Marmo Macchine International n. 121

Page 1

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Luglio / Agosto 2021 - Anno 30°

Italian stone contractor

The Watergate Hotel / Washington DC

®


www. s a g eva n m a r m i .co m


BUCINE BLUESTONE® PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE® FROM TUSCANY

BERTI SISTO & C

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

represented in USA and CANADA by

Ph: +1 954 4493937 - Email: info@viadellarte.com


The diamond wire gangsaw SIMECWIRE SW 2000 is definitely innovative both in appearance and performance. It is a machine with a two-column structure made using top-class solutions and components in order to provide the highest reliability standards. SIMECWIRE, with identical technical solutions and supporting structure, are available with different cutting widths as to meet the customer’s specific needs. Besides, when purchasing the machine, it can be configured to operate with three different diameters of wires enabling a variety of possible versions.


Are you looking for something effective to improve your sawmill?

The ultimate answer for granite blocks cutting

Via E. Fermi, 4 - 31030 Castello di Godego (TV) ITALY Tel. 0423/7351- Fax 0423/735256 - info@simec.it




THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Luglio / Agosto 2021 - Anno 30°

LUGLIO-AGOSTO ‘21 Italian stone contractor

®

121

The Watergate Hotel / Washington DC

Cover Story: Da più di 80 anni Marmi Ghirardi è lo stone contractor italiano specializzato nella realizzazione di progetti in pietra naturale di elevato profilo. Interpretando il lavoro artigianale sartoriale d’eccellenza e di puro made in Italy, Marmi Ghirardi ha dato vita a G1938 – Italian Stone Maestro, che declina la raffinatezza e la qualità dei materiali nello stile italiano e posiziona l'azienda nel segmento del mercato legato al luxury di alta gamma e di altissimo valore. / For more than 80 years Marmi Ghirardi has been the Italian stone contractor specialized in high-profile natural stone projects. Inspired by the excellent tailoring craftsmanship of authentic Italian-made products, Marmi Ghirardi has developed G1938 - Italian Stone Maestro, which reflects the finesse and quality of Italian style materials and gives the company a solid presence in the high-end luxury marke. Marmi Ghirardi Srl Via Santa Croce, 94 - 25013 Carpenedolo - (BS) Italy T. +39 030 9966011 - www.ghirardi.it

Marmomacchine International is published quarterly

Marmomacchine International

by Marmomacchine Servizi Srl

is a Magazine of Gemini Srl

Corso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354

All rights for any form of reproduction or translation of

E-mail: info@assomarmomacchine.com

content are reserved.

Managing editor: Flavio Marabelli - info@assomarmomacchine.com Editorial staff: Arch. Raimondo Lovati direzione@assomarmomacchine.com Pasqualino Pietropaolo - info@assomarmomacchine.com Advertising office: Donatella Alzetta - alzetta@assomarmomacchine.com Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com English translation: Chama Armitage Rogate

The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. The publisher assumes no responsibility for opinions expressed in editorial articles or advertisements. Articles in standard type / Advertising features in italics. Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2 paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the processing of personal data in the exercise of journalism, disclose the existence of a database of personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the owner of data processing at the above place to exercise the rights provided by Law No 675/96. Authorization n. 14, 16-01-93

Graphic design and typesetting:

High court of Milan

Negro Stefano - info@studio-grafico-negro-stefano.it

National Press Register n. 2993 (9-1-1991) is published in February, April, June, August,

Printing:

October, December by

Boostgroup SPA

MARMOMACCHINE SERVIZI SRL

Via A. Volta, 4 - Cenate Sotto (BG)

Annual subscription rate: euro 5,00.

118 Newsbook

NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE

066 Speciale Assemblea 2021 General Assembly 2021

Assemblea Confindustria Marmomacchine 2021: a Milano la convention annuale della filiera nazionale del marmo 2021 Confindustria Marmomacchine assembly: Milan hosts the annual techno-stone industry convention

098 Top Speaking

SFERA presenta SPHAERICA by Newtec Tongiani

103 Case-History

Cms Stone Technology - Liftstyle by Manzelli Prometec - Gmm - Marmi Ghirardi - Pedrini TC Turrini - Huada - Marchetti Tech - Simec Alacakaya Marble - Donatoni Macchine Pellegrini Meccanica - Basaranlar Marmo Meccanica - Benetti Macchine Intermac - Gaspari Menotti - Frazivel Engineering Menghini & Bonfanti - KT

145 Partecipazioni fieristiche Fairs participations

India Stonemart - Surface Design Show Xiamen Stone Fair - Stone & Surface Saudi Stone Industry - Marble Warsaw Fair - Expo Cihac

162 Members

Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association

Indice inserzionisti

Top Brands In This Issue ALACAKAYA MARBLE.....................65 ATAL .............................................59 BASARANLAR ...............................15 BENETTI MACCHINE .......................53 BERTI SISTO & C ..............................1 CAVE BROCCO ..............................97 CEFESEG .......................................61 CMS .............................................89 CO.FI.PLAST ..................................31 CO.ME.S. ......................................51 DAL FORNO ..................................41 DDCHEM .......................................45 DIAMANT BOART ..........................49 DIAMAR........................................17 DONATONI MACCHINE..................19

EPIROC .........................................43 FRANCHI UMBERTO ..........25,26,27,28 FRAVIZEL ENGINEERING ................33 GASPARI MENOTTI ........................93 GMM ...........................................4,5 HUADA.........................................37 INTEREXPO .................................144 INTERMAC ...........................151,152 LIFTSTYLE BY MANZELLI ...................7 LUPATO MECCANICA .....................11 MARCHETTI TECH...........................85 MARMI GHIRARDI....................I COV. MARMOMAC .........................III COV. MARMO MECCANICA ....................78 MARMOREAL ................................35

MENGHINI & BONFANTI - KT ........57 NICOLAI DIAMANT........................81 PEDRINI ........................................13 PELLEGRINI MECCANICA ................71 PRODIM........................................63 PROMETEC ....................................77 SA.GE.VAN .............................II COV. SIMEC ..........................................2,3 SURFACE DESIGN SHOW .................39 TC TURRINI ...................................55 TECNOPORRO...............................47 TENAX..........................................23 VITORIA STONE FAIR ................64,65 XIAMEN STONE FAIR.....................21


THE VALUE OF DETAILS

LIME& Co.

il valore dei Dettagli.

Top performances are achieved through design, technology and versatility. High-quality raw materials and detail-oriented strategies comply with the greatest standards in the industry. Design, tecnologia e versatilità si fondono per raggiungere prestazioni di altissimo livello. Le materie prime impiegate e la cura dei dettagli rispettano gli standard più elevati del settore.

LIFTSTYLE s.r.l. Via Enrico Fermi, 26 - 37026 Settimo di Pescantina (VR) - Italy +39 045 6450860 | info@manzelli.it | www.manzelli.net


121

8

NEWSBOOK Notizie dal mondo del marmo, dall’attualità economica e dai mercati News from the stone world, from current economics and from markets a cura di Raimondo Lovati Flavio Marabelli Pasqualino Pietropaolo

Accordi/Agreements

Economia/Economy

Industria/Industry

Progetti/Contract

Attualità/Current affairs

Fiere/Tradeshows

In evidenza/Spot on

Statistiche/Statistics

Dalla Categoria/Association

Incontri/Meetings

Mercati/Markets

Case History

Bentornate fiere in presenza!

Welcome back, in-person events!

Questo anno e mezzo ormai di pandemia e distanziamento sociale è stata una vera e propria “traversata nel deserto” per la mobilità di un settore come il nostro i cui addetti ai lavori erano da sempre abituati a trovarsi spesso e volentieri in giro per il mondo e in particolare sui principali palcoscenici fieristici internazionali. Il 2020, in particolare, è stato un vero e proprio “annus horribilis” per tutto il circuito fieristico mondiale e per tutte le Imprese che erano abituate ad animare le arene espositive globali e sviluppare in esse una buona percentuale della loro attività di promozione e di networking. Il 2020 è stato anche l’anno in cui non si è svolta – insieme a molti altri eventi Marmomac, unanimemente riconosciuta come l’appuntamento di riferimento del comparto, ed è per questa ragione che salutiamo con soddisfazione il ritorno delle fiere in presenza e in particolare dell’evento organizzato da Veronafiere e la distribuzione capillare in fiera di questa edizione 121 di cui ci auguriamo apprezzerete qualità e contenuti.

This year and a half of pandemic and social distancing has been a real “trek through the desert” for the mobility of a sector like ours whose members were always happily accustomed to seeing each other, often in various parts of the globe and in particular at the main international tradeshows. The year 2020 was, in particular, an authentic “annus horribilis” for the whole global event circuit and for all the companies that customarily enlivened the world’s exhibition arenas and in them developed a good percentage of their promotional and networking efforts. The year 2020 was also the year in which, like for many other events, there was cancellation of Marmomac, unanimously recognized as the stone sector’s reference event, and so we salute with great satisfaction the return, in-person, of the show organized by Veronafiere and the distribution at it of this, our issue 121, whose quality and content we hope you will enjoy.


9

Presentato il portale “Italian Stone Network”

The “Italian Stone Network” portal presented

Lo scorso 9 luglio si è svolto il webinar di presentazione della piattaforma web “Italian Stone Network” (https://italianstonenetwork.digital.ice.it/), il portale interamente dedicata alle Imprese italiane del settore lapideo e tecno-marmifero in grado di rappresentare un punto di incontro tra domanda internazionale e offerta italiana di materiali e tecnologie, attraverso uno strumento innovativo e di facile utilizzo: la Piattaforma Smart 365. Voluta e supportata dal MAECI - Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione internazionale -, per promuovere i più importanti settori del manifatturiero italiano, la Piattaforma Smart 365 nasce dall’idea di realizzare un unico “gate” di presentazione permanente del Made in Italy, con il quale e attraverso il quale organizzare nuove e rinnovate iniziative digitali allo scopo di ampliare la rete di contatti internazionali di tutte le Aziende partecipanti. Il progetto “Italian Stone Network”, totalmente gratuito per le Aziende e sviluppato da ICE-Agenzia in stretta collaborazione con Confindustria Marmomacchine, ha l’obiettivo di mettere a disposizione delle Realtà produttive italiane uno strumento utile a guidarne le strategie di business e ad entrare in contatto con i mercati esteri attraverso varie opportunità di networking. Un vero e proprio “Spazio Aziendale Permanente” aperto ai mercati di tutto il mondo, nell'ambito del quale verranno realizzate attività informative e promozionali volte a supportare l’internazionalizzazione delle Imprese aderenti. Per maggiori informazioni su come entrare a far parte del progetto - che è operativo e conta già l'adesione di oltre 70 Imprese - e poter partecipare alle iniziative dedicate alle Aziende iscritte è possibile scrivere a: italianstonenetwork@ice.it

On July 9 a webinar was held to present the “Italian Stone N etwork” website (https://italianstonenetwork.digital.ice.it/) entirely devoted to Italian companies in the stone and techno-stone sector and serving as a meeting point for international demand and Italy’s offer of stone materials and technologies through an innovative, easy-to-use tool: Smart Platform 365. Desired and backed by the Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI) to promote the leading sectors of Italian manufacturing, Piattaforma Smart 365 arose from the idea of creating a single “gateway” for permanent presentation of the Made in Italy, with and through which to organize new and innovative digital projects in order to enlarge the network of international contacts of all participating companies. The “Italian Stone Network”, totally free of charge for companies and developed by ICE-Italian Trade Agency in close collaboration with Confindustria Marmomacchine, is intended to give Italian stone and stone technology producers a tool useful in guiding their business strategies and getting into contact with foreign markets by means of various networking opportunities, also engaging in informational and promotional work to help participating companies to internationalize. For more information about joining the project - which is already up and running, with more than 70 companies participating - contact: italianstonenetwork@ice.it


121

10

Forte "rimbalzo" dell'export lapideo italiano: +32,4% nei primi 5 mesi dell'anno

Strong rebound for Italy’s stone exports: +32.4% in the first 5 months of the year

Prosegue a ritmo sostenuto il recupero dell'export italiano di materiali lapidei: secondo i dati del Centro Studi Confindustria Marmomacchine nei primi 5 mesi dell'anno le nostre vendite all'estero di marmi, graniti e pietre naturali in genere - comprendendo sia i grezzi che i lavorati - sono infatti aumentate in valore del 32,4% rispetto allo stesso periodo del 2020, raggiungendo i 697,2 mln di euro. A registrare la crescita maggiore sono state le esportazioni di prodotto grezzo (+45,8% rispetto allo stesso periodo del 2020, per 142,7 mln), con la Cina che rimane il 1° acquirente di blocchi di marmo dall'Italia - con una quota di oltre il 50% - e ha aumentato le sue importazioni del 61,8%. In forte aumento anche le vendite di lavorati - che rappresentano circa l'80% del nostro export - che nei primi 5 mesi dell'anno hanno fatto segnare un ottimo +29,4%, per complessivi 554,5 mln. Gli Stati Uniti si confermano la 1° area di destinazione di lastre e prodotti finiti italiani e hanno aumentato il loro import del 38,7% (per 140,9 mln), ma fanno registrare una crescita a doppia cifra tutti i nostri principali mercati di riferimento, in particolare quelli europei: Germania (+17,1%, 58,6 mln ), Svizzera (+19,2%, 36,2 mln), Francia (+40,7%, 33,6 mln), Regno Unito (+89%, 27,2 mln) e Austria (+52,1%, 16,2 mln).

The rebound in Italy’s exports of stone materials continues apace: according to Confindustria Marmomacchine Studies Center data, in the first 5 months of the year foreign sales of marbles, granites and natural stones in general - both raw and finished products in fact increased in value by 32.4%, reaching 697.2 million euros. Registering the biggest growth were exports of raw stone materials (+45.8% in value from the same period in 2020, for 142.7 million), with China remaining the top buyer of blocks from Italy - holding a more than 50% share - and increasing its imports by 61.8%. Also heavily increasing were foreign sales of finished products - accounting for some 80% of Italian stone exports - which in the first 5 months of the year rose by 29.4% for a total of 554.5 million euros. The United States took first place among importers of Italian slabs and finished products, increasing purchases by 38.7% (for worth of 140.9 million), and there was double-digit growth among all the major reference markets, in particular the European: Germany (+17.1%, 58.6 million), Switzerland (+19%, 36.2 million), France (+40.7%, 33.6 million), the United Kingdom (+89%, 27.2 million) and Austria (+52,1%, 16.2 million).

Export materiali lapidei lavorati e semilavorati italiani Classifica primi 10 Paesi Acquirenti - Gennaio/Maggio 2021 (dati in euro)

Exports of Italian finished and semi-finished stone materials Top 10 Buyers - January/May 2021 (data in euros) COUNTRY

TOTAL MAY 2020

COUNTRY

TOTAL MAY 2021

Δ%

POS. 2021 POS. 2020

UNITED STATES

101.563.519

UNITED STATES

140.866.573

38,7

1

1

GERMANY

50.018.648

GERMANY

58.588.551

17,1

2

2

SWITZERLAND

30.355.947

SWITZERLAND

36.181.226

19,2

3

3

FRANCE

23.854.982

FRANCE

33.566.561

40,7

4

5

UNITED KINGDOM

14.383.003

UNITED KINGDOM

27.180.024

89,0

5

6

SAUDI ARABIA

28.551.592

SAUDI ARABIA

19.231.169

-32,6

6

4

AUSTRIA

10.620.576

AUSTRIA

16.158.176

52,1

7

8

UNITED ARAB EMIRATES

9.910.990

UNITED ARAB EMIRATES

13.536.789

36,6

8

9

KUWAIT

9.222.569

KUWAIT

13.200.222

43,1

9

10

QATAR

13.192.748

QATAR

13.197.177

0,0

10

7

OTHER COUNTRIES

136.867.762

OTHER COUNTRIES

182.782.747

33,5

TOTAL

428.542.336

TOTAL

554.489.215

29,4

Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data


Un sito web evoluto e facile da usare. Proprio come i nostri utensili. A cutting-edge website that is easy to use. Just like our tools.

La nostra stra attività di ricerca e sviluppo punta da sempre ad agevol agevolare lare il lavoro dell’utilizzatore. I nostri utensil utensili pe per ȴQLWXUH JUH]]H VX SLHWUD H FDOFHVWUX]]R VRQR LQIDWWL WDQWR HYROXWL TXDQWR VHPSOLFL GD XVDUH $EELDPR DSSOLFDWR ȴQLWXU UH JUH]]H VX SLHWUD H FDOFHVWUX]]R VRQR LQIDWWL WDQWR HYROXWL TXDQWR VHPSOLFL GD XVDUH $EELDPR DSSO LFDW OR VWHVVR SULQFLSLR DO QRVWUR QXRYR VLWR ZHE UHQGHQGROR IDFLOLVVLPR GD QDYLJDUH D FRPLQFLDUH GDOOD VH]LRQH GHGLOR VWHVVR SULQFLSLR DO QRVWUR QXRYR VLWR ZHE UHQGHQGROR IDFLOLVVLPR GD QDYLJDUH D FRPLQFLDUH GDOOD VH]LRQH GHG FDWD DL SURGRWWL SURJHWWDWD SHU SHUPHWWHUH GL LQGLYLGXDUH D FROSR VLFXUR OȇXWHQVLOH JLXVWR LQ EDVH DO WLSR GL ȴQLWXUD FDWD DL SURGRWWL SURJHWWDWD SHU SHUPHWWHUH GL LQGLYLGXDUH D FROSR VLFXUR OȇXWHQVLOH JLXVWR LQ EDVH DO WLSR GL ȴQLWXU da realizzare. The purpose of our research and development work has always been to make the user’s life easier. In fact, our tools - designe designed WR DFKLHYH URXJK ȴQLVKHV RQ VWRQH DQG FRQFUHWH DUH DV DGYDQFHG DV WKH\ DUH VLPSOH WR XVH :H KDYH DSSOLHG WKH VDPH SULQWR DFKLHYH URXJK ȴQLVKHV RQ VWRQH DQG FRQFUHWH DUH DV DGYDQFHG DV WKH\ DUH VLPSOH WR XVH :H KDYH DSSOLHG WKH VDPH SULQ ciple to our new website, making it very easy to use, starting from the products section which has been designed to accurately LGHQWLI\ WKH ULJKW WRRO WR DFKLHYH D VSHFLȴF W\SH RI ȴQLVK (VSORUD VXELWR LO QRVWUR QXRYR ZHEVLWH Come and explore our new website now:

www.lupatomeccanica.com LUPATO MECCANICA S.r.l.

VISIT US AT 29 SEPT | 02 OCT 2021 9(521$ Ζ7$/< Hall 7 Stand C4

9LD 'HOOH $UWL H 0HVWLHUL 5RYHUHGR LQ 3LDQR 31 Ζ7$/< 7HO LQIR#OXSDWRPHFFDQLFD FRP


121

12

Crescita oltre le attese per le esportazioni di tecnologie lapidee Made in Italy

Better than expected growth in exports of Made in Italy stone technologies

Dopo aver chiuso il 2020 con una flessione delle esportazioni del 16,1%, l'industria italiana dei produttori di macchine, attrezzature, impianti e consumabili per la lavorazione delle pietre naturali fa segnare nei primi 5 mesi del 2021 una crescita del 43,4% delle vendite all'estero rispetto al periodo gennaio-maggio dell'anno precedente. A rilevarlo sono le statistiche ufficiali elaborate dal Centro Studi Confindustria Marmomacchine, che evidenziano come grazie a questo straordinario recupero - superiore alle pur positive attese degli Operatori del settore - l'export del comparto tecno-lapideo nazionale si sia già riportato sui livelli pre-pandemici (-0,9% la differenza rispetto ai primi 5 mesi del 2019). A trainare la ripresa delle vendite di tecnologie lapidee Made in Italy sono gli Stati Uniti, che in virtù di aumento degli acquisti del 72% si confermano nostro primo mercato di destinazione con 60,6 mln di euro di import. Molto forte l'incremento del nostro export settoriale anche verso tutti i principali Paesi europei, soprattutto nel Regno Unito (+293,2%, a 25,8) e in Polonia (+180,8%, a 25,8 mln), ma anche in Germania (+72,9%, a 23,3 mln), Portogallo (+154,2%, a 22,8 mln) e Francia (+54,1%, a mln 16,3 mln), mentre è in leggera flessione in Spagna (3,7%, comunque terzo buyer a 25,9 mln).

After ending 2020 with a 16.1% downturn in exports, the Italian techno-stone industry (producing machinery, equipment, installations and consumables for quarrying and working natural stone) in the first 5 months of 2021 showed growth of 43.4% in foreign sales from the same period the previous year. These are official Confindustria Marmomacchine Studies Center statistics that point out how thanks to this extraordinary recoup - better even than sector operators had hoped for - exports of these goods have already returned to pre-pandemic levels (just 0.9% less than in the first 5 months of 2019). Driving the uptake in sales of stone technologies Made in Italy was the United States, which with purchases up by 72% was the leading market, with imports worth 60.6 million euros. There were also big increases in exports to all the major European countries, especially to the United Kingdom (+293.2%, to 25.8 million) and Poland (+180.8%, to 25.8 million) and also to Germany (+72.9%, to 23.2 million), Portugal (+154.2%, to 22.8 million) and France (+54.1%, to 16.3 million), with a slight downturn in Spain (-3.7% but still the third-ranking buyer with 25.9 million).

Export macchine e attrezzature italiane per la lavorazione delle pietre ornamentali Classifica primi 10 Paesi Acquirenti - Gennaio/Maggio 2021 (dati in euro)

Exports of Italian stone-working machinery and equipment Top 10 Buyers - January/May 2021 (data in euros) COUNTRY

TOTAL MAY 2020

COUNTRY

TOTAL MAY 2021

Δ%

POS. 2021

POS. 2020

UNITED STATES

35.214.100

UNITED STATES

60.556.094

72,0

1

2

EGYPT

61.767.970

EGYPT

28.538.847

-53,8

2

1

SPAIN

26.908.768

SPAIN

25.914.745

-3,7

3

3

UNITED KINGDOM

6.556.198

UNITED KINGDOM

25.777.694

293,2

4

11

POLAND

9.176.958

POLAND

25.773.373

180,8

5

8

GERMANY

13.458.739

GERMANY

23.269.092

72,9

6

4

PORTUGAL

8.974.401

PORTUGAL

22.811.331

154,2

7

9

FRANCE

10.610.699

FRANCE

16.353.095

54,1

8

6

CANADA

6.418.557

CANADA

15.738.900

145,2

9

13

CHINA

4.785.967

CHINA

13.859.698

189,6

10

14

OTHER COUNTRIES

122.803.262

OTHER COUNTRIES

181.234.558

47,6

TOTAL

306.675.619

TOTAL

439.827.426

43,4

Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data


12mm thickness

THE EYE-CATCHING BEAUTY of natural stone has become thinner Come and discover Tech12, the complete line for the industrial production of 12 mm-thick slabs. You will discover new application opportunities for exterior and interior cladding, tables and furniture and much more. Tech 12 waits for you at the Pedrini stand where you will see our latest technologies for natural stone processing.

The thinner the cut, the greater the applications!

Visit us at 29 SEPT I 02 OCT 2021 Verona, Italy Hall 4 I Booth B2/3 - C1/2/3 pedrini.it


14

121

RED – Reti e Dati: il portale delle Reti d’Impresa È online da qualche settimana RED – Reti e Dati, una iniziativa promossa da RetImpresa per favorire la conoscenza e la diffusione degli accordi di collaborazione tra aziende. Si tratta del primo portale di open data sulle reti d’impresa, consultabile al link: https://www.retimpresa.it/red-reti-e-dati/ e a disposizione di tutti gli operatori economici. La Dashboard open di RED è articolata in 3 sezioni - Reti & Dati, focus territorialità, focus serie storiche - per permettere agli utenti di approfondire, con una modalità visuale immediata e intuitiva, i numeri sui contratti di rete e sulle imprese coinvolte in Italia, la mappa delle reti per macro-aree geografiche e regioni, la classifica dei principali settori della collaborazione, i trend mensili e la dinamica storica.

Italia Campione: fiducia delle imprese ai massimi storici Non solo le grandi vittorie nella musica e nello sport di questa fantastica estate italiana 2021, dall’Eurovision Festival agli Europei di calcio, dalle Olimpiadi alle Paralimpiadi, ma anche e soprattutto una robusta ripartenza del PIL sul 2021 restituiscono un feeling di ottimismo sulle prospettive future dell’Italia, nonostante le polemiche sull’obbligo vaccinale e le incertezze che permangono nel quadro sanitario. È questa la “temperatura” del tradizionale monitoraggio The European House Ambrosetti, presentato al tradizionale appuntamento del Forum di Cernobbio, che misura la fiducia in crescita tra le imprese italiane con un indice al massimo storico da quando, a marzo 2014, sono iniziate le rilevazioni, che è più del doppio della valutazione di soli tre mesi fa (a 70,6 da 30,2 di giugno).

RED – Reti e Dati (Networks and Data): the Retimpresa portal Recently online is RED – Reti e Dati, a project promoted by Retimpresa to foster awareness and the dissemination of networking agreements between businesses. This is the first open source website for business networks, consultable at www.retimpresa.it/red-reti-e-dati and available to all business people. RED’s open dashboard has 3 sections – Reti & Dati, territorial focus, earlier data focus – to enable users to immediately and intuitively find data on network contracts and networking companies in Italy, a map of networks by macro geographical areas and regions, a list of the main networking sectors, monthly trends and previous dynamics.

Champion Italy: corporate confidence at highest levels ever Not just the great sports victories this fantastic Italian summer of 2021, from the European soccer matches to the Olympics and Paralympics but also and above all a robust rebound of GDP from 2020, have brought optimism to future prospects for Italy in spite of the controversy about vaccine mandates and the uncertainties remaining on the health front. This was the “temperature” taken by the traditional thermometer of The European House Ambrosetti, presented at the Cernobbio Forum, which measures growth in confidence among Italian businesses, with an index at an all-time high since registration began in March 2014 and more than double what it was just three months ago (at 70.6 from the 30.2 in June).


New Stone

Grey Emperador We shape our productions according to the trends and needs of the industry. We offer a wide range of different colors of Marble, Travertine and Limestone that we supply from our own quarries for We are proud to be the first choice of architects with our ability to make project-specific production, wall and floor coverings, stairs, steps, columns, mosaics and tumbled products in many domestic and foreign prestigious projects.

since 30 years

www.basaranlar.com.tr


16

121

Partecipazione Confindustria Marmacchine a MARMO+MAC 2021

Confindustria Marmomacchine participation in MARMO+MAC 2021

Con l’approssimarsi di MARMO+MAC 2021 Confindustria Marmacchine ha anticipato alcune delle attività che l’Associazione sta predisponendo in previsione della manifestazione in programma dal 29 settembre al 2 ottobre presso il quartiere espositivo di Veronafiere. Accanto alla partecipazione con il consueto Meeting Point Istituzionale di rappresentanza - che sarà collocato come da tradizione nel Padiglione 2/Stand C3 -, l’Associazione sta coordinando con MAECI, ICE Agenzia e Veronafiere la realizzazione dell’incoming dei buyers e degli architetti/progettisti esteri provenienti da importanti mercati prospect quali: Algeria, Arabia Saudita, Austria, Belgio, Bulgaria, Croazia, Egitto, Emirati Arabi Uniti, Estonia, Francia, Germania, Iran, Kosovo, Macedonia del Nord, Marocco, Polonia, Qatar, Regno Unito, Russia, Slovenia, Spagna, Stati Uniti, Svezia, Svizzera, Tunisia, Turchia e Uzbekistan. Tra le novità di MARMOMAC 2021, figura inoltre l’evoluzione dell’iniziativa “The Italian Stone Theatre” che - attraverso il concept “Time in Stone”- troverà quest’anno spazio con un originale allestimento nei padiglioni 11 e 12 della fiera. Si segnala in fine che - come da decreto legge del 23 luglio 2021 e come comunicato formalmente dagli Organizzatori -, per accedere al quartiere fieristico sarà necessario esibire il Green Pass o aver effettuato entro le 48 ore precedenti un tampone antigenico o molecolare con esito negativo. Veronafiere informa inoltre di aver adottato uno specifico protocollo Safetybusiness con avanzate misure di prevenzione anti-covid - validato da Aefi, l’associazione nazionale degli organizzatori di fiere, e dalle autorità sanitarie - già testate con successo in occasione di precedenti manifestazioni.

With MARMO+MAC 2021 in the wings, Confindustria Marmomacchine has announced some of the activities that the association is preparing for the event, scheduled for September 29 to October 2 at the Veronafiere complex. In addition to participating with its customary official Meeting Point - which will, as usual, be located in Hall2/Stand C3 - together with the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI), ICE-Italian Trade Agency and the Veronafiere board, the association is coordinating an incoming of foreign buyers and architects/designers from important prospective markets like Algeria, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Egypt, Estonia, France, Germany, Iran, Kosovo, Morocco, N orth Macedonia, Poland, Qatar, Russia, Saudi Arabia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Tunisia, Turkey, the United Arab Emirates, the United Kingdom, the United States and Uzbekistan. Among the new projects at MARMOMAC 2021 will be the evolution of “The Italian Stone Theatre” which - through the “Time in Stone” concept - will this year present an original exhibition in halls 11 and 12. As per Italian Law Decree of July 23, 2021 and officially communicated by the event organizers, to access the fair complex it will be necessary to exhibit a Green Pass or to have been given a molecular antigenic test, proving negative, within the previous 48 hours. Veronafiere has also announced it will be adopting a specific Safetybusiness protocol with advanced Covid-19 prevention measures - validated by AEFI, the Italian association of event organizers, and by health authorities - already successfully implemented in previous events.


lealiadvertising.com

Facciamo utensili diamantati dal 1980 e ci piace farli bene

M A D E

i n

I T A L Y

We have been making diamond tools since 1980 and we like to do it well

Passion for diamonds

29 SEPT | 02 OCT 2021 Verona, Italy visit us at

Hall7 Stand C7

www.diamar.it - info@diamar.it - +39 348 3308203


18

121

Milano: granito, beola e tanto verde per la nuova Piazza Castello Sono partiti i lavori per il rifacimento di Piazza Castello a Milano, uno dei luoghi più iconici del capoluogo lombardo che prevede un investimento di oltre cinque milioni di euro per il primo lotto di interventi. Tra gli aspetti principali del progetto di riqualificazione vi sarà il rifacimento della pavimentazione che, su espressa richiesta della Soprintendenza, sarà rifatta in granito bianco di Montorfano con inserti in beola grigia, nel solco della tradizione milanese. L’utilizzo della pietra naturale è stata come detto una direttiva specifica della Soprintendenza Archeologia, Belle Arti e Paesaggio di Milano che ha di fatto modificato il progetto originale prevedeva invece una pavimentazione di calcestre bianco. Pietra anche nel passaggio centrale della piazza che sarà un percorso caratterizzato da ampi tappeti in cubetti di granito, affiancati da settori laterali pavimentati in lastre di grandi dimensioni. E accanto alla pietra naturale tanto verde: verranno infatti realizzati tre filari per un totale di 184 alberi a integrazione di quelli già presenti, con la sostituzione di un piccola parte di vegetazione esistente con alberi di maggior pregio e dimensione. La continuità dei filari, posti a forma di “mezzaluna”, si interromperà solo in corrispondenza dei punti di attraversamento, per mantenere invariate le vedute del Castello Sforzesco dalle principali vie di accesso. La nuova piazza dialogherà a livello compositivo con quella interna al Castello e l’asfalto ora presente praticamente scomparirà quasi del tutto. Il restyling porta la firma degli architetti Genuizzi, Strambio, Banal e Ragazzo, e punta a rafforzare l’identità della piazza come luogo verde e pedonale in stretta continuità col parco Sempione.

Photo Credit: Genuizzi Banal Architetti

Milan: granite, beola and lots of greenery for the renovated Piazza Castello Work has begun to renovate Piazza Castello in Milan, one of the most iconic sites of the Lombardy capital, which involves an investment of more than 5 million euros for the first stage of work. Among the principal aspects of the regeneration project is creating a new pavement which, on express request from the Superintendence, will be done in white Montorfano granite with inserts in grey boela, as per Milanese tradition. The use of natural stone was a specific directive of the Milan Superintendence of Archeology, Fine Arts and Landscape, which modified the original project that foresaw paving in white concrete. There will also be stone for the central passage of the piazza, with spacious “carpets” in cubes of granite flanked by paving in large-sized slabs. And along with stone, lots of greenery: there will be three rows of trees, for a total of 184 added to the existent, replacing some of them with taller and finer trees. The continuity of the rows of trees, arranged in a halfmoon, will be broken only by the crossways to retain the views of the Castello Sforzesco from the main access streets. The new piazza will dialogue compositionally with the forecourt of the castle whose asphalt pavement will almost entirely disappear. The restyling was designed by architects Genuizzi, Strambio, Banaj and Ragazzo and will strengthen the identity of the piazza as a green, pedestrian site in close continuity with Sempione Park.



20

121

Turchia: nuovo regolamento sul marchio "CE"

Turkey: new “CE” marking regulation

Il 27 maggio 2021 è entrato in vigore, in Turchia, il nuovo regolamento sul marchio "CE". Il precedente regolamento, attuato con decreto ministeriale del 12.12.2011, è stato infatti abolito. Il regolamento è stato redatto nell'ambito dell'armonizzazione con la normativa dell'Unione Europea e si basa sul "Regolamento (CE) n. 765/2008 in materia di accreditamento e vigilanza del mercato per quanto riguarda la commercializzazione dei prodotti" e la "Decisione n. (CE) 768/2008 relativa a un quadro comune per la commercializzazione dei prodotti”. Ai sensi dell’articolo n. 5 del nuovo regolamento, a condizione che siano riservate le altre responsabilità specificate nella regolamentazione tecnica pertinente, il produttore è ora tenuto a: emettere la documentazione tecnica richiesta dalla normativa tecnica pertinente; svolgere e/o far svolgere procedure di valutazione della conformità; rilasciare Dichiarazione di Conformità UE e/o altri documenti attestanti la conformità; apporre il marchio "CE" sul prodotto; conservare il fascicolo tecnico e la Dichiarazione di Conformità UE per il periodo specificato nella regolamentazione tecnica pertinente, o per un periodo di dieci anni dalla data in cui il prodotto è immesso sul mercato nei casi in cui il tempo non è specificato; e infine presentare all'istituzione autorizzata questi documenti in turco o in una lingua accettabile per l'istituzione autorizzata. Da una verifica fatta da Confindustria Marmomacchine presso il Desk Anticontraffazione e Ostacoli al Commercio dell’Ufficio ICE di Istanbul, non esiste un elenco di codici doganali dettagliato a cui si applica il nuovo regolamento ma – a livello settoriale - la nuova Marcatura CE risulta obbligatoria al momento per i prodotti con codice doganale 84641000.

On May 27, 2021 Turkey adopted the new “CE” marking regulation; in fact, the previous regulation enacted with a ministerial decree on December 12, 2011 has been abolished. The new regulation was written in the context of harmonization with that of the European Union and is based on “Regulation (CE) n. 765/2008 concerning accrediting and overseeing the market in terms of product marketing” and “Decision (CE) n. 768/2008 concerning a common framework for product marketing”. As per article 5 of the new regulation, on condition of maintaining the other responsibilities specified in the pertinent technical regulations, producers are now obliged to: provide the technical documentation required by the pertinent technical regulation; conduct, and/or have conducted conformity evaluation procedures; issue a Declaration of EU Conformity and/or other documents attesting to such conformity; affix the “CE” marking to products; conserve the technical documentation and Declaration of EU Conformity for a period of time specified in the pertinent technical regulation or for a period of ten years from the date the product is put on the market should a time period not be specified; finally, present the authorized institution with these documents in Turkish or another language acceptable to said institution. According to information Confindustria Marmomacchine obtained from the Anti-Counterfeiting and Trade Barrier Desk of the ICE office in Istanbul, there is no detailed list of customs codes to which the new regulation applies and, for the stone sector, the new CE marking is obligatory only for products with customs code 84641000.



22

121

Lusso: quadrante in marmo per il nuovo orologio Chanel L’orologio maschile più amato della maison francese Chanel, il modello Monsieur, sceglie di “vestirsi” di marmo per la sua “limited edition” creata per rilanciare questo modello di punta il cui primo modello fu presentato nel 2016. Lo splendido esemplare è infatti caratterizzato da un quadrante di marmo nero venato bianco, realizzato in soli 55 pezzi al prezzo di 33 mila e 500 euro. Va ricordato che il Monsieur è il primo orologio che Chanel ha prodotto interamente “in-house”, un gioiello di perfezione con movimento Calibro 1 progettato in ogni sua componente all'interno della casa di moda grazie alla fondamentale consulenza dell'orologiaio indipendente Romain Gauthier, che ha ceduto parte delle azioni del suo atelier personale al marchio francese.

Collaborazione Luiss e Sace nella formazione a supporto dell’export Promuovere la crescita delle imprese italiane, partendo dalla tradizionale expertise di Sace legata ai temi assicurativo finanziari a supporto dell'export e dell'internazionalizzazione, e integrandola con la nuova operatività legata al Green New Deal. Con questi obiettivi, si rafforza la collaborazione tra Sace e l'Università Luiss Guido Carli che, nell'ambito di un accordo più ampio, vedrà come primo risultato concreto il lancio, a settembre, della prima edizione dell'Executive Program in Export Management. Questo programma post laurea è sviluppato dalla Business School dell'Ateneo in sinergia con Sace Academy, e rivolta a neolaureati e giovani professionisti per creare figure in grado di sviluppare la crescita delle imprese italiane in Italia e all'estero.

Luxury: marble dial for the new Chanel men’s watch The most popular men’s watch from Chanel – the Monsieur model – will be “dressed” in marble for its limited edition created to re-launch the timepiece, whose first model was presented in 2016. The splendid watch in fact features a dial in whiteveined black marble, created in only 55 exemplars and costing 33,500 euros. We remind readers that Monsieur is the first watch that Chanel produced entirely in-house, a jewel of perfection with Caliber 1 movements whose every component was designed by the French fashion house thanks to fundamental consultancy from independent watchmaker Romain Gauthier, who ceded shares in his company to the French brand.

Luiss and SACE collaborate in training aiding exports Promoting the growth of Italian companies, starting from SACE’s traditional expertise in insurance and financial products supporting exports and internationalization and integrating it with new modes of operation tied to the Green New Deal. This are the aims strengthening collaboration between SACE and Luiss Guido Carli University that, in the context of a broader agreement, will have as first result the September launch of the first edition of the Executive Program in Export Management. This post-graduate course has been developed by the university’s Business School in synergy with SACE Academy and is addressed to graduates and young professionals to train them to foster the growth of Italian companies in Italy and abroad.



121

24

Pietra naturale protagonista Natural stone in the di una ristrutturazione a forefront in a Melbourne Melbourne home restructuring Lo studio di architettura e interior design australiano Jolson ha recentemente ristrutturato un’unità immobiliare a Melbourne ridefinendo completamente gli spazi interni e adottando un linguaggio innovativo che fa leva sulla qualità dei materiali, fra cui la pietra autenticamente naturale, che svolge un ruolo da protagonista per il raggiungimento degli obiettivi stilistici dei progettisti. I quali sono stati particolarmente attenti non solo a creare gli spazi appropriati per i propri clienti, ma anche a realizzare un'estetica senza tempo in grado di mantenere intatto il proprio valore non solo nel presente ma anche in futuro. Nonostante si tratti di una grande casa, distribuita su tre livelli, gli spazi sono tutt'altro che sovradimensionati, con la cucina e la zona giorno che si trovano al livello superiore per sfruttare sia la luce naturale che la vista sull’ambiente circostante. La tavolozza dei materiali e dei colori utilizzati per questo progetto è volutamente contenuta e sobria, e punta su pochi ma significativi spartiti materici fatti, come dicevamo, di pietra naturale ma anche di acciaio, legno e ottone. In questa ristrutturazione, lo studio Jolson ha adottato un approccio progettuale olistico, applicando a ogni ambiente particolare cura dei dettagli. La meticolosità della scelta sia dei materiali che delle finiture, nonché degli abbinamenti e dei dettagli compositivi, elevano questa residenza a un livello qualitativo superiore, grazie a un design senza tempo pieno di gesti poetici e scultorei, tra cui senza dubbio emerge la drammatica tridimensionalità dell’ambiente cucina in cui l’utilizzo estensivo della pietra naturale dona a tutto lo spazio un’atmosfera di estrema eleganza.

Photo Credit: Lucas Allen

Jolson, an Australian architecture and interior design firm, recently restructured a house in Melbourne, completely redefining the interior spaces and using an innovative language that hinges on the quality of the materials used, including natural stone, which plays a leading role in reaching the designers’ stylistic goals. Designers who were especially attentive not only to creating appropriate spaces for their clients but also to creating a timeless aesthetic able to maintain its value both now and in future. Although the house is a large one, on three levels, the spaces are anything but oversized, with a kitchen and living area located on the upper level to take advantage of both natural lighting and a view of the surrounding environment. The range of materials and colors used for this project was deliberately subdued, betting on few but significant choices, such as natural stone but also steel, wood and brass. In this revamping the Jolson firm adopted a holistic design approach, taking particular care with every detail in every room. The meticulousness in choosing both materials and finishes, as well as in compositional details, give this home superlative quality thanks to a timeless design that is also graced with poetic and sculptural gestures, like the dramatic three-dimensionality of the kitchen in which an extensive use of natural stone gives the entire area an extremely elegant appearance.






29

Indagine ICE sulle relazioni commerciali Italia-Russa L’Ufficio ICE Agenzia di Mosca ha condotto recentemente un’indagine per valutare l’impatto della pandemia da Covid-19 sulle relazioni commerciali tra Italia e Russia, mediante un questionario sottoposto a primari importatori e distributori russi con consolidati rapporti con fornitori italiani. Dall’analisi dei risultati raccolti emerge che le aziende russe che hanno partecipato all’indagine appartengono in gran parte alla categoria PMI e sono localizzate per la maggior parte nel Distretto Federale Centrale (43%) e nel Distretto Siberiano (20%). In termini generali, nella valutazione dell’impatto Covid sulle relazioni commerciali tra Italia e Russia emerge che il flusso delle merci in arrivo dall’Italia è stato ostacolato soprattutto dai seguenti fattori: problemi di natura doganale (per il 26% degli intervistati); rincaro dei prezzi (per il 50%); difficoltà logistiche (per il 26%); difficoltà legate al funzionamento della supplychain dei fornitori (per il 20%); provvedimenti restrittivi legati al contenimento della pandemia (per il 40%). In termini di continuità delle operazioni, il 31% degli operatori russi intervistati ha dichiarato che, negli ultimi mesi, ha mantenuto un’operatività del 76% delle proprie potenzialità, mentre il 22% degli intervistati ha dichiarato di aver mantenuto un’operatività del 100%. Circa la progressiva uscita dalla situazione emergenziale, la maggioranza degli operatori russi (48%) prevede un graduale ritorno alla normalità nel secondo trimestre del 2022, mentre il 17% ritiene che la situazione si normalizzerà entro alla fine del 2021. In termini di esportazioni “Made in Italy” di settore, nei primi cinque mesi del 2021 l’export di lavorati lapiedi italiani verso la Russia è cresciuto del 6,7%, assestandosi a 9,6 milioni di euro.

ICE survey of Italian-Russian business relations The ICE-Italian Trade Agency office in Moscow recently conducted a survey to evaluate the impact of the Covid-19 pandemic on business relations between Italy and Russia through a questionnaire submitted to primary Russian importers and distributors with consolidated relations with Italian suppliers. An analysis of the results shows that the Russian companies participating in the survey are largely in the SME category and mostly located in the Central Federal District (43%) and the Siberian District (20%). In general terms, in evaluating the impact of Covid-19 on business relations between the two countries it appears that imports from Italy were hindered above all by the following factors: problems with customs (for 26% of those interviewed); price increases (for 50%); restrictive measures tied to pandemic containment (for 40%). In terms of supply continuity, 31% of the Russian operators interviewed declared that in recent months continuity was at 76% to 99% of potential, while 22% declared to have maintained 100% continuity. Regarding the eventual end of the emergency situation, most of the Russian operators (48%) foresaw a gradual return to normality by the second quarter of 2022 while 17% felt that the situation will return to normal by the end of 2021. In terms of sector exports Made in Italy, in the first five months of 2021 Italian stone exports to Russia increased by 6.7%, amounting to worth of 9.5 million euros.


30

121

Deciso recupero dell'export brasiliano di pietre naturali

Definite upswing in Brazil’s exports of natural stones

Nei primi 7 mesi dell'anno le esportazioni brasiliane di materiali lapidei hanno raggiunto in valore i 692 mln di USD, facendo registrare un incremento del 40,6% rispetto allo stesso periodo del 2020, quando le vendite all'estero - pesantemente condizionate dalla pandemia globale - erano scese a 492,3 mln. A renderlo noto è l'associazione settoriale Abirochas, che nel suo report statistico sottolinea che il dato di export del periodo gennaio-luglio è addirittura superiore di circa 100 mln rispetto a quello dei primi 7 mesi del 2019 (590 mln). A spingere la ripresa dell'industria marmifera verdeoro sono stati soprattutto i materiali ad alto valore aggiunto (i lavorati nel periodo preso in analisi hanno rappresentato circa il 79,3% del fatturato estero del settore), come dimostra la crescita del prezzo medio dei prodotti esportati, +21% rispetto all'anno precedente (a 509 USD per tonnellata). Il principale mercato di riferimento per marmi, graniti e pietre naturali brasiliane restano sempre gli Stati Uniti, che nei primi 7 mesi di quest'anno hanno assorbito il 61% dell'export complessivo, seguiti da Cina e Italia. L'ottimo andamento dell'export lapideo e più in generale dell'attività estrattiva in Brasile si è tradotta ovviamente anche in un forte aumento delle importazioni dall’Italia di macchine, attrezzature e consumabili per l’estrazione e la lavorazione delle pietre ornamentali, che nei primi 5 mesi dell'anno hanno già superato i 12 mln di euro (+87,5% rispetto allo stesso periodo del 2020) riportando il Brasile tra i principali buyers di tecnologie lapidee "made in Italy" dopo un paio di anni di arretramento(dati Centro Studi Confindustria Marmomacchine).

In the first seven months of the year Brazil’s natural stone exports reached worth of $US 692 million, registering an increase of 40.6% from the same period in 2020 when foreign sales - heavily affected by the global pandemic - had dropped to $US 492.3 million. This was declared by Abirochas, the Brazilian stone association, which in its statistical report emphasized that the export figure for January-July was actually some 100 million higher than that for the first seven months of 2019 ($US 590 million). Driving the uptake in the Brazilian stone industry were above all materials with high added value (finished products in the period being analysed accounted for around 79.3% of foreign sales), as shown by the growth in the average price of exported products, 21% higher than in the previous year (to $US 509.00 per ton). The main market for Brazilian marbles, granites and other natural stones was again the United States, which in the first 7 months of this year accounted for 61% of overall exports, followed by China and India. The upward trend in Brazil’s stone exports, and extraction work generally, obviously translated into a heavy increase in imports of Italian machinery, equipment and consumables for quarrying and processing ornamental stones, which in the first 5 months of the year had already surpassed 12 million euros (+87.5% from the same period in 2020), bringing Brazil back to the ranks of top buyers of stone technologies Made in Italy after a couple of years of backsliding (Confindustria Marmomacchine Studies Center data).



32

121

Roma: il marchio Apple si veste di marmo

Rome: New Apple flagship dressed in marble

Ė una grande mela di marmo illuminata il segno distintivo del nuovo flagship store dell’azienda di Cupertino recentemente inaugurato a Roma, un vero e proprio omaggio che Apple ha voluto fare alla città di Roma e alla cultura italiana. La scelta del marmo è infatti un riconoscimento alla tradizione artistica e della Capitale e dell’Italia in genere, dato che è da sempre il materiale d’elezione per architetti e scultori nell’espressione del loro talento creativo. Il nuovo negozio Apple si trova nel cuore del centro storico, a palazzo Marignoli in via del Corso, a pochi passi da piazza Venezia e da piazza di Spagna. Costruito originariamente nel 1873 dal famoso architetto Salvatore Bianchi e poi sottoposto a una seconda ristrutturazione dall’architetto Giulio Podesti, Palazzo Marignoli era la residenza del marchese Filippo Marignoli e ha ospitato in seguito il Caffè Aragno, uno dei luoghi di ritrovo più importanti di Roma ai suoi tempi, frequentato da artisti, scrittori e attori. Diverse opere d’arte esposte al Caffè Aragno sono state accuratamente restaurate e reintegrate con cura nel nuovo negozio, compresi diversi graffiti del pittore italiano Afro Basaldella nel 1950. Per Deirdre O’Brien, Senior Vice President Apple “il nuovo negozio rappresenta una celebrazione dell’unicità della storia artistica e culturale di Roma, nella speranza di ispirare la creatività della comunità locale con il nostro programma Made in Rome e con le future sessioni di Today at Apple”. E quale migliore testimone della città eterna poteva essere scelto del marmo, materiale nobile e prestigioso capace di rendere immortali le opere del passato e del presente, autentico segno di una modernità senza tempo.

A huge apple illuminates the entrance to the new Apple flagship store recently inaugurated in Rome, a true tribute that the Cupertino company wished to make to Rome and Italian culture. In fact, the choice of marble is a bow that Apple makes to the artistic traditions of the capital and Italy in general, since marble has always been the material of choice for architects and sculptors to express their creativity. The new Apple store is in the heart of the city center, in Palazzo Marignoli in Via del Corso, near Piazza Venezia and Piazza di Spagna. Originally built in 1873 by renowned architect Salvatore Bianchi and then restructured by architect Giulio Podesti, Palazzo Marignoli was the residence of Marchese Filippo Marignoli and afterwards the site of the Caffe Aragno, one of the most vibrant meeting-places in the Rome of yesteryear, frequented by artists, writers and actors. Various works of art displayed in Caffe Aragno have been carefully restored and skillfully integrated into the design of the new store, including various panels of graffiti painted by Italian painter Afro Basaldella in 1950. For Dierdre O’Brien, Apple’s Senior Vice President Retail + People, “the new store represents a celebration of the uniqueness of Rome’s artistic and cultural history, in the hope of inspiring the local community with our Made in Rome program and future sessions of Today at APPLE”. And what better testimony to the Eternal City than the choice of marble, a noble and prestigious material able to immortalize the works of past and present, an authentic symbol of timeless modernity.


:( 0$.( <285 :25. ($6,(5

)520 32578*$/ 72 7+( :25/' )$&,/,7,$02 ,/ 782 /$9252 '$/ 32572*$//2 $/ 021'2

&26026,163,5('7(&+12/2*< &,5&8/$5(&2120<

ZZZ IUDYL]HO FRP

3KRQH JHUDO#IUDYL]HO FRP


34

121

Pubblicati i bandi 2021 per Brevetti+, Marchi+ e Disegni+

2021 calls for Brevetti+, Marchi+ and Disegni+ published

Il Ministero dello Sviluppo Economico - come indicato nelle “Linee di intervento strategiche sulla proprietà industriale per il triennio 2021-2023” adottate con D.M. 23 giugno 2021 - ha recentemente pubblicato i bandi 2021 destinati alle PMI italiane per sostenere la valorizzazione dei titoli di proprietà industriale. La dotazione finanziaria disponibile ammonta a 38 mln di euro ed è così ripartita: 23 mln per l’acquisto di servizi specialistici finalizzati alla valorizzazione economica di un brevetto in termini di redditività, produttività e sviluppo di mercato (bando Brevetti+); 12 mln per la valorizzazione di disegni e modelli (bando Disegni+); 3 mln per la tutela dei marchi all’estero (bando Marchi+). L'agevolazione consiste in un contributo in conto capitale fino ad un massimo dell’80% delle spese ammissibili. Le nuove versioni dei bandi, anche alla luce delle osservazioni emerse dalla consultazione pubblica sulle predette Linee strategiche, contengono alcune novità in relazione ai requisiti di accesso e alle agevolazioni concedibili e, per quanto riguarda le misure Disegni+ e Marchi+, è stata introdotta una nuova procedura telematica di presentazione delle domande, uniformandola a quella di Brevetti+. Le domande di contributo potranno essere presentate dalle PMI, fino ad esaurimento delle risorse disponibili, a partire: • dal 28 settembre 2021 per il bando Brevetti+ • dal 12 ottobre 2021 per il bando Disegni+ • dal 19 ottobre 2021 per il bando Marchi+ Le richieste verranno accolte in ordine cronologico e fino ad esaurimento dei fondi disponibili. Per maggiori informazioni è possibile consultare il sito web del Ministero (www.mise.gov.it).

The Ministry of Economic Development - as indicated in the “Guidelines for strategic intervention regarding industrial property for 2021-2023” adopted with a Ministerial Decree on June 23, 2021 - recently published the 2021 calls destined for Italian SME to support the valorization of their industrial property rights. The sum allocated amounts to 38 million euros, divided as follows: 23 million for the purchase of specialized services to economically valorize a patent in terms of profitability, productivity and market development (Brevetti+, or Patents+); 12 million for valorizing designs and models (Disegni+, or Designs+); 3 million to protect Italian brands abroad (Marchi+ or Trademarks+). The facilitation consists of a contribution to capital accounts up to a ceiling of 80% of admissible expenditures. The new version of the calls - also in view of the comments emerging from public consultation on the aforesaid strategic guidelines - introduce some changes regarding access requisites and the facilitations that can be granted, and, for Disegni+ and Marchi+, there is a new procedure for online applications, making it similar to that for Brevetti+, which simplifies the application process for companies. SMEs can apply for funding until resources are exhausted, as follows: • From September 28, 2021 for Patents+ • From October 12, 2021 foe Designs+ • From October 19, 2021 for Trademarks+ Applications will be considered in chronological order and until funds are depleted. For more information, the Ministry’s website can be consulted (www.mise.gov.it).



36

121

Iraq: progetto di ricostruzione per la Moschea Al-Nouri Sarà un gruppo di architetti egiziani a progettare la ricostruzione dello storico complesso della Moschea Al-Nouri di Mosul, in Iraq, che si inserisce nell’ambizioso progetto UNESCO “Revive the Spirit of Mosul” che punta a riqualificare il centro antico della città. Il titolo del progetto vincitore è “Courtyards Dialogue” ed è stato selezionato da una giuria internazionale tra 123 proposte. A capo del team di progettazione vincitore era l’architetto Salah El Din Samir Hareedy, purtroppo scomparso lo scorso giugno a causa del Covid, il quale dovrà essere degnamente sostituito da una squadra di esperti progettisti con un ampio bagaglio nella riqualificazione del patrimonio urbano storico che dovranno produrre i dettagli esecutivi dell’opera, la cui costruzione è prevista iniziare nel tardo autunno del 2021. L’intervento prevede la ricostruzione della storica sala della preghiera e l'integrazione organica del complesso, il più grande spazio pubblico della Città Vecchia di Mosul, nell’ambiente urbano circostante, attraverso la creazione di spazi pubblici aperti e collegati attraverso cinque punti di ingresso in prossimità delle strade circostanti. Mentre la sala della preghiera avrà l'aspetto che aveva prima della distruzione della Moschea, avvenuta nel 2017, saranno invecie notevoli i miglioramenti grazie all'uso della luce naturale e alla realizzazione di spazi esterni per donne e dignitari, che si collegheranno alla sala principale attraverso una struttura aperta semi-coperta che possa fungere anche da spazio aggiuntivo per la preghiera. A livello di materiali è facile prevedere un largo impiego delle pietre naturali, sia per le caratteristiche del contesto urbano in cui si colloca l’opera che per la necessità di porsi in diretta continuità con l’architettura tradizionale del luogo.

Iraq: reconstruction project for the Al-Nouri mosque A group of Egyptian architects will design reconstruction of the historic Al-Nouri mosque in Mosul, Iraq, as part of the ambitious UNESCO project to “Revive the Spirit of Mosul” aimed at renovating the ancient center of the city. The name of the winning design is “Courtyards Dialogue” and it was chosen by an international panel from among 123 entries. The winning design team had been led by architect Salah El Din Samir Hareedy, who unfortunately succumbed to Covid-19 last June, and must be worthily replaced by a team of expert designers with broad experience in requalifying urban heritage, who will produce the executive designs for the work, whose construction should begin in late autumn 2021. The intervention foresees rebuilding the historic prayer hall and organic integration of the complex, the largest public space in the Old City of Mosul, into the surrounding urban environment by means of creating open public spaces connected through five entry points from the surrounding streets. While the prayer hall will look as it did before the mosque’s destruction in 2017, there will be noteworthy improvements thanks to the use of natural lighting and creation of extensive areas for women and dignitaries, which will be connected to the main hall by an open, semi-covered structure that can also serve as additional space for prayer. Where materials are concerned, there will of course be great use of natural stones, both for the characteristics of the urban context of the mosque and for the need to retain direct continuity with the site’s traditional architecture.



38

121

“Centoundici”: l’industria italiana raccontata al Festival del Cinema di Venezia Il Festival del Cinema di Venezia ha ospitato l'anteprima del film realizzato e promosso da Confindustria e intitolato "Centoundici. Donne e uomini per un sogno grandioso", un cortometraggio d'autore firmato dalla regia di Luca Lucini. La proiezione del film si è svolta lo scorso 10 settembre all'interno della sezione speciale "Venice Production Brigde" della Mostra Internazionale, dedicata ai professionisti dell'industria cinematografica. Presenti alla proiezione il Presidente di Confindustria, Carlo Bonomi, insieme al regista Luca Lucini e agli attori protagonisti del cortometraggio: Alessio Boni, Cristiana Capotondi, Giorgio Colangeli, Adriano Occulto. Presente anche per un saluto Roberto Cicutto, presidente della Biennale di Venezia.

Info-corner della nostra rivista alla MARBLE 2021 di Izmir Si è svolta dal 25 al 28 agosto presso il complesso di Gaziemir a Izmir la fiera MARBLE, il principale evento fieristico in Turchia dedicato alla filiera delle pietre naturali e delle tecnologie e prodotti complementari. Nonostante il preventivato calo di espositori e visitatori dall'estero, questa edizione di "ripartenza" dell'appuntamento turco ha comunque rappresentato un importante momento di verifica e confronto dal vivo per la business community settoriale. Presente a MARBLE anche MARMOMACCHINE INTERNATIONAL con un proprio info-corner, dove gli operatori e le Aziende presenti hanno potuto trovare in distribuzione l’ultimo numero del magazine di riferimento per il comparto lapideo e tecno-marmifero internazionale.

“Centoundici”: Italian industry recounted at the Venice Film Festival The Venice Film Festival hosted a preview of the film created and promoted by Confindustria titled “Centoundici (“One Hundred Eleven”): Women and Men for a Glorious Dream”, a short subject by auteur director Luca Lucini. The film was screened on September 10 at the special “Venice Production Bridge” of the international event, dedicated to film industry professionals. Attending the preview were Confindustria President Carlo Bonomi together with director Luca Lucini and the actors in the short: Alessio Boni, Cristiana Capotondi, Giorgio Colangeli and Adriano Occulto. Also present, greeting the audience, was Roberto Cicutto, president of the Venice Biennial.

Our magazine’s info-corner at MARBLE 2021 in Izmir From August 25 to 28 the Gaziemir fair complex in Izmir hosted MARBLE, the main Turkish tradeshow devoted to natural stones and stone-working technologies and complementary products. In spite of the expected drop in foreign exhibitors and visitors, this “rebound” Turkish event was in any case an important one to check out the health of the sector’s business community. Also on hand in Izmir was MARMOMACCHINE INTERNATIONAL with its own info-corner where the operators and companies present could get the latest issue of the reference magazine for the international stone and techno-stone industry.


Featuring

WHERE THE ARCHITECT & DESIGN COMMUNITY WILL MEET AGAIN BUSINESS DESIGN CENTRE London 8 - 10 Feb 2022

For more information on how to exhibit at Surface Design Show, visit: www.surfacedesignshow.com/exhibiting


40

121

PNA alla Milan Design Week

PNA at Milan Design Week

Dal 5 al 10 settembre si è svolto a Milano il Salone del Mobile, la più grande fiera internazionale del design e dell’arredo che sposa innovazione e crescita nel settore dell’abitare contemporaneo. E come sempre la settimana del Salone è stata anche quella degli eventi dedicati al mondo del progetto e dell’architettura che hanno popolato la metropoli lombarda, vera e propria capitale del design europeo e non solo. Tra questi, l’evento organizzato dalla Rete PNA (Pietra Naturale Autentica) che ha organizzato, in collaborazione con la prestigiosa rivista di architettura DOMUS, un itinerario ad hoc nel cuore della città che ha visto come protagonista il marmo e la pietra naturale in un percorso tra alcune delle più rappresentative opere di Architettura del Marmo che popolano il paesaggio urbano di Milano. L’iniziativa, denominata “Omaggio a Milano: Architettura del Marmo”, ha voluto dimostrare come le pietre autenticamente naturali siano una parte integrante del paesaggio urbano della città: quella nobile del passato come quella borghese, i palazzi patrizi come gli edifici dell’amministrazione della città, la grande Cattedrale del Duomo come le residenze o le strade meno note del centro che hanno avuto sempre nel marmo e nella pietra il loro materiale d’elezione. Forse mai come a Milano il marmo è entrato nell'orizzonte quotidiano delle persone, ha pervaso gli spazi pubblici e quelli privati, le vie, le piazze, i “luoghi” in cui si ritrova il carattere stesso di una città riconosciuta capitale del design, della moda e del lifestyle. PNA e Domus hanno voluto in oltre omaggiare il pubblico del Fuorisalone attraverso un esposizione dei principali materiali Made in Italy presso il nuovo museo del design ADI.

September 5 to 10 were the dates for the Milan Furniture Fair, the biggest international furniture and design show that weds innovation with growth in the contemporary living sector. And, as always, the week was also one of events dedicated to design and architecture, which make the Lombard metropolis the true capital of European and international design. Among these was the event organized by the PNA | Pietra N aturale Autentica (Authentically N atural Stone) network, which, in collaboration with DOMUS, the prestigious architecture magazine, created an ad hoc itinerary in the heart of the city based on the presence of marble and other natural stones in some of the most representative works of stone architecture featured in Milan’s cityscape. The event, titled “Homage to Milan: Stone Architecture”, demonstrated how authentically natural stones are an integral part of the city’s urban texture, seen in fine old apartment buildings, patrician palaces, city government buildings and the great Cathedral as well as in lesser-known streets in the city center that have always used marble and other stones as materials par excellence. Perhaps never as in Milan has stone entered the daily horizon of inhabitants, pervading public and private spaces, streets and piazzas - the “places” connoting the character of a city acknowledged to be the capital of design, fashion and lifestyle. PNA and Domus therefore wanted to pay tribute to Milan and the public of the Fuorisalone through a route showing the finest stone architecture ennobling the cityscape.


Sentitevi sollevati Feel lifted up Forniture complete di attrezzature per il sollevamento e la movimentazione, ventose per l’industria della pietra, gru a bandiera, sistemi sospesi, paranchi elettrici a catena, sollevatori a vuoto e attrezzature per la movimentazione di materiali. I nostri prodotti sono progettati secondo i più elevati standard di qualità e supportati da molteplici anni di esperienza sul campo.

Complete supplies of lifting and handling equipment, including suction pads for the stone industry, jib cranes, overhead suspended systems, electric chain hoists, vacuum lifters and material handling equipment. Our products are designed according to the most valuable quality standards and supported by many years of H[SHULHQFH RQ WKH ¿HOG

PROUDLY MADE IN ITALY

www.dalforno.com

Meet us back at

Hall 2 - Booth E6 singolaMarmomacc2021.indd 1

Via Oliveti, 111 - 54100 Massa (MS) - ITALY Tel. +39 0585 793343 Fax 253834

09/09/21 15:54


42

121

Il manifatturiero italiano oltre i livelli pre-Covid

Italian manufacturing above pre-Covid levels

Nei primi cinque mesi del 2021 l’industria manifatturiera italiana ha saputo intercettare le opportunità offerte dalla ripresa economica interna e internazionale, accelerando nel percorso di ripresa del fatturato già intrapreso nella seconda metà del 2020. A rilevarlo è il Rapporto Analisi dei Settori Industriali di luglio curato da Intesa Sanpaolo e Prometeia, dove si sottolinea che la crescita del giro d’affari è stata del 31% rispetto allo stesso periodo del 2020 (risentendo del confronto con i punti di minimo toccati in marzo e aprile, durante la fase di fermo dell'attività produttiva) e del 5,3% rispetto ai livelli pre-Covid di gennaio-maggio 2019. Tra i settori più dinamici si segnalano i prodotti e materiali da costruzione, il cui fatturato ha registrato un +9,6% rispetto ai primi cinque mesi del 2019, e la meccanica (+2,6%). Nonostante i segnali di ripresa, resta tuttavia un gap da colmare in termini di produzione (-2,6% rispetto ai primi cinque mesi del 2019), ma nettamente inferiore al ritardo accumulato dalle manifatture tedesca (-8%), francese (-7,4%) e spagnola (-5,1%). Rispetto alle industrie delle altre principali economie dell’eurozona, quella italiana ha potuto contare su un maggiore dinamismo degli investimenti (+11,4% il dato del primo trimestre su base annua e +3,7% sull’ultimo trimestre del 2020) e sul buon recupero dell'export, risalito del 4% rispetto ai primi cinque mesi del 2019, contro il -6,7% della Francia, il -1,4% della Germania e il +3,1% della Spagna. L’analisi suggerisce che la ripresa continuerà anche nei prossimi mesi, sebbene l’incertezza legata all’andamento dei contagi e variabili quali il rialzo dei prezzi delle materie prime e le difficoltà di approvvigionamento non consentano di fare previsioni sui ritmi di crescita.

In the first five months of 2021 the Italian manufacturing industry succeeded in reaping the opportunities offered by the rebound of the domestic and international economies, accelerating the uptake in revenue already ongoing in the second half of 2020. This was shown by the July Industrial Sector Analysis issued by the Intesa Sanpaolo banking group and Prometeia, which emphasizes that manufacturing growth was of 31% from the same period in 2020 (including in the comparison the minimums reached in March and April, during lockdown) and of 5.3% from the pre-Covid levels of January-May 2019. Among the most dynamic sectors were building products and materials, whose revenue was up 9.6% from the first five months of 2019, and mechanics (+2.6%). Despite these signs of an uptake, however, there is still a gap in output (-2.6% from the first five months of 2019) to be bridged, but a smaller one than for manufacturing in Germany (-8%), France (-7.4%) and Spain (-5.1%). Compared to the manufacturing industries in other major Eurozone countries, Italy’s was able to rely on greater investments (+11.4% for the first quarter on an annual basis and +3.7% from the final quarter of 2020) and a good recoup in exports, up 4% from the first five months of 2019, versus the -6.7% in France, -1.4% in Germany and +3.1% in Spain. The report suggests that the uptake will continue in coming months, although the uncertainty tied to contagion trends and variables like the price hikes for raw materials and difficulties in supply make it impossible to estimate growth rates.


We are here.

United. Inspired. Passion and knowledge Solutions for the dimension stone industry has been a part of our portfolio for many years. We have a global presence but our journey began in Italy, in the cradle of the dimension stone history. We share the passion and knowledge with our customers, creating successful collaborations.

Epiroc_DSI_general_ad_207x290_Marmomacchine2021.indd 1

epiroc.com

2021-02-08 15:17:24


44

121

Il nuovo metrò di Parigi sarà anche "Made in Italy" Il progetto Grand Paris Express, iniziato già nel 2015 che prevede l'estensione e l'ammodernamento del trasporto metropolitano della capitale francese attraverso la creazione - entro il 2030 - di 200 chilometri di linee aggiuntive in Ile de France, vede protagoniste alcune tra le principali imprese di costruzione italiane cui spetterà il compito di contribuire alla realizzazione di cantieri per 68 stazioni e quattro nuove linee completamente automatiche, oltre al prolungamento di linee esistenti per un investimento di almeno 35 miliardi di €. Il progetto complessivo prevede collegamenti verso i tre aeroporti della capitale e verso i nuovi quartieri in fase sviluppo oltre che verso i distretti di affari situati nell'area del Grand Paris.

Nuovo credito d'imposta per sanificazione ambienti di lavoro Il Decreto Sostegni bis ha introdotto un nuovo bonus per la sanificazione degli ambienti di lavoro e per l'acquisto dei dispositivi di protezione. Il credito d’imposta, pari al 30% delle spese sostenute nei mesi di giugno, luglio e agosto 2021 - fino a un massimo di 60mila euro per ciascun beneficiario, nel limite complessivo di 200 mln di euro -, spetta per la sanificazione di ambienti e strumenti utilizzati, la somministrazione di tamponi, l'acquisto di dispositivi di protezione individuale, di prodotti detergenti e disinfettanti e di altri dispositivi di sicurezza (quali termoscanner, barriere e pannelli protettivi). Le richieste devono essere inviate all’Agenzia delle Entrate dal 4 ottobre al 4 novembre 2021.

The new Paris metro will be also “Made in Italy” The Grand Paris Express project - begun in 2015, that foresees extending and modernizing the French capital’s mass transit system, adding 200 kilometers of new lines in Ile de France by 2030 - also involves some of Italy’s leading construction companies. They are tasked with helping to create worksites for 68 metro stops and four new, completely automated lines around Paris, as well as with lengthening existent lines, for an investment of at least 35 billion euros. The overall project will provide connections to the capital’s three airports and the new residential districts being built, as well as to the business districts located in the Grand Paris area.

New tax credit for sanitizing workplaces The second Support Decree saw introduction of a new bonus for sanitizing workplaces and purchasing protective devices. The tax credit, for 30% of expenditures incurred in June, July and August 2021 - up to a 60,000-euro cap for each beneficiary, in the overall limit of 200,000 euros - is for sanitizing workplaces and the tools used, Covid-19 testing, the purchase of personal protective equipment and other safety devices (such as temperature scanners and protective panels). Applications must be sent to the internal revenue service between October 4 and November 4, 2021.


Produciamo sistemi epossidici bicomponenti per il risanamento e abbellimento di marmo, granito, pietra, onici, quarziti e semipreziosi. I nostri prodotti offrono: • • • •Ɇ • •

Elevata resistenza all’ingiallimento. Brillantezza e trasparenza delle resine. Resistenza chimica e meccanica. įǘĐëĈļŒļƢþ delle performance nel tempo. ÔėƎƖëƢļŒļƢþ, ampio range di viscosità. Ottimo autolivellamento.

Dove ci trovi?

Hall 7 / Stand F5 ddchem s.r.l.

Via Crear 15 - Loc. Mazzantica 37050 Oppeano (VR) | +39 0456985000 ddchem.it


46

121

Espansione della metropolitana di Stoccolma È stato recentemente avviato il progetto di espansione della Linea Blu della metropolitana di Stoccolma. La tratta verrà estesa da Kungsträdgården verso Nacka e Söderort, e da Akalla proseguirà a nord verso la zona di Barkarby, il nuovo quartiere residenziale e commerciale della capitale svedese, dove è prevista inoltre la realizzazione di due nuove grandi stazioni, Barkarbystaden e Barkarby. L'idea è quella di far diventare quest'ultima un nodo di scambio centrale per tutti coloro che viaggiano in treno e autobus da e per Stoccolma. L'intero nuovo segmento della metropolitana - i cui lavori dovrebbero concludersi nel 2026 sarà interrato, il che renderà possibile estendere ulteriormente la metropolitana in futuro.

Germania: boom dell'edilizia residenziale In Germania l'edilizia residenziale va a gonfie vele, raggiungendo i livelli espansivi maggiori degli ultimi vent'anni. In generale si è infatti raggiunto il livello più alto di nuove costruzioni a partire dal 2001, con le case multifamiliari a trainare la crescita anche nel 2020, nonostante gli impatti della pandemia. L’ufficio Federale di statistica con sede a Wiesbaden ha annunciato che il numero di appartamenti completati nel 2020 è aumentato del 4,6% rispetto al 2019, raggiungendo quota 306.376 unità e confermando un trend al rialzo iniziato nel 2011. Come detto, l'ultima volta che è stato rilevato un numero maggiore di appartamenti completati è stato nel 2001 (326.187 unità). Un boom che porta anche una carenza di circa 65.000 lavoratori qualificati.

Expansion of Stockholm’s metro line Work to expand the Blue Line of Stockholm’s metro recently began. The line will be extended from Kungsträdgården towards Nacka and Söderort, and from Akalla will continue to the Barkarby zone, the new residential and commercial area north of the Swedish capital, where two big new stations - Barkarbystaden and Barkarby - will be built. The intent is to make the latter an exchange hub for everyone traveling by train and bus to and from Stockholm. The entire new segment of the metro - to be finished in 2026 - will be underground, making further extensions possible in the future.

Germany: a residential building boom In Germany the new housing sector is going strong, reaching the highest levels of expansion in the past twenty years. Generally, in fact, it has reached the highest level of new residential buildings since 2001, with apartment houses driving growth even in 2020, despite the pandemic. Germany’s federal statistics bureau, based in Wiesbaden, announced that the number of apartments completed in 2020 was 4.6% more than in 2019, reaching 306,376 units and confirming an upward trend that began in 2011. As stated, the last time such a big number was reached was in 2001 (326,187 units). A boom that also requires filling the need for some 65,000 skilled construction workers.


di PORRO MICHELE & CO. s.a.s.

MACHINES AT THE STONE’S INDUSTRY SERVICE

DUST

S TO N E

SUCTION

RECYCLE

WATER

RECYCLE CRAFTSMANSHIP & INNOVATION in the field of Marble, Granite and Stone

TECNOPORRO.COM


48

121

Kuwait, in aumento l'import lapideo dall'Italia Dopo aver chiuso il 2020 all'11° posto tra i mercati di destinazione di materiali lapidei lavorati italiani, con acquisti per 23 mln di euro, nei primi 4 mesi di quest'anno il Kuwait ha fatto registrare un aumento dell'import del 43,1% rispetto allo stesso periodo del 2020 - l'incremento più alto tra i Paesi del Golfo -, per un valore di oltre 13 mln. Si segnala che il governo kuwaitiano, nell'ambito del piano di sviluppo annuale dell'emirato, per il 2021 ha stanziato 19,6 mld di dinari (pari a 55 mld di euro) per l'attuazione di 19 progetti strategici nel campo delle costruzioni e delle infrastrutture. La Banca mondiale prevede inoltre una crescita del Pil del Paese del 2,4% per l'anno corrente e del 3,6% nel 2022.

Eurozona: balzo del Pil nel 2° trim. (+2%), in Italia +2,7% Crescita superiore alle previsioni per Eurolandia. Secondo le stime di Eurostat nel secondo trimestre 2021 il Pil, rispetto al trimestre precedente, è infatti salito del 2% nell'area euro (contro il +1,5% atteso dagli analisti) e dell'1,9% nella UE-27. Ricordiamo che nel primo trimestre dell'anno era invece sceso dello 0,3% nell'eurozona e dello 0,1% nell'Unione Europea. Su base annua - in riferimento cioè al secondo trimestre 2020 - la variazione registrata da Eurostat è del +13,7% per la zona euro e del 13,2% per l'intera UE. Si segnala l'ottima performance dell'economia italiana, che nel periodo marzo-giugno è volata a +2,7% (+17,3% su base annua), dopo il +0,2% fatto segnare nei primi tre mesi dell'anno.

Kuwait increases stone imports from Italy After ending 2020 in 11th place among markets for Italian finished stone materials (with purchases worth 23 million euros), in the first four months of this year Kuwait registered a 43.1% increase from the same period in 2020 - the highest among Gulf countries for worth of more than 13 million. The Kuwaiti government, in the context of the emirate’s annual development plan, for 2021 has allocated 19.6 billion dinars (more than 55 billion euros) to implement 19 strategic projects in the field of construction and infrastructure. In addition, the World Bank predicts the country’s GDP will rise by 2.4% this year and by 3.6% in 2022.

Eurozone: GDP rises in the 2nd quarter (+2%), in Italy +2.7% Growth higher than expectations for Euroland. According to Eurostat estimates for the second quarter of 2021, GDP will grow by 2% from the previous quarter in the Eurozone (versus the 1% analysts expected) and by 1.9% in the EU-27. We remind readers that in the first quarter of the year it had slid by 0.3% in the Eurozone and by 0.1% in the EU-27. On an annual basis - therefore referring to the second quarter of 2020 - the variation Eurostat registered is of 13.7% for the Eurozone and of 13.2% for the entire European Union. The Italian economy did very well, with growth soaring to 2.7% in the second quarter (+17.3% on an annual basis) after rising 0.2% in the first.



50

121

Una grande Area Italia a A big Italian area at MIDDLE EAST STONE 2021 MIDDLE EAST STONE 2021 È grande la voglia di ripartenza del nostro “Made in Italy”, come dimostra il gruppo di 50 Aziende che ha partecipato a MIDDLE EAST STONE 2021 - svoltasi a Dubai dal 12 al 15 settembre - insieme a Confindustria Marmomacchine all’interno dell’Area Italia organizzata in collaborazione con ICE-Agenzia. MIDDLE EAST STONE è lo special show-case organizzato all’interno di BIG5 e interamente dedicato alla filiera della pietra naturale. Anche quest'anno l'evento ha rappresentato l’arena ideale per incontrare buyers e stakeholder selezionati in una dell’aree geografiche - com’è quella del Golfo - più dinamiche in termini di business e di nuove costruzioni, un contesto dove la pietra naturale mantiene un appeal inalterato per l’impiego in progetti e realizzazioni di alta gamma. Un appuntamento che è stato ricco di opportunità sia in termini di generazione di lead che per l’incontro di nuovi clienti per tutte le Aziende italiane del comparto che - grazie al supporto organizzativo di Confindustria Marmomacchine sono state presenti in qualità di espositori diretti o all’interno della collettiva Italia e che citiamo di seguito: ABRASIVI ADRIA - ADELISCO MOSAICI - BASALTINA - BOART & WIRE - CASSANI/LONGINOTTI GROUP - COMANDULLI - CO.ME.S. - DEGEMAR CAVE - DONATONI MACCHINE - ELITE STONE - FABER CHIMICA - FAEDO INTERNATIONAL - FATO STONE GDA MARMI E GRANITI - GRANULATI ZANDOBBIO - ILPA ADESIVI - IMS - INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO/BIESSE - LE PIETRE - MARGRAF - MARMI GHIRARDI - MARMI GROUP ITALIA - MARMI MEYA MARMOELETTROMECCAN ICA - MG STON EX MON TRESOR & CO. - MS MARMO SERVICE OCEM - OFFICINE MARCHETTI - OMAG - OMAR CRANE - PAVONI CUTTING MACHINES - PEDRINI PELLEGRINI MECCANICA - PIMAR - PODIUM TRADIN G - PORFIDI - RED GRAN ITI - SARDEGN A MARMI - SASSOMECCANICA - SIMEC - SPECIALINSERT - TEN AX - TERZAGO MACCHIN E - TOSCO MARMI - U.SA.DI. 2.

There is a great desire to reboot the Made in Italy, as shown by the group of 50 companies exhibiting at MIDDLE EAST STON E 2021 - held in Dubai from September 12 to 15 - together with Confindustria Marmomacchine at the Italia Area organized in collaboration with ICE-Italian Trade Agency. MIDDLE EAST STONE is a special showcase held within the BIG5 show and devoted entirely to the natural stone industry. This year, too, the event was an ideal arena for meetings with buyers and selected stakeholders in one of the geographical areas - the Persian Gulf - most dynamic in terms of business and new building, a context in which natural stone maintains lasting appeal for use in highrange architecture and interior design. The event was rich in opportunities for generating leads and meeting new customers for all the Italian stone companies which, thanks to Confindustria Marmomacchine’s organizational support, were present as direct exhibitors or part of the Italia collective and which were: ABRASIVI ADRIA - ADELISCO MOSAICI BASALTI N A BOART & WIRE CASSANI/LONGINOTTI GROUP - COMANDULLI CO.ME.S. - DEGEMAR CAVE - DONATONI MACCHINE - ELITE STONE - FABER CHIMICA - FAEDO INTERN ATION AL - FATO STON E - GDA MARMI E GRANITI - GRANULATI ZANDOBBIO - ILPA ADESIVI - IMS - IN TERMAC DIVISION E VETRO E MARMO/BIESSE - LE PIETRE - MARGRAF - MARMI GHIRARDI - MARMI GROUP ITALIA - MARMI MEYA MARMOELETTROMECCAN ICA - MG STON EX MON TRESOR & CO. - MS MARMO SERVICE OCEM - OFFICINE MARCHETTI - OMAG - OMAR CRANE - PAVONI CUTTING MACHINES - PEDRINI PELLEGRINI MECCANICA - PIMAR - PODIUM TRADING - PORFIDI - RED GRANITI - SARDEGNA MARMI - SASSOMECCANICA - SIMEC - SPECIALINSERT - TENAX - TERZAGO MACCHINE TOSCO MARMI - U.SA.DI. 2.



52

121

In ricordo di Roberto Alimonti Il settore marmifero italiano e l’Associazione Confindustria Marmomacchine ricordano Roberto Alimonti, la notizia della cui scomparsa, avvenuta lo scorso 7 giugno, si è diffusa rapidamente presso colleghi e amici lasciando un profondo senso di tristezza e commossa partecipazione in tutti coloro i quali hanno avuto la fortuna di conoscere Roberto. Imprenditore contraddistinto da grande visione e forte spirito associativo, da molti anni Consigliere di Confindustria Marmomacchine e tra i fondatori della Rete d’imprese PNA, Roberto lascia un vuoto incolmabile in tutti coloro i quali hanno avuto modo di apprezzarne le qualità umane e professionali. La nostra Rivista si unisce agli innumerevoli attestati di cordoglio inviati alla famiglia Alimonti in questi mesi.

Italia: riparte l’occupazione, +17% assunzioni in 5 mesi Buone notizie sul fronte dell'occupazione in Italia: l'Inps ha infatti comunicato che le assunzioni attivate dai datori di lavoro privati nei primi cinque mesi del 2021 sono state 2.412.000, in netto aumento rispetto allo stesso periodo del 2020 (+17%). Un risultato dovuto soprattutto alla crescita a partire da primavera 2021 rispetto agli stessi mesi del 2020, con +18% a marzo, +216% ad aprile e +79% a maggio. Numeri che ovviamente vanno letti in considerazione dei dati dello stesso periodo 2020 in cui la pandemia era in piena esplosione e il mercato del lavoro pressoché congelato. I dati sono stati diffusi in occasione della pubblicazione dell'Osservatorio Inps contenente i dati aggiornati a maggio 2021, mese in cui i contratti a tempo indeterminato sono cresciuti del 58%.

In memory of Roberto Alimonti The Italian stone sector and the Confindustria Marmomacchine Association say farewell to Roberto Alimonti, news of whose death on June 7 spread rapidly among colleagues and friends, with great sadness and a sense of loss among all those who knew him. A business man distinctive for great vision and a strong associative spirit, for many years a Confindustria Marmomacchine board member and one of the founders of the PNA network, Roberto will be sorely missed by everyone who knew him and appreciated his fine human and professional qualities. Our magazine joins in the innumerable condolences sent to the Alimonti family since his death.

Italy: employment increases, hiring up 17% in 5 months Good news on the employment front in Italy: the social security institute (INPS) in fact communicated that hiring in the private sector in the first five months of 2021 amounted to 2,412,000 jobs, a net increase of 17% from the same period in 2020. This was due mainly to growth starting in March compared to March 2020, with +18% in that month, +216 in April and +79 in May. Figures that must obviously be read in consideration of those for the same period in 2020 when the pandemic had just explored and the job market was practically frozen. These figures were issued in publication of the INPS Observatory report containing data updated to May 2021, a month in which permanent work contracts increased by 58%.


WWW.BENETTIMACCHINE.IT

THE EVOLUTION OF A TRADITION Machines and turnkey solutions for marble, stone and granite quarries Innovation, quality and after sale service Worldwide after sale assistance and original spare parts

CST 966 444 NEXT GEN

NEW

CHAIN SAW AW W MA M MACHINE AC CHI HIN H NE E

CSM 962 AUTOMATIC

CHAIN SAW MACHINE

TCM 988 444 NEXT GEN

CHAIN SAW FOR UNDERGROUND QUARRIES

TCM 888

CHAIN SAW FOR UNDERGROUND QUARRIES

BENETT BENETTI TI MA MACC MACCHINE CCHINE S.p S.p.A. p.A. Via V Vi a Provinciale Nazzano, 20 54033 5403 33 Carrara Carr Ca rrar ara a Italy

Tel. +39 0585 058 85 844347 8443 347 r.a. Fax +39 0585 058 85 842667 842667 benetti@benettimacchine.it bene be nett tti@ i@be enettimacchine.it


54

121

Aziende apuane: resilienza da liquidità e patrimonio Secondo un’indagine presentata recentemente dall’Osservatorio sulle Imprese realizzato dalla Camera di Commercio di Massa Carrara emerge un dato che aiuta a spiegare la resilienza delle Aziende del comparto marmifero apuano che, anche a fronte del calo di fatturato indotto dalla pandemia, hanno finora mantenuto intatti i livelli occupazionali. Dallo studio citato si evince infatti che la redditività, dati riferiti al 2019, è stata del 13% per le Aziende impegnate nell’estrazione e del 17% per le Aziende di lavorazione, o cosiddette al piano. Molto elevata anche la patrimonializzazione delle Imprese, che si inseriscono peraltro in un territorio a elevata liquidità, in cui in media il cash-flow è di due punti più elevato della media nazionale.

Il FMI rivede al rialzo la crescita dell'Italia nel 2021-2022 Nel suo nuovo World Economic Outlook di luglio il FMI ha confermato che l'economia globale crescerà quest'anno del 6%, stima invariata rispetto alle previsioni di aprile, mentre per il 2022 la crescita è stata rivista al rialzo di 0,5 punti percentuali al +4,9%. Le previsioni del FMI vedono in miglioramento anche l'economia italiana, che dopo la contrazione dell'8,9% nel 2020, è attesa in crescita quest'anno del 4,9%, ovvero 0,7 punti percentuali in più rispetto al +4,2% di aprile, e nel 2022 aumenterà del 4,2% (+0,6% rispetto al precedente outlook). L'Italia corre così più della Germania - l'altro grande Paese manifatturiero europeo -, il cui Pil dovrebbe crescere del 3,6% quest'anno e del 4,1% il prossimo.

Apuan stone companies According to a survey recently presented by the Enterprise Observatory created by the Massa Carrara Chamber of Commerce, figures help to explain the resilience of the Apuan stone companies, which, even with the revenue losses incurred by the pandemic, have so far managed to maintain employment levels. And profitability, according to 2019 data, was of 13% for extraction companies and of 17% for those processing stone. Company capitalization was also very high, moreover in a territory of great liquidity whose cash flow, on average, was two points higher than the national average.

The IMF revises Italy’s growth upwards for 2021-2022 In its latest World Economic Outlook at the end of July, the IMF confirmed that the global economy will grow this year by 6%, the same as in its April predictions, while for 2022 growth should increase by 0.5% to 4.9%. The IMF expects improvements in the Italian economy, too, which after a downturn of 8.9% in 2020 is poised to grow by 4.9% this year, or 0.7% more than the 4.2% predicted in April, and in 2022 will increase by 4.2% (+0.6% from the previous outlook). Meaning than Italy will be growing faster than Germany - Europe’s other major manufacturing country - whose GDP should rise by 3.6% this year and by 4.1% in 2022.


SAVE WATER FOR THEIR TOMORROW

WATER RECYCLE & DUST SUCTION

Machines for the World of Stone TCTURRINI.COM


56

121

The Italian Stone Theatre 2021: “Time in Stone”

The Italian Stone Theatre 2021: “Time in Stone”

Anche nell’edizione 2021 di MARMOMAC, rinnovata nei contenuti e nel format per rispondere alla necessità di tornare a fare business in presenza, non mancherà l’allestimento de “The Italian Stone Theatre”, special show-case in cui innovazione e sperimentazione litica trovano ormai dal 2015 particolare attenzione, grazie a progetti speciali in cui la pietra naturale incontra la tecnologia dando forma a opere e installazioni inedite realizzate da architetti, designer e artisti in collaborazione con le aziende del settore. La prima tra le novità dell’edizione 2021 è la posizione, che dalla tradizionale Hall 1 vede “The Italian Stone Theatre” spostarsi nei padiglioni 11 e 12 della fiera, con un originale allestimento creato all’insegna del concept “Time in Stone”. Filo conduttore è infatti il tempo, come riflessione sul valore simbolico e intrinseco di questo elemento: ciò che maggiormente distingue la pietra naturale dalle imitazioni artificiali e sintetiche, infatti, è proprio il tempo, componente immateriale trattenuta all’interno del corpo litico da un legame indissolubile con la materia. Raccontare la pietra attraverso il tempo è pertanto un modo per ritornare all’autenticità e alla solidità della materia per trarne nuova creatività. Le mostre presentate saranno divise in aree tematiche, quali design e architettura, arte e sperimentazione accademica, coinvolgendo anche importanti brand dell’arredo. La proposta de “The Italian Stone Theatre” si arricchisce inoltre di progetti sperimentali che coniugano tecnologie e innovazione, mentre lo spazio espositivo si evolve e si trasforma per accogliere il visitatore in un percorso in grado di rispondere tanto alle aspettative del progettista che a quelle dell’operatore specializzato.

Again for the 2021 edition of MARMOMAC, renewed in content and format to respond to the need to return to doing business in person, there will be “The Italian Stone Theatre”, a special showcase in which, since 2015, innovation and stone experimentation have been featured thanks to special designs in which natural stone meets technology, giving shape to works and installations created by architects, designers and artists in collaboration with sector companies. Among the changes in the 2021 edition is a new location for The Italian Stone Theatre, no longer in Hall 1 but in Halls 11 and 12, with an original exhibit based on the concept of “Time in Stone”. The guideline is, in fact, time, as a reflection on the symbolic and intrinsic value of this element: indeed, what most distinguishes natural stone from artificial and synthetic imitations is precisely time, an immaterial component found inside stone through an unbreakable bond with the material. Recounting stone through time is therefore a way of returning to the authenticity and solidity of the material to generate new creativity. The exhibits will be divided into thematic areas, such as design and architecture, art and academic experimentation, also involving leading furniture brands. “The Italian Stone Theatre” also includes experimental designs that combine technologies and innovation while the exhibition space evolves and transforms to welcome visitors through a route able to respond as much to the expectations of the designer as to those of the specialized company.


Levigatrici KT - Menghini&Bonfanti “La Genovese”: il futuro che viene da lontano Menghini&Bonfanti, ora parte di Kunzle&Tasin, si presenta completamente rinnovata nella forma e nella sostanza. Una nuova sinergia vincente permette oggi di unire storie e background diversi H GL RIIULUH D FOLHQWL H SDUWQHU ROWUH DOOD TXDOLWj H DOO¶DI¿GDELOLWj FKH JLj FRQRVFRQR nuove competenze e soluzioni nell’ambito dei macchinari e dei prodotti per i pavimenti in pietra naturale e cemento. Si apre un nuovo capitolo della nostra storia. Scopritelo con noi!

Kunzle & Tasin S.r.l. Via Marzabotto, 63 | Paderno Dugnano (MI) | tel +39 02 971695 | info@kunzletasin.com

www.kunzletasin.com www.menghini-bonfanti.eu


58

121

Italia: produzione industriale in crescita Il Centro Studi di Confindustria ha confermato che la crescita della produzione industriale italiana nel secondo trimestre ha avuto un ritmo (1,0%) vicino a quello rilevato nel primo (1,3%), mentre il terzo trimestre è partito con un abbrivio apparentemente negativo: in luglio si è infatti stimato un calo dell’attività dello 0,7% (dopo il +1,0% rilevato dall’ISTAT in giugno) che può essere tuttavia spiegato sia da un maggiore ricorso alle scorte di magazzino sia da alcune strozzature dovute alla scarsità di alcune materie prime. La domanda interna mostra una maggiore vivacità rispetto a quella estera e continua a essere positivo il sentiment degli imprenditori, nonostante timori legati alla diffusione delle nuove varianti stiano iniziando a intaccare le attese di medio periodo.

Rinviata a febbraio la fiera INDIA STONEMART Gli organizzatori della INDIA STONEMART di Jaipur - importate appuntamento fieristico indiano a cadenza biennale rivolto al settore dei materiali lapidei e delle tecnologie d'estrazione e lavorazione - hanno comunicato che, a causa del permanere delle condizioni di incertezza legate all’emergenza Covid-19, l'edizione di quest'anno della manifestazione, originariamente in programma dal 25 al 28 novembre, è stata rinviata al 17-20 febbraio 2022. Ricordiamo che Confindustria Marmomacchine anche per il prossimo anno promuoverà e coordinerà la partecipazione delle Imprese italiane della filiera marmifera e tecno-lapidea alla manifestazione indiana attraverso l'allestimento di un'Area Italia riservato alle migliori produzioni nazionali.

Italy: industrial output rising The Confindustria Studies Center has confirmed that the uptake in Italy’s industrial output in the second quarter was at a pace (1%) close to that of the first (1.3%) while the third quarter began with an apparent downturn: in July there was an estimated 0.7% slide (after the +1% ISTAT registered in June) that could, however, be explained by greater use of warehoused goods and by some bottlenecks caused by scarcities of raw materials. Domestic demand was livelier than foreign and business people continue to be confident despite the fact that fears about the spread of new Covid-19 variants are beginning to negatively influence medium-term expectations.

INDIA STOMEMART postponed to February The organizers of the INDIA STONEMART show in Jaipur - the important Indian biennial for the stone and stone technology sector - have communicated that, due to the persisting uncertainties about the Covid-19 emergency, the upcoming edition of the event, originally scheduled for November 25 to 28, has been postponed to February 17-20, 2022. We remind readers that, for next year, too, Confindustria Marmomacchine will be promoting and coordinating the participation of Italian companies at the Indian show, organizing an Italia Area for the finest Italian stone and stone technology products.


59

Gran Bretagna: prorogata al 2023 l’introduzione della marcatura UKCA

Great Britain: introduction of the new UKCA marking postponed to 2023

Il governo britannico lo scorso 24 agosto ha annunciato che le Aziende avranno ancora un anno di tempo per applicare il nuovo marchio di conformità UKCA (UK Conformity Assessed) alla maggior parte dei prodotti immessi sul mercato della Gran Bretagna (Inghilterra, Scozia e Galles). Questo vale per tutti i beni per i quali le Imprese avrebbero dovuto iniziare a utilizzare il marchio UKCA - che coprirà la maggior parte delle merci che in precedenza richiedevano la marcatura CE - entro la fine di quest'anno. Riconoscendo l'impatto della pandemia sulle Imprese, il governo ha così deciso di estendere la scadenza per l’applicazione del marchio al 1° gennaio 2023, anziché al 1° gennaio 2022, con l'unica eccezione dei dispositivi medici, per i quali l'obbligo scatterà a partire dal 1° luglio 2023. Maggiori informazioni sono disponibili sul sito del governo britannico, al link www.gov.uk/guidance/using-the-ukca-marking.

On August 24 the British government announced that companies will have an extra year in which to affix the new UKCA (UK Conformity Assessed) marking to most of the products put on the Great Britain (England, Scotland and Wales) market. This holds true for all the goods for which companies would have had to start using the UKCA marking - which means most of the goods previously bearing CE (EC) marking - by the end of this year. Recognizing the pandemic’s impact on businesses, the government decided to extend the due date for affixing the marking to January 1, 2023 instead of January 1, 2022, the only exception being for medical devices, for which the due date will be July 1, 2023. More information can be found at the British government’s website: www.gov.uk/guidance/using-the-ukcamarking.


60

121

Industria: +5,2% il fatturato nel 2° trim. A giugno le rilevazioni dell'Istat hanno stimato, al netto dei fattori stagionali, un aumento del 3,1% sul mese precedente del fatturato dell'industria italiana. La crescita è stata favorita soprattutto dalla spinta registrata dal mercato estero (+4,7%), il massimo dall’inizio della serie storica (gennaio 2000), mentre è stato più moderato l’incremento del mercato interno (+2,1%). Nel 2° trimestre l'indice complessivo indica così un incremento del 5,2% rispetto ai tre mesi precedenti (+5,5% sul mercato domestico e +4,8% su quello estero). Su base annua il fatturato totale dell'industria a giugno è cresciuto del 28,4% (+30,2% sui mercati esteri e +27,5% su quello interno) rispetto al livello particolarmente basso dello scorso anno.

Marino Dossena: un ricordo che resta vivo Marino Dossena ci ha lasciato ormai da tre anni, ovvero da quando - quel 29 settembre 2018 e proprio durante l’ultimo giorno espositivo della fiera Marmomac -, la notizia della sua scomparsa si è presto diffusa presso gli stand di Verona lasciando un profondo senso di sgomento e di vuoto nei tanti colleghi amici che Marino aveva incontrato nei suoi lunghi anni di attività all’interno del settore. Persona di squisita cortesia e affabilità, il ricordo di Marino Dossena non cessa di vivere nella memoria delle tante persone che hanno avuto modo di conoscerlo e di apprezzarne le qualità di uomo oltre che di professionista, e che ci hanno chiesto di ricordarlo anche su questo numero della nostra Rivista, richiesta che ci dà l’occasione di scrivere ancora e con affetto: “Ciao Marino”.

Italian industry: revenue up 5.2% in the second quarter In June ISTAT estimated that, excluding seasonal factors, there was a 3.1% increase from May in Italian manufacturing revenue. This growth was driven above all by an upturn of 4.7% in foreign sales, the highest from January 2000, while domestic sales grew at a lesser rate (2.1%). In the second quarter the overall index indicated an increase of 5.2% from the previous months (+5.5% on the domestic market and +4.8% abroad). On an annual basis, in June total manufacturing revenue grew by 28.4% (+30.2% in exports and +27.5% internally) from the particularly low levels of last year.

Marino Dossena: undying memories Marino Dossena left us three years ago, on September 29, 2018, the last day of Marmomac, and news of his passing quickly spread through the stands in Verona, arousing dismay and a sense of loss among the innumerable colleagues that Marino had befriended in his long years of work in the stone sector. A person of exquisite courtesy and affability, the memory of Marino Dossena lives on in the many people who had occasion to know and appreciate his fine qualities as a person and as a professional and who asked us to pay tribute to him in this issue of our magazine, a request that we readily honor with our own salute to his memory.%.



62

121

Materie Prime: l’aumento dei prezzi verso inversione rotta Il continuo aumento dei prezzi delle materie prime innescatosi a maggio dell'anno scorso non si è ancora fermato, ma a quanto parte starebbe rallentando e potrebbe invertire la rotta nell'ultimo quadrimestre del 2021: è quanto emerge dall'analisi realizzata dall'Università di Brescia in collaborazione con l'Ufficio studi di Anima Confindustria. L'analisi evidenzia come, oltre all'inedita contrazione dell'offerta causata dai fermi e dalle chiusure degli impianti durante il picco della pandemia, tra i fattori che hanno provocato l'aumento generalizzato dei prezzi vi sia l'aumento della domanda globale da parte delle macro-regioni industrializzate: in sequenza l'Asia, il Nordamerica e l'Europa. In secondo luogo, a pesare è la scarsa efficienza dei sistemi logistici internazionali e locali. E l'effetto di queste concause non risparmia alcuna commodity. Nel corso dell'ultimo anno, in campo energetico il petrolio (+248%) ha orientato al rialzo sia i costi elettrici (+365%), sia quelli del gas naturale (+545%). Impressionanti anche gli aumenti dei polimeri: polietilene (fino al 160%), polipropilene (fino al 123%). N el settore metallurgico (aumenti medi del 90%) spiccano lo stagno (+142%), il rame (+120%) e l'alluminio (+75%), mentre nel comparto siderurgico non si fermano gli eccezionali incrementi dei coils a caldo (+200%) e delle lamiere. Il continuo aumento dei prezzi delle materie prime avvenuto nell'ultimo anno "non trova riscontri in nessun altro periodo storico" – ha affermato il presidente di

Raw materials: price increases about to change course The continual increase in raw materials prices begun last May has not stopped but seems to have slowed down and could change course in the final quarter of 2021: this was revealed in a study conducted by the University of Brescia in collaboration with the Studies Office of Anima Confindustria. The analysis points out that, beyond the unprecedented downturn in supply caused by work halts and production plant closures during the peak of the pandemic, among the factors provoking the generalized price hikes was an increase in global demand from the largest industrialized regions: in order, Asia, North America and Europe. Weighing in secondly was the inefficiency of international and local logistics systems. And the effect of these two factors spared no commodity. During the past year, in the energy field the price of oil (+248%) led to increases in both the cost of electricity (+365%) and of natural gas (+545%). Equally astonishing were the increases in the prices for polymers: polyethylene (up to +160%) and polypropylene (+120%). In the metals sector (average increases of 90%) outstanding were the hikes in prices for tin (+142%), copper (+120%) and aluminum (+75%) while for steel there were exceptional increases in prices for hot coils (+200%) and sheets.


63 Anima Confindustria, Marco Nocivelli, commentando gli esiti dello studio. "Nonostante un primo semestre generalmente positivo per la meccanica italiana – ha aggiunto Nocivelli - ricordiamo che la mancanza di disponibilità di materie prime e semilavorati ha limitato l'incremento di fatturato e rallentato la produzione industriale". Di contro, il graduale indebolimento del dollaro ha reso fortunatamente e in parte meno onerosi gli approvvigionamenti, trattandosi di materie prime quotate appunto nella divisa americana. Tra i numerosi effetti collaterali sulla catena del valore, l’incremento dei prezzi di acquisto delle materie prime ha inoltre determinato notevoli criticità per le imprese, in quanto incidente sull’equilibrio dei contratti in corso di esecuzione, sulle trattative per l’instaurazione di nuovi rapporti commerciali, nonché sulla sicurezza degli approvvigionamenti. Per questo Confindustria Marmomacchine ha reso disponibile a tutte le proprie Aziende Associate un vademecum realizzato da Confindustria nazionale dedicato alla possibile gestione di sopravvenienze che determinino uno squilibrio significativo delle condizioni economiche iniziali e rendano l’esecuzione dei contratti eccessivamente onerosa.

The continuous increase in raw materials prices this past year “has no precedent in any other historical period”, stated the president of Anima Confindustria, Marco N ocivelli, commenting on the results of the study. “Despite a first half of the year generally positive for Italian mechanics”, Nocivelli added, “we have to say that the non-availability of raw materials and semi-finished products limited increases in revenue and slowed down industrial output”. On the other hand, the gradual weakening of the US dollar fortunately made it less onerous to obtain supplies quoted in that currency. Among the numerous effects on the value chain, the increase in purchase prices for raw materials also created great difficulties for companies, weighing on the equilibrium of contracts underway, on negotiations to begin new business relations and on the security of supply. For these reasons Confindustria Marmomacchine has provided its members with a guide created by nationwide Confindustria devoted to dealing with the contingencies that create a significant imbalance in initial economic conditions and make contract execution excessively onerous.

THE STRENGTH IS IN THE DETAIL Ǩ+(Ǩ.

Ǩ+(Ǩ.

Ǩ+(Ǩ.

Measurement Made Portable

Prodim International BV Phone: +31 492 579050 Lagedijk 26, 5705 BZ Helmond, The Netherlands Prodim USA Phone: +1 772 465 4000 7454 Commercial Cir. Fort Pierce, FL 34951, USA www.prodim-systems.com

Connect Field, Office & Production


obrigada pelo anuncio. Ficou otimo. Mas recebemos a oportunidade de ter pagina pagina dupla: sono 414 x 290 mm. (considera é possivel nos enviar ainda hoje?


agina dupla nessa revista.Conseguem adaptar por favor, a pagina dupla aprovada para a medida abaixo: siderar 3mm de cada lado para extra). 300 dpi.


66

121

Assemblea Generale Confindustria Marmomacchine: oltre 130 delegati in presenza a Milano per la Convention 2021 dell’Industria Marmifera Nazionale Confermatasi anche quest’anno appuntamento di verifica e programmazione strategica per il comparto marmifero e tecno-marmifero nazionale, l’Assemblea Generale di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE svoltasi lo scorso 15 luglio a Milano presso l’Hotel Enterprise ha registrato la partecipazione di oltre 130 delegati tra Imprenditori provenienti da ogni parte d’Italia e rappresentanti delle principali Istituzioni governative e imprenditoriali. Ad aprire i lavori assembleari, la presentazione delle principali attività svolte dall’Associazione e di quelle in programma per i prossimi mesi svolta dal Presidente Marco De

Confindustria Marmomacchine General Assembly: more than 130 delegates present in Milan for the 2021 Italian stone industry meeting Again a meeting to examine and strategically program the Italian stone and techno-stone sector, the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE General Assembly held on July 15 in Milan at the Hotel Enterprise was attended by more than 130 delegates among business people from all over Italy and representatives of government and business organizations. The meeting was centered on president Marco De Angelis’presentation of the principal work done by the association and what is planned for coming months, while the technical-economic examination of the sector was instead presented by the Honorary President in charge of official relations, Flavio Marabelli.


67

Again this year the association’s general assembly Angelis, cui è seguita la relazione tecnico-economica was an important occasion for networking, bringdi approfondimento settoriale svolta dal Presidente ing together institutions, business people and stakeOnorario con Delega ai Rapporti Istituzionali, Flavio holders. Particularly appreciated by the delegates Marabelli. L’Assemblea Generale dell’Associazione attending was the video appearance of the Minister ha rappresentato anche quest’anno un importante apof Foreign Affairs and International Cooperation, puntamento di networking per tutto il settore, nel Luigi Di Maio, who stated that quale si sono incontrate Istitustone and stone-working techzioni, Imprenditori e Stakeholnologies are among the most ders. famous Italian products in the Particolarmente qualificante l’inworld, also emphasizing the tervento in videoconferenza del role as sector interlocutor ConMinistro degli Affari Esteri e findustria Marmomacchine della Cooperazione Internazioplays with institutions, boards nale, On. Luigi Di Maio, che nel and other associations. The suo indirizzo di saluto ai deleminister then dwelt on the close gati ha indicato nel marmo e operational synergy between nelle relative tecnologie di lavothe ministry and the association razione una delle eccellenze del – in collaboration with ICE-ItalMade in Italy, sottolineando alian Trade Agency – in promottresì il ruolo di interlocutrice di riVedi l'after-movie dell'evento - See the event after-movie ing the sector on foreign ferimento settoriale di markets and in the field of technical education and CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E per Istitujob training in Italy and internationally, reiterating zioni, Enti e altre Associazioni. Il Ministro si è poi softhe ministry’s strong commitment to stone compafermato sulla consolidata collaborazione in essere tra nies in the Export Pact and measures foreseen in la Farnesina e l’Associazione - in stretta sinergia con the N ational Recovery and Resilience Plan, inICE-Agenzia – finalizzata alla promozione del comtended to sustain the most innovative and highly parto sui mercati esteri e nel campo della formazione specialized sectors of the Made in Italy, like the tecnica e professionale in Italia e a livello internaziostone and techno-stone industry. nale, ribadendo il forte impegno del MAECI a fianco Also speaking during the assembly were the Vice delle Aziende Associate attraverso il Patto per l’exMinister of the Economic Development Ministry, port e le misure previste dal Piano Nazionale di RiGilberto Pichetto Fratin, and the General Director presa e Resilienza (PNRR), che intendono sostenere


68

121

in primis i settori più innovativi e altamente specializzati del manifatturiero italiano, come appunto la filiera marmifera e tecno marmifera nazionale. N el corso dei lavori Assembleari sono intervenuti anche il Vice Ministro del Ministero dello Sviluppo Economico, Gilberto Pichetto Fratin, e il Direttore Generale di ICE-Agenzia, Roberto Luongo, che insieme al Direttore Generale di Veronafiere, Giovanni Mantovani, e al presidente di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, Marco De Angelis, hanno animato l’interessante discussion panel di confronto dal titolo “Filiera Marmo Italia: visioni e traiettorie oltre l’emergenza”. Secondo i dati elaborati da CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e presentati dal Presidente Onorario Flavio Marabelli lo scorso anno l’export italiano di materiali lapidei e di macchine e attrezzature per la loro lavorazione ha fatto segnare una flessione molto marcata (rispettivamente del 17,3% e del 16,1%),

of ICE-Italian Trade Agency, Roberto Luongo, who together with the General Director of Veronafiere, Giovanni Mantovani and Confindustria Marmomacchine President Marco De Angelis, enlivened an interesting panel discussion on “The Italian stone industry: visions and trajectories beyond the pandemic”. According to the data processed by Confindustria Marmomacchine and presented by Honorary President Flavio Marabelli, last year Italy’s exports of stone and stone-working machinery heavily decreased (by 17.3% and 16.1% respectively) but figures for the first three months of 2021 seem to indicate an encouraging trend reversal, with foreign sales of marbles and granites limiting the downturn compared to the same period in 2020 – when the pandemic had not yet affected international markets – to -4.1%, while technology sales


69

ma i dati dei primi 3 mesi 2021 sembrano indicare un’incoraggiante inversione di tendenza, con le vendite all’estero di marmi e graniti che limitano il passivo rispetto allo stesso periodo del 2020 - quando la crisi sanitaria non aveva ancora investito i mercati internazionali - ad un -4,1%, mentre le tecnologie crescono addirittura del 10,2%. “Sulla base delle indagini condotte dal nostro Centro Studi associativo - ha commentato il Presidente Marco De Angelis - a partire dal mese di marzo di quest’anno si è rilevato un deciso incremento dell’attività, che dovrebbe tradursi nei prossimi mesi in un robusto recupero delle nostre esportazioni, che ricordo rappresentano circa il 75% del fatturato dell’intera filiera lapidea italiana. Segnali confortanti arrivano inoltre dal mercato interno, dove negli ultimi mesi sono tornate a crescere sia le vendite dei materiali che quelle delle tecnologie. Nonostante le prevedibili difficoltà vissute nel 2020 continua De Angelis - la filiera tecno-marmifera italiana si conferma anche nei numeri tra i settori più dinamici del Made in Italy, con un fatturato di oltre 3,3 mld di euro, un valore delle esportazioni vicino ai 2,5 mld, una forte propensione all’export (pari al 72,2% del valore della produzione) e soprattutto con un saldo commerciale annuo attivo di 2,14 mld”. La voglia di ripartenza del comparto è stata confermata anche dai contenuti dell’intervento del direttore generale di Veronafiere, Giovanni Mantovani, che ha sottolineato a proposito l’importanza del ritorno allo svolgimento in presenza di Marmomac. L’Assemblea Generale 2021 ha costituito un momento importante anche dal punto di vista della governance associativa, in quanto la platea dei Soci ha eletto a scrutinio segreto i 20 componenti elettivi del Consiglio Generale 2021/23. Gli Imprenditori scelti per governare l’Associazione nel prossimo biennio sono stati, nel

even grew by 10.2%. “On the basis of surveys our association’s Studies Center conducted,” President Marco De Angelis commented, “starting in March this year there was a definite upturn in work which in coming months should translate into a robust recoup in our exports, which I remind you account for about 75% of the entire sector’s revenue. Good signs are also coming from the domestic market, in recent months showing increases in sales of materials and technologies. In spite of the predictable difficulties experienced in 2020,” De Angelis continued, “the Italian techno-stone sector was one of the most dynamic, with revenue of more than 3.3 billion euros, exports worth nearly 2.5 billion, a strong propensity to export (accounting for 72.2% of production) and above all with an active annual trade balance of 2.14 billion euros”. The sector’s will to recover was also confirmed by Giovanni Mantovani, General Director of Veronafiere – the organizer of Marmomac, the international reference event for the natural stone industry – who during the discussion panel stressed the importance that Marmomac is ready to return in-person from September 29 to October 2, overcoming an organizational and planning challenge to hold an event in total safety, innovating the business model in support of companies. The 2021 General Assembly of Confindustria Marmomacchine was an important event also in terms of the association’s governance since its members cast secret ballots to elect the 20 members of the board of directors for 2021/23 as well as the board of auditors and the ethics and disciplinary committee for 2021/2025. The business people elected to the board of directors that will govern the association for the next two years are, in detail:


70

121

dettaglio: Antolini Francesco (Antolini Luigi & C.) – Bauce Davide (Bauce Bruno) – Bombana Igino (Tenax) – Campagnola Dorian (CMS) – Caroselli Leali Mario (Sassomeccanica), Compri Michele (Abrasivi Adria) – Fraccaroli Federico (Fraccaroli e Balzan) – Franzi Corradino (GMM) – Marchetti Arianna (Officine Marchetti) – Moncini Giovambattista (Fratelli Moncini) – Pedrini Giambattista (Pedrini) – Pellegini Elena (Pellegrini Meccanica) – Pellegrino Gianluca (Basaltina) – Pettenon Francesco (Fila Industria Chimica) – Pucci Alessandra (Prometec) – Ravelli Federico (Federchemicals) – Scalas Carmine (Usa.Di.Due.) – Stangherlin Mirko (Simec) – Stenico Flavio (Steinex) – Trois Valentina (S.IM.IN .-Sardegna Marmi). A completare la compagine del Consiglio Generale 2021/2023 vi sono poi ovviamente il Presidente in carica, De Angelis Marco, il Presidente On., Marabelli Flavio e il Past President Ghirardi Stefano. Sono risultati invece eletti nel Collegio dei Revisori Contabili per il quadriennio 2021/2025: Garlaschelli Emanuela, Martini Giorgio e Patelli Marco. N ominato infine anche il nuovo Collegio dei Probiviri 2021/2025, composto da: Bianchini Giorgio, Comandulli Ernesto, Ghirardi Franco, Marchetti Cesare, Novario Eugenio e Zerlia Carlo.

Antolini Francesco (Antolini Luigi & C.) – Bauce Davide (Bauce Bruno) – Bombana Igino (Tenax) – Campagnola Dorian (CMS) – Caroselli Leali Mario (Sassomeccanica), Compri Michele (Abrasivi Adria) – Fraccaroli Federico (Fraccaroli e Balzan) – Franzi Corradino (GMM) – Marchetti Arianna (Officine Marchetti) – Moncini Giovambattista (Fratelli Moncini) – Pedrini Giambattista (Pedrini) – Pellegini Elena (Pellegrini Meccanica) – Pellegrino Gianluca (Basaltina) – Pettenon Francesco (Fila Industria Chimica) – Pucci Alessandra (Prometec) – Ravelli Federico (Federchemicals) – Scalas Carmine (Usa.Di.Due.) – Stangherlin Mirko (Simec) – Stenico Flavio (Steinex) – Trois Valentina (S.IM.IN .Sardegna Marmi). Completing the 2021-2023 board of directors are obviously the association’s current president, De Angelis Marco, its Honorary President, Marabelli Flavio, and past president Ghirardi Stefano. The board of auditors elected for the 2021-2025 term were Garlaschelli Emanuela, Martini Giorgio and Patelli Marco. Finally, the new Ethics and Disciplinary Committee will consist of Bianchini Giorgio, Comandulli Ernesto, Ghirardi Franco, Marchetti Cesare, Novario Eugenio and Zerlia Carlo.



72

121


73


74

121


75


76

121


prometec.it

VISIT U S

Hall 4 | Booth E6/E7



79


80

121


CNC

MULTIPLE CONFIGURATIONS AVAILABLE


82

121


83


84

121



86

121


87


88

121


Hall 3 Stand B47-C50

BEST IN CLASS COMPLETE RANGE OF MACHINES FOR STONE PROCESSING

CMS_ADV_Marmomacchine_INTL_207x290_Sett_2021.indd 1

05/08/21 11:19


90

121


91


92

121


SINCE 1956

PRESTIGE ADVANTAGE

DAY BY DAY

QUALITY

PRESTIGE

Esec_MMI_tr.indd 1

28/07/21 08:32


94

121


95


96

121



98

TOP SPEAKING│SFERA

presenta SPHAERICA by Newtec Tongiani

CUT THE WASTE - SFERA presenta SPHAERICA, la nuova tecnologia per il taglio di blocchi in pietra - 10 lastre in più da ogni blocco 4 anni di sviluppo, 4 brevetti mondiali ed oltre 10.000 ore di test per la tecnologia che apre un nuovo capitolo nel mondo della segagione di blocchi scendendo al di sotto dei 2 mm di larghezza del taglio

CUT THE WASTE - SFERA Srl is pleased to present SPHAERICA, the new way of cutting stone blocks - + 10 slabs from each block 4 years of development, 4 international patents and more than 10.000 hours of testing for this new technology which opens a new chapter in the world of block sawing, falling below 2 mm of cutting width

S

FERA Srl nasce a Massa dalla oltre trentennale esperienza di NewTec Tongiani, come azienda specificatamente dedicata allo sviluppo, costruzione e commercializzazione di SPHAERICA® e della relativa tecnologia di taglio sottile. Tecnologia e Innovazione sono certamente i punti cardine di SFERA Srl che ad oggi può vantare 4 brevetti internazionali e progetti propri di assoluto rilievo. Di seguito alcune domande poste all’ing. Stefano Tongiani, CEO di SFERA. Come nasce SPHAERICA? Tutto inizia nell’ormai lontano 2017 dall’intuizione che “doveva esistere un modo più efficiente di sfruttare il diamante nel taglio dei blocchi evitando l’enorme spreco di materiale usualmente accettato”. Da detta intuizione nasce all’interno di NewTec Tongiani una linea di sviluppo importante che tra brevetti, test e progettazioni varie durerà circa 4 anni per giungere a maturità nel 2021 con il battesimo di SPHAERICA, macchina che detta nuovi standard per quanto riguarda la sottigliezza del taglio, le dimensioni di lavoro e finitura delle lastre oltre che mostrare un modo completamente nuovo di lavorare la pietra, più flessibile, rispettoso dell’ambiente e remunerativo per l’utilizzatore.

S

FERA Srl was born in Massa, Italy from the over thirty years of NewTec Tongiani experience. SFERA Srl is specifically dedicated to the development, construction, and commercialization of SPHAERICA® and its thin-cutting technology. Technology and innovation are certainly the cornerstones of SFERA Srl, which currently boasts 4 international patents and various projects of absolute importance. Here are the words of Eng. Tongiani Stefano, CEO of SFERA. How was SPHAERICA born? It all starts back in 2017 with the intuition that “there must be a more efficient way of exploiting the diamond in the cutting of blocks, avoiding the enormous waste of usually accepted material”. From this intuition, an important development line was born within NewTec Tongiani - which will reach maturity in 2021 with the baptism of SPHAERICA (after 4 years of patents, tests, and planning). When it comes to thinness of the cut, dimensions of the processed block and finishing of the slabs, this machine sets new standards. It also shows a com-

121


99 INTERVISTA A INTERVIEW WITH STEFANO TONGIANI CEO di SFERA

Può spiegarci meglio cosa c’è alla base del progetto? L’idea nasce dal superare i limiti delle attuali tecnologie. I telai diamantati possono avere lame abbastanza sottili ma avendo un moto alternato vanno a sollecitare con elevate pressioni il diamante in fase di inversione di moto ossia quando la velocità di taglio si azzera. Le multifilo non hanno questo problema perché la velocità di taglio è costante, ma per contro non potranno mai avere fili molto sottili a causa dell’anima del filo di acciaio che tende ad avere una sezione resistente insufficiente a resistere agli sforzi. In entrambi questi casi la conseguenza è che non è possibile andare a eseguire tagli sottili, generando quindi in conclusione molto sfrido di taglio. SPHAERICA supera questi problemi adottando lame diamantate circolari mantenute in moto continuo uniforme ad elevata velocità, questo consente già ad oggi di ottenere tagli di larghezza inferiore a 2,1 mm mantenendo una planarità ed una finitura della lastra pressoché perfette. Come si colloca la nuova tecnologia nel panorama tecnologico odierno e quali vantaggi economici presenta? SPHAERICA è una macchina che non entra in concorrenza con le

pletely new way of manufacturing the stone: more flexible, more respectful of the environment and more profitable for the user. Can you explain the idea behind this project? It all started with the idea of overcoming the limits of current technologies. Diamond frames can have thin blades but, because of their alternating motion, they stress the diamond with high pressures during the reversal of motion (i.e., when cutting speed is zero). Multiwire machines do not have this problem because cutting speed is constant, but, on the other hand, their wires cannot be very thin due to the core of the steel wire (which tends to have an insufficient resistant section to withstand the efforts). In both these cases, consequence is that it is not possible to perform thin cuts, thus generating a lot of cutting waste. SPHAERICA overcomes these problems by using circular diamond blades, which are kept in continuous unvarying motion at high speed. This already allows to obtain cuts with a width of less than 2.1 mm while maintaining an almost perfect flatness and finishing of the slab. How does this new technology fit into today’s technological landscape and what economic advantages does it have? SPHAERICA does not compete with traditional technologies, but rather completes them. In fact, while a traditional frame takes a few hours to cut a block and a multiwire machine takes tens of minutes, SPHAERICA takes a couple of days (working in a fully automatic way). This implies that a user can cut a maxi-

121


100

IRAN STONE presenta EXPO /SPHAERICA TOP SPEAKING by Newtec Tongiani

TOP SPEAKING│SFERA

tecnologie tradizionali ma anzi le completa. In effetti mentre un telaio tradizionale impiega poche ore per tagliare un blocco ed un multifilo impiega decine di minuti, SPHAERICA impiega un paio di giorni lavorando in modo completamente automatico. Questo implica che un utilizzatore possa tagliare al massimo circa 120 blocchi all’anno. Va da se che il vero vantaggio economico non risieda certo nella produttività oraria, ma piuttosto nel fatto che SPHAERICA produce, a parità di blocco estratto in cava, molti più metri quadrati di lastre. Questo avviene essenzialmente per 2 motivi: Primo, il taglio di LARGHEZZA ristretto consente di ottenere circa il 10% in più di laste rispetto ad un taglio di larghezza usuale; Secondo, il blocco non deve essere intestato prima del taglio in lastre grazie al fatto che SPHAERICA può tagliare blocchi lunghi fino a 6 metri. In particolare questo secondo aspetto è molto importante e spesso sottovalutato. Infatti la parte di blocco intestata, anche se successivamente segata in lastre ha già perso quasi totalmente il suo valore a causa delle piccole dimensioni, valore che invece mantiene al 100% se viene tagliata unita al resto del blocco andando a realizzare lastre più grandi. CALCOLO ESEMPLIFICATIVO ECONOMICO: Ipotizzando di avere un blocco di dimensioni 2x2x4,2 metri e di volerlo segare a 2 centimetri, utilizzando un telaio diamantato moderno con lunghezza utile di taglio 3,6 m e larghezza taglio di 4,3 mm, si sarà costretti ad intestarlo a 3,6 mt ottenendo 82 lastre corrispondenti a 493 mq. Utilizzando SPHAERICA invece non si andrà a intestare il blocco che restando della lunghezza originale ed essendo tagliato con lame sottili genererà 90 lastre più grandi per totali 760 mq, il che significa + 54% di metri quadrati in più per l’intero blocco!! Sopra ci ha parlato di flessibilità, ci può spiegare meglio cosa intende? Come detto SPHAERICA adotta un approccio completamente nuovo. Con esso, occorre “pensare in modo differente” potendo così sfruttare i molti vantaggi offerti concentrandosi sull’ottimizzare i blocchi di pregio anzi che lavorare tutto allo stesso modo. Pensi che, nell’ottica della flessibilità, è addirittura possibile tagliare dal blocco poche lastre lasciando intatto il resto del blocco disponibile a lavorazioni future senza incorrere nel pericolo di sfrido futuri dovuti al successivo riposizionamento. Questo, in blocchi di elevato valore, consente di lavorare su commessa separando dal blocco solamente le lastre o i masselli realmente venduti tagliati allo spessore desiderato non precludendosi il resto del blocco che resterà ancora integro e disponibile a future vendite. Le misure massime di taglio dichiarate, 2,5 x 2,5 x 6 metri sono impressionanti. Come è nata la decisione?

mum of about 120 blocks per year. It goes without saying that the real economic advantage certainly does not lie in the hourly productivity, but rather in the fact that SPHAERICA produces many more square meters of slabs - for the same number of blocks extracted in the quarry. This occurs essentially for 2 reasons: First, if the width of the cut is narrow it is possible to obtain +10% slabs than a regular width; Second, dimensions of the block must not be reduced before cutting into slabs, thanks to the fact that SPHAERICA can cut blocks up to 6 meters long. This second aspect is particularly important but often underestimated. In fact, the part of block previously removed has already almost totally lost its value due to its small size - even if subsequently sawn into slabs. If the removed part is instead cut together with the rest of the block, the value is kept at 100% and it is possible to get larger slabs. ECONOMIC EXEMPLIFYING CALCULATION: Assuming you have a block measuring 2x2x4.2 meters and you want to saw it at 2 cm, using a modern diamond frame with a useful cutting length of 3.6 m and a cutting width of 4.3 mm, it will be necessary to reduce the size to 3.6 meters, obtaining 82 slabs (which correspond to 493 square meters). Thank to SPHAERICA, it won’t be necessary to reduce dimensions of the block. The block will keep its original length and be cut with thin blades. By doing so, it will be possible to process 90 larger slabs for a total of 760 square meters, which means + 54% more square meters for the entire block! What you mean by flexibility, as mentioned above? As already mentioned, SPAHERICA’s approach is completely new. To be able to take advantage of the many benefits (especially regarding the fact of optimizing the valuable blocks, instead of working all in the same way), it is necessary to “think differently”. With a view to flexibility, just think that it is even possible to cut a few slabs from the block, leaving the rest of the block intact - available for future processing (without incurring the danger of future scraps due to subsequent repositioning). This is advantageous for blocks of high value because it allows you to work on order by separating from the block only the slabs or blocks sold - cut to the desired thickness (not precluding the rest of the block, which will remain intact and available for future sales). The maximum cutting measurements declared; 2.5 x 2.5 x 6 meters are impressive; how did the decision come about? There are essentially two reasons: the first is that the market today requires increasingly larger slabs and blocks to make kitchen tops or monolithic tables; the second reason still lies in

121


101 I motivi sono essenzialmente due, il primo è che il mercato oggi richiede lastre e masselli di dimensioni sempre maggiori per eseguire top da cucina o tavoli monolitici; il secondo motivo risiede ancora nell’idea di valorizzare al massimo il materiale estratto in cava evitando di attestare i blocchi che sempre più spesso, utilizzando i nuovi metodi di estrazione in cava, arrivano in segheria ben più alti di 2 metri e più lunghi di 4 metri. A quale mercato si rivolge SPHAERICA? La macchina, in base alle sue caratteristiche uniche, è interessante sia per aziende aventi cave di proprietà, sia per terzisti che potrebbero offrire un servizio unico ed ineguagliabile nel panorama odierno. Con la tecnologia messa a punto durante gli scorsi 4 anni di test, sono stati tagliati marmi bianchi, coloranti, graniti, onici, quarziti e marmo-cementi senza alcuna difficoltà addirittura eseguendo lastre di spessore 3 millimetri come visibile in fotografia. Dal punto di vista del ritorno dell’investimento, ci può anticipare qualcosa? L’impianto è estremamente interessante soprattutto dal punto di vista economico, permettendo con la maggior produzione di metri quadrati di lastre eseguita ad un costo trascurabile, di avere un tempo di ritorno investimento molto rapido, spesso quantificabile in meno di 1 anno se in presenza di materiali mediamente pregiati. Inoltre, per il mercato italiano, l’impianto beneficia delle agevolazioni previste dal ministero dello sviluppo economico e riassunte nel piano l’INDUSTRIA 4.0 che si concretizzano in un contributo del 50% dell’investimento fondo perduto. Ci può dare qualche indiscrezione riguardo ai prossimi sviluppi commerciali? Questa domanda realmente è molto complessa data la portata della novità ed i tempi tecnici di produzione. Di certo c’è che al momento accetteremo un numero limitato e definito di ordini con consegne scaglionate ma comunque entro fine 2024 basate su un programma di produzione definito. Ovviamente ci aspettiamo che queste prime macchine vadano a quelle aziende più innovative ed usualmente attente alla tecnologia. Tra questi certamente devo citare e ringraziare SA.GE.VAN Marmi, azienda che si è sempre distinta per capacità innovativa ed imprenditoriale. E’ qui che verrà installata nei prossimi mesi l’esemplare numero 1 di SPHAERICA che andrà a valorizzare ulteriormente, senza sprechi, il già prezioso marmo Statuario orgoglio dell’azienda.

the idea of making the most of the material extracted in the quarry, avoiding reducing frequently the dimensions of the blocks (using the new methods of quarrying, blocks arrive at the sawmill much higher than 2 meters and longer than 4 meters). What is SPHAERICA’s target market? Thanks to its unique characteristics, the machine is interesting both for companies that own quarries and for contractors who could offer a unique and incomparable service in today’s panorama. Thanks to the technology developed during the last 4 years of tests, it has been possible to cut white marble, coloured marble, granite, onyx, quartzite, and marble-cement without any difficulty (even by making 3 mm thick slabs, as shown in the photograph). From the point of view of return on investment, can you anticipate anything? The plant is extremely interesting especially from an economic point of view. Greater production of square meters of slabs (at a negligible cost) and rapid payback (often quantifiable in less than 1 year, if in the presence of medium-quality materials). In addition, for the Italian market, the plant takes advantages of the incentives provided by the Ministry of Economic Development summarized in the INDUSTRY 4.0 plan (which takes the form of a contribution of 50% of the nonrepayable investment). Could you give us some indiscretions regarding the next commercial developments? This question is very complex, given the scope of the novelty and technical production times. What is certain is that now we will accept a limited and defined number of orders (with staggered deliveries, but in any case, by the end of 2024 based on a defined production schedule). Obviously, we expect these first machines to go to the most innovative and usually technologyconscious companies. Among these, I must certainly mention and thank SA.GE.VAN Marmi, a company that has always stood out for its innovative and entrepreneurial capacity. It is here that SPHAERICA number 1 will be installed in the coming months, which will further enhance - without waste - the already precious Statuary marble, pride of the company.

SFERA SRL Via Acquale, 16 | 54100 Massa (MS) - Italy Tel.: +39 0585 833430 | Fax: +39 0585 833388 Cf e P.iva: 01391400452 | info@sferaitaly.it www.sferaitaly.it

121


MARMO MACCHINE MARK Licensees companies

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

“Strictly Italians”


Case-History

Sezione dedicata alle migliori forniture realizzate dai nostri inserzionisti Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioniste di Marmomacchine International per raccontare “non” i propri prodotti o le proprie attività ma per informare il settore delle proprie vendite più importanti nonché delle forniture più significative. Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuite che potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche: • comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Marmomacchine International che intenderà utilizzare le citate pagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista; • fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della Rivista Marmomacchine International un proprio testo riguardante le vendite o le forniture più significative compiute recentemente dalla stessa Azienda preferibilmente all’estero; • fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totali da intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura; Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini in formato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.); Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente presso il quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizzazione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazione dovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine International contestualmente al testo e alle foto.

Per ogni chiarimento o informazione aggiuntiva: alzetta@assomarmomacchine.com

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Sezione File Case-History

Section dedicated to the best supplies provided by our advertisers The following pages are reserved to companies advertising in Marmomacchine International to talk not about their products or businesses but to inform the sector of their most important or significant sales or orders. Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows: • Previously notifying magazine staff of its intent to use these informational pages as an advertiser company: • Supplying the magazine staff, within set times, with a text concerning the companies most significant recent sales or orders, preferably procured abroad; • Supplying a text of not more than 2,400 characters, total, including spaces and punctuation; The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format (.JPEG, .TIF, vector, etc.). The text should preferably cite the customer concerned in the sale or order, with prior authorization from them. The authorization must be sent to the staff of Marmomacchine International along with the text and photos.

For additional clarification or information, contact: alzetta@assomarmomacchine.com


104

CMS STONE TECHNOLOGY Claudio Claudi e CMS brembana venkon: l’artigianalità al potere! Claudio Claudi and CMS brembana venkon: craftsmanship at the helm!

U

n artigiano innamorato del proprio lavoro, la voglia di sperimentare, il desiderio di spingersi oltre i limiti e una macchina pronta a rispondere a qualsiasi esigenza: questa è la storia di Claudio Claudi, entrato nella storia di Firenze insieme alla sua CMS Brembana Venkon. Cms Brembana Venkon è la fresa a ponte a 5 assi di nuova generazione, completamente gestita da un Controllo Numerico.

“È veloce, precisa, è molto più vicina a un controllo numerico rispetto ad altre tipologie di macchine di altri marchi. Riesce a fare il lavoro di una macchina più grossa, in quanto motore e velocità non gli mancano, ed è anche molto precisa.” Claudio Claudi, proprietario

n artisan who loves his work, the will to experiment, the desire the go beyond the limits, and a machine ready to meet your every need: this is the story of Claudio Claudi, who has become a part of the Florentine history with his Cms brembana venkon.

A

CMS Brembana Venkon, is a state-of-the-art 5axis bridge cutter, entirely Numerically Controlled. “It is fast, accurate, and much closer to a numerical control compared to other kinds of machines by other brands. It can do the work of a larger machine, as it has both a fast and powerful engine and is also extremely accurate.”

Claudio Claudi, owner


121

VANTAGGI ESCLUSIVI DI CMS BREMBANA VENKON • Il peso macchina fino a 4.400 kg garantisce un’elevata precisione costante nel tempo • I 5 assi interpolati permettono di eseguire tutti i tipi di lavorazioni con disco e/o utensile • Software bordo macchina sviluppato al 100% da CMS, per una programmazione semplice e intuitiva Claudio Claudi inizia l’attività nel 1998, capendo fin da subito che la sua aspirazione è quella di entrare nel mondo di nicchia degli intarsi, dei complementi d’arredo di lusso, dei rivestimenti di facciate. È un settore prestigioso ma esigente, quindi giunge presto alla decisione della svolta: l’acquisto di una Cms brembana venkon. Da lì un crescendo di incarichi importanti, come uno dei camini più grandi mai realizzati, appartamenti in Costa Azzurra, opere a Macao. Fino alla commissione che ha consegnato la ditta Claudi alla storia: il rifacimento dei rosoni della basilica di Santa Maria Novella, una delle più rinomate chiese di Firenze. Una realizzazione impegnativa, sfidante, da spingersi fino al limite e oltre. “Ci sono tanti incastri che non si sapeva se la macchina fosse riuscita a farli e poi alla fine sono venuti, sono venuti bene”, spiega Claudio Claudi, visibilmente soddisfatto del suo capolavoro. Claudio Claudi è un artigiano inarrestabile, pronto a superare qualunque ostacolo gli si pari davanti. Perché come diceva il fondatore di Cms, Pietro Aceti: “La macchina non è importante, è l’esigenza del cliente che conta.”

EXCLUSIVE ADVANTAGES OF CMS BREMBANA VENKON: • The machine weight, of up to 4,400 Kg, guarantees excellent precision over time • The interpolated 5-axes mean that every kind of processing with a blade and/or tool can be achieved. • On-board software, 100% developed by CMS, for simple, intuitive programming Claudio Claudi started working in 1998, having realized from the start that his ambition was to enter the niche world of inlays, luxury furnishing accessories, and facade cladding. This is a prestigious but demanding industry, so it wasn’t long before he decided to purchase a Cms brembana venkon. From there, it was a steady increase of important contracts, like one of the largest fireplaces ever created, apartments on the Côte d’Azur, and works in Macao. Right up to the commission that earned the Claudi Company a place in history: the renovation of the rose windows in the Santa Maria N ovella basilica, one of the most famous churches in Florence. A tricky, challenging task that has pushed them to the limits and beyond. “There are so many slots that it wasn’t clear whether the machine had managed to make them or not, but they came out well in the end”, Claudio Claudi explained, visibly satisfied with his masterpiece. Claudio Claudi is an unstoppable artisan, ready to overcome any obstacle that he finds himself facing. Because as the founder of Cms, Pietro Aceti also said: “It is not the machine that counts but satisfying the client.” A cura di / By:


106

MANZELLI Insieme si può Together we can

U

n’altra collaborazione importante per Manzelli by Liftstyle è quella con Jerónimo & Morais, distributore esclusivo dei prodotti Manzelli in Portogallo. Dal 2003, queste due realtà collaborano con passione ed entusiasmo, poiché basate sugli stessi principi imprenditoriali di cura del cliente, attenzione al dettaglio e sul dialogo incessante tra passato e futuro. N el settore lapideo, i materiali da sollevare possono essere molto diversi tra loro, soprattutto se si tratta di pietre naturali (con superfici talvolta molto irregolari): il territorio portoghese, infatti, presenta spesso questo tipo di scenario. Altro fattore di primaria rilevanza per il sollevamento è la sicurezza. Dopo aver sperimentato diversi apparecchi da sollevamento senza mai trovare una vera e propria soluzione, molti clienti portoghesi si sono rivolti a Jerónimo & Morais per una movimentazione sicura delle lastre e dell’operatore.

J

erónimo & Morais, the exclusive distributor of Manzelli products in Portugal, is another key player for Manzelli by Liftstyle. Since 2003, these two companies have been working together with passion and enthusiasm, as they are based on the same entrepreneurial principles of customer care, attention to detail and on the continuous dialogue between past and future. In the stone industry, materials can be very different from one another, especially when it comes to natural ones (sometimes with very irregular surfaces): as a matter of fact, the Portuguese territory often presents this type of scenario. Another relevant role in lifting is played by safety. After trying different lifting devices without ever finding a solution, many Portuguese customers have reached out to Jerónimo & Morais for safe handling of both slabs and operators. Throughout their profitable professional relationship,


121 Durante tutto il corso della loro proficua relazione professionale, Jerónimo & Morais sono stati in grado di ascoltare le richieste provenienti dal proprio mercato interno, fornendo quindi al team di Manzelli by Liftstyle la possibilità di avere un quadro estremamente dettagliato sulle criticità da risolvere. L’azienda italiana ha poi saputo interpretare queste informazioni per realizzare ventose sempre più adatte alle esigenze dei singoli materiali, anche quelli dalla superficie irregolare. Inoltre, anche l’assistenza post-vendita offerta è una delle chiavi di questo successo italo-portoghese. Con il passare del tempo, le richieste di progetti personalizzati sono state sempre più frequenti, e di conseguenza la produzione di ventose speciali è aumentata sensibilmente. Oggi, entrambe le aziende hanno esaudito i desideri di molti clienti portoghesi, ma continuano con la ricerca di nuove opportunità da una parte e con lo sviluppo del prodotto dall’altra per garantire sempre i migliori standard di qualità e di servizio. Le occasioni di crescita in questi anni sono state molteplici, così come gli obiettivi raggiunti. Come sosteneva Galileo Galilei, “dietro ogni problema c’è un’opportunità”.

Jerónimo & Morais have been able not only to listen to requests coming from their internal market, but also to deliver to the Manzelli by Liftstyle team an extremely detailed picture of the critical issues to be solved. The Italian company was able to turn information into lifters that are increasingly suited to the needs of individual materials, even those with an irregular surface. In addition, the after-sales service is also one of the main elements of this Italian-Portuguese success. With time, customized projects have been more and more frequent, and therefore the production of special vacuum lifters has grown significantly. Today, both companies have satified the needs of many Portuguese clients, but keep on searching for new opportunities on the one hand and product development on the other, in order to deliver the best quality and service standards. Growth opportunities in recent years have been many, as well as the goals achieved. As Galileo Galilei said, "behind every problem there is an opportunity". A cura di / By:


108

PROMETEC La resinatura magistrale: Prometec fornisce a Bassi & Bellotti un innovativo impianto personalizzato per una produzone di eccellenza Master in resin line: Prometec provides Bassi & Bellotti with an innovative customized line for a production of excellence

F

ondata nel 1956 la BASSI & BELLOTTI SPA è una delle aziende storiche del settore della lavorazione della pietra. N el suo stabilimento di Mariano Comense, che si estende su un’area di oltre 60.000 mq, produce ed esporta una vasta gamma di prodotti in pietra naturale, caratterizzati da un’altissima qualità di lavorazione. L’azienda nell’ultimo decennio ha visto una crescita esponenziale del suo volume di affari grazie anche alla sua innata propensione a dotarsi di macchinari sempre all’avanguardia. Ed è appunto nell’ottica di dotarsi di un impianto di resinatura di ultima generazione, composto in ogni sua parte dei più avanzati sistemi di lavorazione ad oggi

ounded in 1956, BASSI & BELLOTTI SPA is one of the historic companies of the stone processing sector. In its factory in Mariano Comense, which covers an area of over 60,000 square meters, it produces and exports a wide range of natural stone products, characterized by a very high quality of workmanship. The company in the last decade has seen an exponential growth in its business volume thanks also to its innate propensity to equip itself with cutting-edge machinery. And it is precisely with a view to acquiring a state-of-theart resin plant, composed in every part of the most advanced processing systems currently available, that the collaboration with Prometec was born.

F


121 presenti, che nasce la collaborazione con Prometec. L’impianto realizzato, che è stato integrato con le altre linee esistenti ottimizzando lo spazio disponibile, rappresenta un gioiello di tecnologia, competenze e know-how. Il sistema di carico prevede la possibilità di caricare sia da supporto girevole che dalla linea già esistente di levigatura, utilizzando sia il sistema classico delle ventose e del vuoto, che un particolare sistema con rostri, in modo da poter caricare anche lastre di materiale che per caratteristiche intrinseche non possono essere caricate tramite l’applicazione del vuoto. Il forno di asciugatura da 26 piani è del tipo “statico”. Segue un’area di applicazione della resina che prevede l’utilizzo di due robot antropomorfi Galileo che si occupano sia della prima stesura che del primo ritocco. L’impianto prosegue con un accumulatore a 10 piani che permette la penetrazione della resina prima di effettuare l’ulteriore ultimo ritocco in una stazione di resinatura precedente il forno di catalisi a 52 piani. Sono proprio queste distinte fasi di applicazione, primo e secondo ritocco, che danno un importante aiuto ad ottenere quel risultato eccellente richiesto dalla Bassi e Bellotti per offrire ai suoi clienti in tutto il mondo il più elevato standard qualitativo. Dopo la fase di catalisi il sistema prevede che la lastra, perfettamente resinata ed asciutta, venga capovolta da un ribaltatore a botte e passi attraverso una nuova macchina capace di eliminare in maniera automatica le gocce fuoriuscite sul retro della lastra, senza dover effettuare pericolose e insalubri operazioni di pulizia manuale nella fase di scarico. Ovviamente la linea, come tutte le linee fornite da Prometec, è dotata della tecnologia di interconnessione richiesta da “Industria 4.0” che prevede lo scambio di informazioni dal gestionale aziendale alla linea di produzione, soddisfacendo il controllo di processo e la tracciabilità in tempo reale, nonché le elaborazioni statistiche per la pianificazione e la consuntivazione delle commesse.

The plant built, which was integrated with the other existing lines by optimizing the available space, represents a jewel of technology, skills and know-how. The loading system provides for the possibility of loading both from the rotating support and from the already existing grinding line, using both the classic system of suction cups and vacuum, and a particular system with slab grabbing device in order to be able to load also slabs of material that for intrinsic characteristics cannot be loaded through the application of vacuum. The 26-level drying oven is of the "static" type. It is followed by an area of application of the resin that involves the use of two Galileo anthropomorphic robots that take care of both the first draft and the first retouch. The system continues with a 10-storey accumulator that allows the resin to penetrate before carrying out the further final touch-up in a resin station preceding the 52-storey catalysis oven. Precisely these distinct phases of application, first and second retouching, give an important help to obtain that excellent result required by Bassi and Bellotti to offer its customers all over the world the highest quality standard. After the catalysis phase, the system foresees that the perfectly resin treated and dry slab is turned over by a barrel overturner and passes through a new machine capable of automatically eliminating the drops leaking from the back of the slab, without having to carry out dangerous and unhealthy manual cleaning operations in the unloading phase. Obviously the line, like all lines supplied by Prometec, is equipped with the interconnection technology required by "Industry 4.0" which provides for the exchange of information from the company management system to the production line, satisfying process control and traceability in real time, as well as statistical processing for planning and final accounting of orders.

A cura di / By:

prometec Leading Innovation in Stone


110

GMM Moncini & GMM: Andiamo verso il futuro, grazie al passato Moncini & GMM: From the heart of the mountain

M

oncini, azienda centenaria che opera da oltre 3 generazioni nel settore rivestimenti e pavimenti in Pietra N aturale, è stata tra i primi produttori di pavimenti sopraelevati con diverse tipologie di piano per interni ed esterni con Marmi e Graniti Pietre Naturali, parquet, PVC, linoleum, gres porcellanato e acciaio. La loro sede si trova a Capo di Ponte (Brescia), in Val Camonica, località nota per la quantità di ricchezza litologica scoperta in oltre 200 siti estrattivi. Considerate le caratteristiche delle pietre locali e i materiali nobili intrinsecamente legati alla cultura italiana, l’utilizzo delle stesse non si limita al materiale da costruzione, ma anche a fini più estetici, motivo per cui l’azienda Moncini ha sviluppato la sua attività tra passato e futuro. La manualità dello ‘scalpellino’ infatti emerge ancora all’interno delle loro lavorazioni e crea un connubio imprescindibile insieme alla parte moderna del laboratorio rigorosamente firmata GMM. Grazie ai macchinari con taglio a getto d’acqua e frese a controllo numerico sono infatti in grado di competere su mercati importanti come America, Europa e in tutto il mondo del lusso e della moda. All’interno del parco macchine troviamo la Waterjet della serie I713 G2, che rappresenta il meglio disponibile oggi nel mondo del taglio a getto d'acqua in grado di tagliare tutti i materiali alla velocità richiesta e con altissima precisione.

M

oncini company is operating for over 3 generations in the stone sector and is one of the first producers of floating floors with different material like N atural Stone, Parquet, Pvc, Linoleum, Porcelain stoneware for decking surfaces and steel. Their headquarters is located in Capo di Ponte (Brescia, Italy), in Val Camonica, a place well known for the lithological wealth discovered in over 200 mining sites. The unique features of the local stones, recognized as symbol of the Italian stone culture and tradition, has expanded the use of them not just limited to simple building parts like tiling and exterior facades, but also for more specific architectural uses. Unique stone shape arising from the art of the stonemason is showing a distinctive factor, this is why the Moncini Company has developed its business between the past and future. Thanks to the last GMM machines technology like the water jet and the numerically controlled bridge saws, they are able to compete in all important markets such as America, Europe and generally in the world of luxury and fashion buildings. In the Moncini “GMM machines squad” we find the Waterjet Intec713 G2 series machine, representing the best available technology in the world of waterjet, capable of cutting any kind of materials at the requested speed with very high precision. Stone production varies from thin slabs to 3D solid, the machine Intra 520 XL and Litox 38 S, both extremely


121

Il personale lavora su lastre di differenti dimensioni e spessori, dai sottili ai masselli. Con Intra 520XL e Litox 38S si coniugano l’estrema facilità di utilizzo in manuale con una programmazione semplice e intuitiva, per le lavorazioni base e per quelle più avanzate. Infine la Costa 84, macchina automatica multi-mandrino a nastro per l’esecuzione della lucidatura della costa dritta ed altre lavorazioni particolari, chiude il cerchio perfetto di una squadra di macchine moderne e versatili, in grado di personalizzare e rifinire anche le richieste più particolari. “Le caratteristiche per un azienda che desidera rimanere sul mercato sono tradizione e tecnologia”, ci spiega uno dei direttori Giovanbattista Moncini, “Tradizione perché per lavorare con la pietra naturale ci vuole esperienza specifica consolidata in tanti anni di attività, Tecnologia perché è indispensabile per rimanere competitivi sul mercato a livello nazionale. Grazie ai macchinari GMM riusciamo a garantire il nostro Made in Italy, con la possibilità di essere presenti all’interno dei mercati internazionali da un paesino delle Alpi, esportando innovazione e patrimonio italiano in tutto il mondo, dal cuore della montagna”.

easy to use, can perform with a simple ,intuitive and faster programming advanced stone processing. The Costa 84 edge polisher, automatic multi-spindle belt machine for the execution of the straight edge and other processes, completes the perfect circle of a team of modern and versatile machines, able to customize and finish even the most particular requests. The director Giovanbattista Moncini says: “The topics for a company that wishes to remain on the market are tradition and technology. Tradition because working with natural stone requires specific competences coming from hundreds years of activity, Technology because it’s necessary to stay competitive on the market. Thanks to GMM machinery, we are able to export our Made in Italy from a small village in the Alps to the international markets from the heart of the mountains to the heart of the world”.

A cura di / By:


112

MARMI GHIRARDI Marmi Ghirardi e la maestria della tecnica del Mosaico Marmi Ghirardi and the mastery of the Mosaic technique

T

ra le tecniche artistiche più diffuse in età romana, i mosaici erano presenti in tutte le città dell’impero. Decoravano i templi, gli edifici pubblici e le abitazioni private (domus e villae). Forse di derivazione orientale e greca, raggiunsero l’apice figurativo nelle zone meridionali della penisola, dalla Sicilia a Pompei. Tuttavia anche alle latitudini settentrionali l’uso di ornamenti musivi divenne molto frequente e di grande effetto. Sono bellissimi i reperti conservati nel “Parco archeologico” di Brescia romana, tra il Capitolium, le domus dell’Ortaglia e le sale espositive del Museo di Santa Giulia. Si percepisce la finezza della lavorazione, la qualità dei materiali e la ricchezza delle composizioni. I modelli, analoghi a quelli di Roma e Pompei, dialogano con le pitture parietali soprattutto nel Tempio repubblicano. Qui i piani pavimentali ricordano le campiture dei tappeti e ci parlano di una civiltà raffinata e sensuale. Le realizzazioni musive che Marmi Ghirardi, attraverso il brand G1938 - Italian Stone Maestro, ha condotto in molte parti del mondo sono il frutto di una maestria che affonda in una sensibilità lontana. È un esempio lo spettacolare pavimento nella “Brasserie Chavot” a Londra. L’effetto ricorda le atmosfere pari-

ne of the most widespread artistic techniques in Roman times, mosaics were present in all the cities of the empire. They decorated temples, public buildings and private homes (domus and villae). Most probably of Eastern and Greek origin, they reached their figurative peak in the southern parts of the peninsula, from Sicily to Pompeii. However, even in the northern latitudes the use of mosaic ornaments became very frequent and impressive. The remains exhibited in the "Archaeological Park" of Roman Brescia, between the Capitolium, the domus dell'Ortaglia and the display rooms of the Santa Giulia Museum, are beautiful. One can perceive the fineness of the workmanship, the quality of the materials and the richness of the compositions. The models, similar to those in Rome and Pompeii, dialogue with the wall paintings, especially in the Republican Temple. Here the floor plans reflect the backgrounds of carpets and remind us of a refined and sensual civilisation. The mosaics that Marmi Ghirardi, through the G1938 Italian Stone Maestro brand, has created in many parts of the world are the work of a mastery deeply rooted in a long-standing tradition. One example is the spectacular floor in the "Brasserie Chavot" in London. The visual effect is reminiscent of Parisian Art N ouveau atmo-

O


121 gine Art Nouveau, ma nasce dalla straordinaria abilità esecutiva delle maestranze italiane. Il fastoso intreccio di girali vegetali e la disposizione in diagonale nascono dalla figurazione rinascimentale, qui proposta in chiave rococò. L’assemblaggio delle tessere musive rispecchia la grande abilità artigianale di Marmi Ghirardi e si trasforma in occasione scenografica. Il mosaico è composto da 140 elementi delle dimensioni 1050 mm x 1050 mm ed è stato ottenuto con marmi di differenti tonalità: Botticino, Bardiglio, Verde Alpi, Giallo Siena, Rosso Levanto e N ero Marquina. Come un aristocratico tappeto il pavimento diventa la cifra iconica del locale. Anche nella “Tea Library”, splendido locale dello Sheraton Hotel Muscat Oman, si è avvolti dai vortici elegantissimi delle tessere bianco-nere e degli inserti a foglia d’oro. Il mosaico artistico di oltre 100 mq è stato interamente realizzato a mano con tesserine da 23x23 mm, con applicazione, appunto, di una foglia d’oro. Un lavoro a regola d’arte da parte di Marmi Ghirardi e G1938, che lascia davvero a bocca aperta. I materiali utilizzati sono stati: Calacatta Oro, Nero Marquina oltre, ovviamente, alla foglia d’oro. Come una ripresa degli antichi mosaici romani, la superficie pavimentale accende l’ambiente e trasporta l’osservatore in una dimensione senza tempo.

spheres, but is the result of the extraordinary craftsmanship of Italian workers. The sumptuous interweaving of plant swirls and the diagonal layout are derived from Renaissance figures, here proposed in a Rococo manner. The assembly of the tesserae reflects the great craftsmanship of Marmi Ghirardi and becomes a scenographic occasion. The mosaic is composed of 140 elements measuring 1050 mm x 1050 mm and has been made with different shades of marble: Botticino, Bardiglio, Verde Alpi, Giallo Siena, Rosso Levanto and Nero Marquina. Like an aristocratic carpet, the floor becomes the iconic feature of the restaurant. Even in the "Tea Library", a splendid room in the Sheraton Hotel Muscat Oman, you are enveloped by the elegant swirls of black and white tiles and gold leaf inserts. The artistic mosaic of over 100 square metres was made entirely by hand using 23x23 mm individual tiles, with gold leaf applied. A masterpiece by Marmi Ghirardi and G1938, which really leaves you breathless. The materials which have been used are: Calacatta Gold , Nero Marquina as well as, of course, gold leaf. Like a revival of ancient Roman mosaics, the floor surface lights up the environment and takes the visitor into a timeless dimension. A cura di / By:


114

PEDRINI I fratelli Caruso scelgono Pedrini per ampliare le linee di produzione delle proprie società The Caruso brothers choose Pedrini to expand their companies’ production lines

D

ue fratelli, due società siciliane, un solo partner: Pedrini. hhh jjjjj. jjjjjj jjjj jjjj jjjj jjjj Alfa Alfa Graniti e FC Marmi e Graniti, rispettivamente di Giovanni e Franco Caruso, hanno scelto Pedrini per ampliare e rinnovare i propri impianti di trasformazione della pietra naturale. Le due società sono infatti specializzate nella lavorazione di marmo e granito: la prima impegnata a rispondere alle esigenze dei clienti offrendo un servizio veloce e flessibile in un mercato sempre più esigente e attento alla qualità dei materiali processati. La seconda con particolare focus sul mercato statunitense e canadese che in questi anni sta aumentando la richiesta di materiali pregiati provenienti dall’Italia. Alfa Graniti aveva acquistato nel 2017 la prima multifilo Pedrini con fili diamantati dal diametro di 5,3 mm con l’obiettivo di aumentare la capacità produttiva. Oggi, per valorizzare al meglio il lavoro della multifilo, la società ha voluto rinnovare la fiducia in Pedrini sostituendo la linea di lucidatura con una nuova linea più performante composta da una lucidalastre da granito Galaxy B220GX a 20 teste, di cui due Aquila per la pre-

wo brothers, two Sicilian companies, only one partner: Pedrini. jjjjj jjjjj. jjjjj jjjjj. jjjj jjj jjj j j Alfa Graniti and FC Marmi e Graniti, respectively owned by Giovanni and Franco Caruso, chose Pedrini to expand and renew their natural stone processing plants. The two companies are in fact specialized in marble and granite processing: the first one is committed to respond to customers’ needs by offering a fast and flexible service in an increasingly demanding market that pays great attention to the quality of the processed materials. The second one with a particular focus on the U.S. and Canadian markets which, in recent years, are increasing the demand for fine materials from Italy.

T

Alfa Graniti had purchased in 2017 the first Pedrini multiwire machine with 5.3 mm-diameter diamond wires with the aim of increasing the production capacity. Today, in order to make the most of the multiwire work, the company renewed its trust in Pedrini by replacing the polishing line with a new, high-performance line composed of the granite polishing machine Galaxy B220GX with 20 heads, two of which Aquila heads to prepare the slab surface for polishing, a 4-spindle waxing machine and the automatic loader and unloader

Le due multifilo Jupiter GS230 di FC Marmi e Graniti / The two Jupiter GS230 multiwires at FC Marmi e Graniti


parazione della superficie alla lucidatura, da una ceratrice a 4 mandrini e da un caricatore e uno scaricatore automatici Mantis con vie di corsa a terra e dalle dimensioni contenute progettati per la lavorazione a macchia aperta. Galaxy B220GX è equipaggiata di serie con teste Antishock a 7 settori Fickert brevettate da Pedrini e, su richiesta, può montare teste Aquila a platorelli diamantati nelle prime posizioni. La lucidalastre Pedrini consente di raggiungere elevate performance di produzione e un altissimo grado di qualità della lucidatura con bassi costi di utilizzo e manutenzione. Inoltre, grazie alla predisposizione per la tecnologia 4.0, può essere interconnessa con il sistema informativo aziendale per un’efficiente gestione degli ordini di lavoro. Anche nello stabilimento di FC Marmi e Graniti, dove sono già presenti 2 multifilo e una lucidalastre da marmo Pedrini, è stato fatto un importante investimento per ampliare la produzione di lastre attraverso l’acquisto di una Galaxy B220GX con 22 teste, 6 monifilo, e di altre 2 multifilo Jupiter GS230 a 72 fili diamantati con diametro 5,3. La multifilo Jupiter GS230 Pedrini è dotata di ben 5 brevetti e si caratterizza per la sua flessibilità, affidabilità, per le soluzioni tecniche di avanguardia assoluta e per la sua altissima capacità produttiva. Anche la linea di produzione di filagne di FC Marmi e Graniti si è rinnovata grazie all’introduzione di 2 nuove tagliablocchi da granito a 56 dischi complete di scaricatore automatico e dellla calibratrice/lucidatrice Supernova con 2 teste calibranti e 14 lucidanti. “Siamo molto soddisfatti della collaborazione con Pedrini, per noi sinonimo di garanzia e affidabilità” – hanno affermato i fratelli Caruso – “Siamo sicuri che i nuovi impianti ci aiuteranno a raggiungere i nostri obiettivi di crescita”.

Linea di lucidatura di Alfagraniti Alfagraniti polishing line

Mantis with ground travel translation and compact dimensions designed for book match processing. Galaxy B220GX is equipped as standard with Pedrini patented Antishock heads with 7 Fickert abrasives and, upon request, it can be fitted with Aquila heads with diamond milling tools in the first positions. The Pedrini polishing machine allows to reach high production performance and a very high degree of polishing quality with low use and maintenance costs. Moreover, thanks to the predisposition for the 4.0 technology, it can be interconnected with the company information system for an efficient management of the work orders. Also in the FC Marmi e Graniti plant, where there are already 2 multiwire machines and a marble polisher by Pedrini, an important investment has been made to expand the production of slabs through the purchase of a Galaxy B220GX with 22 heads, 6 Singlewire machines and 2 more multiwire Jupiter GS230 with 72 diamond wires with 5,3mm diameter. Pedrini multiwire Jupiter GS230 has 5 patents and is characterized by flexibility, reliability, state-of-the-art technical solutions and by very high production capacity. The strip production line of FC Marmi e Graniti has been renewed as well thanks to the purchase of 2 new 56-disc granite block cutters complete with automatic unloader and of the Supernova calibrating/polishing machine with 2 calibrating and 14 polishing heads. “We are very satisfied of the cooperation with Pedrini, for us synonymous with guarantee and reliability” - said the Caruso brothers - “We are sure that the new plants will help us reach our growth targets”.

A cura di / By:

121

Galaxy B220GX, la nuova lucidalastre Pedrini Galaxy B220GX, the new polishing machine by Pedrini


116

T.C. TURRINI CLAUDIO Stoneworld of Tennessee: una consegna complicata per una situazione complicata Stoneworld of Tennessee: a whirlwind delivery

M

r.Duan Coqui è il proprietario dell’azienda Stoneworld of Tennessee di Nashville (TN) e nel 2019 aveva avuto modo di conoscere i due rappresentati della T.C.Turrini Claudio srl per il Nord America, Simon Bradbury e Gerry Van Der Bas, rispettivamente titolare e presidente di Turrini USA, durante una delle loro numerose visite dai clienti statunitensi. All'inizio del 2020, Turrini USA ha partecipato in Messico all’evento C100 organizzato dal proprio partner Cosentino, evento durante il quale Mr.Coqui è stato premiato come uno dei clienti più importanti per il Nord America dalla multinazionale spagnola. Durante tale evento, Turrini USA e Stoneworld of Tennessee hanno avuto una volta in più possibilità di parlare dei sistemi di riciclo dell'acqua Turrini. Poche settimane dopo, un enorme tornado ha colpito l'area di Nashville. Mr.Gerry ha mandato un messaggio a Mr.Coqui, per scoprire che le sue peggiori paure erano vere: l’azienda Stoneworld era stata quasi completamente distrutta dal tornado, mentre fortunatamente tutte le persone e i lavoratori stavano bene. Nonostante lo sconforto e l’estrema difficoltà nel ricostruire il proprio business,

n 2019, Turrini USA Chairman Simon Bradbury and President Gerry Van Der Bas met Mr. Duan Coqui of Stoneworld of Tennessee, while visiting shops, spending some time looking around his shop and talking about the industry.

I

In the beginning of 2020 Turrini USA spent a few days in Mexico supporting our partner Cosentino at their C100 event, and Mr.Coqui was receiving awards for Stoneworld’s success. During that event there was a long talking about Turrini water recycling systems. Then a few weeks later, at the beginning of March, a huge Tornado hit Nashville area. Mr.Gerry texted Mr.Coqui, to find that his worst fears were true: Stoneworld’s shop had been all but destroyed by the Tornado, but thank God that everyone was ok. The shop, however, was all but gone: a lot of people would give up, total write off and a massive amount of work to do, but clearly not Mr.Coqui, that was already in the process of finding another building. A couple of days later he founded a building and some machines available really quickly, but needs water recycling as soon as possible.


Per sua fortuna, negli stessi giorni c’era già un impianto di depurazione DEP 600 in viaggio verso gli Stati Uniti, il cui destinatario finale, a causa di un’ritardo nella costruzione del proprio nuovo capannone, aveva chiesto di ritardare la consegna. A quel punto Turrini USA senza ulteriori indugi ha dirottato la macchina verso il cliente Stoneworld, che è riuscito ad avere a disposizione un nuovo impianto di depurazione nel giro di un paio di settimane. Tutto questo stava succedendo all'inizio della pandemia di COVID-19, quindi l'installazione inizialmente pianificata è diventata improvvisamente impossibile. Grazie ad un grande lavoro della Turrini USA tramite i propri rappresentanti, il cliente, guidato da video e spiegazioni telefoniche, è riuscito in autonomia a procedere con l’installazione, superando l’ennesima difficoltà con grande soddisfazione. Nel giro di poco più di 7 settimane dopo la distruzione totale, Stoneworld è rinato. Nuovo negozio, nuove macchine, stesso vigore e ancora più energia! Rialzarsi e tornare a lavorare dopo aver perso tutto è un compito incredibilmente arduo, ma con la determinazione e i partner giusti, è totalmente realizzabile. Congratulazioni Stoneworld of Tennessee, siamo onorati di aver potuto dare il nostro supporto nella Vostra nuova avventura.

to get the machine installed.

All this was going on in the beginning of the COVID-19 pandemic, so the installation firstly planned was suddenly become impossible. Turrini USA technician Mr. Doug Jackson managed to work everything out via video call and phone, and was able

3 Months later The first piece of equipment up and running in the new shop was a spanking new Turrini Claudio DEP 600, fully automatic, on demand, water recycling machine, that customer turns on in the morning and off at night, supplying all the machines. So just over 7 weeks after total destruction, Stoneworld of Tennessee was reborn. New shop, new machines, same vigor and there is even more energy than ever before. Getting up and running again with nothing is a phenomenally tall order, but with determination and the right partners, who are also willing (and able) to move heaven and earth, it’s totally achievable. Congratulations Stoneworld, we’re honored to have taken part. If Karma exists, this shop is the best example we can think of. A cura di By:

121

By sheer chance, that morning a client whose machine was already travelling to the US, have his own new building delayed. The incoming machine was a little larger than Stoneworld needed, but would work and they could have it within a couple of weeks.

Mr.Coqui si era già messo in moto per trovare un altro edificio in cui lavorare, e nel giro di pochi giorni era riuscito ad acquistare alcuni macchinari per il nuovo stabilimento. Mancava però un impianto di depurazione dell’acqua adeguato alle sue esigenze, da ricevere in tempi brevi.


118

HUADA ECONETIC – Cofeseg by Huada, la elección de Southern Quarries Group para una revolución sostenible ECONETIC – Cofeseg by Huada the choice of Southern Quarries Group for a sustainable revolution

L

a gama de máquinas de hilo ECONETIC - Cofeseg by Huada, representa una revolución a nivel mundial en Rendimiento y Sostenibilidad. Gracias a la confianza depositada por los clientes, conscientes del ahorro energético que aporta la Tecnología de Imán Permanente (hasta un 30%), la maquinaria ECON ETIC fabricada por Huada, se ha convertido en líder indiscutible de la “Extracción Sostenible”. Es el caso de Southern Quarries Group, con canteras en Angola, Zimbabwe, Mozambique y España, como nos cuenta su propietario, José Luis Esteve- “a lo largo de los últimos 30 años, hemos abordado el uso de la tecnología para una extracción rentable, pero al mismo tiempo sostenible. Es por ello que hace 2 años, cuando Cofeseg nos propone la compra de las máquinas de hilo ECONETIC - Cofeseg by Huada, no dudamos en ponerlas a trabajar verificando las ventajas de rendimiento y ahorro, consiguiendo resultados muy ventajosos”. Cofeseg, representante exclusivo de HUADA en

he range of diamond wire cutting machines ECONETIC – Cofeseg By Huada, represents a global revolution in terms of Performance and Sustainability. Thanks to the Permanent Magnet Technology, our clients are confirming the energy saving (up to 30%) and that’s why ECONETIC, manufactured by Huada, has become the clear leader of “Sustainable Extraction” That’s the case of Southern Quarries Group, which runs quarries in Angola, Zimbabwe, Mozambique and Spain. “During the last 30 years, we have always believed in cost-effective business, but also taking care of environmental values. When Cofeseg offered us, 2 years ego, the new generation of Cutting Machines ECONETIC, we tested them without hesitation and we quickly realised the advantages in efficiency and cost reduction”. Explains Mr Jose Luis Esteve, CEO of Southern Quarries Group. Cofeseg, HUADA's exclusive distributor for Spain, Portugal and parts of Africa, has supported Southern Quarries Group’s growth providing technical advice on site,

T


ECON ETIC - Cofeseg By Huada. La Revolución Sostenible ha comenzado.

121

España, Portugal y parte de África, ha apoyado el desarrollo de Southern Quarries Group con varias visitas de personal técnico especializado, centradas en la instalación de máquinas y en la formación de los operarios para alcanzar un resultado óptimo. “Para nosotros, es un orgullo que otro grupo tan importante en el mercado de la piedra, confíe en nuestras máquinas de hilo ECONETIC - Cofeseg By Huada. En febrero, instalamos una máquina de hilo en la cantera angoleña de Dongue, cuyo reto era poder realizar grandes cortes con un mayor aprovechamiento de la energía eléctrica disponible. En abril, tras el éxito de la prueba, estábamos instalando la segunda ECONETIC en la misma cantera, mejorando el rendimiento de corte en término de velocidad”, nos comenta Andrea Serrai, responsable Técnico de Cofeseg. “Con anterioridad a las operaciones de Angola, durante el año 2020 también se instalaron varias máquinas ECON ETIC en las canteras de Zimbabwe; una de corte con Hilo y dos unidades de corte con Doble Disco, adquisición que nos permite aumentar la producción de forma más rentable y sostenible, gracias a la Tecnología de Imán Permanente, lo que nos convierte en líderes en la utilización de éste tipo de máquinas. Conseguimos mejorar la operatoria y al mismo tiempo, obtener ahorros de energía representativos, con la consiguiente disminución de emisiones CO2”, afirma Jose Luis Esteve. Desde la Gerencia de Cofeseg, Sergio Chaparro nos comenta la importancia que tiene que grupos tan relevantes como Southern Quarries, apoyen este tipo de desarrollos. “Estamos inmersos en la certificación de las normas medioambientales ISO 14.000, ISO 50.001 y Acreditación en Economía Verde Circular. Nuestro objetivo es liderar un movimiento hacia una extracción más respetuosa con el medioambiente, convirtiéndonos en pioneros de la explotación Sostenible. De la mano de nuestro partner HUADA, creemos que todos los integrantes de la cadena de valor podemos hacer mucho por mejorar los sistemas productivos, y Southern Quarries ya es uno de ellos.

based on equipment installation and training to achieve the optimal result. “We are proud to be trusted by such an important company in the natural-stone sector. Last February, we installed an ECONETIC wire saw in the Angolan quarry of Dongue, whose challenge was to combine high performance with low power consumption. Thanks to the success of the trial, we were installing another ECONETIC in April” – Says Dr. Andrea Serrai, Technical Director of Cofeseg. “Previous to getting the machines for the Angolan quarry, in 2020, we had already bought several units for Zimbabwe’s exploitations, including Diamond Wire Saws and Double Blade Cutters, both ECONETIC with Permanent Magnet Technology, which made us more efficient and, at the same time, more sustainable. We achieved a great improvement in terms of energy saving and, consequently, reducing CO2 emissions” – Affirms Mr Jose Luis Esteve. From Cofeseg´s management point of view, Mr Sergio Chaparro remarks the importance of having companies like Southern Quarries Group supporting this kind of project. “We are in the process to obtain different Environmental Standard Certifications such as: ISO 14001, ISO 50001 and Green Economy Recognition. Our main goal is to take the lead in developing a more efficient and Eco-friendly system. Working in close partnership with HUADA, we believe that all the members of the production chain are able to contribute significantly to this adaptation. Today, I can say that Southern Quarries is one of those”. ECONETIC – Cofeseg By Huada. The Sustainable Revolution has begun A cura di / By:


120

MARCHETTI TECH Marchetti Tech Srl avvia la produzione di vernici protettive a base grafene, studiate per i macchinari ed impianti dell’industria della pietra Marchetti Tech Srl starts producing graphene-based protective paints designed for the machinery and systems of the stone industry

S

econdo i dati della World Corrosion Organization la corrosione genera danneggiamenti materiali e perdite economiche per circa due trilioni di dollari l’anno, industria lapidea compresa. Tutte le attrezzature e i macchinari presenti nell’industria della pietra lavorano in condizioni di temperatura estreme, spesso sono esposti agli agenti atmosferici tutto l’anno, e vengono in contatto con acqua, agenti chimici e flocculanti, che causano danni ingenti e, a volte, irreversibili. La Marchetti Tech S.r.l. ha sviluppato una linea di vernici professionale capace di proteggere macchinari e superfici dalla corrosione e dagli agenti chimici grazie ad una componente tecnologica di recente scoperta, il grafene. Dopo anni di investimenti in ricerca e sviluppo,

ccording to the World Corrosion Organization data, corrosion causes physical damage and economic losses for around two trillion dollars per year, stone industry included. All the equipment and machinery present in the stone industry work in extreme temperature conditions, are often exposed to atmospheric agents during the year, and come into contact with water, chemicals and flocculants, which cause extensive damages and, sometimes, irreversible. Marchetti Tech S.r.l. developed a professional paint line capable of protecting machinery and surfaces from corrosion and chemical agents thanks to a technological component recently discovered, graphene. After years of investments in research and development, Marchetti Tech has succeeded in creat-

A


121 la Marchetti Tech è riuscita a sviluppare, insieme ai più importanti produttori di grafene, una prodotto all’avanguardia con l’obiettivo di rigenerare le superfici industriali, riducendo notevolmente la necessità di interventi di manutenzione. Tra le forniture più significative svolte durante l’anno, la Marchetti Tech annovera quella realizzata per Belsan Ibérica de componentes S.L., azienda spagnola presente ad attiva nel settore dal 1992. La Belsan offre ricambi originali ed un’assistenza tecnica autorizzata dalle più importanti case produttrici di macchinari ed attrezzature lapidee, garantendo sempre un servizio di qualità efficace e professionale. La Belsan, azienda ben nota e stimata, ha scelto la Marchetti Tech per continuare ad offrire ai propri clienti solo prodotti d’eccellenza, al servizio delle diverse necessità che l’industria produttiva richiede. La fornitura di prodotti proposta dalla Marchetti Tech, infatti, è altamente affidabile, poiché ha superato abbondantemente le 2500h di test in nebbia salina, condotti dai migliori laboratori di ricerca italiani e rispettando le norme UN I EN ISO 9001:2000. In particolare la Belsan ha testato, presso la propria sede principale, la linea di prodotti al Grafene Marchetti Tech che garantiscono un’elevata resistenza all’abrasione e all’ossidazione che causa la ruggine. Il risultato ottenuto dal trattamento speciale delle vernici a base grafene è notevole e duraturo. L’azienda spagnola ha, infatti, dichiarato di essere totalmente soddisfatta dei prodotti Made in Italy della Marchetti Tech, tanto da richiedere una fornitura anche delle linee di vernici dedicate al settore industriale in genere e la linea easy spray.

ing, together with the most important graphene manufacturers, a cutting-edge product with the aim to regenerate industrial surfaces, greatly reducing the need for maintenance. Among the most significant supplies undertaken during this year, Marchetti Tech remembers the one made for Belsan Ibérica de Componentes S.L., a Spanish company present and active in the stone sector since 1992. Belsan company offers original spare parts and authorised technical assistance from the most leading manufactures of stone machinery and gang-saw, always guaranteeing a topquality, professional, and effective service. Belsan, a wellknown and esteemed company, has chosen Marchetti Tech to continue providing only excellent products to its customers, serving the different needs that the production industry requires. Marchetti Tech’s products supply is highly reliable since it has exceeded 2500 hours of salt spray test, conducted by the best Italian research laboratories, and respecting the UNI EN ISO 9001:2000 regulations. In particular, Belsan company has tested Marchetti Tech’s graphene line products at its headquarter, which ensure a high level of abrasion resistance and oxidation that cause rust. The result achieved by the special treatment of graphenebased paints is remarkable and long-lasting. In fact, the Spanish company has declared to be totally satisfied with the Made in Italy products by Marchetti Tech, requiring also a supply of the products line dedicated to the general industrial field and the easy spray line. A cura di / By:


122

SIMEC CUBI Marmi – SIMEC, binomio vincente CUBI Marmi - SIMEC, a winning combination

C

ubi Marmi, Importante aziende con sede a Volargne, cuore del distretto della pietra veronese, fondata nel 1988 da Francesco Cubi, è una realtà specializzata nella resinatura e lucidatura conto terzi di lastre in pietra naturale come marmi, travertini, onici, limestone e molti altri. La scelta dell’azienda di lavorare dal oltre trent’anni molteplici materiali per i clienti più esigenti, rappresenta una indiscutibile garanzia di esperienza e capacità che le hanno permesso di crescere notevolmente nel tempo, trovando però in SIMEC, sin dalle origini, un partner tecnologico di riferimento. Quella installata di recente, è infatti la terza linea SIMEC che viene collocata, in aggiornamento alle precedenti, all’interno degli stabilimenti produttivi CUBI. Costituita da sistema di carico automatico da postazioni contrapposte con robot RAPID, levigatrice NPM 2200 RS a 8 mandrini, asciugatura eseguita sia con sistemi di ventilazione coibentati che con forni orizzontali a infrarossi, area di stuccatura manuale, ulteriori forni orizzontali a infrarossi per l’indurimento dello stucco,

C

ubi Marmi is an important company based in Volargne, the heart of the Veronese stone district, founded in 1988 by Francesco Cubi, specialized in resining and polishing for third parties of natural stone slabs such as marble, travertine, onyx, limestone and many others. The choice of the company to work for over thirty years several materials for the most demanding customers, is an unquestionable guarantee of experience and skills that have allowed it to grow significantly over time, finding in SIMEC, since the beginning, a key technological partner. The recently installed line is in fact the third SIMEC line to be placed, as an update to the previous ones, inside the CUBI production plants. It is composed by an automatic loading system from counterposed positions with a RAPID robot, an NPM 2200 RS honing machine with 8 spindles, the drying is carried out both with insulated ventilation systems and with horizontal infrared ovens, a manual filling area and additional horizontal infrared ovens for hardening the resin, a polishing machine NPM 2200 RS with 14 spindles, a slab drying and cleaning unit, a RAPID robot equipped with protec-

Vista generale dell’impianto Cubi Marmi / General view of the Cubi Marmi plant.


121 Particolare della lucidatrice NPM 2200 RS 014. / Detail of the polishing machine NPM 2200 RS 014.

lucidatrice NPM 2200 RS a 14 mandrini, gruppo di asciugatura e pulizia delle lastre, robot RAPID equipaggiato con sistema di applicazione del nylon di protezione, la linea risulta estremamente flessibile nel trattamento di ogni tipologia di materiale e caratterizzata da elevata capacità produttiva. Le lucidatrici della serie NPM di cui dispone l’impianto, infatti, sono direttamene derivate dalle blasonate lucidatrici SIMEC per granito, con le quali condividono potenza e robustezza, per assicurare performance superiori nel trattamento del marmo. Non stupisce quindi che la nuova linea, pur occupando la stessa superficie della precedente, stia fornendo risultati sia qualitativi che di produttività importanti, con grande soddisfazione della proprietà. Risultati che SIMEC si augura continueranno a contribuire alla crescita del cliente, come è avvenuto sino ad oggi.

tive nylon application system; the line is extremely flexible in the treatment of any type of material and characterized by high production capacity. In fact, the polishing machines of the NPM series are directly derived from the renowned SIMEC polishers for granite, with which they share power and sturdiness, to ensure superior performance in the treatment of marble. Therefore, it is not surprising that the new line, although occupying the same area as the previous one, is providing important results in terms of both quality and productivity, to the great satisfaction of the owners. Results that SIMEC hopes will continue to contribute to the growth of the customer, as has happened until now.

A cura di / By:

Area di finitura, nella quale è possibile apprezzare l’eccellente grado di lucidatura del materiale. Finishing area, where it is possible to appreciate the excellent degree of polishing of the material


124

ALACAKAYA MARBLE Alacakaya e il progetto Hotel Galleria e Mall di Elaf Alacakaya and the Hotel Galleria and Mall project by Elaf

A

lacakaya Marble ha iniziato ad operare come stabilimento nel 1984 ad Elazig e, ad oggi, è una moderna industria che ospita la tecnologia, i team tecnici, le attrezzature e la produzione più all’avanguardia. Dopo il successo di Rosso Levanto, sono stati fatti passi importanti nel branding di tutte le pietre in particolare Botticino Royal, Black Pearl, Black Martini, Cream Karaman, Premium Gray, Adana Konglomera, Blue, Honey e White Onyx così come per le nostre nuove selezioni di pietre Aliento, Cielo, Black Jack e Midnight series. Alacakaya Marble Inc. produce in proprio la maggior parte delle sue esportazioni, in particolare in Estremo Oriente e Medio Oriente così come in Asia, Europa, Sud America, Nord America, Africa e Australia. Oltre alla produzione in dimensioni standard, Alacakaya Marble Inc. realizza anche prodotti speciali a

lacakaya Marble started operating as a factory in 1984 in Elazig, became a contemporary plant that accommodates state of the art technology, technical team, equipment and production. Following the success of Rosso Levanto, important steps have been taken in the branding of all stones particularly Botticino Royal, Black Pearl, Black Martini, Cream Karaman, Premium Gray, Adana Konglomera, Blue, Honey and White Onyx as well as our new stone selections Aliento, Cielo, Black Jack and Midnight series.

A

Alacakaya Marble Inc. does the large parts of its exports notably to Far East and Middle East as well as Asia, Europe, South America, North America, Africa and Australia continents. In addition to manufacturing in standard sizes Alacakaya Marble Inc. manufactures project-based special boutique products in line with customer demands as well. Furthermore, special procedures such as antiquation, brush-


121

progetto in linea con le richieste dei clienti. Inoltre, propone lavorazioni speciali come l'anticatura, la spazzolatura e la martellatura, l'applicazione di acido, la copertura in pelle e la bruciatura, che arricchiscono ulteriormente il marmo. Tra i nostri numerosi progetti e collaborazioni, siamo orgogliosi di presentare quello per l’Hotel Galleria e Mall, una destinazione iconica situata nel cuore di Jeddah, onosciuta dal 1980 per la sua ospitalità araba, dove l'eleganza architettonica italiana è impreziosita dal tocco del marmo di Alacakaya. Alacakaya Marble, che ha realizzato questo specifico progetto di 38.000 metri quadrati, ha contribuito con le sue pietre preferite e prestigiose, ovvero: Crema Karaman, Rosso Levanto, Black Pearl, Blue Onyx e White Onyx. N ella hall e nei corridoi principali viene usata la Crema Karaman. E il Rosso Levanto è poi inserito tra le linee di Crema Karaman. Rosso Levanto e Black Pearl sono una combinazione di raffinatezza e grazia, presentati con uno stile perfetto in alcune parti dell'hotel. Un sorprendente spettacolo visivo viene ottenuto con Blue Onyx, utilizzato intorno alle piscine decorative che si trovano nella hall, mentre la qualità della pietra naturale è evidenziata dal Rosso Levanto, utilizzato nel suo interno. Il nosto obiettivo è quello di continuare ad esaltare l’unicità e la bellezza delle nostre pietre naturali collaborando nei più prestigiosi progetti a livello mondiale.

ing and hammering, acid application, leather surface and burning enrich the marble even more. Among our several projects and cooperation, we are proud to present the one for The Hotel Galleria and Mall, an iconic destination located at the heart of Jeddah since 1980s and known with its Arabic hospitality, where Italian architectural elegance is flaunting with Alacakaya Marble touch. Alacakaya Marble who carried out this specific project of 38.000 square meters, contributed to it with its most favourite and prestigious stones that are: Cream Karaman, Rosso Levanto, Black Pearl, Blue Onyx and White Onyx. In the lobby and main corridors Cream Karaman is used. And Rosso Levanto is inserted in between Cream Karaman lines. Rosso Levanto and Black Pearl which is a combination of black sophistication and gracefulness of pearl are stylishly presented to us at some parts of the hotel. An amazing visual show is displayed with Blue Onyx used around the decorative pools that are in the lobby, whereas the quality of natural stone is highlighted by Rosso Levanto that is used in its interior. Hope to bring together our special project stones that are preferred in several prestigious projects of the world with you.

A cura di / By:


126

DONATONI MACCHINE La tecnologia italiana Donatoni per la francese “La Pierre Autrement” centro di lavoro multifunzione Donatoni Z1300 Q

Donatoni italian technology for the french “La Pierre Autrement” multifunction cutting and shaping center Donatoni Z1300 Q

P

ierre Gaurier, titolare dell’azienda La Pierre Autrement, è una persona eclettica, che da sempre cerca soluzioni innovative da poter impiegare nel proprio lavoro, mantenendo salde le sue radici di artista del marmo. Nel suo lavoro ha saputo mixare al meglio quello che la tecnologia CNC poteva offrire con la sua grande capacità di lavorare il marmo per realizzare sculture e opere artistiche. Questa sua grande esperienza lo ha portato nel 2020 ad aprire la propria attività, La Pierre Autrement, ed acquisire successivamente l’azienda Marbre Decors, ottenenedo così un ampio laboratorio, un team di professionisti di 9 persone e una clientela internazionale. L'azienda si rivolge ai mercati del design, realizzando componenti in marmo, pietra e ceramica, per cucine, bagni e arredo di interni, nonché del restauro di monumenti storici e sta ampliando la sua offerta rivolgendosi ad imprese edili per la fornitura di elementi sagomati e rivestimenti su misura. Per essere quanto più reattiva e flessibile alle richieste dei clienti e del mercato, l'azienda ha introdotto da poco

ierre Gaurier, owner of the company La Pierre Autrement, is an eclectic person always looking for innovative solutions that he can use in his work, while keeping his roots as a marble artist. In his work he was able to combine at best what CNC technology could offer with his great ability to work marble to create sculptures and artistic works. This great experience led him in 2020 to open his own business, La Pierre Autrement, and subsequently to acquire the Marbre Decors company, thus obtaining a large laboratory, a team of professionals of 9 people and an international customers The company addresses the design markets, manufacturing components in marble, stone and ceramic, for kitchens, bathrooms and interior furnishings, as well as the restoration of historical monuments, and now is expanding its offer by turning to construction companies for supplying of shaped elements and tailor-made coverings. In order to be as reactive and flexible as possible to customer and market requests, the company recently intro-

P


121 tempo il nuovo centro di lavoro multifunzione DONATONI Z1300 Q, una soluzione ad alte prestazioni con ass Z da 1300 mm che consente di soddisfare tutte le necessità dell’azienda, garantendo un’altissima produttività. La nuova DONATONI Z1300 Q è allestita con guide scorrevoli a bagno d’olio, un potente motore da 40kW con attacco utensili ISO 50 che consente di effettuare grossature, tagli e finiture per opere e statue, magazzino utensili, cambio disco da 825 mm e banco in gomma per lavorazioni di taglio per realizzare piani cucine, lavabi e rivestimenti. Inoltre la macchina è equipaggiata con il software DON ATONI PARAMETRIX. A riguardo, Pierre ci ha detto: “Il software Parametrix è stata una grande sorpresa per la semplicità di utilizzo e perché ora gli operatori possono utilizzare la macchina per molte delle lavorazioni che prima facevamo con il CAD-CAM, software che richiede una maggiore esperienza e che oggi viene utilizzato per I lavori più complessi. Nel Corso degli ultimi anni Donatoni ha saputo guardare avanti sviluppando soluzioni all’avanguardia e performanti; Pierre Gaurier ha fatto altrettanto, creando in poco tempo un azienda capace di andare incontro alle esigenze di un mercato dinamico e a volte pazzo, con una chiara visione e una grande capacità imprenditoriale basata sulla conoscenza approfondita del settore lapideo e la tecnologia Donatoni.

duced the new DONATONI Z1300 Q multifunction cutting and shaping center, a high performance solution with 1300 mm Z axis allowing to satisfy all needs of the company, ensuring very high productivity. The new DONATONI Z1300 Q is equipped with sliding guides in oil bath, a powerful 40kW motor with ISO 50 tool connection allowing to carry out roughing, cutting and finishing for works and statues, tool storage, 825 mm blade change and bench with rubber surface for cutting operations to create kitchen tops, washbasins and claddings. Furthermore, the machine is equipped with DON ATON I PARAMETRIX software. In this regard, Pierre told us: "The Parametrix software was a great surprise for its easy use and because now operators can use the machine for many of the processes we previously did with CADCAM, a software requiring greater experience, and which today is used for the most complex jobs. Over the last few years Donatoni has been able to look ahead by developing cutting-edge and performing solutions; Pierre Gaurier has done the same, quickly creating a company able to meet the needs of a dynamic and sometimes crazy market, with a clear vision and great entrepreneurial ability based on in-depth knowledge of the stone field and Donatoni technology. A cura di / By:


128

PELLEGRINI MECCANICA DANAE LTD - GRECIA: l’ “avanguardia” del taglio di blocchi in cava grazie al “trimwire” di Pellegrini DANAE LTD - GREECE: the “avant-garde” blocks cutting in the quarry thanks to Pellegrini “trimwire”

B

irros Hellenic Quarries è il più grande gruppo di aziende di marmo in Grecia. d dddd ddd La lunga esperienza nelle attività estrattive ed una speciale tecnica di estrazione acquisita negli anni di coltivazione ottimale di risorse naturali uniche sono le basi della crescita e dello sviluppo sostenibile del Gruppo. Metà produzione dei blocchi viene esportata in Cina, il 30% viene venduta a selezionate aziende lapidee in Italia, India, Indonesia, Malesia, Vietnam e Thailandia mentre il restante 20% viene lavorato e distribuito attraverso il network internazionale. Alla fine degli anni '90 il Gruppo ha iniziato ad investire in diverse segatrici monofilo Pellegrini “Diamantfil” per la squadratura e la lavorazione dei blocchi, raggiungendo negli anni un quantitativo rilevante di quasi 10 unità, installate sia in varie cave che in stabilimenti situati su un terreno di proprietà di 49.000 m2 nella zona industriale di Drama: un enorme edificio con uffici ed una linea di produzione più aree di stoccaggio per i prodotti finali.

irros Hellenic Quarries is the largest Group of marble companies in Greece. ddddd ddddLong experience in quarrying activities and a special quarrying technique acquired throughout years of optimal exploitation of unique natural resources are the foundations of the Group’s sustainable growth & development. Half blocks production is exported to China, 30% is sold to selected stone companies in Italy, India, Indonesia, Malaysia, Vietnam and Thailand while the remaining 20% is processed and distributed through the international network. In late 90 ’s the Group started to invest in several Pellegrini single wire saws Diamantfil for blocks squaring and processing, reaching during the years a relevant quantity of almost 10 units, installed both in various quarries and facilities located on a privatelyowned plot of 49.000 m2 in the industrial area of Drama : a huge building with offices and a production line plus storage areas for the final products. One of the most interested quarries, belonging to

B


Danae LTD, is the one located in the Valley of Granitis River, Drama N orthern Greece, at an altitude of 889 meters. The quarrying operations started in 2016 as a result of an extensive research program and in 2017 the quarry was fully operative. The expected 2021 annual production will reach 80.000 tons of marble, already sold in 5 continents. To allow such huge production, the Group has decided to invest in the latest innovative technology represented by the TRIMWIRE designed and supplied by Pellegrini Meccanica. TRIMWIRE machine is a mobile single wire saw for squaring and cutting thick slabs of marble and granite. The advantages of a stationary diamond wire machine are combined with a mobile quarry machine. It is composed of a single wire structure installed on a tracks vehicle equipped with a diesel engine : the mobile plant is therefore independent from any external energy source. The machine is designed to be easily configured for transport from quarry to quarry on a trailer. Once the machine reaches the side of the block and has been stabilized by 4 hydraulic stabilizers, the cutting arch is brought to the desired height and the diamond wire, driven by a motor flywheel 1000 mm diameter and guided by 600 mm diameter wheels, is aligned to the face of the block to be cut. The cut is performed vertically thanks to the down movement of the arch structure along the robust column. The entire cutting structure can also move horizontally along the rails (4 meters long) placed on the top of the vehicle : in this way you may obtain several parallel cuts with a single positioning of the vehicle. Not only, also inclined cuts are allowed thanks to the combination of the vertical movement with the horizontal translation on rails. All the drives are hydraulic and the operator can execute the main controls at a safety distance using an advanced radio control device. Birros Group is enthusiastic of TRIMWIRE machine and wants to acquire two more units in 2021 to be located in other quarries. Since 30 years, Birros Group is proud of selecting Pellegrini far-sighted solutions, on which the local technical department of W-Diamant distributor grants fast and high quality service to all clients. A cura di / By:

121

Una delle cave più interessate, appartenente a Danae LTD, è quella situata nella Valley of Granitis River, Drama Grecia settentrionale, ad un' altitudine di 889 metri. Le operazioni di estrazione sono iniziate nel 2016 a seguito di un ampio programma di ricerca e nel 2017 la cava è stata pienamente operativa. La produzione annua prevista per il 2021 raggiungerà le 80.000 tonnellate di marmo, già vendute nei 5 continenti. Per consentire una così vasta produzione, il Gruppo ha deciso di investire nell'ultima tecnologia innovativa rappresentata dal TRIMWIRE progettato e fornito da Pellegrini Meccanica. La macchina TRIMWIRE è una segatrice mobile a filo singolo per la squadratura ed il taglio di lastre di marmo e granito di grosso spessore. I vantaggi di una macchina a filo diamantato stazionario sono combinati con una macchina da cava mobile. È composto da una struttura monofilo installata su un veicolo cingolato dotato di motore diesel: l'impianto mobile è quindi indipendente da qualsiasi fonte di energia esterna. La macchina è progettata per essere facilmente configurata per il trasporto su rimorchio da cava a cava. Una volta che la macchina raggiunge il lato del blocco ed è stata stabilizzata da 4 stabilizzatori idraulici, l' arco di taglio viene portato all' altezza desiderata ed il filo diamantato, azionato da un volano motore di diametro 1000 mm e guidato da volani di diametro 600 mm, viene allineato alla faccia del blocco da tagliare. Il taglio avviene in verticale grazie al movimento discendente della struttura ad arco lungo la robusta colonna. L' intera struttura di taglio può muoversi anche orizzontalmente lungo le rotaie (lunghe 4 metri) poste sulla parte superiore del cingolato: in questo modo si possono ottenere più tagli paralleli con un unico posizionamento della macchina. Non solo, sono consentiti anche tagli inclinati grazie alla combinazione del movimento verticale con la traslazione orizzontale su rotaie. Tutti gli azionamenti sono idraulici e l'operatore può eseguire i principali comandi a distanza di sicurezza tramite un avanzato dispositivo di radiocomando. Birros Group è entusiasta della macchina TRIMWIRE e vuole acquisire altre due unità nel 2021 da collocare in altre cave. Da 30 anni Birros Group è orgoglioso di selezionare soluzioni lungimiranti Pellegrini, sulle quali l' ufficio tecnico locale del distributore W-Diamant garantisce un servizio rapido e di alta qualità a tutti i clienti.


130

BASARANLAR Royal Hayat: Strutture “sane” con travertino Royal Hayat: “Healthy” structures with travertine

B

aşaranlar è stata fondata nel 1990 a Denizli. L'azienda una gamma di prodotti molto ampia e con la sua tecnologia moderna ricopre una posizione dominante nel settore del marmo. Başaranlar è cresciuta con successo, diventando una delle aziende leader nel settore del marmo con personale qualificato e progetti ambiziosi e garantendo anche la sostenibilità delle materie prime e dei prodotti attraverso le proprie cave situate a Denizli, Afyon, Isparta e Mugla. Başaranlar Marble offre un prodotto molto richiesto in tutto il mondo per la

B

aşaranlar has been founded in 1990 in Denizli. The company has the most extensive product range and dominates the marble with its modern technology. Başaranlar has been growing successfully, becoming one of the leading companies in the marble sector with qualified staff and ambition to work and also guaranteeing the sustainability of raw materials and products through its own quarries in Denizli, Afyon, Isparta and Mugla. Başaranlar Marble, has been highly demanded all over the world with its quality and color diversity, offers its products; marble,


121

sua qualità e diversità di colori; vengono forniti marmo, travertino e limestone in forma di lastre, piastrelle e produzioni personalizzate con diverse alternative di trattamento della superficie. I travertini Classic Denizli e N oce della collezione di travertini di Başaranlar Marble sono stati scelti per il rivestimento esterno del Royale Hayat Hospital, il moderno ospedale privato in Kuwait. Questo progetto nel comparto ospedaliero è stato realizzato in collaborazione con Gulf Consult, uno studio internazionale di architettura e ingegneria. Costruito su un'area di 28.400 m2, la facciata integrata di questo lussuoso ospedale crea una perfetta armonia con la struttura in travertino utilizzata in diversi colori; conferisce allo spazio un aspetto solido, forte ed estetico. La collezione di travertino di Basaranlar Marble simboleggia la naturalezza con la sua eccezionale consistenza, e la possibilità di diversi trattamenti della superficie rende possibile creare con questa pietra prodotti estetici ideali sia per interni che per esterni. Basaranlar Marble è uno dei più importanti produttori di marmo in Turchia, capace di offrire ben 40 differenti prodotti, la maggior parte dei quali proveniente dalle proprie cave. I suoi 30 anni di esperienza, comprensione della qualità e soddisfazione del cliente, sia sul mercato nazionale che internazionale, gli consentono oggi di essere fra i più richiesti e di continuare a realizzare nuovi progetti vincenti.

travertine and limestone as slabs, tiles and customized productions with different surface treatment alternatives. Classic Denizli and Noce Travertine from Başaranlar Marble’s travertine collection were preferred for the exterior cladding of the Royale Hayat Hospital, the modern health organization in Kuwait. This hospital project has been cooperated with Gulf Consult, an international architectural and engineering firm. Built on an area of 28,400 m2, the integrated luxurious hospital facade creates a perfect harmony with the travertine structure used in different colors; It gives the space a solid, strong and aesthetic appearance. Basaranlar Marble's travertine collection symbolizes naturalness with its unique texture, and the fact that it carries different surface treatments due to its structure makes it possible to create ideal aesthetic surfaces both indoors and outdoors with this stone. Basaranlar Marble is one of the marble producers with a wide product range in Turkey with 40 different products, most of which are from its own quarries. It has become a sought-after company with its 30 years experience, understanding of quality and customer satisfaction, both at domestic and international market, and continues its successful works with new projects. A cura di / By:


132

MARMO MECCANICA Eismann Marmor & Granit e la qualità durevole di Marmo Meccanica Eismann Marmor & Granit and the longlasting quality of Marmo Meccanica

L

a prova se un macchinario è veramente buono o no è nel lungo periodo. kkn Persino macchine di altissima categoria presenti sul mercato spesso non superano la prova del tempo e possono diventare in pochissimi anni più un peso che uno strumento remunerativo. Al contrario, Marmo Meccanica si distingue decisamente per durata e affidabilità nel tempo. Detlef Eismann, ingegnere e proprietario di Eismann Marmor & Granit, ha voluto condividere alcune riflessioni sull’argomento. L’azienda si trova nel sud-est della Germania ed è stata fondata nel 1987 nell’ex RDT, quando la Germania era ancora divisa in due. Dopo la riunificazione delle due parti della Germania

he proof whether a piece of machinery is truly good or not is in the long run. Even top-notch machines on the market often don’t stand the trial of time, and can become in few years more of a burden than a profitable tool. Marmo Meccanica, on the contrary, definitely stand out when it comes to durability and reliability over time. Mr. Detlef Eismann, constructional engineer and owner of Eismann Marmor & Granit, felt like sharing some thoughts on the matter. The company is located in the south east of Germany and was founded in 1987 in former GDR, when Germany was still divided in two. After the reunification of the two parts of Germany in 1990, one of the ob-

T


121 nel 1990, uno degli obiettivi dell’ancora giovane azienda era quello di costruire o convertire la produzione in macchine di produzione razionalmente funzionanti e facili da usare. Dopo aver verificato tutte le opportunità, il Sig. Eismann, in qualità di Ingegnere tecnico, ha deciso di affidarsi a Marmo Meccanica e al suo Partner Ufficiale in Germania Goldschmidt GmbH & Co. KG., acquistando prima una fresa a ponte HTO-1B nel 2010 e una lucidacoste LCH 722 M-SU due anni dopo. “Riporre la mia fiducia sui macchinari di Marmo Meccanica e sul servizio di Goldschmidt è stata una delle migliori decisioni della mia vita” afferma il Sig. Eismann. “Queste macchine sono facili da usare, richiedono poca manutenzione, hanno una costruzione molto buona e robusta e una perfetta messa a punto tecnica ed elettronica. La loro prestazione è molto buona, senza quasi nessun difetto. Comprerò ogni volta le macchine Marmo Meccanica… Quando? Non posso dire davvero, la qualità è così buona che, nonostante la loro età, queste macchine sono ancora in ottime condizioni!”

jectives of the still young company was to build up or convert the production to rationally working and easyto-operate production machines. After checking all opportunities, Mr. Eismann, as a technical Engineer, decided to set his trust on Marmo Meccanica and their Official Partner in Germany Goldschmidt GmbH & Co. KG., buying an HTO-1B bridge saw first in 2010, and an LCH 722 M-SU edge polisher two years later. “Putting my trust on Marmo Meccanica’s machinery and Goldschmidt’s service was one of the best decisions in my life” says Mr. Eismann. “These machines are user friendly, they need low maintenance, have a very good and robust construction and perfect technical and electronic tuning. Their performance is very good, with hardly any faults. I will buy Marmo Meccanica machines every time again… When? I can’t say really, the quality is so good that, despite their age, these machines are still in very good conditions!” A cura di / By:


134

BENETTI MACCHINE Benetti Macchine S.p.A. si aggiudica la fornitura di segatrici su terna per la Cooperativa fra cavatori di Gioia Benetti Macchine S.p.A. has been awarded the supply of chain saw machines on backhoe loader for the Cooperativa fra cavatori di Gioia

B

enetti macchine S.P.A. e la Cooperativa fra cavatori di Gioia hanno firmato recentemente un contratto per la fornitura di quattro segatrici a catena su terna modello CST 966 4x4 Next Gen. La Cooperativa fra cavatori di Gioia è costituita da circa novanta soci lavoratori. La cava di Gioia, situata nel bacino di Gioia (Colonnata), si sviluppa su una estensione coltivata di 200.000 mq. Il marmo che viene estratto è di tipo Broulliè, Venebroulliè, Venato e Nuvolato. La CST 966 4x4 Next Gen è un tipo di macchina autonoma, agile e veloce durante gli spostamenti, con tempi molto ridotti per la preparazione al taglio, utilizzata per la riquadratura dei blocchi ed eventualmente anche per i tagli in bancata.

enetti machines S.P.A. and “Cooperativa fra cavatori di Gioia” recently signed a contract for the supply of four chain saw machines on backhoe loader type CST 966 4x4 Next Gen. Cooperativa fra cavatori di Gioia has a work force of about ninety empolyees. The Gioia quarry, located in the Gioia basin (Colonnata), is spread over a cultivated area of 200,000 square meters. The extracted marble is Broulliè, Venebroulliè, Veined and Cloudy type. The CST 966 4x4 Next Gen is a self-contained machine, agile and fast during its movements, with very short setting times, used for the squaring of the blocks and eventually also for the bench cuts. Some of the main features are:

B


121

Alcune delle caratteriste principali: • Stabilità, robustezza e produttività. • Possibilità di lavorare a secco senza necessità di acqua di raffreddamento dell’utensile; • La macchina può essere comandata sia dall’interno dell’abitacolo che dall’esterno grazie alla presenza del radiocomando, dotato di tutte le funzionalità della macchina; • Motore Caterpillar C3.6 Diesel da 82 kW, 4 cilindri, cilindrata 4,4 litri stage V in linea con le normative UE sulle emissioni. • Modalità cambio marce Manuale oppure Automatica (cambio Autoshift). In modalità automatica, Il sistema adegua le marce alle condizioni di carico della trasmissione. • 4 ruote motrici / sterzanti da 28” ciascuna con tre modalità di sterzo: 1. La sterzatura classica delle sole ruote anteriori per i trasferimenti su strada. 2. La sterzatura in circolo. 3. La sterzatura a granchio. Le ruote sterzanti consentono maggiore manovrabilità e facilitano l’operatore nel posizionare la terna contro il blocco di marmo. • Pompa a portata variabile da 187 l/min che unita all’impianto idraulico Load Sensing e ai comandi elettroidraulici, garantisce velocità, precisione e movimenti contemporanei indipendenti da carico e numero di giri. Valvole di blocco su cilindri di sollevamento e rovescio benna. Più sicurezza durante le operazioni di taglio Inoltre, grazie al sistema di telemetria incluso che la rende in linea con i requisiti dell’INDUSTRIA 4.0, è possibile monitorare questa macchina anche da remoto potendo così ottimizzare le performance, il piano di manutenzione, e portare benefici anche di tipo economico, all’utilizzatore. La fornitura è stata completata durante lo scorso mese di luglio.

• Stability, robustness and productivity. • The machine is able to work in dry conditions without using cooling water; • The machine can be controlled inside or outside the cabin thanks to the presence of the wireless remote control, equipped with all the functions of the machine; • Caterpillar C3.6 Diesel engine, 82 kW, 4 cylinders, 4.4-liter stage V in line with EU emissions standards. • Autoshift gearbox (manual / automatic). During the automatic mode, the system sets the gears in line with the load conditions of the transmission. • 4 driving / steering wheels of 28” each with three steering modes: 1 Classic front steering wheels, only for road travelling. 2. Steering in a circle. 3. The crab steering. The steering wheel allow greater maneuverability and facilitate the operator in positioning the backhoe loader against the marble block. • 187 l / min variable flow pump which, combined with the Load Sensing Hydraulic System and electro-hydraulic controls, guarantees speed, precision and simultaneous movements independent from load and speed. • Block valves on lifting cylinders and bucket back. More safety during cutting operations.

In addition, thanks to the included telemetry system that makes it in line with the requirements of INDUSTRY 4.0 – Internet of Things, it is possible to monitor this machine even remotely, thus being able to optimizing the performance, the maintenance plan, and bringing benefits, even economic to the user. The supply was completed during the last month of July. A cura di / By:

%HQHWWL 0DFFKLQH .BDIJOFT GPS NBSCMF BOE HSBOJUF RVBSSJFT


136

INTERMAC DARK SKÁPTO, la natura ha un’anima d’oro

L’eleganza dell’oro incontra la potenza tecnologica di Intermac in un tavolo che è già opera d’arte: la natura scopre una nuova, vibrante interpretazione.

DARK SKÁPTO, nature has a heart of gold The elegance of gold and the technological power of Intermac come together to craft a table that is a work of art: a vibrant new take on nature.

D

ark Skaptō è un tavolo realizzato in foglia d’oro, resina trasparente e pietra e, come simbolo di convivialità per antonomasia, ha riunito a Marmomac 2019 Paolo Criveller, Giuseppe Gennaro (responsabile design di Crivéstudio), Eleonora Menegazzo dell'azienda Mario Berta Battiloro fornitrice della foglia d'oro, Matteo Generelli marmista esecutore dell'opera e Raphaël Prati, Group Chief Marketing & Communications Officer. Il tavolo è stato progettato rielaborando la figura di un tronco, caratterizzato dalla classica struttura ad anelli concentrici: un disegno sapientemente architettato dalla natura, che scandisce così il passare del tempo e la sua marcata testimonianza. Criveller ne rivela l’intimo collegamento: “Il legame tra il tempo che celebriamo e la scelta del tronco d’albero come simbolo di vita è inscindibile: è il tempo che dà inizio al processo di fossilizzazione dell’albero. Per questo progetto siamo partiti dalla natura fino a pensare come industrializzare l’oggetto, rendendolo meno costoso, ma non per questo meno originale. Rendiamo l’opera d’arte replicabile e modulabile”. Natura e tecnologia, un binomio costante che diventa ciclico e transmate-

ark Skaptō is a table made with gold leaf, stone and transparent resin. In a fitting role for an item that represents togetherness, at Marmomac 2019 it reunited Paolo Criveller, Giuseppe Gennaro (head of design at Crivéstudio), Eleonora Menegazzo from the company Mario Berta Battiloro gold leaf supplier, Matteo Generelli the stonemason who created the work and Raphaël Prati, Group Chief Marketing & Communications Officer. The table was designed by reshaping the concept of the tree trunk and offering a new interpretation of the classic concentric structure of tree rings: a design knowingly crafted by nature to mark the passage of time. Criveller offers his insight on the process: “Our celebration of time and the decision to select a tree trunk to represent life went hand in hand: after all, it is time that drives the process of fossilisation and preserves the tree. For this project, we started by observing nature first and later worked on ways to industrialise the piece, to make it less expensive without sacrificing its uniqueness. We took a work of art and made it modular and reproducible.” N ature and technology, two inseparable words, set the groundwork for a cyclical process that

D


121

riale, come spiega Prati: “Per noi, per Biesse e Intermac, il tavolo rappresenta un cerchio che si chiude proprio perché la tecnologia Intermac nasce dall’applicazione del principio tecnologico Biesse alla lavorazione del legno, replicandolo, con le caratteristiche proprie della pietra: celebriamo il legno attraverso la lavorazione della pietra, grazie ad un oggetto replicabile ma di fatto unico”.

spans across materials, as Prati explains: “For us, for Biesse and Intermac, the table represents a grand synthesis: Intermac technology was produced by taking Biesse's technology principles for processing wood, copying them and adapting them to the properties of stone. Now we are celebrating wood by processing stone, thanks to an object that is both unique and reproducible.”

“Non avrei mai potuto trovare il compromesso giusto, senza le abilità dei miei collaboratori, senza l’esperienza di Matteo Generelli per la lavorazione del granito, di Eleonora Menegazzo nella scelta della giusta foglia d'oroe il mecenatismo di Intermac. Sì, non a caso definisco Intermac un mecenate: per me il termine “sponsor” è fin troppo riduttivo. Intermac ci ha dato la possibilità di realizzare un’opera d’arte con la sapienza e l’abilità artigiana che non deve andar persa”, racconta Paolo. “La tecnologia non deve essere messa in contrapposizione con l’artigianato e l’arte, anzi, è uno strumento che permette di trovare quel giusto compromesso senza precludere la qualità”, continua Prati. “La tecnologia è la prima arma che propongo al cliente, puntiamo spesso alla sperimentazione e all’innovazione, guidati da creatività e collaborazioni vincenti con designer, come in questo caso”. Nel trasmettere eleganza e fascino al progetto, il materiale aureo gioca un ruolo fondamentale. “È la prima volta che utilizzo l’oro per decorare tavoli – afferma Eleonora Menegazzo – mi piace sperimentare, creare applicazioni diverse, su forme diverse. Per me è come respirare”. E quell’aria resa frizzante dal genio italiano è l’atmosfera privilegiata all’Italian Stone Theatre, il padiglione sperimentale della fiera Marmomac, che nel 2019 ha visto Dark Skaptō come una delle opere d’arte più interessanti tra i progetti ospitati.

“I would never found the right way without the help of my skilled co-workers, without Matteo Generelli's experience machining granite, Eleonora Menegazzo's careful selection of the right kind of gold leaf, and Intermac's patronage. I'm using the term patron for Intermac rather deliberately: expressions like “sponsor” simply won't suffice. Intermac allowed us to create a work of art that depends on the knowledge and skill of the artisan, abilities that must never be lost.”, Paolo explains. “Technology should never stand in opposition to art or the artisan, it should be seen for what it is, a tool that helps achieve the right level of compromise without jeopardising quality,” Prati continues. “Technology is the first thing I offer a customer, we often leverage innovation and experimentation, allowing creativity to guide us and cooperating with designers to achieve winning combinations, which is what we have here.” Gold plays a crucial role in the project, conveying elegance and fascination. “This is the first time I've used gold for a table,” Eleonora Menegazzo admits. “I like to experiment with different applications on diverse shapes. To me it's as natural as breathing.” It was easy to breathe in Italian genius as it permeated the atmosphere at the Italian Stone Theatre, an experimental stand at Marmomac, which in 2019 featured Dark Skaptō as one of the most intriguing works of art on display.

A cura di / By:


138

GASPARI MENOTTI Gramarcal Granitos Mármores e Calcáreos Ltda rinnova la fiducia a Gaspari Menotti con l’installazione di una nuova linea automatica di lucidatura lastre di granito Gramarcal Granitos Mármores e Calcáreos Ltda rinnova la fiducia a Gaspari Menotti con l’installazione di una nuova linea automatica di lucidatura lastre di granito

G

ramarcal Granitos Mármores e Calcáreos è, da oltre 34 anni, un’azienda brasiliana leader nel mercato della lavorazione del granito. Conta su una struttura capillare che comprende varie unità di distribuzione di prodotti finiti in Brasile ed in USA, oltre a impianti di lavorazione del granito e della quarzite in tre diverse aree del Brasile: Colombo (PR), Cachoeiro de Itapemirim (ES) e Barra de São Francisco (ES). Gramarcal Granitos lavora oltre 300 tipi di materiale e la sua offerta è caratterizzata da altissimi standard qualitativi: per perseguire questi standard sceglie di dotare i propri impianti produttivi delle migliori tecnologie disponibili sul mercato. La scelta di dotarsi di tecnologie di alta gamma ha spinto l’azienda a riporre e confermare la propria fiducia in Gaspari Menotti Technologies: “In Gramarcal ci preoccupiamo sempre della crescita continua e di aggiungere tecnologie sempre più efficienti per migliorare la consegna del nostro prodotto finale.

RAMARCAL GRAN ITOS MÁRMORES AN D CALCÁREOS LTDA RENEWS TRUST IN GASPARI MENOTTI WITH THE INSTALLATION OF A NEW AUTOMATIC GRANITE SLAB POLISHING LINE Gramarcal Granitos Mármores e Calcáreos has been a Brazilian company leader in the granite processing market for over 34 years. It counts on a capillary structure that includes various distribution units of finished products in Brazil and in the USA, as well as granite and quartzite processing plants in three different areas of Brazil: Colombo (PR), Cachoeiro de Itapemirim (ES) and Barra de São Francisco (ES). Gramarcal Granitos processes over 300 types of material and its offer is characterized by very high quality standards: to pursue these standards it chooses to equip its production plants with the best technologies available on the market.

G

The choice to equip itself with high-end technologies has pushed the company to place and confirm its trust in Gaspari Menotti Technologies: "At Gramarcal we always care about continuous growth and to add


121 In questo processo di continuo sviluppo, l'azienda ha deciso di puntare nuovamente sulla tecnologia all'avanguardia del marchio Gaspari Menotti, scegliendo di installare una multifilo modello GMW 2000 a 71 fili nel proprio stabilimento di Cachoeiro de Itapemirim”. Si tratta della seconda multifilo acquistata dall’azienda nel 2020. La collaborazione tra Gaspari Menotti Technologies e Gramarcal prosegue anche nel 2021: dall’azienda di Carrara arriva la nuova linea completa per la lucidatura delle lastre di granito che comprende la lucidatrice modello Mirror G 22 teste e il robot Tronic per la movimentazione delle lastre. La lucidatrice Mirror G 22 teste garantisce altissima produttività e qualità delle lastre finite, grazie alle soluzioni meccaniche - velocità della trave fino a 75 m/min - ed elettroniche - i sensori che adottano gli standard IO-LINK - offrendo prestazioni ai massimi livelli anche su materiali difficili. In particolare, la sensoristica IO-Link riduce al massimo i fermi macchina e mette in comunicazione la macchina con il controllo centrale, in linea con i dettami della normativa Industria 4.0. Il robot Tronic per la movimentazione delle lastre è un “must have” che consente una completa automazione della linea e ne ottimizza ulteriormente la resa produttiva. Tronic offre la possibilità di movimentare le lastre con modalità “a macchia aperta”. A completare la linea, sono stati installati una ceratrice 4 teste per l’applicazione di cera protettiva sulle lastre ed il dispositivo per applicare il materiale antigraffio sulle lastre. Con questa nuova linea di lucidatura, Gaspari Menotti consolida ulteriormente la propria presenza nel mercato brasiliano, considerato un riferimento a livello mondiale per la lavorazione del granito.

more and more efficient technologies to improve the delivery of our final product. In this process of continuous development, the company has decided to focus again on the cutting-edge technology of Gaspari Menotti brand, choosing to install a 71-wire GMW 2000 model in its Cachoeiro de Itapemirim plant”. This is the second multi-wire purchased by the company in 2020. The collaboration between Gaspari Menotti Technologies and Gramarcal also continues in 2021: the new complete line for polishing granite slabs arrives from the Carrarabased company, which includes polishing machine model Mirror G 22-heads and Tronic robot for handling the slabs. Mirror G 22-heads polisher guarantees very high productivity and quality of the finished slabs, thanks to the mechanical solutions - beam speed up to 75 m / min and electronic - sensors that adopt IO-LINK standards offering top-level performance even on difficult materials. In particular, the IO-Link sensors reduce machine downtime to the maximum and put the machine in communication with the central control, in line with the dictates of Industry 4.0 regulations. Tronic robot for handling the slabs is a “must have” which allows complete automation of the line and further optimizes the production yield. Tronic offers the possibility of handling the slabs in "open book" mode. To complete the line, a 4-head waxing machine was installed for the application of protective wax on the slabs and the device for applying the anti-scratch material on the slabs. With this new polishing line, Gaspari Menotti further consolidates its presence in the Brazilian market, considered a worldwide reference for granite processing.

A cura di / By:


140

FRAVIZEL ENGINEERING Innovazione, Affittabilità ed Efficienza En getica nella Fase di Squadratura: Solancis Experience Innovation, Rentability and Versatility in the Process of Squaring in Quarry: Solancis Experience

L

a mission di Fravizel è stata sempre quella di fornire alle cave soluzioni in grado di aumentare la produttività attraverso attrezzature e processi innovativi e tecnologici, intervenendo in tutte le fasi necessarie per l’estrazione della pietra ornamentale nelle cave. Come risultato dell’efficienza energetica e dell’economia circolare - per il miglior uso e recupero possibile della roccia e con un concetto ibrido e verde - è nata Electra per la fase di squadratura in cava. Combina la versatilità del taglio verticale applicato al taglio a filo diamantato. Electra si distingue per essere una macchina autonoma con diverse posizioni. Con il nostro telecomando e il braccio, possiamo facilmente posizionare il sistema di taglio sopra qualsiasi banco rovesciato.

ravizel’s mission has been to provide quarries with solutions that allow them to increase productivity through innovative and technological equipment and processes, intervening in all the phases necessary for the extraction of ornamental stone in quarry. Applied to the energy efficiency and circular economy – with the best possible use of stone and hybridly green – we originate Electra, combining the versatility of the vertical cut usually used in drilling, but applied to the cutting of diamond wire. In terms of versatility, Electra stands out for being an autonomous machine allowing it to position itself in the most desirable position of cutting range. With our remote control and the telescopic arm, we can easily position the cutting system, on top of any fallen bench. From there, all the steps necessary to square the work-

F


121 Vengono eseguiti tutti i passi necessari per squadrare il banco, senza bisogno di un’altra macchina o operatore. Consapevole del suo ruolo nell’industria estrattiva, Fravizel ha sviluppato questa macchina pensando al risparmio energetico e alla riduzione delle emissioni di CO2. Questa scelta ha portato all’ottimizzazione di tutte le funzioni della macchina che è l’esempio perfetto dell’economia circolare attraverso le modifiche del materiale estratto e una maggiore efficienza energetica, riducendo i costi di manutenzione. Per esempio, rispetto ad altri processi, Electra riduce fino a 142 tonnellate all’anno le emissioni di CO2. Questo si adatta all’obiettivo del Green Deal europeo di ridurre le emissioni di gas a effetto serra fino al 55% entro il 2030. Electra ha diversi vantaggi, un metodo innovativo con maggiore efficienza e produttività, 7 assi per adattarsi al banco e l’essere semovente e completamente autonoma. Inoltre, è in grado di gestire e memorizzare dati: tempo di taglio, lunghezza e altezza del taglio (area), controllo della produttività, il tutto attraverso la tecnologia 4.0. L’ingegnere geologo Marco Aniceto, responsabile della gestione delle cave e delle loro risorse naturali presso SOLANCIS, afferma: “Con questa nuova attrezzatura, abbiamo migliorato l’efficienza del processo estrattivo, poiché abbiamo ha eliminato una serie di procedure che non sono più necessarie. Essendo Electra elettrica e più silenziosa, siamo riusciti a migliorare il livello dei consumi e le condizioni di lavoro, portando anche nella nostra cava un fattore di tutela ambientale fondamentale per la nostra strategia di sostenibilità”. Inoltre, il signor Augusto Pina, manager SOLANCIS della cava Cheira Pia do Zé Gomes concorda: “L’attrezzatura Fravizel Electra è molto semplice da usare e ha risultati straordinari, poiché nella zona di caduta dei tagli possiamo tagliare immediatamente i blocchi, preparati per il trasporto”. Ad accompagnare questa costante innovazione c’è anche la necessità di adeguare la tecnologia all’industria estrattiva, all’ambiente e alla sicurezza delle persone. Il meglio dei due mondi, sostenibilità a lungo termine al servizio dell’umanità – Industria 5.0

bench are performed without the need for another machine and only with one operator. Aware of its role in the extractive industry, Fravizel developed this machine thinking about energy savings and reduction of CO2 emissions. This led to the optimization of all machine functions, which is the perfect example of circular economy, through the modifications of the extracted material and increased energy efficiency, reducing maintenance costs. For example, compared with our types of processes Electra avoids the emission of up to 142 tons of CO2 per year. This fits into the European Green Deal goal of reducing greenhouse gas emissions up to 55% by 2030. Therefore, Electra has several advantages, including: the innovative method with increased efficiency and productivity, 7 axes to adapt to the bench, it is selfpropelled and totally autonomous. Also, it stores data – cutting time, length and height of cut (area), control of productivity, through 4.0 technology. Geologist Engineer Marco Aniceto, responsible for managing the quarries and their natural resources at SOLANCIS, a Portuguese limestone extraction and transformation company, says: “With this new equipment, we have improved the efficiency of the extractive process, since we have eliminated a number of procedures that are no longer needed. As Electra is electric and quieter, we were able to improve the level of consumption and working conditions, also bringing to our quarry a fundamental environmental protection factor for our sustainability strategy.” In addition, Mr. Augusto Pina, manager of SOLANCIS Cheira Pia do Zé Gomes Quarry agrees: “The Fravizel Electra equipment is very simple to use and has extraordinary results, since that in the tilting zone we can immediately do the squaring and turn the benches into blocks, prepared for transport.” Accompanying this constant innovation is also the need to adapt technology to the extractive industry, the environment and people’s safety. The best of both worlds, long term sustainability in the service of humanity – Industry 5.0.

A cura di / By:


142

MENGHINI & BONFANTI - KT Blue Line un successo che viene da lontano Blue Line a success that comes from far

L

a pietra naturale da tempo è stata utilizzata per la realizzazione in opere architettoniche grandiose di rivestimenti murali, balaustre, colonne, davanzali ma soprattutto pavimenti. Anche oggi i materiali lapidei sono ampiamenti impiegati negli ambienti più diversificati perché conferiscono pregio e bellezza a qualsiasi luogo con l’ausilio di tecniche applicative come la bocciardatura, la spazzolatura, la lucidatura. Dal 1917, la Menghini & Bonfanti ha risposto all’esigenza di operare sulle superfici in pietra per esaltarne colori, venature e sfumature costruendo levigatrici per pavimenti, in tempi passati, con strutture meccaniche più semplici, oggi con macchinari all’avanguardia, le cosiddette “satellitari” La lunga collaborazione con una clientela af-

F

or a long time, natural stone has been used for the construction of wall coverings, balustrades, columns, window sills and especially for floors in grandiose architectural works. Even today, stone materials are widely used in the most diverse sites as they give value and beauty to any place by means of some application techniques such as bush hammering, brushing, polishing. Since 1917, Menghini & Bonfanti has responded to the need of working processes on stone surfaces to enhance colors, veins and shades by manufacturing floor grinding machines, in the past with simple mechanical structures, today with planetary head machinery, the so-called " satellites " The long collaboration with a loyal clientele, including MARDECO SA of Geneva, has allowed the company to develop solutions that are increasingly adhering to the requirements of the op-


121 fezionata, tra cui la ditta MARDECO SA di Ginevra ha consentito all’azienda di sviluppare soluzioni sempre più aderenti alla richieste degli operatori. Le “satellitari”, di forma compatta e planetario integrato, rendono il lavoro più semplice e meno gravoso. MARDECO ha impiegato da subito i modelli di nuova concezione per accogliere successivamente nel proprio parco macchine quelli della prima linea “color “ di M&B: la Blue Line progettata per soddisfare richieste fondamentali come il totale rispetto del benessere dell’operatore, la riduzione dei tempi di lavorazione e risultati impeccabili su qualsiasi superficie e per ogni tipo di processo. La stabilità, la maneggevolezza, l’impiego di utensili diamantati costituiscono la perfetta combinazione per ottenere una lucidatura di altissima qualità su materiali grezzi o fortemente danneggiati. I tre modelli principali, MB2003/MB2001/MB2000 hanno consentito a MARDECO di operare in siti importanti: aeroporti, sedi di note società a livello mondiale, abitazioni di pregio, hotel prestigiosi come quello di Ginevra rappresentato nelle immagini cui l’opera di recupero delle superfici usurate ha restituito nuovo lustro ed eleganza grazie a macchinari specializzati come quelli appartenenti alla la Blue Line Recentemente, la Menghini & Bonfanti, nota nel con il famoso brand “LA GENOVESE” è diventata parte di un’altra prestigiosa azienda italiana nel settore delle pavimentazioni, la Kunzle & Tasin. L’insieme MB + KT è oggi sinonimo di sviluppo e di attenzione alle nuove sfide che l’attuale realtà propone.

erators. The “satellites”, compact in shape and with integrated planetary, make work easier and less burdensome. MARDECO immediately used the new concept models to subsequently welcome in its fleet of machines those of the first "color" line of M&B: the Blue Line designed to satisfy fundamental requests such as total respect for the operator's well-being, and the reduction of working times always giving flawless results on any surface and for any type of process. Stability, easy handling and the use of diamond tools form the perfect combination to obtain a very high quality polishing on rough or heavily damaged surfaces. The three main models, MB2003 / MB2001 / MB2000, have allowed MARDECO to operate in important sites: airports, headquarters of well-known companies worldwide, prestigious houses and hotels. For example the one in Geneva represented in the images, in which the restoration of worn surfaces has returned a new luster and elegance thanks to specialized machinery such as those belonging to the Blue Line Recently, Menghini & Bonfanti, well known with the famous brand "LA GENOVESE" has become part of another prestigious Italian company in the flooring sector, Kunzle & Tasin. The whole MB + KT is today synonymous of development and attention to the new challenges that the current reality proposes.

A cura di / By:



SECTOR Exhibitions

Nel mondo con noi! Le nostre partecipazioni fieristiche internazionali

Worldwide with us!

Our international fair participations Per info: segreteria@assomarmomacchine.com

Eventi/ Events 2 0 2 1 MARMOMAC - Verona, Italia

29 Settembre-2 Ottobre/29 September-2 October

THE BUILDINGS SHOW/STONEX - Toronto, Canada

1-3 Dicembre/1-3 December

Eventi/ Events 2 0 2 2 WORLD OF CONCRETE - Las Vegas, Usa SURFACE DESIGN SHOW - Londra, Regno Unito

18-20 Gennaio/18-20 January 8-10 Febbraio/8-10 February

VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile

15-18 Febbraio/15-18 February

INDIA STONEMART - Jaipur, India

17-20 Febbraio/17-20 February

XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina

16-19 Marzo/16-19 March

STONE & SURFACE SAUDI ARABIA - Riyadh, Arabia Saudita

28-31 Marzo/28-31 March

MOSBUILD - Mosca, Russia

29 Marzo-1 Aprile/29 March-1 April

MARBLE - Izmir, Turchia

30 Marzo-2 Aprile/30 March-2 April

COVERINGS - Las Vegas, Usa

5-8 Aprile/5-8 April

MIDDLE EAST DESIGN & HOSPITALITY WEEK - Dubai, Emirati Arabi Uniti KBC KITCHEN & BATH CHINA - Shanghai, Cina STONE INDUSTRY - Mosca, Russia

24-26 Maggio/24-26 May 8-11 Giugno/8-11 June Giugno/June

MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti EXPO CIHAC - Città del Messico, Messico MARBLE WARSAW SHOW - Varsavia, Polonia

Settembre/September 19-21 Ottobre/19-21 October Data da definirsi/Date to be defined

Eventi/ Events 2023 BAU - Monaco, Germania

9-14 Gennaio/9-14 January


India Stonemart 2022

INDIA STONEMART 2022: “India’s biggest stone industry expo” INDIA STONEMART 2022 è una delle due grandi fiere settoriali di riferimento in India, in cui è rappresentato l’intero settore lapideo: dalla tecnologia per l’estrazione e lavorazione delle pietre ornamentali, alle attrezzature e accessori e soprattutto alla grandissima varietà di pietre naturali, grezze, semi-lavorate e prodotti finiti. La manifestazione, a carattere biennale, avrà luogo a Jaipur, nel Rajasthan, dal 17 al 20 febbraio 2022 presso il Jaipur Exhibition & Convention Centre (JECC), Sitapura. INDIA STONEMART è organizzata da CDOS con FICCI come co-organizzatore, sostenuta dal governo e sponsorizzata da grandi nomi del settore provenienti dall’India e da altri Paesi: il Ra-

jasthan State Industrial Development Investment Corporation Ltd. è inoltre lo sponsor principale.

PERCHÉ PARTECIPARE Il Rajasthan è lo stato più grande dell’India e uno dei maggiori produttori di materiale lapideo. L’India possiede giacimenti di una vastissima gamma di pietre naturali - graniti, marmi, arenarie, calcaree, ardesie e quarziti - con una quota del 27% sulla produzione mondiale di cava. L’India è anche il terzo esportatore di pietre nel mondo (11% delle esportazioni mondiali), oltre che tra i più grandi Paesi consumatori di materiali lapidei. Anche per quanto riguarda il comparto delle tecnologie complementari, l’India è tra i primi importatori di macchine, impianti, attrezzature e consumabili Made in Italy: nei primi 5 mesi del 2021 il grande

Paese asiatico ha registrato un +31,3% di import dall'Italia rispetto al 2020, per un valore di oltre 11,5 milioni di Euro.

Jaipur, India Luogo: Jaipur Exhibition & Convention Centre (JECC), Sitapura Data: 17.02.2022 - 20.02.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.stonemart-india.in


Jaipur

17/20 febbraio

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, attraverso Marmomacchine Servizi Srl, organizzerà la partecipazione delle Aziende italiane a questo imperdibile evento settoriale. Le Aziende potranno scegliere fra differenti soluzioni e prenotare frattanto l’area NON allestita: • Area NON allestita: Euro 300,00 + I.V.A. al mq • Management fee Euro 700 +IVA/azienda per le aziende non aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACHINE La quota per l’area NON allestita comprende l’affitto dell’area espositiva, la “service tax” OBBLIGATORIA e l’inserimento nel catalogo delle fiera. L’elettricità (collegamento e consumo) saranno da pagare sepa-

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla INDIA STONEMART 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com

ratamente all’organizzatore fieristico in base ai Kw richiesti.

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine


Surface Design Show 2022

SURFACE DESIGN SHOW: bringing surfaces to life Dall’8 al 10 febbraio 2022 avrà luogo presso il Business Design Centre di Londra la fiera SURFACE DESIGN SHOW, il principale evento nel Regno Unito dedicato ad architetti e designer per scoprire il meglio dell'innovazione dei materiali di superficie per interni ed esterni. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHIN E SERVIZI SRL - per il prossimo anno gestirà la partecipazione delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali alla manifestazione londinese, che nella passata edizione ha registrato la presenza di 170 espositori e circa 5.000 visitatori specializzati provenienti da 40 Paesi. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti, potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.

Londra, Regno Unito Luogo: Business Design Centre Data: 08.02.2022 - 10.02.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.surfacedesignshow.com

2020 REVIEW As the leading event for architects and designers, Surface Design Show brings the most exciting and inspirational surface materials, trends and innovations to London.

83%

Over 21/2 days at the Business Design Centre, the show is packed with insightful talks, networking, awards and inspirational products from a whole host of suppliers. This report includes some of the many highlights from Surface Design Show 2020.

WORK IN THE ARCHITECTURE OR DESIGN SECTOR

26%

4,943

40

Visitors

Countries

visit no other A + D Exhibition

77%

2 Purpose

25

built Stages

Presentations

55

170

32

Speakers

Exhibitors

New Talents

Purchasing authority


Londra

8/10 febbraio

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla SURFACE DESIGN SHOW 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine


Xiamen Stone Fair 2022

XIAMEN: grande capitale mondiale della pietra Si svolgerà il prossimo marzo presso il moderno quartiere fieristico di Xiamen l’edizione 2022 della XIAMEN STON E FAIR. La fiera vanta oltre 2.000 espositori provenienti da 56 Paesi e Regioni su un’area di 180.000 m2 e una visitazione di oltre 150.000 operatori di cui più di 20.000 provenienti da ben 140 Paesi. STONE XIAMEN FAIR è diventata un appuntamento immancabile anche per i maggiori decision makers internazionali. La prossima edizione ospiterà padiglioni internazionali importanti: Italia, Brasile, Egitto, Francia, Grecia, India, Iran, Pakistan, Portogallo, Spagna, Turchia e U.S.A.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE Anche per il prossimo anno CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, tramite la controllata Marmomacchine Servizi Srl e quale partner ultra-decennale di

Xiamen Jinhongxin Exhibition Co., condurrà la partecipazione delle Aziende Italiane nel grande “ITALIAN PAVILION”, seconda Collettiva estera in ordine di grandezza e numero di espositori. L’area di oltre 1.600 mq si estende nelle Hall A4 e A1 riservate agli espositori “Internazionali” del quartiere fieristico di Xiamen, entrambe in posizioni orientate sul corridoio principale e/o in posizioni strategicamente importanti e di notevole affluenza di visitatori. L’offerta di partecipazione prevede la possibilità di riservare sia aree non allestite, che potranno essere personalizzate con stand ah hoc, oppure aree allestite con moduli standard e contrassegni nazionali. Tutti gli stand dell’Italian Pavilion dovranno obbligatoriamente avere un altezza di 5 m.

Xiamen, Cina Luogo: Xiamen International Conference & Exhibition Center Data: 16.03.2022 - 19.03.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com


MA STER

INTERMAC.COM

THE NEXT GENERATION TECHNOLOGY.

The new range of machining centers designed to meet the machine operator’s QHHGV PD[LPL]LQJ HIͤFLHQF\ IOH[LELOLW\ DQG SURGXFWLYLW\

Master Series

MARMOMAC 2021

29 SEPTEMBER 02 OCTOBER VERONA, ITALY - HALL 5


PERFOR MANCE DIAMUT SOLUTIONS. IONS. Diamut, the Tooling division of Biesse Group, has developed an innovative range of tools and solutions dedicated to the natural and synthetic stone and ceramic materials for all processing operations needs available for the most popular machines on the market.

DIAMUT.COM

FASTER, MODERN AND COMPACT. 7KH HGJH SROLVKHUV IURP WKH )DVWHU VHULHV SROLVK ̨DW HGJHV RI PDUEOH granite, quartz, sintered materials and ceramics to a mirror shine. Thanks to its compact dimensions, Faster is the ideal solution for any workshop: from stonemasons with limited space to large processing companies.

MONTRESOR.NET


Xiamen

16/19 marzo 2022

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla XIAMEN STONE FAIR 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine


Stone & Surface Saudi Arabia 2022

Confindustria Marmomacchine in “pole position” nella promozione del Made in Italy settoriale in Arabia Saudita CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI SRL- prosegue anche per il 2022 l’importante collaborazione con la società DMG World Media Dubai e sui partner aggiungendo al proprio programma fieristico e all’irrinunciabile Middle East Stone di Dubai anche STONE & SURFACE SAUDI ARABIA, che avrà luogo dal 28 al 31 marzo 2022 a Riyadh in concomitanza con altre quattro grandi piattaforme che rappresentano i diversi comparti della grande filiera del building. Le Aziende Italiane mantengono con l’Arabia Saudita collaborazioni importanti nei più grandi progetti edili. A livello statistico segnaliamo che nel 2020 l'industria lapidea del nostro Paese ha esportato in Arabia Saudita materiali lavorati e semilavorati per un totale di olre 57 milioni di Euro.

OFFERTA DI PARTECIPAZIONE Diverse sono le possibilità di partecipazione alla STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2022, dalla prenotazione di stand non allestiti con la possibilità di realizzare allestimenti personalizzati secondo le diverse necessità, a stand basici del tipo “chiavi in mano”. Ogni espositore potrà inoltre scegliere gli stand di diverse metrature: - Metratura minima ammissibile area NON allestita: 24 m2 - Metratura minima ammissibile area ALLESTITA: 12 m2

Riyadh, Arabia Saudita Luogo: Riyadh International Convention & Exhibition Center Data: 28.03.2022 - 31.03.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.stoneandsurfacesaudi.com


28/31 marzo

Riyadh MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

THE GA GAT TEWA AY Y TO SAUDI ARABI BA A’’S MUL LT TI-BILLION CONSTRUCTION MARKET

JOIN US U IN RIYA YADH D IN 2022 Now in its fifth fi yearr,, Stone & Surface Saudi is the Kingdom’s only event dedicated to its natural stone t and d surface s design industry. Stone & Surface Sau udi offers an invaluable opportunity forr international and local suppliers off stone, marble, ceramics and surface design products and solutions to connect with the key buyers and decision-makers responsible forr Saudi Arabia’s multi-billion n dollarr active construction projects.

N OM CITY NE Th he centrepiece of Saudi Arabia’s gigaproject ec cosystem and the Vision 2030 economic diversification programme, the $500bn n (SAR1.9tn) Neom is among the kingdom’s most g globally reno e wned d projects j t at moment. t

The event covers the most important se ectors forr stone and surface industry and this year will be e co-located with The Big 5 Saudi It’s the only y place in n Saudi where the international and local industry come together underr one roof for 4 essential busines b s days of sourcing, ne etworking and gaining industry kn nowledge.

WHY RIYA YADH?

RIY YA ADH

Comm mercial capital of Saudi Arabia NEOM CIT TY

MEDINAH H

JEDD E AH

4.2 MILLION M

AMAALA

most populated p city y in Saudi Arabia with ximately 4.2 million people approx

Saudi Arabia’s P PIF unveiled Amaala, a 3,800km2 gigaproject that will serve as an “uber-luxury” wellness tourism m destinattion. Amaala will sit alongside Neom m and The Red Sea Project as part of the gigaproje ects investtment portfolio that PIF is rolling out to m meet the go oals of Vision 2030.

h has over 30 active projects worth Riyadh

USD 1 billion or more 3 million USD - worth of projects $44.3 in the e early stages of construction

Overr 25% of all construction activities in Saud di Arabia are taking place in Riyadh

2828 31 MARCH H 2022 R I YA D H I N T E R N AT I O N A L CONVENTION & EXHIB BITION CENTER

THE KIN NGDOM’S PR REMIER EVEN NT DEDICATE TED TO THE STONE S AND D SURFA ACE DESIGN D INDUSTRY www w.stoneandsurfaces . saudi.com #STONESURF FACESAUDI A

THE RED D SEA A PROJECT

JEDDAH H TOWER

Phase 1 of the sscheme is due to complete in 2022 an nd includes 14 luxu ury and hyper-luxury luxury hotels that will comprise 3,000 0 rooms, all across five islands and two inland resorts.

Among the region’s most closely watched superrtalls currently under development, t the 200 200-floor-plus pluss tower will fea e ture more than 750 residential unitss, hotel keys, a and serviced apartments, in addition to 3,190 parking g spots and close to 60 elevators.


Stone Industry 2022

“Pit Stop” alla STONE INDUSTRY 2022! Nel prossimo giugno avrà luogo a Mosca presso il VDNKh - International Exhibition Centre MosExpo la fiera STONE INDUSTRY, unico e irrinunciabile evento in Russia dedicato a marmi, graniti, pietre ornamentali e alle macchine e attrezzature per l'estrazione e la lavorazione dei materiali lapidei.

PERCHÉ PARTECIPARE L’edizione 2019 di STONE INDUSTRY ha registrato la presenza di oltre 300 Aziende locali ed estere con partecipazioni internazionali provenienti da 22 nazioni nel mondo. Tra le partecipazioni più rappresentative vanno ricordate, oltre a quella russa, quella Italiana, presente con oltre 20 aziende tra dirette e rappresentate. Buona anche l’affluenza di pubblico accorso a Mosca per verificare l’andamento del settore pietre naturali e lo stato dell’arte delle relative tecnologie e attrezzature per la loro lavorazione.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite la controllata Marmomacchine Servizi - organizzerà anche per questa edizione la partecipazione ufficiale italiana realizzando un’ampia Area aperta a tutte le Aziende italiane del settore e a condizioni di partecipazione particolarmente vantaggiose per le aziende: • un’area espositiva in una posizione centrale del padiglione e distinzione degli stand degli espositori con contrassegni nazionali e confederali; • un allestimento “chiavi in mano” personalizzato; • l’allestimento di uno stand-Meeting Point Italia aperto a tutti gli Associati dotato di servizio di interpretariato e posti incontro; • distribuzione gratuita del DIRECTORY e della rivista Marmomacchine International ai visitatori presenti. La partecipazione nell’AREA MARMOMACCHINE si svilupperà su una superficie espositiva di circa 400 mq frazionabili. La quota di partecipazione a carico di cia-

Mosca, Russia Luogo: VDNKh International Exhibition Centre MosExpo Data: giugno 2022 Scadenza adesioni: 31.01.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com en.stonefair.ru

scuna azienda è la seguente: - Area non allestita (minimo 30 mq): Euro 232/mq + Euro 330 quale tassa di iscrizione comprendente inserimento aziendale nel catalogo, una copia del catalogo, tessere espositori. - Area allestita: modulo minimo di 15 mq, Euro 339/mq + Euro 330 quale tassa di iscrizione comprendente inserimento aziendale nel catalogo, una


Mosca

giugno

copia del catalogo, tessere espositori + elettricità fino a 2Kw Euro 282. L’allestimento è così composto: pareti in laminato bianco h. 2.50 m, struttura Octanorm h. 2.50 m., moquette blu, 1 faretto ogni 3 m2, 1 presa elettrica, 1 banco informazioni, 4 sedie, 1 tavolo rotondo diam. 70 cm, 1 cestino, 1 appendiabiti, fascia in colore blu + nome e numero stand azienda h. 30 cm. N.B: è ammessa la condivisione di stand sulla base di n. 2 aziende ammissibili per ogni modulo minimo (1 espositore + 1 co-espositore). Lo stand e il numero di tasse di iscrizione per azienda saranno a carico dell’espositore firmatario del contratto di adesione.

MODALITÀ DI ADESIONE Per partecipare l’azienda dovrà inviare entro e non oltre il 31.01.2022 la scheda di richiesta di area espositiva debitamente compilata e sottoscritta dal legale rappresentante per posta elettronica all’indirizzo: segreteria@assomarmomacchine.com oppure via fax al numero 0331 735449 - 02 315354. L’assegnazione degli spazi espositivi avverrà a ricevimento del modulo e dell’acconto dovuto.

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine


Marble Warsaw Fair 2022

MARBLE WARSAW FAIR 2022 È in programma per il 2022 presso il più grande centro fieristico e congressuale in Polonia, il PTAK WARSAW EXPO, la prima edizione della settoriale MARBLE WARSAW FAIR. Il programma della manifestazione mira a presentare in un unico luogo le novità del mercato, le ultime soluzioni tecnologiche e i prodotti finiti in pietra naturale. L’evento ospiterà anche una serie di seminari, nei quali specialisti ed esperti del settore lapideo parleranno dell'uso della pietra nella costruzione e nella decorazione, dei risultati attuali e delle tendenze nel campo del design. È anche prevista una zona in cui sarà possibile assistere alle dimostrazioni di lavorazione con macchine in movimento.

OFFERTA DI PARTECIPAZIONE CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI Srl - gestirà in esclusiva per l’Italia e per Portogallo, Spagna, Iran ed Egitto la partecipazione delle Aziende del settore delle pietre autenticamente naturali e delle tecnologie e prodotti complementari alla MARBLE WARSAW FAIR 2020. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive. A livello statistico ricordiamo che nei primi 5 mesi del 2021, l’Italia ha esportato in Polonia macchine per la lavorazione delle pietre naturali per un valore di 26 milioni di Euro - registrando un aumento del 180% rispetto allo stesso periodo del 2020 - e materiali lapidei semilavorati e lavorati per circa 10 milioni (+71%).

Varsavia, Polonia Luogo: PTAK Warsaw Expo Data da definirsi/Date to be definedScadenza Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://marblewarsaw.com


Varsavia

Data da definirsi/Date to be defined

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla MARBLE WARSAW FAIR 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHIN E per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine


Expo CIHAC 2022

EXPO CIHAC: la migliore fiera delle costruzioni in America Latina Dal 12 al 14 ottobre 2022 avrà luogo a Mexico City la 32a edizione di EXPOCIHAC, fiera di riferimento per il settore delle costruzioni in America Latina. Alla scorsa edizione hanno partecipato circa 600 espositori con un’area espositiva complessiva di oltre 36mila mq. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI SRL - gestirà in esclusiva per l’Italia e altre nazioni europee la partecipazione delle Aziende del settore delle pietre autenticamente naturali e delle tecnologie e prodotti complementari. Città del Messico, Messico Luogo: Centro Citibanamex Data: 12.10.2022 - 14.10.2022 Scadenza adesioni: 30.06.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://expocihac.com/


Città del Messico

12/14 ottobre

PERCHÉ PARTECIPARE Nel 2020 le esportazioni di prodotti lapidei lavorati italiani destinati al Messico si sono attestate poco sopra i 10,8 milioni di euro, con il Paese che si colloca al 19° posto tra i buyer settoriali. Buono anche l'andamento dell’export di macchine e tecnologie per la lavorazione delle pietre naturali, che lo scorso anno ha raggiunto i 10 milioni di euro, dato che posiziona il Messico tra i primi 20 mercati di destinazione di tecnologie lapidee “made in Italy”.

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla EXPO CIHAC 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBERS LIST

Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione. Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE 2P TRADING S.R.L.

Via Aurelia km 364,800 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/792755 Fax 0584/792389 www.2ptrading.com info@2ptrading.com

Marmette, lastre e lavorati in marmo Tiles, slabs and cut to size in marble

A.A.T.C. AND CO. S.R.L. MARMI E GRANITI

Via Napoleone, 8 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6861627 Fax 045/6861057 info@aatc.it www.aatc.it

Commercio di materie prime, semilavorati, prodotti finiti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici Trade of marble, granite, limestone, travertine, onyx, travertine, semiprecious jobs

ANTOLINI LUIGI E C. S.P.A.

Via Marconi, 101 37010 SEGA DI CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6836611 Fax 045/6836666 info@antolini.it www.antolini.com

Lavorazione e commercio marmi, graniti, onici, travertini, limestone e semipreziosi in lastre, marmette e lavorati Processing and trade of slabs, tiles and finished products of marble, granite, onyx, travertine, limestone and semiprecious

ARIETE MARMI S.R.L.

Via Soniga, 27 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6919502 Fax 030/6898475 arietemarmi@tiscali.it www.paginegialle.it/arietemarmi

Marmo, pavimenti e rivestimenti Marble, flooring and cladding

ARTÀ STONE S.R.L.

Via Spagnole, 2b 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/2425241 arta@artastone.it www.defra.it

Lavorazione/commercio pietre naturali Processing/trade natural stones

ATLANTIDA ITALIA S.R.L.

Via Ferdinando Compagni, 49 54100 MARINA DI MASSA (MS) Tel. 0585/50288 Fax 0585/504129 atlantidait@yahoo.it https://atlantida-italia.business.site/

Import-export di blocchi di pietra Import-export of stone blocks

BAGATTINI S.R.L.

Via Selva, 26/28 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940110 Fax 035/ 944409 contatti@bagattinipav.com www.bagattinipav.com

Pavimenti e rivestimenti in pietra ricostruita e naturale Flooring in reconstructed and natural stone

BAGNARA NIKOLAUS S.P.A.

Via Madonna del Riposo, 34 39057 APPIANO (BZ) Tel. 0471 662109 Fax 0471 664704 info@bagnara.net www.bagnara.net

Affidabilità e competenza nel commercio e nella lavorazione di oltre 900 pietre naturali di tutto il mondo, dal blocco alla lastra, fino al lavorato Production and and processing of blocks, slabs and finished products in marble and granite

Pietra Basaltina Basaltina stone

BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI S.R.L.

Loc. Polinarda snc 01023 BOLSENA (VT) Tel. 0761/798392/3 0761/798768 Fax 0761/797135 basaltite@basaltite.it www.basaltite.it

Estrazione e lavorazione di pietra Basaltite® Quarryng and processing of Basaltite® stone

BAUCE BRUNO E C. S.R.L.

Viale del Lavoro, 13 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel 045/6862420 Fax 045/6862398 info@baucebruno.com www.baucebruno.comì

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoccolino sagomato, zoccolino igienico, modul parquet, in marmo e granito Skirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modul parquet in marble and granite

BERTI SISTO & C. INDUSTRIA PIETRA SERENA S.R.L.

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 1009 50033 FIRENZUOLA (FI) Tel. 055 8198901 Fax 055 8199542 info@bertisisto.it www.bertisisto.com

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pietra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi, lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti e rivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani. Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing of Pietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone) Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, paving and cladding for internal and external use and for urban furniture

BIG GRANITI S.R.L.

Via dell’Industria Ovest, 29 37010 RIVOLI VERONESE (VR) Tel. 045/6269478 Fax 045/6269391 info@biggraniti.it www.biggraniti.it

Lavorazione della pietra naturale con tecnologie avanzate per conto terzi Natural stone working for third parties, using the latest technologies

B.M.A. S.R.L.

Via Dorsale, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/841127 Fax 0585/847369 info@bma-srl.com www.bma-srl.com

Escavazione e lavorazione di blocchi e lastre di marmo Quarryng and processing of marble blocks and slabs

BRACHOT S.R.L.

Via Paganella, 79 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/6833444 marica.mainenti@brachot.com www.brachot.com/en

Pietre naturali Natural stone

BRB MARMI S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 amministrazione@brbmarmi.it www.brbmarmi.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via S. Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 Fax 030/9965428 brecciaaurora@ghirardi.it www.ghirardi.it

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di proprietà Blocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

CA’ D'ORO S.P.A.

Via E. Fermi Z.I. Aussa Corno 33058 SAN GORGIO DI NOGARO (UD) Tel. 0431/624511 Fax 0431/621332 info@cadorospa.it www.cadorospa.it

Lastre di granito e marmo Granite e marble slabs

CALDERA MARMI S.R.L.

Via Treponti, 57 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594132 Fax 030/2594024 info@calderamarmi.it www.calderamarmi.it

Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamento Marbles, and granits for any use

CALLEGARO ALESSIO S.R.L.

Via Passo della Volpe, 110 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 1981028 alessiocallegaro1997@gmail.com

Risanamento blocchi Restoration of marble and granite blocks

CASALE S.R.L.

Strada Provinciale Apricena-Poggio Imperiale Km 3 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/99742 Fax 0882/996257 dellerba.paolo@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Marble blocks

CAVE GAMBA S.A.S.

Via T. Tasso, 24 24014 PIAZZA BREMBANA (BG) Tel. 0345/82638 Fax 0345/82516 info@cavegamba.it www.cavegamba.it

Blocchi e lastre di Marmo Arabescato Orobico Blocks and slabs of Arabescato Orobico marble

CENTRO RESINATURA BLOCCHI DI M.C. & C. S.A.S.

Via San Bartolomeo, 66 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/71202 Fax 0584/284925 info@centroresinaturablocchi.com www.centroresinaturablocchi.com

Risanamento di blocchi in marmo e granito Restoration of marble and granite blocks

CERESER MARMI S.P.A. con Socio Unico

Via dell'Industria, 1 37010 RIVOLI V.SE (VR) Tel. 045/6284911 Fax 045/6269396 amministrativo@ceresermarmi.com www.ceresermarmi.com

Lastre di granito, marmo, quarzite, travertino, onice, ardesia Granite, quarzite, marble, travertine, onyx, slate slabs

CIMEP TRAVERTINO ROMANO S.R.L.

Via Novara, 53 00198 ROMA Tel. 0774/1906712 Fax 0774/1901244 info@travertinoromano.eu www.travertinoromano.eu

Blocchi, lastre e lavorati in travertino romano e marmi Blocks, slabs and cut to size of roman travertine and marble

CITTADINI MARMI S.A.S.

Via Gardesana, 31 25086 REZZATO LOC. VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2791538 Fax 030/2592435 cittadinimarmisas@virgilio.it

Rivestimenti in pietra rustica Rustic wall facings

BASALTINA S.R.L.

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via Andrea Sacchi, 31 00196 ROMA Tel. 06/3338590 Fax 06/3338572 basaltina@basaltina.it www.basaltina.it

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE CMP SOLMAR Commercio Marmi Pregiati

Via Milano, 94 22063 CANTU' (CO) Tel. 045/730373 Fax 031/730056 info@cmpsolmar.it www.cmpsolmar.it

Lastre di marmo, granito, quarziti, onici e quarzi Slabs of marbles, granites, quartzites, onyx and quartz

COLOMBINI S.R.L.

Via degli Artigiani, 17 38057 PERGINE VALSUGANA (TN) Tel. 0461/533011 info@porfidicolombini.it www.porfidicolombini.it

Porfido, marmo e granito Porphyry, marble and granite

COLOMBO & C. S.R.L.

Viale dell'Industria 14 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045 6261309 Fax 045 2372217 laura@serizzocolombo.com www.serizzocolombo.com

Marmo, granito Marble, granite

COOPERATIVA OPERAI CAVATORI DEL BOTTICINO SOC. COOP.

Via Molini, 41 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2190108 Fax 030/2190320 info@cavatoribotticino.it www.cavatoribotticino.it

Estrazione e lavorazione di Marmo Botticino - Blocchi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working - blocks, slabs, building sector

CRAGLIA MARMI VERONA S.R.L.

Via della Croce , 87 00187 ROMA (RM) Tel. 045/6770444 Fax 0172/6770035 verona@cragliamarmi.it www.cragliamarmi.it

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, travertini Blocks, slabs, cut-to-size - Marbles, granites, travertines

DE ANGELIS GIOVANNI S.R.L.

Via Bassa Tambura, 125 54100 CANEVARA (MS) Tel. 0585/834268 Fax 0585/830877 info@gdamarmi.com www.gdamarmi.com

Marmo bianco Carrara: blocchi e lastre White Carrara marble: blocks and slabs

DEGEMAR CAVE S.R.L.

Via Due Giugno, 25 00019 TIVOLI (RM) Tel. 0774/378127 Fax 0774/378127 amministrazione@degemar.com www.degemar.com

Blocchi, lastre e rivestimenti in travertino Roman travertine quarries owner, blocks, slabs, tiles and cut to sizes

D.G.A. S.R.L.

Via Casa Bianca, 133 25040 SPICCA DI ESINE (BS) Tel. 0364/361229 Fax 0364/361229 dga_srl@tiscali.it

Lavorazione Marmo Processing Marble

DOMO GRANITI S.P.A.

Via Leonardo Da Vinci, 36 28859 TRONTANO (VB) Tel. 0324249096 Fax 0324241327 info@domograniti.it www.domograniti.it

Blocchi e lastre di beola e serizzo Blocks and slabs of beola and serizzo

DOMUS MARMI S.R.L.

Corso Italia, 51 00012 VILLALBA DI GUIDONIA (RM) Tel. 0774/381497 Fax 0774/533769 info@domusmarmi.it www.domusmarmi.it

Travertino romano: blocchi, informi, lastre, lavorati Roman Travertine: blocks, formless blocks, slabs, cut-to-size

ELLE MARMI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 P.O. BOX 215 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/841563 - 54963 Fax 0585/55006 info@ellemarmi.com www.ellemarmi.com

Produzione e commercializzazione marmi, graniti, lavorati Worked marble and granite production and trade

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

Via Molino Vecchio, 178/C 25010 BORGOSATOLLO (BS) Tel. 030/2501590 Fax 030/2501590 zanoni.massimo@libero.it

Lavorazione marmo e granito per edilizia e arredamento Processing marble and granite for house building and furnishing

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE S.R.L.

Località Menga 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2594141 Fax 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

EREDI MARTINELLI MARMI E GRANITI S.P.A.

Via Industriale, 5 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594141 030/2592892 Fax 030/2590612 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, Breccia Oniciata Own quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

EURO MAS S.R.L.

Via Fornaci, 53 25085 GAVARDO (BS) Tel. 338/5045557 Fax 0365/31184 info@euromas.it www.euromas.it

Blocchi di Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero e Grigio Orobico da cave di proprietà Blocks of Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero and Grigio Orobico from its own quarries

FANTISCRITTI MARMI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia Z.I. Ex Resine - Lotto 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/856713 Fax 0585/856715 lucchetti@brunolucchetti.it www.brunolucchetti.it

Blocchi di marmo Marble blocks

FATO STONE S.R.L.

Via Vore, 1 73020 MELPIGNANO (LE) Tel. 0836/471227 fatostone@gmail.com www.biancocave.it

Estrazione e lavorazione Pietre Leccese e Pietra Bianca di Ostuni Production of Leccese limestone and Ostuni White limestone

FELICE CHIRÒ INDUSTRIA MARMI S.R.L.

Via San Paolo S.S.16 Km. 642,050 71016 SAN SEVERO (FG) Tel. 0882/373071 info@chiromarmi.it

Estrazione e lavorazione pietra ornamentale Quarrying and processing of natural stones

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

Via Cereto, 11/13 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370442 Fax 0365/370442 fg-marmi@libero.it

Segagione lavorazione marmo e ardesie Working and manufacturing of Marble and Slate

F.LLI POGGI S.R.L.

Via Tiburtina, 271 00011 TIVOLI TERME (RM) Tel. 0774/371358 Fax 0774/356088 info@romantravertine.com www.romantravertine.com

Blocchi, lastre e lavorati di travertino Roman travertine blocks, slabs and tirished products

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

Via Treponti, 25 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791533 Fax 030/2596343

Lavorazione, segheria, commercio marmi Processing, cutting and trade of marble

FRANCHI UMBERTO MARMI SRL

Via del Bravo, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/70057 Fax 0585/71574 fragroup@tin.it mail@franchigroup.it www.franchigroup.it

Produzione e commercio marmo Marble production and trade

FRATELLI MONCINI S.R.L.

Via Bagarotti, 5 20152 MILANO (MI) Tel. 02/48913784 Fax 02/47994915 info@moncini.it www.moncini.it

Lavorazione delle pietre naturali, produzione di pavimenti sopraelevati e manufatti in pietra per arredo urbano Processing of natural stones, production of raised floors and stone products for landscaping

FRATELLI PACIFICI S.P.A.

Viale B. Buozzi, 105 00197 ROMA (RM) Tel. 0774/372141 Fax 0774/372132 pacifici@travertino.it www.travertino.it

Travertino Travertine

G.M. INTERNATIONAL S.R.L.

Via A. De Gasperi, 16/B 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA/ FRAZ. DOMEGLIARA (VR) Tel. 0584760136 antonella.moscardini@gmimarbles.com www.gmimarbles.com

Collaudo e commercializzazione materiali lapidei, graniti e pietre in genere Tasting and trading of stone materials, granite and natural stones

G.M. MARMI S.N.C. DI GOBBINI G. & C.

Via R. Vantini, 11 25039 TRAVAGLIATO (BS) Tel. 030/660322 Fax 030/660322 gm-marmi@libero.it

Lavorati per l’edilizia Manufacturing for building

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE SRL

D.G.A. S.R.L.

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

LUMINI ANGELO

GRANITAL SIENA S.R.L.

Via Don Minzoni, 16 53034 COLLE DI VAL D'ELSA (SI) Tel. 0577/920890 Fax 0577/922945 gran.amm@granitalsiena.com www.granitalsiena.com

Blocchi marmo Giallo Siena Yellow Siena marble blocks

GRANULATI ZANDOBBIO S.P.A.

Via Selva, 29 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/941584 Fax 035/944776 info@granulati.it www.granulati.it

Prodotti legati al mondo dell’architettura del paesaggio e del giardinaggio che trovano la loro migliore espressione in STONE CITY Products for landscape architecture, for garden and for outdoor spaces which reach their cutting edge in STONE CITY

GRANITMARMI S.N.C. DI BRESCIANI & C.

Via XXIV MAGGIO, 7 25075 NAVE (BS) Tel. 030/2530051 Fax 030/2534685 info@granitmarmi.it www.granitmarmi.it

Lavorazione marmo e granito in genere per edilizia ed arredamento Processing of marble and granite in general for building and forniture

GUALTIERO CORSI S.R.L.

Via Roma, 13 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/75042 Fax 0585/75042 info@gualtierocorsi.it www.gualtierocorsi.it

Bianco Gioia

GRASSI PIETRE S.R.L.

Via Madonnetta, 2 36024 NANTO (VI) Tel. 0444/639092 - Fax 0444/730071 info@grassipietre.it www.grassipietre.it

Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigio argento Limestone and marble giallo dorato, bianco avorio, grigio argento

HENRAUX S.P.A.

Via Deposito, 269 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/761217 Fax 0584/761338 info@henraux.it www.henraux.it

Marmo e granito - Escavazione, lavorazione e vendita Marble and granite - Quarrying, processing and trade

GV OROSEI MARBLES S.R.L.

SS 125 KM 220/300 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784 998119 Fax 0784 997240 direzione@gvoroseimarbles.com www.gvoroseimarbles.com

Blocchi di marmo Blocks of marble

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

C.so Martiri della Libertà, 40 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 italianstonegroup@gmail.com

Progetti in marmo Stones contractor

INDUSTRIE GRANITI COMPAR S.R.L.

Via Europa, Zona Ind. P.I.P 87032 AMANTEA (CS) Tel. 0982/46103 Fax 0982/46103 william@graniticompar.it www.graniticompar.it

Segagione e lavorazione di marmi, graniti, pietre e affini Working and processing of marble, granite and natural stones

LA SAN GIORGIO dei f.lli Pecis S.R.L.

Via Selva, 38 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940246 Fax 035/944276 info@lasangiorgio.com www.lasangiorgio.com

Cave, granulate, lastre di marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, zoccolini. Own quarry, marble slabs, finished partes for building, floors and cladding, skirting boards

ITALMARBLE POCAI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/855353 Fax 0585/855055 info@pocai.com

Lavorazione e commercio marmo e granito Processing and trade of marble and granite

LAVAGNOLI MARMI S.R.L.

Via Rivis di Mies, 10 33050 RONCHIS (UD) Tel. 0431 56349 info@lavagnolimarmi.com www.lavagnolimarmi.com

Tornitura e lavorazioni speciali in marmo, pietra e granito Lathing and special workmanship in marble, stones and granite

LANDI GROUP SRL

Via Tognocchi, 338 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/769072-3 Fax 0584/769432 landigroup@landigroup.eu www.landimarble.it

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – Import export

LEATHER STONE S.R.L.

Via Pietro Niselli, 91 37035 SAN GIOVANNI ILARIONE (VR) Tel. 045/6550963 Fax 045/6550963 info@leatherstone.it www.leatherstone.it

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

LAZZARINI GIUSEPPE S.R.L. Società Unipersonale

Via Cereto, 28 25080 VALLIO TERME (BS) Tel.-Fax 030/6898020 info@lazzariniangiolinosrl.191.it

Blocchi e pavimenti in botticino Marble blocks and Botticino flooring

LUCCHINI GIANFRANCO E C. S.N.C.

Via Satigaro, 15 25010 S. FELICE DEL BENACO (BS) Tel. 0365/525959 Fax 0365/525955 info@lucchinibasi.it

Fabbricazione basi di marmo per coppe e trofei Production of marble bases for cups and trophies

LOMBARDA MARMI S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII , 23 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791551 Fax 030/2792279 info@lombardamarmi.it www.lombardamarmi.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

MAP SLATE S.R.L.

Via Gallinaria, 14 16047 MOCONESI (GE) Tel. +39 0185 92224 info@map-slate.com www.map-slate.com

Ardesia - pietre - quarziti Slate - stones - quartzites

LUMINI ANGELO

Via Mattei , 17 25060 RODENGO SAIANO (BS) Tel. 030/6810370 Fax 030/6810370

Lavorazione marmo Processing marble

MARCO S.N.C. di Butturini Remo e F.lli

Via Delle Gere, 9 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691712 Fax 030/691712 info@marcosnc.it www.marcosnc.it

Blocchi marmo, lastre, cave, marmo botticino Marble blocks, slabs, quarries, Botticino marble

MARBLE & GRANITE SERVICE S.R.L.

Via Napoleone, 11 37015 Fraz. Ponton S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6886224 Fax 045/6861227 www.mgsitaly.com farfran1@gmail.com

Lastre di marmo, granito, onice, pietra, quarzite lavorati - posa e trattamento finale Slabs of marble, granite, onyx, limestone, quarzite - cut to size - installation and final treatment

MARGRAF S.P.A.

Via Marmi, 3 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/475900 Fax 0444/475947 info@margraf.it alice@margraf.it www.margraf.it

Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavorati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished products, modulmarmo)

MARCOLINI MARMI S.P.A.

Via Carrara, 24 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650150 Fax 045/8650444 marcolini@marcolini.it www.marcolinimarmi.com

Marmo granito Marble and granite

MARMI BACCI S.R.L.

Sede operativa: Via Aurelia Km. 367, 9/11 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/791270 Fax. 0584/790805 info@bacci.it www.bacci.it

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavorati e lavorati Trade of marble and granite, blocks, semi-finished and finished products

MARINI MARMI S.R.L.

Via Gré, 1 24063 CASTRO (BG) Tel. 035/980033 Fax 035/986656 info@marinimarmi.com www.marinimarmi.com

Cave proprie e lavorazione Ceppo di Gré e Nuvolato di Gré. Produzione Aggloceppo® Own quarries and processing Ceppo di Gré and Nuvolato di Gré. Aggloceppo® production

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

Via Dei Marmi, 98 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6898162 Fax 030/6916196 marmibusi@marmibusi.it www.marmibusi.it

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monumenti, sculture, lavorati per edilizia, portali Columns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, sculptures, manufacturing for building, Portals

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

LACCHINI GIANFRANCO & C. S.N.C.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

MARMI BARDELLONI DI Bardelloni Fernando S.N.C.

Via S. Lorenzo, 5 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/860493 Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavorati Processed marble and granite

MARMI CARRARA S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54337 Fax 0585/504633 info@marmicarrara.it www.marmicarrara.it

Produzione modulmarmo, pavimenti, lastre e lavorati Production tiles, floors, slabs and cut to size

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

Via A. Inganni, 8 25121 BRESCIA (BS) Tel. 030/2691541 Fax 030/2595084 marmiclassic@sceltasystem.it

Estrazione e commercio minerali da cava Quarring and trading of quarry minerals

MARMI COLOMBARE S.R.L.

Via del Marmo, 794 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/7731328 Fax 045/6860443 colombare@colombare.it www.colombare.it

Blocchi e lastre marmo bianco White marble blocks and slabs

MARMI DAINO REAL S.R.L.

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA) Tel. 0774/325178 Fax 0774/325169 cesare@grupporatti.it www.grupporatti.it

Produzione di marmo (Daino Reale e Travertino Romano) Marble production

MARMI E GRANITI BONAZZOLI F.LLI S.N.C.

Via Brescia, 32 25020 GAMBARA (BS) Tel. 030/956172 Fax 030/9956272 info@marmiegranitibonazzoli.it

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamento Flooring and cladding, forniture

MARMI E GRANITI D'ITALIA S.R.L.

Via Aurelia Ovest, 271 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831921 Fax 0585/831925 info@marmiegraniti.it www.marmiegraniti.it

Produzione di lastre, marmette, progetti amisura, blocchi Production of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks

MARMI E GRANITI VEZZOLI CARLO S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII, 175 24050 PALOSCO (BG) Tel. 035/845401 Fax 035/846580 info@vezzoli.info www.vezzoli.info

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo Columns, finished partes for building, monuments, floors and cladding, decorative layers

MARMI EMME S.R.L.

Via Gardesana, 80 25080 NUVOLERA (BS) Tel. e Fax 030 6919007 marmiemme@libero.it www.marmiemme.it

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arredamento Processing of marble and granite for building and forniture

MARMI FAEDO S.P.A.

Via Monte cimone, 13 36073 CORNEDO VICENTINO (VI) Tel. 0445/953034 - 953081 Fax 0445/952889 info@marmifaedo.com www.marmifaedo.com

Escavazione e lavorazione marmo Quarrying and processing of marble

MARMI GHIRARDI S.R.L.

Via Santa Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 r.a. Fax 030/9965428 www.ghirardi.it info@ghirardi.it

Ghirardi è il primo e unico stone contractor italiano specializzato in progetti in pietra naturale di elevato profilo. Dalla consulenza progettuale alla progettazione esecutiva con posa in opera in qualsiasi parte del mondo / Ghirardi is the first and only Italian stone contractor specialized in the finest natural stone projects. From design consultation to the executive design, with installation service available all over the world

MARMI MAZZARDI S.N.C. di Mazzardi Davide, Flavio & C

Via del Marinaio, 10 25077 ROÈ VOLCIANO (BS) Tel. 0365/556212 Fax 0365/556211

Lavorati in marmo e granito per edilizia, arredamento, funeraria Manufactures in marble and granite for building, forniture and funerary

MARMI MARCHINA MASSIMO

Via C. Colombo, 13/15 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6897226 Fax 030/6897226 marchinamassimo@excite.it www.paginegialle.it/marchinamarmi

Colonne - Vasi - Balaustre - Fontane - Capitelli Columns - Vases - Balaustrade - Fontains - Capitals

MARMI MEYA S.R.L.

Via Dell'Industria, 123 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/9971285 stone@marmimeya.com

Cave proprie, blocchi e lastre di marmo Quarries, blocks and slabs of marble

MARMI PETACCHI S.R.L.

Piazza II Giugno, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/71457 Fax 0585/70059 marmipetacchi@gmail.comi

Estrazione e commercializzazione marmo Quarrying and trading of marble

MARMI RIELLO S.N.C. di Riello G & C.

Via Boccaccio, 10/12 25080 MOLINETTO DI MAZZANO (BS) Tel. 030/2620256 Fax 030/2120926 rielloec@libero.it

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Street forniture and garden, manufacturing for building

MARMI ROSSI S.P.A.

Località Montean, 7 - Z.I. 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6260115 info@marmirossi.com www.marmirossi.com

Produzione e vendita di marmo, granito, quarziti e travertini Production and trade of marble, granite, quartzites and travertine

MARMI SENCO S.N.C.

Via Manzoni, 8 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791448 Fax 030/2595994 marmisenco@libero.it

Lastre marmo, pavimenti e rivestimenti Marble slabs, flooring and cladding

MARMI STRADA S.R.L.

Via Prov. per Grottaglie, 1 72029 VILLA CASTELLI (BR) Tel. 0831/867115 Fax 0831/867191 marmi-strada@libero.it www.marmistrada.it

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materiali lapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMO ARREDO S.P.A.

Viale dell’Industria, 43 35014 FONTANIVA (PD) Tel. 049/9475011 Fax 049/5968159 marmoarredo@marmoarredo.com www.marmoarredo.com

Lavorazione marmi, graniti, pietre naturali, materiali compositi e agglomerati per l’edilizia e l’arredamento Processing of marbles, granites, natural stones, composite and agglomerate materials for building and interior desig

MARMO ELITE S.R.L.

Via Adige, 94 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6861116 Fax 045/7732930 info@marmoelite.com www.marmoelite.com

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'architettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products for architecture, the contract sector and interior design

MEDITERRANEAN STONE S.R.L.

Via Provinciale, 127 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/283186 Fax 0584/792831 info@medstone.it www.medstone.it

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di onice Stone - marble and onyx blocks and slabs

MONOTILE S.R.L.

Via Parma, 114 46041 ASOLA (MN) Tel. 0376/718911 Fax 0376/7189215 amministrazione@monotile.com www.monotile.com

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettato Teknica raised access floor patented

NAMCO CO. S.R.L.

Via S. Colombano, 40 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/834380 Fax 0585/834382 info@namcoco.it www.namcoco.com

Marmi, graniti, onici, pietre Marble, granite, onyx, stones

NAR.MARMI S.R.L.

Via Trieste, 13 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 nar.marmisrl@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Apricena Stone blocks

NICOLA FONTANILI

Viale Galileo Galilei, 32 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/51361 Fax 0585/505001 info@nicolafontanili.com www.nicolafontanili.com

Marmo, granito, travertino, onice Marble, granite, travertine, onyx

MARMI MAZZARDI S.N.C. DI MAZZARDI DAVIDE, FLAVIO &C

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

S.M.A.S. S.R.L.

Località Castellaccio, 1 23023 CHIESA IN VALMALENCO (SO) Tel. 0342/451119 Fax 0342/452127 info@serpentino.it www.serpentino.it

Rivestimenti esterni, pavimenti, top bagno e cucina, rivestimenti stufe, pietre per cottura e forni, stoviglie in pietra Exterior cladding, floors, bathrooms and kitchen tops, stoves coatings, kitchenware-stones

ODONE ANGELO S.R.L.

Strada Trino, 103 13100 VERCELLI (VC) Tel. 0161/294919 Fax 0161/391819 info@odonemarmi.it www.odonemarmi.it

Commercio e lavorazione marmi, pietre, graniti e semipreziosi Deals in and works marbles, stones, granite and semiprecious

ODORIZZI SOLUZIONI IN PIETRA S.R.L.

Via Roma, 28 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/687701 Fax 0461/687774 info@odorizzi.it www.odorizzi.it

Estrazione, lavorazione e commercio di porfido e pietre per esterno Quarrying, processing and trade of porphyry and natural stones for outdoor

PIETRA MARROCCO PI.MAR. S.R.L.

Via Manzoni, 32 73020 CURSI (LE) Tel. 0836/483285 - 426555 Fax 0836/429926 info@pietraleccese.com www.pietraleccese.com

Produzione e lavorazione della pietra leccese e del Carparo. Progetti per architettura, arredamenti per giardino, design d’interni Production and processing of Lecce Stone and Carparo. Projects for architecture, garden fitments, interior design

PIZZUL S.R.L. MARMI AURISINA

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@pizzul.it www.pizzul.it

Produzione e vendita di blocchi, lastre e pavimenti di Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen e altri 250 materiali Production and trade of blocks, slabs and tiles of Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen as well as other 250 materials

PORFIDI PAGANELLA S.R.L.

Loc. Valle, 13 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/689715 Fax 0461/687473 info@porfidipaganella.it www.porfidipaganella.it

Porfido e pietre naturali - fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO ED ARTE CONSORZIO STABILE

Via S. Antonio, 96 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/689269 Fax 0461/689269 info@porfidoedarte.it www.porfidoedarte.it

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO F.LLI PEDRETTI S.R.L.

Via Manzoni, 160 25040 ESINE (BS) Tel. 0364/45178 - 360605 Fax 0364/45193 info@porfidopedretti.com www.porfidopedretti.com

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti “Valcamonica” porphyry and granite working

RASTONE S.R.L. Unipersonale

Via L. Da Vinci 762 24040 BARBATA (BG) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 amministrazione@rastone.com www.rastone.com

Lavorati in marmo, granito e pietre naturali Marble, granite and natural stone works

R.E.D. GRANITI S.P.A.

Via Dorsale, 12 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/88471 Fax 0585/884848 info@redgraniti.com www.redgraniti.com

Blocchi grezzi di marmo e granito Rough marble & granite blocks

REMUZZI CAMILLO & FIGLIO dei F.LLI REMUZZI S.N.C.

Via Giorgio Gusmini, 8 24124 BERGAMO Tel. 035/341044 Fax 035 342397 info@remuzzimarmi.it www.remuzzimarmi.it

Lavorazione e posa materiali lapidei per edilizia e arredamento Processing and laying stone materials for building and furnishing

ROGIMA MARMI S.R.L.

Via Maremmana Inf. Km 1,900 00010 VILLA ADRIANA-TIVOLI (RM) Tel. 0774/534433-381532 Fax 0774/380835 info@rogimamarmi.com www.rogimamarmi.com

Marmo, travertino, granito e pietre in genere Marble, travertine, granite and stones

SALVINI HOLDING S.R.L.

Via Industriale, 36 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801286 Fax 030/6801292 info@salvinimarmi.com www.salvinimarmi.com

Piastrelle, lastre e lavorati in Botticino e breccia oniciata Tiles, slabs and cut to size in Botticino and Breccia Oniciata

SANTAFIORA S.R.L.

S.S. Ortana Km. 8.200 01030 VITORCHIANO (VT) Tel. 0761 370909 Fax 0761 370043 info@santafiorasrl.com www.santafiorasrl.com

Pietra Santafiora - Lavagrigia - Lavarosa - Peperino grigio - Grigio perla in blocchi, lastre, semilavorati, pavimenti, rivestimenti, lavorati artistici, ecc. Santafiora Stone - gray lava - pink lava - gray, pearl-gray peperino in blocks, slabs, semi-finished pieces, flooring/paving, facing/cladding, artistic work, etc.

SANTORO MARMI S.R.L.

Via Pirreri, 21 91015 CUSTONACI (TP) Tel 0923/971259 Fax 0923/971441 info@santoromarmi.it www.santoromarmi.it

Marmette - Lastre e lavorati di marmo Tiles - Slabs and marble

SANTUCCI ARMANDO S.R.L.

Via Piave, 32 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/840227 Fax 0585/843413 santucci@santucci.it www.santucci.it

Marmi e graniti lavorati Marble and granite cut-to-size

SARDEGNA MARMI S.IM.IN

Head Office&Admin. - Via Po, 41 09122 CAGLIARI Tel. 070/281906/07 - Fax 070/280919 info@sardegnamarmi.com www.sardegnamarmi.com Quarries&Factory - Loc. Canale Longu. ss125 Orosei (NU) - Tel. 0784/999062 Fax 0784/998262

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallino di Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazione e commercializzazione di blocchi di marmo, lastre, pavimenti, filagne, zoccolino, cut to size Daino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quarries. Specialized in quarryng, processing and trading of marble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

SENINI STONE S.R.L.

Via E. Montale, 33 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 030/9650223 Fax 030/9650639 info@seninistone.it www.seninistone.it

Pavimenti e rivestimenti in marmo anticato Antique marble coverings and flooring

SERAFINI di Serafini Alessandro e Luca S.N.C.

Via Castiglione, 5 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688771 Fax 0444/426056 alessandro@marmiserafini.it www.marmiserafini.it

Lavorazione del marmo applicata all'ambito del design e dell'architettura Processing of marble for design and architecture

S.I.L. MAR. S.R.L.

Via Italia, 65 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691216 Fax 030/691497 info@silmarsrl.com www.silmarsrl.com

Piastrelle, pavimenti e rivestimenti in marmo lucido e anticato Antique and polished marble tiles, flooring and cladding

SILVESTRI MARMI S.R.L.

Viale G.Galilei, 23 54033 CARRARA (MS) info@silvestrimarmi.it / com www.silvestrimarmi.it / com

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti, travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertines and onyxes

S.I.M.G. S.R.L. (SARDO ITALIANA MARMI E GRANITI)

S.S. 129 km 4,600 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784/98619 Fax 0784/998034 marmi.scancella@tiscali.it www.simg-marmi.com

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, piani di arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finished pieces for building, flooring and facing, tops and counters, sculpture and skirting

SIMPLON MARMI & GRANITI S.R.L.

Via San Francesco, 6 37024 NEGRAR (VR) Tel. 045/6888694 Fax 045/6887215 u.anchieri@simplonmarmi.it www.simplonmarmi.it

Estrazione beola, commercio di marmi e graniti Extraction of stone, dealing of marble and granite

SOCIETÀ APUANA MARMI S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/855900 Fax 0585/505368 info@samcarrara.it www.marmicarrara.it

Blocchi marmo bianco White marble blocks

S.M.A.S. S.R.L.

Via Traversa Fornace, 4 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691411 Fax 030/691272 s.m.a.s.nicolai@libero.it

Blocchi, lastre in marmo Marble blocks and slabs

SOCIETÀ DEL TRAVERTINO ROMANO S.P.A.

Via Savoia, 78 00198 ROMA Tel. 0774/529254 Fax 0774/526233 info@iltravertino.com www.iltravertino.com

Travertino Romano: blocchi - lastre - lavorati Roman travertine: blocks - slabs - cut-to-size

s.p.a.

NUOVA SERPENTINO D'ITALIA S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE SO.F.I.L. S.R.L.

Via Ugo La Malfa, 184 90146 PALERMO Tel. 091/6886976 Fax 091/7541777 info@sofilmarmi.it www.sofilmarmi.it

Marmi, pietre, graniti Mables, stones, granitese

STILMARMO S.R.L.

Via Thaon de Revel, 34 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 direzione@stilmarmo.it www.stilmarmo.it

STONE TRADING INTERNATIONAL S.R.L. UN.

SO.LA.MA S.N.C. di Tagliani, Cocca & C.

Via Borzina, 25/A 25085 GAVARDO (BS) Tel. 0365/31198 Fax 0365/31198 solama@libero.it

Lavorazione marmo e granito per l’edilizia Processing of marble and granite for building

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredo urbano in pietra di Apricena Blocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

STIL ONIX S.N.C. di Tazzoli Francesco & C.

Via Tezzole, 7 46040 CERESARA (MN) Tel. 0376/87257 Fax 0376/87608 info@stilonix.it www.stilonix.it

Greche intarsiate e listelli sagomati per arredo bagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impianti Marble for bathroom forniture and flooring

Va Martiri di Cefalonia, snc 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/784835 Fax 0585/648407 www.bonottimarble.com info@bonottimarble.com

Commercio marmo, granito, pietra naturale e onice Trade of marble, granite, natural stone and onyx

STONEAG S.R.L.

V.le Zaccagna, 15 54033 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54362 Fax 0585/504078 info@stoneag.it http://stoneag.it/

Estrazione, lavorazione e vendita di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Extraction, processing and sale of blocks, slabs and cut to size of marble and granite

STONEST S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 stonest@stonest.net www.stonest.net

Sviluppo e realizzazione progetti su misura con marmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi in mano”. Vendita lastre Customized design development and creation using marbles and other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale of slabs

SUD MARMI S.P.A.

C.da Piano Alastri 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 0923 971178 Fax 0923 973391 vito@sudmarmi.it www.sudmarmi.it

Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e Perlatino Quarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatino marbles

TAKT S.R.L.

Via Pegrosse, 492/d 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/9814132 info@taktmarble.it www.taktmarble.it

Commercio all'ingrosso e al dettaglio di marmi e graniti Wholesale e retails of marble and granite products

TERRENI E COA S.R.L. Gruppo BRESCIANA MARMI E GRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11 Sede amministrativa: Via A. De Gasperi, 24 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6896713 Fax 030/6916625 alberti@terreniecoa.it

Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito e Breccia Aurora Quarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and Breccia Aurora

TOMAINO GRANITI S.R.L.

Via Camillo Olivetti, 15 10081 CASTELLAMONTE (TO) Tel. 0124/582106 Fax 0124/243098 tomaino.mail@libero.it https://tomainograniti.it

Estrazione e lavorazione di Diorite Piemonte Quarryng and processing of Diorite Piemonte

TOMASIL DI TOMASI LIVIO

Via A. Gelpi, 63 25048 EDOLO (BS) Tel. 0364/72089 Fax 0364/72089 info@tomasil.it www.tomasil.it

Lavorazione marmi Marble works

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimenti Slabs for building, flooring and cladding

SO.LA.MA S.N.C. DI TAGLIANI, COCCA & C.

TONINI CAVE FANTISCRITTI S.R.L.

Via Brigate Partigiane, 24 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/842707 info@toninicave.com www.toninicave.it

Cave proprie di Marmo Bianco Carrara e Bardiglio Nuvolato. Lavorazione e vendita di blocchi, lastre e prodotti lavorati Owned marble quarries of Bianco Carrara and Bardiglio Nuvolato. Processing and trading of blocks, slabs and cut-to-size products

TONOLI MARMI E GRANITI S.N.C.

Via Trieste, 34 25080 CARZAGO (BS) Tel. 030/6800036 Fax 030/6800910 tonoli@tonolimarmi.it www.tonolimarmi.it

TORCHIO S.R.L.

Corso Regio Parco, 81/A 10154 TORINO Tel 011/2482961 Fax 011/2487307 info@torchiomarmi.com www.torchiomarmi.com

Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento, sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptures, restoration, engravings

TRE EMME IMPORTEXPORT S.R.L.

Via Emilia, 830 int. I 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 0584/743440 - 743441 Fax 0584/743442 treemme@treemmesrl.eu www.landimarble.it

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – import export

UNIONPORFIDI S.R.L.

Via Pianacci, 2 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/849300 Fax 0461/849406 info@unionporfidi.it www.unionporfidi.it

Porfido trentino e altre pietre a spacco Italian porphyry and other split stones

VUILLERMIN GUALTIERO S.R.L. società unipersonale

Via Circonvallazione, 82 11029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060 Fax 0125/920428 vuillermin@vuillermin.com www.vuillermin.com

Industria commercio, lavorazione, segheria, laboratorio, cave proprie di granito verde argento e pietra verde di courtil Stone working and sales, own quarries of “Verde Argento” granite, green Courtil stone

ZENITH C S.P.A.

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@zenithc.com www.zenithc.com

Blocchi, lastre, pavimenti Blocks, slabs, tiles

ZAGROSS MARMI S.R.L.

Via Aurelia Sud, 22/a 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584 790712 Fax 0584 790712 info@zagrossmarmi.com www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di “Bianco Impeccabile” Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impeccabile” marble.

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT ACHILLI S.R.L.

Via Montescudo, 148 47900 RIMINI Tel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/389058 info@achilli.com www.achilli.com

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici per pavimenti e taglierine portatili Bridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machines for floors, portable cutters

ADRIATICA MACCHINE S.R.L.

Via M.Goja, 4 47924 - RIMINI Tel. 0541/383019 Fax 0541/388258 info@adriaticamacchine.it www.adriaticamacchine.it

Levigatrici per pavimenti, taglierine Polishing machines, cutters.

ALFA S.R.L.

Via Trento 132/A 37020 DOLCÈ (VR) Tel. 045/6201342 info@alfapompe.it www.alfapompe.it

Pompe antiabrasive verticali, orizzontali e sommerse per trasferimento acque di lavorazione e fanghi nei settori lavorazione pietra, cave inerti, cemento, ceramica, vetro, miniere, tunneling, recycling. Valvole a manicotto, tubi in gomma / Vertical, horizontal and submergible antiabrasive pumps for the transfer of water coming from laboratories and muds in the fields of stone working, inert, quarries, cement, ceramics, glass, tunneling, recycling. Valves with sleeve, rubber pipes

APUANIA CORSI S.R.L.

Via Del Ferro, 10 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/858776 Fax 0585/53329 www.apuaniacorsi.com acorsims@tin.it

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatore blocchi, macchine a filo diamantato Water finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi 92-96, blocks dumper, diamond wire machines

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2021

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT BENETTI MACCHINE S.P.A.

Via Provinciale Nazzano, 20 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/844347 Fax 0585/842667 benetti@benettigroup.com www.benettigroup.com

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturali Machines and equipment for stone quarrying

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 27 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7691 Fax 0423/769600 info@breton.it www.breton.it

C.M.G. MACCHINE S.R.L.

B.M. OFF. MECC. S.R.L.

Via IV Novembre, 37 36050 MONTORSO VIC. (VI) Tel. 0444/485000 Fax 0444/485085 bmofficine@bmofficine.it www.bmofficine.it

Telai monolama e multilama per marmo e granito Monoblade and pluriblades diamond gangsaws for marble and granite

Progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine, impianti, apparecchiature e componenti accessori per la lavorazione della pietra naturale e composita; progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine utensili di precisione ad alta velocità / Design, construction, assembling and marketing of machinery, plant systems and accessory components/equipment for natural/compound stone working; design, construction, assembling and marketing of precision high-speed machine tools

BV-TECH S.R.L. UNIPERSONALE

Sede Legale: Via G. Gronchi, 12 Sede Commerciale e Produttiva: Via Tavigliana, 2 37023 GREZZANA (VR) Tel 045/8650303 Fax 045 8650100 info@bvtech-italy.com www.bvtech-italy.com

Macchine per la lavorazione del marmo e del granito Machines for the processing of marble and granite

Via Lussemburgo, 5 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel +39 045/6303431 Tel +39 045/6300694 Fax +39 045/6300166 commercial@cmgsrl.it www.cmgsrl.it

Lucidacoste per marmo e granito Universal Automatic Edge-Polishing Machines for Bullnosing, Inclined and Flat Profiler for Marble and Granite

CMS S.P.A.

Via A. Locatelli, 123 24019 ZOGNO (BG) Tel. 0345/64111 Fax 0345/64281 stone@cms.it www.scmgroup.com/it/cmsstone

Gamma completa di macchine all'avanguardia per la lavorazione della pietra Best in class complete range of machines for stone processing

CO.B.A.L.M. S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A 47924 RIMINI - Sede Amm. e Prod.: Via I. Silone, 3 47039 SAVIGNANO S.R. (FO) Tel. 0541/942228 Fax 0541/942238 info@cobalm.com www.cobalm.com

Frese a ponte tradizionali e CNC, pantografi, centri di lavoro CNC, idrogetti Traditional and CNC bridge saws, pantographs, CNC work centres, waterjets

COMANDULLI S.R.L.

Via Medaglie D’Argento, 20 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/56161 Fax 0374/57888 info@comandulli.it www.comandulli.it

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici e sagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinari per la lavorazione della pietra naturale Production of side polishers, chamfering and toroidal shaping machines, drilling machines, machines for natural stone processing

CO.ME.S. S.R.L.

Via Dante Alighieri, 43/45/47 56012 FORNACETTE (PI) Tel. 0587/423311 Fax 0587/422186 info@comesitaly.com www.comesitaly.com

Co.Me.S. è leader mondiale nella produzione di teste lucidatrici & calibratrici per lastre di marmo, granito, ceramica e quarzo artificiale. Produzione di macchine lucidatrici & calibratrici, di linee di movimentazione per lastre e filagne di marmo & granito / Co.Me.S. is the leading producer worldwide of polishing and calibrating heads for granite, ceramics and engineered quartz. Production of polishing & calibrating machines and of slabs & tiles handling equipment

CORAZZA S.R.L.

Via Calderozze, 26 31018 GAIARINE (TV) Tel. 0434/75097 Fax 0434/758649 info@corazzabenne.com www.corazzabenne.com

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzature per cave "Corazza Srl offer a vast range of accessories to be used in the marble quarries that may be applied to the wheel loaders or excavators The range of products include accessories for the Earth Moving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Timber Grapples."

CUTURI GINO S.R.L.

Via degli Oliveti, 15 C. P. 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831232 Fax 0585/831231 info@cuturi.com www.cuturi.com

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensili widia Production of patented pneumatic hammers and widia tools

DAL FORNO S.R.L.

Via Oliveti, 111 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/793343 Fax 0585/253534 info@dalforno.com www.dalforno.com

Impianti di sollevamento Lifting and handling equipments

DAL PRETE ENGINEERING S.R.L.

Via Bardoline, 2/B 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6862735 info@dalpreteengineering.it www.dalpreteengineering.it

Impianti trattamento acque Water treatment plants

DAZZINI S.R.L.

V.le D. Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/50226 Fax 0585/855874 dazzini@dazzinimacchine.com www.dazzinimacchine.com

Macchinari per cave Quarry equipment

DENVER S.P.A.

Strada del lavoro, 87 47892 GUALDICCIOLO Rep. di San Marino Tel. +(378) 0549 999688 Fax +(378) 0549 999651 info@denver.sm www.denver.sm

Macchine per la lavorazione di marmo e granito: centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici a ponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidacoste, levigatrici, lucidatrici automatiche, waterjet Machines for processing marble and granite: CNC machines, monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines, smoothing machines, smoothing and polishing machines, waterjet machines

DONATONI MACCHINE S.R.L.

Via Napoleone, 14 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6862548 Fax 045/6884347 info@donatonimacchine.eu www.donatonimacchine.eu

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automatici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diamantate C.N.C. operated working centres, automatic plants, table and bridge sawing machines, diamond sawing machines

ELEPHANT S.R.L.

Via Piane, 25/A 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657285 Fax 0541/657605 info@elephant.it www.elephant.it

Gru a bandiera e sollevatori a depressione Jib cranes and vacuum tube lifters

ELETTROMECCANICA BOVONE SRL

Via Molare, 23/C 15076 OVADA (AL) Tel. 0143/837511 sales@bovone.com https://bovone.com

Macchine per la lucidatura del bordo Edge polishers

EMMEDUE DIVISION INDUSTRIE MONTANARI SRL

Via Fondo Ausa 23 47891 DOGANA REP. DI SAN MARINO Tel. +378 0549 908926 Fax +378 0549 905453 info@emmeduedivision.com www.emmeduedivision.com

Macchine per la lavorazione di marmo, granito e pietra naturale: frese a ponte tradizionali e CNC, centri di lavoro a controllo numerico, taglierine Machines for processing marble, granite and natural stone: traditional and CNC bridge saws, CNC machines, job site saws

EPIROC ITALIA S.R.L.

Via Galileo Galilei, 40 20092 CINISELLO BALSAMO (MI) Tel. 02 6606731 info.italy@epiroc.com www.epiroc.it

Produzione di macchinari di perforazione per l'estrazione della pietra ornamentale e martelli perforatori idraulici Drilling equipment for stone quarrying and hydraulic pneumatic hammers

FAEDO INTERNATIONAL S.R.L

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144 0444/427266 Fax 0444/426582 commerciale@faedogru.it www.faedogru.it

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte e gru a bandiera, impianti di sollevamento Producers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting systems

FERRARI & CIGARINI S.R.L.

Via Ascari, 21/23 41053 MARANELLO (MO) Tel. 0536/941510 - Fax 0536/943637 marketing@ferrariecigarini.com administration@ferrariecigarini.com www.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zoccolini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profilatrici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo e pietre naturali, automazioni su misura e robotizzate / Manufacture of cutting machines, polishing machines and small plinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, profiling machines, bevelling machines, glueing machines and olding on marble and natural stones, robotized and measures automations

FILTER PROJECT S.R.L.S.

Strada della Selva snc 37047 SAN BONIFACIO (VR) Tel. 045/6183191 amministrazione@filter-project.it www.filter-project.it

Banchi e pareti aspiranti - Depuratori d'acqua Filtropresse e filtri - Impianti di depurazione Macchine usate Suction work benches with depurators - Water purifiers Filterpresses and filters - Purification plants - Second-hand machines

FRACCAROLI & BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 113 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6767309 Fax 045/6767410 info@fraccarolibalzan.it www.fraccarolibalzan.it

Impianti trattamento acque reflue e filtropresse Waste water recycling plants and filterpresses

F.S.E. S.R.L.

P.zza Borgo Serio, 29 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/58625 Cell. 335/8312804 Fax 0374/57339 info@fsesrl.com www.fsesrl.com

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione di marmi, graniti e pietre All second-hand machines for marble, granite and stone processing

GHINES GROUP S.R.L.

Via Marecchiese, 364 P.O. Box 456 47923 RIMINI tel. 0541 751080 fax 0541 751074 info@ghines.com www.ghines.com

Centri di lavoro cnc e manuali multifunzione, sagomatrici e lucidatrici portatili, dischi diamantati flessibili, utensili e mole diamantate, mole lucidanti, separatori di fango, banchi e pareti aspiranti con abbattimento della polvere ad acqua ed a secco, impianti centralizzati di abbattimento polvere personalizzati e modulari / Cnc and manual multifunctional work centers, portable shape-polishing machines, flexible diamond discs, diamond tools and wheels, polishing wheels, mud separators, suction benches and walls with wet and dry dust exhaustion, centralized, modular and customized dust suction systems

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2021

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT GIACOMINI OFF. MECC. S.R.L.

Via A. Cirla, 25 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/848474/5 Fax 0323/864895 infogiacomini@giacominiom.com www.giacominiom.com

Derricks - Gru a ponte - Gru a cavalletto - Pompe per segherie - tendilame - argani Derricks - gantry crane and over head - pumps for gangsaw seats turnbuckle for frame cutting blades - winches treuils

GMM S.P.A.

Via Nuova, 155 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/849711 Fax 0323/864517 gmm@gmm.it www.gmm.it

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantati per la lavorazione di marmi e graniti, tagliablocchi, segatrici giganti Sawing machines, diamond circular saw-machines for marble and granite processing, blockcutters, jumbo saws

GNC S.R.L. Unipersonale

Via Montanelli, 65 61122 PESARO (PU) Tel. 0721/283118 Fax 0721/283124 info@gncmeccanica.com www.gncmeccanica.com

Ventose, pinze porta utensili, mandrini Suction, cups, tool forks, tool holder

HABASIT ITALIANA S.P.A.

Via De Nicola, 16 20090 CESANO BOSCONE (MI) Tel. 02 4588881 Fax 02 45861903 ugo.passadore@habasit.com www.habasit.it

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione Power transmission and conveyor belts

INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO BIESSE S.P.A.

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU) Tel. 0721/483100 Fax 0721/482148 intermac.sales@intermac.com www.intermac.com

Macchine a controllo numerico per la lavorazione delle lastre di marmo e granito C.N.C. machines for the processing of marble and granite slabs

I.T.C. ITALIAN TOP CLASS

GS S.R.L. - Zona Industriale Miralbello snc 61047 SAN LORENZO IN CAMPO (PU) Tel. 0721/774128 Fax 0721/74917 info@itcitaliantopclass.com www.itcitaliantopclass.com

Macchine e attrezzature per la lavorazione del marmo, levigatrici per pavimenti, taglierine per marmo e pietre varie, utensili diamantati, abrasivi Marble working machines, floor polishing machines, bench saws for marble, diamond tools, abrasives

KWEZI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856159 Fax 0585/51823 info@kwezi.it www.micheletti-macchine.com

Macchinari per lavorazione marmo e granito Marble and granite working machines

LAMETER S.R.L.

Via al Santuario di N.S. della Guardia, 56 b-c-d 16162 GENOVA Tel. 010/71641301 (accesso primario) Fax 010/71641355 info@lameter.it www.lameter.it

Produzione attrezzature macchine movimento terra Maker of equipment for earth-moving machines

LIFTSTYLE S.R.L.

Via Enrico Fermi, 26 37026 SETTIMO DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/6450860 Fax 045/6450297 simonetta.fontana@manzelli.it www.manzelli.net

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru a bandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purificazione dell'aria. Filtropresse e SILOS Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabins and suction bench for the purification of the air. Filterpresses and SILOS

LOCHTMANS S.R.L.

V.le XX Settembre, 177 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856655 Fax 0585/856683 info@lochtmans.it www.lochtmans.it

Macchinari per estrazione in cava di marmo e granito Diamond wire saw machines for marble and granite

LOVATO INTERNATIONAL S.R.L.

Via G.B. Zaupa, 58/b 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688002 Fax 0444/688819 info@lovatotechnology.com www.lovatotechnology.com

Macchine per il taglio della pietra irregolare Cutting machines for irregular marble and stone

MAEMA S.R.L.

Viale Del Lavoro, 9 37069 VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - 6309179 info@maemasrl.it www.maemasrl.it

Macchinari per il trattamento superficiale di marmo, granito e pietra naturale Rough surfacing finishing machines for marble, granite and natural stone

MARINI QUARRIES GROUP S.R.L. unipersonale

Via Beura, 44 28844 VILLADOSSOLA (VB) Tel. 0324/575106 - 575202 Fax 0324/54096 mariniQG@MariniQG.it www.mariniqg.it

Attrezzature per cava Equipment and services for quarry

MARMILAME S.R.L.

Via Dorsale, 54 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792792 (r.a.) Fax 0585/252466 info@marmilame.com www.marmilame.com

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e impianti Saw blades - metal abrasives - additives and plants

MARMO MECCANICA S.P.A.

Via Sant’Ubaldo, 20 60030 MONSANO (AN) Tel. 0731/60999 Fax 0731/605244 info@marmomeccanica.com www.marmomeccanica.comì

Costruzione di macchine per la lavorazione di marmo, pietre, graniti Machinery production for the processing of marble, stone and granite

MARTINI AEROIMPIANTI S.R.L.

Via Ca’ Brusà, 20 37014 CASTELNUOVO DEL GARDA (VR) Tel. 045/7575363 - 7575344 Fax 045/7575025 info@martiniaeroimpianti.it www.martiniaeroimpianti.it

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse, disidratatori per fanghi Aspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehydrators

MATEC S.R.L. Machinery Technology

Via S. Colombano, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831034 Fax 0585/835598 info@matecitalia.com www.matecitalia.com

Progettazione e costruzione macchine e impianti per depurazione acquee, trattamento inerti a secco o con lavaggio, frantumazione e pompe di ogni tipo Design and construction of depuration plants, filter press, silos decanter, dosing plants

MEC S.R.L.

Località Lagarine, 4 38050 SCURELLE (TN) Tel. 0461 - 780166 Fax 0461 - 780164 info@mecs.it www.mecs.it

Macchine e impianti per lo spacco e la frantumazione della pietra e del cemento Machines and plants for splitting and crushing stones and concrete

MEGADYNE S.P.A. DIV. NASTRI TRASPORTATORI SAMPLA

Via Privata da S.P. 215 20867 CAPONAGO (MB) Tel. 039/689601 Fax 039/650846 Info.it@megadynegroup.com www.megadynegroup.com

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione per l’industria del marmo e granito Conveyor belts-driving belts

MMG SERVICE S.R.L.

Via Don Minzoni, 20 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/922903 Fax 0932/922903 info@mmgservice.it www.mmgservice.it www.amastone.com www.amastone.it

Centro ricondizionamento macchinari Used reconditioned stone working machinery

MONTRESOR & CO S.R.L.

Via Francia, 13 37069 VILLAFRANCA (VR) Tel. 045/7900322 Fax 045/6300311 montresor@montresor.net www.montresor.net

Macchine lucidacoste Edge polishers machines

NEWTEC TONGIANI S.R.L.

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/833430 Fax 0585/833388 info@newtecitaly.com www.newtecitaly.com

Cuscini sbancatori e macchinari per la lavorazione di marmi, pietre e graniti Steel hydro cushions e pneumatic cushions, machines for marble, stone and granite processing

NUOVA MONDIAL MEC S.R.L.

Via La Pastora, 82 47852 CERASOLO AUSA DI CORIANO (RN) Tel. 0541/759688 Fax 0541/756238 m.ballarini@nuovamondialmec.com www.nuovamondialmec.com

Produzione levigatrici per pavimenti e taglierine per marmo e granito Production of floor polishing machines and shearing machines for marble and granite

OCEM S.R.L.

Via Gran Bretagna, 107 50126 FIRENZE (FI) Tel. 055/680753 Fax. 055/6580120 ocem@ocemflorence.com www.ocemflorence.com

Hydraulic presses for concrete, concrete agglomerate production plants, concrete agglomerate processing lines, building and construction industry, concrete agglomerate tiles, Terrazzo single layer tiles, Terrazzo single layer slabs, rotary presses for concrete agglomerate tiles, rotary presses for concrete agglomerate slabs.

OCMA S.R.L.

Via dei Tretti, 39/41 36014 SANTORSO (VI) Tel. 0445/641010 Fax 0445/540488 info@ocma.it www.ocma.it

Impianti di sollevamento - gru a cavalletto (traliccio) e gru a ponte bitrave, monotrave e bicicletta, gru automatica, argani Power lifting cranes - gantry, twin travelling, bridge, wall travelling, jib, single girder, hoist, automatic cranes

OFFICINE GARRONE S.N.C. di Garrone Marco & C.

Via Statale, 37 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185/350161 Fax 0185/352249 garrone@garrone.com www.garrone.com

Segatrici a catena Chain saws

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2021

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT OMAG S.P.A.

Via Stezzano, 31 24050 ZANICA (BG) Tel. 035/670070 Fax 035/670259 info@omagspa.it www.omagspa.it

Produzione di macchine utensili e centri per la lavorazione del marmo, della pietra naturale, di quarziti, vetro, ceramica e materie plastiche Manufacturer of tools machine and cnc working centers for processing marble, natural stone, quartzite, glass, ceramics and plastics

Autogrù Mobile crane

OMA SYSTEM S.R.L.

Via delle Scienze, 5 04011 APRILIA (LT) Tel. 06/9280075 Fax 06/9281373 omasystem@omasystem.it www.omasystem.it

Produzione e commercializzazione di utensili diamantati, sinterizzati, elettrodeposti per macchine manuali e C.N.C. e lucidanti in gomma Production and sale about diamond, syntherised, electroplated tools for manual machines and C.N.C. and rubber polishing wheels

Via Lucio Mariani, 36 00178 ROMA Tel. 06/72630505 Fax 06/72670146 info@pavoniautomazioni.com https://pavoniautomazioni.com

Produzione e vendita di innovativi CNC orizzontali e verticali per la lavorazione di marmo, granito, materiali sintetici, vetro, alluminio, materie plastiche e simili Production and sale of innovative horizontal and vertical CNCs for processing marble, granite, synthetic materials, glass, aluminum, plastics and similar materials

PEDRINI S.P.A. ad Unico Socio

Via Delle Fusine, 1 24060 CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG) Tel. 035/4259111 Fax 035/4259286 info@pedrini.it www.pedrini.it

Produzione di macchinari per la lavorazione di marmo, granito e gres porcellanato Production of machinery for processing of marble, granite and granito ceramic tiles

Viale delle Nazioni, 8 37135 VERONA Tel. 045/8203666 Fax 045/8203633 info@pellegrini.net www.pellegrini.net

Impianti perforazione, taglio a filo diamantato e movimentazione per cave di pietre ornamentali. Impianti mono e multifilo, sagomatrici automatiche e linee per trattamento superficiale per fabbriche di trasformazione / Drilling, diamond wire cutting and handling plants for dimensional stone quarries. Single and multiple stationary wire plants for slabs, automatic contouring machines and rough surface treatments lines

PERISSINOTTO S.P.A.

Via Pascoli, 17 20090 VIMODRONE (MI) Tel. 02/250731 Fax 02-2500371 peris@pemo.com www.pemo.com

Pompe centrifughe Centrifugal pumps

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79681 Fax 0585/796868 info@prometec.it www.prometec.it

Impianti per la resinatura di lastre e blocchi, sistemi automatici di movimentazione lastre e filagne, macchine speciali per la lavorazione di marmo e granito Vacuum resin-treating plants for marble and granite blocks and slabs, automatic handling system, production of marble and granite specialized machines

PRUSSIANI ENGINEERING S.P.A.

Via Luigi Galvani, 16 24061 - ALBANO SANT’ALESSANDRO (BG) Tel. 035/581444 Fax 035/4528235 info@prussiani.com www.prussiani.com

Costruzione frese e centri di lavoro a controllo numerico per la lavorazione di marmi e graniti Numerical control bridge saws and work centres for marble and granite

ROBOTOR S.R.L.

Via Alfio Maggiani, 143 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/73400 info@robotor.it www.robotor.it

Produzione e integrazione di impianti automatizzati per la fresatura e la realizzazione di varie forme e superfici 3D anche tramite programmazione off-line di robot e macchine a controllo numerico per lavorazioni additive e sottrattive anche antropomorfe / Robotor is a company specialising in the integration of multi-axis industrial robots for milling. Each robot is designed specifically for the stone industry and to ensure ease of use while meeting all production needs.

Gamma completa di macchine ed impianti ad alte prestazioni per la lavorazione del marmo, del granito e delle pietre agglomerate e artificiali Complete range of high performance machines and plants for processing marble, granite and agglomerate and artificial stones

Macchine per la lavorazione di marmo, pietre e granito Machines for the processing of marble, natural stones and granite

OFFICINE MARCHETTI S.R.L.

Viale Eugenio Chiesa, 2 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/857206 info@officinemarchetti.com www.officinemarchetti.com

Tenditori idraulici, tiranti e centraline per marmo e granito Hydraulic tensioners, tie-rods, and automatic hydraulic power units for marble and granite

OMAR CRANE S.R.L.

Via del Ferro, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 857455 Fax 0585 52293 omarcrane@hotmail.com www.omargru.it

PAVONI STEP AUTOMAZIONI S.R.L.

PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.

PROMETEC prometec S.R.L. Leading Innovation in Stone

RIGHETTI S.R.L.

Via della Meccanica, 20 37139 VERONA Tel. 045/7157621 info@righettisollevamenti.it www.righettivacuumlifters.com

Apparecchiature per il sollevamento a ventosa Lifting and handling equipment

SASSOMECCANICA S.P.A.

Via del Lavoro, 2 63076 MONTEPRANDONE (AP) Tel. 0735/650988 Fax 0735/657741 info@sassomeccanica.it www.sassomeccanica.it

Lucidacoste, frese a ponte, lucidatrici continue Edge polishers, bridge saws, continuous polishers

SIMEC S.P.A.

Via Enrico Fermi, 4 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7351 Fax 0423/735256 info@simec.it www.simec.it

SOCOMAC S.R.L.

Via G. Galilei, 11 Zona Artigianale Catena 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650200 Fax 045/8650202 info@socomac.it www.socomac.it

Costruzione e vendita di macchine per la lavorazione del marmo Production and selling of marble machinery

STARTECH S.R.L.

Via Lago di Lesina, 8/10 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/511900 info@startech-srl.com www.noat.it

STEINEX S.R.L.

Località Sille, 24 e 26 38045 CIVEZZANO (TN) Tel. 0461/710500 Fax 0461/701049 info@steinex.com www.steinex.it

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco di pietre e cemento Reliable machines and equipment to split all kind of stones and concrete

T.C. TURRINI CLAUDIO S.R.L.

TECHNOTRADE S.R.L.

Via U. Mondolfi, 182 57128 LIVORNO Tel. 0586/587385 Fax 0586/581773 technotrade@pistoiatechnotrade.com pistoiatechnotrade.com

Cuscini pneumatici ribaltatori per blocchi di marmo, granito, travertino ed altri laterizi Splitting and overturning preumatic cushions for blocks of marble, granite, travertine and brick

TECNOIDEA IMPIANTI S.R.L.

Via Beato Angelico, 15 20900 MONZA (MB) Tel. 039/2020265 (r.a.) Fax 039/2023570 sales@tecnoidea.it www.tecnoidea.it

Progettazione e produzione di impianti per trattamento acqua e disidratazione fanghi - Filtropresse a piastre Planning and production of water and sludge treatment plants - Plate filterpresses

TEK.SP.ED. S.R.L.

Via G. Falcone, 91 80025 CASANDRINO (NA) Tel. 081/5053621 Fax 081/8332973 info@bunker-teksped.com www.bunker-teksped.com

Sistemi di pompaggio, spruzzatura di malte e conglomerati cementizi Cement-based materials pumping and spraying systems

TERZAGO MACCHINE S.R.L.

Via S. Rocco, 1 24060 SOLTO COLLINA (BG) Tel. 035/986717/705 Fax 035/980048 - 986600 terzagocommerciale@terzago.it www.terzago.it

Fresa a ponte CNC, tagliablocchi, lucidatrici per marmo, segatrici, bisellatrici, ricambi per gli stessi NC bridge sawing machines, block-cutters, marble polishing machines, sawing machines, chamfering machines and spare parts

TERZAGO ROBOTICS S.R.L..

Viale S. Bartolomeo, 288 19126 LA SPEZIA Tel. 0187/1866875 info@ terzagorobotics.com www.terzagorobotics.com

Applicazioni robotizzate per il taglio e la finitura Robotic applications for cutting and finishing

VEM S.P.A.

Via Lago di Levico, 14 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/575955 Fax 0445/576357 vem@vem.it www.vem.it

Motori a Basso profilo ed Elettromandrini per CNC, segatrici e pantografi Motors and spindles for CNC, sawing machines and pantographs

WIRES ENGINEERING S.R.L.

Via Mario Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58850 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Impianti per il taglio di graniti, marmi e pietre con filo diamantato Installations for cutting granite, marble and sotnes with diamond wire

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

www.assomarmomacchine.com

Via Francia, 4 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel. 045/6302744 info@tcturrini.com www.tcturrini.com

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine di aspirazione polveri Waste water reclycing plants, filter press, dust suction machines


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2021

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS

®

ADI S.R.L.

V.le Dell’Economia 12/16 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/360244 (r.a.) Fax 0445/366862 info@aditools.com www.aditools.com

Utensili per la lavorazione di pietra, materiali sinterizzati, ceramica, vetro e metallo. Dispone di tecnologie per la produzione di mole a legante metallico, resinoide e rettificato oltre che per la saldo-brasatura sottovuoto / Tools to work stone, sintered materials, ceramics, glass and metal. Endowed with the technology to produce metal- and resinoid-bond and rectified grinders as well as perform vacuum braze welding

Grafite lavorazione e trasformazione Graphite working and processing

BOART & WIRE S.R.L. unipersonale

Via Astico, n. 40 36030 FARA VICENTINO (VI) Tel. 0445/1744139 Fax 0445/1744237 info@boartitaly.com www.boartandwire.com

Fili diamantati per marmo e granito Diamond wires for marble and granite

Via m. Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58791 58654 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Fili diamantati per marmo e granito Marble and granite diamond wire

CIDIAM GROUP S.R.L.

Via Dante Alighieri, 7/B 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822744 Fax 0523/822433 info@cidiam.com www.cidiam.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone and gres

DELLAS S.P.A.

Via Pernisa, 12 37023 LUGO DI GREZZANA (VR) Tel. 045/8801522 (r.a.) Tel. 045/8801212 Fax 045/8801302 info@dellas.it www.dellas.it

Utensili diamantati Diamond tools

DIAMACCH S.A.S.

V.le Furio Camillo, 87/89 00181 ROMA Tel. 06/7843345 Fax 06/7851798 diamacch@tiscali.it www.diamacch.it

Utensili diamantati - macchine per la lavorazione di marmi - abrasivi Diamond tools - marble working machinery - abrasives

DIAMANT BOART

HUSQVARNA ITALIA S.P.A. Sede: Via Santa Vecchia, 15 23868 VALMADRENA (LC) Uff. amm.: Via Remato, 18 25017 MAGUZZANO DI LONATO (BS) Tel. 030/99171 - Fax 030/9917241 valentino.canepari@husqvarnagroup.com www.diamant-boart.com

Fabbricazione prodotti abrasivi e utensili diamantati (lame, dischi, mole, foretti, fili diamantati) Production of abrasives and diamond tools (blades, discs, grinding wheels, drills, diamond wires)

DIAMANT-D S.R.L.

Via Palladio, 40 35010 S. GIORGIO IN BOSCO (PD) Tel. 049/5996755 (r.a.) Fax 049/5996401 info@diamant-d.com www.diamant-d.com

Costruzioni utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMOND SERVICE S.R.L.

Via G. Ungaretti, 2/A 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822447 (r.a.) 821534 Fax 0523/822630 diamondservice@agonet.it www.diamondservice.it

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMUT-BIESSE S.P.A.

Via Malpighi, 8 48022 LUGO (RA) Tel. 0545/211911 Fax 0545/25406 sales@diamut.com www.diamut.com

Utensili diamantati per macchine automatiche e manuali Diamond tools for automatic and semi-automatic machines

DIATEX S.P.A.

Via Firenze, 4 36030 VILLAVERLA (VI) Tel. 0445/350338 (r.a.) Fax 0445/856542 info@diatex.it www.diatex.eu

Utensili diamantati Diamond tools

D.WIRE S.R.L.

Via Lottizzazione, 10 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/600307 Fax 0585/600308 info@dwire.it www.dwire.it

Filo diamantato Diamond-wire

FABRIMAR ITALIA S.R.L.

Via Celia, 20 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/53561 Fax 0585/53561 info@fabrimaritalia.com www.fabrimaritalia.com

Filo diamantato Diamond wire

FERRIERA DI CITTADELLA S.P.A.

Borgo Vicenza, 126 35013 CITTADELLA (PD) Tel. 0499/417100 Fax 0499/417 111 fc@ferriera.it www.ferriera.it

Lame da sega per granito, filo e lame diamantate Grooved saw blades for granite, diamond wires coated with plastic, beads for diamond wires

F.LLI BETTONI LORIS E MONIA S.N.C.

Via dell'Artigianato, 12/14 28845 DOMODOSSOLA (VB) Tel. 0324/47631 Fax 0324/47631 bettoniflli@libero.it www.bettonifratelli.it

Utensili in widia per la lavorazione della pietra Carbide tools for processing of natural stone

G.S. DIAMANT di Giaconi Sauro

Via Aurelia, 65 - Loc. Frassina 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/832249 Fax 0585/835558 info@gsdiamant.com www.gsdiamant.com

Utensili diamantati Diamond tools

IMS S.A.S.

Via Vittorio Emanuele, 103 12048 SOMMARIVA BOSCO (CN) Tel. 0172/54015 Fax 0172/54014 ims@ims.sh www.ims.sh

Porta utensili Tool holders

ITALDIAMANT S.P.A.

Via Montello, 34 36034 MALO (VI) Tel. 0445/580750 Fax 0445/580755 info@italdiamant.com www.italdiamant.com

Utensili diamantati per il taglio, la calibratura, la levigatura, la squadratura, la foratura e le altre lavorazioni di pietra naturale, marmo, granito, agglomerato di quarzo, ceramica e gres porcellanato Diamond tools for cutting, calibrating, smoothing, squaring, perforating and other work on natural stones (marble and granite), agglomerated quartz, ceramic and glazed stoneware

L.G. GRAPHITE S.R.L.

Via C. Battisti, 53 26842 CASELLE LANDI (LO) Tel. 0377/69021 Fax 0377/69351 amministrazione@lgonweb.com

Stampi ed elettrodi in grafite per la sinterizzazione - impianti ed accessori per il montaggio degli stampi in grafite Graphite moulds and electrodes for the sintering process - accessories and equipments for the assembling of graphite moulds

LUPATO MECCANICA S.R.L.

Via delle Arti e Mestieri, 3 33080 ROVEREDO IN PIANO (PN) Tel. 0434/924404 Fax 0434/592217 info@lupatomeccanica.com www.lupatomeccanica.com

Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, graniti e cementi Tools for rough finishes on marble, granite, stones and concrete

MARMOELETTROMECCANICA S.R.L.

Via Flaminia km. 41,400 00068 RIGNANO FLAMINIO (ROMA) Tel. 0761/5051 Fax 0761/508388 info@marmoelettro.it www.marmoelettro.it

Costruzione macchine e utensili diamantati per la lavorazione del marmo e del granito Production of diamond machines and tools for the processing of marble and granite

MBN NANOMATERIALIA S.P.A.

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DI CARBONERA (TV) Tel. 0422/447311 Fax 0422/447318 rolli@mbn.it www.mbn.it

Leganti metallici in polvere per utensili diamantati Metal bond powders for diamond tools

MEGA DIAMANT S.R.L.

Via Celia, 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/832483 info@megadiamant.com www.megadiamant.com

Filo diamantato - Ricambi filo diamantato - Cuscini divaricatori - Ricambi e accessori tagliatrici a catena Diamond wire - Diamond wire spare parts - Hydrobags Chainsaw pod cutters and spare parts

MOLLIFICIO APUANO S.R.L.

Via Tinelli, 55 54100 MASSA (MS) Tel. 0585 834383 Fax 0585 834470 info@mollificioapuano.com www.mollificioapuano.com

Accessori per filo diamantato e attrezzature da cava Accesories for diamond wire and tools for quarry

3T UTENSILI DIAMANTATI SPECIALI S.A.S.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831122 Fax 0585/835372 info@3t-utensilidiamantati.it www.3t-utensilidiamantati.it

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi e graniti Production of diamond tools for the processing of marble and granite

ATAL S.R.L.

Via Libero Grassi, 3/5/7 20056 TREZZO SULL'ADDA (MI) Tel. 02/90964116 Fax 02/90964096 info@atalgrafiti.com www.atalgrafiti.com

CO.FI.PLAST. S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2021

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS NICOLAI DIAMANT S.R.L.

Via Dorsale, 13/B 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79971 Fax 0585/799799 www.nicolaidiamant.com mail@nicolaidiamant.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi, graniti, pietre, gres e vetro Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone, gres and glass

ROYAL S.R.L.

Via G. Marconi 123/A 24020 RANICA (BG) Tel. 035/244941 Fax 035/2283819 info@royaldiamondtools.com www.royaldiamondtools.com

Prodotti chimici quali resine, trattamenti, mastici per trattamento della pietra naturale, ceramica, quarzo. Prodotti igienizzanti. Utensili diamantati per lavorazione della pietra, del vetro, della ceramica e cemento armato / Chemical products, as glues, treatments and epoxy resins for treatment and maitenance of natural stone, ceramic and quartz. Diamond tools for processing of stone, glass, ceramic and reinforced concrete

SO.F.I. S.R.L.

Via Canicarao, 42 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/968220 commerciale@sofisrl.com www.sofisrl.com

PALMERIO - PAL S.R.L.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831336 Fax 0585/834216 info@palmerio.com www.palmerio.com

Accessori ed utensili per filo diamantato Diamond wire accessories and tools

S.D. DIAMANT

Via E. Cernuschi, 16 R 16161 GENOVA (GE) Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/7457178 sddiamant@sddiamant.it www.sddiamant.it

Utensili diamantati Diamond tools

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati, accessori e attrezzature per la lavorazione del marmo e del granito / Diamond blades and wires, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone, accessories and equipment for marble and granite processing

SORMA S.P.A.

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE) Tel. 041/959179 - 959616 Fax 041/952071 info@sorma.net www.sorma.net

Produzione di utensili diamantati Production of diamond tools

STELLA S.R.L.

Via Marconi, 26 21041 ALBIZZATE (VA) Tel. 0331/985787 Fax 0331/985803 info@stella-welding.com www.stella-welding.com

Leghe brasanti e disossidanti per la produzione di utensili per il taglio/lavorazione di marmo, pietra, cemento, asfalto e per la produzione di utensili da scavo, da trivellazione, da miniera Brazing alloys and fluxes for marble, stone, concrete, asphalt cutting/machining tools and for excavation, drilling and mining tools

TABULARASA S.R.L.

V.le Scalo San Lorenzo, 40 00185 ROMA Tel. 06/45420272 Fax 06/45420511 info@tabularasa.com www.tabvlarasa.com

Utensili per la scultura, mosaico ed intarsio Stone carving tools, inlay and mosaic tools

TECI - DIV. REDAELLI TECNA S.P.A.

Via A. Volta, 16 20093 COLOGNO MONZESE (MI) Tel. 02/25307420 Fax 02/25307305 info@teci.it www.redaellitc.it www.teci.it

Funi speciali calibrate per fili diamantati per il taglio del marmo granito cemento armato Special calibrated ropes for Diamond Wires for Stone Industry

T.R.E.D. S.R.L.

Via Adriano Olivetti, 32 (zona ASI) 70056 MOLFETTA (BA) Tel. 080/3382164 Fax 080/3382091 info@tredtools.it www.tredtools.it

Utensili diamantati elettrodepositati per macchine manuali e CNC Electroplated diamond tools for manual and CNC machines

TYROLIT VINCENT S.R.L.

Via Dell’Elettronica, 6 Z.I. 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/359911 Fax 0445/370842 stone@tyrolit.com www.tyrolit.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati Diamond linear and circular blades, diamond wire, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone

U.SA.DI. 2 S.R.L. UTENSIL SARDA DIAMANT TOOLS

V.le Monastir Km 10 Trav. Via “SA Cantonera” 09028 SESTU (CA) Tel. 070/22166 - Fax 070/7323396 usadi@tiscali.it www.usadi2.com

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools manufacture

WINOA ITALIA S.P.A.

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913 Fax 039/2200963 winoaitalia@wabrasives.com www.wabrasives.com/it/

Graniglie metalliche per segagione granito Steel grit for granit cutting

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS ABRA IRIDE S.P.A.

Via E. Minato, 28 31039 RIESE PIO X (TV) Tel. 0423/453737 Fax 0423/453745 info@abrairide.com www.abrairide.com

Abrasivi per la levigatura e la lucidatura del marmo e marmo agglomerato Abrasives for grinding and polishing of marble and agglomerated marble

ABRASIVI ADRIA S.R.L.

Via dell’Industria, 63 37010 S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/6860323 info@abrasiviadria.com www.abrasiviadria.com

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglomerati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, granite, agglomerated - Polishing and shearing machines

ABRASIVI CIGIESSE SRL

Via Reano, 9 10040 RIVALTA (TO) Tel. 011/2475351 info@abrasivicigiesse.it www.abrasivicigiesse.it

Mole abrasive a tazza Grinding cup wheels

B-CHEM S.N.C. di Bernardi Maurizio & C. S.N.C.

Via Enzo Ferrari, 25 62012 CIVITANOVA MARCHE (MC) Tel. +39.0733.801444 Fax +39.0733.801062 info@b-chem.net www.b-chem.net

Produzioni mastici, resine, cere, lucidanti, protettivi ed abrasivi Production of mastics, glues, abrasives, polishing, waxes protectives for marble, stone, granite, concrete and agglomerated-marble

BELLINZONI S.R.L.

Via Don Gnocchi, 4 20016 PERO (MI) Tel. 02/33912133 Fax 02/33914322 info@bellinzoni.com www.bellinzoni.com

Prodotti per la protezione, lucidatura, stuccatura e manutenzione di marmi, graniti, pietre, cotto, ceramica, grès, metalli e plastiche Products for the protection, polishing, filling and maintenance of marble, granite, stone, terracotta, ceramics, metals and plastics

CGS ABRASIVES DI GENOVESE MARCO

Via Pellizzari, 27 20871 VIMERCATE (MB) Tel. 039/6081129 info@cgsabrasives.it www.cgsabrasives.it

Abrasivi carburosilicio, disci e utensili diamantati, spazzole, dischi fibra e semiflex Sic abrasives, diamond blades and tools, antiquing brushes fiber and semiflex discs

CHIM-ITALIA GROUP S.R.L.

Via Colletta, n. 14 42124 REGGIO EMILIA (RE) Tel. 0522/927218 Fax 0522/272791 info@chim-italiagroup.eu www.chim-italiagroup.eu

Mastici per marmo e affini Mastics for marble

CHT CHEMICALS S.R.L.

Via Belvedere, 75 37026 ARCE' DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/9587334 Fax 045/6757036 info@chtchemicals.com www.chtchemicals.com

Resine, adesivi, mastici, protettivi, fibre di vetro, antiscivolo, pannelli alveolari Resins, adhesives, mastics, surfaces treatments, fiberglass net, antislip solutions, honeycomb panels

FABER CHIMICA S.R.L.

Via G. Ceresani, 10 Loc. Campo d’Olmo 60044 FABRIANO (AN) Tel. 0732/627178 (r.a.) Fax 0732/22935 www.fabersurfacecare.com info@fabersurfacecare.com

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altri materiali Products for the care of stone and other materials

FEDERCHEMICALS SRL

Via G. Borsi, 2 25128 BRESCIA (BS) Tel. 030/3385578 Fax 030/3385580 info@federchemicals.it www.federchemicals.it

Produzione di prodotti chimici industriali e civili Production of chemical products for industrial and civil sectors

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2021

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS FILA INDUSTRIA CHIMICA S.P.A.

Via Garibaldi, 58 35018 SAN MARTINO DI LUPARI (PD) Tel. 049/9467300 Fax 049/9460753 fila@filachim.it www.filachim.com

Cere, detergenti, protettivi per il trattamento e la manutenzione di tutte le superfici Waxes, cleaning agents, protectives for all the surface treatments

FRANCESCHINI ABRASIVI SRL

Via passo di Napoleone, 1220 37020 Volargne di Dolcè VR Tel. e Fax +39 045 773 27 08 info@franceschiniabrasivi.com

Abrasivi per marmo, Resinoidi Diamantati, Spazzole Diamantate Abrasives for Stone, Resin Diamond Wheels, Diamond Brushes

ILPA ADESIVI S.R.L.

Via Ferorelli, 4 70132 BARI (BA) Tel. 080/5383837 Fax 080/5377807 ilpasrl@ilpa.it www.ilpaadesivi.com

Produzione di mastice per marmo e di prodotti professionali per la lucidatura, la pulizia e la cura dei materiali lapide e litoidi Production of mastic for marble, professional products for polishing, clearing, care of stone anf granite

INDUSTRIA CHIMICA GENERAL S.R.L.

Via Repubblica S. Marino, 8 Zona Ind. Nord 41100 MODENA Tel. 059/450991-450978 Fax 059/450615 mail@generalchemical.it www.generalchemical.it

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, protettivi e sigillanti, cere etc. Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws, protectives and sealings products, waxes, etc.

INDUSTRIA CHIMICA REGGIANA I.C.R. S.P.A.

Via Mario Gasparini, 7 42124 REGGIO EMILIA Tel. 0522 517803 Fax 0522 514384 icr@icrsprint.it www.icrsprint.it

Stucco, mastice, prodotti per trattamento superficiale Putty, mastic, surface treatment products

ISEP S.R.L.

Via Della Liberazione, 848 41018 SAN CESARIO SUL PANARO (MO) Tel. 059/936373 Fax 059/930838 info@isep.it www.isep.it

Sistemi epossidici per il settore del marmo, granito e pietre naturali. Adesivi monocomponenti e bicomponenti epossidici e poliuretanici Epoxy systems for the market of marble, granite and natural stones. One-component and two-components adhesives, both epoxy and polyurethane based

KEMISTONE S.R.L.

Via Roma, 83 - Puos 32015 ALPAGO (BL) Tel. 0422/1574528 export@kemistone.eu www.kemistone.eu

Prodotti chimici per edilizia e arredamento Chemical products for the building industry and furnishing

LUNA ABRASIVI S.R.L.

Via Pratolino loc. Boettola 19020 VEZZANO LIGURE (SP) Tel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 info@lunabrasivi.it www.lunabrasivi.it

Produzione abrasivi e utensili diamantati per marmo, granito e ceramica Abrasives and diamond tolls production for marble, granite and ceramic

MAPEI S.P.A.

Via Cafiero, 22 20158 MILANO Tel. 02/376731 Fax 02/37673214 mapei@mapei.it www.mapei.com

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per edilizia Adhesives, sealers, chemical products for the building industry

MARCHETTI TECH S.R.L.

Viale Enrico Forlanini 20134 MILANO (MI) Tel. 02/87323221 miceli@marchettitech.com www.marchettitech.com

Primer, coating, painting, vernici, solventi, inchiostri di ultima generazione per la protezione di macchinari e strumenti utilizzati nell'industria della Pietra State-of-the-art primer, coating, painting, solvents and ink for the protection of machinery and tools for stone industry

PAG ABRASIVES S.R.L.

Via Conturli, 51/a 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185 350741 Fax 0185 350102 info@pagabrasives.com www.pagabrasives.com

Abrasivi e lucidanti per marmo Abrasives & polishing stones for marble

REPOX S.R.L.

Via Marina Vecchia, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/821245 info@repox.it www.repox.it

Resine epossidiche - Resinatura blocchi Epoxy resins - Block restoring systems

SUPER SELVA S.R.L.

Via Trento, 27 37030 SELVA DI PROGNO (VR) Tel. 045/7847122 Fax 045/7847032 info@superselva.it www.superselva.it

Produzione abrasivi ed affini Production of abrasives

STEP S.R.L.

Via Monte Tomba, 2 b 37142 VERONA Tel. 045/8989661 Fax 045/8701350 info@stepservizi.com www.stepservizi.com

Levigatura e lucidatura pareti verticali ed orizzontali, marmo, granito, cemento Smoothing and polishing vertical and horizontal surfaces in marble, granite and cement

TENAX S.P.A.

Via I Maggio, 226 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 045/6887593 Fax 045/6862456 www.tenax.it tenax@tenax.it

Abrasivi, mastici, lucidanti Abrasives, mastics, polishing agents

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

SERVIZI, CONSULENZE TECNICHE E COMPONENTI SPECIALI SERVICES, TECHNICAL CONSULTANCY AND SPECIAL COMPONENTS BRANDING S.R.L.

Via Oliveti, 110 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/042020 antonella@branding-italia.com www.branding-italia.com

Campagne di marketing, trade e retail marketing, programmi strategici di comunicazione, promozione pubbliche relazioni mirate per acquisizioni e fusioni aziendali, in Italia ed estero Marketing campaigns, trade and retail marketing, strategic communication programs, public relation promotion for mergers and acquisitions, in Italy and abroad

CEL COMPONENTS S.R.L.

Via Cà dell'Orbo Sud, 4 40055 CASTENASO (BO) Tel 051/782505 Fax 051/782477 info@cel.eu www.cel.eu

Alluminio alveolare e pannelli sandwich Aluminium honeycomb and sandwich panels

CET SERVIZI S.R.L. Ricerca e Sviluppo

Via Secchiello, 7 38060 ISERA (TN) Tel. 0464/486344 Fax 0464/400168 info@cet-servizi.it www.cet-servizi.it

Servizi, prove materiali Service, material test

CONTROLS S.P.A.

Via Salvo D'Acquisto, 2 20060 LISCATE (MI) Tel. 02/921841 Fax 02/92103333 controls@controls.it www.controls-group.com

Attrezzature per prove sui materiali da costruzione Testing machines for the construction industry

GEMINI S.R.L.

Via Cenisio, 50 20154 MILANO gemini.sede@gmail.com

Servizi integrati per le imprese Integrated services for businesses

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio Unico

C.so Sempione, 30 20154 MILANO info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Servizi per le imprese Services for businesses

PANDOLFI ENGINEERING

Piazza Duomo, 11 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/779513 Mob. 348/7847197 pandolfi@studiopandolfi.it www.studiopandolfi.it

Consulenza strategica settore estrattivo Strategic consulting services for mining industry

PROGETTI & PRODUZIONI S.R.L.

Via Ciocche, 1363 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 392 1803584 lombardi@progetti-produzioni.com www.progetti-produzioni.com

Progetta e produce soluzioni tecnologiche per il miglioramento di tecnologie esistenti applicate nell'industria della Pietra Planning and production of technological solutions for technostone industry

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2021

SERVIZI, CONSULENZE TECNICHE E COMPONENTI SPECIALI SERVICES, TECHNICAL CONSULTANCY AND SPECIAL COMPONENTS OBJVISION S.R.L.

Via Vittorio Emanuele II, 256 12042 BRA (CN) Tel. 348/3153231 maurizio.angelino@objvision.com www.objvision.com

Sistemi di virtualizzazione in cloud di blocchi di pietra naturale Systems for virtualization in cloud of natural stone raw blocks

STONEPAY LTD (UK) International Stone Network Member

9 Seagrave Road SW6 1RP LONDON (UK) Tel. +44(0) 773939 4724 info@stonecash.net https://stonecash.net

Trading platform and multivendor marketplace for companies, associations and trade events

SCHNEIDER ELECTRIC S.P.A.

Via Circonvallazione Est, 1 24040 STEZZANO (BG) Tel. 049/8062866 Fax 035/4061411 alessandro.vallini@schneider-electric.com www.schneider-electric.it

Prodotti di distribuzione elettrica e di automazione industriale Products for electric power distribution and industrial automation

TAGLIO S.R.L.

Via Roma, 12/a 12040 PIOBESI D'ALBA (CN) Tel. 0173/619877 Fax 0173/619879 taglio@taglio.it www.taglio.it

Software per macchine a controllo numerico Software for cn machines

ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA ASSOCIAZIONE MARMISTI DELLA REGIONE LOMBARDIA

Via Lattuada 5 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900740 info@assomarmistilombardia.it www.assomarmistilombardia.it

Associazione di settore Settorial association

CONSORZIO MARMISTI BRESCIANI

Via Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2594506 Fax 030/2595670 info@consorziomarmisti.org www.consorziomarmisti.org

Consulenza alle ditte associate e promozione dell’area bresciana Consultant for the associated firms and promotion of the area of Brescia

CONSORZIO PROMEX

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792562 Fax 0585/792567 cores@bicnet.it www.prom-ex.it

Servizi all’export alle aziende del settore lapideo e macchinari in esso impiegati Export services for stone sector and allied machinery companies

®

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONSORZIO ITALIANO PORFIDO DEL TRENTINO SOC. CONS. COOP.

Via Kufstein, 1 Scala A, 2° piano 38121 TRENTO (TN) Tel. 0461/829835 Fax 0461/829838 info@italporphyry.eu www.italporphyry.eu

Commercio porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry

CONSORZIO PRODUTTORI MARMO BOTTICINO CLASSICO

Via Tito Speri 52/a 25082 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190627 consorzio@marmo-botticino.it www.marmo-botticino.it

Consorzio di tutela e promozione della cultura e della qualità del marmo Botticino Classico, costituito dalle maggiori aziende produttrici del bacino estrattivo di Botticino (Brescia) The Consortium of Botticino Classico marble Producers associates the leading local companies in the marble basin of Botticino (Brescia), qualifying itself as the main promoter of the culture and quality of Botticino Classico marble in the world

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

Per informazioni e richieste di adesione: COFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Corso Sempione 30 20154 Milano Tel. 02-315360 Fax 02-315360 diffusione@assomarmomacchine.com

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

Breccia Aurora

®

®

D.G.A. Emmezeta

FG Marmi F.lli Ventura Di Paolo

Lumini Angelo Marmi Classic Botticino

s.p.a.

Marmi Mazzardi

prometec Leading Innovation in Stone

S.M.A.S.

So.La.Ma.


kfadv.it

2 9 S E P T | 02 O C T 2 02 1 V E R O N A I TA LY

Partner of the Network

VERONAFIERE.IT

MARMOMAC .COM



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.