Marmo Macchine International n. 139

Page 1


From 24 to 27 September in Verona Hall 9, stand C12 THE

Stand Sagevan, Marmomac 2024, created by Simone Micheli Architect
SOUL OF MARBLE
Courtesy of Dwyer Marble & StoneCourtesy of Dwyer Marble & Stone

Palissandro ® Dromos is the standout installation for the 58th edition of Marmomac, presented by Gruppo Tosco Marmi and designed by Studio Milani Architecture. The unique Palissandro ® marble is extracted from the polychrome quarry located in Crevoladossola, Piemonte, Italy, which is owned solely by Gruppo Tosco Marmi.

Palissandro Dromos

Marble revealed by the eyes of classicism

Hall 9 . Stand C2

The diamond wire gangsaws SIMECWIRE SW are innovative both in appearance and performance. These are machines with a two-column structure made using topclass solutions and components in order to provide the highest reliability standards. SIMECWIRE, with identical technical solutions and supporting structure, are available with different cutting widths, to meet the customer’s specific needs. Besides, when purchasing the machine, it can be configured to operate with different diameters of wires and minimum slab thicknesses (1 or 2 centimeters), enabling a variety of possible versions.

Marmomacchine International is published quarterly by Marmomacchine Servizi Srl Corso Sempione 30 Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com

Managing editor: Flavio Marabelli - info@assomarmomacchine.com

Editorial staf: Arch. Raimondo Lovati direzione@assomarmomacchine.com Pasqualino Pietropaolo - info@assomarmomacchine.com

Advertising ofce: Donatella Alzetta alzetta@assomarmomacchine.com

Alessandro Ceccotti a.ceccotti@assomarmomacchine.com

Arianna Melis a.melis@assomarmomacchine.com

Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com

English translation: Chama Armitage Rogate

Graphic design and typesetting: Negro Stefano - info@studio-grafico-negro-stefano.it

Printing:

Boostgroup SPA Via A. Volta, 4 Cenate Sotto (BG)

Cover Story:

“TESTED” è il nuovo progetto di comunicazione nato per valorizzare la capacità di ricerca di ddchem. Una capacità che diventa personalizzazione dei prodotti, innovazione del settore e che permette di superare da leader le prove di un mercato sempre più complesso e competitivo./‘TESTED’ is the new communication project created to highlight ddchem's research capability. A capability that becomes product customisation, innovation in the sector, and allows to overcome as a leader in the challenges of an increasingly complex and competitive market.

ddchem srl

Via Crear 15, 37050 Oppeano (VR) Tel +39 045 6985000 – Fax 045 7145504 – www.ddchem.it

Marmomacchine International is a Magazine of Gemini Srl

All rights for any form of reproduction or translation of content are reserved. The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. The publisher assumes no responsibility for opinions expressed in editorial articles or advertisements. Articles in standard type / Advertising features in italics.

Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2 paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the processing of personal data in the exercise of journalism, disclose the existence of a database of personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the owner of data processing at the above place to exercise the rights provided by Law No 675/96.

Authorization n. 14, 16-01-93

High court of Milan

National Press Register n. 2993 (9-1-1991) is published in February, April, June, August, October, December by MARMOMACCHINE SERVIZI SRL Annual subscription rate: euro 5,00.

010 Newsbook

NOTIZIE

092 Speciale Assemblea 2024

General Assembly 2024

Assemblea CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE 2024: a Milano la convention annuale della filiera nazionale del marmo 2024 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE assembly: Milan hosts the annual techno-stone industry convention

122 Partecipazioni

fieristiche

Fairs participations

Asian Stone Vietnam - TISE Stonexpo Surface Design Show - Marble & Stone Saudi Arabia

Xiamen Stone Fair - STONE.GAL

140 Top Speaking Ferriera di Cittadella Hg Hyper Grinder ASEAN Stone

147

Case-History

A.A.T.C. - Fantini - Cms Stone Technology - ddchem

Donatoni Macchine - Officina Faedo - Benetti Macchine Gmm - Dal Prete - Huada - Helios Automazioni

Italcarrelli - Marmi Colorati Coppola - Marmo Meccanica Pellegrini Meccanica - Prodim - Pedrini

Stocchero Attilio - Simec - Sofil Marmi - Prometec

Mapastone - Nodosafer - Zenith - Manzelli - Socomac Dimpomar

203 Members

Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association

NEWSBOOK

Accordi/Agreements

Attualità/Current affairs

Dalla Categoria/Association

Economia/Economy

Fiere/Tradeshows

Incontri/Meetings

Un 2024 a due fasi in attesa di MARMOMAC

È tempo di MARMOMAC (Verona, 24/27 settembre)

- evento dove la nostra rivista sarà come sempre protagonista di una distribuzione capillare agli operatori -, ed è tempo di avere qualche outlook in più sull’ultimo trimestre di questo ambivalente 2024, che fino ad oggi ha mostrato un andamento a ritmo alternato per l’interscambio commerciale dei prodotti di filiera. Secondo i dati elaborati dal Centro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, aggiornati ai primi cinque mesi dell’anno, per le esportazioni “Made in Italy” di settore il 2024 si presenta positivo per le vendite di materiali lapidei, sia in forma grezza che lavorata, mentre è in contrazione il consuntivo export di macchine e tecnologie lapidee. Un andamento opposto per i due segmenti della filiera, con gli USA sempre al centro delle dinamiche dell’interscambio che si confermano mercato ago della bilancia in grado di spostare equilibri. E proprio dagli USA, con il recente taglio dei tassi della Fed, si auspica l’avvio di una spinta in grado di risollevare la domanda di tecnologie oltre che a continuare a sostenere quella delle pietre naturali.

A

Industria/Industry

In evidenza/Spot on

Mercati/Markets

Progetti/Contract

Statistiche/Statistics

Case History

dual-aspect 2024 while awaiting MARMOMAC

It’s time for MARMOMAC (Verona, September 24/27) – an event where, as always, our magazine will be tops in close-knit distribution to operators –and it’s time for a further outlook on the last quarter of this ambivalent 2024, which to date has shown an alternating pace for trade in sector products. According to data processed by the CONDINFUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center, updated to the first five months of the year, for the sector’s Made in Italy exports the picture was good for sales of stone materials, both raw and worked, and less so for exports of stone-working machines and technologies.

Opposing trends for the two segments of the stone industry, with the USA always at the center of trade dynamics and the needle-moving market able to shift balances. And precisely from the USA, with the Fed’s recent interest rate cuts, one hopes for a thrust that increases demand for technology while continuing to sustain demand for natural stones.

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE a MARMOMAC 2024

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE parteciperà a MARMO+MAC 2024, evento fieristico di riferimento in programma a Verona del 24 al 27 settembre, attraverso il proprio Meeting-Point che conferma l’allestimento concept ideato da Henoto Spa all’insegna delle cromie blu, colore corporate dell’Associazione, che tanti riscontri positivi a raccolto nel corso della scorsa edizione. La “blue-box” dell’Associazione sarà come da tradizione collocata nel Padiglione 2/Particella C3, e sarà contraddistinto da un layout e spazi progettati per accogliere al meglio Associati e Operatori, e rendere lo stand associativo sempre di più la “Casa Italia” del settore. Il Meeting Point sarà come di con sueto anche a disposizione delle Aziende Associate che vorranno svolgervi appun tamenti e incontri, le quali saranno supportate dai collaudati servizi di accoglienza e assistenza da parte dello staff Associativo. Ma il Meeting Point CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE sarà soprattutto il perno attorno a cui ruoteranno gli incontri istituzionali che vedranno l’Associa zione protagonista di appun tamenti con ospiti e organizzazioni estere provenienti da ogni parte del mondo. Sempre presso il Meeting Point dell’Associazione sarà possibile richiedere informazioni circa tutte le attività tecnico-promozionali in corso e quelle in fase di definizione, così come ricevere informazioni in merito agli andamenti di mercato e alle principali novità normative di settore di primario interesse per le Aziende Associate. Presso lo spazio associativo sarà inoltre possibile incontrare anche i Partner Tecnici dell’Associazione. Novità di quest’anno, in concomitanza con il quarantesimo anno di attività, gli aperitivi di networking “theMARMOMACCHINEhour” che si svolgeranno il 24, 25 e 26 settembre dalle 17:00 alle 18:00 e saranno una piacevole opportunità per incontrare amici e colleghi, all’insegna del leisure-business.

CONFINDUSTRIA

MARMOMACCHINE at MARMOMAC 2024

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE will be participating at MARMO+MAC 2024 - the reference stone industry show to be held in Verona from September 24 to 27 – through its own Meeting-Point featuring the stand concept ideated by Henoto S.p.a highlighting the association’s blue corporate colors that was such a success at the previous edition of the event.

As usual, the association’s “blue box” will be located in Hall 2/ Stand C3 and will have a layout and areas designed to best welcome members and operators and make it even more the stone sector’s “Casa Italia”.

The Meeting-Point will also, as usual, be available to member companies for business appointments and meetings, aided by the time-tested welcoming and assistance services provided by the association’s staff. And the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Meeting-Point will above all be the hinge-pin around which will turn the official meetings between the association and foreign guests and organizations from every part of the world.

Here it will be possible to get information about all the association’s technical-promotional work underway and being defined, as well as information about market trends and the main industry news of primary interest to member companies.

And here it will also be possible to meet with the association’s technical partners.

New this year, to celebrate the association’s 40th anniversary, will be “theMARMOMACCHINEhour” networking aperitifs, held from 5 to 6 pm on September 24, 25 and 26: pleasant opportunities to meet with friends and colleagues under the leisure-business banner.

Partecipazione collettiva italiana a BAU 2025

In occasione della fiera BAU 2025 - il più importante appuntamento fieristico in Europa rivolto ai professionisti del comparto dell'architettura, dei materiali e delle tecnologie per l'edilizia, in programma a Monaco di Baviera dal 13 al 17 gennaio - ICE-Agenzia organizzerà, in collaborazione con CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, la partecipazione collettiva delle Aziende italiane del settore lapideo. A livello statistico ricordiamo che la Germania lo scorso anno si è confermata secondo mercato di destinazione - preceduto solo dagli Stati Uniti - per i lavorati e semilavorati italiani di marmo, travertino, granito e pietra naturale in genere con 140,6 mln di euro di importazioni (dati Centro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE).

“MARMOintelligente” on stage a MARMOMAC 2024

Anche quello marmifero, come ogni comparto manifatturiero, è interessato da profonde spinte innovative introdotte dalle nuove potenzialità connesse all’utilizzo e alla gestione dei dati di processo, in un ecosistema digitale inedito ove convergono soluzioni specifiche di Interconnessione e Integrazione IoT, Connettività, Machine Learning, Manutenzione Predittiva e Prescrittiva, Monitoraggio Energetico, Realtà Aumentata, Chat GPT e Intelligenza Artificiale applicata alla produzione. A MARMOMAC 2024 questi temi verranno analizzati nel seminario organizzato da CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE in collaborazione con MAXFONE, SCHNEIDER ELECTRIC e SIEMENS, che venerdì 27 settembre sul palco di “The Plus Theatre£ approfondirà questi temi attraverso un articolato panel di interventi.

Italian group exhibit at BAU 2025

For the 2025 edition of BAU - Europe’s biggest tradeshow for architecture and building materials and technology, to be held in Munich from January 13 to 17 - ICE-Agency and CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE will jointly organize the collective participation of Italian stone sector companies. On the statistical level we remind readers that last year Germany was the second destination marketafter the United States - for Italian finished and semifinished products in marble, travertine, granite and natural stones in general, with 140.6 million euros in imports (CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center data).

“MARMOintelligente (“Smart Stone”) on stage at MARMOMAC 2024

Like every manufacturing sector, the stone sector, too, is involved in profound innovative thrusts introduced by the new potential connected with using and handling process data, in an all-new digital ecosystem into which converge specific methods of interconnection and integration: IoT, Connectivity, Machine Learning, Predictive and Prescriptive Maintenance, Energy Monitoring, Augmented Reality, Chat GPT and Artificial Intelligence (AI) applied to production. At MARMOMAC 2024 these topics will be discussed in the seminar CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE is organizing in collaboration with MAXFONE, SCHNEIDER ELECTRIC and SIEMENS, to be held on Friday, September 27 on the stage of “The Plus Theartre” and featuring a panel of experts.

Piano Transizione 5.0: ci siamo!

Con la recente pubblicazione delle Linee Guida emanate dal GSE e dal Ministero delle Imprese e del Made in Italy (MIMIT), che hanno fornito chiarimenti tecnici utili ai fini della corretta applicazione della disciplina agevolativa nota come Piano Transizione 5.0, questo importante e atteso strumento di supporto alla transizione energetica e sostenibile delle imprese è finalmente operativo e utilizzabile. Le linee guida forniscono infatti un indispensabile supporto al Decreto Attuativo del 24 luglio 2024 che è stato pubblicato nella Gazzetta ufficiale n. 183 del 6 agosto 2024 e che ha formalmente sancito l’avvio di questa misura. Contestualmente alla pubblicazione del Decreto Attuativo, infatti, un decreto direttoriale MMIT ha disposto l’apertura dalle ore 12:00 del giorno 7 agosto u.s. della Piattaforma per la presentazione delle comunicazioni preventive dirette alla prenotazione del credito d’imposta “Transizione 5.0” e delle comunicazioni di conferma relative all’effettuazione degli ordini accettati dal venditore con pagamento a titolo di acconto in misura almeno pari al 20 per cento del costo di acquisizione. Il MIMIT specifica anche che tali comunicazioni devono essere presentate esclusivamente tramite il sistema telematico per la gestione della misura disponibile nell’apposita sezione “Transizione 5.0” del sito internet del GSE, accessibile tramite SPID. Il Piano Transizione 5.0, in complementarità con il Piano Transizione 4.0, si inserisce nell’ambito della più ampia strategia del Governo finalizzata a favorire la trasformazione dei processi produttivi e sostenere le cosiddette transizioni gemelle, ovvero il processo di trasformazione digitale ed energetica delle Imprese, attraverso incentivi pari a 12,7

Transition Plan 5.0: it’s here!

With the recent publication of the guidelines issued by the Manager of Energy Services (GSE) and the Ministry of Business and the Made in Italy (MIMIT) - which provided technical clarifications useful to correctly applying the facilitated measure known as Transition Plan 5.0 - this important and expected tool supporting companies in their energy and sustainability transition is finally operative and usable. In fact, the guidelines provide indispensable support for the Enabling Decree of July 24, 2024, that was published in the Official Gazette on August 6, 2024, and formally sanctioned this measure’s implementation. At the same time as the Enabling Decree was published, in fact, an executive decree from the MIMIT established 12 noon of August 7 as opening time for the platform presenting prior notices directed at reserving the “Transition 5.0” tax credit and confirmations of the orders accepted by the seller with advance payment of at least 20% of the purchase cost. The MIMIT specifies that these communications must be made exclusively through the “Transition 5.0” management system of the GSE website, accessible via the Public Digital Identity System (SPID). Similarly to the Transition Plan 4.0, the Transition Plan 5.0 is part of a broader government strategy aimed at fostering the transformation of production processes and aiding the co-called twin transitions, or the digital and energy transformations of companies by means of incentives worth 12.7 billion euros in 2024/2025.

The MARMOMACCHINEhour: un brindisi ai 40 anni di CONFINDUSTRIA

MARMOMACCHINE

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, nel quadro delle attività collegate al 40esimo di attività dell’Associazione, nel corso delle giornate di MARMOMAC 2024 organizza - presso il Meeting-Point Associativo collocato nel PAD.2/Booth C3 - , aperitivi di networking aperti alla partecipazione delle Aziende Associate e loro eventuali Ospiti e Clienti. L’evento – denominato “theMARMOMACCHINEhour” strizzando l’occhiolino alla tradizione dell’happy hour di Milano dove ha sede l’Associazionesarà in programma dalle 17:00 alle 18:00 nel corso dei primi tre giorni di fiera, ovvero il 24, 25 e 26 settembre. Le Aziende Associate hanno avuto l’opportunità di sponsorizzare questi appuntamenti e aderire al ruolo di "MEMBER SPONSOR" dell'iniziativa, opportunità colta dalle Aziende Associate: BASALTINA; BAUCE BRUNO; GEMS; LAPIS URBE; LUPATO MECCANICA; MARMI GHIRARDI; OMAG. All'iniziativa associativa ha inoltre aderito con il ruolo di "CORPORATE SPONSOR" la compagnia aerea: CATHAY PACIFIC AIRWAYS. Appuntamento dunque a Verona nelle serate dei primi tre giorni di fiera, un’occasione per brindare insieme all’Associazione e a tanti amici e colleghi, celebrando i primi 40 anni di attività di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e, perché no, iniziare a progettare insieme i prossimi 40! Per informazioni e inviti è possibile scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

The MARMOMACCHINEhour: a toast to CONDINFUDSTRIA

MARMOMACCHINE’s 40 years

MARMOMACCHINE

In the context of events connected with the association’s 40th anniversary, during MARMOMAC 2024 the association’s Meeting-Point (located in Hall 2/Stand C3) will host networking aperitifs open to association members and their customers and guests. The event – called “theMARMOMACCHINEhour” in a wink to the tradition of the happy hour in Milan, where the association is based – will be held from 5 to 6 pm on the first three days of the tradeshow, September 24, 25 and 26. Member companies will have the opportunity to sponsor these events and serve as “Sponsor Members”, an opportunity reaped by: BASALTINA | BAUCE BRUNO | GEMS | LAPIS URBE | LUPATO MECCANICA | MARMI GHIRARDI | OMAG. Also participating in the association’s project is CATHAY PACIFIC AIRWAYS as “Corporate Sponsor”. So we look forward to getting together at “theMARMOMACCHINEhour” the first three days of MARMOMAC, an occasion for raising a toast among many friends and colleagues to the association’s first 40 years of work and – why not? – starting to plan the next 40!

For info and invites write to: diffusione@assomarmomacchine.com

SKIRTING BOARD

Discover timeless elegance with Bauce Bruno, your trusted partner for marble, granite and stone closets, thresholds and shelves.

With our élite skirting board, give class and refinement to every floor, thanks to the shaped details and precise workmanship.

For more accessible solutions, opt for our standard skirting board, ideal for projects of all kinds.

Our thresholds, available in various sizes, are designed to meet housing needs abroad.

Enter the world of Bauce Bruno to transform your spaces with style and quality.

Tecnologie

lapidee italiane:

-13,6% l'export nei primi 5 mesi del 2024

Le statistiche di settore diffuse dal Centro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE relativamente alla prima parte del 2024 evidenziano un "rimbalzo" statistico negativo dell'export italiano di tecnologie lapidee, dopo che nel triennio post-pandemia si era registrato una crescita media annua superiore al 7%. Nei primi 5 mesi dell'anno le vendite all'estero di macchine e attrezzature per l'estrazione e la lavorazione delle pietre naturali - da sempre punto di forza del comparto, rappresentando circa il 75% del fatturato totale - sono infatti diminuite del 13,6% rispetto allo stesso periodo del 2023, attestandosi a 398 mln di euro. Passando all'analisi dei mercati di riferimento per i costruttori italiani, emerge chiaramente come a determinare questa flessione sia stato principalmente il forte calo degli ordini dagli Stati Uniti, il cui import ha fatto registrare un calo del 43,4% rispetto a gennaio-maggio 2023, fermandosi a 48 mln. In forte crescita, al contrario, le vendite verso la Turchia (+63,7%, 2° buyer con 28,3 mln), mentre scendono leggermente quelle in Canada (-6,3%, 3° a 23,3 mln). In Europa buoni segnali arrivano dal mercato spagnolo (+10,7%, 4° a 21,1 mln), dalla Francia (+13,5%, 5° a 20,9 mln) e dal Regno Unito (+10,1%, 6° a 20,6 mln), ma sono diminuiti sensibilmente gli acquisti da Germania (-32,4%, 7° a 17,2 mln) e Polonia (-19,1%, 8° a 15,7 mln). Si segnalano, infine, la robusta crescita dell'export di macchine lavorazione marmo Made in Italy in Arabia Saudita (+329,5%, 9° a 14,9 mln) e la ripresa delle vendite in Brasile (+12,2%, 10° a 14 mln).

Italian stone technologies: exports down 13.6% in the first 5 months of 2024

The sector statistics issued by the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center for the first part of 2024 show a downturn in Italy’s exports of stone technologies, after average growth of 7% in the three years following the pandemic. In the first five months of the year foreign sales of machinery and equipment for extracting and processing natural stones - always a mainstay of the sector, accounting for some 75% of total revenuein fact decreased in value by 13.6% from the same period in 2033, amounting to 398 million euros. Looking at reference markets for Italian stone technology makers, it’s clear that this downturn was mainly due to a big drop in orders from the United States, down by 43.4% from January to May 2023, to only 48 million euros. On the other hand, there was heavy growth in sales to Turkey (+63.7%, second buyer with 28.3 million) and a dip in exports to Canada (-6.3%, third with 23.3 million).

In Europe, good signs came from the Spanish market (+10.7%, fourth with 21.1 million), France (+13.5%, fifth with 20.9 million) and the United Kingdom (+10.1%, sixth with 20.6 million), but exports diminished to Germany (-32.4%, seventh with 17.2 million) and Poland (-19.1%, eighth with 15.7 million).

Finally, there was a great increase in stone-working machinery Made in Italy sold to Saudi Arabia (+329.5%, ninth with 14.9 million) and an uptake in exports to Brazil (+12.2%, tenth with 14 million).

Exports of Italian stone-working machinery and equipment Top 10 Buyers - January/May 2024 (data in euros)

Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT

I mercati della meccanica strumentale italiana nel 2023

Secondo i dati diffusi da FEDERMACCHINE nel 2023 l'export italiano di tecnologie per lo svolgimento dei processi manifatturieri ha fatto segnare una crescita del 5,8% raggiungendo il valore di 37,7 mld di euro, nuovo massimo storico per le vendite oltreconfine del comparto. I dati contenuti nel report "Il settore dei beni strumentali nel 2023" presentato lo scorso luglio dalla federazione italiana dei produttori della meccanica strumentale - alla quale CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE aderisce in rappresentanza delle tecnologie per le pietre naturali - hanno confermato la forte propensione all’export del comparto, che lo scorso anno si è attestata al 66,6% del fatturato. A tale riguardo, va segnalato che per macchine lavorazione marmo tale percentuale sale al 75,2%.

Con riferimento alla distribuzione delle vendite, nel 2023 la quota di fatturato realizzata in Italia si è attestata al 33,4%, mentre il 36,1% del totale è stato destinato agli altri Paesi dell’Europa. L’area europea ha assorbito pertanto quasi il 70% del fatturato dell'industria italiana del bene strumentale, seguita da Nord America (12,1%) e Asia (11,3%). Il report di FEDERMACCHINE evidenzia che lo scorso anno l’export italiano è cresciuto in tutti i principali mercati ad esclusione di Cina, Turchia e Regno Unito. I primi dieci mercati di destinazione sono risultati essere: Stati Uniti (5 mld di euro di import, +6,7%); Germania (3,9 mld, +4,3%); Francia (2,6 mld, +7,9%); Cina (1,8 mld, -4,4%); Polonia (1,6 mld, +15,6%); Spagna (1,5 mld, +7,8%); Turchia (1,4 mld, -0,3%); Messico (1,3 mld, +31,7%); Regno Unito (1,2 mld,2,2%); India (1,1 mld, +7,4%).

Markets for Italian instrumental mechanics in 2023

According to the data released by FEDERMACCHINE, in 2023 Italy’s overall exports of manufacturing technologies rose by 5.8%, reaching worth of 37.3 billion euros, a new record for the sector’s foreign sales.

The data contained in the report on “The instrumental goods sector in 2023” presented in July by the Italian federation of instrumental mechanics makers - to which CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE belongs as representative of the stone-working machinery sector - confirmed the sector’s strong penchant for exporting, accounting last year for 66.6% of its revenue. For technologies to work natural stone this rose to 75.2%.

Referring to sales distribution, in 2023 the share of revenue created in Italy amounted to 33.4%, while 36.1% of the total was in other European countries. Therefore, Europe accounted for nearly 70% of the revenue of the Italian instrumental goods sector, followed by North America (12.1%) and Asia (11.3%).

The FEDERMACCHINE report shows that last year Italy’s exports grew on all major markets except for China, Turkey and the United Kingdom. The top ten buyers were: the United States (importing instrumental goods worth 5 billion euros, +6.7%); Germany (3.9 billion, +4.3%); France (2.6 billion, +7.9%); China (1.8 billion, -4,4%); Poland (1.6 billion, +15.6%); Spain (1.5 billion, +7.8%); Turkey (1.4 billion, -0,3%); Mexico (1.3 billion, +31.7%; the United Kingdom (1.2 billion, -2.2%) and India (1.1 billion, +7.4%).

Pietra grezza per una residenza montana

Lo studio di progettazione SMLXL ha curato il design di un appartamento di montagna per una giovane famiglia all’interno di un complesso di appartamenti di nuova costruzione con una bellissima vista sui Monti dei Giganti, in Polonia. Le scelte progettuali si sono ispirate all'ambiente montano, utilizzando prevalentemente materiali naturali come legno e pietra e riducendo al minimo l'uso del colore bianco. Tra gli elementi maggiormente d’impatto e caratteristici dello spazio abitativo è l'isola da pranzo composta da due blocchi di pietra grezza su cui è incastonato un cubo di acciaio inossidabile. L’utilizzo dell’acciaio realizza un suggestivo contrasto con la pietra a spacco, dialogando al contempo con le lamiere appositamente trattate sulle ante della cucina in una calda tonalità bronzo che si abbinano perfettamente ai rivestimenti in legno delle pareti. L’elemento compositivo centrale della cucina intercetta la predisposizione dei clienti al cucinare, e risponde all’esigenza di dotarli di una cucina completamente funzionale e pratica. Come già sottolineato, in tutto l'appartamento, ad eccezione del ripostiglio con la lavatrice, non si trova praticamente mai il colore bianco essendo inoltre tutte le superfici rivestite con materiali naturali quali legno, intonaco e pietra autentica. La personalità del materiale lapideo autenticamente naturale proposto nel suo stato grezzo di roccia quasi non modificata risuona anche con l’ambiente dei boschi e con lo spirito della natura circostanti, dialogando in un ideale connessione materica con la catena montuosa che si può ammirare dalla residenza. Lo studio di architettura SMLXL è un giovane atelier di progettazione con base a Praga, con la

Raw stone for a mountain home

The SMLXL architecture firm designed a mountainside apartment for a young family inside a newly built housing complex with a beautiful view of the Giant Mountains in Poland.

The design choices were inspired by the surrounding environment, utilizing mainly natural materials like wood and stone and reducing to a minimum use of the color white. Among the elements most characteristic of the apartment, and with greatest impact, is the dining island consisting of two blocks of raw stone in which is embedded a stainless-steel cube. The steel makes a lovely contrast with the split-surface stone, at the same time dialoguing with the expressly treated warm bronze door of the kitchen cabinets, which blend in perfectly with the wood-paneled walls. The central element of the kitchen reflects the clients’ enthusiasm for cooking and providing them with a very functional and practical cooking-dining area. Throughout the apartment, except for the laundry room, there is almost no white, since all the surfaces are covered with natural materials like wood, plaster and authentically natural stone.

The personality of the natural stone, proposed in its almost unmodified raw state, blends in with the surrounding woodlands and nature, dialoging in an ideal material connection with the mountain chain visible from the apartment. The SMLXL architecture firm is based in Prague and is composed exclusively of women architects.

Photo credit: Petr Kopal

Due Aree Collettive Italia a Expo CIHAC 2024

(Città del Messico, 9-11 ottobre)

ICE-Agenzia, in collaborazione con CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, in occasione della fiera EXPO CIHAC 2024 - in programma a Città del Messico dal 9 all’11 ottobre -, ha organizzato due Aree Collettive riservate ad Aziende italiane attive nella filiera marmifera (produttori di pietre naturali) e tecnomarmifera nazionale (costruttori di macchine, impianti, attrezzature, utensili e prodotti complementari). EXPO CIHAC rappresenta la manifestazione fieristica di riferimento in America Latina dedicata alle innovazioni che interessano a largo spettro l’industria delle costruzioni, l’architettura e l’interior design. Nell’edizione del 2023 la fiera ha accolto oltre 18 mila visitatori e più di 500 Aziende espositrici. Lo scorso anno il fatturato dell’industria delle costruzioni in Messico è stato di oltre 120 mld di USD, con un incremento del 17,2% rispetto al 2022. L’edilizia si è confermata uno dei settori trainanti dell'economia messicana e la più importante in termini di valore di mercato in tutta l’America Latina. Secondo i dati del Centro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE il Messico nel 2023 ha incrementato l' import di lavorati e semilavorati in marmo, granito e pietra naturale dall’Italia del 12,3%, per un controvalore in euro vicino ai 20 mln di euro. Complessivamente, l’import messicano di pietre naturali nel 2023 è stato di 155 mln di euro e composto pressoché totalmente da prodotti lavorati e semilavorati. Sempre nel 2023, il Messico si è inoltre confermato tra i primi 20 mercati di riferimento per le esportazioni di macchine, impianti e tecnologie Made in Italy per l’estrazione e la lavorazione dei materiali lapidei, per un valore complessivo di 20,5 mln.

Two collective Italia areas at EXPO CIHAC 2024 (Mexico

City, October 9 to 11)

For EXPO CIHAC 2024 – to be held in Mexico City from October 9 to 11 – ICE-Agency, in collaboration with CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, has organized two collective areas, one for Italian companies producing natural stones and the other for Italian makers of machinery, lines, equipment, tools and complementary products for extracting and processing them.

EXPO CIHAC is the reference show in Latin America devoted to innovations that broadly concern the building, architecture and interior design industries. In the 2023 edition the tradeshow welcomed more than 18,000 visitors and more than 500 exhibitor companies.

In 2023 the Mexican building industry’s revenue was worth more than $US120 billion, with a 17.2% increase from 2023. Building is one of the driving sectors of the Mexican economy and the most important in value terms in all Latin America.

According to CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center data, in 2023 Mexico increased its imports from Italy of finished and semi-finished stone products by 12.3% for worth in euros close to 20 million.

Overall, Mexico’s imports of natural stones in 2023 were worth 155 million euros and consisted almost entirely of finished and semi-finished products. Also in 2023, Mexico was among the top twenty markets for machines, lines and technologies Made in Italy for quarrying and working stone materials, for total worth of 20.5 million euros.

dal 1976

Torna a crescere l'export lapideo brasiliano: +8,6%

nel 1° semestre 2024

Dopo un biennio caratterizzato da una marcata flessione (-4% nel 2022 e -13,4% lo scorso anno), nella prima parte del 2024 il valore delle esportazioni brasiliane di marmi, graniti e pietre naturali ha fatto registrare un deciso ritorno alla crescita. Secondo le statistiche di settore elaborate da Centrorochas, nel 1° semestre di quest'anno le vendite di prodotti lapidei del Brasile sui mercati esteri sono infatti aumentate dell'8,6% rispetto allo stesso periodo del 2023, raggiungendo i 601,7 mln di USD. Nello stesso periodo le quantità esportate sono cresciute del 10,3% (per 1,014 mln di tonnellate), con il prezzo medio dei materiali che è pertanto leggermente diminuito (-1,6%), a 593,3 USD/tonn. L'aumento più significativo ha riguardato le esportazioni di lavorati e semilavorati di granito e altri silicei - pari a circa il 70% del valore del fatturato estero dell'industria lapidea brasiliana -, cresciute del 13,3% rispetto al 1° semestre 2023, per 416,1 mln di USD. In risalita anche le vendite di blocchi di granito e altri silicei (+6,2%), a 116,5 mln. In questo contesto positivo per l'export lapideo verdeoro si segnala anche la ripresa degli investimenti tecnologici, con un forte aumento in particolare dell'import dall’Italia di macchine, impianti e attrezzature per l’estrazione e la lavorazione delle pietre naturali. Secondo i dati del Centro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE nei primi 4 mesi del 2024 l'export di tecnologie Made in Italy verso il Brasile ha infatti raggiunto i 12,5 mln di euro - che collocano il Paese sudamericano all'8° posto tra i mercati di riferimento settoriale -, con un incremento del 35,5% rispetto al 2024.

Brazil’s stone exports

growing again: up 8.6% in the first half of 2024

After two years of a marked downturn (-4% in 2022 and -13.4% last year), in the first half of 2024 the worth of Brazil’s exports of marbles, granites and other natural stones registered a definite rebound. According to official sector statistics processed by the Centrorochas association, in the first half of this year Brazil’s sales of stone products on foreign markets in fact increased by 8.6% from the same period in 2023, reaching $US601.7 million. In the same period the amounts exported increased by 10.3% (for 1.014 million tons) with an average price for materials that somewhat decreased (-1.6%), to $US593.30 per ton.

The biggest increase was in exports of finished and semi-finished goods in granite and other siliceous stones - which account for about 70% of the export revenue of the Brazilian stone industry - up 13.3% from the first half of 2023 to $US416.1 million. Also showing growth were sales of blocks of granite and other siliceous materials (+6,2%) for 116.5 million. In this good context for Brazilian stone exports there was also an uptake in technology investments, with a heavy increase, in particular, in imports from Italy of machines, lines and equipment for quarrying and processing natural stones. According to data from the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center, in the first 4 months of 2024 sales to Brazil of stone technologies Made in Italy in fact reached worth of 12.5 million euros, an amount that puts the South American country in eighth place among sector markets, with a 35.5% increase from 2023.

33 tons of loading capacity

300 mm platform height

Export italiano in crescita verso l’UE nel 2024 e 2025

Nel 2024 l'export italiano è atteso in crescita del 2% nei paesi dell'Europa avanzata, e del 4,9% nel 2025. Per quanto riguarda i paesi dell'Europa emergente e Comunità degli Stati Indipendenti la crescita è stimata invece al 2,7% nel 2024 e al 9,2% nel 2025. È questa la fotografia emersa dal Focus SACE dal titolo "Europa: un Vecchio continente che brilla ancora". Guardando ai singoli paesi, l'export italiano in Germania nel settore della meccanica strumentale vedrà una crescita modesta (+0,2%) nel 2024 e più dinamica (+4,1%) nel 2025, mentre le esportazioni italiane verso la Spagna mostreranno più dinamismo, con la meccanica strumentale attesa a un +6,8% nel 2024. La transizione green in Spagna favorirà inoltre la domanda di beni italiani, spiega SACE, sottolineando che nel paese Iberico ci sarà una crescita economica sostenuta nel 2024 grazie agli investimenti pubblici e all'ottimo stato di salute del settore turistico. Le esportazioni italiane verso la Francia cresceranno moderatamente nel 2024, con un'accelerazione prevista negli anni successivi. Tra i settori in crescita la meccanica strumentale (+6,2%), in un Paese protagonista di investimenti significativi legati ai piani "France 2030”. Per quanto riguarda le esportazioni verso i Paesi Bassi, è attesa una crescita dell'11,6% per le esportazioni di meccanica strumentale nel 2025. Anche per quanto riguarda il Regno Unito è attesa una crescita della domanda nel settore della meccanica (+3,9% nel 2024 e +4,3% nel 2025), mentre guardando all' Europa Emergente, quarta area di destinazione per i prodotti italiani nel 2023 con oltre 63 miliardi di euro di beni esportati in cui spicca la Romania, dove l’Italia è il principale Paese investitore per numero di aziende registrate (21% del totale).

Italy’s exports to the EU to grow in 2024 and 2025

In 2024 Italy’s exports to the advanced European countries are expected to grow by 2% and by 4.9% in 2025. As concerns the emerging European countries and the Commonwealth of Independent States, growth is instead estimated as 2.7% in 2024 and 9.2% in 2025. This is the photograph given in the SACE Focus titled “Europe: an Old Continent that still shines”. Looking at individual countries, Italian exports to Germany in the instrumental mechanics sector will see modest growth (0.2%) in 2024 and more dynamic (4.1%) in 2025, while exports to Spain will be livelier, with instrumental mechanics exports forecast to increase by 6.8% in 2024. Moreover, the green transition in Spain will favor demand for Italian goods, SACE states, emphasizing that the Iberian country will have sustained growth in 2024 thanks to public investments and the good health of the tourism sector. Italian exports to France will increase moderately in 2024, with an acceleration expected in the following years. Among the sectors on the rise is instrumental mechanics (+6.2%) in a country seeing significant investments connected with “France 2030” plans. Italian exports of instrumental mechanics to the Benelux countries should grow by 11.6% in 2025. In the United Kingdom, too, there is an expected rise in demand for Italian instrumental mechanics (+3.9% in 2024 and +4.3% in 2025). Looking at Europe’s emerging countries – the fourth destination area for Italian products in 2023 with exported goods worth more than 63 billion euros – Romania stands out, where Italy is the number one investor country for number of registered companies (21% of the total).

SIMEST: nuova misura focus Africa

È operativa dallo scorso 25 luglio la nuova “Misura Africa” varata da SIMEST (Gruppo CDP), una riserva da 200 milioni di euro di finanza agevolata nell’ambito del Fondo 394, strumento gestito in convenzione con il MAECI. Alla presentazione della misura, il Vicepresidente del Consiglio e Ministro degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale Antonio Tajani ha dichiarato che “l’Africa è una priorità della politica estera italiana e della nostra diplomazia economica e questo strumento si inserisce in questo quadro perché punta ad un duplice obiettivo: da un lato, favorire per le imprese italiane, lo sviluppo di investimenti e di nuove partnership; dall’altro lato, sostenere, a favore dei paesi africani, l’attrazione di investimenti con focus su innovazione e formazione per una crescita sostenibile e duratura.”

La liquidità fornita sarà indirizzata alla realizzazione di investimenti a sostegno dei processi di transizione digitale ed ecologica e per il rafforzamento patrimoniale, all’acquisto (anche in leasing) di beni e macchinari strumentali o alla realizzazione di strutture commerciali e produttive in Africa.

SIMEST: new focus Africa Measure

Inoltre, attraverso le risorse del Fondo, le imprese italiane e loro controllate in Italia o in Africa potranno finanziare le spese di formazione professionale realizzate in Italia o in Africa di personale africano (incluse le spese per l’affitto e l’allestimento dei locali destinati alla formazione e le spese di viaggio, ingresso, soggiorno o regolarizzazione in Italia).

Al nuovo strumento potranno accedere le imprese esportatrici con un fatturato export pari ad almeno il 5% del proprio fatturato totale e che siano stabilmente presenti nel continente africano, con una sede commerciale o produttiva già attiva alla data di presentazione della domanda o da attivare entro la data di prima erogazione; oppure che realizzino esportazioni di beni e servizi verso il continente africano per quantitativi equivalenti ad almeno il 2% del proprio fatturato totale; o infine che realizzino importazioni di materie prime strategiche e di altri prodotti dal continente africano per quantitativi equivalenti ad almeno il 2% del proprio fatturato totale.

Operative since July 25 is the new “Africa Measure” launched by SIMEST (CDP Group), a reserve of 200 million euros in facilitated financing in the context of the 394 Fund, a tool jointly managed with the Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI). In presenting the measure the vice-president of the government and Foreign Affairs Minister, Antonio Tajani, declared that “Africa is a priority in Italian foreign relations and economic diplomacy, and this tool is part of that framework because it aims at a dual objective: on the one hand, helping Italian companies to develop investments and new partnerships; on the other, helping African countries to sustain the attraction of investments by focusing on innovation and training for sustainable and lasting growth.” The funds supplied will be towards creating investments supporting digital and ecological transition processes to strengthen assets, towards the purchase (or leasing) of instrumental goods and machines or creating commercial and production facilities in Africa.

In addition, through the fund’s resources, Italian companies and their subsidiaries in Italy or Africa will be able to finance the costs of job training done in Italy or Africa for African personnel (including the expenses for renting and furnishing sites devoted to training and the expenses for travel, entry, sojourn or authorized residence in Italy).

The new tool can be accessed by exporter companies with export revenue that is at least 5% of their total revenue and that are stably present on the African continent, with commercial or production premises already active when the application is made, or to be activated within the date of the first disbursal; or that export goods and services to the African continent in amounts accounting for at least 2% of their total revenue; or finally, that import strategic raw materials and other products from the African continent in amounts equaling at least 2% of their total revenue.

Welfare aziendale come leva di crescita delle PMI

È in crescita la diffusione del welfare aziendale nelle piccole imprese. Il 75% delle Pmi, ovvero tre su quattro, ha un livello almeno medio di welfare aziendale, cioè superiore a quello di norma previsto dai Ccnl. Dal 2016 le imprese che hanno raggiunto un livello alto o molto alto di welfare aziendale sono inoltre triplicate, passando dal 10,3% al 33,3% con una particolare accelerazione negli ultimi due anni (+8%). Nello stesso periodo si sono inoltre dimezzate le aziende a livello iniziale, ovvero quelle che a livello di welfare adottano solo le misure previste dai contratti collettivi. È questa la fotografia che emerge dall'edizione 2024 del rapporto Welfare Index Pmi promosso da Generali Italia, e presentato recentemente a Roma, assieme a Confindustria, Confagricoltura, Confartigianato, Confprofessioni e Confcommercio. L’indagine ha coinvolto circa 7 mila imprese con oltre 6 dipendenti, 142 delle quali sono risultate “Welfare Champion”, mentre erano solo 22 nel 2017. Il rapporto ha evidenziato come sia possibile fare leva sulle Pmi per rinnovare il sistema di welfare del nostro Paese, nella logica di un patto tra pubblico e privato. “Il welfare si dimostra ancora una volta un'eccezionale leva per accelerare crescita, produttività e sostenibilità nelle nostre imprese” - ha commentato a margine della presentazione del Rapporto il presidente della Piccola Industria di Confindustria, Giovanni Baroni. Tra le priorità in materia di welfare emerse dall’indagine vi è senz’altro la sanità integrativa, che oggi copre quasi 6 milioni di italiani, intercettando circa 4,5 miliardi di risorse. A dimostrazione di quanto le aziende, attraverso la contrattazione, stiano investendo in questa importantissima tutela che non è più solo appannaggio delle grandi imprese.

Corporate welfare as growth leverage for SME

Corporate welfare is increasingly common among small businesses. Seventy-five percent of SME, or three out of four, has at least an average level of corporate welfare, therefore above the norm foreseen by the Collective National Labor Contract (CCNL). Since 2026 the companies reaching a high or very high level of corporate welfare have tripled, rising from 10.3% to 33.3%, with particular acceleration (+8%) in the past two years. Halved in the same period were the number of companies at the initial level, i.e., those whose welfare levels concerned only the measures foreseen in collective labor contracts. This is the photograph shown in the 2024 edition of the SME Welfare Index report from Generali Italia recently presented in Rome together with Confindustria, Confagricoltura, Confartigianato, Confprofessioni and Confcommercio. The survey involved some 7,000 companies with more than 6 employees, 142 of which were considered “Welfare Champions” (of which there were only 22 in 2017). The report points out how it is possible to leverage SME to revamp Italy’s corporate welfare system as a pact between public and private. “Corporate welfare has once again proved to be an excellent lever for accelerating the growth, productivity and sustainability of our companies” said Giovanni Barone, president of Confindustria Small Businesses, commenting on the report presentation. Among the corporate welfare priorities shown in the survey was integrative healthcare, which currently covers nearly 6 million employees, utilizing some 4.5 billion euros in resources. Showing how much companies, through bargaining, are investing in this very important protection, no longer just the prerogative of large companies.

Mercato lapideo tedesco: consumo di lavorati in calo

nel 2023

Il rallentamento della produzione e dell'interscambio lapideo registratosi a livello mondiale lo scorso anno ha coinvolto anche la Germania, che rappresenta storicamente uno dei principali mercati di riferimento per i lavorati e semilavorati di marmo, granito e pietra naturale. Il report statistico elaborato dall'Associazione settoriale tedesca Deutsche Naturstein-Verband e.V. (DNV) rivela che, dopo un biennio di forte crescita (+10,6% nel 2021 e +14,4% nel 2022), nel 2023 il consumo di materiali lapidei lavorati in Germania è sceso a 630 mln di euro, con una diminuzione del 19,1% rispetto all'anno precedente. La contrazione del mercato interno ha avuto conseguenze soprattutto sul fronte dell'import, che nel 2023 è calato del 31,4% (per un valore di 278,2 mln), mentre la produzione nazionale di lastre e prodotti finiti ha fatto segnare un arretramento piuttosto contenuto (-5,4%, per 430,8 mln), così come le esportazioni (-4,3%, per 82 mln).

La congiuntura negativa del mercato tedesco delle pietre naturali ha ovviamente impattato negativamente anche sulle importazioni di lavorati e semilavorati dall'Italia, che rappresenta uno dei maggiori fornitori di Berlino. Secondo le statistiche elaborate dal Centro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE nel 2023 l'export italiano di manufatti lapidei oltralpe è infatti diminuito del 6,7% - un dato comunque di gran lunga inferiore al -31,4% complessivo dell'import lapideo tedesco -, assestandosi sui 140,6 mln di euro, valore che ha permesso alla Germania di confermarsi al 2° posto tra i nostri mercati di destinazione settoriali dopo gli Stati Uniti.

German stone market: finished stone purchases dropped in 2023

Last year’s slowdown in stone production and trade worldwide also concerned Germany, historically one of the top markets for finished and semi-finished products in marble, granite and natural stones in general.

The statistical report issued by the German stone sector association, Deutsche Naturstein-Verband e.V. (DNV) showed that, after two years of sustained growth (+10.6% in 2021 and +14.4% in 2022), in 2023 purchases of worked stone materials in Germany amounted to 630 million euros, a 19.1% drop from the previous year.

The downturn on the internal market had consequences above all for imports, which in 2023 decreased by 31.4% (for total value of 278.2 million), while national production of slabs and finished products backstepped quite a bit (-5.4%, to 450.8 million), as did exports (-4.3% for 82 million).

The downtrend on the German natural stone market obviously had a negative impact on imports of finished and semi-finished products from Italy, one of the country’s major suppliers. According to the statistics processed by the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center, in fact, in 2023 Italy’s exports of stone manufactures to Germany dropped by 6.7%, although this was a figure far from the -31.4% in Germany’s stone imports as a whole, and revenue amounted to 140,6 million euros, putting Germany in second place among destination markets, after the United States.

Pietra autentica per un edificio a uso terziario in Germania

I progettisti di KAAN Architecten - uno studio di progettazione con uffici a Rotterdam, Parigi e San Paolohanno firmato il progetto del Centro geografico e ambientale (GUZ) di Tubinga, il loro primo progetto realizzato in Germania. Vincitore di un concorso internazionale, quest’opera è una struttura all'avanguardia per la ricerca interdisciplinare di soluzioni ai problemi ambientali, in particolare dell’acqua, del suolo e dell’atmosfera. Un edificio che, grazie alla sua posizione privilegiata, integra l'assetto urbano del campus e sottolinea l'importanza scientifica del Centro. Quest’opera rimarchevole nella recente produzione architettonica tedesca ha scelto di utilizzare in modo estensivo la pietra autenticamente naturale, che riveste in modo accurato e con dettagli costruttivi degni di nota le facciate nord, ovest e sud che racchiudono i due cortili interni della struttura. L’utilizzo della pietra naturale come materiale da rivestimento e la partitura ordinata delle finestre, richiama il carattere tradizionale dei cortili locali, evocando il centro storico di Tubinga dove in precedenza si trovavano i vecchi uffici. In questo modo, anche gli uffici che si affacciano su questi spazi interni possono godere di una vista raccolta e gradevole, compensando il fatto di non avere la vista paesaggistica a disposizione delle stanze allocate sulle facciate esterne dell’edificio. Anche da lontano, l'edificio appare come un blocco di pietra con profonde rientranze che lasciano intravedere un volume vetrato. "Sebbene dedicato alla terra, è un edificio per le persone basato su facile accesso, visibilità e comunicazione", ha dichiarato in merito a quest’opera il Prof. Dikkie Scipio, co-fondatore di KAAN Architecten.

Authentic natural stone for a German research building

The architects of KAAN Architecten - a firm with offices in Rotterdam, Paris and Sao Paolo - were commissioned to design the Geographical and Environmental Center (GUZ) in Tubingen, their first project in Germany. Winner of an international competition, this is a vanguard facility for interdisciplinary research into solutions for environmental problems, especially regarding water, soil and air. A building that, thanks to its privileged position, integrates the urban order of the campus and underscores the center’s importance. This remarkable work of contemporary German architecture makes extensive use of authentically natural stone, which, with noteworthy constructive details, covers the northern, western and southern facades that enclose the building’s two courtyards. The use of natural stone as cladding and the ordered arrangement of the windows cite the traditional character of local courtyards, evoking the historic center of Tubingen, formerly the site of old office buildings. Thus, even the offices overlooking these internal areas can enjoy a pleasant view, compensating for being closed off from the landscape visible from the offices located on the building’s external sides. Even from afar the building looks like a block of stone with deep recesses disclosing a glassed-in volume. “Although devoted to Earth, it’s a building for people, based on easy access, visibility and communication” stated Prof. Dikkie Scipio, co-founder of KAAN Architecten.

Entrata in vigore delle norme Ue sull'Intelligenza

Artificiale

È entrata in vigore lo scorso 1° agosto la legislazione europea sull'Intelligenza Artificiale (il c.d. "AI Act"), la prima regolamentazione completa al mondo su questo tema, concepita per garantire che l'IA sviluppata e utilizzata nell'Ue sia affidabile, con garanzie a tutela dei diritti fondamentali dei cittadini. Il regolamento, ricorda la Commissione Europea in una nota, mira a stabilire un mercato interno armonizzato nell'Ue per l'IA, incoraggiando l'adozione di questa tecnologia e creando un ambiente favorevole all'innovazione e agli investimenti.

La maggior parte delle norme della legislazione sull'IA entreranno in vigore il 2 agosto 2026. Tuttavia, i divieti sui sistemi di intelligenza artificiale considerati come un "rischio inaccettabile" entreranno in vigore già dopo sei mesi, mentre le regole per i c.d. "modelli di intelligenza artificiale per scopi generali" verranno applicati dopo 12 mesi. Per colmare il periodo transitorio prima della piena attuazione, la Commissione ha lanciato il Patto AI, attraverso la quale invita gli sviluppatori di IA ad adottare volontariamente gli obblighi chiave nella legislazione prima delle scadenze legali.

Gli Stati membri hanno ora tempo fino al 2 agosto 2025 per designare autorità nazionali competenti che vigilino sull'applicazione delle norme relative ai sistemi di IA e svolgano attività di vigilanza del mercato. L'ufficio per l'IA della Commissione sarà il principale organo di attuazione del regolamento sull'IA a livello UE, oltre a monitorare le norme per i "modelli di IA per finalità generali". Per maggiori informazioni è possibile consultare la sezione dedicata all'AI Act sul sito web della Commisione Europea: https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/policies/regulatory-framework-ai

EU regulations on Artificial Intelligence now in force

On August 1 European legislation on Artificial Intelligence (the so-called AI Act) went into force, the world’s first complete regulation for AI, conceived to ensure that the AI developed and utilized in the EU is reliable and to guarantee that the basic rights of its citizens are protected.

The act - stated the European Commission in a communiqué - aims to establish a harmonized internal market for AI, encouraging the adoption of this technology and creating an environment favorable to innovation and investments,

Most of the AI legislation will take effect on August 2, 2026. However, prohibitions on Artificial Intelligence systems considered an “unacceptable risk” will be enforced just six months from now, while rules for “models of Artificial Intelligence for general purposes” will be applied after 12 months.

To bridge the transitory period prior to full implementation, the Commission launched an AI Pact, inviting AI developers to voluntarily adopt the key obligations of the legislation prior to legal deadlines.

Member states now have until August 2, 2025 to designate national authorities tasked with oversight of application of the rules for AI systems and the market.

The Commission’s AI office will be the main organ implementing AI regulations on the EU level as well as monitoring the rules for “models of AI for general purposes”,

For more information you can consult the section devoted to the AI Act on the website of the European Commission: https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/policies/regulatory-framework-ai.

VII Business Forum

Italia-Cina: le opportunità da cogliere per le nostre

Imprese

“Servono relazioni mutualmente vantaggiose all’insegna della reciprocità per garantire uguali condizioni di accesso ai mercati, inclusa una più marcata convergenza degli standard e delle regolamentazioni tecniche, il cui divario comporta sensibili costi aggiuntivi soprattutto alle Pmi", ha affermato Barbara Cimmino, Vice Presidente per l’Export e l’Attrazione degli investimenti di CONFINDUSTRIA, intervenendo al VII Business Forum-Italia Cina svoltosi in occasione della visita a Pechino del Premier Meloni a fine luglio. L’appuntamento ha approfondito le dinamiche di mercato per aumentare l'interscambio, in particolare per potenziare l'export italiano così da riequilibrare la bilancia commerciale, e per favorire le collaborazioni in dustriali. “Secondo il Centro Studi

CONFINDUSTRIA il potenziale export che possiamo ancora colmare nel mercato cinese è di 2,4 mld di euro soltanto per i beni di consumo e 2 mld per quelli strumentali”, ha sottolineato la Vice Presidente Cimmino. Per il comparto lapideo ita liano quello cinese rappresenta un mercato di primaria impor tanza. Oltre che primo Paese di desti nazione per i materiali grezzi estratti in Italia, con acquisti per oltre180 mln di euro, la Cina nel 2023 ha importato prodotti lavorati per 22 mln e tecnologie di lavorazione per altri 7 mln, per un valore complessivo del nostro export che ha sfiorato i 210 mln. In tema di iniziative sul mercato cinese, ricordiamo che CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE sin dal 2005 si occupa del coordinamento e della promozione della partecipazione ufficiale delle Aziende della filiera marmifera italiana alla XIAMEN STONE FAIR di Xiamen, uno delle più importanti appuntamenti fieristici settoriali a livello mondiale. Nell'edizione 2024 della manifestazione l'Area Italia ha annoverato la presenza di 37 tra le più importanti Aziende del panorama nazionale, sia del comparto materiali che delle tecnologie e prodotti complementari.

VII Italy-China Business Forum: the opportunities for

Italian companies to reap

“There is a need for mutually advantageous relations in the name of reciprocity to guarantee equal conditions of market access, including a great convergence of standards and technical regulations, the gap in which leads to added costs, especially for the SME”, stated Barbara Cimmino, CONFINDUSTRIA’s VicePresident for Exports and Investment Attraction at the VII Italy-China Business Forum held during Prime Minister Melon’s visit to Beijing in late July.

The meeting examined market dynamics to increase trade, in particular to strengthen Italian exports to rebalance the trade balance, and to foster industrial collaboration. “According to the CONFINDUSTRIA Studies Center the export potential we can still achieve on the Chinese market is of 2.4 billion euros just for consumer goods and of 2 billion for the instrumental” Vice-President Cimmino stressedFor the Italian stone sector the Chinese market has long been one of primary importance. In addition to being the top destination for raw materials extracted in Italy, with imports worth more than 180 million euros, in 2023 China also imported finished stone products worth 22 million and stone technologies for 7 million, for total value of Italian exports that touched 210 million.

In regard to endeavors on the Chinese market, we remind readers that since 2005 CONFINDUSTRIA

MARMOMACCHINE has been coordinating and promoting the official participation of Italian stone/techno-stone companies at the XIAMEN STONE FAIR in Xiamen, one of the world’s most important stone industry tradeshows.

In the latest edition of the show the Italia Area was a showcase for 37 of the leading Italian companies in both the materials sector and that of stone technologies and complementary products.

Fondazione Edison: Rapporto sulla forza

dell’economia italiana

È stato diffuso, in occasione della presidenza italiana del G7, un rapporto curato da Fondazione Edison e in particolare dal Prof. Marco Fortis in collaborazione con il CRANEC dell’Università Cattolica, un approfondito dossier di statistiche che illustra i progressi dell’economia italiana avvenuti negli ultimi dieci anni, sia prima sia dopo la pandemia. Dal Rapporto emerge come - già nel quadriennio tra il 2014 e il 2017 - il ciclo economico italiano si sia ripreso significativamente, una ripresa proseguita e consolidatasi dopo il Covid-19 allorché l’economia italiana è stata poi una delle più forti tra le economie del G7, sia in termini di crescita del PIL totale sia del PIL pro capite rispetto ai livelli pre-crisi.

L’occupazione, in particolare, ha fatto registrare una cre scita che il rapporto di Fondazione Edison definisce impetuosa, soprattutto in termini di posti di lavoro a tempo indeterminato, mentre il tasso di occupazione dell’Italia ha toccato un massimo storico e il tasso di disoccupazione è sceso sotto i livelli della Francia. Il Rapporto regi stra come anche l’inflazione sia attualmente la più bassa tra i Paesi del G7. In termini di posi zionamento internazionale la competitività dell’export italiano è aumentata sensibilmente, grazie anche al poderoso ciclo di investimenti in macchinari e nuove tecnologie stimolato dal Piano Industria 4.0. L’industria italiana è oggi una delle più robotizzate al mondo, specie nei suoi settori di maggiore specializzazione internazionale. Nel 2023, inoltre, l’Italia è diventato il quinto esportatore mondiale, superando la Corea del Sud, con i settori di punta del made in Italy hanno conseguito nel 2023 un surplus commerciale di oltre 200 miliardi di dollari. Infine, nonostante l’elevato rapporto debito/PIL, il Rapporto ha evidenziato come la sostenibilità del debito pubblico italiano è garantita da una capacità di autofinanziamento interna tra le più alte al mondo, data la notevole ricchezza finanziaria interna privata.

Edison Foundation: report on the Italian economy’s strength

For the Italian presidency of the G7 a report by the Edison Foundation, specifically by Prof. Marco Fortis in collaboration with the CRANEC of Catholic University, was published, full of statistics showing the progress the Italian economy has made in the past ten years, both before and after the pandemic. The report shows how – already in the four years between 2014 and 2017 – the Italian economy rebounded significantly, a rebound that continued and consolidated after Covid-19 so far as to make the Italian economy one of the strongest among those of the G7 in terms of both total GDP growth and in per capita GDP compared to pre-crisis levels. Employment in particular registered growth that the Edison Foundation report called impetuous, above all in terms of permanent jobs, while the rate of employment in Italy set a record and the unemployment rate fell below the levels of France.

The report also shows that Italy’s rate of inflation is currently the lowest among the G7 countries. In terms of international positioning, the competitiveness of Italian exports has perceptibly increased, thanks also to heavy investments in machinery and new technologies stimulated by the Industry 4.0 plan.

Today Italian industry is one of the most automated in the world, especially in its sector of greatest international specialization.

Moreover, in 2023, Italy became the world’s fifthranking exporter, surpassing South Korea, with top sectors of the Made in Italy in 2023 creating a trade surplus worth more than $US200 billion.

Finally, despite the high ratio of debt to GDP, the report pointed out how the sustainability of Italian public debt is guaranteed by one of the world’s highest capacities for internal selffinancing, given Italy’s great private wealth.

A Carrara la mostra "Romana Marmora"

La storia della cava romana di marmo bardiglio di Fossacava, nei pressi di Carrara, è al centro della mostra "Romana Marmora. Storie di imperatori, dei e cavatori". Visitabile fino al prossimo 12 gennaio presso il CARMI Museo Carrara e Michelangelo, l’esposizione analizza il ruolo del marmo nella società dell’antica Roma e consente ai visitatori di esplorare il passato di Fossacava attraverso reperti, documenti e ricostruzioni storiche. Fossacava è uno dei pochi siti estrattivi di età romana a essere stato sottoposto, a partire dal 2015, a una serie di importanti indagini archeologiche che hanno permesso di indagare le tecniche di estrazione e di lavorazione dell’antichità, ma anche l’organizzazione delle Imprese e la vita quotidiana dei cavatori.

Italia: cresce l’indice manifatturiero

L'indice Hcob Pmi sul settore manifatturiero italiano ad agosto è salito a 49,4 rispettoal 47,4 di luglio. L'indice ha segnato il terzo mese consecutivo di incremento, avvicinandosi sempre più alla soglia dei 50 punti. L'industria italiana si sta riprendendo: "anche se ad agosto l'Hcob Pmi per il settore manifatturiero italiano resta al di sotto della soglia di non cambiamento con 49,4, l'indice ha comunque guadagnato due punti", ha affermato Tariq Kamal Chaudhry, economista di Hamburg Commercial Bank. "Questo risultato – ha aggiunto - è ancora positivo vista la tendenza al ribasso riportata nelle altre nazioni dell'eurozona in questi ultimi mesi. Un segnale confortante anche se le condizioni di mercato permangono generalmente deboli.

The “Romana Marmora”

exhibit in Carrara

The history of the Roman Bardiglio marble quarry of Fossacava, near Carrara, is the focus of the exhibit “Romana Marmora: Histories of emperors and quarrymen”. Open through next January 12 at the CARMI (Carrara and Michelangelo) Museum, the exhibit analyzes the role marble played in ancient Roman society and enables visitors to discover Fossacava’s history through artifacts, documents and historical reconstructions. Fossacava is one of the few extraction sites of the Roman era to have undergone, since 2015, important archeological investigations into ancient extraction and stone-working techniques and also into quarrying organization and the daily life of quarriers.

Italy: the manufacturing index rising

In August the HCOB PMI index for the Italian manufacturing sector rose to 49.4 from 47.4 in July. The index showed the third consecutive month of growth, getting closer to the 50-point threshold of change. Italian industry “is rebounding. Even though in August the HCOB PMI for the Italian manufacturing sector remained below the change threshold at 49.4, the index still gained 2 points” said Tariq Kamal Chaudhry, an economist with the Hamburg Commercial Bank.

He added that “This result is still good, given the downward trends in other Eurozone nations in recent months. It is a comforting sign even though market conditions generally remain weak”.

Photo credit: Giuseppe D'Aleo

Imprese del Sud: oltre 470 mln per ricerca e sviluppo

Ha preso il via lo sportello online per l'accesso agli incentivi destinati ai progetti di ricerca e sviluppo sperimentale delle imprese localizzate nelle regioni Basilicata, Calabria, Campania, Molise, Puglia, Sardegna e Sicilia. Il nuovo sportello si inserisce nell'ambito della "Strategia nazionale di Specializzazione intelligente" del Ministero delle Imprese e del made in Italy (MIMIT). Come comunicato dal Ministero, dal 10 settembre 2024 le imprese di qualsiasi dimensione localizzate nelle regioni interessate, che esercitano attività industriali, artigiane, di servizi all'industria e di ricerca, potranno presentare le domande di agevolazione per i progetti riguardanti attività di ricerca industriale e di sviluppo sperimentale, d'importo compreso tra 3 e 20 milioni di euro. L'intervento, attivato nell'ambito del Fondo per la crescita sostenibile, ha uno stanziamento di oltre 470 milioni di euro, di cui 328 milioni per la concessione di finanziamenti agevolati e 145 milioni per i contributi diretti alla spesa. Come spiegato dal MIMIT, i progetti devono prevedere attività di ricerca industriale e sviluppo sperimentale che facciano utilizzo di tecnologie abilitanti fondamentali (KETs), tra cui: nanotecnologia e materiali avanzati, fotonica e micro/nano elettronica, sistemi avanzati di produzione, intelligenza artificiale, connessione e sicurezza digitale. I finanziamenti agevolati sono concessi per una percentuale massima del 50% delle spese e dei costi ammissibili per le grandi imprese e del 40% per le piccole e medie imprese. Nel dettaglio, gli incentivi concessi nella forma del contributo diretto alla spesa sono articolati sulla base della dimensione dell'impresa: 30% per le piccole imprese, 25% per le medie imprese, 15% per le grandi imprese.

Southern Italian companies: more than 470 million euros for research and development

Now online is the site for accessing the incentives destined for experimental research and development projects among companies located in the regions of Basilicata, Calabria, Campania, Molise, Puglia, Sardinia and Sicily. The new website is part of the Ministry of Business and the Made in Italy (MIMIT)’s “National Intelligent Specialization Strategy”. As the ministry announced, from September 10, 2024, companies of any size located in the regions involved engaged in industrial and artisanal work, services for industry and research, can apply for facilitations for projects related to industrial research and experimental development in the amount of 3 to 20 million euros. The plan, implemented in the context of the sustainable growth fund, has been allocated more than 470 million euros, 328 million of them to grant facilitated financing and 145 million for direct contributions to expenditures. As the MIMIT explains, the projects must involve industrial research and experimental development making use of key enabling technologies (KET) including: nanotechnologies and advanced materials, photonics and micro/nano electronics, advanced production systems, artificial intelligence (AI), digital connection and security. The facilitated financing is granted for a maximum of 50% of the admissible expenses and costs for large companies and of 40% for the small and mediumsized. In detail, the incentives granted in the form of direct contributions to expenditures are awarded on the basis of company size: 30% for the small, 25% for the medium-sized and 15% for large companies.

RothsteinHQ

Design:StudioShirliZamir

Ph:PeledStudios

AurisinaFioritello -Italiangreymarble

Nel 2023 +625%

Cyberattacchi

alle PMI

“Nel 2023 c'è stato un aumento del 625% degli attacchi cyber alle aziende italiane, molti in relazione alla guerra ibrida condotta dagli hacker di origine russofona: va costruita una barriera informatica per innalzare le difese soprattutto del sistema delle piccole e medie imprese" – è quanto ha dichiarato il sottosegretario alla Presidenza del Consiglio, Alberto Barachini, alla presentazione della campagna istituzionale "Accendiamo la sicurezza. Proteggiamo le nostre imprese", varata per promuovere la consapevolezza in materia di cybersicurezza per le PMI e realizzata dall'Agenzia per la cybersicurezza nazionale e dal Dipartimento per l'informazione e l'editoria della Presidenza del consiglio. Come illustrato nel corso della presentazione, vi sono sono attacchi di natura dimostrativa ed altri che bloccano la funzionalità delle aziende en trando da piccole finestre digitali incustodite e da uffici nei quali il personale non è abituato o formato a pensare a questi rischi. È forte inoltre l’incremento dell'offensiva contro le Pmi e la campagna invita ad utilizzare i fondi europei per aumentare i gradi di protezione. A ciò si aggiunge la necessità di aumentare la cultura della sicurezza, soprattutto in previsione della crescente dif fusione dell'Intelligenza artifi ciale, che aumenterà il rischio per le aziende che utilizzeranno in maniera invasiva questi sistemi. Altro problema emergente è il fenomeno del ransomware, ovvero l'estorsione telematica, che è in grande aumento anche se a livello internazionale si sta affermando il affermando il rifiuto del principio di pagare il riscatto, anche se le piccole e medie imprese fanno fatica a resistere al tentativo dell'attaccante di estorcere denaro. Anche in quest’ottica CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha sottoscritto una Partnership Tecnica con PROMETHEUS SECURITY, società specializzata nella fornitura di soluzioni informatiche di cybersecurity. Come emerso in sede di incontro, infatti, è essenziale per le imprese investire sulla sicurezza informatica, non solo per le grandi ma soprattutto per le piccole e le microimprese, che dovranno irrobustire la loro sicurezza anche con la formazione delle competenze.

In 2023, 625% more cyber-attacks on SME

“In 2023 there was a 625% increase in cyber-attacks on Italian companies, many in relation to the hybrid war conducted by hackers of Russian-speaking origin: a computer barrier needs to be raised to boost the defenses of the small and medium-sized companies most of all” declared the under-secretary to the prime minister, Alberto Barachini, in presenting the governmental campaign “Booting-up security.

Protecting our companies” launched by the Italian Cybersecurity Agency and the prime minister’s Department for Information and Publishing.

As shown during the presentation, there are attacks of a demonstrative nature and others that block a company’s work, entering from small, unguarded digital windows and from offices in which personnel is unaccustomed or untrained to think about these risks.

The increase in the offensive against SME is heavy and the campaign invites them to use European funds to augment their degrees of protection.

To this is added the need to intensify awareness of security, especially in light of the growing spread of Artificial Intelligence, which increases the risk for companies invasively using these systems.

Another emerging problem is ransomware, or computerized extortion, which is on the rise, and even though on the international level the advice is not to pay, small and medium-sized companies find it hard to resist paying.

From this viewpoint, too, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE signed a technical partnership agreement with PROMETHEUS SECURITY, a specialist in providing cybersecurity solutions.

Because it is essential for companies to invest in cybersecurity, not only the big ones but above all the small and micro companies, who must strengthen their security also through cyber-skill training.

Inizio 2024 nel segno della ripresa per le vendite sui mercati

esteri delle produzioni lapidee italiane

Dopo il lieve calo registrato lo scorso anno (-3,8% rispetto ai livelli record del 2022), le statistiche relative alla prima parte del 2024 hanno mostrato un incoraggiante ritorno alla crescita per le vendite all'estero delle Aziende del comparto lapideo italiano. Secondo i dati elaborati dal Centro Studi di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE nel periodo gennaio-maggio di quest'anno il valore dell'export complessivo di marmi, travertini, graniti e pietre naturali Made in Italy - che rappresentano circa il 70% del fatturato totale del settore - ha infatti raggiunto gli 873,8 mln di euro, in aumento del 4,2% rispetto ai primi cinque mesi del 2023.

A far segnare la crescita maggiore sono state le vendite dei materiali grezzi, che hanno toccato i 180,6 mln (+9,1% rispetto a gennaio-maggio dello scorso anno), ma si segnala anche la buona dinamica (+3%) delle esportazioni dei prodotti lapidei lavorati e semilavorati - quelli a più alto valore aggiunto e che rappresentano circa l'80% del fatturato estero del comparto -, attestatesi a quota 693,2 mln.

A trainare le nostre esportazioni di grezzi sono stati

2024 began with an uptake in exports of Italian stone products

After a slight downturn last year (-3.8% from the record levels of 2022), the first half of 2024 showed encouraging growth rates for the foreign sales of Italian stone sector companies. According to data processed by the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center, from January to May this year, the overall value of exports of marbles, travertines, granites and other natural stones Made in Italy - which account for about 70% of sector revenue - reached 873.8 million euros, a 4.2% increase from the first 5 months of 2023. The biggest growth was in sales of raw materials, which reached 180.6 million (+9.1% from January to May 2023) but there was also good performance (+3%) in exports of finished and semi-finished products - those with the highest added value that account for about 80% of the sector’s foreign revenueamounting to 693.2 million euros.

Driving Italy’s exports of raw materials were mainly orders from China, again in the first 5 months of 2024 the top importer of blocks extracted in Italy with 85 million euros (+17.5% on an annual basis) and a nearly 50% share, while there was a downturn in exports to India (-15.5%, second buyer with 17.1 million).

As for finished and semi-finished products, the leading

soprattutto gli ordini dalla Cina, confermatasi anche nei primi cinque mesi del 2024 come la prima destinazione per i blocchi estratti in Italia con 85 mln di import (+17,5% su base annua) e una quota vicina al 50%, mentre sono in flessione le esportazioni verso l'India (-15,5%, secondo buyer con 17,1 mln). Per quanto riguarda invece i lavorati e semilavorati, la classifica dei principali mercati di riferimento è guidata sempre dagli Stati Uniti, i cui acquisti nel periodo gennaio-maggio di quest'anno sono stati pari a 205,2 mln (con un ottimo +12,1%, dopo il calo del 7,1% fatto segnare nel 2023), seguiti dalla Germania con 52,9 mln (in diminuzione del 13,9%) e dalla Francia con 51,7 mln (+13,4%). Al 4° posto tra i Paesi di destinazione per i manufatti lapidei italiani è salita l'Arabia Saudita (con 40,1 mln), che grazie a un incremento delle importazioni del 70,3% ha superato la Svizzera (con 36,8 mln, -11,7%), gli Emirati Arabi Uniti (con 27 mln, -4,5%) e il Regno Unito (con 25,7 mln, +8,8%). Chiudono la top ten delle destinazioni settoriali l'Austria (con 16,8 mln di import,4,9%) e due importanti mercati extra Ue come Australia (con 16,7 mln, +7,4%) e Marocco (con 13 mln, -17,7%).

importer remained the United States, whose purchases from January to May were worth 205.2 million (with an excellent increase of 12.1% after the minus 7.1% in 2023), followed by Germany with 52.9 million (down 13.9%) and France with 51.7 million (+13.4%). Rising to fourth place among destination markets for Italian stone goods was Saudi Arabia (with 40.1 million) which, thanks to a 70.3% increase in imports surpassed Switzerland (with 36.8 million, -11.7%), the United Arab Emirates (with 27 million, -4.5%) and the United Kingdom (with 25.7 million, +8.8%). Also among the top ten markets were Austria (with 16.8 million, -4.9% and two important non-EU markets: Australia (with 16.7 million, +7.4%) and Morocco (with 13 million, down 17.7%).

Confindustria e MEDEF: una visione comune per l’UE

In concomitanza con le recenti elezioni europee, gli imprenditori di Francia e Italia hanno ribadito la propria visione comune per il futuro industriale del Continente, lanciando un appello per rimettere la competitività al centro dell’UE. A Parigi è infatti andato in scena il sesto Forum Economico tra Confindustria e il Mouvement des Entreprises de France (MEDEF), al termine del quale il Presidente Emanuele Orsini, al suo primo vertice internazionale dopo la nomina di maggio, e il suo omologo francese Patrick Martin hanno firmato una dichiarazione congiunta in vista del nuovo ciclo politico a Bruxelles, dal titolo “Il futuro dell'Europa: rivitalizzare l'industria europea per una nuova era”. “Il futuro dell'Europa è legato al rilancio dell'industria europea – affermano i due Presidenti nella dichiarazione - Per superare con successo le sfide globali, l'unica soluzione possibile è concentrarsi sul rinnovamento della competitività europea, essenziale per la prosperità e la stabilità sociale. MEDEF e Confindustria si impegnano a contribuire al processo decisionale europeo con orientamenti e proposte concrete”. In particolare, tra le raccomandazioni principali che si trovano nel documento, le industrie francesi e italiano richiedono di rafforzare la competitività europea attraverso una decisa azione di semplificazione, al fine di affrontare l’eccessiva regolamentazione e garantire un quadro normativo chiaro, coerente e prevedibile. Fondamentale, per gli Imprenditori francesi e italiani, è anche promuovere la competitività europea attraverso uno shock sugli investimenti nel prossimo Quadro Finanziario Pluriennale (QFP) anche attraverso un grande Fondo Sovrano Europeo in grado di mobilitare fino a 500 miliardi di investimenti privati.

Confindustria and MEDEF: a shared vision for the EU

In concomitance with the recent European elections, French and Italian businesspeople reiterated their common vision for the continent’s industrial future, launching an appeal for making competitiveness central to the EU once again. Paris was host to the sixth Economic Forum between Confindustria and the Mouvement des Enterprises de France (MEDEF), at the end of which Confindustria President Emanuele Orsini –at his first international summit after his election in May – and his French counterpart, Patrick Martin, signed a joint declaration in view of the new political cycle in Brussels, titled “The future of Europe: revitalizing European industry for a new era”. “The future of Europe is tied to re-launching European industry” stated the two presidents in the declaration. “To successfully overcome global challenges, the only way possible is to concentrate on renewing European competitiveness, essential to social prosperity and stability. MEDEF and Confindustria are committed to contributing to the European decision-making process with concrete orientations and proposals”. In detail, among the main recommendations found in the document, the French and Italian business organizations demand that European competitiveness be strengthened through decisive work of simplification that combats excessive regulations and ensures a legal framework that is clear, coherent and predictable. Also fundamental for French and Italian businesspeople is promoting European competitiveness by giving a boost to investments in the upcoming multi-annual financial framework (MFF) also through a European Sovereign Wealth Fund able to mobilize up to 500 billion euros in private investments.

Italia, nel 2° trim. il Pil acquisito per il 2024 sale a +0,7%

Secondo le stime preliminari dell'Istat diffuse a fine luglio l'economia italiana nel secondo trimestre del 2024 è cresciuta dello 0,2% rispetto al trimestre precedente, quando aveva fatto segnare un +0,3%. In termini tendenziali, nel periodo aprile-giugno di quest'anno il Pil è aumentato dello 0,9% rispetto allo stesso trimestre del 2023. Alla luce di queste stime, la variazione acquisita dall'economia italiana per l'anno in corso - ossia quella che si otterrebbe se nei prossimi due trimestri la crescita del Pil fosse nulla - è pertanto salita al +0,7%, contro il +0,6% registrato nel primo trimestre. Ricordiamo che nel Def il governo italiano ha previsto una crescita tendenziale per il 2024 pari all'1%.

Dubai: annunciato piano di ampliamento della metropolitana

È stato recentemente annunciato un ambizioso piano di sviluppo del trasporto metropolitano di Dubai che punta a raddoppiare il numero delle stazioni nei prossimi 15 anni. La prima fase del progetto prevede l’espansione della rete da 64 stazioni su 84 km² a 96 stazioni su 140 km² entro il 2030, per poi arrivare a 140 fermate su 228 km² entro il 2040. Sono inoltre previsti incentivi per l’utilizzo dei terreni intorno alle stazioni per garantire servizi aggiuntivi e aumentare il numero di passeggeri. Tra gli obiettivi del piano vi sono infatti l’aumento della quota di trasporto pubblico al 45%, la riduzione delle emissioni di carbonio e il miglioramento degli spazi pubblici per promuovere gli spostamenti a piedi.

Italy: in the second quarter, acquired GDP for 2024 rose to 0.7%

According to ISTAT estimates issued at the end of July, in the second quarter of 2024 the Italian economy grew by 0.2% from the previous quarter, when it had grown by 0.3%. In tendential terms, from April through June of this year GDP increased by 0.9% from the same quarter in 2023.

In light of these estimates, the variation acquired by the Italian economy for the current year - what would be obtained if in the next two quarters GDP growth was zero - therefore rose to 0.7% versus the 0.6% registered in the first quarter. We remind readers that in its economic and finance document (DEF) the Italian government had predicted tendential growth of 1% for 2024.

Dubai: plan to expand its metro announced

Dubai recently announced an ambitious plan to double its metro stations in the next 15 years. The first stage in the project foresees expanding the network from 64 stops on 84 sq. km to 96 on 140 sq. km by 2030 and then arrive at 140 stops on 228 sq. km by 2040.

Also foreseen are incentives for using land around the stations to guarantee additional services and increase the number of passengers.

In fact, one goal of the plan is to increase the share of public transportation to 45%, reduce carbon emissions and improve public spaces to promote pedestrian traffic.

Arabia Saudita: investimenti monstre nel

settore turistico

L’Arabia Saudita ha in previsione investimenti nel settore del turismo per un ammontare complessivo di 6 trilioni di dollari, una cifra “monstre” per consentire al Paese di perseguire in modo deciso l’obiettivo di emergere come destinazione turistica globale entro la fine del corrente decennio. Le opportunità nel segmento sono pertanto destinate a crescere nei prossimi anni, se è vero che il Regno Saudita ha annunciato la realizzazione di 315.000 camere d'albergo entro il 2030, espandendo ulteriormente le opportunità di fornitura in questo settore. Questa massiccia espansione alimenterà perciò la crescita dell’intera gamma di materiali, prodotti e servizi del settore edile destinati alla realizzazione dei progetti di sviluppo. Tra i più significativi progetti di costruzione nel segmento dell’accoglienza vi è senz’altro Trojena, l’area situata in un'area di NEOM dove le temperature invernali scendono sotto lo zero e dove è in avanzato stato di realizzazione il megaresort di sport invernali dell’Arabia Saudita che dovrebbe essere completato nel 2026. Il progetto di Trojena include case per 7.000 residenti permanenti e strutture alberghiere e ricreative per oltre 700.000 visitatori all'anno. Ricordiamo infatti che l’Arabia Saudita è stata scelta per ospitare i Giochi Asiatici Invernali del 2029 che si svolgeranno proprio in questo luogo. Un altro progetto importante è quello del master plan di Diriyah Gate, un progetto che punta a sviluppare un polo culturale all’interno del quale apriranno 38 nuovi hotel e resort, oltre a musei, attrazioni culturali, punti vendita di lusso e suq. Una mole di investimenti che fa dell’Arabia Saudita uno dei mercati più dinamici e attrattivi per la filiera marmifera.

Saudi Arabia: huge investments in the tourist sector

Saudi Arabia expects to invest US$6 trillion in the tourism sector, an enormous sum that will enable the country to pursue its goal of becoming a global tourism destination by the end of this decade. Opportunities in the sector will therefore greatly increase in the next few years, since the Saudi Kingdom has announced it will create 315,000 hotel rooms throughout the country by 2030, further expanding supply opportunities. In fact, this massive expansion will fuel growth in the whole range of building sector materials, products and services utilized in development projects.

One of the most significant building projects in the hospitality sector is Trojena, located in a part of the NEOM area in Saudi Arabia where winter temperatures drop below zero and where underway is a mega winter sports resort to be completed in 2026. The Trojena project includes homes for 7,000 permanent residents and hotels and recreational facilities for more than 700,000 visitors per year. In fact, we remind readers that Saudi Arabia was chosen to host the Asian Winter Games in 2029, to be held precisely in Trojena.

Another big project is the Diriyah Gate master plan, aimed at developing a cultural hub to include 38 new hotels and resorts along with museums, cultural attractions, luxury shops and souks. Gigantic investments that make Saudi Arabia one of the most attractive and dynamic markets for the stone industry.

Clear Water, Better Stoneworks

-50%

DISPOSAL COSTS +20% LIFE CYCLE OF TOOLS -30% WATER CONSUMPTION

FILTRATION SOLUTIONS

CLARIFICATION SOLUTIONS 100% CLOSED LOOP SYSTEM -90% WATER CONSUMPTION

MARBLE Izmir

(April 9-12, 2025) to open its doors for the 30 th time

MARBLE Izmir - International Natural Stone and Technologies Fair, which is one of the world's most important meetings in the natural stone sector and directs the global natural stone trade, will open its doors for the 30th time on 9-12 April, 2025. With the events where thousands of natural stones and machines will be exhibited and important names of the sector will participate, the fair has already attracted great interest from the participants. Last year, a total of 68,975 people, including 8,277 foreigners from 125 countries and 60,698 locals from 76 provinces of Turkey, visited MARBLE Izmir. The number is expected to increase even more this year, and industry professionals are expected to contribute to the sector and the country's economy with the commercial meetings they will hold at FuarIzmir. Hosted by Izmir Metropolitan Municipality and organized by İ ZFA Ş , MARBLE Izmir continues to be the gateway of Turkish natural stone to the world. A member of the International Fairs Association (UFI) since 1998, Marble İzmir has been serving as the gateway of the sector to the world for 30 years. The presence of international participants from many countries and participants from our country, which has 33% of the world's marble reserves, is of great importance in terms of increasing the market share of the sector and Turkish natural stone with the interest of thousands of professional visitors. At last year's fair, which was attended by over a thousand companies, only natural stone and natural stone products, machinery and technologies were exhibited in line with the decision taken upon re -

quests from sector representatives. The same rule will apply at this fair as well.

As every year, MARBLE Izmir will host the leading companies of the natural stone sector and thousands of professional foreign visitors from all over the world who want to import Turkish natural stone. Hosting professional visitors from more than 100 countries every year, MARBLE Izmir will host hundreds of people from countries around the world in 2025 with its procurement delegation programs. B2B meeting programs to be organized during the fair will enable exhibitors to meet with customers quickly and effectively. In its 30 th year, MARBLE Izmir will host a large number of exhibitors from countries such as Italy, the United States, China, India, India, Greece, Iran as well as companies from Turkey. Although more than 150 thousand square meters of space has been allocated for processed natural stones, block stones and other products, it is expected that there will be no empty space in the 30th MARBLE Izmir due to the intense interest.

MARBLE Izmir Fair, which hosts thousands of industry professionals from all over the world every year in the port city of Izmir, the meeting point of Europe, Asia and Africa, will continue to offer opportunities to show the world the leadership of Turkey, which has been the most important reserve area of natural stones in the world for thousands of years, and to provide new collaborations. In addition to natural stones and products, the fair will also exhibit the latest technologies and machinery. Also, in line with the demands of the participating companies, visitor studies are being carried out in a wide geography, especially in America and European countries. In this context, close cooperation is being established with Turkey's trade attaché offices in the US, Europe, Asia, the Middle East and Russia.

DIAMOND WIRE FROM HUSQVARNA STONE DIAMOND TOOLS

PRECISION YOU CAN RELY ON

When tackling blocks of hard natural stone such as granite, quartzite, or mixed stone varieties, cut with precision and confidence using diamond wire from Husqvarna Stone Diamond Tools.

Building on the proud heritage of Diamant Boart, we draw on our long experience as well as years of dedicated metallurgical research to develop and manufacture diamond wires for both stationary and multiwire machines. The result is a robust, high-quality product that delivers exceptional cutting

performance. Time after time.As always, our technicians are on hand to provide you with unfailing support – even when the job gets tough. Expect nothing less from your most dedicated professional ally.

Tradition, innovation and passion – this is what Husqvarna Stone Diamond Tools stands for.

Find us on social media: Facebook, Instagram, LinkedIn, YouTube

Reportistica ESG per 49mila Aziende nel 2026

Il contesto attuale caratterizzato dalle transizioni green e digitale rappresenta un forte driver per accelerare nel cambiamento verso la sostenibilità dell'intero sistema socioeconomico italiano, divenuta una vera e propria priorità per le Imprese. Per differenziarsi e crescere, infatti, le Imprese sono già impegnate a portare avanti questo importante processo di trasformazione, che tuttavia necessita di politiche industriali coerenti e di investimenti coraggiosi, finalizzati a sostenere le aziende nel ripensamento dei propri modelli di business. È ormai opinione diffusa che vada supportata l'innovazione in azienda, anche incoraggiando lo scambio virtuoso di best pratice con il mondo accademico e della ricerca. E ciò che richiede un grande impegno è anche il rafforzamento della formazione delle persone, a garanzia della loro occupabilità e non solo. Molti analisti concordano che la crescita e il benessere delle persone, dentro e fuori dal contesto aziendale, rappresenta una condizione necessaria per assicurare uno sviluppo di lungo termine con impatti positivi anche sulle performance d'impresa. È quello che sinteticamente viene descritto come adeguamento ai criteri “ESG”, una tendenza che investirà senza eccezioni le piccole e per le medie imprese, che gradualmente saranno chiamate alla sfida del reporting di sostenibilità dall'Europa. La stima è infatti che si passi, entro il 2026, dalle attuali 11 mila imprese a 49 mila, di cui circa 5 mila in Italia a fronte delle 200 di oggi. Con la Corporate Sustainability Reporting Directive (CSRD), l'UE sta costruendo infatti la transizione verso un'economia sempre più sostenibile, attraverso un quadro normativo che mira proprio a rafforzare la responsabilità delle imprese.

ESG reporting for 49,000 companies by 2026

The current context characterized by the green and digital transitions is a strong driver for accelerating change to sustainability in Italy’s entire socioeconomic system, now a real priority for companies. In fact, to differentiate themselves and grow, companies are already committed to taking ahead this important transformation process, although there is still a need for coherent business policies and courageous investments to support companies in rethinking their business models. It has become a common opinion that innovation in companies needs to be bolstered, also encouraging the virtuous exchange of best practices with the worlds of academia and research. And what requires a big commitment is reinforcing people’s education, to ensure their employability and more. Many analysts concur on the fact that people’s growth and wellbeing, within and outside the corporate context, is a necessary condition for ensuring long-term development with positive impact also on company performance.

This is what is briefly described as meeting ESG (Environmental, Social and Governance) criteria, a trend that will also affect small and medium-sized companies, that Europe will gradually require to meet the ESG reporting challenge. In fact, it is estimated that by 2026, 49,000 companies (from the current 11,000) will be required to meet ESG criteria, 5000 of them in Italy (compared to the 200 today). With the Corporate Sustainability Reporting Directive (CSRD) the EU is constructing the transition to a more sustainable environment through a legal framework aimed precisely at increasing corporate responsibility.

Al via la Nuova Sabatini

Capitalizzazione

Il MIMIT in una recente circolare ha fornito le istruzioni necessarie per la corretta attuazione della Nuova Sabatini per le operazioni di capitalizzazione. L’incentivo potrà essere riconosciuto alle micro, piccole e medie Imprese, impegnate in processi di capitalizzazione, che intendono realizzare un programma di investimenti. Condizione necessaria per accedere all’agevolazione è aver deliberato, entro la data di presentazione della domanda, un aumento del capitale sociale in misura non inferiore al 30% dell’importo del finanziamento. Il provvedimento prevede la concessione di un contributo in conto impianti il cui ammontare è determinato in misura pari al valore degli interessi calcolati, in via convenzionale, su un finanziamento della durata di cinque anni e di importo uguale all’investimento ad un tasso d’interesse annuo pari al 5% per le micro e piccole Imprese e 3,575% per le medie Imprese. Le domande potranno essere presentate a partire dal 1° ottobre 2024.

The New Sabatini for capitalization

In a recent circular, the Ministry of Business and the Made in Italy provided the instructions necessary for correct implementation of the New Sabatini for capitalization operations, as well as the forms a company must use to be able to benefit from the facilitation. Eligible for the incentive are micro, small and mediumsized businesses involved in capitalization processes that intend to create investment plans. A necessary condition for obtaining the facilitation is having decided, by the application date, to increase company capital by no less than 30% of the amount of the financing. The measure foresees granting a contribution towards expenditures on equipment and installations, whose amount is calculated as the value of interest conventionally calculated on a five-year loan and a sum equal to the investment at an annual interest rate of 5% for micro and small businesses and of 3.575% for the medium-sized. Applications may be made starting on October 1, 2024.

Investimenti tecnologici in crescita per il settore

marmifero italiano

In Italia la propensione a investire in nuove tecnologie per la lavorazione delle pietre naturali è rimasta molto alta anche nel 2023. Secondo i dati elaborati dal Centro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, lo scorso anno le Imprese italiane del settore lapideo hanno infatti acquistato nuove macchine e attrezzature per oltre 426 mln di euro, +3,9% rispetto al 2022 e +38,7% rispetto al 2019. Gli investimenti tecnologici delle Imprese del comparto marmifero nel 2023 hanno rappresentato il 14,2% del valore totale della produzione, una quota quasi doppia, ad esempio, rispetto a quella registrata nel settore ceramico italiano, dove gli investimenti in nuove tecnologie sono stati pari al 7,7% del fatturato.

Commercio via mare aumentato del 2,2% nel 2023

Nel 2023 il commercio via mare globale è aumentato del 2,2%, raggiungendo 12,3 mld di tonnellate, ed è previsto in crescita di un ulteriore 2,4% nel 2024 e del 2,6% nel 2025. Lo si legge nel Rapporto 2024 "Italian Maritime Economy" realizzato da Srm, il centro studi e ricerche del gruppo Intesa Sanpaolo. "La situazione nel Mar Rosso non interrompe il flusso dei trasporti marittimi e il Mediterraneo resta sempre protagonista", sottolinea lo studio. Le stime prevedono infatti, nonostante i conflitti in atto, una crescita media annua al 2028 di più del 3% dei traffici container del Mediterraneo, contro il 2,5% della media mondiale. Secondo il rapporto in Italia il 28% dell'import/export in valore e il 50% in quantità utilizza la nave.

Technological investments in the Italian stone sector increasing

In Italy the propensity to invest in new technologies for working natural stone remained very high even in 2023. According to data processed by the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center, in fact, last year stone sector companies acquired new machines, installations and equipment worth more than 426 million euros, up 3.9% from 2022 and +38.7% from 2019.

The technological investments stone companies made in 2023 accounted for 14.2% of the total worth of production, almost double the share registered, for example, in the Italian ceramics sector, where investments in new technologies accounted for only 7.7% of total revenue.

Maritime trade increased by 2.2% in 2023

In 2023 maritime trade increased by 2.2%, reaching 12.3 billion tons, and is expected to grow another 2.4% in 2024 and 2.6% in 2025. This was stated in the 2024 “Italian Maritime Economy” report written by SRM, the Intesa San Paolo Group’s studies and research center. “The situation in the Red Sea does not interrupt the flow of maritime transport and the Mediterranean is still a leader”, the study emphasizes.

In fact, estimates predict that, despite the ongoing conflicts, there will be average annual growth until 2028 of more than 3% in container ship traffic in the Mediterranean, versus the 2.5% increase in the world average.

According to the report, in Italy 28% of imports/exports in value and 50% in amounts uses ships.

Etiopia: un

nuovo aeroporto per Addis Abeba

Ethiopian Airlines Group ha annunciato il lancio del progetto del valore di 6 mld di USD per la realizzazione di un nuovo aeroporto in Etiopia, destinato a diventare il più grande del continente africano. La compagnia di bandiera etiope ha infatti firmato un memorandum d’intesa con il consorzio guidato da Dar Al-Handasah Consultants (Shair and Partners), società internazionale di consulenza ingegneristica, per sviluppare il progetto del mega scalo, che si estenderà su un’area di 35 kmq e sarà dotato di quattro piste di atterraggio. Il nuovo aeroporto sarà costruito a Bishoftu, a circa 40 km a sud-est della capitale Addis Abeba, e una volta ultimato - si stima nel 2029 -avrà una capacità di 110 mln di passeggeri all'anno.

A luglio nuovo record di occupati in Italia, oltre 24 mln

A luglio il numero complessivo di occupati in Italia ha raggiunto un nuovo record superando di 9 mila unità la storica soglia dei 24 mln, con il tasso di occupazione che ha così raggiunto il 62,3% (+0,1 punti rispetto a giugno). Su base mensile la crescita dell'occupazione ha fatto segnare un aumento di 56mila unità, mentre su base annua l'incremento è stato di 490mila lavoratori, dei quali +437mila dipendenti permanenti, +249mila autonomi e -196mila dipendenti a termine.

A comunicarlo è l'Istat nella sua stima mensile degli occupati e disoccupati. Contestualmente, sempre a luglio il tasso di disoccupazione nel nostro Paese è sceso al 6,5% (-0,4 punti su giugno), il livello più basso da marzo 2008 quando si attestò al 6,4%.

Ethiopia: new airport for Addis Ababa

The Ethiopian Airlines Group has announced the launch of a project worth $US 6 billion to build a new airport, destined to become the largest on the African continent. The Ethiopian national airline has signed a memorandum of intent with the consortium headed by Dar Al-Handasah Consultants (Shair and Partners), an international engineering consultancy company, to develop the project for the mega-hub, which will cover an area of 35 square kilometers and have four runways.

The new Ethiopian airport will be built in Bishoftu, about 40 kilometers southeast of the capital, Addis Ababa, and once completed in 2029 will be able to serve 110 million passengers a year.

New employment record in Italy set in July, more than 24 million people

In July a new employment record was set in Italy, surpassing the historic threshold of 24 million by 9,000, with an employment rate thus reaching 62.3% (up 0.1% from June). On a monthly basis job growth increased by 56,000 units while on an annual basis the increase was of 490,000 people, of which +437,000 permanent employees, +249,000 self-employed and minus 196.000 fixed-term workers. At the same time, according to ISTAT in its monthly estimate of employed people and the jobless, the unemployment rate in Italy decreased to 6.5% (-0.4%), the lowest level since March 2008, when it was 6.4%.

Lombardia, Emilia-Romagna e Veneto "motori"

della

crescita italiana

Anche nel 2024 Lombardia, Emilia-Romagna e Veneto saranno le regioni che traineranno il Pil nazionale che, stando ai principali istituti di statistica, dovrebbe attestarsi attorno al +0,8%, contro il +0,1% della Germania, il +0,7% della Francia e il +2,1% della Spagna. Le previsioni elaborate dall’Ufficio studi della CGIA su dati Prometeia mostrano infatti che in Lombardia la crescita per l’anno in corso dovrebbe attestarsi al +0,95%, in Emilia Romagna al +0,86% e in Veneto al 0,80%. Lo studio sottolinea che queste tre regioni - in cui risiedono oltre 19 mln di persone, pari al 33% dell’intera popolazione italiana - producono complessivamente il 41% del Pil nazionale e il 53% dell'export. Analizzando la crescita del valore aggiunto reale delle 107 province presenti nel nostro Paese, il centro studi della CGIA evidenzia che a guidare la classifica è Milano con un aumento atteso al +1,14%, seguita da Pavia col +1,01% e Vicenza col +0,98%.

Lombardy, Emilia-Romagna and Veneto “drivers” of Italian growth

Again in 2024 Lombardy, Emilia Romagna and Veneto will be the regions driving Italy’s real GDP which, according to the principal statistical bureaus, should grow at a rate of 0.8%, versus +0.1% for Germany, +0.7% for France and +2-1% for Spain. The forecasts made by the CGIA Studies Center using Prometeia data show, in fact, that this year Lombardy should see growth of 0.95%, Emilia Romagna of 0.86% and Veneto of 0.80%.

The study emphasizes that these three regions - home to more than 19 million people, 33% of the entire Italian population - together account for 41% of the country’s GDP and 53% of its exports. Analyzing the growth in real added value in the 107 provinces in Italy, the CGIA Studies Center points out that heading the list is Milan, with an expected increase of 1.14%, followed by Pavia with +1.01% and Vicenza with +0.98%.

Nora Basalt for Molo Trapezoidale

FEDERMACCHINE: 5.0

traino del secondo semestre

Si è svolta lo scorso 17 luglio l’Assemblea di FEDERMACCHINE, Federazione nazionale delle Associazioni del Bene Strumentale. All’Assemblea ha partecipato anche CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, membro della Federazione in rappresentanza del comparto italiano di Costruttori di Macchine e Impianti per la lavorazione delle pietre naturali. Secondo i dati presentati nel corso dell’Assemblea, nel 2023 l’industria italiana del bene strumentale ha visto crescere ancora il fatturato che ha segnato un nuovo record per il comparto, ma non si sono nascosti i problemi di dinamica della domanda nel 2024, anno in cui il Centro Studi della Federazione si attende un moderato calo di quasi tutti gli indicatori economici.

Grande attesa e aspettativa da parte delle Imprese per la seconda parte dell’anno è riposta nel Piano

Transizione 5.0, come sottolineato anche negli interventi del Presidente di FEDERMACCHINE, Bruno Bettelli, e del Vicepresidente di CONFINDUSTRIA, Marco Nocivelli, intervenuto come ospite dell’Assemblea.

Bruno Bettelli, presidente FEDERMACCHINE, ha infatti dichiarato: “l’estero rappresenta per le aziende di FEDERMACCHINE lo sbocco ideale per la propria attività come dimostra il dato di export su fatturato che in alcuni periodi ha raggiunto addirittura quota 75%. Per tale ragione la federazione ha dedicato particolare impegno, anche nel corso del 2023, alle iniziative volte favorire le relazioni con gli utilizzatori stranieri. Il Rapporto Ingenium, realizzato da CONFINDUSTRIA e FEDERMACCHINE, nel 2022, ha messo in evidenza un potenziale di 16 miliardi di euro di export non ancora realizzato che potrebbe essere alla portata delle aziende e che è distribuito tra mercati emergenti e mercati già affermati. Sul fronte interno invece, così come abbiamo sostenuto l’introduzione e il mantenimento del provvedimento Industria/Impresa e infine Transizione 4.0 per la digitalizzazione, da subito abbiamo condiviso la proposta del governo legata a Transizione 5.0 incentrata sul tema del risparmio energetico. Al di là dell’evidente beneficio economico, il provvedimento farà sicuramente da traino alla transizione verso la green manufacturing. In sostanza, questa misura di politica industriale può e deve essere interpretata come leva per sensibilizzare le imprese su un nuovo modo di operare, rendendo così più competitivo il made in Italy del comparto e di tutti quei settori che utilizzano i macchinari di ultima generazione”.

FEDERMACCHINE: 5.0 drives the second half of the year

July 17 was the date of the assembly of FEDERMACCHINE, the Italian federation of instrumental goods associations, in which CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE participated as representative of the Italian makers of machines and lines for working natural stone. According to the data presented at the meeting, in 2023 the Italian instrumental goods industry increased its revenue, setting a new record for the sector, but there were problems with demand in 2024, a year for which the federation’s studies center expects a moderate downturn in almost all economic indicators. The companies are looking forward with great expectations for the second half of the year and the Transition Plan 5.0, as emphasized in the speeches by FEDERMACCHINE president Bruno Bettelli and the vice-president of CONFINDUSTRIA, Marco Nocivelli, a guest speaker at the assembly. Bruno Bettelli in fact stated that “for FEDERMACCHINE companies foreign sales are the ideal outlets for their work, as seen in the export figures that in certain periods reached even a 75% share. This is why the federation made a particular commitment, even in 2023, to projects fostering relations with foreign users. In 2022 the Ingenium Report, created jointly by CONFINDUSTRIA and FEDERMACCHINE, revealed a potential of 16 million euros in exports not yet achieved that could be within the scope of these companies and is distributed between emerging and consolidated markets. On the internal front, instead, like we backed the introduction and maintenance of the Industry/Enterprise measure and then Transition 4.0 for digitalization, we immediately shared the government’s proposal tied to Transition 5.0 focusing on energy savings. Aside from the obvious economic benefits, the measure will surely act as locomotive for the transition to green manufacturing. Basically, this industrial policy measure can and must be interpreted as leverage to sensitize companies to a new way to work, making the Made in Italy more competitive in this sector and in all sectors using latestgeneration machinery.

Si conferma anche nel 2024 la crescita dell'economia

del Mezzogiorno

L'economia del Mezzogiorno, dopo un 2023 positivo (+1,3% il Pil rispetto al +0,9% dell'Italia), si conferma in crescita anche nel 2024. È quanto emerge dall'ultimo numero del "Panorama economico di mezz'estate del Mezzogiorno" pubblicato da Srm, centro studi del gruppo Intesa Sanpaolo. A trainare l'economia delle regioni del Sud Italia è in particolare l'export, che nel primo trimestre dell'anno ha fatto registrare un +5,8%, in controtendenza con il dato nazionale (-3,5%). Si segnala in aumento anche l'occupazione: a fine 2023 nel Mezzogiorno gli occupati sono saliti a 6,3 mln, quasi il 27% del totale Italia, con una crescita maggiore della media del nostro Paese (+3,1%, contro +2,1%). Nonostante un lieve calo delle Imprese, è inoltre aumentato il numero delle società di capitale, con un +4% nel primo semestre 2024 (+3,3% in Italia). Al sud a luglio si contano anche 607 PMI innovative, pari al 21% del totale italiano e in crescita del 16,3% rispetto all'anno precedente (Italia +13,4%). Le startup innovatine, dal canto loro, sono 3.702 (il 28,8% dell'Italia) e, nonostante un calo, mostrano performance migliori rispetto al dato nazionale (-1,7% contro -7,2%).

"Le prime stime 2024 del Pil meridionale, le buone dinamiche dell'export ed il costante rafforzamento del tessuto produttivo confermano la tendenza ad un riallineamento dell'economia del Sud alla media italianacommenta il Srm. Ci sono quindi chiari segnali che un processo di convergenza - dopo lunghi anni in cui il Mezzogiorno cresceva sempre meno del resto d'Italia - si è avviato. La vera sfida ora è rendere questo percorso durevole e stabile rafforzando così anche la solidità della crescita economica nazionale".

Economic growth in southern Italy also confirmed in 2024

After a good 2023 (its GDP up 1.3% compared to Italy’s 0.9%), the southern Italian economy has grown again this year. This was shown in the latest issue of the “Midsummer Economic Panorama of Southern Italy” published by SRM, the Intesa Sanpaolo group’s studies center. Driving the economy in southern Italian regions were exports, in particular, which in the first quarter were up by 5.8%, in a countertrend to the national figure (-3.5%). Employment was also increasing: by the end of 2023 there were 6.3 million people employed in southern Italy, nearly 27% of the total for Italy as a whole, with heavier growth (+3.1%) than the nationwide figure (+2.1%). Despite a slight downturn in numbers of companies, there was an increase in the number of capital companies, up 4% in the first half of 2024 from 2023 (+3.3% nationwide). In July in southern Italy there were also 607 innovative SMEs, 21% of the Italian total, and a 16.3% increase from the previous year (+13.4% in Italy as a whole). There are 3,702 innovative startups in the south (28.8% of the Italian total) and, despite a decrease, showed better staying power than the national figure (-1.7% versus -7.2%). “The initial 2024 estimates for southern GDP, the good export dynamics and the constant strengthening of the south’s productive weave confirm the trend to realignment of the southern Italian economy with the Italian average”, commented the SRM. “There are therefore clear signs that a process of convergence – after many years in which the south always grew less than the rest of Italy – has begun. The real challenge now is to make this trend durable and stable, thereby also reinforcing the solidity of national economic growth”.

Beni Dual Use: stretta nei

controlli

Le crescenti tensioni internazionali dell’ultimo biennio hanno inasprito i controlli e reso più severe le normative relative all’esportazione di beni cosiddetti “dual use”, ovvero di quei beni ad uso civile ma potenzialmente utilizzabili anche a scopo militare. I beni dual use sono prodotti, consistenti tanto in beni materiali che immateriali, quali software, progetti e tecnologie, che, sebbene nascano e siano venduti per un utilizzo civile, come ad esempio nell'industria o nella ricerca scientifica, possono essere utilizzati anche per scopi militari o per la produzione di armi di distruzione di massa. Tali prodotti si differenziano dai materiali d’armamento in quanto non sono appositamente progettati per uso militare, ma potrebbero essere modificati per essere utilizzati anche a questo scopo. Le operazioni sottoposte a regime di controllo dal Regolamento Dual-Use comprendono non solo l’esportazione, ma anche i servizi di intermediazione, l’assistenza tecnica, il transito ed il trasferimento dei beni dual use. In Italia, l'Autorità nazionale competente è l’UAMA (Unità per le autorizzazioni dei materiali di armamento) che fa capo al MAECI.

Dual Use Goods: stricter oversight

The increasing international tensions of the past two years have made inspections stricter and tightened rules on exporting so-called dual-use goods, the goods intended for civilian use but having potential for military use as well.

Dual-use goods are products, material and immaterial, such as software, designs and technologies that, while created and sold for civilian use – for example in industry or scientific research – can also be used for military purposes or for producing weapons of mass destruction.

These products differ from armaments in that they are not designed expressly for military use but could be modified for such use. Dual-Use Regulation oversight concerns not only exportation but also intermediation services, technical assistance, transit and the transfer of dual-use goods. In Italy the competent authority is the Unit for Armament Materials Authorization (UAMA), which is part of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI).

Vietnam: investimenti esteri nell’immobiliare in crescita

Il mercato immobiliare vietnamita si conferma molto dinamico, in particolare nei principali centri urbani del Paese. Come a Ho Chi Min City (HCM City), dove i ricavi immobiliari hanno raggiunto i 4,9 miliardi di dollari nella prima metà dell’anno, in crescita del 6,1% secondo l'Ufficio statistico della città. Una ripresa del segmento real estate che giunge dopo il calo del 6,4% dello scorso anno e che vede gli analisti del settore fiduciosi per quanto riguarda le prospettive future del mercato, anche in considerazione dei benefici attesi dall’aumento degli investimenti diretti esteri nel settore immobiliare e dalle revisioni della legge fondiaria. Gli investimenti diretti esteri nel settore immobiliare sono infatti aumentati del 70% su base annua, raggiungendo oltre 1,98 miliardi di dollari alla fine di maggio. L’afflusso di capitali esteri, che rappresenta il 18% del totale degli IDE nel Paese, ha reso il settore immobiliare il secondo comparto più attraente dopo quello manifatturiero. Va detto che la posizione strategica e le moderne infrastrutture di HCM City la rendono una destinazione d’investimento particolarmente attraente per i capitali stranieri, e un rapporto recente degli analisti Cu shman&Wakefield ha rilevato che le prospettive positive per gli investi menti esteri nel settore immobiliare vietnamita si estenderanno per tutto il triennio 2024/2026, trainate da bassi tassi di interesse e dalle politiche governative di sostegno. Sempre secondo questo rapporto, i principali investitori provengono da paesi come Singapore, Hong Kong, Cina continentale, Giappone e Corea del Sud, e sono sempre più interessati ai segmenti di fascia alta e di lusso, con Singapore in testa alla classifica con quasi 3,25 miliardi di dollari di investimenti nei primi cinque mesi 2024. Dati particolarmente interessanti e positivi di un’area a elevato potenziale di sviluppo, che anche il comparto del marmo potrà verificare in presa diretta nel corso della prima edizione di ASEAN STONE Vietnam, fiera specializzata per il settore delle pietre ornamentali e tecnologia per la lavorazione in programma dall’11 al 13 dicembre 2024 presso il Centro Fieristico SECC di HCM City.

Vietnam: foreign investments in realty on the rise

Vietnam’s real estate market is very dynamic, especially in the country’s main cities, like Ho Chi Minh City (HCM City) where property revenues reached US$4.9 billion in the first half of the year, an increase of 6.1% according to the city’s statistics bureau.

A rebound in realty after the 6.4% drop last year, making sector analysts confident for the market’s future prospects, also considering the expected benefits from an increase in foreign direct investments in real estate and from revision of the land law.

In fact, foreign direct investments in the real estate sector have increased 70% on an annual basis and reached $US1.98 billion by the end of May.

The influx of foreign capital, which accounts for 18% of the country’s DFI, has made the real estate sector the second most attractive after manufacturing.

It should be said that the strategic position and modern infrastructure of HCM City make it a particularly appealing investment destination for foreign capital, and a recent report from Cushman & Wakefield predicted that good prospects for foreign investments in Vietnam’s realty sector will continue from 2024 through 2026, driven by low interest rates and the government’s support policies.

According to this same report, the main investors are from countries like Singapore, Hong Kong, mainland China, Japan and South Korea, who are increasingly interested in high-range and luxury properties, with Singapore leading with nearly US$3.25 billion in investments in the first five months of 2024.

Very interesting figures in an area with high development potential that the stone sector, too, can verify directly at the first edition of ASEAN STONE Vietnam, a showcase for the ornamental stone materials and technologies sector to be held from December 11 to 13 at the Saigon Exhibition and Convention Center (SECC) in HCM City.

Guide Doganali SACE 2024

Uno strumento in più alle disposizione delle aziende attive sui mercati esteri: SACE ha recentemente presentato le Guide Doganali 2024, realizzate in collaborazione con la società specializzata EASYFRONTIER, già partner di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. Dedicate a Stati Uniti, Russia, Sudafrica, India, Canada, Turchia, Cina, Messico, Brasile, Giappone, Vietnam e Unione Europea, queste Guide Doganali rappresentano un aggiornato vademecum di agile lettura per affrontare al meglio le principali tematiche collegate all’interscambio. Per i diversi Paesi vengono infatti approfonditi, tra gli altri aspetti quali: Classificazione Doganale ed adozione del Sistema Armonizzato; Procedure di Import/Export; Procedure di Sdoganamento; Restrizioni all’Import nel Paese; Certificazioni Richieste.

Australia: engineered stone al bando

È effettivo dallo scorso 1 luglio il provvedimento australiano, a suo modo storico, che vieta la produzione, fornitura, lavorazione e installazione di piani di lavoro, pannelli e lastre in pietra ricostruita, meglio conosciuta dagli addetti ai lavori come engineered stone. Il divieto è stato introdotto per proteggere i lavoratori dalla silicosi, una malattia polmonare causata dall’esposizione alla silice cristallina respirabile. Va detto che dal 1 settembre 2024 sono entrate in vigore in Australia norme più severe anche per tutte le sostanze a base di silice cristallina. L’Australia è il primo paese a prendere un provvedimento di questo tipo, ma nelle scorse settimane è emerso l’interesse della Nuova Zelanda a intraprendere una strada simile.

SACE 2024 Customs Guides

A further tool to help companies working on foreign markets: SACE recently presented its 2024 Customs Guides, created in collaboration with specialist EASYFRONTIER, already a partner of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE.

Devoted to the United States, Russia, South Africa, India, Canada, Turkey, China, Mexico, Brazil, Japan, Vietnam and the European Union, these guides are updated, easy-to-read manuals to help deal with the main issues connected with trade. For all these countries there is examination of aspects like customs classification and adoption of the harmonized system; import/export procedures; customs clearance procedures; the country’s import restrictions; the certifications required.

Australia: ban on engineered stone

As of July 1, the ban – historic in its way – prohibits the production, supply, processing and installation of countertops, panels and slabs in reconstituted stone, better known to sector operators as engineered stone.

The ban was implemented to protect workers from silicosis, a lung disease caused by exposure to breathable crystalline silica. And as of September 1, 2024, Australia implemented even harsher laws against all substances based on crystalline silica. It is the first country to take measures of this kind but recently it was announced that New Zealand may be planning to follow suit.

Innovazione UE: Danimarca al Top

Migliora a ritmo costante la performance dell'innovazione dell’UE, raggiungendo un aumento del 10% dal 2017 e una crescita dello 0,5% tra il 2023 e il 2024. È quando emerge dall'edizione 2024 dell’European Innovation Scoreboard (EIS) pubblicato recentemente. Secondo questo Rapporto, la maggior parte degli Stati Membri ha migliorato la propria performance in termini di innovazione, ma l'incremento varia notevolmente da uno Stato all'altro. Tra il 2023 e il 2024, la performance dell'innovazione nazionale è aumentata in 15 Stati, mentre è diminuita in un altro gruppo di 11. Un unico Stato è rimasto stabile, la Croazia. A livello di singole nazioni, la Danimarca rimane il paese più innovativo dell'UE, seguita dalla Svezia. Due invece sono i Paesi che sono passati da un cluster di performance in cui sono raggruppati gli Stati in questo studio (Innovatori Leader; Innovatori Forti; Innovatori Moderati; Innovatori Emergenti) a un altro: l'Estonia è diventata un'Innovatrice Forte grazie a un modello di crescita costante dal 2017. Il Belgio, che era un leader dell'innovazione nel 2023, è sceso invece alla categoria degli Innovatori Forti, pur mantenendo la quinta posizione complessiva nelle classifiche generali. Un'analisi più ampia, che include altri paesi europei e selezionati concorrenti globali, evidenzia inoltre un panorama internazionale in cambiamento. La Svizzera è il paese più innovativo d'Europa e la Corea del Sud rimane il concorrente globale più innovativo nel 2024, mentre la Cina ha superato il Giappone e sta progressivamente colmando il divario con l'UE. Nel contesto globale, l'UE mantiene una posizione robusta, dimostrando forti performance anche nelle Pmi, con innovazioni di prodotto e processo e tecnologie legate all'ambiente. L'UE deve tuttavia ancora affrontare sfide rispetto ai suoi principali concorrenti globali in aree come gli asset intellettuali, la collaborazione tra Pmi innovative e le spese in R&s nel settore imprenditoriale. Ci sono inoltre differenze geografiche persistenti nella performance dell'innovazione, con i leader dell'innovazione e la maggior parte degli Innovatori Forti situati prevalentemente nell'Europa settentrionale e occidentale, e molti degli Innovatori Moderati ed Emergenti nell'Europa meridionale e orientale.

EU innovation: Denmark on top

EU innovation performance is constantly growing, reaching a 10% increase from 2017 and growth of 0.5% between 2023 and 2024. This was shown in the recently published 2024 edition of the European Innovation Scoreboard (EIS). According to this report, most of EU member states improved their innovation performance but gains varied considerably from country to country. Between 2023 and 2024 innovation performance increased in 15 nations but lessened in another 11. Only one member state, Croatia, remained stable.

On the individual country level, Denmark was the European Union’s most innovative nation, followed by Sweden. Two counties passed from one performance cluster in which nations are grouped in this study (Leading Innovators; Strong Innovators; Moderate Innovators; Emerging Innovators) to another: Estonia became a Strong Innovator thanks to a growth model constant since 2017. Belgium, a Leading Innovator in 2023, descended to the Strong Innovator category while maintaining fifth position in the general ranking.

A broader analysis, which includes other European countries and selected global competitors, highlights a changing international scene. Switzerland is Europe’s most innovative country and South Korea remains the most innovative global competitor in 2024, while China overtook Japan and is progressively bridging the gap with the EU.

In the global context, the EU maintains a robust position, showing strong performance even among SME, with product, process and technology innovations tied to the environment.

However, the EU must still face challenges from its main global competitors in areas like intellectual assets, collaboration between innovative SME, and R&D investments in the entrepreneurial sector. Moreover, geographical differences persist in innovation performance, with Leading Innovators and most of Strong Innovators located mostly in Northern and Western Europe and many of the Moderate and Emerging Innovators in Southern and Eastern Europe.

Sentitevi Feel lifted up sollevati

Unità di presa con ventose per materiali lapidei, sistemi per il sollevamento e la movimentazione, gru a bandiera, impianti sospesi, paranchi elettrici a catena. Attenzione al servizio ed alla qualità uniti alla passione che da sempre ci caratterizza.

Brand “Made in Italy”: un asset da 454 miliardi di euro

Elevata pregevolezza dei materiali, iconicità e design di altissima qualità: sono queste le caratteristiche principali che i consumatori stranieri apprezzano di più del brand "Made in Italy". È quanto emerge dall'indagine "Quale valore del brand Made in Italy nel mondo", realizzata da Unioncamere in collaborazione con Assocamerestero e la rete delle Camere di Commercio Italiane all'estero, presentata recentemente a Milano durante il convegno "Italia: un valore nel mondo". Durante l’incontro si sono confrontate personalità del mondo politico, istituzionale ed economico sulle caratteristiche che rendono unico il caso italiano all’estero. Le sole imprese operanti nei settori trainanti del Made in Italy (abbigliamento, automotive, alimentare, meccanica strumentale e arredamento), come emerge dalla ricerca occupano 2,1 milioni di lavoratori e generano 454 miliardi di euro di fatturato, 105,5 miliardi di valore aggiunto e 193,4 miliardi di export. L'indagine ha coinvolto 3mila rispondenti, tra cui aziende italiane iscritte alla rete delle CCIE e i loro rappresentanti, imprese italiane esportatrici, distributori e fornitori di prodotti italiani. Cinque invece i focus group organizzati con le Camere di Commercio Italiane all'Estero di Johannesburg, Londra, New York, San Paolo e Tokyo. "Il Made in Italy è un brand trasversale che accomuna tutte le nostre imprese: è il biglietto da visita dell'Italia all'estero", ha commentato Andrea Prete, Presidente di Unioncamere. “Raccontare il Made in Italy oggi”ha aggiunto – “significa raccontare la storia delle persone che alimentano il nostro tessuto imprenditoriale giorno dopo giorno, la storia di due milioni di lavoratori, ed è anche per questo che va sempre più tutelato, promosso e valorizzato".

The “Made in Italy” brand: an asset worth 454 billion euros

The finest materials, icon status and very high-quality design: these are the main features that foreign buyers admire most about the brands Made in Italy. This was shown by the survey “What is the value of the Made in Italy brand worldwide” conducted by Unioncamere in collaboration with Assocamerestero and the network of Italian Chambers of Commerce abroad, recently presented in Milan during the conference titled “Italy: a value worldwide”. During the meeting people from the political, institutional and economic worlds discussed the characteristics that make the Italian case unique in other countries. The research shows that the companies working in the sectors driving the Made in Italy (apparel, automobiles, food & beverages, instrumental mechanics and furnishings) by themselves employ 2.1 million people and generate revenue of 454 billion euros, 105.5 billion in added value and 193.4 billion in exports. The survey was conducted on 3,000 respondents among Italian companies registered with the Italian Chambers of Commerce abroad (CCIE) and their representatives, and Italian companies exporting, marketing and supplying Italian products. Five focus groups were organized with the CCIE in Johannesburg, London, New York, Sao Paolo and Tokyo. “The Made in Italy is a transversal brand shared by all our companies: it is Italy’s calling card in foreign countries”, stated Andrea Prete, president of Unioncamere (the Italian Chambers of Commerce Union). “Recounting the Made in Italy today”, he added, “means recounting the history of people who fuel our business system day after day, the history of two million workers, and that is why is should be always more protected, promoted and valorized”.

THE UK’S LEADING EVENT FOR ARCHITECTS AND DESIGNERS

Join over 5500 senior professionals from the architecture and design community

See 100s of new and innovative products from over 180 exhibitors, across 2 ½ days

Embrace the world of surface material innovation and register to attend for free today

Egitto: mega progetto turistico da 21 mln di USD

Il governo egiziano ha recentemente siglato una partnership con Talaat Mostafa Group - una delle più grandi società di sviluppo immobiliare in Egitto - per realizzare un mega progetto turistico da 21 mln di USD, SouthMED City, sulla costa mediterranea del Paese. SouthMED City si propone come destinazione per il turismo d'élite e comprenderà un porto turistico, campi da golf, laghetti e altre strutture e servizi per una clientela di fascia alta. Il premier egiziano Mostafa Madbouly ha sottolineato che il progetto si inserisce in un quadro più ampio di iniziative sulla costa settentrionale, tra cui New Alamein City e Ras El-Hekma, che hanno l'obiettivo di incrementare l'incoming turistico e sostenere lo sviluppo economico del Paese.

Credito d’imposta ZES

Unica: boom di richieste

Il dato sulle richieste del credito d’imposta ZES Unica è risultato di oltre cinque volte superiore rispetto alla dotazione prevista e testimonia – come ha sottolineato CONFINDUSTRIA in un nota - la straordinaria risposta da parte delle imprese meridionali a questo strumento che si riflette sulla maggiore propensione agli investimenti. CONFINDUSTRIA ha sottolineato anche come il credito d’imposta sia una componente essenziale dell’operazione ZES Unica, e lo stanziamento di 1,8 miliardi di euro sia certamente il più alto di sempre. Tuttavia, CONFINDUSTRIA ha anche chiesto al Governo di mettere in campo il massimo sforzo per venire incontro a questa forte domanda e per supportare il dinamismo e le aspettative del sistema produttivo del Sud Italia.

Egypt: mega tourism

project worth $US 21 million

The Egyptian government recently signed a partnership agreement with the Talaat Mostafa Group - one of the country’s biggest realty development companies - to build a $US 21 million tourism attraction, SouthMED City on Egypt’s Mediterranean coast. SouthMED City will be a luxury resort equipped with a marina, golf courses, ponds and other structures and services for a high-range clientele.

Egyptian Prime Minister Mostafa Madbouly emphasized that the project is part of a larger one on the northern coast, including New Alamein City and Ras El-Hekma, intended to increase tourism and sustain the country’s economic development.

ZES Unica tax credit: a boom in demand

Demand for using the ZES Unica tax credit is more than five times greater that the expected endowment and testifies – as CONFINDUSTRIA emphasized in a communiqué – to the extraordinary response from southern Italian companies to this instrument, which reflects on their greater propensity to invest. CONFINDUSTRIA also stressed that the tax credit is an essential component of the ZES Unica operation and the allocation of 1.8 billion euros is certainly the highest ever. However, CONFINDUSTRIA also asked the government to make the utmost effort to meet this heavy demand and to support the dynamism and meet the expectations of southern Italy’s production system.

AI e Industria: un documento di linee guida

L'intelligenza artificiale (AI) sta rivoluzionando diversi settori industriali, aprendo nuove prospettive e sfide. Per affrontare al meglio questo importante cambio di paradigma, Assolombarda ha presentato un documento rivolto alle imprese che offre un percorso su misura per le molteplici esigenze e sfide che le aziende devono affrontare nell'adozione delle tecnologie AI e nell’implementazione di soluzioni basate sui dati. Il documento –disponibile a richiesta anche presso la segreteria di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - analizza nel dettaglio i diversi aspetti dell'AI, come machine learning, reti neurali artificiali e intelligenza artificiale generativa, e come queste tecnologie possono essere applicate a specifiche funzioni aziendali, come operations, gestione degli assets, servizi finanziari, logistica, marketing e vendite. Il documento fornisce anche un'indagine approfondita su come le diverse tecnologie e strumenti dell’AI possano rispondere ai diversificati bisogni di business, come il valore da esse portato possa essere quantificato e quali siano i principali fattori critici nel processo di adozione dell’AI e come affrontarli.

AI and Industry: guidelines

Artificial Intelligence (AI) is revolutionizing different industrial sectors, creating new prospects and challenges. To best deal with this great paradigm change, Assolombarda has issued a document for companies offering guidelines to the multiple requirements and challenges they must deal with in adopting AI technologies and in implementing data-based solutions. The document – available on request from the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE secretarial office – makes a detailed analysis of various aspects of AI like machine learning, artificial neural networks and generative artificial intelligence, and shows how these technologies can be applied to specific corporate functions like operations, asset management, financial services, logistics, marketing and sales. The document also takes an in-depth look at how the different AI technologies and tools can respond to different business needs, how the value they bring can be quantified and what the main critical factors are in adopting AI and how to deal with them.

Arabia Saudita: nuovo progetto residenziale sul Golfo di

Aqaba

Neom, lo sviluppatore dell'omonima città futuristica saudita, ha recentemente annunciato il lancio del progetto per la realizzazione di una nuova comunità residenziale esclusiva, Jamur, sulla costa del Golfo di Aqaba. Il master plan prevede la realizzazione, attorno a uno scenografico porto turistico, di circa 1.200 unità residenziali, delle quali 500 appartamenti e 700 ville di lusso con accesso al lungomare e ormeggio privato. Stando a quanto riportato nel comunicato ufficiale di NEOM, la località di Jamur potrà accogliere più di 6.000 residenti e comprenderà anche due hotel con 350 camere e suite panoramiche, oltre a una scuola internazionale e un centro di ricerca sulle acque profonde.

Pubblicato il Report

Eurostat 2024

È stato pubblicato il Rapporto Eurostat 2024, dossier statistico ricco di informazioni di dettaglio, approfondimenti e e visualizzazioni intuitive che offrono una panoramica esaustiva dello stato dell’arte dell’economia in Europa. La pubblicazione inizia con un riassunto completo dell'intera economia imprenditoriale, seguito da un'analisi della sua struttura, mentre i successivi quattro capitoli si concentrano su vari settori: industria, costruzioni, commercio distributivo e altri servizi di mercato. Dal Rapporto emerge come l'economia dell'UE comprenda quasi 31 milioni di imprese, impiegando circa 156 milioni di persone e creando un valore aggiunto di 9.400 miliardi di euro. L’edizione 2024 include anche una panoramica dei gruppi multinazionali (Mne) operanti nell'UE e nell'Efta.

Saudi Arabia: new residential project on the Gulf of Aqaba

NEOM, the developer of the futuristic Saudi city of the same name, has announced the launch of a project for building an exclusive new residential community, Jamur, on the coast of the Gulf of Aqaba.The master plan foresees developing - around a scenic tourist port - some 1,200 residential units, 500 of them apartments and nearly 700 luxury villas, with access to the seafront and private moorings. According to NEOM’s official announcement, Jamur will be able to house more than 6,000 people and will also include two hotels with 350 rooms and panoramic suites, plus an international school and a deep-water research center.

The 2024 Eurostat Report published

Now out is the 2024 Eurostat Report, a statistical publication full of detailed information, in-depth examinations and intuitive visualizations offering an exhaustive panorama of the state of the European economy. The report begins with a complete summary of the entire European business world, followed by an analysis of its structure, while the four subsequent chapters concentrate on various sectors: industry, construction, distributive trades and other market services. The report shows how the EU economy covers nearly 31 million businesses employing some 156 million people and creating added value of 9,400 billion euros.

The 2024 edition also contains an overview of multinationals operating in the EU and in the European Free Trade Association (EFTA).

FUMFORARCHITECTS

• THE MARBLE PLATFORM •

A hub of service dedicated to architects, designers and architecture students who want to connect with the world of natural stone.

FUM FOR ARCHITECTS

• THE MARBLE PLATFORM •

Designing with Carrara Marble: Michelangelo's Stone

An online platform dedicated to the world of stone and serving architects, planners, and designers. Learn about natural stone from the Apuan marble basin, from Calacatta to Statuario, from Gioia to Collemandina. A set of online tools useful for choosing stone for both interior and exterior design, for private residences, public buildings, or commercial spaces.

CONFIGURATOR

A 3D tool for simulating the applications of our marble types and various combinations with other colors and materials such as wood or brass and offering a personalized service upon request and support from our operators.

from the FUM home design collection – sofas, bookshelves, coffee tables, consoles – designed in lightweight marble or using recycled materials. All designs are ready to be incorporated into your projects.

GET INSPIRED FROM FUM PINTEREST PROFILE

SCOPRIDIPIÙ

15-18 2024 OTTOBRE

FIERA DI PORDENONE

Grand hotellerie e pietra naturale:

un’affinità

elettiva

La pietra autenticamente naturale è la scelta pressoché obbligata per i progettisti che approcciano il tema della progettazione di hotel e strutture ricettive di alta gamma. La qualità cromatica, tattile e materica della pietra naturale, nonché la sua varietà in termini di textures esclusive e di potenzialità infinite nell’ottenere finiture superficiali esclusive, la eleggono quale materiale prediletto per arricchire e ottenere risultati di pregio nella progettazione di queste strutture. Come nel caso dell'interior design dell’Hotel Radisson Collection, firmato dallo studio MMA Project e collocato nella Lingang New City. L’hotel trae ispirazione dall'oceano e dalla galassia, riproducendo negli interni una linea naturale che fluttua attraverso lo spazio e traccia un segno delicato, dove i rivestimenti e i dettagli litici declinano questa idea compositiva e la impreziosiscono, instaurando dialoghi di colori e di riflessi tra i vari ambienti. Il focus della progettazione sono state infatti le aree comuni, nello specifico: il gigantesco atrio principale alto diciannove metri, tutte le aree di servizio e gli atri degli ascensori, i numerosi ristoranti, la sala da tè, la piscina, la palestra e spa. E in pressochè tutti questi spazi un ruolo da protagonista lo recitano i materiali lapidei specificati dagli architetti. A cominciare dai rivestimenti verticali dell’ampia area dell’atrio principale, che ha registrato la necessità di ricondurre le immense dimensioni ad una scala più a misura d’uomo e di “vestire” lo spazio per renderlo più ricco e confortevole. Una delle scelte estetiche per ottenere questo risultato è stata l’utilizzo di una serie di “schermi” in bronzo curvato realizzati come pannelli decorativi pieni e micro-forati,

Grand hotels and natural stone: an elective affinity

Authentically natural stone is practically an obligated choice for designers working on high-end hotels. The chromatic, tactile and material quality of natural stone, as well as its variety in terms of unique textures and infinite potential in providing exclusive surface finishes elect it as the material of choice for enriching and obtaining prestigious results in designing such places. As in the case of the interior design of the Hotel Radisson Collection, designed by MMA Project and located in Lingang New City, China. The hotel’s inspirations are the ocean and the galaxy, in its interiors reproducing a natural line that fluctuates through space and leaves a delicate mark, where stone coverings and details delineate and embellish this compositional idea, creating dialogues of colors and reflections among the various areas.

The design in fact focuses on the common areas, specifically: the gigantic main atrium, nineteen meters high, all the service areas and the elevator banks, the many restaurants, tearoom, pool, gym and spa. And in nearly all these areas a starring role is played by the stone materials chosen by the architects. Starting from the facings for the main atrium, which register the

che dialogano con le pareti curve rivestite di travertino al fine di ottenere effetti diversi a seconda del punto di osservazione. Considerando le dimensioni imponenti dell'ingresso, lo spazio è stato inoltre progettato come un elemento dinamico attraversabile grazie alla realizzazione di una passerella che taglia verticalmente la vasca di acqua, dando vita a un elemento scenografico centrale composto da una fontana d'acqua e un grande bancone in pietra. Il passaggio consente infatti di attraversare lo spazio e di accedere all'area del piano bar, dove le sedute sono posizionate a un livello inferiore rispetto al piano di attraversamento, creando un'atmosfera come se ci si immergesse in una piscina d'acqua.

Nel progetto dell’Hotel Radisson Collection svolge inoltre un ruolo fondamentale la luce, grazie ai corpi illuminanti concepiti come nuvole luminose fluttuanti in grado di conferire eleganza, dinamicità e preziosità allo spazio. Le ali sceniche di questa vasta sala a tripla altezza, così come i pilastri, sono – come accennavamo sopra - completamente rivestiti in travertino alabastro, mentre il pavimento è caratterizzato da un intreccio di linee curve di diversi tipi di marmo pregiato.

ZARES

need to take its dimensions to a more human-sized scale and to “dress” the space to make it richer and more inviting. One of the aesthetic choices to achieve this result was use of a series of “shields” in curved bronze, created as full and micro-perforated decorative panels that dialogue with the curved walls covered in travertine to provide different effects depending on their points of observation. Considering the imposing size of the entrance, the space was also designed as a dynamic element, crossable thanks to a walkway that vertically cuts the pool of water, creating a scenic central element composed of a fountain and big stone counter. The passageway enables guests to cross the atrium and access the piano bar area, where seating is below the walkway, creating an atmosphere of sitting beneath a pond.

In the design for the Hotel Radisson Collection light also plays a fundamental role thanks to lighting fixtures conceived as luminous floating clouds able to give the space elegance, dynamism and refinement. The scenic wings of this vast, triple-height hall, like its pilasters, are completely covered in alabaster travertine, while the flooring features a weave of curved lines in different types of premium marbles.

CONFINDUSTRIA: firma decreto Energy Release passaggio fondamentale per l'industria italiana

Aurelio Regina, Delegato di CONFINDUSTRIA per l’Energia, in una nota della Confederazione in merito alla firma lo scorso 23 luglio del Decreto Energy Release, ha affermato che questo rappresenta "un passaggio fondamentale per il sistema produttivo italiano. Esprimiamo tutto il nostro apprezzamento al Ministro dell’Ambiente e della Sicurezza Energetica, Pichetto Fratin, per il lavoro svolto insieme al GSE, con cui ci siamo confrontati costruttivamente durante l’iter di approvazione del provvedimento”.

“Il meccanismo era atteso da tempo dalle Imprese energivore perché rappresenta una risposta concreta alla necessità di rendere competitivi i costi dell’energia e potrà supportarle nella transizione energetica" - sottolinea Regina. In particolare, il provvedimento prevede la facoltà di richiedere al GSE per 3 anni una anticipazione del 50% dell’energia a prezzi competitivi, che verrà generata a seguito dei loro investimenti per un ammontare di circa 12 mld di euro in impianti di energia rinnovabile, per i quali è concessa anche una priorità sull’utilizzo di superfici pubbliche. In Italia i settori energivori consumano circa 65 TWh l’anno e questa misura potrebbe fornire circa 1/3 di energia a prezzi competitivi per i prossimi 3 anni. "Questo provvedimento può rappresentare l’inizio di una nuova fase di sviluppo dei mercati dell’energia in cui il consumatore industriale, attraverso una sua partecipazione attiva e responsabile, è posto al centro di un più ampio percorso di decarbonizzazione, che garantisce alle Imprese di affrontare questo processo senza minare la loro competitività. Ora è importante proseguire il lavoro con il Ministero per l’attuazione della misura Gas Release” - ha concluso Regina.

CONFINDUSTRIA: signing the Energy Release decree a fundamental step for Italian manufacturing

In a communiqué regarding the July 23 signing of the Energy Release Decree, Aurelio Regina, CONFINDUSTRIA delegate for energy, stated that this is “a fundamental step for the Italian manufacturing system. We express our full appreciation for the Environment and Energy Security Minister, Pichetto Fratin, for the work done together with the GSE, with which we had constructive discussions during the route to approval of the measure”.

“The measure was long awaited by the energy-intensive companies because it is a concrete response to the need to make energy costs competitive and to be able to bear them in the energy transition”, Regina emphasized.

In detail, the measure foresees the faculty to apply for 3 years to the GSE (Energy Services Manager) for an anticipation of 50% of energy at competitive prices, which will be generated following investments of about 12 billion euros in renewable energy installations, for which is also granted a priority on the use of public areas.

In Italy the energy-intensive sectors consume some 65 TWh per year and this measure could supply about a third of energy at competitive prices for the next three years. “This measure could be the start of a new phase of energy market development in which the industrial consumer, through active and responsible participation, is the focus of a broader route to decarbonization, which enables companies to face this process without undermining their competitiveness. Now it’s important to continue work with the ministry to implement the Gas Release measure” Regina concluded.

January 13–17, 2025, Messe München

World’s Leading Trade Fair for Architecture, Materials, Systems bau-muenchen.de/tickets

YOUR SECURE TICKET!

Assemblea Generale 2024 CONFINDUSTRIA

MARMOMACCHINE: partecipazione record agli stati generali della filiera lapidea italiana

Partecipazione record di Associati, Operatori, Stakeholder e Istituzioni a Milano per l’Assemblea Generale 2024 di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, celebratasi quest’anno in concomitanza con il 40esimo anniversario dalla fondazione dell’Associazione e confermatasi anche quest’anno appuntamento di verifica e programmazione strategica per il comparto nazionale delle pietre naturali e delle relative tecnologie di trasformazione.

Si è svolta lo scorso 28 giugno a Milano l’Enterprise Design Hotel l’Assemblea Generale di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, che ha registrato la presenza di oltre 190 delegati tra Imprenditori, Stakeholder e Operatori provenienti da ogni parte d’Italia. Oltremodo nutrita e di prestigio anche la partecipazione di rappresentanti delle principali Istituzioni Governative e Imprenditoriali.

2024 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE General Assembly: record attendance at the Italian stone industry convention

Record attendance of members, operators, stakeholders and government representatives in Milan at the 2024 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE General Assembly, this year celebrated in concomitance with the 40th anniversary of the association’s founding and again this year a time of verification and strategic planning for the Italian industry of natural stones and the technologies used to extract and process them.

June 28 was the date at the Enterprise Design Hotel in Milan for the General Assembly of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, attended by more than 190 delegates among businesspeople, stakeholders and operators from all over Italy. Many representatives of the main governmental and business organizations also attended.

The focus of the meeting was a report on the work

Al centro dei lavori assembleari la relazione sulle attività svolte dall’Associazione nel passato esercizio e quelle in programma svolta dal Presidente, Federico Fraccaroli, e la relazione tecnico-economica sui principali trend e dinamiche congiunturali sia macro-economici che settoriali svolta dal Presidente onorario con delega ai rapporti istituzionali, Flavio Marabelli

Entrambe le relazioni hanno fornito un quadro esaustivo dell’attività promozionali e dei presidi istituzionali realizzate da CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, illustrando con dovizia di dettagli l’andamento del settore e – come detto - le numerose attività realizzate nel corso del 2023 e nel primo semestre 2024 dall’Associazione a sostegno dell’intera filiera e delle Imprese che ne fanno parte.

done by the association in the past year and future plans, given by President Federico Fraccaroli, as well as the technical-economic report on the main trends, both macro-economic and sectorial, given by Honorary President charged with official relations, Flavio Marabelli.

VEDI L'AFTER-MOVIE DELL'EVENTO SEE THE EVENT AFTER-MOVIE

Una filiera – quella marmifera italiana – che conta oltre 3.200 Aziende e 34.000 addetti, per un fatturato di 4,5 miliardi di euro e un valore

Both reports provided an exhaustive picture of the promotional and official work performed by CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, describing sector progress in detail and – as stated – the association’s many endeavors in 2023 and the first half of 2024 in support of the entire industry and the companies belonging to it.

An Italian stone industry that has more than 3,200 companies employing 34,000 people, revenue of 4.5 billion euros and exports worth 3.2 million to more than 120 foreign markets. Its heavy propensity to export (accounting for 71.2% of production) and above all an

delle esportazioni di 3,2 miliardi per oltre 120 mercati esteri di destinazione. La forte propensione all’export (pari al 71,2% della produzione) e soprattutto un saldo commerciale annuo attivo di oltre 2,7 miliardi, fanno dell’industria tecno-marmifera italiana uno tra i settori propulsivi del manifatturiero Made in Italy, ambasciatore del saper fare italiano nel mondo.

A riprova di questa propensione a rappresentare l’eccellenza italiana a livello internazionale, tra i progetti speciali realizzati dall’Associazione uno spazio specifico è stato dedicato a “MARBLE Carving the Future”, un’iniziativa di promozione integrata della filiera italiana del marmo promossa dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale (MAECI) e realizzata da CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE in collaborazione con ICE Agenzia grazie alla curatela operativa ed esecutiva di MAGISTER ART.

L’iniziativa si inserisce nella nuova strategia di diplomazia della crescita della Farnesina, con l’obiettivo di raccontare e promuovere il patrimonio di saperi e tradizioni dell’Italia e del “Made in Italy”, mettendone in risalto la naturale propensione ai temi della ricerca e dell’innovazione. La mostra ha

annual active trade balance of more than 2.7 billion euros make the Italian stone/techno-stone industry one of the driving manufacturing sectors Made in Italy and an ambassador of Italian know-how worldwide.

Proving this ability to represent Italian excellence internationally, among the special projects created by the association, specific mention was given to “MARBLE. Carving the Future”, an integrated promotion project for the Italian stone industry sponsored by the Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI) and created by CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE in collaboration with ICE Agency and thanks to the organizational and executive curation of MAGISTER ART.

The project is part of the ministry’s new growth-diplomacy strategy aimed at recounting and promoting the wealth of Italian know-how and traditions and of the Made in Italy, highlighting their natural inclination for research and innovation. The exhibit has already been hosted by three foreign cities: Algiers in May 2023; Washington D.C. in September 2023 and Puebla, from December 2023 to April 2024.

già realizzato tre tappe del suo tour mondiale ovvero: Algeri , nel corso del mese di maggio 2023; Washington D.C., nel corso del mese di settembre 2023; Puebla , periodo compreso tra dicembre 2023/aprile 2024.

L’iniziativa - che ha riscosso notevole attenzione e notevole successo di pubblico – sta già preparandosi per le ulteriori tappe che approderanno nell’importante area del Golfo Persico, e in particolare negli Emirati Arabi Uniti, Arabia Saudita e Qatar

Ampio spazio durante l’Assemblea è stato offerto anche alle attività tecniche e di ricerca realizzate in

And the project – which aroused much attention and was a success with the public – will be continuing its tour, to the important Persian Gulf area and in particular to the United Arab Emirates, Saudi Arabia and Qatar.

During the assembly ample space was also given to the technical work and research conducted in collaboration with IS.I.M. International Marble Institute and the work done by PNA – Pietra Naturale Autentica (Authentically Natural Stone Network) with the support of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE as founding and sponsoring organization, in particular in the context of the sustainability of authentically natural stone materials.

MARMOMACCHINE

collaborazione con IS.I.M, Istituto Internazionale del Marmo, e alle attività realizzate da PNA – Pietra Naturale Autentica anche con il supporto di CONFINDUSTRIA

quale Ente Fondatore e Sostenitore, in particolare nell’ambito della sostenibilità dei materiali lapidei autenticamente naturali.

A corollario dell’Assemblea - che ha visto anche l’intervento in videomessaggio del Ministro delle Imprese e del Made in Italy (MIMIT), Adolfo Urso - si è svolto un interessante panel di confronto sul tema “Crescita e internazionalizzazione tra complessità e nuovi equilibri globali”, a cui hanno partecipato il Direttore Generale di Agenzia ICE, Lorenzo Galanti, il Capo Ufficio II della Direzione Generale Promozione Sistema Paese del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale (MAECI), Min. Plen. Alessandra Pastorelli, e il Presidente di Veronafiere, Federico Bricolo Presente il platea anche il Presidente di ICE Agenzia, Matteo Zoppas.

Importanti anche i passaggi elettivi svoltisi durante l’Assemblea Generale, che ha visto il rinnovo della governance associativa in particolare con l’elezione del nuovo Presidente e dei nuovi quattro Vice Presidenti per il prossimo biennio. A conclusione del pro-

On the sidelines of the assembly – at which there was also a videotaped speech by the Minister of Business and the Made in Italy (MIMIT), Adolfo Urso – there was an interesting discussion panel on “ Growth and internationalization between complexity and new global balances” participated in by the Director General of ICE Agency, Lorenzo Galanti , the II Office Head of the General Department for Promotion of Italy, Inc. within the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI), Plenipotentiary Minister Alessandra Pastorelli and the president of VERONAFIERE, Federico Bricolo. Also in the audience was the president of ICE Agency, Matteo Zoppas

There were also important elections during the General Assembly, renewing its governance with a new president and four new vice-presidents for the next two years. In fact, concluding the electoral process in recent months, the members’ assembly chose as new president to guide the association from 2024 to 2026 Gianluca Pellegrino , CEO of Basaltina Srl. Pellegrino takes over from Federico Fraccaroli , inheriting the helm of an association that in recent years has achieved important goals in terms of representation, consolidating its role as reference organization for the Italian stone/techno-

cesso elettorale avviatosi in questi mesi, infatti, l’Assemblea dei Soci ha scelto - come nuovo Presidente incaricato di guidare l’Associazione per il 2024-2026 - Gianluca Pellegrino, amministratore della società Basaltina Srl. Pellegrino succede a Federico Fraccaroli raccogliendone l’eredità alla guida di un’Associazione che negli ultimi anni ha raggiunto importanti obiettivi in termini di rappresentatività consolidando il proprio ruolo di Organizzazione di riferimento del comparto tecno-marmifero nazionale. Il neo-eletto Presidente sarà inoltre affiancato – oltre che da tutto il Consiglio Generale in carica – dai quattro nuovi Vice Presidenti eletti sempre nel corso dei lavori assembleari: Francesco Antolini (Antolini Luigi & C. S.p.a.), Nicoletta Caruso (Marmi e Graniti d’Italia Sicilmarmi S.p.a.), Alessandro Ferrari (Tenax S.p.a.) e Flavio Stenico (Steinex S.r.l.).

L’organigramma completo della governance CON FINDUSTRIA MARMOMACCHINE è sempre disponibile anche sul sito www.assomarmomacchine.com.

Ricordiamo che CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE è l’Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione, un’Associazione che con oltre 350 Aziende Associate distribuite in tutti i maggiori comparti produttivi italiani gode di un’indiscussa e qualificata rappresentatività sia a livello nazionale che internazionale , e svolge il ruolo di interlocutore di Categoria di riferimento presso Ministeri, ICE, Confindustria, SACE, SIMEST, Enti di Normazione quali UNI, CEN e ISO, Organizzazioni Sindacali, Università e Politecnici, Enti Fieristici in Italia e nel mondo, Associazioni e Organizzazioni di settore a livello globale.

stone industry. The president-elect will be joined by four new vice-presidents (in addition to the entire current general board): Francesco Antolini (Antolini Luigi & C. S.p.a.); Nicoletta Caruso ( Marmi e Graniti d’Italia Sicilmarmi S.p.a.); Alessandro Ferrari (Tenax S.p.a.) and Flavio Stenico (Steinex S.r.l.).

The complete CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE list of executives is always available at www.assomarmomacchine.com.

We remind readers that CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE is the Italian association of producers and processors of marbles, granites and natural stones and makers of machines, lines, tools and complementary products for their extraction and processing, an association that with more than 350 member companies in all the major Italian stone districts, enjoys undisputed and qualified representativeness both nationally and internationally and serves as sector interlocutor with Italian ministries, ICE, Confindustria, SACE, SIMEST, standardization boards like UNI, CEN and ISO, trade unions, universities and polytechnics, tradeshow boards in Italy and around the world, and sector associations and organizations worldwide.

Passion for diamonds

TENSIONERS

AND TIE-RODS FOR MARBLE AND GRANITE

Bring stone to another level.

Our challenge in research is to treat and protect stone, step by step, to take it to the next level. Tenax has been part of a supply chain that creates and preserves beauty since 1956.

BEYOND

Determined and united towards beauty and excellence.

Our big challenge: bringing stone to the next level in terms of quality and processes.

The essential pillar to ensure service, innovation and results.

Quality. History. Innovation. Leaders in cutting and processing natural stone.

SECTOR Exhibitions

ASEAN STONE Vietnam 2024

ASEAN STONE VIETNAM: Southeast Asia's leading international trade fair for the stone industry

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite Marmomacchine Servizi srl - collabora con Messe München e con la sua filiale con sede a Singapore nell’organizzazione della prima edizione di ASEAN STONE VIETNAM, fiera specializzata per il settore delle pietre ornamentali e relative tecnologie di lavorazione, in programma nel quartiere fieristico SECC di Ho Chi Minh City dall’11 al 13 dicembre 2024. ASEAN STONE avrà luogo in concomitanza con ASEAN CERAMICS/CERAMITEC, nonché GLASS TECH ASIA e FENESTRATION ASIA. La fiera sarà aperta ai produttori di blocchi, lavorati e

PERCHÉ PARTECIPARE

ASEAN STONE VIETNAM si propone come evento settoriale capace di convogliare gli stakeholders di tutto il sud-est asiatico. Il Vietnam rappresenta il settimo mercato di destinazione del Made in Italy di macchine utensili in generale. Con 253 milioni di euro di vendite nel 2022, il secondo miglior risultato di sempre dopo il record del 2018, il Vietnam

semilavorati e ai costruttori di macchine da cava, da laboratorio, utensili, prodotti chimici per trattamento e manutenzione ecc.

Data: 11.12.2024-13.12.2024

rappresenta un interessantissimo interlocutore anche per i costruttori italiani di macchine e attrezzature per la lavorazione delle pietre naturali, non solo per le potenzialità espresse dalla domanda locale ma anche per il ruolo che questo Paese - il cui sviluppo corre veloce -, recita nell'intera area in cui è inserito.

Ho Chi Minh City, Vietnam Luogo: Saigon Exhibition and Convention Center (SECC)

Ho Chi Minh City 11/13 dicembre

MODALITÀ DI ADESIONE

Le Aziende interessate a partecipare ad ASEAN STONE possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità delle aree espositive: segreteria@assomarmomacchine.com a.melis@assomarmomacchine.com

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449

E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com

Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Arianna Melis - Tel 02 315360

E-Mail: a.melis@assomarmomacchine.com

TISE - StonExpo 2025

The

International Surface Event (TISE)/STONEXPO 2025

The International Surface Event (TISE)/STONEXPO rappresenta una piattaforma fieristica di riferimento per l'industria lapidea, grazie anche alla convergenza su di essa delle principali Associazioni marmifere internazionali - CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE (Italia), CentroRochas (Brasile), Natural Stone Institute (Stati Uniti), Assimagra (Portogallo), Greek Marble Association (Grecia) e IMIB (Turchia) - che hanno recentemente costituito un’alleanza internazionale, la NATURAL STONE STRATEGIC ALLIANCE, allo scopo di trattare congiuntamente temi e iniziative di evidente rilevanza strategia per l'intero settore lapideo mondiale. Una delle prime decisioni di quest'alleanza è stata di focalizzare la propria attenzione sul mercato USA - il principale mercato al mondo per il settore delle pietre ornamentali -, e sull'opportunità di sviluppare iniziative sinergiche in ambito fieristico in quest'area, con l'obiettivo di porre la pietra naturale al centro dell'attenzione di stakeholder di settore, architetti, progettisti, interior designer e operatori nordamericani del mondo dell'abitare e delle costruzioni.

PERCHÉ PARTECIPARE

L'edizione 2024 di TISE/STONEXPO ha visto la presenza di oltre 600 espositori occupando oltre 400.000 sqft. A livello statistico, nei primi 9 mesi del 2023 l'export italiano di materiali lavorati e semilavorati ha raggiunto un valore di quasi 356 milioni di

Las Vegas, USA Luogo: Mandalay Bay Data: 28.01.2025-30.01.2025

Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.intlsurfaceevent.com

Euro, confermando gli Stati Uniti d’America il 1° Paese importatore di prodotti lapidei dall'Italia. Anche per quanto riguarda il mercato dei macchinari l’import di tecnologia lapidee italiane attestandosi a oltre 207 mln di eurosi è attestato oltre i 144 mld di euro.

Las Vegas 28/30 gennaio

MODALITÀ DI ADESIONE

Marmomacchine Servizi - società di proprietà di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - è l’agente esclusivo per l’Italia di TISE/STONEXPO. Le Aziende interessate a partecipare possono contattare la staff dell’Ufficio Fiere Associativo per verificare la disponibilità delle aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com a.melis@assomarmomacchine.com

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449

E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com

Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Arianna Melis - Tel 02 315360

E-Mail: a.melis@assomarmomacchine.com

Surface Design Show 2025

SURFACE DESIGN SHOW:

where material thinking comes to life

Dal 4 al 6 febbraio 2025 avrà luogo presso il Business Design Centre di Londra SURFACE DESIGN SHOW, l'evento principale dedicato ad architetti e designer per scoprire il meglio dell'innovazione dei materiali da superficie per interni ed esterni.

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite

Marmomacchine Servizi Srl - gestirà la partecipazione delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.

Nella passata edizione SURFACE DESIGN SHOW ha registrato la presenza di 180 espositori e più di 5 mila visitatori specializzati.

A livello statistico segnaliamo inoltre che nel 2023 le Aziende italiane hanno esportato nel Regno Unito

materiali lapidei lavorati e semilavorati per un totale di circa 60 mln di euro, dato che colloca il mercato britannico al 7° tra i maggiori importatori di marmi, graniti e pietre naturali dall'Italia.

Londra, Regno Unito

Luogo: Business Design Centre

Data: 04.02.2024-06.02.2025

Scadenza adesioni: 30.10.2024

Siti utili: www.assomarmomacchine.com www.surfacedesignshow.com

Londra 4/6 febbraio

MODALITÀ DI ADESIONE

Le Aziende Italiane interessate a partecipare alla SURFACE DESIGN SHOW 2025 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive: segreteria@assomarmomacchine.com a.melis@assomarmomacchine.com

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449

E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com

Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Arianna Melis - Tel 02 315360

E-Mail: a.melis@assomarmomacchine.com

Marble & Stone Saudi Arabia 2025

MARBLE & STONE SAUDI ARABIA 2025: opportunità di partecipazione per le Aziende della filiera lapidea italiana

Prosegue anche per il 2025 l’importante collaborazione tra CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE –tramite la controllata Marmomacchine Servizi Srl -, la società DMG Events e Corexpo Italia per la gestione della partecipazione italiana a MARBLE & STONE SAUDI ARABIA, fiera specializzata nell’ambito del The Big 5 Construct Saudi di Riyadh.

A seguito dell'enorme e straordinario successo che la manifestazione ha recentemente riscosso - con la presenza di oltre 230 Aziende italiane dell’intera filiera dell'edilizia - e delle innumerevoli prospettive di business che il mercato Saudita offrirà nel prossimo decennio, nel 2025 il cluster di eventi The Big 5 Construct Saudi si svolgerà in 2 settimane consecutive, opportunamente suddiviso per settori merceologici di appartenenza.

Il settore MARBLE & STONE avrà quindi luogo nella Week 2 - "Transforming projects from Fit-Out to Services" -, in programma dal 24 al 27 febbraio 2025 e dedicata alle aree architettoniche della realizzazione del progetto: MARBLE STONE & SURFACES dedicata alle superfici e rivestimenti; WINDOWS DOORS & FACADES + GLASS dedicata al segmento dei serramenti, facciate e industria del vetro; URBAN DESIGN & LANDSCAPING dedicato all’arredo urbano e progettazione paesaggistica; HOSPITAL DESIGN & BUILD dedicato alla realizzazione e forniture per strutture sanitarie, ospedali e cliniche; FACILITIES

Riyadh, Arabia Saudita

Luogo: Riyadh Front Exhibition & Convention Center

Data: 24.02.2025-27.02.2025

Siti utili: www.assomarmoacchine.com www.stoneandsurfacesaudi.com

MANAGEMENT & CLEAN per la gestione e manutenzione degli edifici; PMV PLANTS MACHINERY & VEHICLES dedicato alle tecnologie e mezzi pesanti per l’industria delle costruzioni che occuperà l’area esterna del centro espositivo.

L’edizione 2024 di STONE & SURFACE SAUDI ARABIA ha visto la partecipazione di oltre 60 Aziende italiane, confermandosi una delle fiere estere che ha registrato il maggior numero di presenze del Madein-Italy settoriale.

In tema di export, nel 2023 le Imprese italiane hanno esportato materiale lapideo lavorato e semilavorato per un valore di oltre 60 milioni di euro, valore che pone l’Arabia Saudita al 6° posto tra i buyers di marmi, graniti e pietre naturali. Per quanto riguarda il comparto di macchine e attrezzature sempre nel 2023 l’export ha fatto registrare un +304,9% rispetto al 2022.

Riyadh 24/27 febbraio

OFFERTA DI PARTECIPAZIONE

Nel 2025 la sezione MARBLE & STONE di The Big 5 Construct Saudi avrà luogo nelle Hall 1 e 2 del Riyadh Front Exhibition & Convention Center. All'Italia sono state riservate posizioni strategiche nella Hall 2 con ampi spazi orientati sul corridoio principale, il “Main Boulevard”.

Diverse sono le possibilità di partecipazione: dalle posizioni che affacciano sul corridoio principale a quelle più arretrate orientate sui corridoi secondari; dalgli stand non allestiti con la possibilità di realizzare allestimenti personalizzati secondo le diverse necessità, alle soluzioni chiavi-in-mano. Ogni esposi-

MODALITÀ DI ADESIONE

Le Aziende Italiane interessate a partecipare alla sezione MARBLE & STONE possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità delle aree espositive: segreteria@assomarmomacchine.com a.melis@assomarmomacchine.com

tore potrà scegliere stand di varie metrature, partendo da un modulo minimo di 12 mq.

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449

E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com

Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Arianna Melis - Tel 02 315360

E-Mail: a.melis@assomarmomacchine.com

Xiamen Stone Fair 2025

XIAMEN: torna l’appuntamento con la XIAMEN STONE FAIR

Dal 16 al 19 marzo 2025 si svolgerà presso il moderno quartiere fieristico di Xiamen, la 25a edizione della XIAMEN STONE FAIR. Ricordiamo che la fiera vanta oltre 2.000 espositori provenienti da 56 Paesi su un’area di 180.000 mq e una visitazione di oltre 150.000 operatori di cui più di 20.000 provenienti da ben 140 Paesi. XIAMEN STONE FAIR torna ad essere un appuntamento immancabile anche per i maggiori decision makers internazionali, soprattutto dell’area asiatica. La prossima edizione ospiterà i grandi e importanti padiglioni internazionali: Italia, Turchia, Brasile, Egitto, Francia, Grecia, India, Iran, Pakistan, Portogallo, Spagna. Anche per il prossimo anno CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, tramite la controllata Marmomacchine Servizi Srl e quale partner ultra-decennale di Xiamen Jinhongxin Exhibition Co., condurrà la partecipazione delle Aziende Italiane nel grande “ITALIAN PAVILION”, seconda Collettiva in ordine di grandezza e numero di espositori.

L’area di circa 1.100 mq si estende nella Hall A4 riservata agli espositori “Internazionali” del moderno

quartiere fieristico di Xiamen, in posizioni orientate sul corridoio principale e/o in posizioni strategicamente importanti e di notevole affluenza di visitatori.

Xiamen, Cina Luogo: Xiamen International Conference & Exhibition Center

Data: 16.03.2025 - 19.03.2025

Siti Utili: www.assomarmomacchine.com

MODALITÀ DI ADESIONE Xiamen

Le aziende interessate a partecipare possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com a.melis@assomarmomacchine.com

L’offerta di partecipazione prevede la possibilità di riservare sia aree NON allestite, che potranno essere personalizzate con stand ah hoc, oppure aree allestite con moduli standard e contrassegni nazionali. Tutti gli stand dell’Italian Pavilion dovranno obbligatoriamente avere un altezza di 5 m.

E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com

Paola Bianchi Assomarmomacchine Arianna Melis - Tel 02 315360

E-Mail: a.melis@assomarmomacchine.com

STONE.GAL 2025

STONE.GAL

EXPO & CONGRESS 34&5 JUN 2025

STONE.GAL:

Where Stone Succeeds

Dal 3 al 5 giugno 2025 è in programma a Vigo, nella regione spagnola della Galizia, la prima edizione di STONE.GAL, nuovo evento fieristico internazionale dedicato alla pietra naturale. Con una cultura dell'estrazione e lavorazione dei materiali lapidei che risale all'epoca pre-romana, la Galizia e il nord del Portogallo sono il punto di riferimento industriale per la produzione di granito in Europa. L'IFEVI, il Centro Congressi di Vigo che ospiterà STONE.GAL dista solo pochi minuti dall’aeroporto e ha la capacità di ospitare fiere fino a un'area di 50.000 mq. Vigo dista soltanto quindici minuti da Porriño, dove si trovano le più importanti cave di granito della Spagna e a 45 minuti dalle cave del Portogallo. Inoltre, si trova a sole due ore dal bacino estrattivo di ardesia di Valdeorras.

Vigo è una città di 300mila abitanti, direttamente sul mare, situata nella Ría de Vigo, con le Isole Cíes che chiudono la baia e proteggono il Porto, il principale polo logistico della pietra dell'Europa meridionale.

Vigo è la città più grande della Regione Autonoma della Galizia. Porto, la seconda città del Portogallo, e Coruña, sono a solo un’ora e mezza di macchina. La vicinanza delle cave e dell'industria della pietra, la gastronomia della zona e il clima temperato rendono Vigo un luogo ideale per organizzare un evento mondiale sulla pietra naturale. Inoltre, l'utilizzo dei materiali lapidei nell'architettura urbana, commerciale

Vigo, Spagna

Luogo: Instituto Ferial de Vigo (IFEVI)

Data: 03.06.2025-05.06.2025

Siti utili: www.assomarmoacchine.com

https://stone.gal/

e residenziale in tutte le sue applicazioni rende questa zona una vetrina ideale per conoscere in prima persona le tendenze e le innovazioni nella decorazione con pietre ornamentali.

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite la controllata Marmomacchine Servizi Srl - collaborerà alla promozione e alla gestione della partecipazione delle Aziende provenienti dall’Italia, Grecia, Egitto, Turchia, India, Brasile, Regno Unito, Francia e Russia. STONE.GAL è organizzata da Natural Stone Event con il supporto dalla Xunta de Galiici, Cluster da Pizarra de Galicia e Cluster del Granito. In tema di export, il mercato spagnolo rappresenta un mercato di primaria importanza per l’industria tecnico-marmifera italiana. Infatti nel 2023 le Aziende Italiane hanno esportato macchine e attrezzature per oltre 66 milioni di Euro confermando la Spagna la seconda destinazione (dopo gli Stati Uniti) di tecnologia lapidea Italiana.

MODALITÀ DI ADESIONE

L’offerta di partecipazione prevede la possibilità di riservare sia aree NON allestite (min. 36 mq) che aree allestite con metratura minima di 18 mq.

Le Aziende Italiane interessate a partecipare a STONE.GAL possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare disponibilità e posizioni: segreteria@assomarmomacchine.com a.melis@assomarmomacchine.com

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449

E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com

Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Arianna Melis - Tel 02 315360

E-Mail: a.melis@assomarmomacchine.com

Evolving to AI-tech innovation

to full production management to high-performance for complex materials to maximum output optimization to AI-powered, traceable solutions

“Prometec doesn’t just respond to market demands, but anticipates them, thanks to a solid engineering background and a pioneering approach. We are at the forefront of integrating advanced technologies, such as artificial intelligence algorithms, which allow us to optimize every phase of the production process.”

Evolving to AI-tech innovation

to full production management | to high-performance for complex materials

rials | to maximum output optimization | to AI-powered, traceable solutions

Ferriera di Cittadella: dal 2014 un nuovo modo di pensare il

Dopo un primo periodo durante il quale assemblava componenti di terzi, Ferriera di Cittadella capisce che, per poter sviluppare e produrre un filo senza eguali, c’era bisogno dei massimi standard qualitativi per ogni singolo componente e di poter controllare ogni fase della produzione. Vengono dunque fatti investimenti per creare un processo produttivo completo. Ricerca costante e sviluppo di nuove idee sono alla base del successo del prodotto innovativo oggi realizzato.

È POSSIBILE GESTIRE LE MULTIFILO IN MODO DIVERSO DA

QUANTO FATTO FINO AD ORA?

A partire dal 2023, con l’intento di ricercare soluzioni alle esigenze riscontrate dai clienti in segheria, Ferriera di Cittadella inizia a produrre un filo innovativo e unico, con 42 perle per metro lineare, con l’obiettivo di agevolare il processo di taglio. Il filo con 42 perle per metro lineare ha lo scopo di “stressare” meno le macchine multifilo in quanto riduce gli sforzi sulle stesse. A fronte di un aumento della velocità periferica, si ha infatti una riduzione di tensione e vibrazioni. Le modalità d’uso di questo filo prevedono una velocità periferica di 33m/s per il filo con diametro perle 6,3mm e di 34m/s per il filo con diametro perle 5,3mm. Con un’adeguata gestione delle piogge e della cala, si apre la via a un uso moderno e attualizzato delle multifilo, per sfruttare al meglio le nuove

After an initial period in which Ferriera di Cittadella assembled third-party components, they realized that, to develop and produce a diamond wire without equal, it was necessary to have the highest quality standards for every single component and a total control over the production. Thus, investments were made in order to create a complete production process. The innovative product manufactured today is based on a constant research and development of new ideas.

IS IT POSSIBLE TO MANAGE MULTI-WIRE MACHINE IN A DIFFERENT WAY FROM BEFORE?

Starting in 2023, aiming to find solutions to the needs encountered by customers in the sawmill, the company began producing an innovative and unique diamond wire with 42 beads per linear meter, which goal was facilitating the cutting process. The diamond wire with 42 beads per linear meter “stresses” less the multi-wire machines, as it reduces the efforts on them With an increase in peripheral speed, there is indeed a reduction in tension and vibrations. The cutting procedures of this wire require a peripheral speed of 33 m/s for the wire with 6.3 mm bead diameter and 34 m/s for the wire with 5.3 mm bead diameter. With proper management of water and downspeed, it opens the way for a modern and updated use of multi-wire, to benefit at the best of new versions and new technologies of

versioni e le nuove tecnologie degli utensili diamantati Il consumo delle gomme dei tamburi, su cui l’azione di rotazione del filo incide in modo importante, ne beneficia in quanto la trazione è distribuita su un numero maggiore di punti e la minore pressione su di esse ha come conseguenza un minor consumo. Si è anche registrata una riduzione dell’assorbimento energetico che porta, oltre che a un risparmio di costi, a un allineamento ai criteri di sostenibilità.

Il filo 42 perle di Ferriera di Cittadella è studiato per contenere l’“ovalizzazione” tramite un’innovativa procedura di taglio, e permette di lavorare in sequenza materiali duri o particolarmente abrasivi come cristalli e quarziti, mantenendo una costanza e omogeneità nella qualità delle lastre e un contenimento dei costi, sia nella fase di taglio che di lucidatura. La peculiare lavorazione del filo e le sue caratteristiche meccaniche lo portano così ad avere una maggiore vita utile.

FILO SOSTENIBILE - PERLE COBALT FREE

Nel rispetto degli alti standard richiesti dai Clienti, delle normative in materia Green e per tutelare la salute all’interno dei luoghi di lavoro, Ferriera di Cittadella fornisce un prodotto totalmente COBALT FREE

Un nuovo brevetto, per un filo totalmente innovativo con diametro di 4mm (con possibilità di ridurlo), è stato depositato ad aprile 2024. Lo sviluppo è già ad un livello avanzato e nei prossimi mesi l’Azienda ritiene che potrà presentare i risultati raggiunti.

È POSSIBILE GESTIRE LE MULTIFILO IN MODO DIVERSO DA QUANTO FATTO FINO AD ORA?
CAN MULTI-WIRE MACHINES BE MANAGED DIFFERENTLY FROM BEFORE?

Alla base del lavoro di Ferriera di Cittadella c’è un’interazione costante con i tecnici delle Aziende con cui collabora, con l’intento di sviluppare un prodotto personalizzato che segua i criteri di etica aziendale ed ESG in fase di produzione.

I produttori di pietre ornamentali - soprattutto quelli che processano materiali di pregio - possono trarre considerevoli benefici dal filo con 42 perle per metro lineare e dalle prossime proposte che saranno presentate sul mercato da Ferriera di Cittadella. STAY TUNED!

diamond tools. The wear of the drums’ rubbers, on which the wires’ rotational action significantly impacts, benefits as the traction is distributed over a greater number of points, while the lower pressure on them leads to a lower consumption. There is also a reduction in energy consumption which brings, not only to cost savings, but also aligns with sustainability criteria. The 42-beads wire from Ferriera di Cittadella is designed to contain “ovalization” through an innovative cutting procedure and allows working in sequence hard or particularly abrasive materials such as crystals and quartzites, maintaining consistency and uniformity in slab quality and cost containment, both in the cutting and polishing phases. The unique processing procedure of the wire and its mechanical characteristics result in a longer useful life.

SUSTAINABLE WIRE - COBALT FREE BEADS

In compliance with the high standards required by customers, Green regulations and to preserve health within the workplace, Ferriera di Cittadella provides a product completely COBALT FREE

A new patent, for a totally innovative wire with a diameter of 4 mm (with the possibility of reducing it), was filed in April 2024. The development is already at an advanced level and, in the coming months, the company believes it will be able to present the results achieved. The basis of Ferriera di Cittadella’s work is a constant interaction with the technicians of the companies it collaborates with, aiming to develop a customized product that follows corporate ethics and ESG criteria during the production phase. Ornamental stones’ producers - especially those processing premium materials - can get considerable benefits from the 42-beads wire and the upcoming proposals that Ferriera di Cittadella will present to the market. STAY TUNED!

DIAMOND WIRES COBALT FREE

HG HYPER GRINDER: l’eccellenza italiana nella levigatura, lucidatura e lavorazione del marmo

IRAN STONE EXPO / TOP SPEAKING

HG HYPER GRINDER: Italian excellence in smoothing and polishing floors

L’industria italiana è da sempre sinonimo di qualità e innovazione, e HG HYPER GRINDER ne è un esempio brillante. HG HYPER GRINDER produce in Italia una gamma completa di levigatrici e lucidatrici per pavimenti, disponibili in diverse dimensioni e versioni per soddisfare ogni esigenza. Che si tratti di superfici in marmo, cemento, terrazzo o legno, capannoni industriali, scale, edifici residenziali, banconi o centri commerciali, HG HYPER GRINDER ha sempre la soluzione giusta.

Le levigatrici HG HYPER GRINDER sono apprezzate in tutto il

Italian industry has always been synonymous with quality and innovation and HG HYPER GRINDER is a brilliant example. In Italy HG HYPER GRINDER makes a complete range of grinding and polishing machines for floors, available in various sizes and versions to meet every need. Whether the surfaces are in marble, cement, terrazzo or wood, and whether their locations are industrial warehouses, staircases, residential buildings, countertops or shopping centers, HG HYPER GRINDER always has the right solution.

With a specialized team of expert engineers and technicians

mondo per l’eccezionale produttività e i risultati di alta qualità ottenuti sulle superfici in marmo, rendendole il punto di riferimento nella levigatura e lucidatura di pavimenti in marmo. Con la loro versatilità, queste macchine possono essere utilizzate anche per la bocciardatura o la spazzolatura di marmi e pietre, garantendo sempre risultati professionali.

Con un team specializzato di ingegneri e tecnici qualificati con oltre 30 anni di esperienza, le levigatrici e lucidatrici di HG HYPER GRINDER sono sinonimo di performance, robustezza, affidabilità e facilità d’uso. La lunga tradizione dell’azienda ha permesso di sviluppare prodotti che non solo garantiscono risultati eccellenti, ma che sono anche progettati per durare nel tempo, rispondendo alle esigenze dei professionisti del settore.

having more than 30 years’ experience, HG HYPER GRINDER grinding and polishing machines are synonyms for performance, robustness, reliability and easy use. The company’s lengthy tradition has made it possible to develop products that not only guarantee excellent results but are also designed to last through time, meeting the needs of sector professionals.

And HG HYPER GRINDER doesn’t stop there. The company also makes and offers a vast range of tools and chemical products Made in Italy that are ideal for every stage of working on floors. Whether this be preparation, the removal of glues, or grinding and polishing any type of surface, HG HYPER GRINDER provides complete and professional solutions.

Ma HG HYPER GRINDER non si ferma qui. L’azienda produce e propone una vasta gamma di utensili, prodotti chimici e polveri lucidanti made in Italy, ideali per ogni fase della lavorazione del pavimento in marmo. Che si tratti di preparazione, rimozione di colle o lucidatura e rifinitura di qualsiasi tipo di superficie, HG HYPER GRINDER offre soluzioni complete e professionali.

L’obiettivo di HG HYPER GRINDER è fornire agli operatori del settore tutti gli strumenti necessari per ottenere pavimenti perfetti in modo semplice ed efficiente. Grazie all’ampia gamma di prodotti, HG HYPER GRINDER si conferma come il partner ideale per chi cerca qualità e affidabilità nel mondo della levigatura e lucidatura dei pavimenti.

In un mercato sempre più competitivo, la qualità dei prodotti italiani di HG HYPER GRINDER rappresenta una scelta vincente per chi vuole coniugare innovazione e tradizione, garantendo risultati di altissimo livello nel minor tempo possibile. Per chi è alla ricerca dell’eccellenza, HG HYPER GRINDER è la risposta. *Visitate il sito www.hypergrinder.com*.

HG HYPER GRINDER’s aim is to provide sector operators with all the tools necessary to obtaining perfect floors, simply and efficiently. Thanks to its wide range of products, HG HYPER GRINDER is the ideal partner for whoever seeks quality and reliability in the world of floor grinding and polishing.

In an increasingly competitive market, the quality of HG HYPER GRINDER products is a winning choice for whoever wants to combine innovation with tradition, guaranteeing extremely fine results in the shortest time possible. If the search is for excellence, HG HYPER GRINDER is the answer. Log on to www.hypergrinder.com

MARMOMAC - HALL 7 STAND F8

HG HYPER GRINDER SRL

Via Ragazzi del ’99, 7 – 65123 Pescara (PE) IT TEL +39 085 9218160 - WHATSAPP +39 324 828 2674

MAIL: info@hypergrinder.com - WEB: www.hypergrinder.com

ASEAN Stone: Southeast Asia’s Only Exhibition for the Natural Stone Industry

IRAN STONE EXPO

• Launch of ASEAN Stone to provide for the rising demand from the commercial, residential, industrial and infrastructure sectors

• ASEAN Stone 2024 Exhibition, co-locating with ASEAN Ceramics in Vietnam at the Saigon Exhibition and Convention Centre (SECC) this December

• Expected turnout rate of 5,000+ trade visitors and 300 exhibitors over the three-day event welcoming international manufacturers, distributors, suppliers of stone, applied products, equipment and chemicals to join with us at the event

MMI Asia Pte. Ltd. (MMI Asia), the regional subsidiary of Messe München GmbH, is proud to announce the launch of the ASEAN Stone Exhibition in addition to its line-up of trade exhibitions, taking place from 11 to 13 December 2024, at the prestigious Saigon Exhibition and Convention Centre (SECC) in Ho Chi Minh City, Vietnam, to support in helping Southeast Asia countries and Vietnam deliver the 2050 Vision. The event is supported by Marmomacchine Servizi Srl, a service company of Confindustria Marmomacchine (Associazione Italiana Marmomacchine), and China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) Building Materials Sub-Council.

ASEAN Stone 2024 is the first dedicated exhibition of stone, allied machinery, tools, chemicals and materials in Southeast Asia . The exhibition will be co-located with ASEAN Ceramics 2024 in Vietnam. The stone and ceramics industries go hand in hand with the broader manufacturing and construction industries to support the expansion in Southeast Asia. Both events will address growing demand for raw materials, machinery, tools, equipment and other related services and technologies necessary to produce highquality building products in the region’s USD 450+ billion construction sector. The move will allow two distinctive fo -

rums the opportunity to foster greater crossover while maintaining the branding and identity of each community in two distinct halls.

Trade visitors will have access to both show floors affording the unique opportunity to engage, collaborate, learn, and acquaint themselves with the latest advancements. The synergy of colocation provides an extremely powerful and significant avenue for networking at an incredibly important time for our industry where technology and knowledge from both industries can be shared whilst specific programming and events will continue to serve each show thus providing a brand-new set of experiences and solutions to attendees.

With an exhibition space of 6,600 sqm, almost double the size of ASEAN Ceramics 2023 in Hanoi, an expected turnout of over 300 exhibitors and brands and over 5,000 trade visitors, these events promise to bring together the most influential stakeholders in the stone and ceramics industries in the region. One of the biggest highlights of the show would be the Quarry Pavilion, where local and regional quarries will be featured in the hall. The pavilion will provide an overview to the trade visi-

tors of the top-quality local stone quarries. Vietnam, notably rich in deposits of marble, granite and limestone, along with Southeast Asia countries, is set to invest in modern quarrying and processing facilities and adherence to international quality standards to boost production and exports.

As an example of market growth according to regional analysis, the natural stone market in Asia-pacific region generated a revenue of $19,907.20 million in 2021 and is expected to reach up to $35,170.00 million by 2030 (source: ResearchDive). In addition, Vietnam’s ceramic industry soars and ranked as the world’s 4th largest tile production and one of the top 10 largest construction ceramic-producing countries. With this evident surge in the natural stone and ceramics market, the exhibition will play a key role in accelerating network building between local and international brands and associations to meet the growing requirements and demand, a great platform for exhibitors to offer solutions to address current challenges on digitalization & automation and to demonstrate the future of each industry from manufacturing, production and technologies to 10 countries in Southeast Asia – Vietnam, Indonesia, Thailand, Philippines, Malaysia, Singapore, Laos, Cambodia, Brunei and Myanmar.

production of refractory materials, bricks, tiles, sanitary ceramics, tableware and advanced ceramics – the perfect gateway to meet the ASEAN regional buyers and global suppliers, establish trade relationships and expand geographic reach. Leveraging on the great success of ASEAN Ceramics 2023 in Hanoi, the team promises to deliver the best experience for all professionals in the stone industry again at Ho Chi Minh City, Vietnam. For more information, please visit website https://aseanceramics.com/asean-stone-2024/.

About ASEAN Ceramics

ASEAN Ceramics is Southeast Asia’s leading international exhibition of machinery, technology and materials for manufacturing, white-ware, heavy clay, and advanced ceramics, and the only in the region that unites the whole ceramics community. The exhibition brings together manufacturers, suppliers, professionals, and industry experts from around the world to showcase the latest products, technologies, and ideas. For more information, visit https://aseanceramics.com/.

Michael Wilton, CEO & Managing Director of MMI Asia, expresses his anticipation for this event, “We decided to co-locate these events after analyzing the market requirements and potential synergies afforded by the cross-industry integration. The exhibition will welcome all exhibit profiles and suppliers from around the world to give access for ASEAN’s distributors, suppliers, manufacturers, architects, designers, contractors and developers to the latest most innovative technologies and services. This will be in addition to extensive experience and knowledge base enabling a positive difference in the value chain of both stone and ceramics.”

Several supporting programs will provide a highly interactive, knowledge platform for the industry for regional buyers to meet global suppliers. Highlights of the 3-day exhibition include academic seminar, product showcasing, hosted buyer program, buyer-seller forum, pre-event factory tour, networking dinner, and over 50+ conference sessions hosted by renowned experts at both events.

ASEAN Stone will focus on applications for building & monumental while 8th ASEAN Ceramics, with co-organizer Vietnam Building Ceramic Association (VIBCA), will remain its focus on raw materials as well as technology and machinery for the

About Messe Muenchen GmbH

Messe Muenchen GmbH is one of the world’s leading trade fair organizers with more than 50 trade fairs for capital goods, consumer goods, and modern technologies. Every year, Messe Muenchen organizes more than 200 events in Munich, Germany, and abroad, attracting over 30,000 exhibitors and 2 million visitors. The company’s mission is to create innovative, sustainable, and profitable platforms for its customers to do business and connect with their target markets.

About MMI Asia Pte Ltd

MMI Asia is a full subsidiary of Messe München GMBH (MMG) established in 1992 and one of the world largest and leading exhibition organizers. MMI Asia was set up as the regional headquarter and a wholly owned subsidiary of MMG to promote global trade expansion by facilitating participation of Asian exhibitors in Messe München fairs worldwide. MMI Asia also provides consultancy in professional trade fairs and conference management to government bodies, international trade and promotion organizations, and trade associations.

Contact:

ASEAN Stone & ASEAN Ceramics Team

MMI Asia Pte Ltd

Email: aseanceramics@mmiasia.com.sg

Mobile (WhatsApp): +65 8150 1614

Sezione Case-History File Case-History

Sezione dedicata alle migliori forniture realizzate dai nostri inserzionisti

Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioniste di Marmomacchine International per raccontare “non” i propri prodotti o le proprie attività ma per informare il settore delle proprie vendite più importanti nonché delle forniture più significative.

Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuite che potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche:

• comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Marmomacchine International che intenderà utilizzare le citate pagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista;

• fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della Rivista Marmomacchine International un proprio testo riguardante le vendite o le forniture più significative compiute recentemente dalla stessa Azienda preferibilmente all’estero;

• fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totali da intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura; Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini in formato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.);

Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente presso il quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizzazione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazione dovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine International contestualmente al testo e alle foto.

The following pages are reserved to companies advertising in Marmomacchine International to talk not about their products or businesses but to inform the sector of their most important or significant sales or orders.

Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows:

•Previously notifying magazine staff of its intent to use these informational pages as an advertiser company:

•Supplying the magazine staff, within set times, with a text concerning the companies most significant recent sales or orders, preferably procured abroad;

•Supplying a text of not more than 2,400 characters, total, including spaces and punctuation;

The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format

(.JPEG, .TIF, vector, etc.).

The text should preferably cite the customer concerned in the sale or order, with prior authorization from them. The authorization must be sent to the staff of Marmomacchine International along with the text and photos.

A.A.T.C.

INTERNATIONAL PROJECT MANAGEMENT

Soluzioni dedicate

INTERNATIONAL PROJECT MANAGEMENT

Dedicated solution

A.A.T.C. e Co. Srl, attiva dal 1994, si distingue a livello internazionale grazie ai progetti realizzati, che parlano da soli. L'azienda è in grado di soddisfare le esigenze di architetti, imprese di costruzione, studi di progettazione e clienti privati, che desiderano scegliere personalmente i materiali per i loro spazi, siano essi residenziali o commerciali.

A.A.T.C. e Co. Srl offre soluzioni specifiche per garantire i più elevati standard di qualità, dalla selezione dei materiali alla consulenza sulla lavorazione e finitura, fino alla gestione dell'intero processo produttivo e ai collaudi pre-posa.

Un progetto di prestigio è Al Shaheed park che si trova nella capitale Kuwait City ed è stato sviluppato come collegamento tra il centro città e la periferia. I lavori cominciati nel 2013 con circa 220.000 m2 sono arrivati ora alla fase 3. E’ La più grande opera di verde realiz-

A.A.T.C. and Co. Srl, active since 1994, stands out internationally through its accomplished projects, which speak for themselves. The company is capable of meeting the needs of architects, construction companies, design studios, and private clients, who wish to personally choose the materials for their spaces, whether residential or commercial.

A.A.T.C. and Co. Srl offers customized solutions to ensure the highest quality standards, from material selection to consulting on the processing and finishing, as well as managing the entire production process and pre-installation testing.

Al Shaheed Park, located in the capital city of Kuwait City, was developed as a link between the city center and the outskirts. Initiated in 2013, the project, which spans approximately 220,000 m², has now reached Phase 3. It is the largest green space created in the Arab world, and is also known as the "Martyrs'

zata nel mondo arabo. Chiamato anche "Parco dei Martiri" racconta la storia di un paese e la sua cultura. Il pavimento, realizzato dopo un’attenta selezione e lavorazione dei materiali adatti al contesto urbano outdoor, è composto da giochi di colore e forme asimmetriche che accompagnano con discrezione i visitatori con la loro luminosità in tutti gli ambienti.

Grazie alle sue dimensioni, il parco è in grado di ridurre l'inquinamento atmosferico e protegge dalle tempeste di sabbia. Gli stesi laghi sono di valore ecologico poiché vengono utilizzati nei mesi estivi come bacini di acqua. Un progetto di successo per il futuro.

@aatcitaly

Park," narrating the history and culture of the country. The floor, made after carefully selecting and processing materials for the outdoor urban context, is composed of colour games and asymmetrical shapes that discreetly accompany the visitors with their brightness in all the environments. Thanks to its important size, the Park helps reducing air pollution and provides protection against sandstorms. The artificial lakes within the park also hold ecological value, serving as water reservoirs during the summer months.

A successful project with a future.

@aatcitaly

A cura di / By:

FANTINI

Dalle origini al presente: la Fantini 70RA

continua a scolpire la sua storia sul Travertino

From its origins to the present: the Fantini 70RA continues sculpting its history on Travertine

Se al giorno d’oggi esiste una macchina che ha permesso di rivoluzionare letteralmente i processi di estrazione di marmi e pietre, sicuramente si tratta della segatrice da bancata Fantini, rappresentata in questo caso dal modello 70RA.

La sua storia affonda le radici nel lontano 1979 nel bacino di Tivoli (travertino), ed ancora oggi risulta una delle innovazioni più dirompenti e durature nel settore.

Tra le migliaia di clienti che ci hanno accordato la loro fiducia e ancora oggi continuano a rinnovarla acquistando le nostre macchine, c’è la ditta King

If nowadays exists a machine that have literally revolutionized the marble and stone extraction processes, it is certainly the Fantini bench saw, represented in this case by the 70RA model.

Its history has its roots back in 1979, and still today it is one of the most disruptive and long-lasting innovations in the sector.

Among the thousands of customers who have placed their trust in us and continue to renew it today by purchasing our machines there is King Stone company, which is still proudly managed by the Lupi family.

Stone, orgogliosamente gestita dalla famiglia Lupi.

La loro azienda è tutt’ora punto di riferimento a livello internazionale per la commercializzazione e vendita di blocchi, lastre e lavorati di travertino, come dimostrano i numerosi e prestigiosi progetti realizzati. L’affidabilità, la passione, e l’orientamento al cliente ne fanno sicuramente una delle aziende più rappresentative dell’intero settore.

Their company is still an international point of reference for the marketing and sale of travertine blocks, slabs and tiles, proved by the realization of numerous and prestigious architectural projects.. Reliability, passion and customer orientation certainly make it one of the most representative companies in the entire sector.

Possedendo cave di proprietà (tra cui la Cava di Grassano) e al contempo una rete di distribuzione ben strutturata, riescono a garantire approvvigionamenti costanti, diventando sinonimo di eccellenza ed affidabilità.

La costante ricerca dell’innovazione, anche a livello produttivo, è una delle componenti di fondamentale importanza per la crescita aziendale e il miglioramento delle tecnologie.

A dimostrazione di ciò si evidenzia il recente acquisto della 70 RA nella sua versione più moderna, dotata anche del dispositivo di taglio automatico. Il taglio automatico (TA) permette all’operatore di gestire in maniera completamente autonoma, tutte le fasi di taglio (Entrata-Lavoro in Traslazione-Uscita). Tutto ciò viene comodamente gestito da un moderno software che effettua il taglio e legge in tempo reale tutti i dati.

Il robusto basamento garantisce una stabilità maggiore, una migliore e più facile interfaccia gestionale per l’operatore e il relativo bilancino di sollevamento, che garantisce anche una migliore copertura dagli agenti atmosferici.

La 70RA, caratterizzata da un’estrema versatilità, è in grado di effettuare tagli sia orizzontali che verticali risultando la soluzione indispensabile per tutti i lavori legati al processo estrattivo.

Operando sul Travertino, presso la cava di King Stone, viene principalmente utilizzata per la realizzazione del taglio orizzontale di 2 metri su bancata (primaria operazione nella fase di estrazione).

Può anche facilmente essere utilizzata in verticale, fino ad un massimo di 5 metri di profondità. La transizione da taglio orizzontale a verticale impiega soltanto pochi minuti.

Having their own quarries (including Grassano quarry) and at the same time a well-structured distribution network, they are able to guarantee constant supplies, becoming synonymous with excellence and reliability.

The constant research for innovation, even at a production level, is one of the components of fundamental importance for company growth and the improvement of technologies.

A real manifestation of that is the recent purchase of the 70 RA in its last version, also equipped with the automatic cutting option.

The Automatic Cut (TA) allows the operator to manage all cutting phases in a completely autonomous way (Entry-Work in Translation-Exit). All this is easily managed by an innovative software which carries out the cut and reads all the cutting data in real time. The strong chassis guarantees greater stability, a better and easier management interface for the operator and the relative lifting frame assures a better coverage in all weather conditions.

The 70RA, characterized by extreme versatility, is capable of carrying out both horizontal and vertical cuts, it’s always the indispensable solution for any type of work required within the quarry activity.

Operating on Travertine, in the King Stone quarry, it is mainly used to perform a 2 meter horizontal cut on the bank (first operation in the extraction process).

It can also easily be used vertically, up to 5 meters depth. The transition from horizontal to vertical cut takes only a few minutes.

Commonly called "The Fantini" by sector operators, it is one of the most requested models, now present in all quarry districts worldwide. Becoming synonymous of quality and reliability over time, the 70 RA was also chosen by King Stone as a fundamental investment to develop their quarring activity.

Comunemente chiamata “la Fantini” dagli operatori del settore è uno dei modelli più richiesti della gamma, ormai presenti in tutti i distretti estrattivi a livello mondiale. Diventata nel tempo sinonimo di qualità e affidabilità la 70 RA è stata scelta anche da King Stone come investimento fondamentale per sviluppare la loro attività estrattiva. A cura di / By:

Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti

CMS STONE TECHNOLOGY

l'innovazione della tradizione

Marbrerie Retegui Bergez and CMS: the innovation of tradition

Marbrerie Retegui Bergez, azienda a conduzione familiare con sede nel sud della Francia, a un passo dal confine con la Spagna, nasce nel 1939 come un’azienda specializzata principalmente nell’arte funeraria.

La voglia di innovazione e gli investimenti in nuove tecnologie, ha aperto a Marbrerie Retegui nuove possibilità in mercati particolarmente sfidanti, quali arredamento di bagni e cucine, soluzioni per l’arredo di design e finiture di lusso.

È proprio la volontà di aggiungere nuove tecnologie e intraprendere un percorso di innovazione e crescita che spinge Retegui, negli anni 2000, ad acquistare la prima macchina CMS, il centro di lavoro CNC a 3/4 assi brembana speed, dando il via a una collaborazione che ancora oggi dura nel tempo.

L’efficienza e l’affidabilità delle macchine CMS sono diventate un pilastro fondamentale per

Marbrerie Retegui Bergez, a family-run company based in the south of France, near Spain, has been founded in 1939 as a company specialized mainly in the funerary art.

The aim of innovation and investments in new technologies, opened up to Marbrerie Retegui new possibilities in particularly demanding sectors such as bathroom and kitchen furniture, design furniture and luxury products.

It is the desire to add new technologies and embark on a path of innovation and growth that pushed Retegui to buy the first CMS machine in the 2000s, the 3/4 axis CNC machine brembana speed, starting a long-lasting collaboration that continues today.

The efficiency and reliability of CMS machines have become an essential mainstay for the company, so much so that it now boasts three models in its production department: brembana maxima

l’azienda, tanto che oggi vanta ben tre modelli nel proprio parco produttivo: brembana maxima (centro di lavoro CNC a 5 assi), brembana kosmos (fresatrice CNC a 5 assi) e una nuova brembana speed

L'introduzione di brembana speed nel processo produttivo, ha permesso a Retegui di rivoluzionare la propria produzione, eliminando l'uso di dime e consentendo di ridurre al minimo gli errori.

Brembana maxima ha permesso di raggiungere nuovi standard di finitura, riducendo al minimo l’intervento manuale.

Brembana kosmos è invece la soddisfazione maggiore dell’azienda francese: grazie alle sue ventose integrate e al piano di lavoro basculante, offre agli operatori una lavorazione più sicura e meno invasiva, preservando la delicatezza dei materiali e garantendo risultati impeccabili.

(5-axis CNC machine), brembana kosmos (5-axis CNC bridge saw), and a new brembana speed. Brembana speed, with its cutting-edge technology, has revolutionized the production by eliminating the use of jigs and minimizing errors. Brembana maxima has made it possible to reach new finishing standards, thus greatly reducing manual work. But it is brembana kosmos that has given Retegui the greatest satisfaction. Its integrated suction cups and tilting worktable mean that it offers operators safer and less invasive machining, while preserving the delicateness of the materials and guaranteeing impeccable results.

“Essere in contatto sempre con le stesse persone”, dice Jean Retegui, figlio del titolare di Marbrerie Retegui Bergez e responsabile dei progetti, “ci dà un senso di sicurezza e la garanzia che le nostre richieste vengano sempre ascoltate ed elaborate”.

Grazie alla precisione e alla versatilità delle tecnologie CMS, Retegui può offrire ai propri clienti prodotti di altissima qualità, ma con tempi di realizzazione notevolmente ridotti.

«Always being in contact with the same people», says Jean Retegui, son of the owner of Marbrerie Retegui Bergez and project manager, «gives us a sense of security and the guarantee that our requests are always listened to and processed». Thanks to the precision and versatility of CMS technologies, Retegui can offer his customers products of the highest quality with reduced production times.

cura di / By:

DDCHEM

Linea

“Ultra” di

ddchem S.r.l.: un must contro l’ingiallimento dei tuoi materiali

ddchem S.r.l. “Ultra”

Line: a must against yellowing of your materials

Con una tradizione artigianale e un impegno costante per la qualità, Edil.Lab S.r.l. (ex Edilpavimenti S.r.l.) è un’azienda di riferimento nel settore della lavorazione del marmo e delle pietre naturali situata nel cuore di Massa Carrara, regione rinomata per la sua ricca storia nell’estrazione del marmo.

Fondata nel 1961 da Norberto Galloni ed oggi portata avanti dai figli Enrico e Marco Galloni, Edil.Lab S.r.l. (ex Edilpavimenti S.r.l.) è nata con l’obiettivo di offrire soluzioni personalizzate adatte ad ogni tipo di

With a craftsmanship tradition and an ongoing commitment to quality, Edil.Lab S.r.l. (previously Edilpavimenti S.r.l.) is a benchmark company in the marble and natural stone processing sector located in the heart of Massa Carrara, a region renowned for its rich history in marble quarrying. Founded in 1961 by Norberto Galloni and now run by his sons Enrico and Marco Galloni, Edil.Lab S.r.l. (previously Edilpavimenti S.r.l.) was set up with the aim of offering customised solutions suitable for any type of environment. Over the years, thanks to the continuous

ambiente. Nel corso degli anni, grazie alla continua ricerca di materiali all’avanguardia e a tecniche d’istallazione innovative, l’azienda dei fratelli Galloni ha saputo rinnovarsi e adattarsi alle esigenze di mercato, ampliando la propria gamma di materiali e conquistando la fiducia di una clientela sempre più vasta. L’offerta di soluzioni moderne e funzionali si coniuga al mantenimento del fascino e dell’eleganza dei materiali come le impareggiabili lastre di Marmo Bianco, Statuario, Calacatta e Bianco Rihno, protagoniste indiscusse di splendidi capolavori architettonici.

Di recente, l’apertura di un secondo Impianto ad alta tecnologia, sempre nella zona di Massa Carrara, ha permesso ai fratelli Galloni di distinguersi ancora di più nel settore della pietra naturale, garantendo lavorazioni precise e all’avanguardia.

Per mantenere i più alti standard qualitativi, Edil.Lab Srl si affida da tempo all’elevata competenza del servizio tecnico e alla stabilità delle linee di prodotto offerte da ddchem S.r.l., leader nella produzione e formulazione di resine ed indurenti epossidici.

La ricerca di soluzioni adatte ad evidenziare l’eleganza dei materiali bianchi ha portato ddchem S.r.l. a proporre la resina epossidica ITAPOX 172A della linea “Ultra”. Questa linea di resine è formulata con additivi protettivi selezionati che migliorano la resistenza all'ingiallimento dei sistemi epossidici standard, è caratterizzata da un sistema a bassa viscosità e con elevata resistenza agli acidi.

A completare il sistema, ddchem S.r.l. propone ad Edil.Lab Srl l’indurente ITAMINE CA30, ottimo rinforzo strutturale, caratterizzato da un’elevata resistenza all’ingiallimento e agli agenti chimici. ddchem S.r.l. vi aspetta a Marmomac, Hall 7 Stand F5, per mostrarvi le linee di prodotto innovative più adatte ad esaltare la bellezza senza tempo della pietra naturale. Vieni a trovarci.

search for cutting-edge materials and innovative installation techniques, the Galloni brothers' company has been able to renew itself and adapt to market needs, expanding its range of materials and winning the trust of an increasingly broad customer base.

The offer of modern and functional solutions is combined with the preservation of the charm and elegance of materials such as the incomparable slabs of White Marble, Statuario, Calacatta and Bianco Rihno, undisputed architecure masterpieces.

Recently, the opening of a second High-Tech Plant, still in the Massa Carrara area, has enabled the Galloni brothers to distinguish themselves even more in the natural stone sector, guaranteeing precise, state-of-the-art processing.

To maintain the highest quality standards, Edil.Lab Srl has long relied on the high competence of the technical service and the stability of the product lines offered by ddchem S.r.l., a leader in the production and formulation of epoxy resins and hardeners.

The search for suitable solutions to emphasise the elegance of white materials, led ddchem S.r.l. to propose the epoxy resin ITAPOX 172A from the 'Ultra' line. This line of resins is formulated with selected protective additives that improve the yellowing resistance of standard epoxy systems, and is characterised by its low viscosity and high acid resistance.

To complete the system, ddchem S.r.l. offers Edil.Lab Srl the hardener ITAMINE CA30, an excellent structural reinforcement, characterised by high resistance to yellowing and chemicals.

ddchem S.r.l. looks forward to seeing you at Marmomac, Hall 7 Stand F5, to show you the innovative product lines best suited to enhance the timeless beauty of natural stone. Come and visit us.

cura di / By:

DONATONI MACCHINE

Non

solo prodotti, ma soluzioni personalizzate: Donatoni realizza una linea ad alta produttività per Euval, realtà leader nel settore dei rivestimenti

Not

just products, but personalized solutions: Donatoni designs a high-productivity line for Euval, a leading company in the cladding field

Nel cuore della Valpantena, l'azienda Euval si distingue come leader nel settore dell’agglomerato cementizio. Rinomata a livello europeo per la realizzazione di pavimentazioni e rivestimenti, la sua missione è fornire soluzioni innovative che rispondano alle diverse esigenze estetiche e architettoniche dei clienti. Con un'esperienza di 25 anni, Euval ha saputo combinare l'arte tradizionale del terrazzo con le più avanzate tecnologie moderne, offrendo soluzioni architettoniche di alta qualità per una vasta gamma di progetti, dai grandi complessi commerciali agli edifici residenziali di lusso.

Questa fusione tra tradizione e innovazione è stata resa possibile grazie alla stretta collaborazione con Donatoni, partner di fiducia che ha sempre sostenuto l'azienda nella sua crescita e sviluppo nel settore. Grazie alla vasta esperienza accumulata negli anni, Donatoni offre oggi prodotti che garantiscono versatilità e semplicità di utilizzo, con soluzioni altamente produttive. All'interno di una realtà come Euval, ri-

In the heart of Valpantena, Euval stands out as a leader in the cementitious agglomerate sector. Renowned throughout Europe for its paving and cladding, its mission is to provide innovative solutions which meet the diverse aesthetic and architectural needs of customers. With 25 years of experience, Euval has been able to combine the traditional art of terrazzo with the most advanced modern technologies, offering high-quality architectural solutions for a wide range of projects, from large commercial complexes to luxury residential buildings.

This fusion of tradition and innovation was made possible through close collaboration with Donatoni, a trusted partner that has always supported the company in its growth and development in the industry. Thanks to the vast experience accumulated over the years, Donatoni now offers products that guarantee versatility and ease of use, with highly productive solutions. Within a company like Euval, research and ambition have led to the development of a personalized line designed to meet the production needs of the market.

cerca e ambizione hanno portato allo sviluppo di una linea ad hoc, progettata per soddisfare le esigenze produttive del mercato. L'impianto è caratterizzato da una DONATONI SX6 Q XL, dotata di 6 teste di taglio a 9 assi interpolati e ponte girevole brevettato, capace di realizzare diversi formati di pezzi in un unico passaggio. Questa macchina è progettata per ottimizzare la produttività mantenendo un elevato livello di precisione. A completamento del processo produttivo, l'installazione del sistema DONATONI ARM2 garantisce inoltre lo spostamento e la organizzazione dei pezzi in modo continuo. Dotato di una pinza multi-presa, permette infatti una pallettizzazione finale rapida e precisa, riducendo notevolmente i tempi di fermo macchina e aumentando la sicurezza per gli operatori coinvolti. L'installazione di questa linea presso Euval dimostra ancora una volta l'attenzione e la dedizione della famiglia Donatoni nell'offrire prodotti che soddisfino le esigenze dei propri clienti, migliorandone l'organizzazione e la pianificazione del lavoro. Ed è proprio con questi valori che l’azienda si propone anche per quest’anno a Marmomac, con novità volte a presentare soluzioni che coprano l’intera linea produttiva, ‘Impossible is not in our DNA’ è infatti il tema saliente all’interno dello stand, visitabile al padiglione 5 stand n. E6>G8.

The plant is characterized by a DONATONI SX6 Q XL, equipped with 6 cutting heads with 9 interpolated axes and a patented rotary bridge, capable of producing different part sizes in a single passage. This machine is designed to optimize productivity while maintaining a high level of precision. To complete the production process, the installation of the DONATONI ARM2 system also ensures the continuous movement and organization of parts. Equipped with a multi-socket gripper, it allows fast and accurate final palletizing, significantly reducing machine downtime and increasing safety for the operators involved. In this automation process, the operator takes on a new role, with a reduced contribution in terms of manpower but with greater responsibility in managing the quality control of individual parts.

The installation of this line at Euval once again demonstrates the attention and dedication of the Donatoni family to offering products that meet their customers’ needs, improving their organization and work planning. It is precisely with these values that the company is once again exhibiting at Marmomac this year, with new products and features aimed at presenting solutions that cover the entire production line; “Impossible is not in our DNA” is in fact the main theme of the booth, which can be visited at Hall 5 stand n. E6>G8.

A cura di / By:

OFFICINA FAEDO

rapporti

Faedo and Paradigm India consolidate their relationship

Nel corso dell’ultimo anno Faedo ha realizzato un importante progetto che ha visto la realizzazione di una nuova gru a cavalletto di portata 60 tonnellate e di ben 5 nuovi carroponti da 10 tonnellate installate presso la PARADGIM GRANITE PVT LTD di Hosur, il maggior distretto del granito dell’india.

Quest’ultimo progetto si inserisce nel contesto di una collaborazione di durata decennale: le forniture di gru Faedo alla Paradigm sono cominciate a partire dal 2010, e da allora la nostra società ha accompagnato la crescita della Paradigm anche nel settore del quarzo arrivando ad oggi ad una presenza all’interno degli stabilimenti Paradigm di 2 gru a cavalletto da 60 tonnellate e di ben 15 carroponti di varie portate e lunghezze.

La collaborazione tra Paradigm e Faedo è un esempio

During the last year, Faedo has completed an important project that has seen the construction of a new ton 60 gantry crane, and 5 new ton 10 overhead cranes installed at PARADGIM GRANITE PVT LTD in Hosur, the largest granite district in India.

This latest project is part of a a collaboration that reached 10 years: supplies of Faedo cranes to Paradigm began in 2010, and since then our company has accompanied Paradigm's growth also in the quartz sector, arriving today at a presence within the Paradigm warehouses of two gantry cranes 60 ton and 15 overhead cranes of various capacities and lengths.

The collaboration between Paradigm and Faedo is an example of how our company intends the relationships with its customers: lifelong collaborations, built on trust

di come la nostra società intende i rapporti con i propri clienti: collaborazioni lunghe una vita, fatte di fiducia e sicurezza, capaci di andare oltre le distanze fisiche.

and security and capable of transcending physical distances.

A cura di / By:

BENETTI MACCHINE SPA

Benetti Macchine e Cooperativa Apuana Vagli

siglano una nuova partnership per la vendita del primo esemplare di Tagliatrice su

Cingolo CSC 866

Benetti Macchine and Cooperativa Apuana Vagli sign a New Partnership for the Sale of the First chain saw crawler CSC 866

Benetti Macchine, leader nella produzione di macchine per l’estrazione marmifera e mineraria, ha recentemente stretto una promettente partnership con Cooperativa Apuana Vagli, azienda apuo-versiliese rinomata per la sua esperienza nel settore delle estrazioni lapidee, per la vendita del primo esemplare della nuova tagliatrice su cingolo CSC 866. Fondata oltre 50 anni fa, la Cooperativa Apuana Vagli è un’azienda di riferimento nella lavorazione e nell’estrazione del marmo. La cooperativa ha sempre puntato sull’innovazione e sulla sostenibilità per migliorare le tecniche di estrazione e lavorazione del marmo diventando, con una forte presenza sul mercato nazionale e internazionale, sinonimo di qualità e affidabilità nel settore delle pietre naturali.

Benetti Macchine ha sviluppato questo nuovo modello di tagliatrice su cingolo per far fronte alle necessità del mercato di avere una macchina sempre più performante ma al contempo agile e facilmente manovrabile. Ecco alcune delle sue caratteristiche principali:

Benetti Macchine, leader in the production of machines for marble and mining extraction, has recently forged a promising partnership for the sale of the first CSC 866 with Cooperativa Apuana Vagli, a renowned company from the Apuo-Versilia region with extensive experience in the stone extraction sector. Founded over 50 years ago, Cooperativa Apuana Vagli is a key player in marble processing and extraction. The brand has always focused on innovation and sustainability to improve extraction and processing techniques, becoming synonymous with quality and reliability in the natural stone sector, with a strong presence in both national and international markets.

Benetti Macchine has developed this new chain saw crawler model to meet market demands for a machine that is increasingly high-performing, yet agile and easily maneuverable. Here are some of its key features: Traction and Maneuverability: Thanks to its tracked system, the CSC 866 offers superior traction

• Trazione e Maneggevolezza: Grazie al sistema su cingolo, la CSC 866 offre una trazione superiore rispetto ai veicoli a ruote, garantendo stabilità e controllo ottimali anche su terreni difficili.

• Agilità e Velocità: La macchina è estremamente maneggevole e agile grazie alla rotazione a 360° del cingolo, consentendo una preparazione rapida delle sezioni di riquadratura.

• Versatilità nei Tagli: Il sistema di taglio innovativo permette tagli verticali fino a 4.5 metri e inclinati fino a 13°, offrendo una flessibilità senza precedenti per adattarsi alle esigenze specifiche del lavoro lapideo.

• Conformità a Industria 4.0: Totalmente integrata ai parametri di Industria 4.0, la CSC 866 è dotata di telemetria avanzata per il monitoraggio remoto e interventi di assistenza tempestivi.

• Precisione e Controllo: Il sensore tachimetrico regola con precisione la velocità e il posizionamento dei sistemi di rotazione, ottimizzando l’efficienza operativa e la sicurezza.

• Efficienza Energetica: Equipaggiata con un sistema ‘load sensing’ e una pompa idraulica singola, la CSC 866 garantisce un consumo efficiente di energia e riduce significativamente i rischi legati alle perdite di olio.

• Sicurezza Operativa: Il radiocomando a distanza consente un controllo totale della macchina in condizioni di sicurezza ottimale, migliorando l’ergonomia e riducendo i rischi per gli operatori.

L’introduzione della CSC 866 sul mercato internazionale promette di rivoluzionare il settore delle macchine per l’industria lapidea, offrendo soluzioni avanzate che migliorano la produttività e la sostenibilità ambientale. Gli operatori del settore possono ora accedere a una tecnologia all’avanguardia che soddisfa le sfide moderne della lavorazione lapidea con prestazioni superiori e affidabilità senza compromessi. Questo nuovo approccio rappresenta per Benetti Macchine un impegno concreto nell’innovazione tecnologica e nel supporto al cliente nel settore delle macchine per l’industria lapidea. Con la CSC 866, il brand conferma il suo ruolo di leader nel fornire soluzioni avanzate che rispondono alle esigenze dinamiche del mercato internazionale.

compared to wheeled vehicles, ensuring optimal stability and control even on difficult terrains.

• Agility and Speed: The machine is extremely maneuverable and agile thanks to its 360° track rotation, allowing for quick preparation of squaring sections.

• Versatility in Cutting: The innovative cutting system allows for vertical cuts up to 4.5 meters and inclined cuts up to 13°, offering unprecedented flexibility to adapt to specific stone work needs.

• Industry 4.0 Compliance: Fully integrated with Industry 4.0 parameters, the CSC 866 features advanced telemetry for remote monitoring and timely assistance.

• Precision and Control: The tachometric sensor precisely regulates the speed and positioning of the rotation systems, optimizing operational efficiency and safety.

• Energy Efficiency: Equipped with a load-sensing system and a single hydraulic pump, the CSC 866 ensures efficient energy consumption and significantly reduces risks associated with oil leaks.

• Operational Safety: The remote control allows for complete machine control in optimal safety conditions, improving ergonomics and reducing risks for operators.

The introduction of the CSC 866 to the international market promises to revolutionize the stone industry machinery sector, offering advanced solutions that enhance productivity and environmental sustainability. Industry operators can now access cutting-edge technology that meets modern stone processing challenges with superior performance and uncompromised reliability. This new approach represents Benetti Macchine’s concrete commitment to technological innovation and customer support in the stone industry machinery sector. With the CSC 866, the brand confirms its role as a leader in providing advanced solutions that respond to the dynamic needs of the international market.

A cura di / By:

Santucci Group uno straordinario viaggio da Carrara nel mondo con le macchine GMM

Santucci Group an unmatchable journey from Carrara to the world with GMM machines

Il Gruppo Santucci, con oltre sessant'anni di espe rienza, è sinonimo di eccellenza nella lavorazione della pietra naturale. L'azienda ha saputo coniugare innovazione e tradizione, diventando così un punto di riferimento del settore. Con diritti di estrazione su tre cave nel bacino di Carrara, Santucci si è distinta in ambito nazionale ed internazionale grazie alla qualità dei prodotti e del servizio. Un fattore chiave del successo è stato l'investimento continuo in tecnologie per la lavorazione del lapideo voluto dal fondatore Armando Santucci, vero pioniere del settore: dal 2015, l'azienda ha intrapreso una lunga collaborazione con GMM, acquistando negli anni diverse machine, tra cui frese di diverse dimensioni (Brio 35 CN2, Diama 40 TS3 e Brio 400 CN2) 2 sagomatrici (Litox 38 CN e Litox 1000 ) e una lucidatrice (Toro 282). Nel 2024 il Gruppo Santucci decide di integrare ulteriormente il proprio parco macchine con l'introduzione di due nuovi modelli: la Zeda 39 CN2 (sagomatrice a ponte CNC a 5 assi) e la Stream 42. Quest'ultima, presentata al Marmomac 2022, rappresenta la nuova generazione di waterjet: è caratterizzata da un design innovativo e dispone di schermo video multitouch da 21 pollici e della nuova interfaccia software CN3 (introdotta con la Extra 480) che permette un’elevata facilità di utilizzo ed un dialogo di-

The Santucci Group, with over sixty years of experience, is synonymous with excellence in natural stone processing. The company has been able to combine innovation and tradition, making it a benchmark in the stone industry. With mining rights on three quarries in the Carrara Basin, Santucci has distinguished itself worldwide through the quality of its products and service. A key success factor has been the continuous investment in stone processing technologies desired by founder Armando Santucci, a true pioneer in the industry: since 2015, the company established a long cooperation with GMM, purchasing several machines over the years, including milling machines of different sizes (Brio 35 CN2, Diama 40 TS3 and Brio 400 CN2) 2 shapers (Litox 38 CN and Litox1000 ) and a polishing machine (Toro 282). In 2024, the Santucci Group decided to further integrate its machine lineup with the introduction of two new GMM models: the Zeda 39 CN2 (5-axis CNC bridge shaper) and the Stream 42. The latter, introduced at Marmomac 2022, represents the new generation of GMM waterjets: it features an innovative design and has a 21-inch multitouch video screen and the new CN3 software interface (same as the one launched with the Extra 480) that allows an easier use and direct dialogue with the

new GMM cutters. The Stream 42, available in Standard (3620 mm x 1600 mm work area) and XL (3620 mm x 1950 mm) versions, offers the convenience of Monoblock with the precision of the released tank, vertical Z-axis travel at 200 mm, and CE-certified 360° perimeter protection with pneumatic front barrier. Furthermore, it can be equipped with the PAC 60 cutting head, which enables 5-axis continuous cutting and machining at an angle of up to 60° in any direction. To achieve maximum energy savings, the most energy-efficient servo pump on the market, the 4500 bar, 3.9 l/min Quantum NXT™, is available to deliver high-pressure water for cutting at the lowest cost. Leonardo Santucci (Armando's son), owner of the company along with his brothers, considers the cooperation with GMM as a win-win relationship: “After years of using these machines, we are satisfied with the service we are provided, the efficiency of the machines themselves and the intuitiveness of their use. Carrying out work of all kinds in construction and architecture, it was crucial to rely on a technological partner like GMM, which has machinery suitable for every need, allowing us to cover the entire range of work in the field of marble.” The decision to rely on Stream 42 to further expand its offerings is yet another insight of a company constantly projected into the future, which has been able to expertly apply the innovations, technology and potential of GMM machinery to its own production and destinate it to its customers.

retto con le nuove frese GMM. La Stream 42, disponibile nelle versioni Standard (area di lavoro di 3620 mm x 1600 mm) e XL (3620 mm x 1950 mm), offre la comodità del monoblocco con la precisione della vasca svincolata, la corsa verticale dell’asse Z a 200 mm e una protezione perimetrale a 360° certificata CE con barriera frontale pneumatica. Inoltre, può essere equipaggiata con la testina di taglio PAC 60, che consente tagli a 5 assi in continuo e lavorazioni inclinate fino a 60° in ogni direzione. Per ottenere il massimo risparmio energetico è disponibile la servopompa più efficiente del mercato, la Quantum NXT da 4500 bar e 3,9 l/min, che consente di erogare acqua ad alta pressione per il taglio al minor costo possibile. Leonardo Santucci (figlio di Armando), titolare dell’azienda insieme ai fratelli, reputa fondamentale il rapporto con GMM: “Dopo anni che utilizziamo questi macchinari siamo soddisfatti del servizio che ci viene offerto, dell’efficienza delle macchine stesse e dell’intuitività del loro utilizzo. Realizzando lavori di ogni genere nell’edilizia e nell’architettura, è stato cruciale affidarsi a un partner tecnologico come GMM, che dispone di macchinari adatti ad ogni necessità, permettendoci di coprire tutta la gamma di lavorazioni nel campo del marmo.” La scelta di affidarsi alla Stream 42 per ampliare ulteriormente la propria offerta è l’ennesima intuizione di un’azienda proiettata costantemente al futuro, che ha saputo applicare con grande maestria le innovazioni, la tecnologia e la potenzialità dei macchinari GMM alla propria produzione e destinarla ai propri clienti. A cura di / By:

DAL PRETE

Zambon Marmi sceglie la tecnologia Dal Prete

Zambon Marmi Chooses Dal Prete’s

Technology

Zambon Marmi è un’azienda di Rovigo (Italia), specializzata in arredamento, soprattutto in marmo, per negozi di lusso e progetti d’interni personalizzati.

Dal Prete incontra l’azienda Zambon nel 2023, grazie alla collaborazione con Roberto Zanette, loro agente di zona.

Roberto conosce molto bene Zambon Marmi, perché collabora con i suoi titolari da diversi anni al fine di garantire alla loro produzione un parco macchine tecnologicamente di alto profilo e sempre aggiornato.

L’azienda Zambon, infatti, si è sempre distinta per il suo approccio molto attento nel garantire alti standard in termini sia organizzativi sia tecnologici.

Roberto fa dunque conoscere Dal Prete a Omar e Monia, i cugini che assieme oggi guidano Zambon, convinto che Dal Prete possa soddisfare appieno le loro necessità.

Zambon Marmi is a company based in Rovigo (Italy) which specialises in furniture, mainly made of marble, designed for luxury shops and customised projects of interior design.

Dal Prete met the Zambon company in 2023 thanks to a collaboration with Roberto Zanette, their agent in the area.

Roberto knows Zambon Marmi very well. He has been collaborating with the company owners for several years to make sure that the machines in their production have a high and always updated technological profile. Roberto was convinced that Dal Prete could perfectly meet these demands and organized a meeting between them and Omar and Monia, the cousins that are now leading the Zambon company together.

After the meeting with Adriano Dal Prete, Company Owner, and Eleonora Luzzi, Operations & Production

Dopo l’incontro con Adriano Dal Prete, titolare, ed Eleonora Luzzi, Operations & Production Manager, la scelta di Zambon Marmi ricade sul Mini Compact M 3.1 Premium, la soluzione completamente automatica più compatta ad oggi disponibile sul mercato per i laboratori di medie dimensioni. Questa soluzione si caratterizza per la logica di funzionamento che gestisce le pressate in totale autonomia, mantiene puliti numerosi componenti grazie a cicli di lavaggio automatici e programmabili, e può essere interamente controllata dal proprio smartphone.

“La visita presso l’azienda Dal Prete mi ha permesso di andare in profondità sul funzionamento e le logiche di lavoro”, commenta Omar. “È stato evidente che questa soluzione mi avrebbe permesso di eliminare il tempo dedicato ad attività manuali altrimenti richieste dalle alternative di altri costruttori. Con Eleonora ho capito come è strutturata la logica del software e ho capito che in quel modo i miei ragazzi in azienda avrebbero lavorato meglio, senza pensieri, potendosi dedicare interamente ai progetti dei nostri clienti”.

La scelta di investire sul continuo rinnovamento tecnologico si conferma essere una scelta strategica, che Zambon ha deciso di portare avanti nonostante il rallentamento che ha subito il settore negli ultimi mesi. L’installazione di Zambon, a pochi chilometri dalla nuova sede veronese, testimonia anche come Dal Prete sia tornata con maggiore spinta a far sentire la propria presenza sul mercato italiano, investendo in nuove partnership strategiche, che stanno già dando tante soddisfazioni, alcune proprio vicino casa.

Manager, Zambon Marmi chose the Mini Compact M 3.1 Premium, the completely automated and most compact solution currently available on the market for medium-sized workshops. This solution features a fully automatic management of the press and keeps the many components clean, thanks to an automatic and programmable washing cycle, which can be fully controlled with a smartphone.

“Visiting the Dal Prete company gave me the chance to see the functioning and the work structure in greater details”, commented Omar. “It was clear that this solution would have allowed me to save time on manual activities that would be necessary with other solutions offered by other manufacturers. Eleonora explained me how the logic behind the software works and I realized that people in my company would have worked even better with it, without worries and able to focus on our clients’ projects entirely”.

Investing on continuous technological development is a strategic choice that the Zambon company took regardless of the slowdown of the sector during the last few months.

The installation for Zambon is just a few kilometres away from the new Dal Prete headquarters in Verona, showing how the company is once again making its presence felt on the Italian market by investing in new strategic partnerships. They are already giving many satisfactions, some of them right next door.

A cura di / By:

HUADA

DOUBLE BLADE MACHINE for quarries,

now also

operational in Portugal

DOUBLE BLADE MACHINE, una realidad también en las canteras de

Cofeseg and Huada Group mark a new milestone with the installation of the first Econetic Double Blade Machine in the Iberian Peninsula, the first with Econetic permanent magnet technology.

Thanks to the trust placed in us by our Portuguese client Granital, the machine is performing with great satisfactory results , which represents a breakthrough in the way quarries are operated.

The Econetic Double Blade is equipped with two 75 hp motors that work independently thanks to its two inverters, which allow the other blade to automatically adapt to the requirements of the material when one blade passes through a tougher area. Machines are available for the following cutting widths (mm): 1360-1900, 1950-2450, 26003100; both for 2.4 and 3.6 meters cutting blades, enabling a depth of 1550 mm; models with larger disc can achieve a cutting depth of up to 2100mm The cutting speed, depending on the type of stone

CPortugal

ofeseg y Huada Group marcan un nuevo hito con la instalación de su primera Máquina Econetic de Doble Disco en la península ibérica, la primera con tecnología Econetic de imán permanente.

Gracias a la confianza depositada por nuestro cliente portugués Granital, la maquina está obteniendo unos resultados de productividad sorprendentes, lo cual representa una verdadero avance en la forma de operar en canteras.

La Econetic Doble Disco, está equipada con dos motores de 75 hp, que trabajan de forma independiente y automática gracias a sus dos variadores, que permiten que, cuando un disco pasa por alguna zona de mayor dureza, el otro disco se adapte automáticamente a la exigencia del material.

Las máquinas se ofrecen para los siguientes anchos de corte (mm): 1360-1900, 1950-2450, 2600-3100; ambas para discos de corte de 2.4 y 3.6 mt, que permite una profundidad de 1.550 mm; y en con

and segment, can reach more than 12 m2 /hour per blade, resulting in an unbeatable performance and productivity compared to traditional operation.

For the horizontal cuts. Huada Group has developed a rail-free wire saw machine, the ECONETIC DWS-100 (Crawler), an ideal complement to the DBM, as it does not require the installation of rails for its operation, which proves a significantly higher output than the traditional process.

On this first level, more than 2.500 m3 were cleared in four weeks, including site preparation, at a cost in terms of consumables really low.

It must be taken into account that for the traditional extraction, drilling machines must be available, wire machines for cutting the block, turning machines and equipment for trimming and squaring the blocks to be used in the factory, with the consequent investment and amortisation, in addition to the need for specialised personnel. With this system, only the DBM, the Crawler wire machine, and a loader are needed to lift the blocks.

A revolution that will allow our clients to increase the profitability of their operations and compete in more demanding markets thanks to the lower cost per m 3

In short, it's a real breakthrough in extraction technology, made possible thanks to the trust of Granital and the work of Cofeseg and Huada team, which is committed to offering its clients innovative and cost-effective solutions.

discos mayores se puede llegar a una profundidad máxima de 2.100 mm.

La velocidad de corte, dependiendo del tipo de piedra y segmento, puede llegar a más de 12 m2/hora por disco, obteniendo con este sistema de extracción una eficiencia que cualquier otro sistema tradicional no puede alcanzar. Para el cortes de levante, Huada Group, ha desarrollado una máquina de Hilo Econetic 100 hp sobre orugas que no necesita de la instalación de carriles para su funcionamiento, mejorando los tiempos de preparación y reduciendo los costes productivos. En este primer nivel, se han desmontado más de 2.500 mt3 en cuatro semanas, incluyendo la preparación del terreno, con unos costes de material consumible realmente bajos.

Debe tenerse en cuenta que, para el proceso de extracción convencional, se requiere de maquinaria para perforación, máquina de hilo, maquinaria para el sistema de volteo y maquinarias para corte y escuadrado de bloques para la fábrica, sumado a la necesidad de personal especializado que no abunda en el mercado. En cambio, con este revolucionario sistema, solo es necesaria la DBM, la máquina de hilo de orugas, y una pala para levantar los bloques.

En definitiva, un verdadero avance en la técnica de extracción, que solo ha sido posible por la confianza de Granital y al trabajo del equipo de Cofeseg y Huada, que se esfuerza por ofrecer soluciones innovadoras y rentables para sus clientes.

A cura di / By:

HELIOS AUTOMAZIONI

Aceto Marmi Di Aceto Sante & C. Sas: Una Tradizione di Eccellenza nella Lavorazione del Marmo con la Tecnologia della Helios Automazioni

Aceto Marmi By Aceto Sante & C. Sas:

A Tradition of Excellence in Stone Processing with Helios Automazioni Technology

Azione del Pescarese, continua a stupire il mondo della lavorazione del marmo con la sua capacità di trasformare la pietra in arte. Nonostante le sue dimensioni contenute, questa azienda ha dimostrato che la passione, la dedizione e l’innovaCerca quest’azienda nell’indice

Ation of Excellence in Stone Processing with Helios Automazioni Technology.

Aceto Marmi, a small third-generation company located near Pescara, is astonishing the stone industry with its expertise to transform marble into art

Seduta dell’Infinito: Una seduta artistica con un design che simula un abbraccio infinito tra due elementi in pietra.

zione possono portare a risultati straordinari.

Fondata dai nonni dell’attuale proprietario, Sante Aceto, l’azienda ha sempre mantenuto un forte legame con le tradizioni artigianali, pur abbracciando le più recenti tecnologie nel settore della lavorazione del marmo. Questo equilibrio tra tradizione e innovazione è evidente nelle creazioni, che includono opere straordinarie come Spongia, Glomus, Seduta dell’Infinito e Metamorfosi. Un elemento chiave del successo di Sante Aceto è il costante investimento in tecnologie avanzate.

L’azienda ha scelto di collaborare con la Helios Automazioni, leader nel settore delle macchine a controllo numerico (CNC) per la lavorazione del marmo. Grazie a queste macchine all’avanguardia, Sante Aceto è in grado di realizzare opere che non solo impressionano per la loro precisione e dettaglio, ma che riescono anche a trasmettere profonde emozioni

Despite its small size, this company has been demonstrating that passion, dedication, and innovation can bring about extraordinary results.

Founded by the grandparents of the current owner, Sante Aceto, the company has always maintained a strong connection with artisan traditions, while taking up the latest stone processing technologies. This balance between tradition and innovation is evident in extraordinary artworks such as Spongia, Glomus, Seduta dell’Infinito and Metamorfosi. A key element of Sante Aceto’s success is the constant investment in advanced technologies. The company collaborates with Helios Automazioni, leader in the sector of numerically controlled (CNC) machines for stone fabrication. Thanks to these cutting-edge machines, Sante Aceto creates precise and detailed works, which convey deep emotions.

Sante Aceto proprietario del laboratorio abruzzese Aceto Marmi: passione e tradizione. / Sante Aceto owner at Aceto Marmi stone workshop located in Abruzzo-Italy: passion and tradition.
Opera Metamorfosi realizzata con centro di lavoro Helios Five. Artwork Metamorfosi made with Helios Five machining center.
Sante Aceto utilizza la tecnologia dello scanner Helios per la creazione di modelli digitali. / Sante Aceto using Helios scanner technology for digital templating.
Realizzazione Spongia: La delicatezza di una spugna marina, ma realizzata in resistente marmo, creando un contrasto affascinante tra forma e materiale. / Processing Spongia: The delicacy of a sea sponge, but made of marble, a fascinating contrast between shape and material.

ITALCARRELLI

per la movimentazione del marmo

Italcarrelli:

Innovative solutions for marble handling

Il settore del marmo e del granito sta vivendo un’era di trasformazione grazie all’introduzione di sistemi automatizzati e tecnologicamente avanzati. ITALCARRELLI si posiziona come leader in questo contesto, contribuendo allo sviluppo dell’automazione dei sistemi logistici presso lo stabilimento Marmi Orobici a Telgate (BG) - Italia. Questo importante complesso, gestito da veicoli LGV a guida laser, offre un esempio virtuoso di logistica automatizzata nel settore del marmo e del granito. Per rendere tutti i processi più efficienti, ITALCARRELLI ha sviluppato una serie di piattaforme AGV semo-

The marble and granite sector is experiencing an era of transformation thanks to the introduction of automated and technologically advanced systems. ITALCARRELLI is positioned as a leader in this context, contributing to the development of the automation of logistics systems at the Marmi Orobici factory in Telgate (BG) - Italy. This important complex, managed by LGV laser-guided vehicles, offers a virtuous example of automated logistics in the marble and granite sector.

To make all processes more efficient, ITALCARRELLI has developed a series of dedicated AGV self-pro -

venti dedicate all’industria del marmo. Questi trasportatori hanno una capacità di 30.000 kg e una piattaforma con un’altezza di soli 300 mm, che consente di ridurre l’altezza da terra dei cavalletti. La navigazione degli AGV si basa su tecnologia laser, interamente sviluppata da ITALCARRELLI, così come il software di gestione, che permette alle macchine di integrarsi con ERP/WMS e linee di produzione, generando automaticamente le missioni senza alcun intervento dell’operatore. Tutti i movimenti, dal taglio del blocco, alle linee di levigatura – resinatura – lucidatura – finitura, fino al magazzino, sono gestiti dagli AGV di ITALCARRELLI in modo rapido, efficiente e completamente automatico.

La gestione ottimizzata delle operazioni logistiche è supportata dall’affidabilità e manovrabilità del trasportatore PTN250, che utilizza motori elettrici direttamente collegati alle ruote per garantire movimenti precisi e sicuri del carico. La sicurezza è ulteriormente garantita dal sistema brevettato “SicurLift” per il sollevamento del carico e da dispositivi anti-collisione che proteggono sia il materiale che gli operatori.

I trasportatori ITALCARRELLI sono offerti anche nella versione con operatore a bordo e radiocomandata. La dimensione della piattaforma può essere personalizzata in base alle dimensioni e alle caratteristiche dei cavalletti da trasportare. Questi veicoli possono essere alimentati a batteria o dotati di motore diesel o a gas. Sono disponibili anche dispositivi opzionali, tra cui luci, sensori a ultrasuoni per rallentare automaticamente il trasportatore in presenza di ostacoli, sistemi di fissaggio speciale del carico, sensori per la guida ottica o induttiva e molti altri.

pelled platforms for the marble industry. These transporters have a capacity of 30,000kg and a platform with a height of only 300mm which allows to reduce the height from the ground of the racks. The AGV navigation is based on laser technology, entirely developed by ITALCARRELLI, as well as the management software, which allows the machines to be integrated with ERP/WMS and production lines, in this way the missions are automatically generated, without any intervention by the operator. All movements, from the cutting of the block, to the sanding – resining – polishing – finishing lines, up to the warehouse, are managed by ITALCARRELLI AGVs in a fast, efficient and fully automatic way.

The optimized management of logistics operations is supported by the reliability and manoeuvrability of the PTN250 transporter, which uses electric motors directly connected to the wheels to guarantee precise and safe movements of the load. Safety is further guaranteed by the patented "SicurLift" system for lifting the load and by anti-collision devices that protect both the material and the operators. Italcarrelli transporters are also offered on the operator on board and remote-controlled version. The platform size can be customized according to the dimensions and features of the stillages to be transported. The trucks can be battery powered or equipped with either diesel or gas engine. Optional devices are also available and include lights, ultrasound sensors to automatically slow down the transporter in the presence of obstacles, special load securing, sensors for the optical or inductive driving and many others.

Finally, the transporters can be equipped with wheels that are suitable for any type of flooring to operate both indoors and outdoors and with shock absorbers for paving featuring holes.

Infine, i trasportatori possono essere equipaggiati con ruote adatte a qualsiasi tipo di pavimentazione per operare sia all’interno che all’esterno e con ammortizzatori per pavimentazioni sconnesse. A cura di / By:

MARMI COLORATI COPPOLA

Scuola Arti e Mestieri in Vaticano

Recuperare il sapere antico legato al saper fare

School Arti & Mestieri in the Vatican City Recover ancient knowledge related to craftsmanship

L’zienda Marmi Colorati Coppola è proprietaria della cava dalla quale viene estratto il Diaspro Sicilia, marmo utilizzato fin dal 1.600 durante il periodo Barocco in tutti i monumenti più importanti italiani.

Oggi la reperibilità di questo materiale è molto limitata e l'estrazione del Diaspro risulta essere molto difficile e laboriosa. Durante gli anni di estrazione è stato coniato con il nome di Breccia Pontificia una particolare tipologia del diaspro che si differenzia per la particolare struttura brecciata.

Nel mese di marzo del 2023 siamo stati contattati dai tecnici restauratori del Vaticano, professori Armando e Riccardo Civitella, i quali ci hanno chiesto di poter fare dono alla scuola Arti e Mestieri di alcuni

The company Marmi Colorati Coppola owns the quarry of DIASPRO SICILIA MARBLE a marble used since 1600 during the Baroque period in all the most important Italian monuments. Today the availability of this material is very small and the extraction of DIASPRO is very difficult and laborious. During the years of extraction, a particular type of DIASPRO as was name with Breccia Pontificia which is distinguished by its particular breccia structure. In March 2023 we have been contacted by the Vatican restoration technicians, professors Armando and Riccardo Civitella, who asked us to donate some pieces of DIASPRO to the Arti e Mestieri school so that students could practice with one of the most present marbles inside SAN PIETRO BASILICA IN THE VATICANO.

pezzi di Diaspro affinché gli studenti potessero esercitarsi con uno dei marmi più presenti all'interno della Basilica di San Pietro.

Dopo 250 anni riapre la scuola Arti e Mestieri che la Fabbrica di San Pietro in Vaticano aveva creato per formare in proprio le maestranze responsabili della manutenzione della Basilica di San Pietro.

A tal proposito il Dott. Armando Civitella, ci ha spiegato che le lezioni in aula hanno lo scopo di chiarire loro le varie metodologie di costruzione della basilica nei secoli e dei marmi impiegati fino a spaziare alle pietre semipreziose utilizzate per le decorazioni più belle per poi confluire nelle tecniche contemporanee a CNC.

Ai ragazzi più meritevoli alla fine degli esami vengono offerti stage lavorativi in Fabbrica di San Pietro sui cantieri di restauro. Attualmente hanno ricostruito una losanga ad intarsio pavimentale situata subito dopo la Porta Santa che tutto il mondo avrà il modo di ammirare durante l’apertura della stessa da parte di Papa Francesco nella notte del 24 dicembre 2024. Il 19 Aprile 2023 presso l’Atrio della Basilica di San Pietro, si è tenuta l’inaugurazione accademica della Scuola delle Arti e dei Mestieri.

L’evento è stato aperto da:

- Sua Eminenza Cardinale Mauro Gambetti

Presidente della Fabbrica di San Pietro in Vaticano

- Gennaro Sangiuliano

Ministro della cultura

- Architetto Mario Cucinella

Mario Cucinella Architects

La Nostra azienda nella persona di Salvatore Coppola ha avuto l’onore di essere invitata all’evento di inaugurazione e inoltre di partecipare a una lezione in aula, durante la quale è stato chiamato a rispondere alle domande e alle curiosità degli studenti sulle tecniche di estrazione e selezione in cava fino a spiegare gli utilizzi attuali del Diaspro sul mercato.

After 250 years the Arts and Crafts school reopens that the Fabbrica di San Pietro in the Vatican had created to train the workers responsible for the maintenance of the SAN PIETRO BASILICA.

In this regard, Dr. Armando Civitella explained to us that the lessons in the classroom have the purpose of clarifying the various construction methods of the basilica over the centuries and the marbles used, up to the semi-precious stones used for the most beautiful decorations and then flowing into the contemporary CNC techniques. The most deserving students at the end of the exams are offered work placements in the Fabbrica diSan Pietro on the restoration sites.

They have currently reconstructed a lozenge marquetry floor located immediately after the Holy Door that the whole world will have the opportunity to admire during the opening of the Holy Door by Pope Francesco on the night of December 24, 2024.

On April 19, 2023, the academic inauguration of the School of Arts and Crafts was held in the Atrium of SAN PIETRO BASILICA.

The event was opened by:

- Your Eminence Cardinale Mauro Gambetti

President of the Fabbrica di San Pietro in Vaticano

- Gennaro Sangiuliano

Minister of Culture

- Architect Mario Cucinella

Mario Cucinella Architects

Our company in the person of Salvatore Coppola had the honor of being invited to the inauguration event and also to participate in a classroom lesson, during which he was called to answer the students' questions and curiosities about the extraction and selection techniques in the quarry up to explaining the current uses of DIASPRO on the market.

A cura di / By:

MARMO MECCANICA

Stone with Character ottimizza il suo workflow con Marmo Meccanica

Stone with Character streamlines their workflow with Marmo Meccanica

Crescere come marmista significa anche e soprattutto espandere le proprie conoscenze e migliorare le soluzioni tecnologiche adottate nel proprio laboratorio. È il tipo di evoluzione recentemente intrapresa da Stone with Character di Perth (Western Australia), che alla fine del 2023 ha deciso di implementare i suoi asset produttivi con una lucidacoste Marmo Meccanica LCR 7233 per aumentare di molto la sua capacità produttiva velocizzando un tipo di lavorazione ora molto richiesto in territorio australiano. Ma partiamo dall’inizio.

Nel 2007, Stone with Character decide di acquistare una lucidacoste Marmo Meccanica. In quel momento l’azienda si trova in un periodo di ingenti ordini per top d’arredamento, e il suo core business richiede il classico bordo piano con smussi dritti superiore e inferiore. Quando poi, alle soglie del 2020, il tipo di lavorazione più richiesto cambia per via delle nuove esigenze di design, passando dagli smussi dritti agli smussi arrotondati o raggetti, il titolare decide di ven-

Growing as a fabricator especially means expanding your knowledge and improving the technological solutions adopted in your shop. This is the type of evolution recently undertaken by Stone with Character of Perth (Western Australia), who at the end of 2023 decided to implement its production assets with a Marmo Meccanica LCR 7233 edge polisher, in order to significantly increase its production capacity by speeding up a type of processing that is now highly requested in Australian territory. But let’s start from the beginning. In 2007, Stone with Character decided to purchase a Marmo Meccanica edge polisher. At that time, the company was in a period of large orders for furniture tops, and its core business required the classic flat edge with straight upper and lower bevels. Then, at the beginning of 2020, when the most requested type of work changed due to new design needs, moving from straight bevels to rounded bevels or pencil rounds, the owner decides to sell his edge polisher (a model capable of making only straight bevels) and to perform rounded bevels with his CNC. This decision was born from the belief that there was no specialized and profitable edge

dere la sua lucidacoste (un modello capace di fare solamente smussi dritti) e di eseguire gli smussi arrotondati con il suo CNC. Questa decisione nasce dalla convinzione che non ci fosse una lucidacoste specializzata e redditizia per questo tipo di produzione.

Solo l’anno scorso, grazie all’azione informativa e commerciale di Farnese Australia, rivenditore ufficiale di Marmo Meccanica in territorio oceanico, Stone with Character ha scoperto che la LCR 7233 è in grado di risolvere il suo collo di bottiglia produttivo e sfornare costa piana con raggetti di raggio da 1 a 4 mm a una produttività che può arrivare fino a 40 metri lineari all’ora. Questo grazie al suo sistema brevettato di 3+3 mandrini contro-oscillanti dedicati ai raggetti, che fa anche risparmiare sull’energia grazie ai suoi soli 0,75 kW di consumo necessari per funzionare.

“Siamo molto soddisfatti di come la LCR abbia risposto alle nostre esigenze di una produzione più rapida e semplice” afferma il titolare dell’azienda. “Oggi, dopo 8 mesi di utilizzo, abbiamo fatto circa 11.000 metri di lavorazione in poco più di 1000 ore di lavoro effettivo della macchina. Vorremmo ringraziare Marmo Meccanica per la tecnologia fornita e Farnese per il prezioso servizio di vendita e di costante assistenza tecnica.”

La LCR è sempre disponibile in pronta consegna per il territorio australiano e Farnese copre tutto il continente grazie alla presenza di uffici e tecnici specializzati sparsi da Perth a Sidney. Sei curioso di vedere la LCR in azione? MarmoMac Verona 2024 è l’occasione giusta! Troverai Marmo Meccanica nel padiglione 3, stand B67/B88, con 3 macchinari in vere condizioni di lavoro. Non mancare!

polisher for this type of production.

Only last year, thanks to the information and sales efforts of Farnese Australia, the official dealer of Marmo Meccanica in the Oceanic territory, Stone with Character discovered that the LCR 7233 is able to solve its production bottleneck and produce flat edges with radiuses from 1 to 4 mm at a productivity of up to 40 linear meters per hour. This is thanks to its patented system of 3+3 counter-oscillating spindles dedicated to the radiuses, which also saves energy thanks to its consumption of only 0.75 kW required to operate.

“We are very satisfied with how the LCR has responded to our needs for faster and simpler production,” says the company owner.

“Today, after 8 months of use, we have done about 11,000 meters of processing in just over 1000 hours of work on the machine. We would like to thank Marmo Meccanica for the technology supplied and Farnese for the valuable sales service and constant technical assistance.” The LCR is always available for immediate delivery for the Australian territory, and Farnese covers the entire continent thanks to the presence of offices and specialized technicians spread from Perth to Sydney.

Are you curious to see the LCR in action? MarmoMac Verona 2024 is the right opportunity! You will find Marmo Meccanica in pavilion 3, stand B67/B88, with 3 machines in real working conditions. Don’t miss it!

A cura di / By:

PELLEGRINI MECCANICA

Albion Stone in UK sceglie la flessibilità della storica multifilo Pentawire VV Roller della Pellegrini Meccanica

Albion Stone in UK selects the flexibility of the historic multiwire Pentawire VV Roller from Pellegrini Meccanica

Albion Stone, un' azienda familiare di quarta generazione con quasi un secolo di esperienza nel settore della pietra di Portland, estrae questo rinomato materiale da oltre 40 anni. L'azienda ha fornito questa pietra a molti edifici prestigiosi, tra cui Buckingham Palace e la Cattedrale di St Paul. Questa azienda combina una forza lavoro qualificata con processi di produzione moderni e tradizionali per produrre la pietra Portland di altissima qualità, riducendo al minimo l' impatto ambientale. In qualità di pionieri nel passaggio dall'attività estrattiva a quella mineraria, danno priorità alla conservazione dell'ambiente, assicurando che le pietre siano

Albion Stone, a fourth-generation family business with nearly a century in the Portland Stone industry, has been extracting this renowned material for over 40 years. The company has supplied stone to many prestigious buildings including Buckingham Palace and St Paul’s Cathedral. They combine a skilled workforce with both modern and traditional manufacturing processes to produce the highest quality Portland Stone while minimizing environmental impact. As pioneers in the shift from quarrying to mining, they prioritize environmental preservation, ensuring the stones are globally recog-

riconosciute a livello globale come prodotti da costruzione ecologici. La loro ultima innovazione sono i mattoni di pietra Heritage Portland, che forniscono una soluzione a basse emissioni di carbonio per la costruzione, aggiungendo fascino e stile a qualsiasi progetto edilizio. Per il processo di trasformazione dei blocchi, Albion Stone si è affidata a Pellegrini Meccanica ed ha scelto il macchinario più adatto all’ ottenimento di lastre di diverso spessore.

La Pentawire VV Roller, che la nostra azienda ha installato in centinaia di aziende della pietra sparse in tutto il mondo, laddove la lavorazione di lastre e spessori rappresenta quasi il 100% del mercato pietra, è una multifilo mobile su rotaie che consente di tagliare in lastre diversi blocchi posizionati a terra.

Dotata di 5 fili, la Pentawire permette di ottenere simultaneamente 5 lastre di marmo e granito con spessore da un minimo di 2cm ad un massimo di 15cm . In questa particolare versione la macchina Pentawire è dotata di cinque volani motori e cinque volani tenditori (volani in peralluminio di diametro 2,530 metri) opportunamente separati tra loro da specifici distanziali. Questa configurazione offre quindi la massima flessibilità consentendo di realizzare qualsiasi spessore sia metrico che imperiale, con un minimo di 2 cm.

nized as eco-friendly building products. Their latest innovation is Heritage Portland Stone Bricks which provide a low-carbon solution for construction adding charm and style to any building project.

Oltre ai volani di grande dimensione, il doppio sistema di tensionamento (oggetto di brevetto della Pellegrini) sono una scelta tecnica fondamentale per garantire le migliori performance del filo diamantato ed elevata precisione di taglio.

Pellegrini ringrazia Darren Bill, Direttore Vendite di Roccia Machinery (società basata a Derby in UK che rappresenta la Pellegrini da molti anni in UK ed Irlanda) per aver contribuito alla conclusione di questa importante fornitura, nonché ringrazia il team di Roccia per il prezioso servizio tecnico e commerciale, assolutamente indispensabile per fidelizzare le aziende locali del mondo della pietra.

Un ringraziamento speciale va all’ azienda Albion Stone per la fiducia riposta nella nostra azienda e per avere scelto una tecnologia (certamente ben collaudata in 30 anni di installazioni) che possiamo identificare come il simbolo delle macchine multifilo della Pellegrini. Siamo molto orgogliosi di essere partner del successo di Albion Stone e lavoreremo sodo per fornire ulteriori macchine multifilo ed ingrandire con esse la presenza di Albion Stone nel settore pietra.

For the process of transforming the blocks, Albion Stone relied on Pellegrini Meccanica and chose the most suitable machinery to obtain slabs of different thicknesses. The Pentawire VV Roller, which our company has installed in hundreds of stone companies in all over the world, where the processing of slabs and thicknesses represents almost 100% of the stone market, is a mobile multiwire on rails that allows to cut different blocks positioned on the ground into slabs. Equipped with 5 wires, the Pentawire allows to simultaneously obtain 5 slabs of marble and granite with a minimum thickness of 2cm to a maximum of 15cm. In this particular version, the Pentawire machine is equipped with five motor flywheels and five tensioning flywheels (aluminum flywheels with a diameter of 2,530 meters) suitably separated from each other by specific spacers. This configuration therefore offers maximum flexibility by allowing you to make any thickness, both metric and imperial, with a minimum of 2 cm. In addition to the large flywheels, the double tensioning system (patented by Pellegrini) is a fundamental technical choice to ensure the best performance of the diamond wire and high cutting precision.

Pellegrini thanks Darren Bill, Sales Director of Roccia Machinery (a company based in Derby in the UK that has been representing Pellegrini for many years in the UK and Ireland) for having contributed to the conclusion of this important supply, as well as thanks the Roccia team for the valuable technical and commercial service, absolutely essential to retain local companies in the world of stone.

A special thanks goes to the Albion Stone company for the trust placed in our company and for having chosen a technology (certainly well tested in 30 years of installations) that we can identify as the symbol of Pellegrini's multiwire machines. We are very proud to be a partner in Albion Stone' s success and will work hard to provide additional multi-wire machines and expand Albion Stone' s presence in the stone sector with them.

Accelerate il Processo con il Pacchetto Proliner Stone

Venite a trovarci al Marmomac – Hall 5, Stand D4

Speed Up the Process with the Proliner Stone Package

Visit Us at Marmomac – Hall 5, Stand D4

Il Proliner è la soluzione di misurazione digitale più precisa, affidabile, efficiente e flessibile per il settore della pietra. Crando precise sagome digitali gia in cantiere. Il Proliner è utile in un po’ tutti gli ambiti e progetti nei settori della costruzione edile ed arredamento, il Proliner accelera significativamente i tempi di lavoro. E diventa ancora piu’ efficiente in combinazione con il programma di disegno per PC: Prodim Factory, che aiuta a gestire, digitalizzare e migliorare i loro processi aziendali quotidiani, creando un flusso efficiente tra cantiere, ufficio e produzione.

Consentendo agli utenti di misurare, controllare, modificare, progettare, abbinare venature, nidificare e pubblicare file DXF da importarsi su CNC, oltre che rapportini in PDF e perfino etichette per tracciare pezzi in produzione ed installazione. Integrare Proliner e software Prodim Factory significa un risparmio di tempo sia in canteire che davanti al PC, oltre che simplificare la comunicazione tra reparti e minimizzare errori e sprechi di materiali.

The Proliner has proven to be the most accurate, reliable, efficient, and flexible digital templating solution for the stone sector. Measurements can be taken quickly, viewed, and modified on-site, and even exported directly as ready-touse production files for CNC machines. Widely used in construction, cabinetry, and stone fabrication, the Proliner significantly speeds up workflow. When combined with useful tools, apps, and our Prodim Factory software, stone fabricators can manage, digitize, and improve their daily business processes. This allows users to connect field service, office, and production with just one platform.

This process enables users to measure, check, edit, design, vein-match, nest, and publish all productionready CNC files, installation reports, and stickers seamlessly. With the integration of the Proliner and Prodim Factory software, production and installation processes can be completed in no time.

Proliner user Credo Centar has become a leader in stone design and installation for bathrooms, living spa-

Credo Centar è un’azienda leader nella progettazione e installazione della pietra per bagni, spazi abitativi e di lavoro, in tutta la Croazia. Hanno adottato Proliner Stone Package e software Prodim Factory per migliorare efficienza di tutti i processi, sopratutto in funzione di velocità e precisione, ma anche portabilità e logística. Petra Tot (Credo Centar) ha voluto commentare: “Il nostro obbiettivo e’ offrire ai clienti prodotti e i materiali di alta qualità, con il miglior servizio possibile. Ecco perché abbiamo iniziato a usare il Proliner e il software Prodim Factory.”

“Questi strumenti hanno semplificato, migliorato e accelerato significativamente i nostri processi. Il Proliner è diventato uno strumento indispensabile per la misurazione in cantiere, mentre il software Prodim Factory si è rivelato essenziale per le nostre operazioni di disegno e modifica.”

ces, and workspaces across Croatia. Aligning with the company’s values, Credo Centar has incorporated the Proliner Stone Package and Prodim Factory software to enhance their capabilities, delivering projects with speed, portability, and precision.

Petra Tot from Credo Centar shared: “We strive to offer our customers the highest quality products and materials on the market while providing the best possible service. That is why we began using the Proliner and the Prodim Factory software.

“These tools have significantly simplified, enhanced, and expedited our measurement processes. The Proliner has become an indispensable tool in every measurement task, while the Prodim Factory Software has proven essential to our editing and design operations.”

For years, Prodim has been dedicated to enhancing the digital template flow for various applications within the stone industry. Several training options have

Da anni, Prodim si dedica a migliorare i processi di lavorazione di sagome digitali per varie applicazioni nel settore della pietra. Non solo prodotti, ma anche divulgazione di conoscenza, tramite corsi di formazioni e webinars, sia nei nostri uffici cosi come con eventi in loco, itineranti, in vari paesi europei, per incontrare clienti in persona e fornire un’esperienza diretta con mano Proliner e software Prodim Factory

Ultimamente abbiamo aggiornato diversi video dimostrativi, indirizzati a coprire varie tipologie di progetti tipici. Queste simulazioni permettono di testare virtualmente le nostre soluzioni, osservando l’intero processo dall’inizio alla fine, in tempo reale. Utile sia prima dell’acquisto cosi come dopo, durante le fasi di apprendimento.

been created, along with demonstration videos, webinars, and tours across different countries to share the capabilities of Proliner and our Factory Fabricator software

Our latest addition includes several simulation videos designed to recreate the diverse challenges that might be encountered on-site. These simulations allow rigorous testing of solutions, ensuring they meet the highest standards of accuracy and efficiency. Additionally, Proliner users can utilize these videos during training sessions to gain hands-on experience.

A cura di / By:

PEDRINI

multitrave anche per la lucidatura delle lastre di marmo

Stocchero Attilio e C. srl confirms Galaxy multi-beam polishers also for marble slabs

SStocchero Attilio e C. srl conferma le Galaxy multitrave anche per la lucidatura delle lastre di marmo

Dopo l’acquisto di una linea di lucidatura per lastre di granito con l’innovativa lucidalastre a 3 travi Galaxy GX-T3, l’azienda Attilio Stocchero ha riconfermato la sua predilezione per le lucidalastre multitrave di Pedrini. Questa volta, l’attenzione si è rivolta alla nuova linea di levigatura, masticiatura e lucidatura per lastre di marmo: una mossa strategica che segna un’ulteriore evoluzione tecnologica per l’azienda, rafforzando la sua posizione di leader nel settore.

After purchasing a polishing line for granite slabs with the innovative 3-beam polishing machine Galaxy GX-T3, the company Stocchero Attilio e C. srl has reconfirmed its preference for Pedrini’s multi-beam polishers. This time, the focus has shifted to a new honing, plastering, and polishing line for marble slabs : a strategic move that marks a further technological evolution for the company, strengthening its position as a leader in the sector.

The collaboration with Pedrini has enabled the Veronese company to equip itself with the most modern technologies available on the market. Pedrini

La collaborazione con Pedrini ha permesso all’azienda veronese di dotarsi delle più moderne tecnologie disponibili sul mercato. Pedrini ha fornito tutte le macchine necessarie per la nuova linea. Di particolare rilevanza sono la levigatrice a due travi Galaxy MX-T2 con 12 teste e la lucidalastre a tre travi Galaxy MX-T3 con18 teste che rappresentano il fiore all’occhiello della nuova linea produttiva, grazie alla loro capacità di muovere le travi singolarmente.

Questa caratteristica unica garantisce una qualità di lavorazione eccezionale e consente di ridurre i tempi di attesa perché non è necessario svuotare completamente la macchina a ogni cambio formato.

La linea include anche un’area di masticiatura con forno combinato IR/UV, un trattamento essenziale per preparare la superficie del marmo per i successivi processi di lucidatura e ottenere una finitura lucida e impeccabile.

“La linea progettata da Pedrini si caratterizza per la sua efficienza e la qualità superiore di lucidatura delle lastre – ha dichiarato Giorgio Stocchero, AD dell'azienda Stocchero Attilio e C. srl. – Inoltre, il nuovo sofware QuickEase è estremamente intuitivo e gli operatori hanno imparato molto velocemente a gestire tutte le operazioni legate alla produzione con una facilità e versatilità straordinarie”

supplied all the necessary machines for the new line. Of particular importance are the two-beam Galaxy MX-T2 honing machine with 12 heads and the three-beam Galaxy MX-T3 polishing machine with 18 heads, which represent the flagship of the new production line, thanks to their ability to move the beams independently. This unique feature ensures exceptional processing quality and allows for reduced waiting times because it is not necessary to completely empty the machine with each format change.

The line also includes a plastering unit with a combined IR/UV oven, an essential treatment to prepare the marble surface for subsequent polishing processes and to achieve a glossy and impeccable finish.

“The line designed by Pedrini s characterized by its efficiency and superior slab polishing quality , stated Giorgio Stocchero , CEO of Stocchero Attilio e C. srl . "Furthermore, the new QuickEase software is extremely intuitive, and operators learned very quickly how to manage all production-related operations with extraordinary ease and versatility”.

Cerca

STOCCHERO ATTILIO

Stocchero Attilio: quando la pietra naturale prende forma

Stocchero

Attilio: when natural stone takes shape

L’azienda Stocchero Attilio viene fondata nel 1983 dal sig. Attilio, che con il figlio Giorgio avvia la lavorazione e la commercializzazione di lavorati e lastre in pietra naturale. Dapprima la materia prima è di provenienza nazionale, successivamente la costante crescita dell’azienda porta all’acquisizione di un numero sempre maggiore di clienti, un ampliamento dei propri orizzonti commerciali e della gamma prodotti offerta.

Stocchero Attilio was founded in 1983 by Mr. Attilio, who with his son Giorgio started the processing and market of natural stone products and slabs. At first the materials came from national quarries, afterwards the company’s constant growth led to the acquisition of an increasing number of customers, to an expansion of its export areas and of its products range. Giorgio Stocchero, still nowadays general manager of the company, has ensured over the years that the company could established itself internationally. At the

Giorgio Stocchero, oggi alla guida dell’azienda, nel corso degli anni fa sì che l’azienda si affermi a livello internazionale. Allo stesso tempo ne sviluppa la struttura e le tecnologie produttive con costanti importanti investimenti, arrivando così ad offrire a livello internazionale una scelta di più di 850 varietà di marmi, graniti, quarziti, onici e travertini, provenienti dalle cave di tutto il mondo.

Ad oggi le collaborazioni tramite i nostri clienti, nel mondo dell’architettura e del design, sono proficue e continue.

La Calcite Iceberg Azulata, il Bianco Carrara e il Bianco Statuario sono i protagonisti del progetto di Elite Onix, un elegante Hamam ricco di preziosi dettagli. Grazie ai toni raffinati di questi materiali, il bagno e/o complesso termale che vi mostriamo acquisisce un tocco di design unico e ricercato.

La Quarzite Cosmopolitan è invece la quarzite scelta da Kámen Engineering s.r.o. per un bagno di grande impatto. Questa pietra naturale dai colori vivaci è un materiale che si caratterizza per le sue tonalità che variano dal rosa al bordeaux. Grazie alle sue variazioni naturali e alle venature più scure l’ambiente acquisisce un aspetto distintivo e unico.

same time, he developed the company’s structure and production technologies with constant important investments, in order to offer today a wide choice of more than 850 varieties of marble, granite, quartzite, onyx and travertine, coming from quarries all over the world. At present, collaborations through our customers, in the world of architecture and design, are fruitful and continuous.

Calcite Iceberg Azulata, Bianco Carrara and Bianco Statuario are the protagonists of Elite Onix's project, an elegant Hamam rich in precious details. Thanks to the refined tones of these materials, the bath and/or spa complex we show you acquires a unique and sophisticated design touch.

Quarzite Cosmopolitan, on the other hand, is the quartzite chosen by Kámen Engineering s.r.o. for a great bathroom. His brightly colored natural stone is a material that is characterized by its shades ranging from pink to bordeaux. Thanks to its natural variations and darker veins, the room acquires a distinctive and unique look.

The enhancement of quality and the appreciation of natural stone are the cornerstones that Stocchero Attilio has been pursuing for fifty years, supporting the realization of these great design projects over time in collaboration with its many partners.

L’ esaltazione della qualità e la valorizzazione della pietra naturale sono i capisaldi che Stocchero Attilio porta avanti da cinquant’anni, supportando nel tempo la realizzazione di questi progetti di grande design in collaborazione coi propri numerosi partner. A cura di / By:

SIMEC

per tagliare i propri blocchi di marmo

Olympos Mermer chooses the SIMECWIRE

multi-wire machine to cut its marble blocks

Olympos Mermer, l’importante azienda turca con sede a Isparta, che da molti anni opera nel mercato internazionale fornendo lastre, piastrelle e mosaici dei migliori marmi, si è recentemente dotata di una macchina multifilo SIMECWIRE SW per la segagione del marmo, equipaggiata con 74 fili di diametro 5.3mm.

Lo storico cliente, già da tempo affidatosi a SIMEC

Olympos Mermer, the renowned Turkish company based in Isparta, which has been operating in the international market for many years providing slabs, tiles and mosaics of the finest marbles, has recently acquired a SIMECWIRE SW multi-wire machine for marble sawing, equipped with 74 wires of 5.3mm diameter.

The historical client, who has long relied on SIMEC

Particolare della multifilo SIMECWIRE installata presso Olympos Mermer / Detail of the SIMECWIRE multi-wire machine installed at Olympos Mermer

per tutte le tecnologie del proprio impianto (segagione con telai a lame, linee di resinatura e di lucidatura), ha avuto pochi dubbi quando si è trattato di perfezionare l’importante investimento, ben conoscendo la qualità dei prodotti della Stella d’Oro; questo investimento segue una tendenza in atto tra le segherie di marmo, che stanno valutando con sempre maggiore interesse il passaggio al filo diamantato per il taglio dei blocchi.

Benché si tratti di scelte soggettive che ogni azienda deve fare, valutando attentamente le proprie necessità e organizzazione produttiva, la scelta di Olympos Mermer si è dimostrata subito particolarmente indovinata ed efficiente, vista la necessità del cliente di dover tagliare frequentemente materiali particolarmente problematici e duri.

L’estrema rigidità della macchina SW Simec, unità alla proverbiale affidabilità, consente che materiali notoriamente difficoltosi da segare con la lama diamantata, come ad esempio il “Rosso Levanto”, possano essere invece tagliati con estrema rapidità e precisione, aprendo alle aziende nuove opportunità commerciali, come è accaduto nel caso di Olympos Mermer.

La macchina, peraltro, offre la massima flessibilità, consentendo di tagliare, con un unico prodotto, blocchi di marmo, granito o quarziti.

A questo si aggiungono la grande semplicità d’uso, un’affidabilità senza pari e la capacità di tagliare un intero blocco in poche ore, permettendo così di affrontare anche richieste particolarmente urgenti.

for all the technologies in its plant (sawing with gangsaws, resin lines, and polishing lines), had no doubt when it came to finalizing this important investment, well aware of the quality of the Golden Star products; this investment follows a trend among marble sawmills, which are increasingly considering the transition to diamond wire for block cutting.

Although these are subjective choices that each company must make by carefully evaluating its needs and production organization, Olympos Mermer's choice proved to be particularly wise and efficient, given the client's need to frequently cut particularly problematic and hard materials.

The extreme rigidity of the SIMEC SW machine, combined with its proverbial reliability, allows materials that are notoriously difficult to saw with a diamond blade, such as "Rosso Levanto," to be cut with extreme speed and precision, opening up new business opportunities for companies, as it happened in the case of Olympos Mermer.

Moreover, the machine offers maximum flexibility, allowing marble, granite or quartzite blocks to be cut with a single product.

Additionally, it boasts great ease of use, unparalleled reliability and the ability to cut an entire block in a few hours, thus enabling the handling of particularly urgent requests.

A cura di / By:

Dettaglio di un blocco di marmo durante la fase di taglio / Detail of a marble block during the cutting phase.

SOFIL MARMI

di

riqualificazione architettonica

del Molo Trapezoidale di Palermo firmato SOFIL MARMI

Palermo Marina Yachting, a large architectural redevelopment project of the Trapezoidal Pier in Palermo signed by SOFIL MARMI

Il progetto di riqualificazione del Molo Trapezoidale, oggi noto come Palermo Marina Yachting, si inserisce in un ampio processo di riappropriazione del waterfront urbano, avviato dall’Autorità di Sistema Portuale di Palermo negli ultimi quindici anni. Quest’area, duramente colpita dai bombardamenti del 1943 e vittima di scelte urbanistiche inadeguate nel dopoguerra, era diventata una delle zone meno popolate e funzionali del porto. L’intervento di riqualificazione, intrapreso dall’Autorità di Sistema Portuale di Palermo e supportato da un team di progettisti del paesaggio e architetti, quali l.Arch Sebastiano Provenzano, aveva l’obiettivo di riconnettere il contesto urbano con il porto, rispondendo alle esigenze del

The redevelopment project of the Trapezoidal Pier, now known as Palermo Marina Yachting, is part of a broader initiative to reclaim the urban waterfront, led by the Port Authority of Palermo over the past fifteen years. Historically, this area had suffered from neglect and decay, exacerbated by the heavy bombings of 1943 and poor urban planning decisions in the post-war years, making it one of the least populated and functional zones of the port. The redevelopment effort, undertaken by the Port Authority of Palermo with support from a team of landscape designers and architects, such as Arch. Sebastiano Provenzano, aimed to reconnect the urban context with its port, addressing market demands for new commercial and hospitality spaces.

mercato per nuovi spazi commerciali e di accoglienza. Le scelte progettuali si sono orientate verso la massima compatibilità ambientale e paesaggistica, rispettando la delicatezza del luogo. Un aspetto cruciale del progetto è stata la selezione dei materiali. Dopo un’attenta analisi, è stato scelto il Nora Basalt, una pietra vulcanica italiana di circa 3 milioni di anni. Questa pietra non solo soddisfa rigorosi standard tecnici, ma aggiunge anche un valore estetico significativo, in perfetta sintonia con l’ambiente circostante. Il Nora Basalt è stato impiegato con successo in numerosi progetti architettonici in tutto il mondo, Islanda, Scandinavia e Abu Dhabi, grazie alla sua resistenza, bellezza e versatilità. Al Palermo Marina Yachting, il Nora Basalt copre oltre 15.000 mq di pavimentazione, utilizzato in formati di 20 cm x lunghezze decrescenti, e conferisce al waterfront un aspetto distintivo. Inoltre, circa 2.000 mq di pareti ventilate e più di 1 km di cordoli smussati intorno alla grande fontana musicale – la più grande d’Europa – sono rivestiti con questa pietra. Questi elementi architettonici non solo migliorano l’estetica dell’area, ma garantiscono anche una lunga durata nel tempo. La riqualificazione del Molo Trapezoidale dimostra come una scelta attenta dei materiali possa portare a risultati funzionali ed esteticamente apprezzabili. Il Nora Basalt, con il suo colore grigio chiaro che si armonizza con il paesaggio marino, crea un effetto visivo notevole, valorizzando l’intero waterfront. Questo progetto esemplifica come scienza e arte possano lavorare insieme per creare qualcosa di veramente straordinario.

The project’s design choices focused on maximum environmental and landscape compatibility, considering the area’s sensitivity. A crucial aspect of the project was the selection of materials. After careful evaluation, Nora Basalt, a 3-million-year-old Italian volcanic stone, was chosen. This stone not only meets rigorous technical standards but also adds significant aesthetic value, harmonizing perfectly with the surrounding environment. Nora Basalt has been used with great success in numerous architectural projects worldwide, Island, Scandinavia and Abu Dhabi, due to its strength, beauty, and versatility. At Palermo Marina Yachting, Nora Basalt covers over 15,000 square meters of pavement, used in 20 cm x decreasing length formats, giving the waterfront a distinctive look. Additionally, about 2,000 square meters of ventilated walls and more than 1 km of beveled curbs around the large musical fountain—the largest of its kind in Europe—are clad in this stone. These architectural elements not only enhance the area’s aesthetics but also ensure long-term durability. The redevelopment of the Trapezoidal Pier demonstrates how careful material selection can result in both functional and aesthetically pleasing outcomes. Nora Basalt, with its light gray color that blends seamlessly with the marine landscape, creates a remarkable visual effect, enhancing the entire waterfront. This project exemplifies how science and art can work together to create something truly extraordinary.

A cura di / By:

PROMETEC

ST Segagione Trasporti rinnova la fiducia in Prometec SRL:

Un modello di eccellenza e innovazione nella lavorazione del marmo

ST Segagione Trasporti renews its trust in Prometec SRL: A model of excellence and innovation in marble processing

ST Segagione Trasporti, azienda leader nella lavorazione dei pregiati marmi apuani, continua a consolidare la sua posizione di eccellenza nel settore con un nuovo e significativo passo verso il futuro.

L'attuale missione di ST Segagione Trasporti è focalizzata sulla lavorazione dei marmi apuani, materiali di rara bellezza e prestigio. L'azienda offre una gamma completa di servizi, che vanno dal risanamento e riquadratura, alla segagione, lucidatura, resinatura, fino al carico su camion o container per la distribuzione. Questo impegno verso la qualità e la completezza dei

ST Segagione Trasporti, a leading company in the processing of the prized Apuan marbles, continues to consolidate its position of excellence in the industry with a new and significant step towards the future.

The current mission of ST Segagione Trasporti is focused on the processing of Apuan marbles, materials of rare beauty and prestige. The company offers a comprehensive range of services, from restoration and squaring to sawing, polishing, resin coating, and finally loading onto trucks or containers for distribution.

servizi offerti riflette una visione aziendale orientata al futuro e alla sostenibilità.

In linea con questa visione, ST Segagione Trasporti ha recentemente acquisito un nuovo impianto per il trattamento dei materiali lapidei, segnando un ulteriore passo avanti nel suo percorso di innovazione.

Per la terza volta consecutiva, l’azienda ha scelto di collaborare con Prometec srl, leader riconosciuto nella progettazione e costruzione di impianti ad alto contenuto tecnologico per il settore lapideo.

La scelta di affidarsi nuovamente a Prometec non è solo una questione di continuità, ma una conferma della fiducia riposta in un partner che si distingue per la sua capacità di innovare e anticipare le esigenze del mercato.

Alessio Noè, Direttore Generale di Prometec, spiega: “Prometec non si limita a rispondere alle richieste del mercato, ma le anticipa, grazie a un solido background ingegneristico e a un approccio pionieristico. Siamo all'avanguardia nell'integrazione di tecnologie avanzate, come gli algoritmi di intelligenza artificiale, che ci permettono di ottimizzare ogni fase del processo produttivo.”

Nelle realtà più avanzate della lavorazione della pietra naturale, come quella di ST Segagione Trasporti, l’attenzione non è solo sull'aumento della produttività, ma soprattutto sul controllo delle variabili di processo. “I nostri impianti,” continua Noè, “sono progettati fin dall'inizio per gestire in modo preciso fattori cruciali come temperatura, umidità e quantità di prodotto chimico per metro quadrato. Questo approccio consente di correlare rapidamente i dati raccolti con feedback mirati dagli operatori, permettendo all'impianto di ‘auto-ottimizzarsi’ e massimizzare la qualità e la quantità del prodotto finito. Tutto ciò contribuisce a una gestione più sostenibile delle risorse, un aspetto sempre più rilevante nel nostro settore.”

L’acquisizione del nuovo impianto da parte di ST Segagione Trasporti non solo conferma la solidità della collaborazione con Prometec, ma riflette anche un impegno condiviso verso l'eccellenza e l'innovazione.

This commitment to the quality and completeness of the services offered reflects a company vision that is forward-looking and sustainability-oriented.

In line with this vision, ST Segagione Trasporti recently acquired a new plant for the processing of stone materials, marking another step forward in its journey of innovation.

For the third consecutive time, the company has chosen to collaborate with Prometec SRL, a recognized leader in the design and construction of technologically advanced plants for the stone industry.

The decision to once again rely on Prometec is not just a matter of continuity, but a confirmation of the trust placed in a partner distinguished by its ability to innovate and anticipate market needs.

Alessio Noè, General Manager of Prometec, explains: "Prometec doesn't just respond to market demands, but anticipates them, thanks to a solid engineering background and a pioneering approach. We are at the forefront of integrating advanced technologies, such as artificial intelligence algorithms, which allow us to optimize every phase of the production process."

In the most advanced realities of natural stone processing, like that of ST Segagione Trasporti, the focus is not only on increasing productivity but especially on controlling process variables. "Our plants," Noè continues, "are designed from the outset to precisely manage crucial factors like temperature, humidity, and chemical product quantity per square meter. This approach enables the quick correlation of collected data with targeted feedback from operators, allowing the plant to 'self-optimize' and maximize the quality and quantity of the finished product. All of this contributes to more sustainable resource management, an increasingly important aspect in our industry."

The acquisition of the new plant by ST Segagione Trasporti not only confirms the solidity of the collaboration with Prometec but also reflects a shared commitment to excellence and innovation.

MAPASTONE

Italmarble Pocai incrementa qualità ed

efficienza grazie a Mapaproject

Italmarble Pocai increases quality and efficiency thanks to Mapaproject

Italmarble Pocai è un’azienda fondata nel 1987 che si occupa di estrazione di marmi e pietre in Francia e in Italia, e con un’efficiente struttura a Massa-Carrara commercializza lastre di marmo e sviluppa progetti per soddisfare le esigenze di progettisti e posatori di marmo.

Per lo sviluppo dei progetti di rivestimento in marmo i clienti inviano alla Italmarble Pocai i file di progetto architetturali, altre volte dei disegni esecutivi, che i tecnici dello staff provvedono a elaborare in “shop drawings”. Agostino Pocai, Amministratore dell’azienda di famiglia, ci racconta che “da quando abbiamo scelto di utilizzare Mapaproject possiamo semplicemente importare lo shop drawing assieme alle immagini dei materiali e andare a simulare tutto lo sviluppo delle superfici, applicando le foto delle vere lastre che utilizzeremo. Questo processo è diventato rapidissimo e fortemente efficiente, anche perché quasi tutti i nostri fornitori utilizzano Mapascan che produce fedeli scansioni

Italmarble Pocai is an italian company founded in 1987 that deals with the extraction of marble and stone in France and Italy, with the headquarter in Massa-Carrara, trading marble slabs and developing projects to meet the needs of designers and installers of marble.

To develop marble cladding and floor projects, the customer uses to send to Italmarble Pocai the architectural project files, sometimes executive drawings that the designer staff will process into "shop drawings".

Agostino Pocai, Administrator of the family owned company, tells us that "since we chose to use Mapaproject we can simply import the shop drawing together with the images of the materials and simulate the entire design of the surfaces, applying the photos of the real slabs that we will use.

This process has become very fast and highly efficient, also because almost all our suppliers are using the Mapascan which produces faithful scaled photographic

Prova di posa delle lastre di Azul Macaubas / Test of dry-layout of the Azul Macaubas slabs

fotografiche in scala. Quando questo non è possibile facciamo noi delle foto che poi importiamo in Mapaproject.”

Questo nuovo metodo di lavoro ha migliorato significativamente la qualità del prodotto finale, con grande accuratezza nella scelta delle lastre da adottare nel progetto e del modo di utilizzarle, fornendo una risposta ottimale alle nuove richieste di clienti sempre più esigenti: “in passato l’esigenza era meno sentita ma oggi, senza digitalizzazione, non si taglia quasi nulla!”.

“Il sistema Mapascan + Mapaproject ha velocizzato i tempi di realizzazione, e spesso lo utilizziamo anche a livello preliminare: prima di acquistare le lastre che abbiamo scelto per il progetto mandiamo l’anteprima digitale al cliente per approvazione” conclude Agostino Pocai. Mapastone ha dimostrato di aver saputo raccogliere le esigenze del mercato introducendo Mapaproject, il nuovo software di rendering 2D realizzato per il mercato lapideo, per aiutare tecnici e progettisti a trasformare il marmo in un’opera di design.

scans. When this is not possible we take photos which we import into Mapaproject.”

This new working method has significantly improved the quality of the final product, with great accuracy in the choice of the slabs to be adopted in the project and the way of using them, providing an optimal response to the new requests of the increasingly demanding customers: "this requirement in the past was a rarity, but today without the digitalisation almost nothing can be cut!”.

“The Mapascan + Mapaproject system has speeded up production times, we often start using it at a first stage: before buying the selected slabs for the project, we use to send the digital preview to the customer for approval” concludes Agostino Pocai.

Mapastone has been able to meet the needs of the market by introducing Mapaproject, the new 2D rendering software created for the stone market, to help technicians and designers to transform marble into a work of design.

A cura di / By:

Progettista della Italmarble Pocai mentre utilizza Mapaproject / Designer at Italmarble Pocai while using Mapaproject
Progetto rendering eseguito con Mapaproject prima della posa Rendering project performed with Mapaproject before installation

NODOSAFER

NODOSAFER, siempre un paso más

NODOSAFER, a machinery manufacturer for over 40 years, is a world leader in equipment for granite, marble and natural stone. The three pillars of its products are focused on multi-wire machines, from 15 to 80 wires, automatic robotic cutting lines and robotics applied to natural stone. Its expansion is becoming more and more evident and its presence in world markets is becoming more and more frequent with machinery installed in Spain, Portugal, France, Angola, Turkey, China, Taiwan, Brazil, Poland, etc…

On this occasion we would like to thank the SPATIUM PETRA group, made up of companies such as MARLIN NATURAL STONES (Angola), GRANUMLUX NATURAL SELECTION, LUXURY ROCKS and MARCANT (Portugal), for their enormous trust.

At the moment, the group has installed 5 multi-wire machines, 2 cutting lines and processing and palletizing robots.

We are currently experiencing a new investment in new multi-thread equipment, cutting lines and robots by the SPATIUM PETRA group.We are currently experiencing a new investment in new multi-thread equipment, cutting lines and robots by the SPATIUM PETRA group.

We spoke with Jorge Duarte, manager of GRANUMLUX

The GRANUMLUX company began to place its trust in NODOSAFER a few years ago and, since then, the commitment has been continuous… The SPATIUM PETRA group has also decided to install machinery in the MARLIN facilities in Angola. Nodosafer is relatively close to GRANUMLUX for everything related to maintenance, speed in resolving

NODOSAFER, empresa fabricante de maquinaria desde hace más de 40 años, es referencia a nivel mundial de equipamientos para granito, mármol y piedra natural. Los tres pilares de sus productos se centran en Máquinas Multihilos, desde 15 hasta 80 hilos, Líneas de corte automático robotizadas y Robótica aplicada a la piedra natural. Su expansión cada vez es más evidente y su presencia en mercados mundiales cada vez es más frecuente con maquinaria instalada en España, Portugal, Francia, Angola, Turquía, China, Taiwan, Brasil, Polonia, etc… En esta ocasión queremos agradecer la enorme confianza depositada por el grupo SPATIUM PETRA, formado por empresas como MARLIN NATURAL STONES (Angola) , GRANUMLUX NATURAL SELECTION, LUXURY ROCKS y MARCANT (Portugal). Por el momento, el grupo lleva instaladas 5 multihilos, 2 líneas de corte y robots de tratamiento y paletizado. Actualmente nos encontramos con una nueva inversión de nuevos equipamientos multihilos, líneas de corte y robots por parte del grupo SPATIUM PETRA

Hablamos con Jorge Duarte, responsable de GRANUMLUX

La empresa GRANUMLUX comenzó a depositar su confianza en NODOSAFER ya hace unos años y, desde entonces, la apuesta es contínua… El grupo SPATIUM PETRA asimismo ha decidido instalar maquinaria en las instalaciones de MARLIN en Angola. Nodosafer está relativamente cerca de GRANUMLUX para todo lo relacionado con mantenimientos, rapidez en la resolución de averías… Han tenido dudas para enviar a un sitio lejano como Angola una tecnología tan avanzada?

La instalación de maquinaria avanzada en las instalaciones de MARLIN en Angola fue una decisión estratégica impulsada por nuestro objetivo de mejorar nuestras capacidades de producción, especialmente a la luz de nuestra participación en ese momento en un proyecto importante como el nuevo Aeropuerto Internacional de Luanda, Angola. Si bien la distancia

breakdowns… Have you had any doubts about sending such advanced technology to a distant place like Angola?

Installing advanced machinery at the MARLIN facilities in Angola was a strategic decision driven by our objective of enhancing our production capabilities, especially in light of our involvement at the time in a significant project like the new International Airport of Luanda, Angola. While the geographical distance presented logistical challenges, our long-standing relationship with NODOSAFER provided us with confidence. Their proximity to GRANUMLUX, along with their proven track record in maintenance and rapid resolution of technical issues, assured us that any potential challenges could be efficiently managed. We were confident that with NODOSAFER's support, even in a distant location like Angola, the technology would be wellmaintained and optimized for peak performance.

geográfica presentó desafíos logísticos, nuestra relación de larga data con NODOSAFER nos brindó confianza. Su proximidad a GRANUMLUX, junto con su trayectoria probada en mantenimiento y rápida resolución de problemas técnicos, nos aseguró que cualquier desafío potencial podría gestionarse de manera eficiente. Estábamos seguros de que con el apoyo de NODOSAFER, incluso en un lugar distante como Angola, la tecnología estaría bien mantenida y optimizada para un rendimiento máximo.

In the current period it is observed that all stone factories that want to be competitive in the market require almost total automation, among many other causes the lack of qualified personnel, productivity, production costs... In your opinion, what place does NODOSAFER occupy in this need for automation of manufacturing processes?

En el periodo actual se observa que todas las fábricas de piedra que quieren ser competitivas en el mercado, precisan de una automatización casi total, entre otras muchas causas la falta de personal cualificado, la productividad, los costes de producción… En su opinión, que lugar ocupa NODOSAFER en esa necesidad de automatización de los procesos de fabricación?

NODOSAFER desempeña un papel fundamental en la automatización de los procesos de fabricación, especialmente en una industria en la que la eficiencia y la precisión son primordiales. En el mercado actual, donde la competitividad está fuertemente influenciada por la automatización, NODOSAFER se ha posicionado como un socio clave para impulsar esta transformación. Sus soluciones tecnológicas avanzadas no solo abordan los desafíos de la escasez de personal calificado, sino que también mejoran significativamente la productividad y reducen los costos de producción. Al integrar los sistemas de automatización de NODOSAFER, empresas como la nuestra pueden lograr una mayor eficiencia, consistencia en la calidad y mantener una ventaja competitiva en un mercado en rápida evolución.

NODOSAFER plays a pivotal role in the automation of manufacturing processes, especially in an industry where efficiency and precision are paramount. In today's market, where competitiveness is heavily influenced by automation, NODOSAFER has positioned itself as a key partner in driving this transformation. Their advanced technology solutions not only address the challenges of a shortage of qualified personnel but also significantly enhance productivity and reduce production costs. By integrating NODOSAFER's automation systems, companies like ours can achieve higher efficiency, consistency in quality, and maintain a competitive edge in a rapidly evolving market. A cura di / By:

ZENITH NATURAL STONES

monumentale moderna

Aurisina marble use in modern monumental architecture

Fondata nel 1876 a Trieste (Italia) come Pizzul, oggi Zenith Natural Stones è specializzata nell'estrazione del marmo di Aurisina dalle sue cave di proprietà, che commercializza in blocchi, lastre e lavorati in tutto il mondo, accanto ad altre varietà di pietre naturali Italiane e di importazione.

Il marmo di Aurisina è una pietra calcarea dal colore grigio, ideale per l'architettura strutturale e decorativa, per applicazioni interne ed esterne.

Founded in 1876 in Trieste (Italy) as Pizzul, today Zenith Natural Stones specialises in the extraction of Aurisina marble from its own exclusive quarries, supplying blocks, slabs and cut-to-size worldwide, along with other varieties of Italian and imported natural stones.

Aurisina marble is a hard limestone, commercially a marble, characterised by a grey colour, ideal for a wide range of applications in structural and decorative architecture, both for interiors and exteriors.

Nel recente rifacimento del principale monumento commemorativo dell’esercito congiunto Australiano e Neozelandese, l’ANZAC Memorial, situato ad Hyde Park, nel cuore di Sydney, lo studio di architettura Johnson Pilton Walker ha selezionato il nostro marmo grigio Italiano Aurisina Fiorita per decorare circa 800 metri quadri di pavimentazioni, utilizzando formati a misura fissa e palladiana nella nuova Hall of Service.

Foto Peter Bennetts Design JPW

In the recent refurbishment project of the main commemorative military monument of the Australia and New Zealand army, the ANZAC Memorial, located in Hyde Park, heart of Sydney CBD, the architectural studio Johnson Pilton Walker has chosen our Italian grey marble Aurisina Fiorita to decorate around 800 square meters of floorings, using both fixed-size formats and opus incertum in the new Hall of Service.

Peter Bennetts Design JPW

A cura di / By:

Photo

MANZELLI

Un fortunato incontro… prosegue

The fortunate encounter… continues!

Èormai trascorso un po’ di tempo dall’ultima volta in cui Liftstyle Srl ha raccontato su questa pubblicazione un problema di un proprio cliente che è stato poi brillantemente risolto.

L’articolo dell’edizione 119, infatti, intitolava “un fortunato incontro”. Questo incontro si è oggi trasformato in una prospera collaborazione e scambio di idee tra Liftstyle e il suo cliente, Saint Valery.

All’inizio della primavera, Damiano Brentegani, il titolare dell’azienda situata a Volargne (VR), si rivolge al responsabile del reparto R&D in Liftstyle con un dilemma: ha da poco ricevuto un ordine di piani cucina in quarzite destinati ad un prestigioso edificio all’estero.

Sicuramente molti addetti ai lavori nel settore sapranno che quarziti e onici sono molto richiesti in questo momento sul mercato per la loro straordinaria bellezza e versatilità. Tuttavia, questi materiali sono anche estremamente delicati, ma anche (e soprattutto) costosi. Pertanto, non può esistere alcun margine di errore in nessuna fase della lavorazione degli stessi. Per far fronte a questa problematica, Liftstyle accetta

It’s been a while since Liftstyle Srl last shared in this publication a problem faced by one of its clients that was brilliantly solved.

As a matter of fact, the article in edition 119 was titled “A Fortunate Encounter.” This encounter has now blossomed into a prosperous collaboration and exchange of ideas between Liftstyle and its client, Saint Valery. At the beginning of spring, Damiano Brentegani, the owner of the company located in Volargne (VR), approached the head of the R&D department at Liftstyle with a dilemma: he had recently received an order for quartzite kitchen countertops destined for a prestigious building abroad.

Many industry professionals will certainly know that quartzites and onyx are currently in high demand on the market because of their extraordinary beauty and versatility. However, these materials are also extremely delicate and, above all, expensive. Therefore, there can be no margin for error at any stage of their processing. To address this issue, Liftstyle accepted the challenge by designing and developing a multi-plate vacuum lifter specifically dedicated to this very special type of sur-

la sfida e si mette all’opera progettando e realizzando in brevissimo tempo una ventosa multi-piastra dedicata proprio a questo tipo di superfice molto particolare. Inoltre, alla macchina è stata addizionata una pompa elettrica del vuoto estremamente performante che ha permesso a Damiano di sollevare in tutta sicurezza il materiale in questione senza il rischio che si potesse danneggiare o addirittura rompere. L’operazione quarzite è riuscita con successo e Damiano ha terminato il proprio lavoro sui piani cucina nei tempi previsti dal proprio cliente.

Da sempre, Liftstyle impiega costantemente le proprie risorse ed energie nello studio dell’innovazione tecnologica per dare forma ai propri progetti e per migliorare i processi di produzione. Inoltre, Liftstyle unisce il proprio know-how alla tecnologia al servizio dei propri clienti e rivenditori in tutto il mondo, affinché riescano a sollevare e movimentare materiali delicati, fragili, sottili, irregolari, porosi o anche molto pesanti.

E ora… Sotto con il prossimo progetto!

face in an impressive short amount of time. Moreover, an extremely high-performance electric vacuum pump was added to the machine, which allowed Damiano to safely lift the material without the risk of it being damaged or, even worse, broken. The quartzite operation was successfully completed, and Damiano finished the kitchen countertops on schedule for his client.

Liftstyle has always consistently been investing its resources and energy in the study of technological innovation to shape its projects and improve production processes. Furthermore, Liftstyle combines its know-how with technology to serve its clients and distributors worldwide, enabling them to handle and lift delicate, fragile, thin, irregular, porous, or even heavy materials.

And now... On to the next project!

A cura di / By:

SOCOMAC

SOCOMAC consolida la sua leadership nella produzione di multifilo per grossi spessori

SOCOMAC confirms its leadership in diamond wire cutting systems for large thicknesses

Socomac Srl, azienda veronese, già confermata leader del sistema di taglio a filo diamantato per grandi spessori entra nel mercato statunitense grazie alla collaborazione con una delle aziende più importanti del settore della pietra naturale: Coldspring, situata nell’omonima città del Minnesota.

La storia di Coldspring è tra le più longeve delle aziende operanti nel settore degli Stati Uniti; infatti, da più di 125 anni è punto di riferimento nell’arte monumentale ma non solo: lastre per prodotti industriali e residenziali, prodotti per interni ed esterni e ultimo ma non per importanza tutti i prodotti funerari (mausolei e memoriali). Si contano circa 30 cave in tutto il paese che rendono Coldspring il produttore più grande del Nord America.

Il sistema di taglio a filo Socomac è un prodotto già consolidato in tutta Europa con più di 30 macchine

Socomac Srl, a Verona-based company, already a confirmed leader in diamond wire cutting systems for large thicknesses enters the US market through a partnership with one of the most important companies in the natural stone industry: Coldspring, located in the Minnesota town of the same name.

Coldspring’s history is among the longest-lived of any company in the United States; in fact, for more than 125 years, it has been a reference point in monumental art and much more: slabs for industrial and residential products, interior and exterior products, and last but not least, all funeral products (mausoleums and memorials). There are about 30 quarries across the country, making Coldspring the largest producer in North America.

The Socomac wire cutting system is an established product throughout Europe with more than 30 machines up and running in Poland, other installations in Eastern Europe (Romania, the Czech Republic, Bosnia and Herze-

Poland

avviate e funzionanti in Polonia, altre installazioni in Est Europa (Romania, Rep. Ceca, Bosnia ed Herzegovina, Serbia) e ulteriori conferme nell’Europa mediterranea: Francia, Spagna e Italia; per il suo ingresso nel continente americano non poteva trovare partner migliore. La collaborazione con Coldspring nasce con l’avviamento del primo sistema di taglio a 15 fili a fine 2023. Comprovato il buon funzionamento e la facilità dell’operatività della multifilo, Socomac e Coldspring hanno rafforzato il loro rapporto commerciale confermando altre 4 macchine a 15 fili per la sede principale in Minnesota e un’ulteriore multifilo per la sede in California.

I sistemi di taglio a filo diamantato sono la punta di diamante degli ultimi anni di Socomac che ha sviluppato e studiato il prodotto puntando sulla facilità di funzionamento per l’operatore ma allo stesso tempo non trascurando l’attenzione al costo contenuto di manutenzione che lo rendono il più economico tra i concorrenti. Tra i modelli di sistema di taglio a filo diamantato per grandi spessori, Socomac propone multifilo da 5 fili fino a 23 fili, con larghezza utile di taglio da 500 mm a 1.500 mm. Su richiesta viene fornito anche un modello con predisposizione all’aggiunta di tensionatori per aumentare il numero di fili in futuro.

govina, Serbia) and in Mediterranean Europe: France, Spain and Italy; it could not have found a better partner for its entry into the American continent. The collaboration with Coldspring began with the start-up of the first 15wire cutting system at the tail end of 2023. The smooth running and ease of operation of the multi-wire machine having been proven, Socomac and Coldspring strengthened their business relationship by confirming a further 4 15-wire machines for the main facility in Minnesota and an additional multi-wire machine for the California facility. The diamond wire cutting systems are the spearhead of Socomac’s recent history; the company has developed and designed the product focusing on manageability for the operator while not neglecting the low cost of maintenance that makes it the most economic among competitors.

Socomac’s diamond wire cutting system models for large thicknesses include multi-wire systems from 5 wires up to 23 wires, with useful cutting widths from 500 mm to 1,500 mm. A model with provision for adding tensioners to increase the number of wires in the future is also available on request.

Socomac would like to thank Coldspring for the trust and cooperation over the past year and is certain that this relationship will only become stronger over time.

Socomac ringrazia Coldspring per la fiducia e la collaborazione instaurata nell’ultimo anno certa di rafforzare questo rapporto negli anni. A cura di / By:

Socomac plant
Coldspring

DIMPOMAR

Due ville a Brooklyn, NY, Stati Uniti

Two Villas in Brooklyn, NY, USA

Dimpomar è oggi uno dei principali attori a livello mondiale nel settore della pietra: oltre 40 anni, sempre cercando di essere un passo avanti. Con l'intenzione chiara di continuare a crescere come Fabbricanti Altamente Qualificati ed Esperti in Pietra Naturale dal Portogallo e da tutto il mondo, dimpomar ha costantemente investito in attrezzature moderne, strumenti innovativi, finiture rivoluzionarie… e incorpora un team multitasking con molti modi ingegnosi per realizzare le idee dei prescrittori. Ocean Park Way sono due progetti splendidi che esemplificano bene l'eccellente coordinamento tra architetto, cliente e fabbricante.

La superiorità delle pietre naturali portoghesi e l'abilità di dimpomar nella fabbricazione sono stati aspetti chiave nella ricerca del materiale e del fabbricante adeguati per questo progetto. Il Moca Cream Fine Grain e il Rosal Fleuri, entrambi calcari portoghesi, sono stati selezionati non solo per il loro aspetto intemporale e classico ma anche per le loro proprietà tecniche e meccaniche.

Le ville di Ocean Park Way (due residenze private situate una accanto all'altra) sono state progettate dagli architetti S20M con sede a Manhattan / Milano, sotto

Dimpomar is today one of the leading players worldwide in the stone business: more than 40 years, always trying to be one step ahead. With a clear intention of keeping growing as Highly Qualified Fabricators and Experts in Natural Stone from Portugal and Around the World, dimpomar has constantly invested in modern equipment, innovative tools, groundbreaking finishes… and incorporates a multitasked team with many ingenious ways to achieve prescribers’ ideas. Ocean Park Way are two beautiful projects that well exemplifies the excellent coordination between architect, client and fabricator.

Portuguese natural stones superiority and dimpomar’s ability to fabricate were key aspects whilst searching for the adequate material and fabricator for this project. The Moca Cream Fine Grain and Rosal Fleuri, both Portuguese limestones were selected not

la stretta osservanza dell'architetto Antonio Ventimiglia. Situati a Brooklyn (New York), entrambi gli edifici sono un fine esempio di eleganza e di un ben riuscito equilibrio tra architettura classica e linee moderne.

Una residenza è quasi completamente rivestita in calcare Moca Cream Fine Grain, mentre l'altra combina lo stesso calcare con una classica muratura in mattoni.

Tutto il calcare (Cornici e Aperture di Finestre / Porte) è stato scolpito da pietre solide come tradizionalmente, e il lavoro di rivestimento è stato eseguito con pietre di 2". Per i patii e le aree circostanti, il materiale selezionato è stato il Rosal Fleuri.

Quasi 250 tonnellate di pietra finita sono state utilizzate nei due progetti combinati. L'intera fabbricazione ha richiesto circa un anno grazie all'ampia dotazione di macchinari CNC dell'azienda e ai suoi artigiani esperti.

Ancora una volta, il coinvolgimento di dimpomar in questi magnifici progetti è stato sia un grande onore che una sfida speciale. Quando il gusto squisito, la buona architettura, la fabbricazione e l'installazione abilmente eseguite si incontrano, il risultato non può essere che uno – Eccellenza.

only for it’s intemporal and classic look but also for its technical and mechanical properties.

The Ocean Park Way villas (two private residences located side by side) were designed by S20M architects based in Manhattan / Milano, under close observance of arquitect Antonio Ventimiglia. Located in Brooklyn (New York), both buildings are a fine example of elegance and a well achieved balance between classic architecture and modern lines.

One residence is almost all covered by Moca Cream Fine Grain limestone, while the other combines the same limestone with a classic brickwork.

All limestone (Cornices and Windows / Doors openings) has been carved from solid stones as traditionaly and Cladding work was done with 2” stone. For the patios and surrounding areas, Rosal Fleuri was the material selected.

Nearly 250 tons of finished stone has been used on the two projects combined. The entire fabrication took about one year thanks the company’s extensive CNC machinery and experienced craftsmen. Once again, dimpomar’s involvement on these magnificent projects was both a great honor and a special challenge. When exquisite taste, good architecture, skilled fabrication and instalation meet, the result can only be one – Excellence.

A cura di / By:

18/20 FEBRUARY 2025

SÃO PAULO, BRAZIL

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

MEMBERS LIST

Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.

Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione.

2P TRADING

S.R.L.

A&G 23 S.R.L.

ARIETE MARMI

S.R.L.

ATLANTIDA

ITALIA S.R.L.

BAGATTINI

S.R.L.

BARSIMARMI QUARRIES

S.R.L.

BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI S.R.L.

BERTI SISTO & C. INDUSTRIA

PIETRA SERENA

S.R.L.

S.R.L.

BRECCIA AURORA S.R.L.

CALAMINI URBANO S.R.L.

Via Aurelia km 364,800 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/792755 Fax 0584/792389 www.2ptrading.com info@2ptrading.com

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

Marmette, lastre e lavorati in marmo Tiles, slabs and cut to size in marble

Via Massa Avenza, snc - Zona Industriale Ex-Area Dalmine 54100 Massa (MS) – Italia Tel. 0585/54257 segreteria@ag23.net www.ag23.net Onici – Marmi – Travertini Onyx – Marble – Travertine

Via Soniga, 27 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6919502 Fax 030/6898475 arietemarmi@tiscali.it www.paginegialle.it/arietemarmi

Viale Giovanni da Verrazzano, 11/G - 54033 MARINA DI CARRARA (MS) Tel. 0585/50288 Fax 0585/504129 atlantidait@yahoo.it https://atlantida-italia.business.site/

Via Selva, 26/28 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940110 Fax 035/ 944409 contatti@bagattinipav.com www.bagattinipav.com

Via P. Eugenio Barsanti, 9 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. +39 0584-7943 info@barsimarmi.com www.barsimarmi.com

Loc. Polinarda snc 01023 BOLSENA (VT) Tel. 0761/798392/3 0761/798768 Fax 0761/797135 basaltite@basaltite.it www.basaltite.it

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 1009 50033 FIRENZUOLA (FI) Tel. 055 8198901 Fax 055 8199542 info@bertisisto.it www.bertisisto.com

Via Paganella, 79 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/6833444 info.italy@brachot.com www.brachot.com/it

Via S. Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 Fax 030/9965428 brecciaaurora@ghirardi.it www.ghirardi.it

Via Imolese, 96 50033 FIRENZIOLA (FI) Tel. 055/819158 Fax 055/819159 info@calamini.it www.calamini.it

S.R.L. Via Massa Avenza snc 54100 MASSA (MS) Tel. 0585 1981028 alessiocallegaro1997@gmail.com

Via T. Tasso, 24 24014 PIAZZA BREMBANA (BG) Tel. 0345/82638 Fax 0345/82516 info@cavegamba.it www.cavegamba.it

Marmo, pavimenti e rivestimenti Marble, flooring and cladding

A.A.T.C. AND CO. S.R.L. MARMI E GRANITI

Via Napoleone, 8 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6861627 Fax 045/6861057 info@aatc.it www.aatc.it

ANTOLINI LUIGI E C. S.P.A.

ARTÀ STONE S.R.L.

Import-export di blocchi di pietra Import-export of stone blocks

AVISIO PORFIDI S.R.L.

Via Marconi, 101 37010 SEGA DI CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6836611 Fax 045/6836666 info@antolini.it www.antolini.com

Via Spagnole, 2b 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/2425241 arta@artastone.it www.defra.it

Loc. Rizzol s.n.c. 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/689725 info@avisioporfidi.com www.avisioporfidi.com

Lavorazione/commercio pietre naturali Processing/trade natural stones

Azienda specializzata nell'estrazione, lavorazione e commercio di prodotti in Porfido del Trentino dal 1976 Company specialized in extraction, processing and trading of products in Trentino Porphyry, since 1976

Pavimenti e rivestimenti in pietra ricostruita e naturale Flooring in reconstructed and natural stone

BAGNARA NIKOLAUS S.P.A.

Cave, blocchi, lastre, prodotti di design Quarries, blocks, slabs, design products

BASALTINA S.R.L.

Estrazione e lavorazione di pietra Basaltite® Quarryng and processing of Basaltite® stone

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pietra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi, lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti e rivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani. Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing of Pietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone) Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, paving and cladding for internal and external use and for urban furniture

Blocchi, lastre e lavorati in pietra naturale (granito, marmo, limestone, travertino, onice, ardesia) e materiali compositi (Unistone quarzo composito, Uniceramica ceramica, Terrazzo, Unimarble) Blocks, slabs and tiles in natural stone (granite, marble, limestone, travertine, onyx, slate) and blended materials (Unistone quartz composite, Uniceramica ceramics, terrazzo, Unimarble)

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di proprietà Blocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

BAUCE BRUNO E C. S.R.L.

BIG GRANITI S.R.L.

BRB MARMI S.R.L.

CA’ D'ORO S.P.A.

Via Madonna del Riposo, 34 39057 APPIANO (BZ) Tel. 0471 662109 Fax 0471 664704 info@bagnara.net www.bagnara.net

Via Andrea Sacchi, 31 00196 ROMA Tel. 06/3338590 Fax 06/3338572 basaltina@basaltina.it www.basaltina.it

Viale del Lavoro, 13 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel 045/6862420 Fax 045/6862398 info@baucebruno.com www.baucebruno.comì

Via dell’Industria Ovest, 29 37010 RIVOLI VERONESE (VR) Tel. 045/6269478 Fax 045/6269391 info@biggraniti.it www.biggraniti.it

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 amministrazione@brbmarmi.it www.brbmarmi.it

Via E. Fermi Z.I. Aussa Corno 33058 SAN GORGIO DI NOGARO (UD) Tel. 0431/624511 Fax 0431/621332 info@cadorospa.it www.cadorospa.it

Affidabilità e competenza nel commercio e nella lavorazione di oltre 900 pietre naturali di tutto il mondo, dal blocco alla lastra, fino al lavorato Production and and processing of blocks, slabs and finished products in marble and granite

Estrazione esclusiva e lavorazione della pietra Basaltina® Exclusive quarry owner and processing of Basaltina® stone

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoccolino sagomato, zoccolino igienico, modul parquet, in marmo e granito Skirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modul parquet in marble and granite

Lavorazione della pietra naturale con tecnologie avanzate per conto terzi Natural stone working for third parties, using the latest technologies

di

and floor large

e

Lastre di granito e marmo Granite e marble slabs

Estrazione e lavorazione della Pietra Serena e della Pietra Extradura di Firenzuola Quarrying and processing of Pietra Serena and Firenzuola Pietra Extradura

Risanamento blocchi Restoration of marble and granite blocks

CALDERA MARMI S.R.L.

Via Treponti, 57 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594132 Fax 030/2594024 info@calderamarmi.it www.calderamarmi.it Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamento

Strada Provinciale Apricena-Poggio Imperiale Km 3 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/994742 Fax 0882/996257 dellerba.paolo@libero.it

marble

di

Marble blocks CENTRO RESINATURA BLOCCHI DI M.C. & C. S.A.S.

Via San Bartolomeo, 66 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/71202 Fax 0584/284925 info@centroresinaturablocchi.com www.centroresinaturablocchi.com Risanamento di

di

Produzione
marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide
pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs
Blocchi
Pietra
Apricena
Blocchi e lastre di Marmo Arabescato Orobico Blocks and slabs of Arabescato Orobico
BRACHOT
Commercio di materie prime, semilavorati, prodotti finiti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici
of marble, granite, limestone, travertine, onyx, travertine, semiprecious jobs
Lavorazione e commercio marmi, graniti, onici, travertini, limestone e semipreziosi in lastre, marmette e lavorati Processing and trade of slabs, tiles and finished products of marble, granite, onyx, travertine, limestone and semiprecious

CERESER

MARMI S.P.A. con Socio Unico

CMP SOLMARCommercio

Marmi Pregiati S.R.L.

COOPERATIVA OPERAI CAVATORI DEL BOTTICINOSOC. COOP.

CRAGLIA MARMI VERONA S.R.L.

DEGEMAR

CAVE S.R.L.

DOMO GRANITI S.R.L.

DOMUS MARMI S.R.L.

EREDI MARTINELLI

MARMI E GRANITI S.P.A.

EUROBUILDING S.P.A.

FANTISCRITTI

MARMI S.R.L.

FELICE CHIRÒ

INDUSTRIA

MARMI S.R.L.

FRANCHI UMBERTO MARMI SPA

FRATELLI PACIFICI S.P.A.

Via dell'Industria, 1 37010 RIVOLI V.SE (VR) Tel. 045/6284911 Fax 045/6269396 amministrativo@ceresermarmi.com www.ceresermarmi.com

Via Milano, 94 22063 CANTU' (CO) Tel. 031/730373 info@cmpsolmar.it www.cmpsolmar.it

Via Molinetto, 22 25082 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190108 Fax 030/2190320 info@cavatoribotticino.it www.cavatoribotticino.it

Via della Croce , 87 00187 ROMA (RM) Tel. 045/6770444 Fax 0172/6770035 verona@cragliamarmi.it www.cragliamarmi.it

Via Due Giugno, 25 00019 TIVOLI (RM) Tel. 0774/283748 Fax 0774/378127 amministrazione@degemar.com www.degemar.com

Via Leonardo Da Vinci, 36 28859 TRONTANO (VB) Tel. 0324249096 Fax 0324241327 info@domograniti.it www.domograniti.it

Corso Italia, 51 00012 VILLALBA DI GUIDONIA (RM) Tel. 0774/381497 Fax 0774/533769 info@domusmarmi.it www.domusmarmi.it

Via Industriale, 5 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594141 030/2592892 Fax 030/2590612 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Via dell’Artigianato, 6 63839 SERVIGLIANO (FM) Tel. 0734/750496 Fax 0734/750496 info@eurobuilding.it www.eurobuilding.it

Via Martiri di Cefalonia Z.I. Ex Resine - Lotto 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/856713 Fax 0585/856715 lucchetti@brunolucchetti.it www.brunolucchetti.it

Via San Paolo S.S.16 Km. 642,050 71016 SAN SEVERO (FG) Tel. 0882/373071 info@chiromarmi.it

Via del Bravo, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/70057 Fax 0585/71574 info@fum.it www.fum.it

Viale B. Buozzi, 105 00197 ROMA (RM) Tel. 0774/372141 Fax 0774/372132 pacifici@travertino.it www.travertino.it

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

Lastre di granito, marmo, quarzite, travertino, onice, ardesia Granite, quarzite, marble, travertine, onyx, slate slabs

Lastre di marmo, granito, quarziti, onici Slabs of marbles, granites, quartzites, onyx

Estrazione e lavorazione di Marmo BotticinoBlocchi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working blocks, slabs, building sector

CITTADINI

MARMI S.N.C. di Cittadini Maria & C.

COLOMBO & C. S.R.L.

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, travertini Blocks, slabs, cut-to-size Marbles, granites, travertines

Blocchi, lastre e rivestimenti in travertino Roman travertine quarries owner, blocks, slabs, tiles and cut to sizes

Cave proprie Blocchi e lastre di beola e serizzo Own quarries Blocks and slabs of beola and serizzo

Travertino romano: blocchi, informi, lastre, lavorati Roman Travertine: blocks, formless blocks, slabs, cut-to-size

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, Breccia Oniciata Own quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

Blocchi in travertino Travertine blocks

Blocchi di marmo Marble blocks

Estrazione e lavorazione pietra ornamentale Quarrying and processing of natural stones

Via Gardesana, 31 25086 REZZATO Loc. Virle Treponti (BS) Tel. 030/2791538 Fax 030/2592435 info@cittadinimarmi.com www.cittadinimarmi.com

Viale dell'Industria 14 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045 6261309 Fax 045 2372217 laura@serizzocolombo.com www.serizzocolombo.com

COVELANO MARMI S.R.L. Via Nazionale 4–6 39028 SILANDRO (BZ) Tel. 0473/427463 info@covelanomarmi.it www.covelanomarmi.it

ANGELIS GIOVANNI S.R.L.

D.G.A. S.R.L.

Via San Colombano, 12 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/834268 Fax 0585/830877 info@gdamarmi.com www.gdamarmi.com

Via Casa Bianca, 133 25040 SPICCA DI ESINE (BS) Tel. 0364/361229 Fax 0364/361229 dga_srl@tiscali.it

DOMOS S.R.L.

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE S.R.L.

ESCAVAMAR S.R.L.

EURO MAS S.R.L.

FATO STONE S.R.L.

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

Produzione e commercio marmo Marble production and trade FRATELLI MONCINI S.R.L.

Travertino Travertine

FRATELLI PASCUCCI S.R.L.

Via Domenico da Lugo, 19 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8801029 Fax 045/8801644 domos@domosdesign.it www.domosdesign.it

Località Menga 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2594141 Fax 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Via Teani, 2 54100 MASSA (MS) Tel. 0584/631219 Fax 0584/631219 info@escavamar.com www.escavamar.com

Via Fornaci, 53 25085 GAVARDO (BS) Tel. 338/5045557 Fax 0365/31184 info@euromas.it www.euromas.it

Via Vore, 1 73020 MELPIGNANO (LE) Tel. 0836/471227 fatostone@gmail.com www.biancocave.it

Via Cereto, 11/13 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370442 Fax 0365/370442 fg-marmi@libero.it

Via Bagarotti, 5 20152 MILANO (MI) Tel. 02/48913784 Fax 02/47994915 info@moncini.it www.moncini.it

Via Primo Brega, 6 00011 TIVOLI TERME (RM) Tel. 0774/355737 info@pascucci.com www.pascucci.com

Lavorazione Marmo Processing Marble

Lavorazione e commercio marmi, agglomerati, graniti Processing and trade of marble, agglomerates, granite

Lavorazione delle pietre naturali, produzione di pavimenti sopraelevati e manufatti in pietra per arredo urbano Processing of natural stones, production of raised floors and stone products for landscaping

Rivestimenti in pietra rustica Rustic wall facings
Marmo, granito Marble, granite
Produzione e commercio marmo Marble production and trade
Segagione lavorazione marmo e ardesie Working and manufacturing of Marble and Slate
Marmo bianco Carrara: blocchi e lastre White Carrara marble: blocks and slabs
Blocchi di Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero e Grigio Orobico da cave di proprietà Blocks of Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero and Grigio Orobico from its own quarries
Marmo: blocchi e lastre Marble: blocks and slabs
Estrazione e lavorazione Pietre Leccese e Pietra Bianca di Ostuni Production of Leccese limestone and Ostuni White limestone
Travertino in blocchi, lastre, marmette e lavorati vari Travertine in blocks, slabs, tiles
Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

F.LLI POGGI S.R.L.

G.M. INTERNATIONAL S.R.L.

GRANITAL SIENA S.R.L.

GRANULATI ZANDOBBIO S.P.A.

G.R. MARMI S.R.L.

GV OROSEI MARBLES S.R.L.

INDUSTRIE GRANITI COMPAR S.R.L.

Via Tiburtina, 271 00011 TIVOLI TERME (RM) Tel. 0774/371358 Fax 0774/356088 info@romantravertine.com www.romantravertine.com

Via A. De Gasperi, 16/B 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA/ FRAZ. DOMEGLIARA (VR) Tel. 0584760136 antonella.moscardini@gmimarbles.com www.gmimarbles.com

Via Don Minzoni, 16 53034 COLLE DI VAL D'ELSA (SI) Tel. 0577/920890 Fax 0577/922945 gran.amm@granitalsiena.com www.granitalsiena.com

Via Selva, 29 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/941584 Fax 035/944776 info@granulati.it www.granulati.it

Viale D. Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855836 info@grmarmi.it www.grmarmi.it

SS 125 KM 220/300 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784 998119 Fax 0784 997240 direzione@gvoroseimarbles.com www.gvoroseimarbles.com

Via Europa, Zona Ind. P.I.P 87032 AMANTEA (CS) Tel. 0982/46103 Fax 0982/46103 william@graniticompar.it www.graniticompar.it

S.R.L. Via Martiri di Cefalonia 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/855353 Fax 0585/855055 info@pocai.com www.pocai.com

LANDI GROUP SRL

LAPIS VITAE S.R.L.

LEATHER STONE S.R.L.

LOMBARDA MARMI S.R.L.

Via Tognocchi, 338 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/769072-3 Fax 0584/769432 landigroup@landigroup.eu www.landimarble.com

Via della Stazione, 31 53040 FRAZ. SERRE DI RAPOLANO TERME (SI) Tel. 0577/704043 Fax 0577/704339 info@lapis-vitae.com www.lapis-vitae.com

Via Pietro Niselli, 91 37035 SAN GIOVANNI ILARIONE (VR) Tel. 375/5433143 Fax 045/6550963 info@leatherstone.it www.leatherstonesrl.com

Via Papa Giovanni XXIII , 23 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791551 Fax 030/2792279 info@lombardamarmi.it www.lombardamarmi.it

Via Satigaro, 15 25010 S. FELICE

(BS) Tel. 0365/525959 Fax 0365/525955 info@lucchinibasi.it

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

Blocchi, lastre e lavorati di travertino Roman travertine blocks, slabs and finished products

Collaudo e commercializzazione materiali lapidei, graniti e pietre in genere Tasting and trading of stone materials, granite and natural stones

Blocchi marmo Giallo Siena Yellow Siena marble blocks

Prodotti legati al mondo dell’architettura del paesaggio e del giardinaggio che trovano la loro migliore espressione in STONE CITY Products for landscape architecture, for garden and for outdoor spaces which reach their cutting edge in STONE CITY

Blocchi e lastre di marmo, graniti e quarziti Blocks and slabs of marble, granite and quartzite

VENTURA DI PAOLO S.N.C. Via Treponti, 25 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791533 Fax 030/2596343

G.M. MARMI S.N.C. DI GOBBINI G. & C.

Via R. Vantini, 11 25039 TRAVAGLIATO (BS) Tel. 030/660322 Fax 030/660322 gm-marmi@libero.it

GRANITEX S.R.L.

GRASSI PIETRE S.R.L.

Via Carrara, 14 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8875111 Fax 045/8875122 granitex@granitex.it www.granitex.it

Via Madonnetta, 2 36024 NANTO (VI) Tel. 0444/639092 - Fax 0444/730071 info@grassipietre.it www.grassipietre.it

GUALTIERO CORSI S.R.L.

INDUSTRIA LO BIANCO MARMI E GRANITI S.R.L.

Via Roma, 13 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/75042 Fax 0585/75042 info@gualtierocorsi.it www.gualtierocorsi.it

Viale Regione Siciliana, 6685 90146 PALERMO (PA) Tel. 346/3346330 daniele.stassi@lobiancomarmi.com www.lobiancomarmipalermo.it

Lavorati per l’edilizia Manufacturing for building

and

argento

Bianco Gioia

Segagione e lavorazione di marmi, graniti, pietre e affini Working and processing of marble, granite and natural stones

ITALIA MARMI S.R.L.

ITALSTONE SRLS

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – Import export

Travertino Toscano e Romano Blocchi, lastre e mattonelle Tuscan and Roman Travertine - Blocks, slabs and tiles

LAZZARINI GIUSEPPE S.R.L. Società Unipersonale

Via Passo Napoleone, 374 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/8327245 info@italiamarmi.com www.italiamarmi.com

Via Carlo e Giovanni Sforza, 9 54033 CARRARA (MS) Tel. 348-8411215 tony@italmosaico.com

Semi-lavorati e lavorati in marmo e granito Cut to size and semifinished products of marble and granite

Via Primo Brega, 12 00011 TIVOLI (RM) Tel. 0774/705142 info@lapisurbe.it www.lapisurbe.it Commercio di

Via Cereto, 28 25080 VALLIO TERME (BS) Tel.-Fax 030/6898020 info@lazzariniangiolinosrl.191.it

Blocchi e pavimenti in botticino Marble blocks and Botticino flooring

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

LISTONE

Loc. Croce dello Schioppo, 8 37024 SANT’ANNA D’ALFAEDO (VR) Tel. 045/7545187 info@lanuovapietra.com www.listoneverona.it

Commercio marmo e pietra naturale Trading of marble and natural stone

LORENZINI S.R.L.

LUMINI ANGELO

LUMINI ANGELO

Via del Sacro Cuore, 35 03012 ALATRI (FR) Tel. 0775/409255 Fax 0775(409255 lorenzinitestanisrl@lorenzinimarmi.it https://lorenzinimarmi.it

Via Mattei , 17 25060 RODENGO SAIANO (BS) Tel. 030/6810370 Fax 030/6810370 lumini.marmi@gmail.com

Estrazione, lavorazione e commercio Travertino Quarrying, processing and trade of Travertine

Lavorazione marmo Processing marble

Blocchi
Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigio argento Limestone
marble giallo dorato, bianco avorio, grigio
Marmi - Graniti Travertini - Onici - Quarziti Marbles Granites Travertines - Onyx Quartzite
Blocchi Marmo, Lastre Marmo Marble blocks, marble slabs

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

MACCABONI MARMI di Maccaboni Pierluigi

MARBLE & GRANITE SERVICE S.R.L.

S.R.L.

MARINI MARMI S.R.L.

MARMI BACCI S.R.L.

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

MARMI COLORATI COPPOLA

S.A.S. di Salvatore Coppola & C.

MARMI E GRANITI BONAZZOLI F.LLI S.N.C.

MARMI E GRANITI VEZZOLI CARLO S.R.L.

Via Fleming, 6 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2590961 info@maccabonimarmi.it www.maccabonimarmi.it

Via Napoleone, 11 37015 Fraz. Ponton S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6886224 Fax 045/6861227 www.mgsitaly.com farfran1@gmail.com

Via Provinciale Avenza Sarzana, 26/C 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/633904 mario@marelsrl.net https://marel.live

Via Gré, 1 24063 CASTRO (BG) Tel. 035/980033 Fax 035/986656 info@marinimarmi.com www.marinimarmi.com

Sede operativa: Via Aurelia Km. 367, 9/11 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/791270 Fax. 0584/790805 info@bacci.it www.bacci.it

Via Dei Marmi, 98 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6898162 Fax 030/6916196 marmibusi@marmibusi.it www.marmibusi.it

Via A. Inganni, 8 25121 BRESCIA (BS) Tel. 030/2691541 Fax 030/2595084 marmiclassic@sceltasystem.it

Via Tribli, 67 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 347/9149855 salvatorecoppola14@virgilio.it https://coppolagiambattista.com

Via Brescia, 32 25020 GAMBARA (BS) Tel. 030/956172 Fax 030/9956272 info@marmiegranitibonazzoli.it

Via Papa Giovanni XXIII, 175 24050 PALOSCO (BG) Tel. 035/845401 Fax 035/846580 info@vezzoli.info www.vezzoli.info

Lavorazione e trasformazione marmi Working and processing marble

Lastre di marmo, granito, onice, pietra, quarzitelavorati - posa e trattamento finale Slabs of marble, granite, onyx, limestone, quarzite cut to size - installation and final treatment

Commercio all'ingrosso - Import/export marmi e graniti Wholesale - Import/export of marble and granite

Cave proprie e lavorazione Ceppo di Gré e Nuvolato di Gré. Produzione Aggloceppo® Own quarries and processing Ceppo di Gré and Nuvolato di Gré. Aggloceppo® production

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavorati e lavorati Trade of marble and granite, blocks, semi-finished and finished products

MAP SLATE S.R.L.

MARCOLINI MARMI S.P.A.

MARGRAF S.P.A.

MARMERIA ITALIANA S.R.L.

MARMI BARDELLONI DI Bardelloni Fernando S.N.C.

Via Gallinaria, 14 16047 MOCONESI (GE) Tel. +39 0185 92224 info@map-slate.com www.map-slate.com

Via Carrara, 24 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650150 Fax 045/8650444 marcolini@marcolini.it www.marcolinimarmi.com

Via Marmi, 3 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/475900 Fax 0444/475947 info@margraf.it alice@margraf.it www.margraf.it

Via Ruga Alfio Maggiani, 143 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856501 info@marmeriaitaliana.com https://marmeriaitaliana.com

granito Marble and granite

Via S. Lorenzo, 5 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/860493 Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavorati Processed marble and granite

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monumenti, sculture, lavorati per edilizia, portali Columns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, sculptures, manufacturing for building, Portals

CARRARA S.R.L.

Estrazione e commercio minerali da cava Quarring and trading of quarry minerals

MARMI COLOMBARE S.R.L.

Blocchi, lastre, pavimenti, rivestimenti Blocks, slabs, tiles, cut to size

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamento Flooring and cladding, forniture

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo Columns, finished partes for building, monuments, floors and cladding, decorative layers

MARMI FAEDO S.P.A.

Via Monte cimone, 13 36073 CORNEDO VICENTINO (VI) Tel. 0445/953034 - 953081 Fax 0445/952889 info@marmifaedo.com www.marmifaedo.com

MARMI DAINO REAL S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54337 Fax 0585/504633 info@marmicarrara.it www.marmicarrara.it

Via del Marmo, 794 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/7731328 Fax 045/6860443 colombare@colombare.it www.colombare.it

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA) Tel. 0774/325178 Fax 0774/325169 cesare@grupporatti.it www.grupporatti.it

MARMI E GRANITI D'ITALIA SICILMARMI S.P.A.

MARMI EMME S.R.L.

Escavazione e lavorazione marmo Quarrying and processing of marble

MARMI GHIRARDI S.R.L.

MARMI MAZZARDI S.N.C. di Mazzardi Davide, Flavio & C

MARMI RIELLO S.N.C. di Riello G & C.

Via Aurelia Ovest, 271 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831921 Fax 0585/831925 info@marmiegraniti.it www.marmiegraniti.it

Via Gardesana, 80 25080 NUVOLERA (BS) Tel. e Fax 030 6919007 marmiemme@libero.it www.marmiemme.it

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arredamento Processing of marble and granite for building and forniture

Via Santa Croce, 94 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 r.a. Fax 030/9965428 www.ghirardi.it info@ghirardi.it Ghirardi è il

in progetti in pietra

Via del Marinaio, 10 25077 ROÈ VOLCIANO (BS) Tel. 0365/556212 Fax 0365/556211

Via Boccaccio, 10/12 25080 MOLINETTO DI MAZZANO (BS) Tel. 030/2620256 Fax 030/2120926 rielloec@libero.it

Manufactures

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Street forniture and garden, manufacturing for building

Ardesia - pietre - quarziti Slate - stones quartzites
Marmo
Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavorati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished products, modulmarmo)
Blocchi e lastre in pietra naturale Natural stone blocks and slabs
MAREL
MARMI
Blocchi e lastre marmo bianco White marble blocks and slabs
Produzione di marmo (Daino Reale e Travertino Romano) Marble production
Produzione di lastre, marmette, progetti su misura, blocchi Production of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks
Lavorati in marmo e granito per edilizia, arredamento, funeraria
in marble and granite for building, forniture and funerary
Produzione modulmarmo, pavimenti, lastre e lavorati Production tiles, floors, slabs and cut to size

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

MARMI ROSSI S.P.A.

MARMI STRADA S.R.L.

MARMO ELITE S.R.L.

MONOTILE S.R.L.

NAMCO CO.

S.R.L.

NEROSICILIA

GROUP S.R.L.

NUOVA SERPENTINO

D'ITALIA S.R.L.

ODORIZZI SOLUZIONI IN PIETRA S.R.L.

PERONI GUIDO & C. S.R.L.

PORFIDI S.R.L.

s.p.a. PORFIDO F.LLI PEDRETTI S.R.L.

REMUZZI CAMILLO & FIGLIO dei F.LLI REMUZZI S.N.C.

Località Montean, 7 - Z.I. 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6260115 info@marmirossi.com www.marmirossi.com

Via Prov. per Grottaglie, 1 72029 VILLA CASTELLI (BR) Tel. 0831/867115 Fax 0831/867191 info@marmistrada.it www.marmistrada.it

Via Adige, 94 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6861116 Fax 045/7732930 info@marmoelite.com www.marmoelite.com

Via Parma, 114 46041 ASOLA (MN) Tel. 0376/718911 Fax 0376/7189215 amministrazione@monotile.com www.monotile.com

Via S. Colombano, 40 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/834380 Fax 0585/834382 info@namcoco.it www.namcoco.com

V.le Vittorio Veneto, 2 41124 MODENA (MO) Tel. 335/5216728 peppe@nerosicilia.com https://nerosicilia.group

Località Castellaccio, 1 23023 CHIESA IN VALMALENCO (SO) Tel. 0342/451119 Fax 0342/452127 info@serpentino.it www.serpentino.it

Via Roma, 28 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/687701 Fax 0461/687774 info@odorizzi.it www.odorizzi.it

Viale Galileo Galilei, 8 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6260553 Fax 045/6264325 info@peroniguido.it www.peroniguido.it

Via del Borgolet, 36 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/857520 Fax 0461/858988 nicolo@porfidi-online.com www.porfidi-online.com

Via Manzoni, 160 25040 ESINE (BS) Tel. 0364/45178 - 360605 Fax 0364/45193 info@porfidopedretti.com www.porfidopedretti.com

Via Lungo Serio, 1A 24050 GRASSOBBIO (BG) Tel. 035/341044 Fax 035 342397 info@remuzzimarmi.it www.remuzzimarmi.it

Produzione e vendita di marmo, granito, quarziti e travertini Production and trade of marble, granite, quartzites and travertine

MARMI SENCO S.N.C.

Via Manzoni, 8 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791448 Fax 030/2595994 marmisenco@libero.it

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materiali lapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMO ARREDO S.P.A.

Viale dell’Industria, 43 35014 FONTANIVA (PD) Tel. 049/9475011 Fax 049/5968159 marmoarredo@marmoarredo.com www.marmoarredo.com

Lavorazione

e

riali compositi e agglomerati per l’edilizia e l’arredamento Processing of marbles, granites, natural stones, composite and agglomerate materials for building and interior desig

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'architettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products for architecture, the contract sector and interior design

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettato Teknica raised access floor patented

MEDITERRANEAN STONE S.R.L.

Via Provinciale, 127 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/283186 Fax 0584/792831 info@medstone.it www.medstone.it

MP DI DE BIASI VALTER

Via Trento, 120 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/691250 valter.debiasi@gmail.com www.marmidebiasi.it

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di onice Stone marble and onyx blocks and slabs

Estrazione e lavorazione marmo Quarrying and processing of marble

Marmi, graniti, onici, pietre Marble, granite, onyx, stones

Mosaici in vetro, pietra lavica, pietra pece Recycled glass, lava stone, pitch stone

Rivestimenti esterni, pavimenti, top bagno e cucina, rivestimenti stufe, pietre per cottura e forni, stoviglie in pietra Exterior cladding, floors, bathrooms and kitchen tops, stoves coatings, kitchenware-stones

Estrazione, lavorazione e commercio di porfido e pietre per esterno Quarrying, processing and trade of porphyry and natural stones for outdoor

Lavorazione pietre naturali Processing of natural stones

NAR.MARMI S.R.L.

NICOLA FONTANILI

ODONE ANGELO S.R.L.

Via Trieste, 13 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 nar.marmisrl@libero.it

Viale Galileo Galilei, 32 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/51361 Fax 0585/505001 info@nicolafontanili.com www.nicolafontanili.com

Strada Trino, 103 13100 VERCELLI (VC) Tel. 0161/294919 Fax 0161/391819 info@odonemarmi.it www.odonemarmi.it

PALISSANDRO

MARMI S.R.L.

PIETRA MARROCCO PI.MAR. S.R.L.

Porphyry

PORFIDO ED ARTE CONSORZIO STABILE

Piazza Generale Armando Diaz, 1 20123 MILANO (MI) Tel. 0324/33478 Fax 0324/338534 palissandro@gruppotoscomarmi.it www.gruppotoscomarmi.com

Via Manzoni, 32 73020 CURSI (LE) Tel. 0836/483285 - 426555 Fax 0836/429926 info@pietraleccese.com www.pietraleccese.com

Via S. Antonio, 96 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/689269 Fax 0461/689269 info@porfidoedarte.it www.porfidoedarte.it

Blocchi di Pietra di Apricena Apricena Stone blocks

Marmo, granito, travertino, onice Marble, granite, travertine, onyx

Commercio e lavorazione marmi, pietre, graniti e semipreziosi Deals in and works marbles, stones, granite and semiprecious

e

Produzione e lavorazione della pietra leccese e del Carparo. Progetti per architettura, arredamenti per giardino, design d’interni Production and processing of Lecce Stone and Carparo. Projects for architecture, garden fitments, interior design

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti “Valcamonica” porphyry and granite working

R.E.D. GRANITI S.P.A.

Via Dorsale, 12 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/88471 Fax 0585/884848 info@redgraniti.com www.redgraniti.com

ROGIMA MARMI S.R.L.

Via Maremmana Inf. Km 1,900 00010 VILLA ADRIANA-TIVOLI (RM) Tel. 0774/534433-381532 Fax 0774/380835 info@rogimamarmi.com www.rogimamarmi.com

Lavorazione e posa materiali lapidei per edilizia e arredamento Processing and laying stone materials for building and furnishing

Marmo, travertino, granito e pietre in genere Marble, travertine, granite and stones

RIZZO MARMI S.R.L.

Via Ponti Rotti, 6 84098 PONTECAGNANO FAIANO (SA) Tel. 089/381330 info@rizzomarmi.com https://rizzomarmi.it/

Via Industriale, 36 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801286 Fax 030/6801292 info@salvinimarmi.com www.salvinimarmi.com

grezzi di marmo e granito Rough marble & granite blocks

Lavorazione marmo Processing marble

and

Lastre marmo, pavimenti
rivestimenti Marble slabs, flooring and cladding
Estrazione
lavorazione di marmo PALISSANDRO® Quarrying and processing of PALISSANDRO® marble
Blocchi

SANTAFIORA

S.R.L.

SARDEGNA MARMI S.IM.IN S.R.L.

SERAFINI S.R.L. UNIPERSONALE

S.S. Ortana Km. 8.200 01030 VITORCHIANO (VT) Tel. 0761 370909 Fax 0761 370043 info@santafiorasrl.com www.santafiorasrl.com

Sede Legale:Via San Martino, 13 08100 NUORO Sede Amministrativa: Via Po, 31 - 09122 CAGLIARI Tel. 070/281906/7 Fax 070/280919 info@sardegnamarmi.com www.sardegnamarmi.com

Via Castiglione, 5 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688771 Fax 0444/426056 alessandro@marmiserafini.it www.marmiserafini.it

SILVESTRI MARMI S.R.L.

SIMPLON MARMI & GRANITI S.R.L.

SOCIETÀ APUANA MARMI S.R.L.

SO.F.I.L. S.R.L.

Viale G.Galilei, 23 54033 CARRARA (MS) info@silvestrimarmi.it / com www.silvestrimarmi.it / com

Via San Francesco, 6 37024 NEGRAR (VR) Tel. 045/6888694 Fax 045/6887215 u.anchieri@simplonmarmi.it www.simplonmarmi.it

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/855900 Fax 0585/505368 info@samcarrara.it www.marmicarrara.it

Via Ugo La Malfa, 184 90146 PALERMO Tel. 091/6886976 Fax 091/7541777 info@sofilmarmi.it www.sofilmarmi.it

STILMARMO

S.R.L.

STONE TRADING INTERNATIONAL

S.R.L. UN.

Via Thaon de Revel, 34 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 direzione@stilmarmo.it www.stilmarmo.it

Va Martiri di Cefalonia, snc 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/784835 Fax 0585/648407 www.bonottimarble.com info@bonottimarble.com

S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 stonest@stonest.net www.stonest.net

TAKT S.R.L.

TOMAINO GRANITI S.R.L.

TONOLI MARMI E GRANITI S.N.C.

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

Estrazione da cave di proprietà e lavorazione di pietre naturali tra cui le esclusive pietra Santafiora®, Lavagrigia® e Lavarosa®. Realizzazione di lastre, pavimenti, rivestimenti e oggetti di arredo interno Quarrying and processing natural stones, including the exclusive Santafiora® Lavagrigia® and Lavarosa® stone. Production of slabs, floors, wall claddings and interior design

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallino di Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazione e commercializzazione di blocchi di marmo, lastre, pavimenti, filagne, zoccolino, cut to size Daino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quarries. Specialized in quarryng, processing and trading of marble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

Lavorazione del marmo applicata all'ambito del design e dell'architettura Processing of marble for design and architecture

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti, travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertines and onyxes

SANTUCCI ARMANDO S.R.L. Via Piave, 32 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/840227 Fax 0585/843413 santucci@santucci.it www.santucci.it

SENINI STONE

S.R.L.

S.I.L. MAR. S.R.L.

S.I.M.G. S.R.L. (SARDO ITALIANA MARMI E GRANITI)

Via E. Montale, 33 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 030/9650223 Fax 030/9650639 info@seninistone.it www.seninistone.it

Via Italia, 65 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691216 Fax 030/691497 info@silmarsrl.com www.silmarsrl.com

S.S. 129 km 4,600 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784/98619 Fax 0784/998034 marmi.scancella@tiscali.it www.simg-marmi.com

S.M.A.S. S.R.L.

Extraction

Blocchi marmo bianco White marble blocks

Grigio Billiemi, Basalto e Grigio Bottarga Grigio Billiemi, Basalt and Grigio Bottarga

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredo urbano in pietra di Apricena Blocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

Commercio marmo, granito, pietra naturale e onice Trade of marble, granite, natural stone and onyx

Sviluppo e realizzazione progetti su misura con marmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi in mano”. Vendita lastre Customized design development and creation using marbles and other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale of slabs

S.M.A.S. S.R.L. Via Traversa Fornace, 4 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691411 Fax 030/691272 s.m.a.s.nicolai@libero.it

SOCIETÀ DEL TRAVERTINO ROMANO S.P.A.

SO.LA.MA. S.N.C. di Tagliani, Cocca & C.

STIL ONIX

S.N.C. di Tazzoli Francesco & C.

Via Savoia, 78 00198 ROMA Tel. 0774/529254 Fax 0774/526233 info@iltravertino.com www.iltravertino.com

Via Borzina, 25/A 25085 GAVARDO (BS) Tel. 0365/31198 Fax 0365/31198 solama@libero.it

Via Tezzole, 7 46040 CERESARA (MN) Tel. 0376/87257 Fax 0376/87608 info@stilonix.it www.stilonix.it

STONEAG S.R.L.

SUD MARMI S.P.A.

V.le Zaccagna, 15 54033 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54362 Fax 0585/504078 info@stoneag.it http://stoneag.it/

C.da Piano Alastri 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 0923 971178 Fax 0923 973391 vito@sudmarmi.it www.sudmarmi.it

pavimenti e rivestimenti

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, piani di arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finished pieces for building, flooring and facing, tops and counters, sculpture and skirting

Blocchi, lastre in marmo Marble blocks and slabs

Greche intarsiate e

Vicolo Stella, 1/b 37121 VERONA (VR) Tel. 045/4911859 info@taktmarble.it www.taktmarble.it

Via Camillo Olivetti, 15 10081 CASTELLAMONTE (TO) Tel. 0124/582106 Fax 0124/243098 tomaino.mail@libero.it https://tomainograniti.it

Via Trieste, 34 25080 CARZAGO (BS) Tel. 030/6800036 Fax 030/6800910 tonoli@tonolimarmi.it www.tonolimarmi.it

Commercio all'ingrosso e al dettaglio di marmi e graniti Wholesale e retails of marble and granite products

TERRENI E COA S.R.L. Gruppo BRESCIANA MARMI E GRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11 Sede amministrativa: Via A. De Gasperi, 24 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6896713 Fax 030/6916625 alberti@terreniecoa.it

Estrazione e lavorazione di Diorite Piemonte Quarryng and processing of Diorite Piemonte

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimenti Slabs for building, flooring and cladding

TOMASIL DI TOMASI LIVIO

TRAMBISERA MARMI S.R.L.

Via A. Gelpi, 63 25048 EDOLO (BS) Tel. 0364/72089 Fax 0364/72089 info@tomasil.it www.tomasil.it

Via Federigi, 1028 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/769119 Fax 0584/768501 clara@trambiseramarmi.it https://trambiseramarmi.it

Lavorazione marmi Marble works

Bardiglio Trambiserra, Blue San Nicola, Breccia Versilia, Bianco Trambiserra Bardiglio Trambiserra, Blue San Nicola, Breccia Versilia, Bianco Trambiserra
Marmi e graniti lavorati Marble and granite cut-to-size
Travertino Romano: blocchi lastre - lavorati Roman travertine: blocks slabs - cut-to-size
Piastrelle,
in marmo lucido e anticato Antique and polished marble tiles, flooring and cladding
Pavimenti e rivestimenti in marmo anticato Antique marble coverings and flooring
Lavorazione marmo e granito per l’edilizia Processing of marble and granite for building
listelli sagomati per arredo bagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impianti Marble for bathroom forniture and flooring
Estrazione, lavorazione e vendita di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Extraction, processing and sale of blocks, slabs and cut to size of marble and granite
Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e Perlatino Quarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatino marbles
Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito e Breccia Aurora Quarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and Breccia Aurora
STONEST

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

EMME IMPORTEXPORT S.R.L. Via Dorsale, 15 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/248553 treemme@treemmesrl.eu www.landimarble.com

VIRGILIO MARMI S.R.L. Via Molino Nuovo, 14/D 46044 GOITO (MN) Tel. 0376/608108 virgiliomarmi@libero.it

Lavorazione marmi, graniti e pietre Processing of marbles, granites, natural stones

Industria commercio, lavorazione, segheria, laboratorio, cave proprie di granito verde argento e pietra verde di courtil Stone working and sales, own quarries of “Verde Argento” granite, green Courtil stone VIRGILIO

S.R.L. società unipersonale

ZENITH C S.P.A.

Via Circonvallazione, 82 11029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060 Fax 0125/920428 vuillermin@vuillermin.com www.vuillermin.com

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@zenithc.com www.zenithc.com

Estrazione e commercio di marmo di Aurisina da cave di proprietà esclusiva. Commercio di pietre naturali italiane e di importazione. Lavorazione in blocchi, lastre e lavorati Quarrying and trade of Aurisina marble from exclusively owned quarries. Trading of Italian and imported natural stones. Processing into blocks, slabs and finished products

VITORIA STONE ITALIA S.R.L.

Via Pianacci, 2 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/849300 Fax 0461/849406 info@unionporfidi.it www.unionporfidi.it

Via Napoleone, 10 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/4915135 matteo@vitoriastone.com www.vitoriastone.com

Via Aurelia Sud, 22/a 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584 790712 Fax 0584 790712 info@zagrossmarmi.com www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di “Bianco Impeccabile” Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impeccabile” marble.

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT

ACHILLI S.R.L.

ALFA S.R.L.

APUANIA CORSI S.R.L.

BIESSE S.P.A.

Via Montescudo, 148 47900 RIMINI Tel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/389058 info@achilli.com www.achilli.com

Via Trento 132/A 37020 DOLCÈ (VR) Tel. 045/6201342 info@alfapumps.it www.alfapompe.it

Via Del Ferro, 10 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/858776 Fax 0585/53329 www.apuaniacorsi.com acorsims@tin.it

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU) Tel. 0721/483100 Fax 0721/482148 intermac.sales@intermac.com www.intermac.com

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici per pavimenti e taglierine portatili Bridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machines for floors, portable cutters

Pompe antiabrasive verticali, orizzontali e sommerse per trasferimento acque di lavorazione e fanghi nei settori lavorazione pietra, cave inerti, cemento, ceramica, vetro, miniere, tunneling, recycling. Valvole a manicotto, tubi in gomma / Vertical, horizontal and submergible antiabrasive pumps for the transfer of water coming from laboratories and muds in the fields of stone working, inert, quarries, cement, ceramics, glass, tunneling, recycling. Valves with sleeve, rubber pipes

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatore blocchi, macchine a filo diamantato Water finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi 92-96, blocks dumper, diamond wire machines

Macchine a controllo numerico per la lavorazione delle lastre di marmo e granito C.N.C. machines for the processing of marble and granite slabs

S.R.L.

BENETTI MACCHINE S.P.A.

B.M. OFF. MECC. S.R.L.

Via M.Goja, 4 47924 - RIMINI Tel. 0541/383019 Fax 0541/388258 info@adriaticamacchine.it www.adriaticamacchine.it

Via Giacomo Puccini, 10 40012 CALDERARA DI RENO (BO) TEL. 051/6606006 info-it@ammeraalbeltech.com www.ammeraalbeltech.it

Via Provinciale Nazzano, 20 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/844347 Fax 0585/842667 benetti@benettigroup.com www.benettigroup.com

Via IV Novembre, 37 36050 MONTORSO VIC. (VI) Tel. 0444/485000 Fax 0444/485085 bmofficine@bmofficine.it www.bmofficine.it

BOVONE SRL

Via Molare, 23/C 15076 OVADA (AL) Tel. 0143/837511 sales@bovone.com https://bovone.com

S.R.L. Via Tavigliana, 2 21023 GREZZANA (VR) Tel. 045-8650303 Fax. 045-8650100 Email: info@ bvtech-italy.com Web: www.bvtech-italy.com

Via dello Statuario, 3/5 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/72311 Fax 0584/284007 info@ceragiolisnc.it www.ceragiolisnc.it

Macchine per la lucidatura del bordo Edge polishers

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 27 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7691 Fax 0423/769600 info@breton.it www.breton.it

Levigatrici per pavimenti, taglierine Polishing machines, cutters

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione per l’industria del marmo e granito Conveyor belts-driving belts

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturali Machines and equipment for stone quarrying

Telai monolama e multilama per marmo e granito Monoblade and pluriblades diamond gangsaws for marble and granite

Breton, pioniere nello sviluppo di tecnologie e materiali avanzati, è un gruppo internazionale specializzato nella progettazione e produzione

dimensioni. / Breton a

Macchine lavorazione marmi e affini Stone processing machines

Banchi aspiranti - Impianti di insonorizzazione

CARLO SRL

CIT SERVICE S.R.L.

Via Carlo Cassani, 3 21023 BESOZZO (VA) Tel. 0332-771587 Fax. 0332-772847 cassani@cassani.com www.cassani.com

Via Romania, 7 47921 RIMINI (RN) Tel. 0541/625758 Fax 0541/671445 amministrazione@ctservice.eu www.citservice.eu

Impianti, linee, macchinari per calcestruzzo, pietra, marmo

Plans,

Progettazione, realizzazione e manutenzione impianti di sollevamento Design, construction and maintenance of lifting systems

Porfido trentino e altre pietre a spacco Italian porphyry and other
ADRIATICA MACCHINE S.R.L.
CASSANI

CO.B.A.L.M.

S.R.L.

COMANDULLI

S.R.L.

CORAZZA

S.R.L.

CUTURI GINO

S.R.L.

DAL PRETE ENGINEERING

S.R.L.

DENVER S.P.A.

ELEPHANT

S.R.L.

FAEDO INTERNATIONAL

S.R.L

FILTER PROJECT

S.R.L.S.

F.S.E. S.R.L.

GIACOMINI OFF. MECC. S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A 47924 RIMINI - Sede Amm. e Prod.: Via I. Silone, 3 47039 SAVIGNANO S.R. (FO) Tel. 0541/942228 Fax 0541/942238 info@cobalm.com www.cobalm.com

Via Medaglie D’Argento, 20 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/56161 Fax 0374/57888 info@comandulli.it www.comandulli.it

Via Calderozze, 26 31018 GAIARINE (TV) Tel. 0434/75097 Fax 0434/758649 info@corazzabenne.com www.corazzabenne.com

Via degli Oliveti, 15 C. P. 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831232 Fax 0585/831231 info@cuturi.com www.cuturi.com

Via dell’Industria Est, 7 37010 RIVOLI VERONESE (VR) TEL. +39 045 6862735 info@dalprete.com www.dalprete.com

Strada del lavoro, 87 47892 GUALDICCIOLO Rep. di San Marino Tel. +(378) 0549 999688 Fax +(378) 0549 999651 info@denver.sm www.denver.sm

Via Piane, 25/A 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657285 Fax 0541/657605 info@elephant.it www.elephant.it

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144 0444/427266 Fax 0444/426582 commerciale@faedogru.it www.faedogru.it

Strada della Selva snc 37047 SAN BONIFACIO (VR) Tel. 045/6183191 amministrazione@filter-project.it www.filter-project.it

P.zza Borgo Serio, 29 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/58625 Cell. 335/8312804 Fax 0374/57339 info@fsesrl.com www.fsesrl.com

Via A. Cirla, 25 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/848474/5 Fax 0323/864895 infogiacomini@giacominiom.com www.giacominiom.com

Frese a ponte tradizionali e CNC, pantografi, centri di lavoro CNC, idrogetti Traditional and CNC bridge saws, pantographs, CNC work centres, waterjets

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici e sagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinari per la lavorazione della pietra naturale Production of side polishers, chamfering and toroidal shaping machines, drilling machines, machines for natural stone processing

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzature per cave "Corazza Srl offer a vast range of accessories to be used in the marble quarries that may be applied to the wheel loaders or excavators The range of products include accessories for the Earth Moving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Timber Grapples."

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensili widia Production of patented pneumatic hammers and widia tools

Impianti trattamento acque Water treatment plants

Macchine per la lavorazione di marmo e granito: centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici a ponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidacoste, levigatrici, lucidatrici automatiche, waterjet Machines for processing marble and granite: CNC machines, monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines, smoothing machines, smoothing and polishing machines, waterjet machines

Gru a bandiera e sollevatori a depressione Jib cranes and vacuum tube lifters

COGEIM EUROPE SRL

CO.ME.S. S.R.L.

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte e gru a bandiera, impianti di sollevamento Producers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting systems

Banchi e pareti aspiranti - Depuratori d'acqua Filtropresse e filtri - Impianti di depurazione Macchine usate Suction work benches with depurators Water purifiers Filterpresses and filters Purification plants Second-hand machines

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione di marmi, graniti e pietre All second-hand machines for marble, granite and stone processing

Derrick - Gru a ponte Gru a cavalletto - Ribalta-

Via Villapia 9/11 20003 CASOREZZO (MI) Tel. 02/9032261 sales@cogeim.it www.cogeim.it

Via Dante Alighieri, 43/45/47 56012 FORNACETTE (PI) Tel. 0587/423311 Fax 0587/422186 info@comesitaly.com www.comesitaly.com

COSTANTINI CUOGHI S.R.L. Via della Valle, 1 42010 TOANO (RE) Tel. 0522/1753147 info@costantinicuoghi.it

DAL FORNO S.R.L.

DAZZINI S.R.L.

DONATONI MACCHINE S.R.L.

Via Oliveti, 111 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/793343 Fax 0585/253534 info@dalforno.com www.dalforno.com

V.le D. Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/50226 Fax 0585/855874 dazzini@dazzinimacchine.com www.dazzinimacchine.com

Via Napoleone, 14 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6862548 Fax 045/6884347 info@donatonimacchine.eu www.donatonimacchine.eu

blasting machines

Impianti di sollevamento Lifting and handling equipments

Macchinari per cave Quarry equipment

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automatici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diamantate C.N.C. operated working centres, automatic plants, table and bridge sawing machines, diamond sawing machines

Via

MARANELLO (MO) Tel. 0536/941510 - Fax 0536/943637 marketing@ferrariecigarini.com administration@ferrariecigarini.com www.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zoccolini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profilatrici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo e pietre naturali, automazioni su misura e robotizzate / Manufacture of cutting machines, polishing machines and small plinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, profiling machines, bevelling machines, glueing machines and olding on marble and natural stones, robotized and measures automations

FRACCAROLI & BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 113 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6767309 Fax 045/6767410 info@fraccarolibalzan.it www.fraccarolibalzan.it

GASPARI MENOTTI TECHNOLOGIES S.R.L.

Via Lottizzazione, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/64551 gaspari@gasparimenotti.com www.gasparimenotti.com

Impianti trattamento

Macchine e impianti per la lavorazione di marmi, graniti e pietre Machines and plants for the processing of marble, granite and stone

GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/849711 Fax 0323/864517 gmm@gmm.it www.gmm.it

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantati per la

Impianti di granigliatura Shot
Macchinari taglio e profilatura marmo e piastrelle Machinery for cutting and profiling marble and tiles
acque reflue e filtropresse Waste water recycling plants and filterpresses

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT

ITALMECC S.R.L.

I.T.C. ITALIAN TOP CLASS

KWEZI S.R.L.

LIFTSTYLE S.R.L.

LOCHTMANS

S.R.L.

MAEMA S.R.L.

MARMILAME

S.R.L.

MARTINI AEROIMPIANTI

S.R.L.

MD DARIO S.R.L.

NOAT S.R.L.

Via Umbria, 15 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/575187 Fax 0445/575651 admin@italmecc.com www.italmecc.com

GS S.R.L. - Zona Industriale Miralbello snc 61047 SAN LORENZO IN CAMPO (PU) Tel. 0721/774128 Fax 0721/74917 info@itcitaliantopclass.com www.itcitaliantopclass.com

Viale Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856159 Fax 0585/51823 info@kwezi.it www.michelettimacchine.com

Via Enrico Fermi, 26 37026 SETTIMO DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/6450860 Fax 045/6450297 simonetta.fontana@manzelli.it www.manzelli.net

V.le XX Settembre, 177 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856655 Fax 0585/856683 info@lochtmans.it www.lochtmans.it

Viale Del Lavoro, 9 37069 VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - 6309179 info@maemasrl.it www.maemasrl.it

Via Dorsale, 54 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792792 (r.a.) Fax 0585/252466 info@marmilame.com www.marmilame.com

Via Ca’ Brusà, 20 37014 CASTELNUOVO DEL GARDA (VR) Tel. 045/7575344 Fax 045/7575025 info@martiniaeroimpianti.it www.martiniaeroimpianti.it

Via Magnadola, 44 31045 MOTTA DI LIVENZA (TV) Tel. 0422/765451 amministrazione@mddario.com www.md-dario.com

Produzione e vendita impianti chiarificazione acqua e controllo polveri Water reclycing and dust control systems

Macchine e attrezzature per la lavorazione del marmo, levigatrici per pavimenti, taglierine per marmo e pietre varie, utensili diamantati, abrasivi

Macchinari per lavorazione marmo e granito

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru a bandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purificazione dell'aria. Filtropresse e SILOS Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabins and suction bench for the purification of the air. Filterpresses and SILOS

Macchinari per estrazione in cava di marmo e granito Diamond wire saw machines for marble and granite

LITIX S.P.A.

LOVATO INTERNATIONAL S.R.L.

Via Marzabotto, 63 20037 PADERNO DUGNANO (MI) Tel. 02/971695 Fax. 02/66013445 info@kunzletasin.com www.kunzletasin.com

Via al Santuario di N.S. della Guardia, 56 b-c-d 16162 GENOVA Tel. 010/71641301 (accesso primario) Fax 010/71641355 info@lameter.it www.lameter.it

Via Fantiscritti snc 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 1981111 info@robotor.it www.litix.com

Via G.B. Zaupa, 58/b 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688002 Fax 0444/688819 info@lovatotechnology.com www.lovatotechnology.com

macchine e attrezzature per pavimenti Since 1946, Floor Sanding Machines

Macchinari per il trattamento superficiale di marmo, granito e pietra naturale Rough surfacing finishing machines for marble, granite and natural stone

MARINI QUARRIES GROUP S.R.L. unipersonale

Via Beura, 44 28844 VILLADOSSOLA (VB) Tel. 0324/575106 - 575202 Fax 0324/54096 mariniQG@MariniQG.it www.mariniqg.it

Attrezzature per cava Equipment and services for quarry

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e impianti Saw blades metal abrasives - additives and plants

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse, disidratatori per fanghi Aspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehydrators

Produzione macchinari per la lavorazione di marmo, granito e materiali compositi Machines production for processing of marble, granite and composite materials

20 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/922903 Fax 0932/922903 info@mmgservice.it www.mmgservice.it www.amastone.com www.amastone.it Negozio online specializzato in utensili per la lavorazione della pietra e del vetro www.amastone.it E-commerce for professional stone and glass fabrication tools www.amastone.com

Via Lago di Lesina, 8/10 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/511900 info@noat.it www.noat.it

Macchine per la lavorazione di marmo, pietre e granito Machines for the processing of marble, natural stones and granite

MARMO MECCANICA S.P.A.

MATEC INDUSTRIES S.R.L.

MEC S.R.L.

NEWTEC TONGIANI S.R.L.

Via Sant’Ubaldo, 20 60030 MONSANO (AN) Tel. 0731/60999 Fax 0731/605244 info@marmomeccanica.com www.marmomeccanica.com

Corso Venezia, 36 20121 MILANO Tel. 0585/8365 matec@matecindustries.com www.matecindustries.com

Località Lagarine, 4 38050 SCURELLE (TN) Tel. 0461 - 780166 Fax 0461 - 019937 info@mecs.it www.mecs.it

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/833430 Fax 0585/833388 info@newtecitaly.com www.newtecitaly.com

Via La Pastora, 82 47852 CERASOLO AUSA DI CORIANO (RN) Tel. 0541/759688 Fax 0541/756238 m.ballarini@nuovamondialmec.com www.nuovamondialmec.com

Lucidacoste e Frese a ponte per marmi, graniti, pietre naturali, sintetici e materiali ceramici Edge polishers and Bridge saws for marble, granite, natural stone, synthetic, engineered and ceramic materials

Progettazione e costruzione macchine e impianti per depurazione acquee, trattamento inerti a secco o con lavaggio, frantumazione e pompe di ogni tipo Design and manufacture of machines for aggregates treatment, crushing, screening, washing and wastewater treatment and purification in all industrial sectors

Macchine e impianti per lo spacco e la frantumazione della pietra e del cemento Machines and plants for splitting and crushing stones and concrete

Cuscini sbancatori e macchinari per la lavorazione di marmi, pietre e graniti Steel

Produzione

LAMETER S.R.L.
Produzione attrezzature macchine movimento terra Maker of equipment for earth-moving machines
Macchine per il taglio della pietra irregolare Cutting machines for irregular marble and stone

OMAR CRANE

S.R.L.

S.R.L.

PEDRINI S.P.A. ad Unico Socio

Via dell'Artigiano, 13 35040 PONSO (PD) Tel. 0429/95046 Fax 0429/657825 info@mistrello.it www.mistrello.it

Via del Ferro, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 857455 Fax 0585 52293 omarcrane@hotmail.com www.omargru.it

Via Baldanzese, 17 50041 CALENZANO (FI) Tel. 055/7760183 sales@otlas.it www.otlas.com

Via Delle Fusine, 1 24060 CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG) Tel. 035/4259111 Fax 035/4259286 info@pedrini.it www.pedrini.it

PICOROC S.R.L.

PRUSSIANI ENGINEERING S.P.A.

ROBOLOGICA S.R.L.

SFERA S.R.L.

SOCOMAC

S.R.L.

T.C. TURRINI CLAUDIO S.R.L.

Via Marghera, 1/C 12031 BAGNOLO PIEMONTE (CN) Tel. 0175/392782 Fax 0175/392696 picoroc@picottogroup.com www.picottogroup.it

Via Luigi Galvani, 16 24061 - ALBANO SANT’ALESSANDRO (BG) Tel. 035/581444 Fax 035/4528235 info@prussiani.com www.prussiani.com

Via della Pavoncella, 31 56019 VECCHIANO (PI) Tel. 050/7214525 info@robologica.net www.robologica.net

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/833430 Fax 0585/833388 info@sferaitaly.it www.sferaitaly.it

Via G. Galilei, 11 Zona Artigianale Catena 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650200 Fax 045/8650202 info@socomac.it www.socomac.it

Via Francia, 4 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel. 045/6302744 info@tcturrini.com www.tcturrini.com

Progettazione e produzione di macchine e impianti per tutte le fasi di lavorazione di marmo, granito e materiali compositi. La gamma di prodotti Pedrini è frutto di continui investimenti in ricerca e sviluppo per presentare sul mercato proposte uniche e innovative / Design and production of machinery and systems for all stages of processing marble, granite, and engineered materials. Pedrini's product range is the result of continuous investment in research and development to present unique and innovative solutions to the market

Macchine taglio filo diamantato (Speedcut) e perforatrici idrauliche Diamond wire cutting machines (Speedcut) and hydraulic drilling machines

Progettazione e costruzione di macchine a controllo numerico per la lavorazione di marmi, graniti, pietre, quarzo artificiale e gres porcellanato Design and construction of cnc machines for processing of marble, granite, stone, artificial quartz and porcelain

Progettazione robotica - Automazione Robotics system - Automation

Multilama per taglio marmo, granito, onici e quarziti Multi-blade for cutting marble, granite, onyx and quartzite

S.P.A.

PAVONI STEP AUTOMAZIONI S.R.L.

PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.

Via Stezzano, 31 24050 ZANICA (BG) Tel. 035/670070 Fax 035/670259 info@omagspa.it www.omagspa.it

Via delle Scienze, 5 04011 APRILIA (LT) Tel. 06/9280075 Fax 06/9281373 omasystem@omasystem.it www.xtratool.com

Via Lucio Mariani, 36 00178 ROMA Tel. 06/72630505 Fax 06/72670146 info@pavoniautomazioni.com https://pavoniautomazioni.com

Viale delle Nazioni, 8 37135 VERONA Tel. 045/8203666 Fax 045/8203633 info@pellegrini.net www.pellegrini.net

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79681 Fax 0585/796868 info@prometec.it www.prometec.it

RIGHETTI S.R.L.

SASSOMECCANICA S.P.A.

SIMEC S.P.A.

Costruzione e vendita di macchine per la lavorazione del marmo Production and selling of marble machinery

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine di aspirazione polveri Waste water reclycing plants, filter press, dust suction machines

TECNOCAVE S.R.L.

TEK.SP.ED. S.R.L.

Strada Belvedere, 22 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856108 info@tecnocave.com www.tecnocave.com

Via G. Falcone, 91 80025 CASANDRINO (NA) Tel. 081/5053621 Fax 081/8332973 info@bunker-teksped.com www.bunker-teksped.com

Importazione, esportazione, commercio all'ingrosso di materie prime, articoli tecnici per l'industria lapidea e meccanica in genere Import, export, wholesale of raw materials, accessories for stone and mechanic industry

Sistemi di pompaggio, spruzzatura di malte e conglomerati cementizi Cement-based materials pumping and spraying systems

STEINEX S.R.L.

TECHNOTRADE S.R.L.

TECNOIDEA IMPIANTI S.R.L.

TERZAGO MACCHINE S.R.L.

e

Impianti perforazione, taglio a filo diamantato e movimentazione per cave di pietre ornamentali. Impianti mono e multifilo, sagomatrici automatiche e linee per trattamento superficiale per fabbriche di trasformazione / Drilling, diamond wire cutting and handling plants for dimensional stone quarries. Single and multiple stationary wire plants for slabs, automatic contouring machines and rough surface treatments lines

Via della Meccanica, 20 37139 VERONA Tel. 045/7157621 info@righettisollevamenti.it www.righettivacuumlifters.co m Apparecchiature per il sollevamento a ventosa Lifting and handling equipment

Via del Lavoro, 2 63076 MONTEPRANDONE (AP) Tel. 0735/650988 Fax 0735/657741 info@sassomeccanica.it www.sassomeccanica.it

Via Enrico Fermi, 4 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7351 Fax 0423/735256 info@simec.it www.simec.it

Località Sille, 24 e 26 38045 CIVEZZANO (TN) Tel. 0461/710500 Fax 0461/701049 info@steinex.com www.steinex.it

Via U. Mondolfi, 182 57128 LIVORNO Tel. 0586/587385 Fax 0586/581773 technotrade@pistoiatechnotrade.com pistoiatechnotrade.com

Da oltre 40 anni, progettiamo e costruiamo frese a ponte, macchine water jet, lucidacoste per marmo,

Experience is our strength

Gamma completa di macchine ed impianti ad alte prestazioni per la lavorazione del marmo, del granito e delle pietre agglomerate e

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco di pietre e cemento Reliable machines and equipment to split all kind of stones and concrete

Cuscini pneumatici ribaltatori per

di marmo, granito, travertino ed

Splitting and overturning preumatic cushions for blocks of marble, granite, travertine and brick

Via C. Trivulzio di Belgioioso, 6/8 20852 VILLASANTA (MB) Tel. 039/2020265 sales@tecnoidea.it www.tecnoidea.it Progettazione e

Via S. Rocco, 1 24060 SOLTO COLLINA (BG) Tel. 035/986717/705 Fax 035/986600 terzagocommerciale@terzago.it www.terzago.it

di

e

- Filtropresse a piastre Design and production of water and sludge treatment plants Plate filterpresses

Produzione di macchine utensili e centri per la lavorazione del marmo, della pietra naturale, di quarziti, vetro, ceramica e materie plastiche Manufacturer of tools machine and cnc working centers for processing marble, natural stone, quartzite, glass, ceramics and plastics
Produzione
blocchi
altri laterizi

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND

AND TRADITIONAL TOOLS

BOART & WIRE S.R.L.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831122 Fax 0585/835372 info@3t-utensilidiamantati.it www.3t-utensilidiamantati.it

Via Astico, n. 40 36030 FARA VICENTINO (VI) Tel. 0445/1744139 Fax 0445/1744237 info@boartitaly.com www.boartandwire.com

CIDIAM

GROUP S.R.L.

DELLAS S.P.A.

DIAMANT-D S.R.L.

DIAMOND SERVICE S.R.L.

® DIATEX S.P.A.

FABRIMAR ITALIA S.R.L.

F.LLI BETTONI LORIS E MONIA S.N.C.

Via Dante Alighieri, 7/B 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822744 Fax 0523/822433 info@cidiam.com www.cidiam.com

Via Pernisa, 12 37023 LUGO DI GREZZANA (VR) Tel. 045/8801522 (r.a.) Tel. 045/8801212 Fax 045/8801302 info@dellas.it www.dellas.it

Via Palladio, 40 35010 S. GIORGIO IN BOSCO (PD) Tel. 049/5996755 (r.a.) Fax 049/5996401 info@diamant-d.com www.diamant-d.com

Via G. Ungaretti, 2/A 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822447 (r.a.)821534 Fax 0523/822630 info@diamondservice.it www.diamondservice.it

Via Firenze, 4 36030 VILLAVERLA (VI) Tel. 0445/350338 (r.a.) Fax 0445/856542 info@diatex.it www.diatex.eu

Via Celia, 20 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/53561 Fax 0585/53561 info@fabrimaritalia.com www.fabrimaritalia.com

Via dell'Artigianato, 12/14 28845 DOMODOSSOLA (VB) Tel. 0324/47631 Fax 0324/47631 bettoniflli@libero.it www.bettonifratelli.it

Fili diamantati per marmo e granito Diamond wires for marble and granite

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone and gres

Utensili diamantati Diamond tools

C.B.G. ACCIAI S.P.A.

CO.FI.PLAST. S.R.L.

DIAMACCH S.A.S.

V.le Dell’Economia 12/16 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/360244 (r.a.) Fax 0445/366862 info@aditools.com www.aditools.com

Via Carducci, 680 21042 CARONNO PERTUSELLA (VA) Tel. 02/96450176 Fax 02/9658904 info@cbgacciai.com www.cbgacciai.com

Via m. Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 5879158654 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

V.le Furio Camillo, 87/89 00181 ROMA Tel. 06/7843345 Fax 06/7851798 diamacch@tiscali.it www.diamacch.it

Utensili per la lavorazione di pietra, materiali sinterizzati, ceramica, vetro e metallo.

glass and metal. Endowed with the technology to produce metal- and resinoid-bond and rectified grinders as well as perform vacuum braze welding

Lame in acciaio per il taglio della pietra naturale High carbon hardened and tempered stone saw steel

Fili diamantati per marmo e granito Marble and granite diamond wire

Costruzioni utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMAR S.R.L.

Via Aurelia, 2123 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584 742172 Fax 0584 742173 info@diamar.it www.diamar.it

- abrasives

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools

Azienda italiana leader nella produzione di utensili diamantati per la Pietra Naturale, Ceramica e Vetro Italian company leader in the production of diamond tools for Natural Stone, Ceramics, and Glass

DIAMUT

Via Malpighi, 8 48022 LUGO (RA) Tel. 0545/211911 Fax 0545/25406 sales@diamut.com www.diamut.com

D.WIRE S.R.L.

FERRIERA

Via Lottizzazione, 10 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/600307 Fax 0585/600308 info@dwire.it www.dwire.it Filo diamantato Diamond-wire

CITTADELLA S.P.A. Borgo Vicenza, 126 35013 CITTADELLA (PD) Tel. 049/9417100 fc@ferriera.it www.ferriera.it

Tel. 0572/635068 amministrazione@giuntoligianfranco.it www.giuntoligianfranco.com

tools, materials and machinery for stone working industry

Utensili diamantati macchine per la lavorazione di marmi - abrasivi Diamond tools marble working machinery

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2024

ITALDIAMANT

S.P.A.

LUPATO MECCANICA S.R.L.

MBN NANOMATERIALIA S.P.A.

Via Montello, 34 36034 MALO (VI) Tel. 0445/580750 Fax 0445/580755 info@italdiamant.com www.italdiamant.com

Utensili diamantati per il taglio, la calibratura, la levigatura, la squadratura, la foratura e le altre lavorazioni di pietra naturale, marmo, granito, agglomerato di quarzo, ceramica e gres porcellanato Diamond tools for cutting, calibrating, smoothing, squaring, perforating and other work on natural stones (marble and granite), agglomerated quartz, ceramic and glazed stoneware

Via delle Arti e Mestieri, 3 33080 ROVEREDO IN PIANO (PN) Tel. 0434/924404 Fax 0434/592217 info@lupatomeccanica.com www.lupatomeccanica.com Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, graniti e

L.G. GRAPHITE S.R.L.

Via C. Battisti, 53 26842 CASELLE LANDI (LO) Tel. 0377/69021 Fax 0377/69351 amministrazione@lgonweb.com

Via Flaminia km. 41,400 00068 RIGNANO FLAMINIO (ROMA) Tel. 0761/5051 Fax 0761/508388 info@marmoelettro.it www.marmoelettro.it

Production of

S.R.L.

S.D. DIAMANT

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DI CARBONERA (TV) Tel. 0422/447311 Fax 0422/447318 info@mbn.it www.mbn.it Leganti metallici in polvere per utensili diamantati Metal bond powders for diamond tools MEGA DIAMANT S.R.L.

Via Tinelli, 55 54100 MASSA (MS) Tel. 0585 834383 Fax 0585 834470 info@mollificioapuano.com www.mollificioapuano.com

Viale G. Galilei, 32 54033 CARRARA (MS) Tel. 0187/1740050 Fax 0187/1740051 info@nicolaiest.com http://nicolaiest.com

Via E. Cernuschi, 16 R 16161 GENOVA (GE) Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/7457178 sddiamant@sddiamant.it www.sddiamant.it

SORMA S.P.A.

U.SA.DI. 2

S.R.L. UTENSIL SARDA DIAMANT TOOLS

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE) Tel. 041/959616 Fax 02/57760375 info@sorma.net www.sorma.net

Tel. 02/25307420 Fax 02/25307305 info@teci.it www.redaellitc.it www.teci.it

V.le Monastir Km 10 Trav. Via “SA Cantonera” 09028 SESTU (CA) Tel. 070/22166 - Fax 070/7323396 usadi@tiscali.it www.usadi2.com

ZARES SRL Via S. Antioco, 68, Loc. Navacchio 56123 CASCINA (PI) Tel. +39 392 874 3737 info@zares.it www.zares.it

Utensili diamantati e abrasivi per la calibratura, levigatura e lucidatura di agglomerato, granito, marmo e ceramica Diamond tools and abrasives for calibrating, grinding and polishing engineered stone, granite, marble, ceramic

Utensili diamantati Diamond tools

NICOLAI DIAMANT S.R.L.

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools manufacture

for

Macchinari e utensili diamantati per CNC e accessori Diamond CNC machinery, tools and accessories

Via Celia, 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/832483 info@megadiamant.com www.megadiamant.com

Via Dorsale, 13/B 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79971 Fax 0585/799799 www.nicolaidiamant.com mail@nicolaidiamant.com Produzione

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831336 Fax 0585/834216 info@palmerio.com www.palmerio.com

S.R.L.

STELLA S.R.L. Via Marconi, 26 21041 ALBIZZATE (VA) Tel. 0331/985787 info@stella-welding.com www.stella-welding.com

T.R.E.D. S.R.L.

WINOA ITALIA

S.P.A.

ZENESIS SOLUTIONS S.R.L.

Via Adriano Olivetti, 32 (zona ASI) 70056 MOLFETTA (BA) Tel. 080/3382164 Fax 080/3382091 info@tredtools.it www.tredtools.it

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913 Fax 039/2200963 winoaitalia@wabrasives.com www.wabrasives.com/it/

Via del Ferro, 40/C 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/283235 amministrazione@zenesissolutions.it www.zenesissolutions.com

Leghe brasanti e disossidanti per la produzione di utensili per il taglio/lavorazione di marmo, pietra, cemento, asfalto e per la produzione di utensili da scavo, da trivellazione, da miniera Brazing alloys and fluxes for marble, stone, concrete, asphalt cutting/machining tools and for excavation, drilling and mining tools

Utensili diamantati elettrodepositati per macchine manuali e CNC Electroplated diamond tools for manual and CNC machines

Graniglie

Via dell’Industria, 63 37010 S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/6860323 info@abrasiviadria.com www.abrasiviadria.com

S.R.L.

Via Crear, 15 37050 OPPEANO (VR) Tel. 045/6985000 contact@ddchem.it www.ddchem.it

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglomerati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, granite, agglomerated
Sistema di taglio ZENESIS a lame diamantate speciali per la segagione di graniti e pietre ZENESIS cutting system with special blades for sawing granite and stone
NICOLAI NEST S.R.L.

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES

DOCTOR RESIN & CHEMICALS

S.R.L.

FILA INDUSTRIA CHIMICA S.P.A.

Viale della Pace, 40 19038 SARZANA (SP) Tel. 0187/986821 Fax 0187/954407 marketing@doctor-resin.com www.doctor-resin.com

Via Garibaldi, 58 35018 SAN MARTINO DI LUPARI (PD) Tel. 049/9467300 info@filasolutions.com www.filasolutions.com

GENERAL ABRASIVI S.R.L.

Viale Galileo Galilei, 36/B 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/833391 info@generalabrasivi.com www.generalabrasivi.com

HALTRA SRL

INDUSTRIA CHIMICA GENERAL S.R.L.

ISEP S.R.L.

LUNA ABRASIVI

S.R.L.

MARCHETTI

TECH S.R.L.

REPOX S.R.L.

TECNOSINT GROUP S.R.L.

Via Strada Nuova 10/A 37024 SANTA MARIA DI NEGRAR (VR) Tel. 045/9587334 info@chtchemicals.com www.chtchemicals.com

Via Repubblica S. Marino, 8 Zona Ind. Nord 41100 MODENA Tel. 059/450991-450978 Fax 059/450615 mail@generalchemical.it www.generalchemical.it

Via Della Liberazione, 848 41018 SAN CESARIO SUL PANARO (MO) Tel. 059/936373 Fax 059/930838 info@isep.it www.isep.it

Via Pratolino loc. Boettola 19020 VEZZANO LIGURE (SP) Tel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 info@lunabrasivi.it www.lunabrasivi.it

Viale Enrico Forlanini 20134 MILANO (MI) Tel. 02/87323221 miceli@marchettitech.com www.marchettitech.com

Via Marina Vecchia, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/821245 info@repox.it www.repox.it

Via Firenze, 7/A 22079 VILLA GUARDIA (CO) Tel. 031/481299 info@tecnosintgroup.it www.tecnosintgroup.it

epossidici (resine e indurenti) Epoxy systems (resins and hardeners)

Soluzioni per il trattamento, la protezione e la manutenzione di tutte le superfici (detergenti, protettivi e cere) Treatment, protection and maintenance solutions for all surfaces (cleaners, sealers and waxes)

Materie prime, prodotti chimici, macchinari ed accessori per la produzione di abrasivi, lucidanti e utensili diamantati Trade of raw materials, chemicals, machines. Production of abrasives products, polishing and diamond tools

Adesivi, resine, mastici, fibra di vetro/carbonio, pannelli honeycomb Adhesives, epoxy sistems, mastics, fabrics and matting, honeycomb panels

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, protettivi e sigillanti, cere etc. Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws, protectives and sealings products, waxes, etc.

Sistemi epossidici per il settore del marmo, granito e pietre naturali. Adesivi monocomponenti e bicomponenti epossidici e poliuretanici Epoxy systems for the market of marble, granite and natural stones. One-component and two-components adhesives, both epoxy and polyurethane based

Produzione abrasivi e utensili diamantati per marmo, granito e ceramica Abrasives and diamond tolls production for marble, granite and ceramic

Primer, coating, painting, vernici, solventi, inchiostri di ultima generazione per la protezione di macchinari e strumenti utilizzati nell'industria della Pietra State-of-the-art primer, coating, painting, solvents and ink for the protection of machinery and tools for stone industry

GEMS S.R.L.S.

SHIPPING S.P.A.

ILPA ADESIVI S.R.L.

ISABRASIVI S.R.L.

KEMISTONE S.R.L.

MAPEI S.P.A.

PAG ABRASIVES S.R.L.

Via G. Ceresani, 10 Loc. Campo d’Olmo 60044 FABRIANO (AN) Tel. 0732/627178 (r.a.) Fax 0732/22935 www.fabersurfacecare.com info@fabersurfacecare.com

Via Danzia, 1/G 37010 AFFI (VR) Tel. 345/3602104 ceo@gemsitalia.com www.gemsitalia.com

Via Roma, 2/B 31020 LANCENIGO DI VILLORBA (TV) Tel. 0422/6111 amministrazione@globalshipping.it https://globalshipping.it

Via Ferorelli, 4 70132 BARI (BA) Tel. 080/5383837 Fax 080/5377807 ilpasrl@ilpa.it www.ilpaadesivi.com

Via Passo della Volpe, 17 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/852811 info@isabrasivi.it

Via Montecavallo 8/a, Cornei 32016 ALPAGO (BL) Tel. 0422/1574528 export@kemistone.eu www.kemistone.eu

Via Cafiero, 22 20158 MILANO Tel. 02/376731 Fax 02/37673214 mapei@mapei.it www.mapei.com

Via Conturli, 51/a 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185 350741 Fax 0185 350102 info@pagabrasives.com www.pagabrasives.com

Mastici poliesteri ed epossidici, resine epossidiche, protettivi, detergenti, smacchiatori, cere e dischi diamantati Polyester and epoxy mastics, epoxy resins, sealers, detergents, stains removers, waxes and diamond cutting blades

Antiscivoli per marmi, graniti e pietre, cere, detergenti, lucidanti, mastici, prodotti chimici, protettivi - dischi diamantati, mole abrasive - taglierine - trasporti Anti-slip for marbles & granite, waxes, detergents, polishers, mastics, chemical products, protective treatments - diamond disks, grinding wheels - transportation.

Produzione di mastice per marmo e di prodotti professionali per la lucidatura, la pulizia e la cura dei materiali lapide e litoidi

Production of mastic for marble, professional products for polishing, clearing, care of stone anf granite

Progettazione, produzione e commercio di abrasivi e lucidanti per materiali lapidei naturali ed artificiali, ceramica, vetro e cemento. Mastice, cera, stucco Design, production and trade of abrasives and polishing products for natural and artificial stones, ceramic, glass and concrete. Mastic, wax, putty

Prodotti chimici per edilizia e arredamento Chemical products for the building industry and furnishing

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per edilizia Adhesives, sealers, chemical products for the building industry

Abrasivi e lucidanti per marmo Abrasives & polishing stones for marble

Resine epossidiche - Resinatura blocchi Epoxy resins Block restoring systems

Utensili abrasivi Abrasive tools and brushes

SUPER SELVA S.R.L.

Via Trento, 27 37030 SELVA DI PROGNO (VR) Tel. 045/7847122 Fax 045/7847032 info@superselva.it www.superselva.it

Via I Maggio, 226 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 045/6887593 Fax 045/6862456 www.tenax.it tenax@tenax.it

C.so Inghilterra, 15 12084 MONDOVÌ (CN) Tel. 0174/597679 Fax 0174/599890 info@panelplus.it https://panelplus.it

Pannelli sandwich/Pre-impregnati Honeycomb panels/Pre-peg

Produzione abrasivi ed affini

Production of abrasives

Sistemi epossidici, mastici, abrasivi e lucidanti, protettivi, cere, detergenti Epoxy systems, mastics, abrasives and polishers, protectives, waxes, detergents

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altri materiali Products for the care of stone
TENAX S.P.A.

Via Ermanno Barigozzi, 24 20138 MILANO (MI) Tel. 0289/919637 info@finageconsulting.it www.finagegroup.it

GEMINI S.R.L. Via Cenisio, 50 20154 MILANO gemini.sede@gmail.com Servizi

MAPASTONE S.R.L.

ORLANDO PANDOLFI STUDIO

PROMETHEUS SECURITY S.R.L.

Via Acquale, 2/A 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/026876 info@mapastone.com www.mapastone.com

Piazza Duomo, 11 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/779513 Mob. 348/7847197 pandolfi@studiopandolfi.it www.orlandopandolfi.it

Via F. P. De' Calboli, 60 00195 ROMA Tel.

Scanner per lastre - Software per progettazione e nesting Scanner for slabs CAD for nesting and rendering

Consulenza strategica settore estrattivo Strategic consulting services for mining industry

LEICA GEOSYSTEMS SPA

SIEMENS S.P.A. Via Vipiteno, 4 20128 MILANO Tel. 02/2431 luca.caselli@siemens.com www.siemens.com Automazione industriale, digitalizzazione e servizi Industrial Automation, Digitalization and Services

S.R.L. Via passo di Napoleone, 521 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/6888466 amministrazione@trasportimarmoperlina.it https://trasportimarmoperlina.it

Via Codognino, 10 26854 CORNEGLIANO LAUDENSE (LO) Tel. 0371 69731 andrea.gallazzi@leica-geosystems.com www.leica-geosystems.it

Via Berbera, 37 37131 VERONA Tel. 045/9205100 info@maxfone.it https://maxfone.it/

1363

(LU) Tel. 392 1803584 lombardi@progettiproduzioni.com www.progetti-produzioni.com Progetta e produce soluzioni tecnologiche per il miglioramento di tecnologie esistenti applicate nell'industria della Pietra Planning and

alessandro.vallini@schneider-electric.com www.schneider-electric.it

Via Lattuada 5 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900740 info@assomarmistilombardia.it www.assomarmistilombardia.it

Via Dante Alighieri, 1F 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594506 Fax 030/2595670 info@consorziomarmisti.org www.consorziomarmisti.org

MARMOMACCHINE C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Via Kufstein, 1 Scala A, 2° piano 38121 TRENTO (TN) Tel. 0461/829835 Fax 0461/829838 info@italporphyry.eu www.italporphyry.eu

Commercio porfido e pietre

Tel. +90 (232) 877 03 40 1-2-3 info@alimoglu.com www.alimoglu.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.