond tools and wheels, polishing wheels, mud separators, suction benches and walls with wet and dry dust exhaustion, centralized, modular and customized dust suction systems

GIACOMINI OFF. MECC. S.R.L.

Via A. Cirla, 25 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/848474/5 Fax 0323/864895 infogiacomini@giacominiom.com www.giacominiom.com

Derricks - Gru a ponte - Gru a cavalletto - Pompe per segherie - tendilame - argani Derricks - gantry crane and over head - pumps for gangsaw seats turnbuckle for frame cutting blades - winches treuils

GMM S.P.A.

Via Nuova, 155 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/849711 Fax 0323/864517 gmm@gmm.it www.gmm.it

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantati per la lavorazione di marmi e graniti, tagliablocchi, segatrici giganti Sawing machines, diamond circular saw-machines for marble and granite processing, blockcutters, jumbo saws

GNC S.A.S. DI NESI DANILO

Via Montanelli, 65 61122 PESARO (PU) Tel. 0721/283118 Fax 0721/283124 info@gncmeccanica.com www.gncmeccanica.com

Ventose, pinze porta utensili, mandrini Suction, cups, tool forks, tool holder

HABASIT ITALIANA S.P.A.

Via De Nicola, 16 20090 CESANO BOSCONE (MI) Tel. 02 4588881 Fax 02 45861903 ugo.passadore@habasit.com www.habasit.it

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione Power transmission and conveyor belts

INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO BIESSE S.P.A.

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU) Tel. 0721/483100 Fax 0721/482148 intermac.sales@intermac.com www.intermac.com

Macchine a controllo numerico per la lavorazione delle lastre di marmo e granito C.N.C. machines for the processing of marble and granite slabs

ISRT ITALIAN STEEL ROD TEK S.R.L.

Via degli Artigiani, 51 54100 MASSA (MS) Tel 0585/1980003 Fax 0585/1980002 info@italiansrt.com www.italiansrt.com

Tenditori idraulici e tiranti per marmo e granito Hydraulic tensioners and tie-rods for marble and granite gangsaws

I.T.C. ITALIAN TOP CLASS DI CASTELLANI DAVIDE

Via Giovanni XXIII, 5 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657502 Fax 0541/652485 info@itcitaliantopclass.com www.itcitaliantopclass.com

Macchine e attrezzature per la lavorazione del marmo, levigatrici per pavimenti, taglierine per marmo e pietre varie, utensili diamantati, abrasivi Marble working machines, floor polishing machines, bench saws for marble, diamond tools, abrasives

LAMETER S.R.L.

Via al Santuario di N.S. della Guardia, 56 b-c-d 16162 GENOVA Tel. 010/71641301 (accesso primario) Fax 010/71641355 info@lameter.it www.lameter.it

Produzione attrezzature macchine movimento terra Maker of equipment for earth-moving machines

LIFTSTYLE S.R.L.

Via Enrico Fermi, 26 37026 SETTIMO DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/6450860 Fax 045/6450297 simonetta.fontana@manzelli.it www.manzelli.net

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru a bandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purificazione dell'aria Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabins and suction bench for the purification of the air

LOCHTMANS S.R.L.

V.le XX Settembre, 177 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856655 Fax 0585/856683 info@lochtmans.it www.lochtmans.it

Macchinari per estrazione in cava di marmo e granito Diamond wire saw machines for marble and granite

LOVATO MARIANO

Via G.B. Zaupa, 60 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688002 Fax 0444/688819 info@lovatotechnology.com www.lovatotechnology.com

Macchine per il taglio della pietra irregolare Cutting machines for irregular marble and stone

MAEMA S.R.L.

Viale Del Lavoro, 9 37069 VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - 6309179 info@maemasrl.it www.maemasrl.it

Macchinari per il trattamento superficiale di marmo, granito e pietra naturale Rough surfacing finishing machines for marble, granite and natural stone

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2019

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT MARINI QUARRIES GROUP S.R.L. unipersonale

Via Beura, 44 28844 VILLADOSSOLA (VB) Tel. 0324/575106 - 575202 Fax 0324/54096 mariniQG@MariniQG.it www.mariniqg.it

Attrezzature per cava Equipment and services for quarry

MARMILAME S.R.L.

Via Dorsale, 54 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792792 (r.a.) Fax 0585/252466 info@marmilame.com www.marmilame.com

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e impianti Saw blades - metal abrasives - additives and plants

MARMO MECCANICA S.P.A.

Via Sant’Ubaldo, 20 60030 MONSANO (AN) Tel. 0731/60999 Fax 0731/605244 info@marmomeccanica.com www.marmomeccanica.comì

Costruzione di macchine per la lavorazione di marmo, pietre, graniti Machinery production for the processing of marble, stone and granite

MARTINI AEROIMPIANTI S.R.L.

Via Ca’ Brusà, 20 37014 CASTELNUOVO DEL GARDA (VR) Tel. 045/7575363 - 7575344 Fax 045/7575025 info@martiniaeroimpianti.it www.martiniaeroimpianti.it

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse, disidratatori per fanghi Aspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehydrators

MATEC S.R.L. Machinery Technology

Via S. Colombano, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831034 Fax 0585/835598 info@matecitalia.com www.matecitalia.com

Progettazione, costruzione macchine e impianti per depurazione acquee, filtro presse, silos decantatori, impianti dosaggio Design and construction of depuration plants, filter press, silos decanter, dosing plants

MEC S.R.L.

Località Lagarine, 4 38050 SCURELLE (TN) Tel. 0461 - 780166 Fax 0461 - 780164 info@mecs.it www.mecs.it

Macchine e impianti per lo spacco e la frantumazione della pietra e del cemento Machines and plants for splitting and crushing stones and concrete

MEGADYNE S.P.A. DIV. NASTRI TRASPORTATORI SAMPLA

Via Privata da S.P. 215 20867 CAPONAGO (MB) Tel. 039/689601 Fax 039/650846 Info.it@megadynegroup.com www.megadynegroup.com

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione per l’industria del marmo e granito Conveyor belts-driving belts

MMG SERVICE S.R.L.

Via Don Minzoni, 20 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/922903 Fax 0932/922903 info@mmgservice.it www.mmgservice.it www.amastone.com www.amastone.it

Centro ricondizionamento macchinari Used reconditioned stone working machinery

MONTRESOR & CO S.R.L.

Via Francia, 13 37069 VILLAFRANCA (VR) Tel. 045/7900322 Fax 045/6300311 montresor@montresor.net www.montresor.net

Macchine lucidacoste Edge polishers machines

NEWTEC TONGIANI S.R.L.

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/833430 Fax 0585/833388 info@newtecitaly.com www.newtecitaly.com

Cuscini sbancatori e macchinari per la lavorazione di marmi, pietre e graniti Steel hydro cushions e pneumatic cushions, machines for marble, stone and granite processing

NUOVA MONDIAL MEC S.R.L.

Via La Pastora, 82 47852 CERASOLO AUSA DI CORIANO (RN) Tel. 0541/759688 Fax 0541/756238 m.ballarini@nuovamondialmec.com www.nuovamondialmec.com

Produzione levigatrici per pavimenti e taglierine per marmo e granito Production of floor polishing machines and shearing machines for marble and granite

OCMA S.R.L.

Via dei Tretti, 39/41 36014 SANTORSO (VI) Tel. 0445/641010 Fax 0445/540488 info@ocma.it www.ocma.it

Impianti di sollevamento - gru a cavalletto (traliccio) e gru a ponte bitrave, monotrave e bicicletta, gru automatica, argani Power lifting cranes - gantry, twin travelling, bridge, wall travelling, jib, single girder, hoist, automatic cranes

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte e gru a bandiera, impianti di sollevamento Producers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting systems

OFFICINE GARRONE S.N.C. di Garrone Marco & C.

Via Statale, 37 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185/350161 Fax 0185/352249 garrone@garrone.com www.garrone.com

Segatrici a catena Chain saws

OFFICINA FAEDO S.R.L.

prometec Leading Innovation in Stone

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144 0444/427266 Fax 0444/426582 commerciale@faedogru.it www.faedogru.it

OFFICINE MARCHETTI S.R.L.

Via Del Ferro, 40/C 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/857206 - 51975 info@officinemarchetti.com www.officinemarchetti.com www.marchettigroup.it

Tenditori idraulici, tiranti, centraline, macchine a controllo numerico per marmo e granito Idraulic turnbackle, stay-bars for marble and granite, C.N.C. operated working machines for marble and granite

OLIFER S.R.L.

Via G. Marconi, 4 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/826088 (r.a.) Fax 0365/860727 www.olifer.com olifer@olifer.it

Laminazione profilati in acciaio a caldo e fabbricazione di lame scanalate per graniti Heat-lamination of steel sections and production of grooved blades for granite

OMAG S.P.A.

Via Stezzano, 31 24050 ZANICA (BG) Tel. 035/670070 Fax 035/670259 info@omagspa.it www.omagspa.it

Costruzione macchine per marmo, pietre e granito Construction of machines for marbles, stone and granite

OMAR CRANE S.R.L.

Via del Ferro, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 857455 Fax 0585 52293 omarcrane@hotmail.com www.omargru.it

Autogrù Mobile crane

OMA SYSTEM S.R.L.

Via delle Scienze, 5 04011 APRILIA (LT) Tel. 06/9280075 Fax 06/9281373 omasystem@omasystem.it www.omasystem.it

Produzione e commercializzazione di utensili diamantati, sinterizzati, elettrodeposti per macchine manuali e C.N.C. e lucidanti in gomma Production and sale about diamond, syntherised, electroplated tools for manual machines and C.N.C. and rubber polishing wheels

PEDRINI S.P.A. ad unico socio

Via Delle Fusine, 1 24060 CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG) Tel. 035/4259111 Fax 035/4259286 info@pedrini.it www.pedrini.it

Produzione di macchinari per la lavorazione di marmo, granito e gres porcellanato Production of machinery for processing of marble, granite and granito ceramic tiles

PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.

Viale delle Nazioni, 8 37135 VERONA Tel. 045/8203666 Fax 045/8203633 info@pellegrini.net www.pellegrini.net

Impianti perforazione, taglio a filo diamantato e movimentazione per cave di pietre ornamentali. Impianti mono e multifilo, sagomatrici automatiche e linee per trattamento superficiale per fabbriche di trasformazione / Drilling, diamond wire cutting and handling plants for dimensional stone quarries. Single and multiple stationary wire plants for slabs, automatic contouring machines and rough surface treatments lines

PERISSINOTTO S.P.A.

Via Pascoli, 17 20090 VIMODRONE (MI) Tel. 02/250731 Fax 02-2500371 peris@pemo.com www.pemo.com

Pompe centrifughe Centrifugal pumps

PROMETEC S.R.L.

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79681 Fax 0585/796868 info@prometec.it www.prometec.it

Impianti per la resinatura di lastre e blocchi, sistemi automatici di movimentazione lastre e filagne, macchine speciali per la lavorazione di marmo e granito Vacuum resin-treating plants for marble and granite blocks and slabs, automatic handling system, production of marble and granite specialized machines

RIGHETTI S.R.L.

Via Ippolito Nievo, 2 37012 BUSSOLENGO (VR) Tel. 045/7157621 Fax 045/4622071 info@righettisollevamenti.it www.righettisollevamenti.it

Apparecchiature per il sollevamento a ventosa Lifting and handling equipment

SASSOMECCANICA S.P.A.

Via del Lavoro, 2 63076 MONTEPRANDONE (AP) Tel. 0735/650988 Fax 0735/657741 info@sassomeccanica.it www.sassomeccanica.it

Lucidacoste, frese a ponte, lucidatrici continue Edge polishers, bridge saws, continuous polishers

PRUSSIANI ENGINEERING S.P.A.

Via Luigi Galvani, 16 24061 - ALBANO SANT’ALESSANDRO (BG) Tel. 035/581444 Fax 035/4528235 info@prussiani.com www.prussiani.com

Costruzione frese e centri di lavoro a controllo numerico per la lavorazione di marmi e graniti Numerical control bridge saws and work centres for marble and granite

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2019

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT SO.F.I. S.R.L.

Via Canicarao, 42 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/967511 - 968220 Fax 0932/968220 commerciale@sofisrl.com www.sofisrl.com

Attrezzature nuove e usate per la lavorazione del marmo e del granito (pompe - teste leviganti - macchine usate ecc.), lame diamantate, dischi diamantati, mole e foretti diamantati, assistenza e consulenza tecnica / New and used equipment for marble and granite working (pumps, smoothing heads, used machinery, etc.), diamond-coated blades, disks, grinders and rock drills, technical assistance and consultancy

STEINEX S.R.L.

LocalitĂ Sille, 24 e 26 38045 CIVEZZANO (TN) Tel. 0461/710500 Fax 0461/701049 info@steinex.com www.steinex.it

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco di pietre e cemento Reliable machines and equipment to split all kind of stones and concrete

T.C. TURRINI CLAUDIO S.R.L.

T&D ROBOTICS S.R.L.

Viale D. Zaccagna, 47 54033 - MARINA DI CARRARA (MS) Tel. 0585/780917 Fax 0585/648927 info@tdrobotics.com www.tdrobotics.com

Linee di impianti robotizzati per la lavorazione dei materiali lapidei Robot-automated stone-working lines

TECHNOTRADE S.R.L.

TECNOIDEA IMPIANTI S.R.L.

Via Beato Angelico, 15 20052 MONZA (MI) Tel. 039/2020265 (r.a.) Fax 039/2023570 info@tecnoidea.it www.tecnoidea.it

Impianti depurazione acqua - trattamento fanghi Purify equipments

TECNOPORRO DI PORRO MICHELE & CO. S.A.S.

Via Catullo, Ang. Tang. Lotto 3 76123 ANDRIA (BA) Tel. 0883/262338 Fax 0883/262338 info@tecnoporro.com www.tecnoporro.com

Filtro pressa, filtro a sacchi, sistemi di aspirazione polveri, frantumatore e separatore Filter press, bags filter, dust sucking systems, crusher and separation system

TEK.SP.ED. S.R.L.

Via G. Falcone, 91 80025 CASANDRINO (NA) Tel. 081/5053621 Fax 081/8332973 info@bunker-teksped.com www.bunker-teksped.com

Sistemi di pompaggio, spruzzatura di malte e conglomerati cementizi Cement-based materials pumping and spraying systems

TERZAGO MACCHINE S.R.L.

Via S. Rocco, 1 24060 SOLTO COLLINA (BG) Tel. 035/986717/705 Fax 035/980048 - 986600 terzagocommerciale@terzago.it www.terzago.it

Fresa a ponte CNC, tagliablocchi, lucidatrici per marmo, segatrici, bisellatrici, ricambi per gli stessi NC bridge sawing machines, block-cutters, marble polishing machines, sawing machines, chamfering machines and spare parts

VEM S.P.A.

Via Lago di Levico, 14 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/575955 Fax 0445/576357 vem@vem.it www.vem.it

Teste per levigatrici, teste per calibratrici, segatrici, pantografi Heads for polishing machines, heads for sizing machines, sawing machines, pantographs

WIRES ENGINEERING S.R.L.

Via Mario Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58850 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Impianti per il taglio di graniti, marmi e pietre con filo diamantato Installations for cutting granite, marble and sotnes with diamond wire

STARTECH S.R.L.

Via Lago di Lesina, 8/10 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/511900 info@startech-srl.com www.noat.it

Via Francia, 4 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel. 045/6302744 info@tcturrini.com www.tcturrini.com

Via U. Mondolfi, 182 57128 LIVORNO Tel. 0586/587385 Fax 0586/581773 technotrade@pistoiatechnotrade.com pistoiatechnotrade.com

Macchine per la lavorazione di marmo, pietre e granito Machines for the processing of marble, natural stones and granite

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine di aspirazione polveri Waste water reclycing plants, filter press, dust suction machines

Cuscini pneumatici ribaltatori per blocchi di marmo, granito, travertino ed altri laterizi Splitting and overturning preumatic cushions for blocks of marble, granite, travertine and brick

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS 3T UTENSILI DIAMANTATI SPECIALI S.A.S.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831122 Fax 0585/835372 info@3t-utensilidiamantati.it www.3t-utensilidiamantati.it

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi e graniti Production of diamond tools for the processing of marble and granite

ADI S.R.L.

V.le Dell’Economia 12/16 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/360244 (r.a.) Fax 0445/366862 info@aditools.com www.aditools.com

Utensili diamantati per marmo e granito, rulli calibratori, foretti diamantati Marble and granite diamond tools, gauging rollers, diamondtipper sinker drills

ATAL S.R.L.

Via Libero Grassi, 3/5/7 20056 TREZZO SULL'ADDA (MI) Tel. 02/90964116 Fax 02/90964096 info@atalgrafiti.com www.atalgrafiti.com

Grafite lavorazione e trasformazione Graphite working and processing

BOART & WIRE S.R.L. unipersonale

Via Astico, n. 40 36030 FARA VICENTINO (VI) Tel. 0445/1744139 Fax 0445/1744237 info@boartitaly.com www.boartandwire.com

Fili diamantati per marmo e granito Diamond wires for marble and granite

CO.FI.PLAST. S.R.L.

Via m. Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58791 58654 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Fili diamantati per marmo e granito Marble and granite diamond wire

CIDIAM GROUP S.R.L.

Via Dante Alighieri, 7/B 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822744 Fax 0523/822433 info@cidiam.com www.cidiam.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone and gres

DELLAS S.P.A.

Via Pernisa, 12 37023 LUGO DI GREZZANA (VR) Tel. 045/8801522 (r.a.) Tel. 045/8801212 Fax 045/8801302 info@dellas.it www.dellas.it

Utensili diamantati Diamond tools

DIAMACCH S.A.S.

V.le Furio Camillo, 87/89 00181 ROMA Tel. 06/7843345 Fax 06/7851798 diamacch@tiscali.it www.diamacch.it

Utensili diamantati - macchine per la lavorazione di marmi - abrasivi Diamond tools - marble working machinery - abrasives

DIAMANT BOART

HUSQVARNA ITALIA S.P.A. Sede: Via Santa Vecchia, 15 23868 VALMADRENA (LC) Uff. amm.: Via Remato, 18 25017 MAGUZZANO DI LONATO (BS) Tel. 030/99171 - Fax 030/9917241 claudio.coletto@it.husqvarna.com www.diamant-boart.com

Fabbricazione prodotti abrasivi e utensili diamantati (lame, dischi, mole, foretti, fili diamantati) Production of abrasives and diamond tools (blades, discs, grinding wheels, drills, diamond wires)

DIAMANT-D S.R.L.

Via Palladio, 40 35010 S. GIORGIO IN BOSCO (PD) Tel. 049/5996755 (r.a.) Fax 049/5996401 diamant.d@interbussiness.it www.diamant-d.com

Costruzioni utensili diamantati Production of diamond tools

SIMEC S.P.A.

Via Enrico Fermi, 4 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7351 Fax 0423/735256 info@simec.it www.simec.it

Gamma completa di macchine ed impianti ad alte prestazioni per la lavorazione del marmo, del granito e delle pietre agglomerate e artificiali Complete range of high performance machines and plants for processing marble, granite and agglomerate and artificial stones

SOCOMAC S.R.L.

www.assomarmomacchine.com

Via G. Galilei, 11 Zona Artigianale Catena 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650200 Fax 045/8650202 info@socomac.it www.socomac.it

Costruzione e vendita di macchine per la lavorazione del marmo Production and selling of marble machinery


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2019

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS

®

DIAMOND SERVICE S.R.L.

Via G. Ungaretti, 2/A 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822447 (r.a.) 821534 Fax 0523/822630 diamondservice@agonet.it www.diamondservice.it

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMUT-BIESSE S.P.A.

Via Malpighi, 8 48022 LUGO (RA) Tel. 0545/211911 Fax 0545/25406 sales@diamut.com www.diamut.com

Utensili diamantati per macchine automatiche e manuali Diamond tools for automatic and semi-automatic machines

DIATEX S.P.A.

Via Firenze, 4 36030 VILLAVERLA (VI) Tel. 0445/350338 (r.a.) Fax 0445/856542 info@diatex.it www.diatex.eu

Utensili diamantati Diamond tools

D.WIRE S.R.L.

Via Lottizzazione, 10 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/600307 Fax 0585/600308 info@dwire.it www.dwire.it

Filo diamantato Diamond-wire

F.LLI BETTONI LORIS E MONIA S.N.C.

Via dell'Artigianato, 12/14 28845 DOMODOSSOLA (VB) Tel. 0324/47631 Fax 0324/47631 bettoniflli@libero.it www.bettonifratelli.it

Utensili in widia per la lavorazione della pietra Carbide tools for processing of natural stone

IMS S.A.S.

Via Vittorio Emanuele, 103 12048 SOMMARIVA BOSCO (CN) Tel. 0172/54015 Fax 0172/54014 ims@ims.sh www.ims.sh

Porta utensili Tool holders

ITALDIAMANT S.P.A.

Via Montello, 34 36034 MALO (VI) Tel. 0445/580750 Fax 0445/580755 info@italdiamant.com www.italdiamant.com

Lame e dischi diamantati, rulli calibratori, fickert, frankfurt, zampe, foretti, frese e mole per pietra, marmo, granito, quarzo, agglomerato, ceramica e gres porcellanato Gangsaw blades and diamond blades, calibrating rollers, fickerts, frankfurts, pads, drill bits, finger bits and wheels for stone, marble and granite, quartz, engineered stone, ceramic and gres porcellanato

L.G. LAVORAZIONI GRAFITE S.R.L.

Via C. Battisti, 53 26842 CASELLE LANDI (LO) Tel. 0377/69021 Fax 0377/69351 amministrazione@lgonweb.com

Stampi ed elettrodi in grafite per la sinterizzazione - impianti ed accessori per il montaggio degli stampi in grafite Graphite moulds and electrodes for the sintering process - accessories and equipments for the assembling of graphite moulds

LUPATO MECCANICA S.R.L.

Via delle Arti e Mestieri, 3 33080 ROVEREDO IN PIANO (PN) Tel. 0434/924404 Fax 0434/592217 info@lupatomeccanica.com www.lupatomeccanica.com

Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, graniti e cementi Tools for rough finishes on marble, stones

MARMOELETTROMECCANICA S.R.L.

Via Flaminia km. 41,400 00068 RIGNANO FLAMINIO (ROMA) Tel. 0761/5051 Fax 0761/508388 info@marmoelettro.it www.marmoelettro.it

Costruzione macchine e utensili diamantati per la lavorazione del marmo e del granito Production of diamond machines and tools for the processing of marble and granite

MBN NANOMATERIALIA S.P.A.

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DI CARBONERA (TV) Tel. 0422/447311 Fax 0422/447318 rolli@mbn.it www.mbn.it

Leganti metallici in polvere per utensili diamantati Metal bond powders for diamond tools

MOLLIFICIO APUANO S.R.L.

Via Tinelli, 55 54100 MASSA (MS) Tel. 0585 834383 Fax 0585 834470 info@mollificioapuano.com www.mollificioapuano.com

Accessori per filo diamantato e attrezzature da cava Accesories for diamond wire and tools for quarry

NEW DIAMOND S.R.L.

Via Carlo Ceresa, 9 24066 PEDRENGO (BG) Tel. 035/683897 Fax 035/6666613 info@newdiamond.it www.newdiamond.it

Dischi diamantati, filo diamantato, foretti diamantati, lame diamantate, mole diamantate, perline e segmenti diamantati Diamond disks, diamond wire, diamond drills, diamond wheels, diamond blades, diamond beads and segments

NICOLAI DIAMANT S.R.L.

Via Dorsale, 13/B 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79971 Fax 0585/799799 www.nicolaidiamant.com mail@nicolaidiamant.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi, graniti, pietre, gres e vetro Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone, gres and glass

Accessori ed utensili per filo diamantato Diamond wire accessories and tools

S.D. DIAMANT

Via E. Cernuschi, 16 R 16161 GENOVA (GE) Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/7457178 sddiamant@sddiamant.it www.sddiamant.it

Utensili diamantati Diamond tools

Produzione di utensili diamantati Production of diamond tools

STELLA S.R.L.

Via Marconi, 26 21041 ALBIZZATE (VA) Tel. 0331/985787 Fax 0331/985803 info@stella-welding.com www.stella-welding.com

Leghe brasanti e disossidanti per la produzione di utensili per il taglio/lavorazione di marmo, pietra, cemento, asfalto e per la produzione di utensili da scavo, da trivellazione, da miniera Brazing alloys and fluxes for marble, stone, concrete, asphalt cutting/machining tools and for excavation, drilling and mining tools

Via A. Volta, 16 20093 COLOGNO MONZESE (MI) Tel. 02/25307420 Fax 02/25307305 info@teci.it www.redaellitc.it www.teci.it

Funi speciali calibrate per fili diamantati per il taglio del marmo granito cemento armato Special calibrated ropes for Diamond Wires for Stone Industry

PALMERIO - PAL S.R.L.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831336 Fax 0585/834216 info@palmerio.com www.palmerio.com

SORMA S.P.A.

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE) Tel. 041/959179 - 959616 Fax 041/952071 info@sorma.net www.sorma.net

TABULARASA S.R.L.

V.le Scalo San Lorenzo, 40 00185 ROMA Tel. 06/45420272 Fax 06/45420511 info@tabularasa.com www.tabvlarasa.com

Utensili per la scultura, mosaico ed intarsio Stone carving tools, inlay and mosaic tools

TECI - DIV. REDAELLI TECNA S.P.A.

T.R.E.D. S.R.L.

Via Adriano Olivetti, 32 (zona ASI) 70056 MOLFETTA (BA) Tel. 080/3382164 Fax 080/3382091 info@tredtools.it www.tredtools.it

Utensili diamantati elettrodepositati per macchine manuali e CNC Electroplated diamond tools for manual and CNC machines

TYROLIT VINCENT S.R.L.

Via Dell’Elettronica, 6 Z.I. 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/359911 Fax 0445/370842 info.it@tyrolit.com www.tyrolit.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati Diamond linear and circular blades, diamond wire, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone

U.SA.DI. 2 S.R.L. UTENSIL SARDA DIAMANT TOOLS

V.le Monastir Km 10 Trav. Via “SA Cantonera” 09028 SESTU (CA) Tel. 070/22166 - Fax 070/7323396 usadi@tiscali.it www.usadi.com

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools manufacture

WINOA ITALIA S.P.A.

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913 Fax 039/2200963 winoaitalia@wabrasives.com www.wabrasives.com/it/

Graniglie metalliche per segagione granito Steel grit for granit cutting

WIRETEC DIAMANT ITALIA S.R.L.

Via dei Mille, 4/C 23891 BARZANÒ (LC) Tel. 039/958084 Fax 039/9211060 sales_3@wiretec-diamant.com www.wiretec-diamant.es

Commercio all'ingrosso di macchine utensili Wholesale machine tools

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE 2019

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS ABRA IRIDE S.R.L.

Via E. Minato, 28 31039 RIESE PIO X (TV) Tel. 0423/453737 Fax 0423/453745 info@abrairide.com www.abrairide.com

Abrasivi per la levigatura e la lucidatura del marmo e marmo agglomerato Abrasives for grinding and polishing of marble and agglomerated marble

ABRASIVI ADRIA S.R.L.

Via dell’Industria, 63 37010 S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/6860323 info@abrasiviadria.com www.abrasiviadria.com

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglomerati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, granite, agglomerated - Polishing and shearing machines

ABRASIVI CIGIESSE SRL

Via Reano, 9 10040 RIVALTA (TO) Tel. 011/2475351 info@abrasivicigiesse.it www.abrasivicigiesse.it

Mole abrasive a tazza Grinding cup wheels

B-CHEM S.N.C. di Bernardi Maurizio & C. S.N.C.

Via Enzo Ferrari, 25 62012 CIVITANOVA MARCHE (MC) Tel. +39.0733.801444 Fax +39.0733.801062 info@b-chem.net www.b-chem.net

Produzioni mastici, resine, cere, lucidanti, protettivi ed abrasivi Production of mastics, glues, abrasives, polishing, waxes protectives for marble, stone, granite, concrete and agglomerated-marble

BELLINZONI S.R.L.

Via Don Gnocchi, 4 20016 PERO (MI) Tel. 02/33912133 Fax 02/33914322 info@bellinzoni.com www.bellinzoni.com

Prodotti per la protezione, lucidatura, stuccatura e manutenzione di marmi, graniti, pietre, cotto, ceramica, grès, metalli e plastiche Products for the protection, polishing, filling and maintenance of marble, granite, stone, terracotta, ceramics, metals and plastics

CGS ABRASIVES DI GENOVESE MARCO

Via Pellizzari, 27 20871 VIMERCATE (MB) Tel. 039/6081129 info@cgsabrasives.it www.cgsabrasives.it

Abrasivi carburosilicio, disci e utensili diamantati, spazzole, dischi fibra e semiflex Sic abrasives, diamond blades and tools, antiquing brushes fiber and semiflex discs

CHIM-ITALIA GROUP S.R.L.

Via Colletta, n. 14 42124 REGGIO EMILIA (RE) Tel. 0522/927218 Fax 0522/272791 info@chim-italiagroup.eu www.chim-italiagroup.eu

Mastici per marmo e affini Mastics for marble

CHT CHEMICALS S.R.L.

Via Belvedere, 75 37026 ARCE' DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/9587334 Fax 045/6757036 info@chtchemicals.com www.chtchemicals.com

Resine, adesivi, mastici, protettivi, fibre di vetro, antiscivolo, pannelli alveolari Resins, adhesives, mastics, surfaces treatments, fiberglass net, antislip solutions, honeycomb panels

ELANTAS EUROPE S.R.L.

Str. Antolini, 1 43044 COLLECCHIO (PR) Tel. 0521/304777 Fax 0521/804410 em.elantas.europe@altana.com www.elantas.com

Resine e mastici epossidici per il risanamento di lastre e blocchi di pietra naturale Epoxy resins and putties for the restoration of natural stones slabs and blocks

FABER CHIMICA S.R.L.

Via G. Ceresani, 10 Loc. Campo d’Olmo 60044 FABRIANO (AN) Tel. 0732/627178 (r.a.) Fax 0732/22935 www.fabersurfacecare.com info@fabersurfacecare.com

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altri materiali Products for the care of stone and other materials

FILA INDUSTRIA CHIMICA S.P.A.

Via Garibaldi, 58 35018 SAN MARTINO DI LUPARI (PD) Tel. 049/9467300 Fax 049/9460753 fila@filachim.it www.filachim.com

Cere, detergenti, protettivi per il trattamento e la manutenzione di tutte le superfici Waxes, cleaning agents, protectives for all the surface treatments

FRANCESCHINI ABRASIVI SRL

Via passo di Napoleone, 1220 37020 Volargne di Dolcè VR Tel. e Fax +39 045 773 27 08 info@franceschiniabrasivi.com

Abrasivi per marmo, Resinoidi Diamantati, Spazzole Diamantate Abrasives for Stone, Resin Diamond Wheels, Diamond Brushes

ILPA ADESIVI S.R.L.

Via G. Ferorelli, 4 z.i. 70123 BARI Tel. 080/5383837 Fax 080/5377807 ilpasrl@ilpa.it www.ilpa.it

Produzione di mastice per marmo e di prodotti professionali per la lucidatura, la pulizia e la cura dei materiali lapide e litoidi Production of mastic for marble, professional products for polishing, clearing, care of stone anf granite

INDUSTRIA CHIMICA GENERAL S.R.L.

Via Repubblica S. Marino, 8 Zona Ind. Nord 41100 MODENA Tel. 059/450991-450978 Fax 059/450615 mail@generalchemical.it www.generalchemical.it

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, protettivi e sigillanti, cere etc. Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws, protectives and sealings products, waxes, etc.

INDUSTRIA CHIMICA REGGIANA I.C.R. S.P.A.

Via Mario Gasparini, 7 42124 REGGIO EMILIA Tel. 0522 517803 Fax 0522 514384 icr@icrsprint.it www.icrsprint.it

Stucco, mastice, prodotti per trattamento superficiale Putty, mastic, surface treatment products

ISEP S.R.L.

Via Della Liberazione, 848 41018 SAN CESARIO SUL PANARO (MO) Tel. 059/936373 Fax 059/930838 info@isep.it www.isep.it

Mastici, prodotti chimici, prodotti chimici per il restauro, protettivi Epoxy and polyurethane systems for marble and granite

LUNA ABRASIVI S.R.L.

Via Pratolino loc. Boettola 19020 VEZZANO LIGURE (SP) Tel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 info@lunabrasivi.it www.lunabrasivi.it

Produzione abrasivi e utensili diamantati per marmo, granito e ceramica Abrasives and diamond tolls production for marble, granite and ceramic

MAPEI S.P.A.

Via Cafiero, 22 20158 MILANO Tel. 02/376731 Fax 02/37673214 mapei@mapei.it www.mapei.com

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per edilizia Adhesives, sealers, chemical products for the building industry

NEW POLARIS LUX S.R.L.

Via C. Fiorillo, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/834553 Fax 0585/837004 polarisabrasivi@newpolarislux.it www.newpolarislux.it

Abrasivi Abrasives

PAG ABRASIVES S.R.L.

Via Conturli, 51/a 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185 350741 Fax 0185 350102 info@pagabrasives.com www.pagabrasives.com

Abrasivi e lucidanti per marmo Abrasives & polishing stones for marble

REPOX S.R.L.

Via Marina Vecchia, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/821245 info@repox.it www.repox.it

Resine epossidiche - Resinatura blocchi Epoxy resins - Block restoring systems

SAINT-GOBAIN PPC ITALIA S.P.A.

Via E. Romagnoli, 6 20146 MILANO Tel. 334/6932055 andrea.ossiri@saint-gobain.com www.it.weber

Sistemi posa, impermeabilizzanti e sottofondi per marmo e pietre naturali Installation systems, waterproofing treatments and under layers for marble and other natural stones

SUPER SELVA S.R.L.

Via Trento, 27 37030 SELVA DI PROGNO (VR) Tel. 045/7847122 Fax 045/7847032 info@superselva.it www.superselva.it

Produzione abrasivi ed affini Production of abrasives

STEP S.R.L.

Via Monte Tomba, 2 b 37142 VERONA Tel. 045/8989661 Fax 045/8701350 info@stepservizi.com www.stepservizi.com

Levigatura e lucidatura pareti verticali ed orizzontali, marmo, granito, cemento Smoothing and polishing vertical and horizontal surfaces in marble, granite and cement

TENAX S.P.A.

Via I Maggio, 226 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 045/6887593 Fax 045/6862456 www.tenax.it tenax@tenax.it

Abrasivi, mastici, lucidanti Abrasives, mastics, polishing agents

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2019

SERVIZI, COMPONENTI SPECIALI E ALTRI MATERIALI SERVICES, SPECIAL COMPONENTS AND OTHER MATERIALS CEL COMPONENTS S.R.L.

Via Cà dell'Orbo Sud, 4 40055 CASTENASO (BO) Tel 051/782505 Fax 051/782477 info@cel.eu www.cel.eu

Alluminio alveolare e pannelli sandwich Aluminium honeycomb and sandwich panels

CET SERVIZI S.R.L. Ricerca e Sviluppo

Via Secchiello, 7 38060 ISERA (TN) Tel. 0464/486344 Fax 0464/400168 info@cet-servizi.it www.cet-servizi.it

Servizi, prove materiali Service, material test

CONTROLS S.R.L.

Via Aosta, 6 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI) Tel. 02/921841 Fax 02/92103333 controls@controls.it www.controls-group.com

Attrezzature per prove sui materiali da costruzione Testing machines for the construction industry

EMBASSY CARGO S.P.A.

Via di Gonfienti, 5/C/58 59100 PRATO Tel. 0574/704101 Fax 0574/704131 menapace@embassycargo.eu www.embassycargo.eu/it/

Servizi logistici internazionali International logistic services

GEMINI S.R.L.

Via Cenisio, 50 20154 MILANO gemini.sede@gmail.com

Servizi integrati per le imprese Integrated services for businesses

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio Unico

C.so Sempione, 30 20154 MILANO info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Servizi per le imprese Services for businesses

SCHNEIDER ELECTRIC S.P.A.

Via Circonvallazione Est, 1 24040 STEZZANO (BG) Tel. 049/8062866 Fax 035/4061411 alessandro.vallini@schneider-electric.com www.schneider-electric.it

Prodotti di distribuzione elettrica e di automazione industriale Products for electric power distribution and industrial automation

TAGLIO S.R.L.

Via Roma, 12/a 12040 PIOBESI D'ALBA (CN) Tel. 0173/619877 Fax 0173/619879 taglio@taglio.it www.taglio.it

Software per macchine a controllo numerico Software for cn machines

PANDOLFI ENGINEERING

Piazza Duomo, 11 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/779513 Mob. 348/7847197 pandolfi@studiopandolfi.it www.studiopandolfi.it

Consulenza strategica settore estrattivo Strategic consulting services for mining industry

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

Via Adige, 14 20813 BOVISIO MASCIAGO (MB) alfredo.arnaboldi@geopec.it

Assistenza tecnica, consulenze, perizie, servizi per l’industria del marmo Consultants and services for stone industry

ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA ASSOCIAZIONE MARMISTI DELLA REGIONE LOMBARDIA

Galleria Gandhi, 15 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900750/40 Fax 02/93900740 info@assomarmistilombardia.it www.assomarmistilombardia.it

Associazione di settore Settorial association

CONSORZIO CARRARA EXPORT

Viale XX Settembre, 118 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/1812519 info@carraraexport.com www.carraraexport.com

Consorzio di imprese del comprensorio apuano del settore lapideo/meccanico Consortium of companies in the Apuan district working in the stone/mechanics sector

CONSORZIO ITALIANO PORFIDO DEL TRENTINO SOC. CONS. COOP.

Via G. Di Vittorio, 21 38015 LAVIS (TN) Tel. 0461/829835 Fax 0461/829835 info@italporphyry.eu www.italporphyry.eu

Commercio porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry

CONSORZIO MARMISTI BRESCIANI

Via Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2594506 Fax 030/2595670 info@consorziomarmisti.org www.consorziomarmisti.org

Consulenza alle ditte associate e promozione dell’area bresciana Consultant for the associated firms and promotion of the area of Brescia

CONSORZIO PRODUTTORI MARMO BOTTICINO CLASSICO

Via Tito Speri 52/a 25082 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190627 Fax 030/2190637 consorzio@marmo-botticino.it www.marmo-botticino.it

Cave proprie di marmo Botticino Classico Botticino Classic marble own quarries

CONSORZIO PROMEX

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792562 Fax 0585/792567 cores@bicnet.it www.prom-ex.it

Servizi all’export alle aziende del settore lapideo e macchinari in esso impiegati Export services for stone sector and allied machinery companies

Per informazioni e richieste di adesione: COFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Corso Sempione 30 20154 Milano Tel. 02-315360 Fax 02-315360 diffusione@assomarmomacchine.com

www.assomarmomacchine.com


3 - 7 FEB 2020 València (Spain)

#cevisama20 www.cevisama.com cevisama@feriavalencia.com


BRINGING STONE TO LIFE STONE GALLERY IS AN INDUSTRY-LEADING EVENT FOR ARCHITECTS AND DESIGNERS TO MEET AND SPECIFY NATURAL STONE COLOCATED WITH SURFACE DESIGN SHOW, THE UK’S MOST DYNAMIC DESIGN EVENT STONEGALLERY.CO

@SURFACETHINKING


Labradorite Bianca is a stunning semi-precious white labradorite granite quarried in Madagascar. Its color palette is predominantly pure white to light greyish background highlighted by medium magnificent flecks of iridescent blue Labradorite crystals, creating a truly magnificent piece of art. Provides an artistic and magnificent appeal to any place it is used. It instantly lights up and adds glamour and beauty to any surrounding. It’s an opulent material that can be used in any project to produce impressions of elegance and regality.

Exclusive Quarry Qwners, Producers and Distributor Worldwide


TOP OF THE STONES Labradorite Bianca By Sun Minerals Madagascar Choosen Stone of the Year 2019.

www.sunmineralsmadagascar.rocks info@sunmineralsmadagascar.rocks Nara Sharath Reddy +91 94481 33333



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.