Marmo Macchine International n. 114

Page 1

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Maggio / Giugno 2020 - Anno 29°


NEW DATES: THE REGIONS 12 - 15 SEPTEMBER DEDICATED EVENT FOR THE STONE Dubai World Trade Centre INDUSTRY

2021

www.middleeaststone.com 23 - 26 NOVEMBER 2020 Trade Centre Arena Dubai World Trade Centre

#MESTONE #MESTONE

www.middleeaststone.com

Middle East Stone is the premier dedicated trade show for the Middle East's natural stone and marble industry.

BOOK TODAY BOOK YOUR YOUR STAND TODAY.

+971 (0)(0) 4 438 0355 | www.middleeaststone.com/exhibit +971 4 438 0355 | info@middleeaststone.com CO-LOCATED with: WITH: Co-located


BUCINE BLUESTONE® PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE® FROM TUSCANY

BERTI SISTO & C

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

represented in USA and CANADA by

12240 SW 53rd Street, Suite 507 - Fort Lauderdale, FL 33330 Ph: + 1 954 252 9989 - info@creativetilemarketing.com




THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Maggio / Giugno 2020 - Anno 29°

MAGGIO-GIUGNO ‘20

114 Cover Story: La passione, da sempre, muove le idee e ha permesso alla PEDRINI un processo di continua evoluzione tecnologica che in 58 anni di attività si è concretizzato nella realizzazione di macchine e sistemi innovativi per la lavorazione del marmo, del granito e della pietra naturale. Non c’è evoluzione senza passione./Passion has always moved ideas and has allowed PEDRINI a process of constant technological evolution which, in 58 years of presence on the market, has developed into the manufacturing of machines and systems for the processing of marble, granite and natural stone. There is no evolution without passion. Pedrini S.p.A. ad Unico Socio Via delle Fusine, 1 - 24060- Carobbio degli Angeli - (BG) Italy T. +39 035 4259111 - info@pedrini.it - www.pedrini.it

116 Newsbook NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO

NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE

080 Partecipazioni fieristiche Fairs participations

Marmomacchine International is published quarterly

Marmomacchine International

by Marmomacchine Servizi Srl

is a Magazine of Gemini Srl

Corso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com Managing editor: Flavio Marabelli - info@assomarmomacchine.com Editorial staff: Arch. Raimondo Lovati

All rights for any form of reproduction or translation of content are reserved. The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. expressed in editorial articles or advertisements.

Pasqualino Pietropaolo - info@assomarmomacchine.com

Articles in standard type / Advertising features in italics.

Advertising office:

Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2

Donatella Alzetta - alzetta@assomarmomacchine.com

paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the

Mattia Codazzi - m.codazzi@assomarmomacchine.com

processing of personal data in the exercise of journalism, disclose the existence of a database of

Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com English translation: Chama Armitage Rogate Graphic design and typesetting: Negro Stefano - info@studio-grafico-negro-stefano.it

Xiamen Stone Fair Japan Home & Building Show India Stonemart Stone America c/o Kbis Surface Design Show

The publisher assumes no responsibility for opinions

direzione@assomarmomacchine.com

Accountancy office:

Expo Cihac

personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the owner of data processing at the above place to

197 Case-History Gmm Pedrini Cms Simec Donatoni

exercise the rights provided by Law No 675/96. Authorization n. 14, 16-01-93 High court of Milan National Press Register n. 2993 (9-1-1991) is published in February, April, June, August,

Printing:

October, December by

Boostgroup SPA

MARMOMACCHINE SERVIZI SRL

Via A. Volta, 4 - Cenate Sotto (BG)

Annual subscription rate: euro 5,00.

108 Members Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association

Indice inserzionisti

Top Brands In This Issue ATAL.......................................69

INTEREXPO.............................96

PELLEGRINI MECCANICA..........25

BERTI SISTO & C........................1

LUPATO MECCANICA ...............29

PROMETEC..............................73

CMS .........................................5

MARMO+MAC .................III COV.

SIMEC....................................2,3

CO.FI.PLAST............................65

MARMI GHIRARDI...................11

SURFACE DESIGN SHOW ...IV COV.

DONATONI MACCHINE ...........41

MIDDLE EAST STONE .........II COV.

TENAX ...................................57

EPIROC ...................................45

PALMERIO ..............................61

VITORA STONE FAIR .............122

GMM.................................15,17

PEDRINI .......................I COV.,33

XIAMEN STONE FAIR ..............74



114

6

NEWSBOOK Notizie dal mondo del marmo, dall’attualità economica e dai mercati News from the stone world, from current economics and from markets a cura di Raimondo Lovati Flavio Marabelli Pasqualino Pietropaolo

Accordi/Agreements

Economia/Economy

Industria/Industry

Progetti/Contract

Attualità/Current affairs

Fiere/Tradeshows

In evidenza/Spot on

Statistiche/Statistics

Dalla Categoria/Association

Incontri/Meetings

Mercati/Markets

Case History

MMInternational guarda con fiducia al futuro

MMInternational looks trustingly at the future

La nostra Rivista non si è mai fermata anche in questi mesi trascorsi in un clima di incertezza e di preoccupazione sul futuro, con gli interscambi commerciali bloccati dall’emergenza pandemica e congelati dall’impossibilità di viaggiare e di muoversi a livello globale. Come magazine di riferimento del comparto marmifero internazionale abbiamo tuttavia scelto di continuare a pubblicare e portare il meglio del settore sui desk e sui tablet di tutti i principali attori e stakeholders della nostra industria. Un atto di fiducia che rinnoviamo anche ora che l’emergenza pare poco a poco risolversi, che gli addetti delle nostre Aziende sono tornati a muoversi e viaggiare, e che gli appuntamenti promozionali dell’autunno sembrano confermati. Noi ci siamo stati e ci saremo anche questa volta, pronti a dare eco e visibilità alle migliori realtà aziendali e a raccontare le realizzazioni di un comparto ad “elevata resilienza” come quello marmifero e delle sue tecnologie, pronto a tornare con più voglia di prima a viversi e a raccontarsi.

Our magazine never halted even during these months of uncertainty and worry about the future, with international trade blocked by the pandemic emergency and frozen by the impossibility to travel and move on a global level. As the reference magazine for the international stone sector, we nevertheless decided to continue to publish and bring the best of the sector to the desks and devices of all the main actors and stakeholders in our industry. An act of trust that we again renew now that the emergency seems to be gradually passing, with members of our companies in movement and traveling again and with some autumn tradeshows apparently confirmed. We have been, and are, ready to give voice and visibility to the finest stone businesses and to recount the creations of a “highly resilient” sector like stone and stone-working technologies, eager to return with even greater enthusiasm to reporting its news and endeavors.


7

Assemblea Generale MARMOMACCHINE Nuova Data: 17 settembre 2020 È stata definita dal Consiglio Generale dell’Associazione svoltosi lo scorso 4 giugno per via telematica la nuova data dell’Assemblea Generale CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHINE, che si svolgerà giovedì 17 settembre 2020. La scelta di posizionare l’Assemblea, inizialmente prevista per il 28 maggio, nella seconda metà di settembre è stata dettata dalla volontà di realizzare un evento “in presenza”, per non perdere l’ormai tradizionale occasione di incontro e confronto che l’Assemblea rappresenta per l’intera filiera tecnomarmifera nazionale. L’auspicio dell’Associazione è pertanto quello di essere nelle condizioni di incontrarsi a Milano il 17 settembre prossimo seguendo le necessarie precauzioni di sicurezza, e celebrare dal vivo l’Assemblea annuale che all’ordine del giorno prevede tra l’altro l’elezione del Presidente e della sua squadra per il biennio 2020 – 2022, carica alla quale è stato designato dal Consiglio Generale il Presidente uscente, Marco De Angelis. Ma oltre che questo importante passaggio elettivo l’Assemblea avrà al centro dei suoi lavori una disamina della congiuntura tecnico-economica del comparto e delle sue traiettorie d’interscambio commerciale, un’analisi come sempre approfondita che quest’anno avrà una valenza ancora maggiore perché si tratterà di fare il punto dopo lo «tsunami pandemico» che ha travolto tutti i comparti produttivi e manifatturieri, tra cui quello marmifero. Oltre alla partecipazione delle Aziende Associate, sarà come sempre importante anche il parterre delle presenze istituzionali che, quest’anno più che mai, saranno chiamate a contribuire ai lavori assembleari fornendo chiavi di lettura adeguate a decifrare l’inedito periodo di incertezza in cui le Aziende sono state catapultate.

New date for the MARMOMACCHINE General Assembly: September 17, 2020 In a videoconference held on June 4 the association’s board decided on a new date for the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE General Assembly, now to be held on Thursday, September 17, 2020. The decision to postpone the assembly, initially scheduled for May 28, to mid-September was dictated by the will to organize a “live” event and thereby not lose the traditional occasion for meeting and discussing that the assembly represents for the entire Italian stone industry. So the association’s hope is to be able to hold the meeting in Milan on September 17, taking the necessary safety precautions, and to get together in person for the annual assembly, whose agenda includes electing the president and his team for the 2020-2022 term. The board has designated Marco De Angelis, the outgoing president, as the new one. But aside from this important election, the assembly will focus on an examination of the technical-economic situation of the sector and its trade trajectories, an analysis that has always been in-depth and that this year will be even more important because it will look at the situation following the pandemic tsunami that hit all production and manufacturing sectors, including stone. In addition to member participation, important as always will be attendance by official representatives who, this year more than ever, will be called upon to contribute to the assembly’s work, providing keys to reading and adequately deciphering the unprecedented period of uncertainty into which member companies have been catapulted.


114

8

Anche nel 2019 trend riflessivo per le esportazioni lapidee italiane

In 2019, too, a downward trend for stone exports

Le statistiche finali 2019 relative al comparto marmifero italiano elaborate dal Centro Studi di Confindustria Marmomacchine hanno evidenziato un sensibile calo delle esportazioni, diminuite del 5,9% in quantità e del 5,3% in valore rispetto al 2018. Le vendite oltreconfine di marmi, graniti e pietre naturali estratte e/o lavorate in Italia si sono infatti attestate a 2,524 mln di tonnellate per un controvalore di 1.780 mln di euro, contro i 2,682 mln di tonnellate per 1.879 mln di euro dell'anno precedente. Dopo il massimo storico toccato nel 2015 - quando si erano superati di poco i 2 mld di euro - per l'industria lapidea nazionale si tratta del quarto anno consecutivo di diminuzione dei valori esportati, con la parziale eccezione del 2017 chiuso una con variazione pari a zero. Questo trend negativo - acuitosi nell'ultimo biennio a causa delle crescenti tensioni protezionistiche e del rallentamento dell'interscambio lapideo mondiale - riguarda soprattutto il segmento del prodotto finito ed è il riflesso della contrazione della domanda da parte di alcuni grandi mercati di riferimento (Stati Uniti in

Final 2019 statistics for the Italian stone industry processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center showed a perceptible downturn in exports, losing 5.9% in amounts and 5.3% in value from 2018. In fact, foreign sales of marbles, granites and other natural stones quarried and/or processed in Italy amounted to 2.524 million tons for worth of 1,780 million euros, against the 2.682 million tons and 1.879 million euros of the previous year. After the record set in 2015 - when exports were worth just over 2 billion euros - for the Italian stone industry it was the fourth consecutive year of decreases in foreign sales, with the partial exception of 2017, which ended with zero variation. This negative trend - which worsened in the past two years due to increasing protectionism and the slowdown in global trade - primarily regards the finished-product segment and reflects the drop in demand on a number of major markets (the United States first and foremost) due to growing competition from materials alternative to natural stone (quartz, sintered stone and large-format ceramic tiles): apropos of this, we mention that in 2019 the total worth of exports solely of “artificial

Export materiali lapidei lavorati e semilavorati italiani Classifica primi 10 Paesi Acquirenti - Periodo Gennaio/Dicembre 2019 (dati in euro)

Exports of Italian finished and semi-finished stone materials Top 10 Buyers - January/December 2019 (data in euros) COUNTRY

TOTAL 2018

COUNTRY

TOTAL 2019

Δ%

POS. 2019 POS. 2018

UNITED STATES

401.055.802

UNITED STATES

369.203.431

-7,9

1

1

GERMANY

126.827.345

GERMANY

132.333.007

4,3

2

2

SWITZERLAND

90.383.739

SWITZERLAND

92.524.881

2,4

3

3

FRANCE

81.538.794

FRANCE

79.769.782

-2,2

4

4

UNITED KINGDOM

65.176.470

UNITED KINGDOM

49.179.540

-24,5

5

5

CHINA

36.716.087

CHINA

42.140.020

14,8

6

8

UNITED ARAB EMIRATES

44.260.562

UNITED ARAB EMIRATES

38.918.770

-12,1

7

6

KUWAIT

26.866.115

KUWAIT

33.293.524

23,9

8

13

CANADA

37.514.933

CANADA

32.978.935

-12,1

9

7

SAUDI ARABIA

36.351.161

SAUDI ARABIA

32.231.593

-11,3

10

9

OTHER COUNTRIES

520.319.994

OTHER COUNTRIES

462.245.216

-11,2

1.364.818.699

-7,0

TOTAL

1.467.011.002

TOTAL

Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data


9

primis) a causa della concorrenza sempre più pressante di materiali alternativi alla pietra naturale (quarzi, pietre sinterizzate e ceramiche di grande formato): a questo riguardo segnaliamo come nel 2019 il valore globale dell’export delle sole "pietre artificiali" abbia raggiunto il 35% di quello espresso dalla pietra naturale, contro il 21,5% del 2010. Ad aver subito il calo più importante lo scorso anno sono state soprattutto le vendite dei materiali lavorati e semilavorati - che rappresentano il 76,6% del totale del nostro export lapideo -, che sono diminuite del 7% assestandosi sui 1.364,8 mln di euro, mentre si è registrato un lieve aumento delle esportazioni di grezzi (+0,6%, per complessivi 415 mln). La tenuta delle vendite di blocchi è dovuta ad una robusta crescita degli ordini dalla Cina (+6,9%), primo mercato per i grezzi italiani con 207 mln (pari al 50% del totale), mentre rallenta l'export verso l'India (-7,5%, a 49 mln). La classifica dei Paesi di destinazione per i marmi e graniti lavorati è invece sempre guidata dagli Stati Uniti con 369,2 mln di import, in flessione (-7,9%) per il terzo anno consecutivo dopo il -7,4% nel 2017 il -3% del 2018. In Europa crescono la Germania (+4,3%), nostro secondo mercato con 132,3 mln, e la Svizzera, terza con 92,5 mln (+2,4%), mentre arretrano le vendite in Francia (-2,2%, a 79,7 mln) e soprattutto nel Regno Unito (-24,5%, a 49,2 mln). Tra i Paesi extra-Ue arrivano segnali positivi dalla Cina (+14,8%, a 42,1 mln), mentre arretrano le esportazioni in Canada (-12,1%, a 32,9 mln) e nell'area del Golfo (-12,1% negli Emirati Arabi, a 38,9 mln, e -11,3% in Arabia Saudita, a 32,2 mln), con l'eccezione del Kuwait, i cui ordinativi di lavorati italiani sono aumentati del 23,9% (a 33,3 mln).

stones” reached 35% of the worth of natural stones, whereas in 2010 it accounted for 21.5%. The biggest drop last year was in exports of finished and semi-finished products - which account for 76.6% of Italy’s total stone exports - which decreased by 7% to worth of 1.364,8 million euros, while there was a slight uptake in foreign sales of raw stone (+0.6% for 415 million). The stability in block sales was due to growth in orders from China (+6.9%), the top market for raw Italian stones with 207 million (about half the total), while there was a cutback of 7.5% (to 49 million) in sales to India. The ranking for finished marble and granite products was still led by the United States, with 369.2 million euros worth of imports (-7.9%), backsliding for the third consecutive year after the -7.4% in 2017 and the -3% in 2018. In Europe there was growth in Germany (+4.3%), Italy’s second biggest market with 132.2 million and in Switzerland, third with 92.5 million (+2.4%), while there were declines in France (2.2% to 79.7 million) and especially in the United Kingdom (-24.5% to 49.2 million). Among non-EU countries there were positive signs coming from China (+14.8% to worth of 42.1 million euros), but fewer exports to Canada (-12.% to 32.9 million) and the Gulf area - with the United Arab Emirates down 12.1% to 38.9 million and Saudi Arabia down 11.3% to 32.2 million – with the exception of Kuwait, whose orders for Italian finished stone products grew by 23.9% to worth of 33.3 million euros.


10

114

Marmomac 2020 sarà “Re-Start”

Marmomac 2020 will be a “Re-Start”

Veronafiere ha confermato la prossima edizione di Marmomac, che si svolgerà regolarmente dal 30 settembre al 3 ottobre prossimi, lanciando il nuovo progetto “Marmomac Re-Start 2020”. La decisione di confermare l’evento nelle date previste – informa in un comunicato diffuso a metà giugno la Fiera - è stata presa dopo un’attenta valutazione della progressiva ripresa della mobilità internazionale, che a partire da luglio coinvolgerà anche i paesi extra UE, dell’imminente autorizzazione regionale allo svolgimento delle fiera, della conferma del Piano di Incoming Internazionale predisposto da ICE e potenziato dal Patto per l'Export e dell’analisi dei visitatori di Marmomac che, solo tra italiani e area Schengen, conterà più di 40mila operatori. A queste comprovate condizioni reali, gli Organizzatori sottolineano la necessità di guardare ad un nuovo futuro di ripresa dell’economia del comparto, che deve essere ricostruito a partire proprio da Marmomac che, come community mondiale dell'industria litica, si qualifica per essere piattaforma ed occasione privilegiata per il rilancio del settore e in generale del sistema fieristico inteso come hub di relazione, business e scambio. Il nuovo progetto, denominato “Marmomac Re-Start 2020”, presenterà al suo pubblico una manifestazione ragionata e diversa, con un nuovo layout che utilizza parzialmente il quartiere coinvolgendo i Padiglioni 6/9/10/11/12 con le aree esterne B/D/Avenue E, potendo così utilizzare il nuovo ingresso polifunzionale Re Teodorico recentemente inaugurato nella sua nuova veste architettonica. Veronafiere informa anche che è stata definita una tariffa semplificata, soluzioni “smart” per l’accoglienza dei buyer negli stand più piccoli e formule di partecipazione light, che garantiscano comunque la possibilità di essere presenti a Verona e non mancare questa importante occasione di visibilità e di rilancio delle attività. L'obiettivo di Marmomac Re-Start è quello di garantire un’edizione 2020 in totale sicurezza e nel segno del rilancio, per ripartire tutti insieme, clienti, espositori, operatori e rispondere alla sfida che la più grande community del marmo è chiamata a raccogliere.

Veronafiere has confirmed the upcoming edition of Marmomac, which will he held as scheduled from September 30 to October 3, launching a new project, “Marmomac Re-Start 2020”. According to a communique from the fair board, the decision to confirm the dates of the event was taken after careful evaluation of the gradual recovery of international travel, which beginning in July will also involve countries outside of the EU, the region’s imminent authorization for holding the event, confirmation of the international Incoming Plan prepared by ICE-Italian Trade Agency, reinforcement of the Export Pact and an analysis of Marmomac visitors which, counting just Italians and the Schengen area, will amount to more than 40,000 operators. Given these proven conditions, the organizers emphasize the need to look to the future recovery of sector business, which must be built starting precisely from Marmomac which, as the world’s biggest stone/techno-stone community, is qualified to be the platform and privileged occasion for re-launching the sector and in general the tradeshow system as a hub for relations, business and trade. The new project, dubbed “Marmomac Re-Start 2020” will present to its public a welldesigned and different event, with a new layout that will partially utilize the complex, connecting Halls 6/9/10/11/12 with external areas B/D/Avenue E, and thereby make use of the new multi-purpose Re Teodorico entrance recently inaugurated in its new architectural dress. Veronafiere also communicates that simplified exhibition fees have been defined, with “smart” solutions to welcome buyers to the smallest stands and formulas for “light” participation ensuring the possibility of exhibiting in Verona and not missing this important occasion for visibility and re-launching business. The aim of Marmomac Re-Start is to guarantee a 2020 edition that is completely safe and based on recovery for everyone – customers, exhibitors, operators – to meet the challenge that the world’s largest stone community is called upon to face.


FOR MORE THAN 80 YEARS PROUDLY MADE IN ITALY

Sheraton Hotel Muscat, Oman

Harrod’s Men’s superbrands London, UK

Italian stone contractor

Watergate Hotel Washington D.C., USA

Masjid Sri Sendayan Mosque Negeri Sembilan, Malaysia

Partner of the Network

ITALIAN STONE MAESTRO Stay connected!

www.ghirardi.it

®


114

12

L’export di tecnologie lapidee italiane sfiora gli 1,1 mld di euro nel 2019 In un anno, il 2019, caratterizzato da crescenti difficoltà politiche e doganali - dalla Brexit alla guerra dei dazi tra Stati Uniti e Cina - e da una marcata flessione dell'interscambio mondiale di pietre naturali, le statistiche ufficiali di settore elaborate dal Centro Studi Confindustria Marmomacchine hanno evidenziato una sostanziale tenuta del nostro export di tecnologie lapidee, che nonostante la frenata nell'ultimo trimestre dell'anno si è mantenuto poco sotto gli 1,1 mld di euro. Nel dettaglio, il fatturato estero dei costruttori italiani di macchine, impianti, attrezzature, utensili e consumabili per l'estrazione e la lavorazione delle pietre ornamentali lo scorso anno è state pari a 1.096 mln di euro, con una diminuzione di appena il 2,8% rispetto ai 1.128 mln dell'anno precedente. In attesa di poter meglio valutare gli effetti che l’attuale emergenza sanitaria avrà sull'economia di settore, questi dati restituiscono pertanto una fotografia di un comparto in salute, che grazie alla spiccata capillarità dei suoi flussi di export nell'ultimo anno è riuscito a compensare la decisa flessione di alcuni importanti mercati di riferimento come Stati Uniti,

Italian stone technology exports were worth nearly 1.1 billion euros in 2019 In a year, 2019, characterized by increasing political and customs difficulties - from Brexit to the trade war between the United States and China - and by a marked downturn in the global natural stone business, official sector statistics processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center showed a basic stability in Italy’s exports of stone technology, which despite the slowdown in the final quarter of the year were worth just under 1.1 billion euros. In detail, last year the exports by Italian makers of machinery, installations, equipment, tools and consumables for quarrying and processing ornamental stones were worth 1.096 million euros, with a 2.8% loss from the 1.128 million the previous year. While waiting to better evaluate the effects of the current health crisis on the sector’s business, these figures therefore paint a picture of a sector doing well, which thanks to its outstandingly widespread exports last year was able to offset the downturn on some important reference markets like the United States, China, Iran and Turkey. A sector that consolidated its strongly

Export macchine e attrezzature italiane per la lavorazione delle pietre ornamentali Classifica primi 10 Paesi Acquirenti - Periodo Gennaio/Dicembre 2019 (dati in euro)

Exports of Italian stone-working machinery and equipment Top 10 Buyers - January/December 2019 (data in euros) COUNTRY

TOTAL 2018

COUNTRY

TOTAL 2019

Δ%

POS. 2019 POS. 2018

UNITED STATES

156.908.442

UNITED STATES

138.509.091

-11,7

1

1

EGYPT

77.585.794

EGYPT

78.753.053

1,5

2

2

SPAIN

69.814.565

SPAIN

72.365.804

3,7

3

3

INDIA

43.064.402

INDIA

58.390.570

35,6

4

8

GERMANY

46.002.788

GERMANY

56.801.973

23,5

5

7

PORTUGAL

37.359.923

PORTUGAL

52.326.702

40,1

6

9

POLAND

60.006.217

POLAND

41.436.284

-30,9

7

4

UNITED KINGDOM

30.437.734

UNITED KINGDOM

39.346.801

29,3

8

10

FRANCE

29.684.751

FRANCE

37.236.488

25,4

9

11

BRAZIL

19.363.410

BRAZIL

36.557.495

88,8

10

17

OTHER COUNTRIES

557.867.488

OTHER COUNTRIES

484.396.638

-13,2

1.096.120.899

-2,8

TOTAL

1.128.095.516

TOTAL

Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data


13

Cina, Iran e Turchia. Un comparto che consolida la sua forte vocazione internazionale, con le esportazioni che hanno rappresentato nel 2019 una quota del 79,2% del fatturato complessivo settoriale. Nonostante un calo degli ordini dell'11,7% rispetto al 2018, anche lo scorso anno la prima area di destinazione per le tecnologie lapidee Made in Italy sono stati gli Stati Uniti, con 138,5 mln di euro di import. Conferme positive sono arrivate invece dall'Egitto (2° buyer settoriale con 78,7 mln, +1,5%) e dalla Spagna (a 72,3 mln, +3,7%), due tra i più dinamici mercati degli ultimi anni. Segnali di forte ripresa arrivano dall'India, che grazie ad un incremento delle importazioni del 35,6% si riporta sui valori record del 2017 (a 58,4 mln). Va segnalata inoltre la crescita generalizzata delle nostre vendite di macchine e attrezzature in Europa - Germania (56,8 mln, +23,5%), Portogallo (52,3 mln, +40,1%), Regno Unito (39,3 mln, +29,3%) e Francia (37,2 mln, +25,4%) -, con la sola eccezione della Polonia (41,4 mln, -30,9%), che sconta l’andamento estremamente positivo degli ultimi anni che ha portato a una normalizzazione della domanda. Rientra infine nella top ten delle destinazioni settoriali il Brasile, che ha ripreso ad investire massicciamente in tecnologie italiane (36,5 mln, +88,8%) dopo tre anni di marcata flessione.

international vocation, with exports that in 2019 accounted for 79.2% of total sales in the Italian technostone industry as a whole. Last year the United States once again took first place in imports of stone technologies Made in Italy, with purchases worth 138.5 million euros in spite of a 11.7% loss from 2018. Good signs also came from Egypt (the number-two buyer, with worth of 78.7 million euros, up 1.5%) and from Spain (72.3 million, +3.7%), which were two of the most dynamic markets in recent years. And a strong upturn (of 35.6%) was seen in India, taking it back to the record orders of 2017 (worth 58.4 million euros). There was also generalized growth in Italy’s sales of stone-working machinery and equipment in Europe Germany spent 56.8 million, up 23.5%, Portugal 52.3 million, up 40.1%, the United Kingdom 39.3 million, up 29.3% and France 37.2 million, up 25.4% - with the sole exception of Poland (41.4 million, down 30.9%), whose extremely positive growth trend in recent years had led to saturation in demand. Finally, back among the top ten destination countries was Brazil, which returned to massive investments in Italian stone technologies (spending 36.5 million, up 88.8%) after three years of a marked downturn.


14

114

MARMOMACCHINE e CEDEC insieme a fianco dell’Imprenditore

MARMOMACCHINE and CEDEC together alongside businesspeople

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha recentemente sottoscritto una Partnership Tecnica con CEDEC, gruppo specializzato nella consulenza in organizzazione strategica aziendale, fondata nel 1965 a Bruxelles e presente in Italia, Francia, Belgio, Lussemburgo, Svizzera e Spagna. CEDEC ha inoltre aderito all’Associazione in qualità di Socio Aggregato. Leader europeo in gestione strategica imprenditoriale, specializzato nelle Imprese familiari, CEDEC è in grado di offrire alle Aziende Associate una gamma completa di servizi di analisi e di consulenza personalizzati, che rispondono ad aspetti importanti della visione imprenditoriale. Indipendentemente dalle dimensioni o dalla situazione in cui si trova l’Azienda, CEDEC si propone quale partner strategico dell’imprenditore per fornire soluzioni ad ogni livello: dalla strategia all’esecuzione. Tutte le Imprese Associate possono richiedere a CEDEC una consulenza di primo livello gratuita e senza impegno per un check-up complessivo dei fabbisogni Aziendali scrivendo a: diffusione@assomarmomacchine.com CEDEC ha infatti creato una specifica divisione che gestisce gli accordi con le Associazioni d’Imprese – tra le quali ovviamente CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE – ed offre in esclusiva ai loro Associati condizioni particolari e vantaggiose.Si dalla sua fondazione, il percorso di CEDEC è stato improntato all’evoluzione e alla crescita, fino a trasformare il Gruppo nel leader europeo in gestione strategica imprenditoriale, specializzato nell'impresa familiare. CEDEC è il partner strategico dell’imprenditore: lavora al suo fianco, mano nella mano, e fornisce consulenze per trarre profitto dalle sinergie quotidiane. CEDEC approfondisce le motivazioni personali dell’Imprenditore e lo supporta nel realizzare l’Impresa familiare dei suoi sogni, sia sul piano personale che professionale.

Confindustria Marmomacchine recently stipulated a technical partnership with CEDEC, a group specialized in consultancy for strategic corporate organization, founded in 1965 in Brussels and with offices in Italy, France, Belgium, Luxembourg, Switzerland and Spain. CEDEC has also joined the association as aggregate member. A European leader in strategic business management, specialized in family-run companies, CEDEC is able to offer member companies a complete range of customized analysis and consultancy services that respond to important aspects of business visions. Whatever the size or situation of the company, CEDEC can be a strategic partner for businesspeople, offering proposals at every level, from strategy to execution. All member companies can ask CEDEC for a toplevel consultancy, free of charge or commitment, for an overall checkup of company needs, by writing to diffusione@assomarmomacchine.com. In fact, CEDEC has created a specific division that handles agreements with enterprise associations - obviously including Confindustria Marmomacchine – and offers their members exclusive, particular and advantageous conditions. Since its foundation, CEDEC’s path has been directed towards development and growth, making the group a European leader in strategic corporate strategy specialized in family businesses. CEDEC is the businessperson’s strategic partner: working by his/her side, hand in hand, and provides consultancy to reap profits through daily synergies. CEDEC examines the businessperson’s personal motives and supports him/her in creating the family business of their dreams, on both the personal and professional planes.


EXPERIENCE & QUALITY

Astro 300 CN2

AUTOMATIC BRIDGE POLISHER WITH AUTOMATIC HEAD CHANGER

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517 www.gmm.it gmm@gmm.it

ISO 9001:2015 - Certificato N°IT234871

www.studiokey.it

Single-head automatic polisher for regular or irregular slabs of marble, granite, stones. Versatile and efficient for polishing or calibrating slabs with different types of heads or tools. • Head with Frankfurt abrasive holders for polishing, diamond tools for calibration, and brushes or rotating wheel plate for bush hammering. • Satellite or tangential head with oscillating arms for polishing granite, stone, concrete. • Automatic control of abrasive consumption. • Automatic slabs thickness detection for calibration operations (optional). • Multi slabs contour detection with digital camera (optional). • Automatic head change for a maximum of eight in the standard version (optional). Possibility to install a higher number of heads extending the Y-axis travel of the machine.


16

114

Designazione Presidente Confindustria Marmomacchine 2020/2022 A seguito delle indicazioni emerse dalla base associativa e degli esiti della relazione finale della Commissione di Designazione, il Consiglio Generale dell'Associazione riunitosi in via telematica lo scorso 14 maggio ha designato quale Candidato Presidente dell'Associazione per il biennio 2020/2022 l'attuale presidente in carica Marco De Angelis (titolare della GDA Marmi e Graniti di Massa, MS). Il Consiglio Generale dell'Associazione ha anche deliberato - in considerazione delle vigenti restrizioni all'organizzazione di congressi - il rinvio dell'Assemblea Generale 2020 alla data del 17 settembre p.v.

L’impatto Covid-19 sull’Organizzazione Mondiale del Commercio (WTO) I 27 ministri del commercio UE si sono confrontati recentemente in videoconferenza su questioni rilevanti legate all’Organizzazione Mondiale del Commercio (o WTO, all’inglese), alla luce delle perturbazioni causate al sistema commerciale multilaterale dalla pandemia in corso. I 27 hanno affrontato l'impatto negativo del Covid-19 sull’interscambio globale e il ruolo delle “supply-chains” internazionali nella ripresa. Al fine di preservare il WTO, i Ministri UE hanno evidenziato anche la necessità di garantire la trasparenza delle restrizioni commerciali introdotte in risposta all'attuale crisi e, per quanto riguarda i negoziati WTO in corso, gli aspetti relativi allo sviluppo sostenibile, al commercio elettronico e alla facilitazione degli investimenti.

Appointment of the Confindustria Marmomacchine president for 2020/2022 After the indications emerging from members and the outcome of the final report of the Designation Committee, the association’s board, meeting via teleconference on May 14, appointed as candidate for association president for the 2020/2022 term the current president, Marco De Angelis (owner of GDA Marmi e Graniti of Massa, MS). The association’s board also approved – given the current restrictions on congress organization – postponing the 2020 General Assembly to September 17.

The impact of Covid-19 on the World Trade Organization (WTO) The 27 EU commerce ministers recently discussed, via videoconference, important issues concerning the WTO in the light of the upsets in multilateral trade caused by the pandemic. The 27 discussed the negative impact of Covid-19 on global trade and the role of international supply chains in the recovery. In order to preserve the WTO, the EU ministers also pointed out the need to guarantee the transparency of trade restrictions introduced by the current response to the crisis and, in regard to current WTO trade negotiations, the aspects tied to sustainable development, e-commerce and investment facilitations.


www.studiokey.it

POWER & CONTROL

Intra 520 CN2

CNC 5-AXIS SAWING MACHINE

Automatic cutting System for high production is equipped with interchangeable table loading system with external tilting facility in order to load slab vertically; the peculiarity of the system is that the slabs picture can be taken offline on the outside area while the machine continues the cutting operation.

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517 www.gmm.it gmm@gmm.it

ISO 9001:2015 - Certificato N°IT234871


18

114

Bando nazionale per l’economia circolare Entro la fine dell’anno è attesa la pubblicazione del bando nazionale dedicato all’economia circolare, che stanzierà ben 210 mln di euro su tutto il territorio italiano. L’obiettivo è sostenere la realizzazione di progetti di ricerca e sviluppo nell’ambito della green economy e della riconversione produttiva, con taglio da 500mila a 2 mln di euro. Il bando è rivolto alle Imprese, piccole e grandi, operanti in via prevalente nel settore manifatturiero e in quello dei servizi diretti alle Imprese manifatturiere, e ai centri di ricerca. Sarà possibile presentare domanda singolarmente o in partenariato. L’agevolazione è composta da un finanziamento agevolato pari al 50% delle spese e da una quota di contributo diretto fino al 20%.

Nationwide competition for the circular economy By the end of the year publication is expected for the nationwide competition devoted to the circular economy that will allocate 210 million euros throughout the country. The aim is to sustain the creation of research and development projects in the context of the green economy and production reconversion, with costs ranging from 5000,000 to 2 million euros. The competition is addressed to companies, small and large, working prevalently in the manufacturing sector and direct services for manufacturing companies, and to research centers. It will be possible to apply for funds individually or in partnerships. The facilitation consists of facilitated financing for 50% of expenditures and a direct contribution of up to 20%.

MiSE, incentivi per aree di crisi industriale

MISE: incentives for areas in industrial crisis

A partire dal 1 giugno le Imprese localizzate nelle aree di crisi industriale di Friuli Venezia Giulia, Livorno, Massa Carrara e dei comuni del cratere sismico aquilano possono presentare le domande, attraverso Invitalia, per accedere alle nuove agevolazioni previste dalla riforma della legge 181/89 di agosto 2019. Le risorse messe a disposizione dal MiSE ammontano a circa 30 mln di euro: 11,5 mln per l'area dell'aquilano; 10 mln per Livorno; 6,5 mln per Massa Carrara; 2 mln per il Friuli Venezia Giulia. Ricordiamo che la riforma della legge sulle aree di crisi industriale ha ampliato la platea dei potenziali beneficiari anche alle reti d’impresa e abbassato a 1 mln di euro la soglia minima dei programmi d’investimento.

Starting on June 1, companies located in the areas of industrial hardship in Friuli Venezia Giulia, Livorno, Massa Carrara and the seismic crater communities of Aquila, can apply, through Invitalia, for access to the new incentives foreseen by reform of Law 181/89 of August 2019. The resources the Ministry of Economic Development (MISE) is allocating amount to some 30 million euros: 11.5 for Aquila; 10 million for Livorno; 6.5 million for Massa Carrara; 2 million for Friuli Venezia Giulia. We remind readers that the reform of the law on industrial crisis areas has broadened the range of potential beneficiaries also to networked companies and lowered to 1 million euros the minimum threshold for investment programs.


19

USA: l’impatto dell’emergenza sul segmento Kitchen and Bathroom Secondo quanto riportato da ICE Houston, una recente indagine USA svolta presso gli operatori professionali del segmento “Kitchen&Bathroom” ha certificato come la pandemia globale abbia avuto un impatto significativo sulla loro attività. Secondo il dato attinente il primo trimestre del 2020, l’indice Kitchen & Bath Market Index (KBMI) – che si sviluppa su una scala da 1 a 10, con 1 senza impatto e 10 con impatto significativo -, ha registrato come l'emergenza sanitaria da Covid-19 abbia avuto un impatto più sulle vendite al dettaglio (8.3), sulle costruzioni (8.29) e sulla progettazione (7.96) rispetto a quello della produzione (7.84). Secondo l’indagine, inoltre, le misure di allontanamento sociale ridurranno le vendite del secondo trimestre 2020 di oltre il 50%, mentre le imprese manifatturiere prevedono una chiusura d’anno in calo del 40% rispetto alle aspettative di vendita pre-COVID. Scendendo maggiormente nel dettaglio dei risultati dell’indagine, i progettisti sono coloro i quali rilevano le quote più elevate di progetti annullati/rinviati e prevedono un calo più marcato delle vendite nel 2020. Le società retail affermano invece che le chiusure degli showroom e il calo del traffico pedonale causano forti cali delle vendite e delle entrate per il 2020, mentre i produttori ammettono il probabile ricorso a licenziamenti e altre interruzioni del lavoro a seguito della riduzione della loro capacità di produzione causata dall’emergenza sanitaria. In generale, l’indagine dimosta come l'industria a stelle e strisce del comparto sia affrontando interruzioni della catena di approvvigionamento e percepisca l'incertezza economica e la paura della recessione come le questioni maggiormente sfidanti del futuro sia immediato che di medio periodo.

USA: the emergency’s impact on the kitchen and bathroom sector According to what ICE Houston reports, a recent survey conducted in the US among operators in the “Kitchen & Bathroom” sector certifies how the global pandemic has had significant impact on their work. According to figures for the first quarter of 2020, the Kitchen & Bath Market Index (KBMI) – which has a scale of 1 to 10, with 1 having no impact and 10 having heavy impact – showed that the Covid-19 emergency had bigger impact on retail sales (8.3), building (8.29) and design (7.96) than on production (7.84). Moreover, according to the survey, social distancing measures will reduce sales by more than 50% in the second quarter, while manufacturers foresee a decrease of 40% by the end of the year compared to pre-Covid-19 sales expectations. Looking at the survey results more in detail, the designers are the ones with the highest rates of cancelled/postponed projects and they predict a greater drop in orders in 2020. Retail companies instead state that the closure of showrooms and decreased pedestrian traffic will cause big drops in sales and revenue for 2020, while producers admit to probable layoffs and other work interruptions due to their lowered production capacity caused by the health emergency. In general the survey shows how the US kitchen and bath sector is having to deal with supply chain interruptions and views economic uncertainty and fear of recession as the most challenging issues in the immediate future and middle term.


20

114

Approfondimento: Viaggi e Frontiere Post-Coronavirus La Commissione Europea ha raccomandato agli Stati membri di Schengen e agli Stati associati di Schengen di revocare i controlli alle frontiere interne entro il 15 giugno 2020 e di prolungare la restrizione temporanea ai viaggi non essenziali nell'UE fino al 30 giugno 2020. Le azioni alle frontiere esterne dell'UE dovranno successivamente essere coordinate e uniformi. Infatti, poiché i viaggiatori che entrano nell'UE possono spostarsi liberamente da un Paese all'altro, è fondamentale che gli Stati membri coordinino le loro decisioni in merito alla revoca delle restrizioni di viaggio. Questo è il motivo per cui gli Stati membri dovrebbero concordare un elenco comune di Paesi terzi per i quali le restrizioni possono essere revocate a partire dal 1° luglio, da aggiornare periodicamente. Per raggiungere questo obiettivo di un’azione di apertura “coordinata” dei confini, la Commissione Europea ha suggerito di procedere allineando le scelte ai seguenti capisaldi: Criteri oggettivi: la decisione di revocare le restrizioni per un determinato Paese dovrebbe essere basata sulla situazione epidemiologica e sulla risposta

In-depth look: post-coronavirus travel and borders The European Commission has recommended that member states and Schengen member states revoke border controls by June 15, 2020 and extend the temporary restriction on non-essential travel within the EU until June 30, 2020. Actions undertaken at the EU’s external borders must be subsequently coordinated and uniform. In fact, since travelers entering the EU can freely move from one country to another, it is fundamental for member states to coordinate their decisions regarding revoking travel restrictions. This is why member states should agree upon a shared list of non-EU countries for which restrictions can be revoked as of July 1, to be periodically updated. To achieve this goal of “coordinated” border opening, the European Commission has suggested proceeding by aligning decisions regarding the following: Objective criteria: the decision to revoke restric-


21

del coronavirus in quel Paese, sulla capacità di applicare misure di contenimento durante il viaggio e se quel Paese ha revocato o meno le restrizioni di viaggio verso l'UE. La Commissione ha proposto pertanto l’adozione di una check-list di controllo dettagliata per aiutare gli Stati membri a raggiungere una valutazione comune. Approccio comune e coordinato: la Commissione ha proposto un meccanismo di coordinamento per sostenere gli Stati membri e gli Stati associati Schengen a livello tecnico e facilitare la preparazione di un elenco di Paesi per i quali potrebbero essere revocate le restrizioni di viaggio. Flessibilità: la Commissione ha proposto di reintrodurre le restrizioni di viaggio per un determinato Paese se i criteri non saranno più soddisfatti. Inoltre, gli Stati membri potranno ancora rifiutare l'ingresso a un viaggiatore extra-UE che presenti una minaccia per la salute pubblica, anche proveniente da un Paese per il quale sono state abolite le restrizioni. Per i Paesi verso i quali le restrizioni rimarranno in vigore, la Commissione ha proposto anche di ampliare le categorie di viaggiatori autorizzati all’esenzione dalle restrizioni per includere, ad esempio, studenti internazionali. Infine la Commissione ha deciso di fornire linee guida agli Stati membri per garantire che la ripresa delle operazioni di concessione di visti all'estero sia ben coordinata con la graduale revoca delle restrizioni ai viaggi.

tions for a given country must be based on the epidemiological situation and coronavirus response in that country, on the ability to apply containment measures during the trip and whether or not that country has revoked restrictions on travel to the EU. The Commission has therefore proposed adoption of a detailed checklist to help member states reach a shared evaluation. Common and coordinated approach: the Commission has proposed a coordination mechanism to support member states and Schengen member states on the technical level and facilitate preparation of a list of countries for which travel restrictions could be revoked. Flexibility: the Commission has proposed re-introducing travel restrictions for a given country if these criteria are not met. Furthermore, member states can still refuse entry to non-EU travelers representing a threat to public health, even if coming from a country for which restrictions have been revoked. For countries towards which restrictions remain in force, the Commission has proposed broadening the category of travelers exempt from restrictions to include, for example, foreign students. Finally, the Commission has decided to furnish guidelines to member states to guarantee that the restart of foreign visa issuing is well coordinated with the gradual revocation of travel restrictions.


22

114

Monte Carlo: l’avveniristico progetto Anse du Portier Lo scorso autunno è stato ultimato il basamento di sei ettari sul quale sorgerà l'Anse du Portier, l’ imponente programma di estensione sul mare del territorio del Principato di Monaco firmato da Renzo Piano Building Workshop, Valode et Pistre e Michel Desvigne. Per erigerlo sono stati usati 18 cassoni prefabbricati galleggianti di cemento armato da 10.000 tonnellate e 400mila mq di sabbia. Il progetto del nuovo quartiere di Monte Carlo - che sarà completato nel 2025 - prevede la realizzazione di 60.000 mq di nuove residenze di lusso fronte mare, una nuova marina capace di ospitare 30 ormeggi, aree pubbliche, un parco verde di un ettaro, percorsi pedonali, negozi e 3.500 mq di nuovi spazi per il Grimaldi Forum.

Area Italia alla JAPAN HOME & BUILDING SHOW 2020 Dall'11 al 13 novembre è in programma presso l'International Exhibition Center di Tokyo la manifestazione JAPAN HOME & BUILDING SHOW, che da oltre 40 anni rappresenta il più importante evento multisettoriale in Giappone per i professionisti del mondo dell'housing e dell'industria delle costruzioni (525 le Aziende espositrici lo scorso anno, con oltre 40 mila visitatori specializzati). Confindustria Marmomacchine promuoverà e coordinerà la partecipazione delle Aziende italiane del comparto delle pietre naturali e delle tecnologie e prodotti complementari a questa interessante vetrina promozionale sul mercato giapponese attraverso l'allestimento di un'Area Italia dedicata alle migliori produzioni nazionali.

Monte Carlo: the futuristic Anse du Portier project Finished last autumn were the six-hectare (15-acre) foundations for the Anse du Portier, the latest imposing project for the seaward extension of Principality of Monaco territory designed by the Renzo Piano Building Workshop, Valade et Pistre and Michel Desvigne. They were built using 18 prefabricated floating caissons of reinforced concrete weighing 10,000 tons each and 400,000 square meters of sand. The project for the Monte Carlo extension which will be completed in 2025 - foresees building 60,000 square meters of luxury seaside residences, a new yacht basin with 30 berths, public areas, a one hectare (2.5-acre) park, shops and 3,500 square meters of new floor space for the Grimaldi Forum.

Italian area at the JAPAN HOME & BUILDING SHOW 2020 From November 11 to 13 Tokyo’s International Exhibition Center will be hosting the JAPAN HOME & BUILDING SHOW, which for more than 40 years has been the country’s top multi-sector event for housing and the building industry (525 exhibitor companies last year, and more than 40,000 specialized visitors). Confindustria Marmomacchine will promote and coordinate the participation of Italian stone, techno-stone and complementary product companies at this interesting showcase for the Japanese market by creating an Italia area devoted to Italy’s finest stone industry products.


23

Londra: grande piano di riqualificazione urbana a White City

London: big urban regeneration project in White City

La zona di White City a Londra - vicina ai quartieri occidentali di Notting Hill e Holland Park - è al centro di una delle più importanti operazioni di rigenerazione urbana della capitale inglese che interesserà un’area di oltre 100 ettari. Il grande progetto - che prevede un investimento finale di 8 mld di sterline - è nato da un'interessante sinergia tra pubblico e privato che vede coinvolti la municipalità londinese di Hammersmith & Fulham, il settore retail con Westfield Group, l'Imperial College - che realizzerà un nuovo campus universitario all’avanguardia - e il developer St James, che sta costruendo un grande complesso residenziale con oltre duemila nuove abitazioni. Il piano di riqualificazione dell'area di White City nel suo complesso prevede la realizzazione di oltre 5 mila nuove unità abitative, 2 milioni di mq di spazi commerciali e 12 ettari di spazi pubblici. In particolare, grazie all'ampliamento degli spazi già esistenti, il Westfield White City London diventerà il più grande centro commerciale dell'Europa occidentale, con 400 negozi, cinema e ristoranti su una superficie di oltre 250mila mq. La parte residenziale del progetto è costituita principalmente dal White City Living - in parte già realizzato - sviluppato da St James e progettato dallo studio Patel Taylor, un complesso da 2.300 appartamenti - riccamente decorati all'interno con materiali naturali come legno e marmo - che si inserisce in un'area verde di oltre tre ettari con parchi e fontane e ispirata ai giardini giapponesi. Il landmark del White City Living sarà la torre Cassini, un grattacielo di 34 piani di forma ovale che avrà 150 appartamenti con vista a 360 gradi sulla città.

The White City zone of London - near the western areas of Notting Hill and Holland Park - is the focus of one of the biggest urban regeneration operations in the English capital, involving an area of more than 100 hectares (250 acres). The large-scale project which foresees a final investment of 8 billion pounds - stems from an interesting synergy between public and private involving London’s Hammersmith & Fulham municipality, the retail sector (Westfield Group), the Imperial College (which will create a new, vanguard university campus) and St. James, the property developer, which is building a huge residential complex with more than two thousand new units. As a whole, the regeneration plan for White City involves building another 5 thousand housing units, 2 million square meters of commercial space and 12 hectares (30 acres) of public spaces. In detail, thanks to enlargement of existent spaces, Westfield White City London will become Western Europe’s largest mall, with 400 shops, cinemas and restaurants on an area of more than 250,000 square meters. The residential portion of the project consists of White City Living - in part already built - developed by St. James and designed by the Patel Taylor firm and will be an apartment complex of 2,300 units richly decorated internally with natural materials like wood and stone and set in a green area of more than three hectares (7.5 acres) with parks and fountains inspired by Japanese gardens. The landmark of White City Living will be the Cassini tower, a 34-floor oval high-rise that will have 150 apartments with 360-degree views of the city.


24

114

Patto per l’Export: risorse per 1,4 miliardi "L'insieme delle risorse al momento disponibili per l'attuazione dei pilastri strategici ammonta a circa 1,4 miliardi di euro": è quanto si legge nel Patto per l'Export siglato lo scorso 9 giugno presso il Ministero italiano degli Affari Esteri e del Commercio Internazionale (MAECI). Nel documento di presentazione, risultano in particolare allocati 316 milioni per il Piano straordinario Made in Italy e per gli altri programmi promozionali dell'ICE-Agenzia. Riservati anche 82 milioni per le attività di promozione integrata ed il piano di comunicazione previsti dal Dl Cura Italia e 30 milioni per un nuovo bando in materia di temporary export manager e digital export manager, a cura di MAECI e Invitalia. Nel Piano italiano per l’Export vi sono inoltre fino a 200 miliardi di garanzie statali per le imprese italiane attivabili attraverso la Sace, ai quali si aggiunge il potenziamento del sostegno finanziario all'export mediante l'assicurazione degli impegni in favore delle imprese italiane esportatrici sempre da parte di Sace per il 10% e da parte del Ministero dell'economia e delle finanze, per conto dello Stato, per il restante 90 per cento. Secondo le dichiarazioni rilasciate a margine della presentazione dal Ministro dell’Economia Gualtieri, la creazione del Patto per l'export "è stato un processo inclusivo, approfondito, con l'individuazione di sei pilastri per fare un salto di qualità e sostenere un vettore principale per la crescita e lo sviluppo dell’Italia". Il Ministro italiano ha aggiunto che "i dati dell'Istat confermano sostanzialmente le previsioni del governo e indicano la possibilità concreta di una ripresa già nel terzo trimestre, con già in questo mese di giugno alcuni segnali di ripartenza". Per quanto riguarda l'informazione, il Piano prevede un unico portale pubblico di accesso ai servizi per l'export, che consenta un utilizzo personalizzato per settori e mercati prioritari.

Export Pact: resources of 1.4 billion euros “The total resources currently available for implementing strategic plans amount to some 1.4 billion euros” states the Export Pact signed on June 9 at the Italian Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade (MAECI). The presentation document in detail allocates 316 million for the Special Made in Italy Plan and for other ICE-Italian Trade Agency promotional plans. Another 82 million is allocated for the integrated promotional work and communication plan foreseen in the “Cure Italy” decree, plus 30 million for a new competition regarding temporary and digital export managers, handled by the MAECI and Invitalia. The Italian Export Plan also allocates up to 200 billion in state guarantees for Italian companies, accessible through SACE, and greater financial backing for exports through SACE’s commitments to Italian exporter companies (10%) and those of the Economics and Finance Ministry, on behalf of the state (90%). According to declarations Economics Minister Gualtieri made on the sidelines of the presentation, creation of the Export Pact “was an inclusive, in-depth process, identifying six pillars to take a leap in quality and sustain a major vehicle for Italy’s growth and development”. The Italian minister added that “Istat data basically confirm the government’s forecasts and indicate the concrete possibility of a recovery as soon as the third quarter, with even in this month of June some signs of an uptake”. As concerns information, the plan envisions a single public platform of access to export services, making possible personalized use by sectors and priority markets.



26

114

Nuova proroga per il pagamento dei diritti doganali L’Agenzia delle Dogane e dei Monopoli, con Determinazione Direttoriale 152155/RU del 21 maggio 2020, ha disposto la possibilità per le Imprese italiane di fruire della proroga di 60 giorni per il pagamento dei diritti doganali. Tale possibilità è prevista per le rate in scadenza tra il 1° maggio 2020 ed il 31 luglio 2020 ed è riservata ai titolari di conto di debito per il pagamento periodico e differito che si trovino in gravi difficoltà di carattere economico o sociale. Possono infatti accedere al beneficio le Aziende il cui fatturato abbia subito una riduzione di almeno il 33% o 50% rispetto agli stessi mesi dell’anno precedente, per Imprese rispettivamente con meno o più di 50 milioni di euro di fatturato.

Pietre Naturali Grezze per il porto di Brattøra Elementi in pietra naturale allo stato grezzo caratterizzano a livello compositivo lo spazio urbano del porto storico di Brattøra a Trondheim, in Norvegia, e ne connotano la frequentata promenade. Il tipo di roccia ornamentale utilizzata è denominata “green rock” e, insieme agli altri materiali naturali utilizzati dagli architetti del paesaggio dello studio SLA Oslo per ridefinire questo luogo, come ad esempio il legno, trae origine dal sito stesso del progetto e contribuisce a restituire alla collettività questo luogo ricco di tradizione. Da quando l’area di Brattøra ha riaperto pochi anni orsono a seguito di questo progetto di ridefinizione degli spazi, infatti, il luogo si è trasformato in un posto molto frequentato per passeggiate e attività sportive d’acqua.

New extension for customs duties payments With Executive Determination 152155/RU of May 21, 2020, the Italian Customs and Monopolies Agency made it possible for Italian companies to take advantage of a 60-day extension for payment of customs duties. This possibility is foreseen for installments falling due between May1 and July 1, 2020 and is reserved to holders of debit accounts for periodic and deferred payments that are in grave economic or social difficulty. In fact, the extension can be used by companies whose revenues fell by 35% to 50% from the same months a year ago, for companies with respectively less or more than 50 million euros in income.

Raw natural stone for the port of Brattøra On the composition al level, elements in raw natural stone characterize the urban space of the historic Brattøra port in Trondheim, Norway, and connote its highly frequented promenade. The type of ornamental stone utilized is called “green rock” and, together with the other natural materials chosen by landscape architects at the SLA firm in Oslo to redefine this place (such as wood), originate from the site itself and contribute to restoring this traditionrich place to the public. Since the Brattøra area reopened several years ago after this project to redefine it, it has in fact become a very frequented place for walks and water sports.


27

Misure di sostegno straordinario: area collettiva italiana a Expo CIHAC 2020

Special support measures: a collective Italian area at Expo CIHAC 2020

Nel quadro delle misure straordinarie previste dal governo in campo promozionale a sostegno delle Imprese italiane sui mercati esteri a seguito dell’emergenza Coronavirus, ricordiamo che ICEAgenzia - di concerto con il Ministro degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale - offrirà gratuitamente un modulo espositivo allestito in tutte le manifestazioni organizzate dalla stessa Agenzia (fiere, mostre autonome, ecc.) che si svolgeranno nel periodo marzo 2020 - marzo 2021, in qualsiasi parte del mondo. Si segnala che per il comparto lapideo e tecno-marmifero è già stata proposta la collettiva ICE-Agenzia/Confindustria Marmomacchine alla fiera EXPO CIHAC 2020 (Città del Messico, 14/16 ottobre p.v.) per cui è confermata la partecipazione in formula agevolata - in condizione di gratuità - per le Aziende italiane interessate che abbiano effettuato la pre-registrazione per aderire all'iniziativa. Ricordiamo che Expo CIHAC rappresenta la piattaforma fieristica di riferimento in America Latina per il settore delle costruzioni, dell'architettura e dell'interior design. Nella passata edizione la manifestazione ha visto la partecipazione di circa 600 espositori su un’area di oltre 36.000 mq. A livello statistico nel 2019 le importazioni messicane di prodotti lapidei lavorati italiani, sebbene in calo rispetto al 2018, hanno superato i 21 mln di euro. Buono anche l'andamento del nostro export di tecnologie complementari, che lo scorso anno si sono attestate sui 18,6 mln. Per maggiori informazioni sulle modalità di partecipazione alla collettiva italiana a EXPO CIHAC 2020 è possibile contattare l'Ufficio fiere dell'Associazione.

In the framework of the special promotional measures foreseen by the government to help Italian companies on foreign markets after the coronavirus pandemic, we remind readers that ICE-Italian Trade Agency - together with the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation - is offering a free stand module at all the events the agency organizes (tradeshows, independent exhibits, etc.) being held from March 2020 to March 2021 anywhere in the world. Already proposed for the Italian stone/techno-stone sector is an ICE/Confindustria Marmomacchine collective exhibit at the EXPO CIHAC 2020 show (scheduled for October 14 to 16 in Mexico City), and free display space is confirmed for Italian companies that have pre-registered for the event. We remind readers that EXPO CIHAC is the reference show in Latin America for the building, architecture and interior design sectors. In its previous edition it had some 600 exhibitors on a total display area of more than 36,000 square meters. On the statistical level, in 2019 Mexico’s imports of finished Italian stone products, while fewer than in 2018, amounted to worth of 21 million euros. Also doing nicely were its imports of quarrying and processing technologies Made in Italy, which last year were worth 18.6 million euros (data from the Confindustria Marmomacchine Studies Center). For more information about how to participate in the Italian collective at EXPO CIHAC, contact the association’s Events Office.


28

114

Ratificato l'accordo di libero scambio tra Ue e Vietnam

The free trade agreement between the EU and Vietnam ratified

L'Assemblea legislativa vietnamita ha ratificato lo scorso 8 giugno l'Accordo di Libero Scambio con l'Unione Europea, ultima tappa per l'entrata in vigore del trattato che aveva già ottenuto il via libera da Europarlamento e Consiglio Ue. L’accordo con il Vietnam rappresenta il secondo FTA con un Paese Asean concluso dall’Ue negli ultimi mesi (dopo quello con Singapore) e il più ambizioso mai sottoscritto con un partner emergente. Secondo le stime di Confindustria il trattato potrebbe far crescere l'interscambio tra i Paesi dell'Unione e il Vietnam di 23 mld di euro entro il 2035. Grazie a questo agreement commerciale il 65% delle linee tariffarie sugli scambi tra il vecchio continente e Hanoi sarà infatti eliminato non appena il trattato entrerà in vigore, mentre il resto - tra i quali i prodotti derivati dalla lavorazione di pietre e marmi - verrà gradualmente cancellato in un periodo massimo di 10 anni. A livello statistico si segnala che nel 2018 l’Italia ha esportato in Vietnam beni per 1,3 mld di euro, valore in crescita del +11,1% rispetto al 2017. Ciò ne ha fatto la 3° destinazione per importanza fra i Paesi Asean (dopo Singapore e Thailandia e davanti all’Indonesia), e la 53° a livello mondiale (24° al di fuori dall’Ue). Per quanto concerne il comparto tecno-lapideo, l'export italiano verso il Vietnam di macchine, impianti, utensili e attrezzature per l'estrazione e la lavorazione delle pietre naturali nel 2019 si è attestato sui 14,1 mln di euro, valore che colloca il Paese asiatico al 20° posto tra i mercati di destinazione settoriale a livello mondiale e al primo posto nell'Area Asean (dati Centro Studi Confindustria Marmomacchine).

On June 8 the Vietnamese legislative assembly ratified the free trade agreement with the European Union, the last leg of the agreement’s journey after approval from the European Parliament and Council. The free trade agreement with Vietnam is the second FTA the EU has concluded with an ASEAN country in recent months (the first was with Singapore) and the most ambitious ever signed with an emerging country. According to Confindustria estimates, the agreement could increase trade between Vietnam and Union countries by 23 billion euro by 2035. Thanks to this important agreement, 65% of the tariffs on trade between the EU and Vietnam will be eliminated as soon as it takes force, while the rest – including products deriving from stone-working - will be gradually eliminated over a maximum period of 10 years. On the statistical level, we mention that in 2018 Italy exported goods to Vietnam worth 1.3 billion euros, 11.1% more than in 2017. This made Vietnam the third most important ASEAN country for Italian exports (after Singapore and Thailand and ahead of Indonesia) and the fifty-third globally (twenty-fourth outside the EU). Where the techno-stone sector is concerned, according to figures from the Confindustria Marmomacchine Studies Center, Italy’s exports to Vietnam of stoneworking machinery, installations, tools and equipment in 2019 were worth 14.1 million euros, a figure that gave the country twentieth place among buyers worldwide and first among in the ASEAN region.


IL NUOVO CODICE UNIVERSALE PER LE FINITURE SU PIETRA basato su tre parametri facilmente comprensibili: la tipologia di segno, il layout e la densità .

M2

SIGN SIGN

Q.TY/C

T LAYOU

LAYOUT

m RAndo Point Point RAndom CODE:

1,7

Q.TY/CM2

1 1,7 1

7 PRA1, . D I ID.PRA1 CODE:

THE NEW UNIVERSAL CODE FOR STONE FINISHES based on three easily comprehensible parameters: type of sign, layout and density.

lupatoid.com

meccanica


30

114

Italia: -33,8% per la produzione industriale a maggio Grazie alle riaperture di maggio la produzione industriale italiana ha fatto segnare un lieve recupero, ma resta lontana dai livelli di un anno fa. Secondo i dati elaborati dal Centro Studi di Confindustria l'attività a maggio è infatti diminuita del 33,8% sullo stesso mese del 2019, dopo il -44,3% rilevato in aprile. Rispetto al mese precedente, si è così avuto un rimbalzo "tecnico" del 31,4%, dopo -24,2% in aprile. Nella media degli ultimi tre mesi, ovvero da quando sono state introdotte le misure di contenimento del Covid-19, il livello dell’indice destagionalizzato della produzione è comunque inferiore del 34,2% rispetto a febbraio, mentre la variazione acquisita nel secondo trimestre è del -27,7% sul primo.

Partecipazione italiana alla INDIA STONEMART 2021 Anche per il 2021 Confindustria Marmomacchine coordinerà la partecipazione collettiva delle Imprese italiane alla NI DIA STON EMART, importate appuntamento fieristico biennale indiano dedicato ai materiali lapidei e alle relative macchine, impianti ed attrezzature d'estrazione e lavorazione, in programma presso l'Exhibition & Convention Center di Jaipur, nel Rajasthan, dal 4 al 7 febbraio. Nella passata edizione la manifestazione ha visto la partecipazione di oltre 450 espositori e più di 40 mila visitatori dall'India e dall'estero. Per maggiori informazioni sulle modalità di partecipazione alla INDIA STONEMART 2021 le Aziende italiane interessate possono contattare l’Ufficio Fiere di Confindustria Marmomacchine.

Italy: industrial output down 33.8% in May Thanks to reopening in May, Italy’s industrial output showed a slight upswing but remained far from the levels of a year ago. In fact, according to data processed by the CSC, production in May was 33.8% less than in May 2019, after a 44.3% downturn registered in April. In economic terms, compared to the previous month there was a “technical” increase of 31.4% after the minus 24.2% in April. On average for the previous three months - that is, when measures to contain the Covid-19 pandemic were imposed - the seasonally-adjusted production index was in any case 34.2% lower than in February, while the variation acquired in the second quarter was 27.7% lower than in the first.

Italian participation in INDIA STONEMART 2021 For 2021, Confindustria Marmomacchine will again coordinate the group participation of Italian companies in INDIA STONEMART, the important biennial show devoted to stone materials and the machines, installations and equipment for quarrying and processing them, to be held at the Exhibition & Convention Center in Jaipur, Rajasthan, from February 4 to 7. In the previous edition the event had more than 450 exhibitors and over 40,000 visitors from India and elsewhere. For more information about how to be part of the Italian area at IN DIA STON EMART 2021, interested companies can contact the Confindustria Marmomacchine Event Office.


31

Turchia: nel 2019 nuova flessione dell’export di pietre naturali I dati diffusi dall'Associazione settoriale IMIB (Istanbul Mineral Exporters’ Association) confermano anche per il 2019 un sensibile arretramento per l'export di pietre naturali della Turchia, uno dei principali player internazionali del settore. Dopo che il 2018 si era chiuso con una flessione del 6,8% del valore delle vendite sui mercati esteri, lo scorso anno le esportazioni lapidee di Ankara hanno infatti fatto segnare una diminuzione pari al 2,3%, passando da 1,908 mld a 1,864 mld di USD (contro i 2,047 mld del 2017). Questa contrazione è riconducibile principalmente al forte calo dell'export di materiali grezzi (-8,1%, per complessivi 877,9 mln di USD), solo parzialmente controbilanciato dall'aumento delle vendite di lavorati (+3,4%), che tuttavia con 985,9 mln diventano la principale componente del fatturato estero del comparto lapidea turco nel 2019. La diminuzione delle esportazioni di grezzi, costituite per la quasi totalità da marmi e travertini, anche lo scorso anno è stata determinata dal ridimensionamento di acquisti dalla Cina - il principale mercato di destinazione dei blocchi estratti in Turchia con una quota di circa l'80% -, che dopo la contrazione del 18,2% nel 2018 sono scesi di un ulteriore 10,2%, attestandosi sui 694,8 mln di USD. In diminuzione anche le vendite verso gli USA - che assorbono invece quasi esclusivamente prodotti lavorati -, le cui importazioni nel 2019 sono diminuite del 4,5%, per complessivi 285,9 mln. Risultano invece in decisa crescita le esportazioni verso l'Arabia Saudita (+18,5%, per 125,5 mln) e rimangono stabili quelle verso l'India (+1,7%, per 91,8 mln).

Turkey: natural stone exports down again in 2019 The data issued by the Istanbul Mineral Exporters’ Association (IMIB) confirmed for 2019 as well a perceptible downturn in stone exports from Turkey, one of the sector’s main international players. After 2018 ended with a 6.8% downturn in the value of foreign sales, last year there was a 2.3% loss, going from worth of $US1.908 billion to $US1.864 billion (compared to the $US2.047 billion in 2017). This downturn can be mainly attributed to a considerable drop in exports of raw materials (-8.1% for a total of $US877.9 million) - traditionally the strong point of Turkey’s stone industry - only partially offset by an increase in foreign sales of finished products (+3.4%) - which nevertheless with worth of $US985.9 million became the main component of the sector’s foreign revenue. The decrease in exports of raw materials, almost entirely marbles and travertines, was again caused by a cutback in purchases by China - the main market for blocks quarried in Turkey, with a share of around 80% - which after a decrease of 18.2% in 2018 fell another 10.2%, for sales worth $US694.8 million. Also in decline were sales to the United States - which primarily purchases finished products - whose imports in 2019 were down by 4.5%, for a total of $US285.9 million. On the other hand, there was an upturn in sales to Saudi Arabia (+18.5% for $US 125.5 million) while exports to India remained stable (+1.7% for worth of $US91.8 million).


32

114

Ue-19: crollo della EU-19: in March produzione industriale a manufacturing down marzo (-11,3% su febbraio) 11.3% from February La produzione industriale nei 19 Paesi dell'Eurozona ha fatto segnare un crollo record in marzo - il mese in cui le misure di contenimento della pandemia di Covid-19 sono state attuate largamente dai Paesi membri -, diminuendo dell'11,3% su febbraio, il calo più drastico dall'inizio delle rilevazioni nel 1991, e del 12,9% rispetto a un anno prima. Da segnalare che a febbraio lo stesso dato aveva registrato una flessione di appena lo 0,1% su base mensile e dello 0,3 sullo stesso mese del 2019. Le diminuzioni maggiori, secondo i dati diffusi da Eurostat, sono state quelle fatte segnare da Italia - tra i primi Paesi a imporre misure restrittive -, con un calo del 28,4% su febbraio, Slovacchia (-20,3%), Francia (-16,4%) e Spagna (-11,9%), ma risulta in frenata anche la Germania (-11,4%). La produzione è invece aumentata in Irlanda (+15,5%), Grecia e Finlandia (+1,9% per entrambi) e Lituania (+0,7%). N ell'insieme dell'Ue la flessione dell'output è stata del 10,4% su febbraio e dell'11,8% rispetto a un anno prima, dopo essere rimasta sostanzialmente stabile a febbraio. Secondo l'Ufficio di statistica dell'Ue, a livello settoriale a trainare verso il basso gli indici dell'area Euro sono stati i beni di consumo durevoli, come automobili, lavatrici o televisori, che hanno subito una contrazione del 26,3% su febbraio e del 24,2% su base annua. In sensibile calo a marzo anche la produzione di beni strumentali (-15,9% su base mensile e -21,5% sullo stesso mese del 2019) e il comparto energetico (-4% su febbraio e -6,4% annuo). Invece, come ampiamente previsto, i beni di consumo non durevoli, come i prodotti alimentari, hanno registrato il calo più contenuto, -1,6% su mese e -0,8% su anno.

The industrial output of the 19 Eurozone countries took a record downturn in March - the month in which measures to contain the Covid-19 pandemic were largely implemented in member states - falling by 11.3% from February, the biggest drop since registrations began in 1991 and by 12% from March 2019. In February there had been a 0.1% decline for the month and of 0.3% from February 2019. According to Eurostat data, the biggest drops were in Italy (-28.4% on the monthly basis) - among the first countries to enforce restrictive measures -, Slovakia (20.3%), France (-16.4%) and Spain (-11.9%), but also Germany slowed down (-11.4%). Output instead increased in Ireland (+15.5%), Greece and Finland (+1.9% for both) and Lithuania (+0.7%). In the EU as a whole the drop in manufacturing was of 10.4% from February and of 11.8% from the previous March after remaining basically stable in February. According to the European Union Statistics Office, the sectors hit worst in the Eurozone were durable consumer goods like autos, washing machines and televisions, whose production dropped 26.3% from February and by 24.2% from March 2019. In March there was also a considerable downturn in the production of instrumental goods (-15.9% for the month, and -21.5% from March 2019) and in the energy sector (-4% from February and -6.4% for the year). Instead, as widely predicted, the output in nondurable goods, like food products, decreased much less, -1.6% for the month and -0.8% for the year.


The eye-catching beauty of natural stone has become thinner

12mm thickness

Slab 3500x2100x

New Multiwire Jupiter GS230 Pedrini technology offers the possibility to produce 12 mm thickness natural stone slabs.

Industrial and continuous cutting of natural stone block

Cutting accuracy and technological reliability for new application opportunities, such as interior and exterior claddings, paving, kitchen and bathroom worktops, tables and furniture accessories. The thinner cut, the greater space to your customers’ ideas.

Carobbio degli Angeli, Bergamo - Italy


34

114

Italia: prosegue la moratoria prestiti bancari In tutta Italia è tutt’ora operativo l'accordo tra Abi e le associazioni di impresa quali Confindustria, attraverso il quale è stata estesa ai prestiti concessi fino al 31 gennaio 2020 la possibilità di chiederne la sospensione o l'allungamento. La moratoria è riferita ai finanziamenti alle micro, piccole e medie imprese danneggiate dall'emergenza epidemiologica "COVID-19" e riguarda la sospensione del pagamento della quota capitale delle rate dei finanziamenti che può essere chiesta fino a un anno. La sospensione è applicabile ai finanziamenti a medio lungo termine (mutui) e alle operazioni di leasing, immobiliare o mobiliare. In questo ultimo caso, la sospensione riguarda la quota capitale implicita dei canoni di leasing.

Istat, nel 1° trim. riduzione del 4,4% delle ore lavorate “Alla contrazione dell’attività produttiva ha corrisposto una decisa riduzione dell’input di lavoro in termini sia di ore lavorate sia di unità di lavoro a tempo pieno”, ha rilevato l’Istat nel commento ai dati sul Pil del 1° trimestre 2020. In un contesto di sostanziale stabilità delle posizioni lavorative (+0,1% sul trimestre precedente), dovuto al blocco dei licenziamenti introdotto dal governo con il decreto Cura Italia e poi prorogato con il dl Rilancio, le ore lavorate hanno infatti registrato una diminuzione del 4,4%. A livello settoriale, il calo è stato del 2,4% nell’agricoltura, silvicoltura e pesca, del 6,7% nell’industria in senso stretto, del 7,6% delle costruzioni e del 3,8% nei servizi.

Italy: the bank loan moratorium continues Now operative nationwide is the agreement with the Italian Banking Association (ABI) and enterprise associations (such as Confindustria), by means of which loans granted until January 31, 2020 may be suspended or extended, on request. The moratorium refers to loans to micro, small and middle-sized businesses damaged by the Covid-19 pandemic and regards suspension of payment of the capital share of loan installments, which can be requested for up to a year. The suspension is applicable to medium-longterm loans (mortgages) and leasing contracts (for realty or other property). In the latter case, suspension regards the capital share implicit in the leasing contract.

Istat: in the first quarter, 4.4% fewer hours worked “The drop in production work corresponded to a big reduction in both hours worked and full-time jobs”, Istat revealed in its comments on GDP data for the first quarter of 2020. In a context of essential job stability (+0.1% from the previous quarter), due to the firing freeze the government introduced with its Cure Italy decree and then extended with the Re-launch decree, the number of hours worked decreased by 4.4%. On the sector level, the decline was of 2.4% in farming, forestry and fishing, of 6.7% in industry in the strict sense, of 7.6% in building and of 3.8% in services.


35

DL Rilancio: aumenta il valore del Bonus pubblicità 2020 A seguito dell’emergenza Covid-19 il Governo italiano, nell’ambito delle iniziative a sostegno dell’editoria, ha apportato alcune importanti modifiche alla fruizione del Bonus pubblicità per il solo anno 2020, prima col DL 16 marzo 2020 “Cura Italia” e poi con il DL 13 maggio 2020 “Decreto Rilancio“. In particolare, con il "Decreto Rilancio" sono state introdotte ulteriori agevolazioni al Bonus pubblicità 2020, con l'obiettivo di sostenere gli investimenti pubblicitari effettuati nell'anno in corso in considerazione del mutato contesto economico. Il Bonus, erogato attraverso credito d'imposta, è stato portato al 50% (rispetto al 30% previsto dal “Cura Italia”) sul totale dell'investimento pubblicitario annuale e, vera novità rispetto agli anni precedenti, la porzione di investimento su cui verrà riconosciuto sarà calcolata non in considerazione dell'incremento bensì in misura complessiva. La dotazione finanziaria a servizio della misura è stata inoltre aumentata a 60 milioni di euro. Le domande potranno essere presentate dal 1 al 30 settembre 2020 e si andranno ad aggiungere a quelle già presentate tra il 1 ed il 31 marzo 2020, che resteranno valide. Ricordiamo che il Bonus pubblicità è un’agevolazione statale erogata sotto forma di credito d’imposta da utilizzarsi in un’unica soluzione ed esclusivamente in compensazione sul Modello F24. Possono usufruirne Aziende, lavoratori autonomi ed enti non commerciali. Sono ammessi al credito d’imposta gli investimenti pubblicitari effettuati e programmati durante l’anno in corso sulla stampa quotidiana e periodica, anche online, e sulle emittenti televisive e radiofoniche locali, e anche quelli sulle tv e radio nazionali.

Re-launch Decree: the 2020 advertising bonus increased Due to the Covid-19 emergency, the Italian government, in the context of aid for publishing, made some important changes to use of the advertising bonus for 2020 only, first with the “Cure Italy” legislative decree issued on March 16, 2020, and then with the “Re-launch” decree issued on May 13. In detail, the latter introduced further facilitations for the 2020 bonus, aimed at supporting advertising investments made during the current year in consideration of the changed economic situation. The bonus, provided as a tax credit, is set at 50% (compared to the 30% foreseen by “Cure Italy”) of the total annual advertising investment and, quite new from previous years, the portion of investment involved will be calculated not in consideration of the increase but instead as a whole. The financial allocation backing the measure has been increased to 60 million euros. Applications must be presented from September 1 to 30, 2020, and will be added to those presented from March 1 to 31, which remain valid. We remind readers that the advertising bonus is a government facilitation provided in the form of a tax credit to be used just once and exclusively in compensation on the Model F24 tax statement. It can be used by companies, self-employed persons and non-commercial organizations. The tax credit is given for advertising effected and planned for during the current year in daily and periodic publications, also online, and on local as well as national radio and television.


36

114

UE: una strategia digitale contro la pandemia N ell'ambito degli impegni delineati dal documento Shaping Europe Digital Future, gli Stati membri hanno concordato il mutuo supporto dei piani per accelerare la trasformazione digitale come componente essenziale della risposta dell'UE alla crisi economica generata dalla pandemia. In particolare questa trasformazione dovrà includere: una più ampia disponibilità di servizi pubblici online; la creazione di un'identità digitale comune dell'UE; la trasformazione digitale della salute e dell'assistenza; la riqualificazione dei cittadini dell'UE nelle capacità digitali e implementazione di connettività ad alta capacità nelle aree rurali. Secondo dati pubblicati recentemente da Eurostat, inoltre, è emerso che circa il 5,4% dei lavoratori dipendenti nell'UE, di età compresa tra 15 e 64 anni, lavora abitualmente da casa (dati riferiti al 2019). Un percentuale che Eurofound, l’agenzia UE per il miglioramento delle condizioni di vita e lavoro, ritiene sia destinata ad aumentare nel lungo periodo. Infatti, si prevede che i tassi di telelavoro in Europa e, di conseguenza, le relazioni tra datore di lavoro e dipendenti, vengano modificati in modo permanente. È d’altronde un dato acquisito che una maggiore diffusione dello Smart Working potrebbe determinare vantaggi diffusi. Nello scorso numero della nostra rivista abbiamo infatti dato conto dei risultati di un’indagine condotta dall’Osservatorio Smart Working del Politecnico di Milano, secondo la quale il 76% dei lavoratori “agili” si ritiene soddisfatto del proprio lavoro rispetto al 55% di coloro che lavorano in modalità tradizionale. La ricerca del Politecnico sottolineava anche come, con il ricorso allo “smart-working”, le Aziende possano contare su una riduzione dei costi fissi, in particolare legati al dimensionamento e al costo degli uffici.

EU: a digital strategy to combat the pandemic In the context of the commitments outlined in the Shaping Europe’s Digital Future document, member states agreed on mutual support for plans to accelerate digital transformation as an essential component of the EU’s response to the economic crisis the pandemic has generated. In detail, this transformation must include: the digital transformation of healthcare and assistance; the updating of EU citizens’ digital skills and implementation of broadband connectivity in rural areas. Furthermore, according to data Eurostat recently published, it was revealed that some 5.4% of employees in the EU, aged 15 to 64, habitually work from home (2019 data). A percentage that Eurofound, the EU agency for improving living and working conditions, believes is destined to increase in the long term. In fact, it is expected that the amount of remote working in Europe, and hence relations between employers and employees, will be permanently changed. And it is a fact that greater dissemination of teleworking could bring widespread advantages. In the previous issue of our magazine we in fact reported the results of the survey conducted by the Milan Polytechnic’s Smart Working Observatory, according to which 76% of people working in remote were satisfied with their work, compared to 55% of those working traditionally. The Polytechnic research also underscored how, utilizing teleworking, companies can count on a reduction in fixed costs, especially those connected with office size and running costs.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

Breccia Aurora

®

®

D.G.A. Emmezeta F.lli Ventura Di Paolo

FG Marmi Geom. Alfredo Arnaboldi

Italian Stone Group Lazzarini Angiolino & C. Lumini Angelo

Marmi Classic Botticino

s.p.a.

Marmi Mazzardi

prometec Leading Innovation in Stone

S.M.A.S.

QR

So.La.Ma.

Sor.Marmi


38

114

Report Sostenibilità Confindustria Per la prima volta Confindustria si racconta attraverso un Report di Sostenibilità, presentando le azioni e i progetti che il Sistema imprenditoriale italiano mette in campo ogni giorno nel confronto attivo con le Istituzioni nazionali ed internazionali, con il mondo dell'economia e della finanza, delle parti sociali, della cultura e della ricerca, della scienza e della tecnologia, della politica, dell'informazione e della società civile. L'obiettivo del Report, che è stato presentato nel corso dell'Assemblea privata di Confindustria svoltasi lo scorso 20 maggio, è quello di mappare gli effetti di queste attività in termini di valore economico, sociale e ambientale e per stimolare il dialogo costruttivo con gli attori sociali e il mondo della politica e per avvicinare l'opinione pubblica ai temi dell'impresa e dell'economia reale. Il bilancio sostenibile si articola su quattro grandi filoni narrativi e punta a creare un ponte tra interesse delle imprese e interesse del Paese. Confindustria con questo Rapporto intraprende dunque un percorso di disseminazione della sostenibilità come valore identitario portante della comunità degli imprenditori, soprattutto tramite il rafforzamento di una comunicazione completa, tempestiva e trasparente con l'obiettivo di avvicinare la società e i giovani alla cultura d'impresa. Un'economia fondata su la-

Confindustria Sustainability Report For the first time Confindustria speaks of itself through e Sustainability Report, presenting the work and the projects that the Italian business system puts in place daily in active relations with national and international institutions, with the worlds of economics and finance, of social partners, of culture and research, of science of technology, of politics, information and civil society. The aim of the report, presented during Confindustria’s private assembly held on May 20, is to map the effects of this work in terms of economic, social and environmental value and to stimulate constructive dialogue with social actors and the political world as well as to inform public opinion more about enterprise and the real economy. The sustainability report follows four large narrative guidelines and aims at building a bridge between the interests of enterprise and those of the country. With this report Confindustria therefore undertakes a route of disseminating sustainability as an important identifying value of the business community, above all by reinforcing complete, timely and transparent communication, with the goal of bringing so-


39

voro e inclusione. Per Confindustria il lavoro e il welfare sono infatti i due tasselli fondamentali per la coesione sociale del Paese: strumenti idonei ad accorciare i divari, ridurre le disuguaglianze. Il pesante impatto della crisi sanitaria si aggiunge a fattori strutturali di contesto che mettono a rischio la possibilità stessa di contribuire allo sviluppo sostenibile, e l’emergenza Coronavirus ha reso ancora più evidente e urgente la necessità di una politica industriale centrata su Ricerca&Innovazione che accompagni la riconversione e la transizione verso la trasformazione digitale e sostenibile. In questa direzione gli assi portanti di sviluppo non potranno che essere i partenariati industriali e l'inserimento di giovani ricercatori nelle imprese. Industria 4.0 e la transizione verso la sostenibilità ambientale rappresentano pertanto il fulcro dell'azione di Confindustria, che ha avviato un percorso di attività per assicurare un ruolo centrale all'Italia nella definizione e attuazione del Green Deal europeo. Il Report di Sostenibilità di Confindustria, elaborato nel 2019 su dati 2018, è basato sugli standard di rendicontazione internazionale e finalizzato a rendicontare l'azione per la sostenibilità a tutto tondo (economica, sociale e ambientale). Inoltre, per rendere il lavoro accessibile il Report segue il "filo rosso" dei 17 obiettivi di sviluppo sostenibile (SDGs) dell'Agenda 2030 dell'ON U. Partendo, quindi, dalla "mappa degli stakeholder" è stato possibile avviare un processo che attraverso la raccolta di 600 questionari ha permesso di individuare le 23 "tematiche materiali" da rendicontare. In coerenza con i valori della sostenibilità e per consentirne una fruizione più articolata, il bilancio è stato realizzato esclusivamente in versione digitale e sarà disponibile sul sito di Confindustria.

ciety and young people closer to the corporate mentality. A mentality based on work and inclusion. In fact, for Confindustria work and welfare are two concepts fundamental to the country’s social cohesion: tools suited to bridging gaps and reducing inequality. The heavy impact of the health emergency is now added to contextual structural factors that put at risk even the possibility of contributing to sustainable development, and the coronavirus pandemic has made even more evident and urgent the need for industrial policy focused on research and innovation that accompanies reconversion and the transition to digital and sustainable transformation. In this direction the pillars of development can only be business partnerships and the inclusion of young researchers in companies. Industry 4.0 and the transition to environmental sustainability are therefore the fulcrum of the activities of Confindustria, which has commenced work to ensure that Italy plays a central role

in defining and implementing the European Green Deal. Confindustria’s Sustainability Report, written in 2019 using 2018 data, is based on international accountability standards and its purpose is to report on pro-sustainability action as a whole (economic, social and environmental). In addition, to make this work accessible, the report follows the 17 Sustainable Development Goals (SDGs) of the United N ation’s Agenda 2030. Thus, departing from a “stakeholders’ map” it was possible to initiate a process that, through collection of 600 questionnaires, made it possible to pinpoint the 23 “material topics” to report on. In coherence with sustainability values and to permit easier consultation, the report is solely in a digital version and will be published on the Confindustria website.


40

114

L’interscambio tra Germania e Italia da cui non si prescinde Come noto la globalizzazione dei mercati, la delocalizzazione produttiva, le catene di fornitura ispirate al principio del “just in time” hanno reso sempre più connesse le economie dei paesi a vocazione manifatturiera. E lo tsunami Covid-19 non ha fatto altro che stressare questo aspetto, evidenziando come nessuno si salva da solo, comandamento ancor più valido nel caso di Italia e Germania. Il virus ha infatti reso evidente che i due Paesi, per riprendersi velocemente hanno bisogno l’una dell’altra e bastano pochi dati per rendersene conto. Dal 2008 al 2018 - secondo Eurostat - l’export italiano verso la Germania è passato da 37 a 58 miliardi di euro (+56%) mentre l’export tedesco verso l’Italia è salito da 50 a 68 miliardi di euro (+36%). I dati Istat relativi al 2019 evidenziano inoltre che le esportazioni italiane verso la Germania hanno toccato quota 58,1 miliardi di euro mentre il valore delle importazioni si è attestato a 69,6 miliardi di euro. La Germania è infatti il primo partner commerciale dell’Italia e, nella classifica dei paesi fornitori della Germania, l’Italia ha guadagnato nel 2018 la quarta posizione scavalcando il Regno Unito (alle prese con la Brexit) e riducendo la distanza da Francia e Stati Uniti che ci precedono. Macchine utensili, industria siderurgica, apparati elettrici ed elettronici, componenti per elettrodomestici, tessile, alimentare, chimico-farmaceutico sono i settori produttivi maggiormente rappresentativi. Il 9 aprile 2020 la Camera di Commercio Italo-Germanica (AHK Italien) ha presentato i dati della partnership economica tra i due paesi relativi al 2019, con un approfondimento dedicato alla diffusione del Covid-19. Nel 2019, con 127,7 miliardi di euro, i rapporti economici tra Italia e Germania hanno sostanzialmente confermato le performance 2018. A livello regionale Lombardia, Veneto ed Emilia-Romagna e i Land più industrializzati (Baviera, Baden-Württemberg e Renania Settentrionale-Vestfalia) hanno un peso relativo in termini di interscambio superiore a quello di interi Paesi. E il perno della partnership commerciale italo-tedesca è la produzione industriale: la corrispondenza tra i principali settori di export dei due Paesi conferma ancora una volta l’esistenza di un legame di co-produzione e interconnessione da cui la ripartenza non potrà prescindere.

Trade between Germany and Italy is indispensable As we know, market globalization, production delocalization and supply chains based on the just-in-time principle have increasingly connected the economies of manufacturing countries. And the Covid-19 tsunami has only stressed this, showing how no one is saved by themselves, and even more so in the case of Italy and Germany. In fact, the virus made it clear that, for a quick recovery, Italy and Germany need each other, and just a few figures are necessary to realize this. According to Eurostat, from 2008 to 2018 Italy’s exports to Germany rose from 37 billion to 58 million euros (up 56%) while Germany’s to Italy rose from 50 billion to 68 billion euros (up 36%). Istat figures for 2019 furthermore show that Italian exports to Germany reached 58.1 billion, while its imports from Germany rose to 69.6 billion. Germany is, in fact, Italy’s top trading partner and among suppliers to Germany in 2018 Italy took fourth place, surpassing the United Kingdom (struggling with Brexit) and reducing its distance from France and the United States, ahead of it. Machine tools, the steel industry, electric and electronic apparatus, components for household appliances, textiles, food, chemicals and pharmaceuticals are the major sectors represented. On April 9, 2020 the Italian-German Chamber of Commerce (AHK Italien) presented 2019 figures on the economic partnership between the two countries, with an in-depth look at the spread of Covid-19. In 2019, with 127.7 billion euros, the trade relations between Italy and Germany basically reiterated 2018 performance. On the regional level, Lombardy, Veneto and Emilia-Romagna and the most industrialized German Lander (Bavaria, Baden-Württemberg and N orthern Rhine-Westphalia) had a relative weight in trade higher than that of entire countries. And their trade partnership hinges on manufacturing: the correspondence between the two countries’ main export sectors once again confirms the existence of a bond of co-production and interconnection that is indispensable to recovery.



42

114

Superammortamento: prorogati i termini di consegna N el testo finale del c.d. Decreto Rilancio (D.L. 34/2020) all'art. 50 è stata inserita, in considerazione dell’emergenza epidemiologica, la proroga al 31 dicembre del termine fissato originariamente al 30 giugno dall’art. 1 D.L. 34/2019 (c.d. Decreto Crescita) per consegnare i beni strumentali semplici e fruire così del vecchio superammortamento. Si ricorda che il superammortamento 2019, reintrodotto con il Decreto Crescita, consente di dedurre il 130% del costo sostenuto per gli acquisti effettuati dal 1 aprile 2019 fino al 31 dicembre 2019, con la possibilità di completare l’investimento con la consegna del bene entro il 30 giugno 2020, a condizione che sia stato versato un acconto del 20% entro il 31 dicembre 2019.

Ue, ok definitivo al SURE per sostenere l’occupazione Lo scorso 19 maggio l'Ecofin ha dato il via libera definitivo al SURE, lo strumento temporaneo per aiutare la cassa integrazione dei Paesi Ue durante la crisi Covid-19. Questo meccanismo fornirà agli Stati membri fino a 100 miliardi di euro di prestiti a condizioni favorevoli, sulla base di 25 miliardi di garanzie che gli Stati verseranno sulla base del loro contributo nel bilancio Ue. Attraverso il SURE - che sarà attivo fino al 31 dicembre 2022 - gli Stati potranno chiedere il sostegno finanziario dell'Ue per contribuire al finanziamento dei regimi di riduzione dell'orario lavorativo e di misure analoghe, anche per i lavoratori autonomi, o di misure di carattere sanitario, in particolare sul posto di lavoro.

Super-amortization: terms of consignment extended In the final text of the so-called “Re-launch Decree” (Legislative Decree 34/2020) article 50 contains an extension to December 31 – due to the coronavirus pandemic – of the term originally set as June 30 by article 1 of Legislative Decree 24/2019 (the so-called Growth Decree) for consignment of simple instrumental goods and hence utilization of the old super-amortization conditions. We remind reads that the 2019 super-amortization, re-introduced by the Growth Decree, makes it possible to deduct 130% of the cost incurred for purchases made from April 1, 2019 to December 31, 2019, on condition that a 20% deposit had been made by December 31, 2019.

The EU approves SURE to sustain employment On May 19 Ecofin definitively approved SURE, the temporary Support to mitigate Unemployment Risks in an Emergency, granting member states up to 100 billion euros in loans at favorable conditions on the basis of 25 billion in guarantees that member states will contribute on the basis of their contributions to the EU budget. Through SURE - which will be active until December 31, 2022 - the states can request financial support from the EU to help fund regimes of shorter working hours and similar measures, also for the self-employed, or health measures, in particular at workplaces.


43

Rinviata al 2021 la STONE INDUSTRY di Mosca, ma tiene il mercato russo

STONE INDUSTRY in Moscow postponed to 2021, but the Russian market holds steady

Visto il perdurare della situazione d'emergenza per il coronavirus in Russia e nel resto nel mondo, il comitato organizzatore della STONE INDUSTRY di Mosca ha ritenuto opportuno rinviare la manifestazione, originariamente prevista per il 23-26 giugno di quest'anno, al 22-25 giugno 2021. Ricordiamo che STONE INDUSTRY - erede dello storico brand EXPOSTONE - rappresenta da oltre 20 anni l'evento fieristico di riferimento in Russia e nell'area delle ex repubbliche sovietiche per gli Operatori del comparto dei materiali lapidei e delle relative tecnologie di lavorazione. Nella passata edizione la manifestazione ha registrato la partecipazione di oltre 280 Aziende delle quali oltre 25 dall'Italia, la presenza estera più numerosa in fiera. Relativamente al mercato russo, va segnata la buona tenuta dell'export settoriale italiano nel 2019. Secondo i dati elaborati dal Centro Studi Confindustria Marmomacchine lo scorso anno la Federazione Russa, sebbene in lieve flessione rispetto al 2018, ha importato dal nostro paese lavorati e semilavorati di marmo, granito e pietra naturale in genere per un valore di circa 24,5 mln di euro, posizionandosi al 14° posto nel ranking dei mercati di destinazione. Fanno registrare inoltre una crescita a doppia cifra (+24,2%) le nostre vendite di macchine, impianti, attrezzature e prodotti complementari, che nel 2019 hanno raggiunto i 23 mln di euro. Va sottolineato che le tecnologie lapidee Made in Italy si confermano sempre più leader di mercato in Russia, con una quota di oltre il 35% sul totale dell'import di macchine lavorazione marmo della Federazione.

Given the persistence of the coronavirus emergency in Russia and the rest of the world, the organizing committee of STON E IN DUSTRY in Moscow has deemed it opportune to postpone the tradeshow, originally scheduled for June 23-26 of this year, to June 22-25, 2021. We remind readers that STONE INDUSTRY - heir to the former EXPOSTONE show - has for more than 20 years been the reference event in Russia and the former Soviet Republics area for operators in the stone materials and stone-working technologies sector. In its previous edition STONE INDUSTRY had more than 280 exhibiting companies, of which over 25 from Italy - the biggest foreign presence at the event. Regarding the Russian market, worth mentioning is that Italy’s exports to this country held steady in 2019. According to data processed by the Confindustria Studies Center, last year the Russian Federation, although declining somewhat from 2018, imported from Italy finished and semi-finished products in marble, granite and natural stones generally worth about 24.5 million euros, taking 14th place among foreign buyers. There was also double-digit (+24.2%) growth in Italy’s sales to Russia of machines, installations, equipment and complementary stone-working products, which in 2019 reached worth of 23 million euros. It should be underscored that stone technologies Made in Italy are increasingly market leaders in Russia, with a more than 35% share of its total imports of these goods.


44

114

Confindustria: Carlo Bonomi eletto presidente per il quadriennio 2020-2024

Confindustria: Carlo Bonomi elected president for the 2020-2024 term

Martedì 20 maggio l’assemblea privata dei delegati, riunitasi in via telematica, ha eletto Carlo Bonomi alla presidenza di Confindustria per il quadriennio 20202024 con un’altissima partecipazione e una percentuale record dei consensi espressi, pari al 99,9%. Il nuovo presidente degli industriali sarà affiancato da dieci Vice Presidenti elettivi: Barbara Beltrame, con delega all’internazionalizzazione; Giovanni Brugnoli, con delega al Capitale umano; Francesco De Santis, con delega alla Ricerca e Sviluppo; Luigi Gubitosi, con delega al Digitale; Alberto Marenghi, con delega all’Organizzazione, allo Sviluppo e al Marketing Associativo; Maurizio Marchesini, con delega alle Filiere e alle Medie Imprese; N atale Mazzuca, con delega all’Economia del Mare; Emanuele Orsini, con delega al Credito, alla Finanza e al Fisco; Maria Cristina Piovesana, con delega ad Ambiente, Sostenibilità e Cultura; Maurizio Stirpe, con delega al Lavoro e alle Relazioni Industriali. A questi componenti si aggiungono i 3 vicepresidenti di diritto: Carlo Robiglio, presidente della Piccola Industria; Alessio Rossi, presidente dei Giovani Imprenditori; Vito Grassi, presidente del Consiglio delle Rappresentanze Regionali. Restano invece in capo al presidente Bonomi le deleghe al Centro Studi, all'Europa e alle Politiche Industriali. Nel suo intervento in assemblea a porte chiuse (l’assemblea pubblica è rinviata a fine settembre) Bonomi ha sottolineato preoccupazione per la nuova ondata di pregiudizio anti Imprese e ha ribadito alcuni punti del suo programma: ripresa del progetto Industria 4.0, sostenibilità ambientale e necessità di nuove forme contrattuali sono i capitoli di partenza di un possibile rilancio. Tutto questo insieme con la necessità di una riduzione strutturale del maxi-debito italiano per rientrare nei parametri dell'Ue e di riforme profonde del sistema Paese, perché servono "cambiamenti radicali".

On Tuesday, May 20, the private assembly of delegates, meeting via videoconference, elected Carlo Bonomi to the presidency of Confindustria for the 2020-2024 period, with a high degree of participation and record consensus, 99.9%. The new president of the industrialists association will be joined by ten elective vice presidents: Barbara Beltrame, in charge of Internationalization; Giovanni Brugnoli, in charge of Human Capital; Francesco De Santis, in charge Research and Development; Luigi Gubitosi, in charge of Digital; Alberto Marenghi, in charge of Associative Organization, Development and Marketing; Maurizio Marchesini, in charge of Production Chains and Medium-sized Companies; Natale Mazzuca, in charge of Maritime Economics; Emanuele Orsini, in charge of Credit, Finance and Taxes; Maria Cristina Piovesana, in charge of Environment, Sustainability and Culture; Maurizio Stirpe, in charge of Labor and Industrial Relations. To these are added 3 vice-presidents by right: Carlo Robiglio, President of Small Business; Alessio Rossi, President of Young Entrepreneurs and Vito Grassi, President of the Council of Regional Representations. President Bonomi will be in charge of the Studies Center, Europe and Industrial Policies. In his speech during the closed-door meeting (the public assembly is postponed to late September) Bonomi emphasized his worries about the new wave of antibusiness prejudice and reiterated a number of points in his plans: recommencement of the Industry 4.0 project, environmental sustainability and new types of contracts as the departure points for a possible recovery. All this together with the need for structural reduction of Italy’s huge debt in order to re-enter EU parameters, and deep reform of Italy, Inc. because “radical changes” are needed.


Š Epiroc 2019

Next level of productivity

United. Inspired.

SpeedROC 3F – with three rock drills that takes productivity to the next level. The SpeedROC 3F features a long reach, fast positioning and three rock drills to greatly boost productivity. This versatile and innovative machine provides both power and flexibility. Top performance combined with low fuel consumption makes SpeedROC 3F the perfect choice for DSI quarries.

epiroc.com


46

114

Eurozona, attività edilizia in calo del 14,1% a marzo Lo scorso marzo, a seguito delle misure di contenimento legate all'emergenza Covid-19, il calo della produzione nel settore dell'edilizia nell'Eurozona ha fatto registrare una diminuzione del 14,1% su febbraio. A rilevarlo è l'Eurostat, che rimarca che il calo ha riguardato più in generale tutta l'Ue (-12%). La Francia, la seconda economia più grande dell'area, ha registrato il calo maggiore con un -40,2%, seguita da Italia (-36,2%) e Slovenia (-11,9%). La Spagna, molto colpita dalla pandemia al pari di Francia e Italia, è andata meglio, con un -2,5%. Al contrario la Germania, la maggiore economia dell'Ue, ha registrato un aumento della produzione nelle costruzioni dell'1,8%, così come i Paesi Bassi (+1,5%).

La nostra rivista su tablet e smartphone MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, oltre che nel formato cartaceo e nell'edizione digitale online, è disponibile anche in forma totalmente gratuita su APP dedicata che è possibile scaricare su tablet o smartphone. Grazie alla APP è inoltre possibile ricevere direttamente sul vostro dispositivo un messaggio di notifica per ogni nuova uscita della rivista. La APP MARMOMACCHINE INTERNATIONAL consente di offrire un ulteriore servizio anche alle Aziende che hanno scelto il nostro magazine per le loro campagne pubblicitarie. Gli inserzionisti infatti, a fronte dello stesso investimento della promozione cartacea, vedranno in tal modo ulteriormente incrementata la propria visibilità anche attraverso una importante vetrina digitale.

In March building in the Eurozone fell by 14.1% In March, due to measures to contain the Covid-19 pandemic, construction output in the Eurozone decreased by 14.1% from February. This was stated by Eurostat, also remarking that the drop regarded all of the EU generally (-12%). In France, the Union’s second-largest economy, the drop was heaviest (-40.2%), followed by Italy (36.2%) and Slovenia (-11.9%). Spain, hit as hard as Italy and France by the pandemic, fared better, decreasing only 2.5%. On the contrary Germany, the biggest European economy, saw a 1.8% upturn in building production, and the Netherlands an increase of 1.5%.

Our magazine on tablet and smartphone As well as in the print and online versions, MARMOMACCHINE INTERNATIONAL isalso available totally free of charge as a dedicated app that can be downloaded on tablets and smartphones. In addition, thanks to the app you will be directly notified on your device of each new issue of the magazine. The MARMOMACCHINE INTERNATIONAL app also provides an extra service for advertisers. In fact, with the same investment they made for print ads they will have their visibility further increased by appearance in this digital showcase.


47

Brasile: export lapideo in flessione nel 1° trim. 2020 Dopo aver chiuso il 2019 con un aumento dei valori esportati di quasi il 2% rispetto al 2018 - per complessivi 1.012 mln di USD -, l'industria lapidea brasiliana ha registrato nel 1° trimestre del 2020 una decisa flessione delle esportazioni nei confronti dello stesso periodo dell'anno precedente. Le cause sono da ricondurre ai primi effetti della pandemia Covid19 sul commercio internazionale di pietre ornamentali ma anche al forte apprezzamento del dollaro statunitense nei confronti del real (gli Stati Uniti rappresentano infatti il primo mercato di destinazione per i prodotti lapidei del Brasile). Secondo il dati diffusi dall’associazione settoriale Abirochas, nel periodo gennaio-marzo l'export brasiliano di pietre ornamentali si è stato pari a 426 mila tonnellate per 200,4 mln di USD, con un calo rispettivamente del 5,6% e del 10,3% rispetto al 1° trimestre 2019. Ad incidere negativamente sull'andamento delle esportazioni sono state principalmente le vendite dei lavorati - circa 150 mln di USD, il 76,7% dell'export settoriale verdeoro -, diminuite dell'8,8% nei volumi del 13,2% nei valori, con il prezzo medio che è sceso del 4,8%. Il principale mercato per i prodotti brasiliani rimane quello statunitense con 118 mln di USD di ordinativi (e una quota del 59,1%, costituita per la quasi totalità da lavorati), seguiti da Cina (22,3 mln, principalmente grezzi, all'11,1%) e Italia (20,6 mln, al 10,3%). L'andamento negativo dell'industria lapidea in Brasile potrebbe purtroppo riverberarsi negativamente anche sulle importazioni di tecnologie complementari Made in Italy, che nel 2019 avevano raggiunto i 32,2 mln di euro (+111,5% rispetto al 2018) e quest'anno potrebbero veder rallentare il loro trend di crescita.

Brazil: stone exports down in the first quarter of 2020 After ending 2019 with a nearly 2% upturn in exports from 2018 - for total worth of $US1,012 million - in the first quarter of 2020 the Brazilian stone industry saw a definite downturn in exports from the same period the previous year. This can be attributed to the initial effects of the Covid-19 pandemic on world trade in ornamental stones but also to the heavy appreciation of the US dollar with respect to the Brazilian real (because the United States is the top market for Brazilian stone products). According to the data issued by Abirochas, the Brazilian stone association, from January to March Brazil’s exports of ornamental stones amounted to 426,000 tons worth $US200.4 million, dropping, respectively by 5.6% and 10.3% from the first quarter of 2019. Having a negative influence on the export trend were mainly foreign sales of finished products - worth about $US150 million and accounting for 76.7% of Brazil’s stone exports - which decreased by 8.8% in volume and by 13.2% in worth, with an average price that dropped by 4.8%. The main market for Brazilian stone products remained the United States, with $US118 million in orders (and a 59.1% share of them consisting almost wholly of finished goods), followed by China (worth $US22.3 million, mainly raw products and with an 11.1% share) and Italy ($US20.6 million, a 10.3% share). Unfortunately, the negative trend in the Brazilian stone industry could also have fallout on the country’s imports of stone-working technology Made in Italy, which in 2019 had reached worth of 32.2 million euros (up 111.5% from 2018) and in 2020 could see this growth trend decline.


48

114

Costruzioni, -6,8% la produzione in Italia nel 1° trim. 2020 A marzo l'Istat ha stimato - per gli effetti del blocco provocato dalla pandemia - una drastica flessione dell'indice destagionalizzato della produzione nelle costruzioni, sceso del 36,2% rispetto a febbraio e del 35,4% su marzo 2019. Più contenuta la diminuzione nella media del 1° trimestre 2020 (-6,8% sul trimestre precedente), dal momento che nei mesi di gennaio e febbraio l'attività si è svolta regolarmente. L'Istat sottolinea che quella di marzo in termini tendenziali rappresenta la maggiore diminuzione dell'indice delle costruzioni nella serie storica disponibile dal 1995 "superando per entità la contrazione, già consistente, registrata nel corso della crisi del 2008-09 e, successivamente, nel 2012-13".

Italian building down 6.8% in the first quarter of 2020 Due to the lockdown caused by the pandemic, in March Istat estimated a drastic downturn in the seasonally-adjusted index for construction output, down by 36.5% from February and by 35.4% from March 2019. There was a smaller average drop in the first quarter of 2020 (-6.8% from the previous quarter) since work was carried out regularly in January and February. Istat emphasizes that the drop in March is potentially the largest in the building index since records began in 1995, “surpassing in size the already heavy drop registered in the 2008-09 recession and subsequently, in 2012-13”.

Confindustria: credito cruciale per le Imprese

Confindustria: credit crucial for companies

Nella Congiuntura Flash di maggio il Centro Studi di Confindustria ha evidenziato che in Italia i prestiti alle Imprese hanno ricominciato a crescere a marzo (+1,4% su base annua, dopo il -1,2% registrato a febbraio), con il costo che è sceso ai minimi (1,1%). Il Csc, rimarcando la crucialità della questione del credito per sostenere il tessuto produttivo italiano in questo difficile inizio di 2020, afferma che le garanzie pubbliche stanno contribuendo "a irrobustire il credito, pur con ritardo, in linea col fabbisogno di liquidità creatosi nelle Imprese, evitando scenari peggiori". A contribuire sono principalmente i prestiti della BCE alle banche dell’Eurozona (+346 miliardi di euro), a un tasso fino al -1,0%.

In its May Economic Flash the Confindustria Studies Center pointed out that in Italy loans to companies began to increase in March (+1.4 on an annual basis, after the minus 1.2% in February), with interest rates at a minimum (1.1%). The CSC, remaking on how crucial the credit issue is to helping Italian businesses in this hardship 2020, states that public guarantees are contributing to “making credit robust, if belated, in line with the liquidity needs created in companies and avoiding worse scenarios”. Contributing primarily are the loans the ECB is making to Eurozone banks (+346 million euros) at interest rates of even -1%.


49

Csc: per l'Italia una faticosa risalita, parziale recupero a fine anno

CSC: a laborious recovery for Italy, with a partial recoup at year’s end

Una faticosa risalita dopo il crollo provocato dall'emergenza coronavirus, con gli investimenti e l'export che soffrono più dei consumi. Questo, in estrema sintesi, il quadro previsionale per l'Italia delineato dal Centro Studi di Confindustria nella sua nota congiunturale di maggio, nel quale sono state riviste al ribasso le stime sulla diminuzione del Pil per l'anno in corso. "Due fattori - spiega il Csc - hanno accentuato la già profonda caduta del Pil attesa nel 2020 (9,6%, dal -6% previsto a fine marzo): il prolungamento dal 13 aprile al 4 maggio della chiusura parziale dell'attività economica in Italia; un più forte calo della domanda, domestica ed estera, che frena anche l'attività delle Imprese autorizzate a riaprire". Se nel 1° trimestre il Pil italiano ha subito una flessione oltre le attese (4,7%), nel 2° il Csc prevede un calo molto forte (-9%), mentre nel 3° e 4°, con il 100% di settori aperti, è attesa una parziale ripresa, frenata da scorte accumulate e difficoltà di molte Imprese, che proseguirà più speditamente nel 2021 (+5,6%). Per l'anno in corso è inoltre prevista una caduta senza precedenti degli investimenti (-15,5%, contro il -10,6% stimato a marzo), che verrà recuperata solo in parte nel 2021 (+9,1%). Relativamente ai consumi, la riapertura graduale di attività commerciali e la maggiore libertà di movimento attenueranno la loro diminuzione, tuttavia "resterà prudente la gestione dei bilanci familiari (-14% la spesa nel 1° semestre): con un recupero nel 2° semestre, il calo nel 2020 sarà di -9,9% (seguito da +5,7% nel 2021). Sul fronte del commercio estero nello scenario Csc l’export italiano di beni e servizi diminuirà di oltre il 14% nel 2020, riprendendo slancio solo parzialmente nel 2021 (+8,4%). "La caduta è maggiore di quella del commercio mondiale, per la particolare debolezza di Europa e USA", ma per le nostre esportazioni "la risalita sarà più robusta".

It will be a hard road uphill from the crash caused by the coronavirus pandemic, with investments and exports suffering more than consumption. Very briefly, this is the provisional picture for Italy delineated by the Confindustria Studies Center in its May economic report, in which estimates of the drop in the year’s GDP were increased. The CSC explains that “two factors accentuated the already large drop in GDP expected for 2020 (-9%, from the -6% expected the end of March): the extension by decree from April 13 to May 4 of the partial closure of businesses in Italy; a heavier drop in demand, domestic and foreign, that also impedes the work of companies authorized to reopen”. If in the first quarter Italy’s GDP dropped more than expected (-4.7%), for the second the CSC predicts even heavier losses (-9%), while for the third and fourth, with 100% of sectors open, only a partial recoup is expected, stymied by the stock accumulations and hardships of many companies, which should speed up in 2021 (+5.6%). Also foreseen is an unprecedented drop in investments (-15.5% versus the minus 10.6% estimated in March), which will be only partially recouped in 2021 (+9.1%). In regard to consumption, the gradual reopening of businesses and greater freedom of movement will attenuate decreases, but “household budgets will still be managed prudently (with purchases down by 14% in the first half of the year). With a recoup in the second half, the drop in 2020 will be of 9.9% (followed by +5.7% in 2021)”. On the foreign trade front, in the CSC scenario, exports of goods and services will decrease by more than 14% in 2020, recouping only in part in 2021 (+8.4%). "The drop is heavier than in global trade, due to the particular weakness of Europe and the US” but for Italy’s exports “the recovery will be more robust”.


50

114

L’UE lancia la “FIT FOR FUTURE” Platform La Commissione europea ha lanciato la piattaforma Fit for Future, un gruppo di esperti di alto livello che aiuterà la Commissione a semplificare le normative UE esistenti e ridurre gli oneri amministrativi per i cittadini e le imprese. Questa task-force contribuirà inoltre a garantire che la legislazione dell'UE rimanga a prova di futuro, data la necessità di affrontare nuove sfide, come la digitalizzazione. Fit for Future riunisce i rappresentanti nazionali, regionali e locali degli Stati membri, il Comitato delle regioni, il Comitato economico e sociale europeo e gruppi di stakeholders con competenze in varie aree di policy. Cittadini e parti interessate potranno offrire un’opinione sulla legislazione in vigore e in discussione tramite il portale Have Your Say.

The EU launches its FIT FOR FUTURE Platform The European Commission has launched its Fit for Future Platform, a group of high-level experts that will help the Commission to simplify existent EU norms and reduce administrative burdens for citizens and companies. This task force will also help ensure that EU legislation remains future-proof, given the need to face new challenges like digitalization. Fit for Future unites national, regional and local representatives of EU member states, the Committee of Regions, the European Economic and Social Committee and groups of stakeholders with expertise in various policy areas. Citizens and interested parties can offer opinions on the laws currently in force and discuss them on the Have Your Say website.

Promozione all’estero di marchi collettivi e di certificazione

Foreign promotion of collective brands and certifications

È stato pubblicato il 12 marzo il decreto del MiSE relativo all’agevolazione a sostegno della promozione all'estero di marchi collettivi e di certificazione volontari italiani. I soggetti beneficiari sono le associazioni rappresentative delle categorie produttive che abbiano depositato domanda di registrazione di un marchio collettivo o di certificazione oppure domanda di conversione di un marchio già registrato. Le iniziative finanziabili sono: partecipazione a fiere internazionali ed eventi collaterali; incontri con associazioni estere; seminari con operatori esteri; azioni di comunicazione sul mercato estero. L’agevolazione è pari al 70% delle spese sostenute e non può superare i 70mila euro per anno.

Published on March 12 was the decree issued by the Ministry of Economic Development concerning direct facilitations for the foreign promotion of Italian collective brands and voluntary certifications. The beneficiaries are the associations representing the production sectors that have requested to register a collective trademark or certification or to modify a previously registered trademark. The financeable projects are: participation in foreign tradeshows and events; meetings with foreign associations; seminars with foreign operators; communication work on foreign markets. The facilitation is 70% of expenditures incurred, but cannot exceed 70,000 euros per year.


51

Un innovativo progetto di rigenerazione urbana per Tirana ideato da Stefano Boeri

An innovative urban regeneration project for Tirana designed by Stefano Boeri

Stefano Boeri Architetti - insieme a SON-Group - ha recentemente presentato al Consiglio dei Ministri albanese il Masterplan di Tirana Riverside, il primo quartiere d’Europa progettato in accordo con il Governo e la Municipalità non solo come risposta all’emergenza sfollati - a seguito del terremoto del novembre 2019 - ma anche come primo quartiere in grado di rispondere alle nuove esigenze della fase post-pandemica ed a tutti i requisiti di sostenibilità richiesti dalla crisi climatica. Il progetto dello studio milanese ridisegnerà un’area di proprietà pubblica di 29 ettari a nord della città, a ridosso del fiume Lumi i Tiranes, con grandi parchi e giardini nei quali saranno immersi una quarantina di edifici prevalentemente residenziali per 13mila persone, oltre a una scuola primaria e secondaria, l’università, una chiesa e una moschea, per complessivi 400mila mq di costruito. "Abbiamo scelto di realizzare un quartiere innovativo, all’avanguardia, puntando su efficienza ed autosufficienza energetica, mobilità solo elettrica e una serie di accorgimenti in linea con un mondo post Covid-19 - sottolinea Boeri. "Abbiamo ragionato molto sull’idea che le città debbano funzionare come insieme di borghi entro cui ci si muove a piedi o in bicicletta". Il nuovo quartiere, che avrà quindi tutte le tecnologie di una Smart City, risponde anche alle esigenze abitative del post-pandemia, con appartamenti che avranno una sorta di veranda come spazio di incontro, una stanza in più per le emergenze e ampi spazi esterni. L'inizio dei lavori è previsto per questa estate, con l’obiettivo di consegnare le prime unità abitative entro 12 mesi.

Stefano Boeri Architetti - together with SON-Group recently presented the Albanian cabinet with its master plan for Tirana Riverside, the first district in Europe designed in agreement with the government and city government not only as a response to the evacuee emergency - following the earthquake on November 29, 2019 - but also as the first district to respond to new, post-pandemic requirements and to all the sustainability requisites required to combat climate change. The Milanese firm’s project will redesign a 29-hectare (72.5-acre) area of public property north of Tirana, along the Lumi i Tiranes river, with big parks and gardens surrounding some forty prevalently apartment buildings for 13,000 people, along with a primary and a secondary school, university, a church and a mosque, for a total of 400,000 square meters of buildings. “We decided to create an innovative, vanguard complex, betting on energy efficiency and selfsufficiency, with only electrically-powered transport and a set of ideas in line with a post-Covid-19 world”, Boeri stressed. “We thought a lot about the idea that cities should function like an ensemble of villages through which to move on foot or by bike”. The district, which will therefore have all the technologies of a smart city, will also respond to post-pandemic requirements, with apartments having verandas as meeting places, an extra room for emergencies - such as quarantining a contagious person - and ample external spaces. The work is scheduled to begin this summer, with the aim of consigning the first apartments within 12 months.


52

114

Marble Bench: un contest per creativi del marmo La Fondazione Centro Arti Visive di Pietrasanta in collaborazione con il Comune e il contributo della Fondazione Cassa di Risparmio di Lucca, ha bandito un concorso di idee per selezionare i 10 creativi che dal 22 al 30 agosto 2020 - sotto la guida di artisti, tecnici, artigiani del settore - verranno chiamati a lavorare allo sviluppo di un progetto di arredo urbano concepito per uno spazio pubblico, in particolare una seduta in marmo. L’idea nasce dalla necessità di riqualificare un angolo dello storico giardino del Ex Convento dei Frati di Pietrasanta sede della Fondazione CAV, e al tempo stesso creare uno spazio conviviale urbano che sia in costante mutamento facendo diventare il «creativity challenge» in oggetto un appuntamento annuale. I creativi selezionati avranno modo di intraprendere un percorso di formazione teorico-pratica attraverso la supervisione e la guida del curatore del progetto, Nicola Stagetti (artigiano con 30 anni di esperienza nella produzione artistica in marmo). I tutor coadiuveranno i partecipanti nello sviluppo dei progetti e nella realizzazione dei bozzetti, guidandoli nella la progettazione, per la scelta dei materiali e le tecniche di esecuzione. Alla fine della residenza artistica (nei giorni 29 e 30 agosto) si svolgerà una tavola rotonda con professionisti del settore e la presentazione dei bozzetti finali. I visitatori potranno infine votare il progetto che riterranno maggiormente meritevole per essere messo in produzione e realizzato. In occasione della Festa della Toscana «prevista per il 30 novembre» l'opera finita sarà esposta presso il giardino storico della Fondazione CAV, dove rimarrà visitabile al pubblico fino a giugno 2021. Per ulteriori info sul contest: www.cavpietrasanta.it

Marble Bench: a contest for stone creatives The Pietrasanta Fondazione Centro Arti Visive (Visual Arts Center Foundation, CAV) in cooperation with the municipality and with the contribution of the Lucca Fondazione Cassa di Risparmio, has announced a competition to select 10 creatives who from August 22 to 30, 2020 – guided by artists, technicians and sector artisans– will be asked to develop an urban décor project conceived for public space; in detail, they will ideate a marble bench. The idea stems from the need to upgrade a part of the historic garden of the former convent of the Frati di Pietrasanta, premises of the CAV Foundation, and at the same time create a convivial urban apace that is constantly changing, making the creativity contest an annual one. The creatives selected will be able to take a theoretical-practical course under the supervision of the project’s curator, Nicola Stagetti (an artisan with 30 years of experience in artistic marble-working). Tutors will help participants develop designs and create sketches, guiding them through design, choice of materials and technical execution. At the end of the artistic residency, on August 29 and 30 there will be a roundtable with sector professionals and presentation of the final designs. Finally, visitors will be able to vote on the design they consider most worthy of being put into production. For the Tuscany Festival (Festa della Toscana) slated for November 30 the finished work will be exhibited in the historic garden of the Fondazione CAV, which will be open to the public until June 2021. For more info about the contest: www.cavpietrasanta.it.


MARMO MACCHINE MARK Licensees companies

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

“Strictly Italians”


114

54

Ristrutturazione a Bergeggi: Renovation in Bergeggi: una monolite di pietra di a stone monolith facing fronte al mare the sea In questa pregevole ristrutturazione condotta all’insegna dell’architettura litica, lo Studio Marco Ciarlo Associati, in collaborazione con lo Studio Daniele, ha deciso di rispettare il più possibile le preesistenze costituite dalle rovine della costruzione precedente, denominata "Il Faro". La trasformazione architettonica mantiene la stessa dimensione scultorea e il posizionamento originario delle finestre, inserite in una facciata completamente rivestita in blocchi di pietra naturale di varie dimensioni. Il progetto di ristrutturazione - collocato a sud di Genova, in Italia, nel Comune di Bergeggi -, cerca una relazione formale e cromatica con l'ambiente costiero tipico del litorale mediterraneo. Carattere cromatico ottenuto rivestendo l'edificio con elementi di pietra naturale a stereometria variabile che si fondono apparentemente con il colore della sabbia. Gli architetti hanno infatti immaginato un monolite che sembra essere generato direttamente dalla sabbia e dalle rocce circostanti. Il programma del progetto consiste nel restauro dell'edificio chiamato, come detto, "Il Faro" situato tra la Via Aurelia e la spiaggia nel Comune di Bergeggi in Provincia di Savona. L'oggetto dell'intervento scaturisce in una composizione in cui un corpo prismatico principale si salda a un volume secondario che aderisce all'elevazione sud-est, che era ridotto a uno stato di rovina e senza tetti. La solu-

Photo Credit: Aldo Amorett

Studio Marco Ciarlo Associati in collaboration with Studio Daniele set out to respect the former ‘Il Faro’ ruin as much as possible. The transformation maintains the same sculptural dimension and window placement. The project is located south of Genoa, Italy, in the Municipality of Bergeggi, along the Mediterranean coast. The design seeks a formal and chromatic relationship with its coastal surroundings. Its chromatic character is developed by cladding the building with natural stone blocks in various sizes that blend seemingly with the color of the sand. The architects envision a monolith that seems to be generated directly from the sand and rocks around it. The project consists in the restoration of the building called "Il Faro" located between the Via Aurelia and the beach in the Municipality of Bergeggi in the Province of Savona for mixed use. The object of the intervention consists of a main prismatic body and a secondary volume adhering to the south-east elevation, reduced to a state of ruin, already gutted internally and without roofs.. The architectural solution adopted proposes the rigorous respect of the existing form and aims to maintain the sculptural dimension of the structure and the layout of the existing windows. On the


55 Photo Credit: Aldo Amorett

Photo Credit: Aldo Amorett

zione architettonica adottata per risolvere la ristrutturazione propone il rigoroso rispetto della forma esistente e mira a mantenere la dimensione scultorea della struttura. Un obiettivo ottenuto grazie all’utilizzo della pietra autenticamente naturale. L'intera struttura è infatti coperta da ogni parte visibile in elementi di pietra naturale di varie dimensioni, compresi gli strati di rivestimento, le logge e alcuni ambienti interni. Come anticipato sopra, materiali e volumi di questo progetto cercano una relazione formale e cromatica con il paesaggio costiero per configurare una nuova dimensione di identitĂ contemporanea. Allo stesso tempo, il dialogo con il paesaggio configura una nuova immagine identitaria costituita da un monolite che sembra generato direttamente dalla sabbia e dalle rocce su cui è supportato.

secondary volume, heavily modified over time, the project proposes light misalignments and a deep slit on the sea side is made on the connecting line between the main body and the smaller one, to create some loggias. The entire structure is covered in every part visible in natural stone blocks of various sizes, including the covering layers, loggias and some internal ambients. The proposed architectural solution seeks a formal and chromatic relationship with the coastal landscape to configure a new, light, contemporary identity dimension. The proposed architectural solution seeks a formal and chromatic relationship with the landscape to configure a new identity image consisting of a monolith generated directly from the sand and rocks on which it is supported.

Photo Credit: Aldo Amorett


56

114

Confindustria, BDI e Medef alla UE: risposte ambiziose e senza precedenti

Confindustria, BDI and Medef to the EU: ambitious and unprecedented responses

Confindustria, BDI e Medef – ovvero le più importanti Associazioni di imprese di Italia, Germania e Francia -, hanno pubblicato una dichiarazione congiunta, rivolta ai governi dei rispettivi Paesi e alle Istituzioni europee, per chiedere un ampio piano per tornare a crescere e difendere la competitività delle imprese a livello globale. L'appello, reso pubblico attraverso i principali organi di stampa dei rispettivi Paesi, chiede una risposta ambiziosa e senza precedenti per la ripresa europea, con solidarietà, sostenibilità e digitalizzazione tra le priorità. N ella missiva i Presidenti delle tre organizzazioni industriali, Vincenzo Boccia (Confindustria), Dieter Kempf (BDI) e Geoffroy Roux de Bézieux (Medef), si dicono "profondamente preoccupati per le conseguenze sociali, economiche e politiche della pandemia" partendo dal presupposto che non tutti i Paesi sono stati colpiti allo stesso modo dall’emergenza e che alcuni territori e settori industriali, nonostante le misure senza precedenti già prese anche per fornire liquidità al sistema, non potranno evitare l’enorme calo e le forti ripercussioni economiche su produzione, occupazione e finanza pubblica, almeno fino a quando la situazione sanitaria non tornerà a essere nuovamente sotto controllo. Al fine di passare dal contenimento all'uscita, dall'uscita alla stabilizzazione e infine al recupero completo, gli industriali italiani, tedeschi e francesi, consapevoli che le loro economie sono profondamente integrate, hanno condiviso, tra le altre, le seguenti raccomandazioni: cooperazione europea e internazionale nei piani d’uscita dall’emergenza; una risposta ambiziosa da parte dell’UE, un rafforzamento del Temporary Framework sugli aiuti di Stato; l’adozione di forti misure fiscali a livello nazionale anti-cicliche.

Confindustria, BDI and Medef – Italy, Germany and France’s most important business associations – have published a joint declaration addressed to the governments of their respective countries and to European institutions to demand a broad plan to return to growth and defend the competitiveness of companies globally. The demand, made public through the major print media in their respective countries, requires an ambitious and unprecedented response for European recovery, with solidarity, sustainability and digitalization among top priorities. In the missive the presidents of the three associations – Vincenzo Boccia (Confindustria), Dieter Kempf (BDI) and Geoffroy Roux de Bézieux (Medef) - declared themselves “profoundly worried about the social, economic and political consequences of the pandemic”, starting from the premise that not all countries were hit in the same way by the emergency and that for some industrial districts and sectors, despite the unprecedented measures already taken to inject liquidity into the system, it will be impossible to avoid an enormous downturn and heavy economic repercussions on production, jobs and public finance, at least until the health situation will be again under control. In order to pass from containment to exit from the pandemic and from exit to stabilization and finally total recovery, the Italian, German and French business associations – aware that their economies are deeply integrated – among other things shared the following recommendations: European and international cooperation in plans for overcoming the emergency; an ambitious response from the EU; reinforcement of the Temporary Framework on government aid; the adoption on the national level of strong, anti-cyclic fiscal measures.



58

114

FMI: servono 20.000 miliardi di investimenti pubblici Gli investimenti sono centrali per un ripresa dopo il coronavirus, così come un rafforzamento delle reti di protezione sociale. Lo ha recentemente affermato il Fondo Monetario Internazionale (FMI), sottolineando che le necessità di investimento potrebbero superare i 20.000 miliardi di dollari a livello globale - e ai prezzi attuali - nei prossimi 20 anni. Il Fondo ha osservato come per aiutare le imprese a riassumere i lavoratori dopo la pandemia, i governi potrebbero pianificare tagli delle tasse temporanei, mentre per sostenere i consumi si potrebbero ipotizzare riduzioni limitate nel tempo dell'Iva o voucher per gli acquisti di determinate categorie di prodotti. Osservati speciali restano i paesi con elevati livelli di debito pubblico.

Bando “Impresa Sicura” Tra i provvedimenti a sostegno delle aziende italiane per far fronte all’emergenza Covid-19, va segnalato il Bando “Impresa Sicura” lanciato da Invitalia a sostegno della continuità, in sicurezza, dei processi produttivi. Il Bando, rivolto alle imprese di ogni dimensione operanti in Italia, mentre scriviamo può contare su 50 milioni di euro, fatti salvi eventuali incrementi della dotazione finanziaria che saranno disposti con successivi provvedimenti. Tramite la partecipazione al Bando le Aziende possono ottenere li rimborso delle spese sostenute per acquistare dispositivi e altri strumenti di protezione individuale finalizzati al contenimento dell’emergenza coronavirus, le cui caratteristiche tecniche rispettino tutti i requisiti di sicurezza previsti.

IMF: US$ 20 trillion in public investments will be needed Investments are essential to a recovery after the coronavirus, as is reinforcement of social safety nets. This was recently stated by the International Monetary Fund (IMF), stressing that the investments needed could surpass US$ 20 trillion globally – at current prices – over the next 20 years. The Fund commented that to help businesses rehire employees after the pandemic, governments could plan for temporary tax cuts, while to sustain consumption there could be temporary reductions in VAT, or purchase vouchers for certain categories of products. Countries with high levels of public debt will remain under particular scrutiny.

“Safe Enterprise” competition Among the measures to help Italian companies deal with the Covid-19 emergency, mention should be made of the “Impresa Sicura” (“Safe Enterprise”) competition that Invitalia launched to support the continuity, in safety, of production processes. The competition, addressed to companies of all sizes operating in Italy, to date can count on 50 million euros, which could be increased with subsequent allocations. By participating in the competition companies can obtain reimbursement of expenditures for purchasing devices and other tools of personal protection – whose characteristics comply with all foreseen safety requisites - for the purpose of containing the spread of the coronavirus.


59

Focus India: un mercato su cui scommettere anche nel 2020 Nel suo recente World Economic Outlook di aprile contenente le previsioni più aggiornate sull'andamento dell'economia mondiale - il FMI ha sottolineato come in un contesto mondiale di generale recessione a causa della pandemia di coronavirus (-3% globale per l'anno in corso) gli unici due Paesi di una certa rilevanza in cui a fine 2020 è attesa una crescita del Pil sono la Cina (+1,2%) e soprattutto l'India, con un incremento che quest’anno si fermerà all’1,9%, per poi accelerare a 7,4% nel 2021. Secondo il Country Report realizzato a fine aprile da ICE-Agenzia in collaborazione con MAECI l’India rappresenta proprio in virtù di questi numeri un importante mercato su cui scommettere, "con grandi opportunità che l’Italia non ha ancora esplorato appieno". Nel 2019 le nostre esportazioni verso l'India sono state pari a 4 mld di euro, con un quota di mercato dell’1% ma in costante crescita negli ultimi anni (+22,2% l'aumento medio nel 2016-2019). Tra i settori con maggiori margini di incremento troviamo quello della meccanica strumentale, che già rappresenta il 41% dell’export italiano verso l’India. Per quanto riguarda nello specifico il comparto "macchine lavorazione marmo" si segnala - dopo l'arretramento del 2018 - la decisa ripresa nel 2019 delle vendite verso l'India, da sempre uno dei principali mercati di riferimento per l'industria tecno-lapidea nazionale. Secondo i dati del Centro Studi Confindustria Marmomacchine lo scorso anno il valore del nostro export di tecnologie per l'estrazione e la lavorazione delle pietre ornamentali verso il Paese asiatico è infatti aumentato del 35,6% attestandosi a 58,4 mln di euro, dato che pone l'India al 4° posto tra i Paesi di destinazione settoriale dopo USA, Egitto e Spagna.

Focus India: a market to bet on in 2020 as well In its April World Economic Outlook, the IMF emphasized that in a world context of general recession due to the coronavirus pandemic (-3% globally for the current year) the only two countries of a certain importance for which GDP growth is expected by the end of 2020 are China (+1.2%) and especially India, with an increase this year that will halt at 1.9% and then rise to 7.4% in 2021. According to the Country Report written at the end of April by ICE-Italian Trade Agency together with the Italian Ministry of Foreign Affair and International Cooperation (MAECI), in view of these figures India is a country to bet on, “with great opportunities that Italy has not yet fully explored”. In 2019 Italy’s exports to India were worth 4 billion euros, with a market share of only 1% but in constant growth in recent years (up an average of 22% from 2016 to 2019). One of the sectors with the biggest growth margins is that of instrumental mechanics, which already accounts for 41% of Italy’s exports to India. In regard to the stone-working machinery sector, after a backslide in 2018 there was a definite uptake in Italy’s 2019 sales to India, always one of the major markets for the Italian techno-stone industry. According to figures from the Confindustria Marmomacchine Studies Center, last year the worth of Italian exports of technologies for quarrying and processing natural stone to India increased by 35.6%, to worth of 58.4 million euros, putting India in fourth place among buyer countries, after the US, Egypt and Spain.


60

114

Precisazione INAIL Contagio Covid-19 in Azienda In considerazioni delle notevoli preoccupazioni sollevate presso le imprese per l’equiparazione a infortunio del contagio da Covid-19 eventualmente avvenuto in Azienda, l’INAIL ha emesso una nota di chiarimento in cui si precisa che tale eventualità non è collegata alla responsabilità penale e civile del datore di lavoro. Nella medesima nota si precisa che il datore di lavoro risponde penalmente e civilmente delle infezioni di origine professionale solo se viene accertata la propria responsabilità per dolo o per colpa. Si legge infatti nella nota diffusa da INAIL che “in riferimento al dibattito in corso sui profili di responsabilità civile e penale del datore di lavoro per le infezioni da Covid-19 dei lavoratori per motivi professionali, è utile precisare che dal riconoscimento come infortunio sul lavoro non discende automaticamente l'accertamento della responsabilità civile o penale in capo al datore di lavoro. Sono diversi i presupposti per l'erogazione di un indennizzo IN AIL per la tutela relativa agli infortuni sul lavoro e quelli per il riconoscimento della responsabilità civile e penale del datore di lavoro che non abbia rispettato le norme a tutela della salute e sicurezza sul lavoro. Queste responsabilità devono essere rigorosamente accertate, attraverso la prova del dolo o della colpa del datore di lavoro, con criteri totalmente diversi da quelli previsti per il riconoscimento del diritto alle prestazioni assicurative IN AIL”. Pertanto, sottolinea ancora la nota, "il riconoscimento dell'infortunio da parte dell'Istituto non assume alcun rilievo per sostenere l'accusa in sede penale, considerata la vigenza in tale ambito del principio di presunzione di innocenza nonché dell'onere della prova a carico del pubblico ministero. E neanche in sede civile il riconoscimento della tutela infortunistica rileva ai fini del riconoscimento della responsabilità civile del datore di lavoro, tenuto conto che e' sempre necessario l'accertamento della colpa di quest'ultimo per aver causato l'evento dannoso. Al riguardo – conclude la nota -, “si deve ritenere che la molteplicità delle modalità del contagio e la mutevolezza delle prescrizioni da adottare sui luoghi di lavoro, oggetto di continuo aggiornamento da parte delle autorità in relazione all'andamento epidemiologico rendano peraltro estremamente difficile la configurabilità della Responsabilità civile e penale dei datori di lavoro".

INAIL clarification. Covid-19 contagion at the workplace In consideration of the great worry aroused among companies for IN AIL’s equating with an accident Covid-19 contagion contracted at the workplace, the National Institute for Insurance Against Accidents at Work has issued a communication clarifying that this eventuality is not connected to an employer’s penal and civil responsibility. In the note it specifies that the employer is penally and civilly liable for job-related infections solely when it has been ascertained that this was due to malice or misdeed. In fact, the INAIL communication states that “in reference to the current debate about an employer’s civil and penal responsibility for Covid-19 contagion of workers performing their jobs, it is useful to specify that recognition of this as a workplace accident does not lead automatically to ascertainment of the employer’s civil or penal responsibility. There are different presuppositions for INAIL’s providing indemnity for workplace accidents and for its recognition of the civil and penal responsibility of the employer who did not respect workplace health and safety regulations. This responsibility must be rigorously ascertained by proving the employer’s malice or misdeed, with criteria totally different from what is foreseen for recognition of the right to INAIL insurance”. Therefore, the communication emphasizes, “recognition of the accident by the Institute has no weight in sustaining the accusation in court, considering that the principle of presumed innocence is in force as well as the fact that the burden of proof lies with the public ministry. Nor in civil cases is recognition of accident claims relevant to the purpose of attaching civil blame to the employer since it is always necessary to ascertain his/her culpability in causing the harmful event”. In this regard, the note concludes, “it must be held that the multiplicity of means of contagion and the mutability of prescriptions to be adopted at workplaces, continually updated by the authorities in relation to the course of the pandemic, furthermore make it extremely difficult to attribute civil and penal responsibility to the employer”.


61

Uzbekistan: in crescita gli Uzbekistan: property investimenti immobiliari investments increasing La capitale uzbeka di Tashkent sta attraendo un interesse crescente da parte degli operatori economici del settore immobiliare. Il presidente uzbeko, Shavkat Mirziyovev, ha visitato recentemente i numerosi siti in corso di costruzione nel distretto di Yakkasaray. Tra questi, un complesso immobiliare che prevede la realizzazione di un edificio di 41 piani e la costruzione di un centro commerciale multipiano su un’area complessiva di 1,6 ettari. Il progetto prevede un investimento complessivo di 907 miliardi di som (circa 78 milioni di euro) ed è promosso dalla società Piramit Global in collaborazione con partner turchi ed britannici. Un secondo progetto, del valore di 706 miliardi som (61 milioni di euro circa) includerà un complesso immobiliare ad uso misto residenziale-alberghiero e centro d'affari. Questo progetto è promosso da Tako Sales in collaborazione con partner tedeschi. Un terzo progetto, infine, includerà un centro commerciale di cinque piani, un albergo ed edifici residenziali.

The Uzbek capital, Tashkent, is attracting more and more interest from real estate operators. The Uzbek president, Shavkat Mirziyovev, recently visited numerous construction sites in the Yakkasaray district among which a property complex that foresees constructing a 41-floor building and a multi-level shopping center on an overall area of 1.6 hectares (4 acres). The project foresees an overall investment of 907 billion som (around 78 million euros) and is being promoted by the Piramit Global company together with Turkish and British partners. A second project, worth 706 billion som (around 61 million euros) will include a mixeduse residential and hotel complex and business center. This project is being promoted by Tako Sales and German partners. Finally, a third project will include a five-floor shopping center, hotel and residential buildings and is being promoted by the Central Asian Construction company with a direct investment of 150 billion som (about 13 million euros).

Since 1983 The Italian point of reference Distanziali, Molle, Pressatori, Giunzioni, Cavi di Acciaio, Banchi montaggio, Presse idrauliche, Presse manuali, Cesoie, Cunei spaccaroccia, Cuscini, Pompe, Volani, Gomme, Corone, Placchette.

Spacers, Springs, Crimps, Joints, Wire Ropes, Assembling desks, Hydraulic presses, Hand presses, Shears cutters, Splitting wedges, Hydrobags airbags, Flywheels, Rubbers, Drilling crowns, Inserts.

Utensili ed accessori per filo diamantato Tool and accessories for diamond wire saw

www.palmerio.com - info@palmerio.com


62

114

Albania: bando per la costruzione del nuovo aeroporto di Valona Secondo quanto riportato dai media locali lo scorso 21 aprile si è chiuso il bando internazionale per la presentazione delle offerte per la costruzione e la gestione del nuovo aeroporto di Valona, in Albania, 150 chilometri a sud di Tirana. Il nuovo scalo albanese dovrebbe diventare il secondo aeroporto internazionale del Paese dopo quello della capitale. Secondo quanto previsto dal governo di Tirana in fase di emissione del bando di gara, l’intero apparato che ruota attorno a questo progetto dovrebbe avere un costo di circa 87 mln di euro. I lavori dovrebbero partire entro quest'anno per concludersi nel 2024. Si calcola che, una volta a regime, dal nuovo aeroporto transiteranno ogni anno tra i 2 e i 3 mln di passeggeri.

La Brexit peserà più sul Regno Unito che sull’UE Il 31 dicembre 2020 scadrà il termine del periodo di transizione previsto dall'Accordo di recesso siglato dall'Ue e dal Regno unito, un “divorzio” che – secondo quanto dichiarato recentemente dalla Commissione Europea nelle proprie previsioni di primavera smorzerà la crescita economica di entrambi i protagonisti della Brexit, anche se sarà concluso un accordo di libero scambio fra le due rive della Manica. La Commissione UE ha anche precisato che gli effetti negativi dell’uscita del Regno Unito dal mercato unico europeo colpiranno in particolare proprio il Paese guidato da Boris Johnson, già alle prese con una discutibile gestione dell’epidemia da Covid-19, senza negare tuttavia che anche anche l'Ue risentirà della separazione, anche se in misura minore.

Albania: competition for building the new Valona airport According to reports in the local media, April 21 saw the end of the international tender competition for building and running the new Valona airport in Albania, 150 kilometers south of Tirana. The Valona airport should become Albania’s second international airport, after the capital’s. According to what the Albanese government set down in the tender competition, everything included in this project should cost about 87 million euros. Work should begin this year and conclude in 2014. It is calculated that, when fully in operation, the airport will serve from 2 to 3 million passengers a year.

Brexit will weigh more on the UK than on the EU December 31, 2020, will mark the end of the transition period foreseen in the withdrawal agreement signed by the EU and the United Kingdom, a “divorce” that – according to what the European Commission recently declared in its spring forecast – will lessen the economic growth of both parties to Brexit, even if a free trade agreement is reached between them. The EU Commission also specified that the negative effects of the United Kingdom’s withdrawal from the single European market will have particular impact on the country run by Boris Johnson - already suffering from the government’s debatable handling of the Covid-19 pandemic - without denying that the EU will also feel the results of the separation, if to a lesser extent.


63

MIDDLE EAST STONE: rimandato al 2021 l’appuntamento fieristico di Dubai Gli organizzatori della MIDDLE EAST STON E di Dubai, in considerazione della situazione di incertezza legata all'evoluzione dell'emergenza Covid-19 a livello globale, hanno recentemente comunicato che la fiera settoriale emiratina - inizialmente programmata dal 23 al 26 novembre p.v. - è stata posticipata e si svolgerà dal 12 al 15 settembre del prossimo anno. Ricordiamo che la MIDDLE EAST STONE rappresenta da diversi anni la piattaforma fieristica di riferimento negli Emirati Arabi per la filiera lapidea e i settori collegati e una importante vetrina promozionale per incontrare i più importanti operatori, architetti, interior designers, contractors e costruttori provenienti da tutta l'area del Golfo. Confindustria Marmomacchine anche per il prossimo anno coordinerà la partecipazione delle Aziende italiane del comparto dei materiali lapidei e delle tecnologie e prodotti complementari alla MIDDLE EAST STONE attraverso l'allestimento di un padiglione Italia riservato alle migliori produzioni nazionali. A livello statistico, secondo i dati elaborati dal Centro Studi di Confindustria Marmomacchine, nel 2019 l'export italiano di lavorati di marmo, granito e pietre naturali verso gli Emirati ha sfiorato i 39 mln di euro, valore che pone il Paese del Golfo al 7° posto nella classifica dei mercati di destinazione settoriale (e al 3° tra i Paesi extraeuropei, dopo Stati Uniti e subito dietro la Cina). Si segnalano in ripresa anche gli ordinativi da parte emiratina di macchine, impianti, attrezzature, utensili e prodotti complementari Made in Italy, che lo scorso anno hanno raggiunto gli 11,8 mln di euro, riportandosi sui livelli record del 2015.

MIDDLE EAST STONE: the Dubai tradeshow postponed until 2021 Given the uncertainties tied to the global spread of the Covid-19 pandemic, the organizers of MIDDLE EAST STONE recently announced that the Emirati sector fair - initially scheduled for this November 23 to 26 - has been postponed and will be held from September 12 to 15 next year. We remind readers that for some time MIDDLE EAST STONE has been the reference event in the United Arab Emirates for the stone and allied industries and an important promotional showcase at which to meet with the top operators, architects, interior designers, contractors and builders coming from the whole Gulf area. For next year, too, Confindustria Marmomacchine will be coordinating the participation of Italian companies in the stone/techno-stone sector at MIDDLE EAST STONE by setting up an Italia pavilion reserved to the finest brands (in the previous edition there were 27 Italian companies exhibiting in Dubai). On the statistical level - according to data processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center - in 2029 Italy’s exports of finished products in marble, granite and other natural stones to the UAE amounted to worth of nearly 39 million euros, putting it in seventh place among destination markets (and in third among the non-EU, after the United States and not far behind China). Also on the uptake were orders for stone-working machines, installations, equipment, tools and complementary products Made in Italy, which last year reached worth of 11.8 million euros, close to the record sales of 2015.


64

114

Confindustria: no responsabilità Imprenditori per contagio in azienda Pierangelo Albini, Direttore dell’Area Lavoro Welfare e Capitale Umano di Confindustria, durante la sua audizione alla commissione Lavoro del Senato sulle ricadute occupazionali dell'epidemia di Covid 19 ha sottolineato la necessità di introdurre una norma di legge che escluda anche la responsabilità civile e penale del datore di lavoro e della persona giuridica in caso di contagio in azienda. Confindustria ha infatti rilevato che nel contesto del diritto dell'emergenza, il Governo ha assunto la valutazione del rischio (in mancanza di certezze scientifiche, fondata sul principio di precauzione) e ha individuato le conseguenti misure: occorre che questo aspetto sia espressamente chiarito dal legislatore, per evitare che la responsabilità delle valutazioni e decisioni del Governo ricada sulle imprese. In sostanza, va tradotto in norma che il rispetto del Protocollo e delle altre misure di precauzione esclude ogni ulteriore responsabilità del datore di lavoro. L’appello di Confindustria è stato raccolto nella conversione in Legge del Decreto Legge, il n. 23 del 8 aprile 2020, pubblicato in G.U. sabato 6 giugno u.s. che contiene il nuovo art. 29bis in cui si esclude esplicitamente la responsabilità per il Datore di lavoro che applica il protocollo anticontagio da Covid-19 del 24 aprile 2020, o gli altri protocolli emanati per altri settori. Nell’articolo citato, si legge infatti che “ai fini della tutela contro il rischio di contagio da COVID-19, i datori di lavoro pubblici e privati adempiono all’obbligo di cui all’articolo 2087 del codice civile italiano mediante l’applicazione delle prescrizioni contenute nel protocollo condiviso di regolamentazione delle misure per il contrasto e il contenimento della diffusione del COVID-19 negli ambienti di lavoro, sottoscritto il 24 aprile 2020 tra il Governo e le parti sociali, e successive modificazioni e integrazioni, e negli altri protocolli e linee guida di cui all’articolo 1, comma 14, del decreto-legge 16 maggio 2020, n. 33, nonché mediante l’adozione e il mantenimento delle misure ivi previste”.

Confindustria: no to employer liability for contagion at work Pierangelo Albini, director of Confindustria’s Labor, Welfare and Human Capital department, during his hearing at the Senate’s Labor Commission concerning the employment consequences of the Covid-19 pandemic, stressed the need to introduce a law that excludes from civil and penal liability the employer and legal entity (company) in case of contagion at work. Confindustria in fact pointed out that in the legal context of the emergency, the government has taken on risk evaluation (in the absence of scientific certainties, based on the precaution principle) and pinpointed the consequent measures to be taken: this aspect should be expressly clarified by lawmakers, to keep the responsibility of the government’s evaluations and decisions from having impact on companies. In substance, it should become law that respect for the protocol and other precautionary measures should exclude any further liability for employers. Confindustria’s appeal was responded to by converting into law the Law Decree 23 of April 8, 2020, published in the Official Gazette on June 6, which contains a new article, 29-bis, which explicitly excludes liability for an employer implementing the Covid-19 prevention protocol as of April 24, 2020, or other protocols issued for other sectors. This article in fact states that “in order to safeguard against the risk of Covid-19 contagion, public and private employers must fulfill the obligations contained in the protocol regulating the measures to take to combat and contain the spread of Covid-19 at workplaces, signed on April 24, 2020 by the government and social partners, and subsequent modifications and supplements, and in the other protocols and guidelines set down in Article 1, clause 14 of Law Decree 33 of May 16, 2020, as well as by adopting and maintaining the measures they foresee”.



66

114

Una torre residenziale griffata Fendi a Panama A Panama è in fase di realizzazione La Maison by Fendi, un grattacielo residenziale di 66 piani firmato dallo studio di architettura e interior design A++, che sorgerà in una delle zone più prestigiose della città, la nuova area residenziale Santa María Golf&Country Club. Immersa nella rigogliosa vegetazione dei Caraibi, la torre accoglierà una hall di ingresso con servizio concierge, una infinity pool, una palestra, una spa, campi da squash, una terrazza solarium, un business center e un parco giochi per bambini. Tutti gli appartamenti disporranno di spaziosi ambienti - da 300 a 400 mq, con grandi vetrate e terrazze panoramiche - con finiture esclusive in legno, metallo, tessuto e marmo e arredi firmati dalla casa di alta moda.

A Fendi-brand residential tower in Panama City Being built in Panama City is La Maison by Fendi, a 66-floor residential tower designed by the A++ architecture and design firm, which will rise in one of the capital’s most prestigious areas, the new Santa Maria Golf & Country Club. Immersed in lush Caribbean vegetation, the tower will have an entrance hall with concierge service, an infinity pool, a gym, a spa, squash courts, a terrace solarium, a business center and a play park for children. All the apartments will be spacious - from 300 to 400 square meters, with picture windows and panoramic terraces - and have exclusive fittings and fixtures in wood, metal, textiles and marble, all Fendi-designed.

Bando Faber per piccole e micro Imprese lombarde

Faber competition for small and micro Lombard businesses

Fino al 19 giugno è possibile presentare le domande per il bando Faber di Regione Lombardia, finalizzato a sostenere nuovi investimenti per l’innovazione dei processi produttivi di micro e piccole Imprese artigiane, edili e manifatturiere. Le spese finanziabili riguardano: nuovi macchinari e impianti; nuove macchine operatrici; software e beni immateriali connessi a investimenti in beni materiali Industria 4.0; opere murarie connesse all’installazione dei beni (max 20%), formazione (max 10%); strumenti e macchinari per la sanificazione degli ambienti aziendali e sistemi di misura e controllo della temperatura corporea. L’agevolazione prevede un contributo fino a 35mila euro, nel limite del 30% delle spese ammissibili.

Until June 19 applications can be made for the Lombardy Region’s Faber competition whose purpose is to support new investments for innovating the production processes of micro and small artisanal, building and manufacturing businesses. The financeable expenditures concern: new machines and installations; new operating machines; software and immaterial goods connected with investments in Industry 4.0 material goods; masonry works connected to goods installation (20% max); training (10% max); tools and machinery to sanitize workplaces and devices to measure body temperature. The facilitation foresees a contribution of up to 35,000 euros, within the limit of 30% of admissible expenditures.


67

Rivestimenti in marmo e travertino per le Residenze Carlo Erba a Milano

Cladding in marble and travertine for the Carlo Erba Residences in Milan

In un lotto triangolare circondato da edifici costruiti da inizio secolo fino agli anni Settanta, l'architetto newyorkese Peter Eisenman, in collaborazione con Degli Esposti Architetti e AZ Studio, ha recente completato a Milano il progetto "Residenze Carlo Erba", un complesso residenziale dal carattere contemporaneo che non rinuncia tuttavia ai canoni della tradizione del Novecento milanese. L'edificio, immerso nel tessuto urbano della zona Città Studi, si estende con il suo volume a forma di “S” su una superficie di 14mila mq distribuiti su 9 piani che ospitano al loro interno 75 appartamenti con doppia esposizione con tagli dagli 80 ai 200 mq. Il complesso è composto dalla stratificazione di diverse fasce orizzontali lievemente sfalsate tra loro. La sua facciata è scandita da tre tipi di rivestimenti: i primi tre piani, che costituiscono la base dell’edificio, sono rivestiti di travertino, con logge e finestre puntuali di dimensioni costanti. Il quarto piano, concepito come un contemporaneo “piano nobile”, è caratterizzato da una copertura metallica e da ampie aperture vetrate e, dato il leggero arretramento sui fronti, dà vita a un’ampia balconata. I piani superiori, rivestiti in marmo bianco di Carrara, sono caratterizzati ai livelli cinque e sei da una struttura a griglia, realizzata in metallo bianco e disegnata sui rapporti proporzionali della sezione aurea. In prossimità degli ultimi tre piani - incorniciati anch'essi in una struttura a telaio l'edificio va infine progressivamente a svuotarsi in un profilo a gradoni, costituito da ville urbane indipendenti dotate di grandi terrazzi e giardini pensili.

On a triangular lot surrounded by buildings dating from the early twentieth century to the 1970s, New York architect Peter Eisenman, in collaboration with Degli Esposti Architetti and AZ Studio, recently completed the “Residenze Carlo Erba” project in Milan, a residential complex with a distinctly contemporary look that does not, however, renounce the canons of 20th century Milanese tradition. The building, immersed in the urban weave of the Città Studi zone, extends with its S-shaped volume over a surface of 14,000 square meters distributed on 9 floors hosting 75 apartments with double exposures and with 80 to 200 square meters of floor space. The complex consists of a stratification of different horizontal bands, slightly staggered from one another. Its façade features three types of cladding: the first three floors, which comprise the base of the building, are covered in travertine, with loggias and windows that are constant in size. The fourth floor, conceived as a modern “piano nobile” or main floor, has metallic cladding and large glassed apertures and, slightly set back, creates a spacious balcony. The upper floors, covered in white Carrara marble, on the fifth and sixth have a grille in white metal designed on golden ratio proportions. On the last three floors - also encased in a framework - the building gradually retreats to a step profile consisting of independent townhouses with big terraces and roof gardens.

Photo Credit: Marco de Bigontina

Photo Credit: Maurizio Montagna


68

114

Da Carrara al Giappone: “Lovers” di Minako Yoshino È stata realizzata nei laboratori di Carrara la grande opera scultorea “Lovers”, ideata dalla scultrice Minako Yoshino, artista specializzata nella lavorazione del marmo che vive e lavora a N ew York. Quest’opera, alta 3,40 metri, è il più alto monumento in marmo che sia mai stato installato in Giappone. L’opera è stata collocata nella stazione di Toyama, città natale dell’artista, e soggetto della scultura sono due innamorati, che Yoshino considera simboli di “connessione” e che sono ispirati alle divinità shintoiste Izanagi e Izanami, gli dèi creatori che secondo la leggenda hanno dato vita alle isole del Giappone,. Il concetto ispiratore di Lovers, spiega l’artista, è quello di “collegare persone e luoghi, persone e persone, passato e futuro”.

Milano: lastre di granito per l’area pedonale tra Scala e Duomo All’insegna della “bellezza” e della “priorità ai pedoni” è stata completato il progetto di ricostruzione, ridisegno e pedonalizzazione dell’area collocata tra Piazza della Scala e piazza del Duomo a Milano. Nel dettaglio l’intervento ha permesso di sigillare i giunti della pavimentazione, uniformare la superficie che negli anni aveva perso continuità ed eliminare i marciapiedi, grazie alla posa di masselli e di lastre di granito “Bianco Montorfano” e di “Cuasso al Monte”, ha spiegato il portavoce del Comune. Le scelte effettuate sulla pavimentazione hanno consentito di riconquistare l’uniformità del livello della sede stradale, eliminando i semafori e restituendo decoro e bellezza a un’area del cuore storico della città di Milano.

From Carrara to Japan: “Lovers” by Minako Yoshino “Lovers”, the huge sculpture created by Minako Yoshino (a sculptress specialized in working marble, who lives and works in New York) was given shape in Carrara workshops. The work, 3.4 meters tall, is the highest marble sculpture even installed in Japan. The site chosen for it is the station of Toyama, the artist’s home town, and the subject is two lovers that Yoshino considers symbols of “connection” and that are inspired by Shinto divinities Izanagi and Izanami, creator gods who according to legend gave birth to the Japanese islands. According to the artist, the concept that inspired “Lovers” is “connecting persons and places, persons and persons, past and future”.

Milan: granite slabs for the pedestrian area between La Scala and the Duomo Under the banner of “beauty” and “pedestrian priority” was completed the project to redesign, rebuild and make a pedestrian zone of the area located between Piazza della Scala and Piazza Duomo in Milan. In detail, the work entailed sealing the pavement joins, making uniform the surfaces that through the years had become uneven and eliminating sidewalks, thanks to the use of solid blocks and slabs of “Bianco Montorfano” and “Cuasso al Monte” granite, as explained by the city’s spokesperson. The choices made for the pavement made it possible to create a uniform appearance for this site, eliminating stoplights and restoring beauty and decorum to a famous area in the historic heart of Milan.


69

Dl Cura Italia e Nuova Sabatini, sospesi i pagamenti delle rate

Cure Italy and New Sabatini: installment payments suspended

In linea con quanto previsto dall'art. 56, comma 2, del decreto-legge n. 18/2020 (il c.d. "Cura Italia"), che dispone la sospensione sino al 30 settembre 2020 del pagamento delle rate o dei canoni di leasing in scadenza prima di tale data per i mutui e per gli altri finanziamenti rateali, il Mise informa che tale sospensione si applica anche ai finanziamenti e alle operazioni di leasing finanziario concessi ai sensi dello strumento agevolativo “Nuova Sabatini”, l'incentivo che permette l'abbattimento del 2,75% per investimenti in beni strumentali o del 3,575% per investimenti 4.0 per l'acquisto di macchinari, attrezzature, impianti, nonché hardware, software e tecnologie digitali. Per ottenere la sospensione è necessario inviare una lettera alla banca corredata da apposita autocertificazione. L'erogazione delle quote di contributo del Mise - così come prevista dai singoli decreti di concessione - non subisce invece modificazioni.

In line with what is foreseen in art. 56, clause 2 of the “Cure Italy” decree (n. 18/2020) that suspends until September 2020 payment of installments due prior to that date for loans and other installment financing, the Ministry of Economic Development (MISE) states that suspension is also applied to financing and financial leasing as per the facilitated “New Sabatini” instrument, the incentive that makes it possible to reduce by 2.75% expenditures in investments in instrumental goods or by 3.575% in expenditures for 4.0 investments in purchases of machinery, equipment and installations as well as hardware, software and digital technologies. To obtain the suspension it is necessary to write a letter to one’s bank accompanied by the pertinent self-certification. As foreseen by individual concession decrees, the MISE’s shares in such contributions remain unchanged.


70

114

Milano: sarà ultimata nel 2021 la Torre UnipolSai Hanno preso il via lo scorso inverno i lavori per la realizzazione del nuovo headquarter milanese del gruppo UnipolSai nella zona di Porta N uova (via Melchiorre Gioia angolo via Castiglioni). Il progetto - curato da Mario Cucinella Architects - prevede la realizzazione di un grattacielo a forma ellittica che si sviluppa su 23 piani fuori terra e 3 piani interrati, per un’altezza di circa 120 metri e una superficie totale di 31.000 mq. Completano l'opera, oltre agli uffici del gruppo assicurativo, un auditorium da 270 posti e, sul tetto, una serra-giardino panoramica dedicata a ospitare eventi pubblici e culturali. La Torre UnipolSai sarà ultimato nel 2021 e arriverà a ospitare fino a 800 dipendenti.

Milan: the UnipolSai tower will be completed in 2021 Last winter work began on building the new Milan headquarters of the UnipolSai group in the Porta Nuova zone (Via Melchiorre Gioia, on the corner of Via Castiglioni). The project - curated by Mario Cucinella Architects - foresees building an elliptical tower of 23 floors, plus three underground, 120 meters high and with a total surface of 31.000 square meters. In addition to offices for the insurance group there will be a 270-seat auditorium and, on the roof, a panoramic hothouse-garden that will host public and cultural events. The Torre UnipolSai will be finished in 2021 and provide office space up to 800 employees.

Progetto per un nuovo aeroporto a Creta

Project for a new airport on Crete

Il Ministero delle infrastrutture e dei trasporti greco ha dato il via libera per la realizzazione di un nuovo aeroporto internazionale sull'isola di Creta - presso Kasteli, a 30 chilometri dal capoluogo Candia - che dovrebbe sostituire l’attuale scalo Nikos Kazantzakis già nel 2023. Il progetto ha un costo stimato di 480 mln di euro, 180 dei quali finanziati dalla Banca europea per gli investimenti (Bei), e sarà per il 46% dello Stato greco, mentre per il restante 54% sarà nelle mani di Ariadne Airport Group, il consorzio cui è stato affidato l’appalto per la costruzione e la gestione dello scalo. La nuova aerostazione sarà dotata di una pista lunga 3,2 chilometri e sarà in grado di gestire oltre 7 mln di passeggeri l’anno.

The Greek Ministry of Infrastructure and Transport has approved construction of a new international airport on the island of Crete - near Kasteli, 30 kilometers from the capital, Candia - which should replace the current Nikos Kazantzakis airport by 2023. The project has an estimated cost of 480 million euros, 180 of which financed by the European Investment Bank (EIB) and the Greek state will have a 46% share, while the rest will belong to the Ariadne Airport Group, the consortium awarded the contract to build and run the airport. The new airport will have a runway 3.2 km long and be able to handle more than 7 million passengers a year.


71

"Garanzia Italia" di SACE: un nuovo strumento a sostegno della liquidità delle Imprese Lo scorso 21 aprile è stata avviata l'operatività di “Garanzia Italia”, il nuovo strumento per sostenere, attraverso la garanzia di SACE - l'Export Credit Agency italiana - e la controgaranzia dello Stato, la concessione di finanziamenti alle attività economiche e d’impresa danneggiate dall’emergenza Covid-19, come previsto dal Decreto Legge n. 23/20 (il c.d. DL Liquidità). Il rilascio delle garanzie a favore delle banche - già accreditate o che ne faranno richiesta - avverrà online attraverso il portale dedicato “Garanzia Italia” sviluppato da SACE, dove gli istituti di credito potranno inserire le proprie richieste e ottenere le relative garanzie, controgarantite dallo Stato, in tempi brevi. Il portale di SACE è stato pensato come un percorso digitale, semplice e veloce, in grado di ricevere e gestire richieste per operazioni singole o multiple, consentendo di effettuare i controlli di conformità sui documenti in maniera automatizzata. Tutto ciò con l’obiettivo di fornire alle imprese nel minor tempo possibile la liquidità necessaria a fronteggiare l’emergenza Covid-19.Oltre al portale “Garanzia Italia” dedicato alle banche, sul sito www.sacesimest.it/garanziaitalia è a disposizione di banche e Imprese un simulatore che offre - inserendo alcuni parametri economici e finanziari dell’Azienda - una prima indicazione dell’importo finanziabile e delle diverse tipologie di garanzie previste dal Decreto Liquidità. Nella stessa pagina web sono inoltre disponibili una serie di documenti informativi per banche e Imprese: dalle FAQ al Manuale Operativo per gli istituti di credito con le modalità di accreditamento al portale.

SACE’s “Italy Guarantee”: a new tool to aid corporate liquidity April 21 saw implementation of “Garanzia Italia” (“Italy Guarantee”), the new tool to support - through the guarantee of SACE (the Italian Export Credit Agency) and the counter-guarantee of the state - the granting of loans to sectors and businesses damaged by the Covid-19 pandemic, as foreseen in Law Decree n. 23/20 (the so-called Liquidity Decree). The issue of guarantees to banks - already accredited or applying for accreditation - will be done online through the dedicated “Garanzia Italia” website SACE has developed, where banks can enter their requests and obtain guarantees for them, counter-guaranteed by the state, in a short amount of time. The SACE website is designed as a simple and quick digital route able to receive and handle requests for single or multiple transactions, making it possible to check document conformity automatically. All with the purpose of giving companies the liquidity needed to deal with the Covid-19 emergency as quickly as possible.In addition to the “Garanzia Italia” website for banks, available at www.sacesimest.it/garanziaitalia for banks and companies is a simulator that, by inserting some of a company’s economic and financial parameters, offers an initial indication of the sum that can be lent and the various types of guarantee foreseen in the Liquidity Decree. The same web page also provides a set of informative documents for banks and companies: from FAQ to a user’s guide for banks explaining how to get “Garanzia Italia” site accreditation.


72

114

Cina: primi segnali di ripresa per la produzione industriale

China: first signs of an uptake in industrial output

La produzione industriale cinese è cresciuta del 3,9% annuale ad aprile, il primo rialzo di quest'anno dopo il -1,1% di marzo e contro le previsioni di molti analisti di un più "timido" +1,5%. Dopo mesi di lockdown messo in atto dal governo per contenere l'epidemia di coronavirus e la conseguente contrazione del 13,5% dell'output registrato nel primo bimestre dell'anno rispetto allo stesso periodo del 2019 - la più marcata diminuzione dell'attività industriale del Paese asiatico degli ultimi 30 anni -, secondo i dati diffusi dall'Ufficio Nazionale di Statistica di Pechino l'economia cinese si sta pertanto gradualmente risollevando e questo di aprile costituisce il primo vero segnale di ripresa della produzione. Secondo i dati diffusi dalle Dogane cinesi ad aprile si è registrato anche un deciso rimbalzo delle esportazioni, cresciute a sorpresa del 3,5% annuo a fronte del -6,6% di marzo e del -12,1% stimato dai mercati, mentre le importazioni sono scese del 14,2%, dopo il -1% del mese precedente e rispetto al -12,4% atteso. L'accelerazione dell'export del Dragone va ascritta tuttavia principalmente all'aumento delle spedizioni nel Sud-Est asiatico e nei Paesi del programma One Belt One Road di Pechino, mentre frenano le vendite nel resto nel mondo, ancora alle prese con l'emergenza Covid-19. Sul fronte interno i consumi in Cina restano deboli, come confermano i dati delle vendite al dettaglio, che ad aprile si sono contratte del 7,5% annuale, dopo il -15,8% di marzo e contro un atteso -7%. In calo del 10,3% anche gli investimenti fissi, dopo il -16,1% del mese precedente e in linea con una previsione del 10%, mentre il tasso di disoccupazione è salito al 6%, contro il 5,9% di marzo.

China’s industrial output rose by 3.9% on an annual basis in April, the first increase this year after a 1.1% downturn in March and counter to many analysts’ predictions of a “weaker” +1.5%. After months of lockdown imposed by the government to contain the coronavirus epidemic and the consequent 13.5% decrease in output in the first two months of the year compared to the same period in 2019 - the biggest downturn in the Asian country’s manufacturing in the past 30 years - according to data issued by Beijing’s National Statistics Office, the Chinese economy is therefore gradually recovering and the figure for April is the first real sign of rebounding production. According to data from Chinese customs offices, in April there was also a definite uptake in exports, with surprising growth of 3.5% from the minus 6.6% in March and the minus 12.1% markets had estimated, while imports dropped by 14.2% after the -1% in March and the expected -12.4%. The speed-up in China’s exports can, however, be mostly ascribed to shipments within Southeast Asia and to the countries involved in Beijing’s One Belt One Road plan, with little to the rest of the world, still combatting the Covid19 pandemic. On the domestic front, Chinese consumption remains weak, as confirmed by retail sales, which in April decreased by 7.5% on an annual basis, after a minus 15.8% in March and against an expected minus 7%. Also down by 10.3% were fixed investments, after dropping 16.1% in the previous month and against a prediction of minus 10%, while the unemployment rate rose to 6% from the 5.9% in March.


www.prometec.it

EXTRA ORDI NARY EVERY DAY

Prometec Srl - Via Dorsale, 13 - Parco Produttivo Apuania - 54100 Massa (MS) Italy - Tel: +39 0585 79681 - Fax: +39 0585 796868 - www.prometec.it - info@prometec.it



75

Commercio estero: a marzo flessione del 16,8% per l’export italiano A marzo 2020 l'Istat ha stimato una netta riduzione congiunturale, pari al -16,8%, sia dell'export che dell'import italiano. La forte contrazione su base mensile delle esportazioni è stata determinata dal deciso calo delle vendite sia verso i mercati extra Ue (-18,5%) sia, in misura minore, verso l’area Ue (-15,2%). Su base annua la flessione dell'export rispetto a marzo 2019 è stata del 13,5% (che si traduce in 5,5 mld di euro in meno), ed è stata causata dalla decisa diminuzione della domanda sia intra (-12,2%) che extra Ue (-14,7%). Un crollo atteso, quello delle nostre esportazioni, legato in parte ai primi effetti del lockdown produttivo che ha coinvolto buona parte della manifattura italiana ma anche al rallentamento generale della domanda mondiale, per via delle misure di contenimento prese da numerosi Paesi. Tra i settori che hanno subito le maggiori flessioni tendenziali si segnalano macchinari e apparecchi (-21,2%) e autoveicoli (-40,7%). Sono risultate in aumento, invece, le esportazioni di articoli farmaceutici, chimico-medicinali e botanici (+32,5%) e di prodotti alimentari e bevande (+13,5%). Su base annua, i Paesi che hanno contribuito in misura più ampia alla caduta dell’export sono stati Francia (-18,3%), Regno Unito (24,3%), Spagna (-19,8%), Svizzera (-18,9%), Germania (-7,2%) e area OPEC (-24,3%). Nel primo trimestre 2020 nel suo complesso rispetto al precedente trimestre l'Italia ha registrata una diminuzione del 4,1% delle esportazioni e del 5,1% dell'import. Rispetto invece ai primi tre mesi del 2019 la diminuzione dell'export è stata dell'1,9%, collegata anche in questo caso al forte calo delle vendite di macchinari e apparecchi (9,3%) e autoveicoli (-13,1%).

Foreign trade: Italian exports dropped 16.8% in March In March 2020 Istat estimated a net reduction of 16.8% in both Italian exports and imports. The month’s big drop in exports was due to a heavy downturn in exports to markets both outside the EU (18.5%) and within it (-15.2%). On the annual basis, the drop in exports compared to March 2019 was of 13.5% (a loss of 5.5 billion euros) and was caused by the big decrease in demand both within the EU (12.2%) and outside it. This was an expected downturn, tied in part to the initial effects of the lockdown that involved much of Italian manufacturing, but also to a general slowdown in world demand due to the containment measures implemented by numerous countries. Among the sectors hardest hit by the decrease in exports were machinery and equipment (-21.2%) and motor vehicles (-40.7%). Increasing, instead, were exports of pharmaceutical, chemical-medical and botanical articles (+32.5%) and food and beverage products (+13.5%). On an annual basis the countries contributing most to the downturn in exports were France (-18.3%), the United Kingdom (-23.3%), Spain (-19.8%), Switzerland (-18.9%), Germany (-7.2%) and the OPEC countries (-24.3%). In the first quarter of 2020 as a whole, with respect to the previous there was a decrease of 4.1% in exports and of 5.1% in imports. Compared to the first quarter of 2019 the decrease was of 1.9%, in this case, too, owing to fewer foreign sales of machinery and equipment (-9.3%) and motor vehicles (-13.1%).


76

114

La BEI approva fondo da 200 mld per le PMI Il Consiglio direttivo della Banca Europea per gli Investimenti (BEI) a fine maggio ha dato il via libera definitivo alla costituzione di un fondo di garanzia da 25 miliardi che consentirà di erogare alle Imprese finanziamenti fino a 200 miliardi di euro. I finanziamenti sono destinati a fornire alle PMI dell'Unione Europea la liquidità necessaria per affrontare e superare le difficoltà causate dall'emergenza Coronavirus. Lo strumento sarà quindi operativo a breve e fa parte - insieme alla linea di credito attivata presso il MES (240 miliardi) e al programma SURE (altri 100 miliardi) per finanziare la cassa integrazione - del pacchetto di interventi da 540 miliardi approvato lo scorso aprile dall'Eurogruppo.

The EIB approves funds of 200 billion euros for SME In late May the board of the European Investment Bank (EIB) definitively approved setting up a 25 billion euro guarantee fund that will make it possible to grant companies loans up to 200 billion. The loans are intended to give SME in the European Union the liquidity they need to deal with and overcome the difficulties caused by the coronavirus. The fund will be operative shortly and is part - together with the credit line activated by the ESM (European Stability Mechanism - 240 billion euros) and the SURE program (another 100 billion) to support jobs - of the 540 billion package the Eurogroup approved in April.

Etiopia: scoperto enorme deposito di granito

Enormous granite deposit discovered in Ethiopia

L'agenzia etiope per lo sviluppo e la promozione delle miniere ha annunciato, lo scorso 26 maggio, la scoperta di un deposito di granito di oltre ventitre milioni di tonnellate in tre distretti della zona del Gojam orientale, nello stato regionale Amhara, in Etiopia centrale. In particolare, il deposito è stato trovato nei distretti di Baso Liben, Gozamin e Debre Elias, L’importante riserva giacimentologica si inquadra nel contesto delle abbondanti risorse naturali di cui dispone il Paese, tra cui oro, rame, potassa, platino e gas naturale. Il settore etiope delle pietre ornamentali, tra gli altri, sta subendo un'enorme trasformazione con un aumento delle opportunità di investimento, uno sviluppo che questa importante scoperta rafforzerà ulteriormente.

Granite deposit weighing more than twenty-three million tons has been discovered in three districts of East Gojam zone, Amhara regional state central Ethiopia. The deposit was found in Baso Liben, Gozamin, and Debre Elias districts, the regional state’s mines development and promotion agency disclosed on Tuesday, 26 May 2020. Ethiopia is endowed with abundant natural resources including gold, copper, potash, platinum, and natural gas lie beneath the surface of the earth. Ethiopia’s mining sector is undergoing an enormous transformation with an increase in opportunities for investment. A wide variety of mineral resources are available in Ethiopia, according to recently conducted geological studies.


77

Accordi Confindustria per fornitura DPI: eliminazione quota donazione

Confindustria agreements for PPE supply: donation share eliminated

In riferimento alle attività del Programma Gestione Emergenze e alle forniture che rientrano nell’Intesa siglata da Piccola Industria e il Commissario per l'emergenza rivolta a sostenere la continuità produttiva e garantire la tutela della salute dei lavoratori - attraverso la facilitazione degli approvvigionamenti di mascherine da parte del Sistema associativo e, tramite le donazioni previste, del SSN -, Confindustria in una nota del 12 maggio informa che è stata eliminata la quota del 20% che veniva destinata alla donazione, al fine di poter contare su mascherine e DPI a prezzi più competitivi. Ciò consentirà agli importatori, con cui sono stati stipulati gli Accordi nazionali, di applicare alle Imprese associate alla Confederazione un prezzo per le mascherine chirurgiche più vicino a quello fissato dall’Ordinanza n. 11/2020. Rimane comunque garantito lo Svincolo Diretto di tutta la merce che arriverà nell’ambito degli Accordi Quadro di Piccola Industria. I prezzi aggiornati delle offerte in vigore sono consultabili sul sito di Confindustria, al link: https://www.confindustria.it/coronavirus/info-dpi. Saranno inoltre definiti nuovi Accordi con l’obiettivo di mettere a disposizione del sistema industriale italiano il più alto numero di mascherine e DPI alle migliori condizioni possibili. Con l'occasione Confindustria ricorda infine che, relativamente agli Accordi Quadro, i prodotti, valutati con il supporto di Confindustria Dispositivi Medici e Assosistema e quindi con la certificazione a norma, sono esclusivamente quelli relativi alle offerte in vigore pubblicate sul sito. Per maggiori informazioni le Aziende associate possono rivolgersi a: fornituracovid@confindustria.it

In reference to the work of the Emergency Management Plan and the supplies covered by the agreement Small Business made with the Emergency Commissioner to support production continuity and ensure the protection of worker health - by facilitating the supply of face masks by the association system and through donations from the national health system - in a communication dated May 12 Confindustria stated that the 20% share destined to the donation has been eliminated in order to obtain masks and PPE at more competitive prices. This will enable importers, with whom nationwide agreements have been stipulated, to supply Confindustria member companies at a price for surgical masks closer to the price set by Ordinance n. 11/2020. Remaining guaranteed is direct clearance of all the goods that will arrive in the context of the Small Business Framework Agreements. The updated prices of the offers in effect can be consulted at the Confindustria website at the link: https://www.confindustria.it/coronavirus/info-dpi. In addition, new agreements will be defined to make available to the Italian industrial system the highest number of masks and PPE at the best conditions possible. Confindustria takes this occasion to state that, in regard to the Framework Agreements, the products, evaluated with the help of Confindustria Medical Devices and Assosistema (and therefore with regular certification) are exclusively those regarding the offers in force published on the website. For more information member companies can consult: fornituracovid@confindustria.it


78

114

Lavoro: Italia seconda in Ue per percentuale autonomi Secondo i dati Eurostat nel 2019 la media Ue di lavoratori autonomi sul totale degli occupati è stata del 9%. La Grecia è il Paese con la percentuale più elevata con il 21%, seguita da Italia al 15% e Polonia e Romania al 14%. Al contrario, le quote più basse di autonomi sul totale dell'occupazione sono state registrate in Danimarca e Lussemburgo (entrambe al 4%), seguite da Germania e Svezia (al 5%). A livello Ue quasi un quinto degli autonomi lavora in agricoltura, silvicoltura e pesca (19%), seguono poi i commercianti all'ingrosso e al dettaglio, gli addetti alla riparazione di autoveicoli e motocicli e i liberi professionisti (14%), costruzioni (11%) e attività di assistenza sanitaria e sociale (7%).

Un’area dedicata ai materiali lapidei al SURFACE DESIGN SHOW 2021 Dal 9 all’11 febbraio 2021 è in programma presso il Business Design Centre di Londra la manifestazione SURFACE DESIGN SHOW, il principale evento nel Regno Unito dedicata alle superfici da interni ed esterni e rivolta a un target selezionato di architetti, interior designers e professionisti del settore. Anche per questa edizione la fiera londinese - che nel 2020 ha registrato la presenza di 170 espositori e oltre 5.000 visitatori specializzati - ospiterà la STON E GALLERY, uno special showcase riservato esclusivamente alle superfici lapidee all'interno del quale Confindustria Marmomacchine coordinerà la partecipazione delle Aziende italiane produttrici di marmi, graniti e pietre naturali.

Jobs: Italy second in the EU for percentage of self-employed According to Eurostat, in 2019 the EU average for the self-employed of the total employed was 9%. Greece had the highest percentage (21%) followed by Italy (15%) and Poland and Romania, both 14%. The lowest shares of the self-employed among total employment were registered in Denmark and Luxembourg (both 4%), with Germany and Sweden at 5%. On the EU level, nearly a fifth of the self-employed worked in farming, forestry and fishing (19%), followed by wholesale and retail merchants, auto and motorcycle repairers and freelancers (14%), construction workers (11%) and healthcare and social workers (7%).

An area devoted to stone materials at the SURFACE DESIGN SHOW 2021 From February 9 to 11 London’s Business Design Centre will host the SURFACE DESIGN SHOW 2021, the main event in the United Kingdom devoted to internal and external surfaces and addressed to a select target of architects, interior designers and sector professionals. For this edition, too, the London event - which in 2020 had 170 exhibitors and more than 5,000 specialized visitors - will host the STONE GALLERY, a special showcase for stone surfaces for which Confindustria Marmomacchine will coordinate the participation of Italian companies producing marbles, granites and other natural stones.


79

Reti d’Impresa: a fine 2019 coinvolte ben 35 mila Aziende

Business networks: by the end of 2019, 35,000 companies involved

A dieci anni dall'introduzione nel nostro Paese, le reti d'Impresa continuano a crescere con un tasso annuale del 15%, cui corrispondono +765 contratti di rete e +3.506 Aziende coinvolte. A renderlo noto è il “Report sulle reti di imprese in Italia - 2019″ curato da RetImpresa, l'Agenzia confederale per le aggregazioni e le reti d’impresa. A spingere la crescita nell’ultimo anno sono state principalmente le reti-contratto, aumentate del 15,7%, a fronte di un incremento del 10,5% delle reti dotate di soggettività giuridica. Le reti-contratto rappresentano d’altra parte l’85% (ovvero 5.040 reti) sul totale di 5.900 reti registrate a fine 2019, che coinvolgono complessivamente circa 35mila Imprese. Il fenomeno aggregativo si presenta diffuso su tutto il territorio nazionale (38% al Nord, 37% al Centro e 25% al Sud e nelle Isole), con una prevalenza delle reti a carattere uni-regionale (75%) rispetto a quelle che coinvolgono Imprese di diverse regioni. Le aree con il maggior numero di Aziende in rete sono il Lazio (8.907, di cui 6.182 aggregate in reti-soggetto), la Lombardia (3.584), il Veneto (2.755), la Campania (2.638), la Toscana (2.380), l’Emilia Romagna (2.167) e la Puglia (2066). Per quanto concerne invece i principali settori di attività, il Report evidenzia come a livello aggregato sia forte la presenza di Imprese in rete appartenenti alla filiera agroalimentare (22%), al commercio (16%), alle costruzioni (11%) e al turismo (10%). In relazione alle due tipologie di reti esistenti si segnala la diversa distribuzione settoriale delle Imprese, con prevalenza del settore primario e manifatturiero nelle reti-contratto e del commercio e della filiera turistica nelle reti-soggetto.

Ten years from their introduction to Italy, business networks continue to grow at an annual rate of 15%, corresponding to +765 contract networks and +3,506 companies involved. This was announced in the “Report on Business Networks in Italy - 2019” published by Retimpresa, the confederal agency for business aggregations and networks. Driving growth in the past year were mainly contract networks, increased by 15.7%, compared to a 10.5% increase in voluntary networks. Contract networks, in fact, accounted for 85% (or 5,040 networks) of the total of 5,900 registered by the end of 2019, and as a whole involved some 35,000 companies. The aggregation phenomenon is present nationwide (38% in the north, 37% in central Italy and 25% in the south and on the islands) with a prevalence of single-region networks (75%) over those involving businesses in different regions. The areas with the largest number of businesses in networks are Lazio (8,907, of which 6,182 voluntary), Lombardy (3,594), Veneto (2,755), Campania (2,638), Tuscany (2,380), Emilia Romagna (2,167) and Apulia (2,066). Where the main business sectors are concerned the report emphasized a heavy presence in the food and produce chain (22%), in commerce (16%), the building sector (11%) and tourism (10%). In relation to the two types of network in existence, what stands out is the different sector distribution of businesses, with contract networks prevailing in the primary and manufacturing sectors and voluntary networks in commerce and tourism.


PROGRAMMA COLLETTIVE FIERE INTERNAZIONALI SETTORE MARMO E TECNOLOGIE

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE


SECTOR Exhibitions

Nel mondo con noi! Le nostre partecipazioni fieristiche internazionali

Worldwide with us!

Our international fair participations 2020 30 Settembre/September - 3 Ottobre/October

MARMOMAC - Verona, Italia

Ottobre/October

IRAN STONE EXPO - Mahallat, Iran EXPO CIHAC - Città del Messico, Messico

14-16 Ottobre/October

XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina

27-30 Ottobre/October

JAPAN HOME & BUILDING SHOW - Tokyo, Giappone

11-13 Novembre/November Rinviata a data da def./Postponed to a later date

MARBLE - Izmir, Turchia

2021 VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile

2-5 Febbraio/February

INDIA STONEMART - Jaipur, India

4-7 Febbraio/February

SURFACE DESIGN SHOW - Londra, Regno Unito

9-11 Febbraio/February

STONE AMERICA c/o KBIS - Orlando, Usa

9-11 Febbraio/February

COVERINGS - Orlando, Usa XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina

13-16 Aprile/April 18-21 Maggio/May Maggio/May

DESIGN BUILD - Sidney, Australia MARBLE WARSAW FAIR - Varsavia, Polonia STONE+TEC - Norimberga, Germania STONE INDUSTRY - Mosca, Russia MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti

Maggio-Giugno/May-June Maggio-Giugno/May-June 22-25 Giugno/June 12-15 Settembre/September

Per info: segreteria@assomarmomacchine.com - m.codazzi@assomarmomacchine.com


Expo CIHAC 2020

32a EXPO CIHAC: la migliore fiera delle costruzioni in America Latina Dal 14 al 16 ottobre 2020 avrà luogo a Mexico City la 32a edizione di EXPOCIHAC, fiera di riferimento per il settore delle costruzioni in America Latina. Alla scorsa edizione hanno partecipato circa 600 espositori con un’area espositiva complessiva di oltre 36mila mq. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI SRL - gestirà in esclusiva per l’Italia e altre nazioni europee la partecipazione delle Aziende del settore delle pietre autenticamente naturali e delle tecnologie e prodotti complementari.

COLLETTIVA ICE/ CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Possibilità di partecipare con 1 modulo espositivo gratuito (*), salvo disponibilità. *Iniziativa compresa fra quelle supportate dalle "Misure Straordinarie in campo Promozionale a sostegno delle Imprese italiane sui Mercati Esteri" istituite dal MAECI (Ministero degli Affari esteri e della Cooperazione Internazionale) in collaborazione con ICE-Agenzia (marzo 2020/marzo 2021)

Città del Messico, Messico Luogo: Centro Citibanamex Data: 14.10.2020 - 16.10.2020 Scadenza adesioni: 30.08.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://expocihac.com/


Città del Messico

14/16 ottobre

PERCHÉ PARTECIPARE Nei primi 8 mesi del 2019, le esportazioni di prodotti lapidei lavorati italiani destinati in Messico si sono attestate poco sopra i 13 milioni di euro, con il Paese che si colloca al 16° posto tra i buyer settoriali. Buono anche l'andamento dell’export di macchine e tecnologie per la lavorazione delle pietre naturali, che nel periodo gennaio-agosto hanno superato anch'esse i 13 milioni di euro, dato che posiziona il Messico al 15° posto tra i principali mercati di destinazione di tecnologie lapidee “made in Italy”.

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla EXPO CIHAC 2020 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


Xiamen Stone Fair 2020

XIAMEN: grande capitale mondiale della pietra Dal 27 al 30 0ttobre 2020 si svolgerà presso il moderno quartiere fieristico di Xiamen la 20a edizione della XIAMEN STONE FAIR. La fiera vanta oltre 2.000 espositori provenienti da 56 Paesi e Regioni su un’area di 180.000 m2 e una visitazione di oltre 150.000 operatori di cui più di 20.000 provenienti da ben 140 Paesi. STONE XIAMEN FAIR è diventata un appuntamento immancabile anche per i maggiori decision makers internazionali. La prossima edizione ospiterà padiglioni internazionali importanti: Italia, Brasile, Egitto, Francia, Grecia, India, Iran, Pakistan, Portogallo, Spagna, Turchia e U.S.A.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE Anche per il prossimo anno CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, tramite la controllata Marmomacchine Servizi Srl e quale partner ultra-decennale di

Xiamen Jinhongxin Exhibition Co., condurrà la partecipazione delle Aziende Italiane nel grande “ITALIAN PAVILION”, seconda Collettiva estera in ordine di grandezza e numero di espositori. L’area di oltre 1.600 mq si estende nelle Hall A4 e A1 riservate agli espositori “Internazionali” del quartiere fieristico di Xiamen, entrambe in posizioni orientate sul corridoio principale e/o in posizioni strategicamente importanti e di notevole affluenza di visitatori. L’offerta di partecipazione prevede la possibilità di riservare sia aree non allestite, che potranno essere personalizzate con stand ah hoc, oppure aree allestite con moduli standard e contrassegni nazionali. Tutti gli stand dell’Italian Pavilion dovranno obbligatoriamente avere un altezza di 5 m.

Xiamen, Cina Luogo: Xiamen International Conference & Exhibition Center Data: 27.10.2020 - 30.10.2020 Scadenza adesioni: 30.06.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com


Xiamen

NUOVE DATE

27/30 ottobre

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla XIAMEN STONE FAIR 2020 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


Japan Home & Building Show ‘20

JAPAN HOME & BUILDING SHOW: "the largest conglomerate exhibitions in Japan for Housing and Building industry" Dall’11 al 13 novembre 2020 avrà luogo presso il Tokyo Big Sight (Tokio International Exhibition Center) il JAPAN HOME & BUILDING SHOW, “multievento” nipponico dedicato al settore dell’Housing e dell’edilizia. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHIN E SERVIZI Srl - per questa edizione della manifestazione gestirà la partecipazione delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali.

Tokyo, Giappone Luogo: Tokyo Big Sight (Tokio International Exhibition Center) Data: 11.11.2020 - 13.11.2020 Scadenza adesioni: 30.09.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.jma.or.jp/homeshow/en/


Tokyo

11/13 novembre

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla JAPAN HOME & BUILDING SHOW possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com.

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


India Stonemart 2021

INDIA STONEMART 2020: “India’s biggest stone industry expo” INDIA STONEMART 2021 è una delle due grandi fiere settoriali di riferimento in India, in cui è rappresentato l’intero settore lapideo: dalla tecnologia per l’estrazione e lavorazione delle pietre ornamentali, alle attrezzature e accessori e soprattutto alla grandissima varietà di pietre naturali, grezze, semi-lavorate e prodotti finiti. La manifestazione, a carattere biennale, avrà luogo a Jaipur, nel Rajasthan, dal 4 al 7 febbraio 2021 presso il Jaipur Exhibition & Convention Centre (JECC), Sitapura. INDIA STONEMART è organizzata da CDOS con FICCI come co-organizzatore, sostenuta dal governo e sponsorizzata da grandi nomi del settore provenienti dall’India e da altri Paesi: il Rajasthan

State Industrial Development Investment Corporation Ltd. è inoltre lo sponsor principale.

PERCHÉ PARTECIPARE Il Rajasthan è lo stato più grande dell’India e uno dei maggiori produttori di materiale lapideo. L’India possiede giacimenti di una vastissima gamma di pietre naturali - graniti, marmi, arenarie, calcaree, ardesie e quarziti - con una quota del 27% sulla produzione mondiale di cava. L’India è anche il terzo esportatore di pietre nel mondo (11% delle esportazioni mondiali), oltre che tra i più grandi Paesi consumatori di materiali lapidei. Anche per quanto riguarda il comparto delle tecnologie complementari, l’India è tra i primi importatori di macchine, impianti, attrezzature e consumabili Made in Italy: nel 2019 il grande Paese asiatico ha re-

gistrato un +35,6% di import dall'Italia rispetto al 2018, per un valore di oltre 58 milioni di Euro.

Jaipur, India Luogo: Jaipur Exhibition & Convention Centre (JECC), Sitapura Data: 04.02.2021 - 07.02.2021 Scadenza adesioni: 30.07.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.stonemart-india.in


4/7 febbraio

Jaipur OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, attraverso Marmomacchine Servizi Srl, organizzerà la partecipazione delle Aziende italiane a questo imperdibile evento settoriale occupando una parte nella Hall 2 del quartiere fieristico di Jaipur. Le Aziende potranno scegliere fra differenti soluzioni e prenotare frattanto l’area NON allestita: • Area NON allestita: Euro 300,00 + I.V.A. al mq • Management fee Euro 700 +IVA/azienda per le aziende non aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACHINE La quota per l’area NON allestita comprende l’affitto dell’area espositiva, la “service tax” OBBLIGATORIA e l’inserimento nel catalogo delle fiera. L’elettricità

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla INDIA STONEMART 2021 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com.

(collegamento e consumo) saranno da pagare separatamente all’organizzatore fieristico in base ai Kw richiesti. CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


STONE AMERICA c/o KBIS 2021

A febbraio la 1a edizione di STONE AMERICA c/o KBIS Dal 9 all’11 febbraio 2021 avrà luogo presso Orange County Convention Center di Orlando, la prima edizione di STONE AMERICA, evento dedicato al settore delle

pietre ornamentali e delle tecnologie per la loro lavorazione, ospitato da KBIS, la più importante fiera del Nord America dedicata al comparto Kitchen & Bath.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E, attraverso Marmomacchine Servizi Srl, gestirà la partecipazione a STONE AMERICA delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali e delle macchine, impianti, attrezzature, utensili e prodotti complementari. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti, potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.

Orlando, USA Luogo: Orange County Convention Center Data: 09.02.2021 - 11.02.2021 Scadenza adesioni: 30.10.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://kbis.com/


Orlando MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare a STONE AMERICA c/o KBIS 2021 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com.

9/11 febbraio CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


Surface Design Show 2021

SURFACE DESIGN SHOW: bringing surfaces to life Dal 9 all’11 febbraio 2021 avrà luogo presso il Business Design Centre di Londra la fiera SURFACE DESIGN SHOW, il principale evento nel Regno Unito dedicato ad architetti e designer per scoprire il meglio dell'innovazione dei materiali di superficie per interni ed esterni. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHIN E SERVIZI SRL - per il prossimo anno gestirà la partecipazione delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali alla manifestazione londinese, che nella passata edizione ha registrato la presenza di 170 espositori e circa 5.000 visitatori specializzati provenienti da 40 Paesi. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti, potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.

Londra, Regno Unito Luogo: Business Design Centre Data: 09.02.2021 - 11.02.2021 Scadenza adesioni: 30.10.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.surfacedesignshow.com

2020 REVIEW As the leading event for architects and designers, Surface Design Show brings the most exciting and inspirational surface materials, trends and innovations to London.

83%

Over 21/2 days at the Business Design Centre, the show is packed with insightful talks, networking, awards and inspirational products from a whole host of suppliers. This report includes some of the many highlights from Surface Design Show 2020.

WORK IN THE ARCHITECTURE OR DESIGN SECTOR

26%

4,943

40

Visitors

Countries

visit no other A + D Exhibition

77%

2 Purpose

25

built Stages

Presentations

55

170

32

Speakers

Exhibitors

New Talents

Purchasing authority


Londra

9/11 febbraio

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla SURFACE DESIGN SHOW 2021 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com. CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


RETE D'IMPRESA PNA | PIETRA NATURALE AUTENTICA La Rete d'Impresa nata per promuovere e tutelare la competitività della Pietra Autenticamente Naturale, i suoi valori e le sue innumerevoli possibilità di impiego.

PNA | PIETRA NATURALE AUTENTICA è una Rete Soggetto formalmente costituita e aperta a tutte le Aziende, gli Enti e le Organizzazioni che vogliono contribuire alla realizzazione di una grande campagna di comunicazione a favore della Pietra Autenticamente Naturale. Tutti gli Attori del Comparto sono chiamati a dare il proprio supporto a questa iniziativa nata per rispondere alle istanze di difesa e promozione oggettiva del prodotto lapideo naturale.

Tutte le Aziende e gli Operatori della filiera marmifera italiana sono invitati a partecipare


Adesriscono alla Rete PNA | PIETRA NATURALE AUTENTICA (elenco aggiornato a Gennaio 2020)

Antolini Luigi & Co. | As.Ma.Ve. | Bauce Bruno & C. | Bettogli Marmi | Big Graniti | Boart&Wire | Breton | Bruno Lucchetti Marmi e Graniti | C.M.P. Solmar | Cà D'oro | Cereser Marmi | Confindustria Marmomacchine | Cooperativa Cave Gioia | Favorita | F.B. Cave | Ferriera di Cittadella | Fila Industria Chimica | Formigari | Fraccaroli & Balzan | Franchi Umberto Marmi | Fratelli Moncini | Galvani Trading | GDA Marmi e Graniti | Gmm | Graziani Marmi | Guglielmo Vennai | Luna Abrasivi | Margraf | Marmi e Graniti d'Italia | Marmi Ghirardi | Marmi Lame | Marmi Orobici Graniti | Marmi Rossi | Marmomac | Marmomacchine Servizi | Nikolaus Bagnara | Pedrini | Pellegrini Meccanica | Peroni Guido & C. | Poliplast | Prometec | Rastone | Red Graniti | S.Im.In. Gruppo Sardegna Marmi | Simec | Società Apuana Marmi | Società Promozione Graniti | Stocchero Attilio & C. | Tenax | Terminal Ferroviario Valpolicella Unisciti a loro scrivendo a: pietranaturaleautentica@gmail.com



Case-History

Sezione dedicata alle migliori forniture realizzate dai nostri inserzionisti Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioniste di Marmomacchine International per raccontare “non” i propri prodotti o le proprie attività ma per informare il settore delle proprie vendite più importanti nonché delle forniture più significative. Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuite che potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche: • comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Marmomacchine International che intenderà utilizzare le citate pagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista; • fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della Rivista Marmomacchine International un proprio testo riguardante le vendite o le forniture più significative compiute recentemente dalla stessa Azienda preferibilmente all’estero; • fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totali da intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura; Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini in formato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.); Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente presso il quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizzazione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazione dovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine International contestualmente al testo e alle foto.

Per ogni chiarimento o informazione aggiuntiva: alzetta@assomarmomacchine.com

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Sezione File Case-History

Section dedicated to the best supplies provided by our advertisers The following pages are reserved to companies advertising in Marmomacchine International to talk not about their products or businesses but to inform the sector of their most important or significant sales or orders. Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows: • Previously notifying magazine staff of its intent to use these informational pages as an advertiser company: • Supplying the magazine staff, within set times, with a text concerning the companies most significant recent sales or orders, preferably procured abroad; • Supplying a text of not more than 2,400 characters, total, including spaces and punctuation; The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format (.JPEG, .TIF, vector, etc.). The text should preferably cite the customer concerned in the sale or order, with prior authorization from them. The authorization must be sent to the staff of Marmomacchine International along with the text and photos.

For additional clarification or information, contact: alzetta@assomarmomacchine.com


GMM

98

A Massa Carrara, per scrivere insieme una nuova pagina di storia nel mondo del marmo, si incontrano la qualità di GDA Marmi e la innovazione tecnologica di GMM New path for the historical madielle Carrara Marble GMM Gl5 processing plant installed at GDA Marmi Srl

L

a GDA Marmi SRL svolge la sua attività nel vasto panorama del mondo lapideo da più di 50 anni: un’attività costruita su solide basi quali l’esperienza, la serietà professionale e l’alta capacità produttiva. La GDA Marmi SRL è proprietaria del bacino marmifero “MADIELLE”, considerato fra i primi per estensione e grandezza. Dai vari punti cava si estrae il Bianco Carrara Venato, il Bianco Carrara Venatino, lo Statuarietto, l’Arabescato M. ed il Bardiglio. Grazie alla competenza che li contraddistingue GDA Marmi SRL è diventata un sicuro punto di riferimento per le aziende che operano nel settore. Recentemente l’azienda ha deciso di investire ulteriormente, dotandosi di in un centro di taglio automatico per incrementare la propria capacità produttività, ed identificando nella GMM GL5 CN2 (patent pending) il sistema adatto alle loro richieste produttive. GL5 CN2 (patent pending) è un CENTRO DI TAGLIO CNC MULTIMANDRINO per alte produzioni con tredici assi controllati. Macchina con 5 gruppi di taglio da 15 kW l'uno, indipendenti tra di loro così da poter essere utilizzati contemporaneamente o singolarmente per il taglio di pezzi di dimensioni da 140 mm a 2000 mm. Tutto il gruppo teste può ruotare di +185°/-185° intorno all’asse verticale. L'unità centrale

DA Marmi SRL has been working in the world stone market for over 50 years: it has built its activity on solid bases like experience, professional seriousness and high production capacity. GDA Marmi SRL owns “MADIELLE” quarry, that is one of the most important quarry for extension and size. From different sides of the quarry, can be extracted different kind of materials: White Carrara Venato, White Carrara Venatino, Statuarietto , Arabescato M., Statuario M/s and Bardiglio.

G

The company recently took delivery of and had installed their new automatic cutting center: the GL5 CN2 (patent pending) for high production output with thirteen axes was developed in cooperation with Gmm SPA Italy. The GL5 CN2 machine created by GMM is equipped with five independent cutting heads for cutting dimensions from 140 mm to 2000 mm and uses blades from 400 to 520 mm diameter. The system features independent wear control and compensation for each blade combined with a slab probing system for detecting the material thickness. Extreme precision cutting is achieved due the rotating top cutting unit and the fixed cutting conveyor belt. Ram Axis driven by ball-screw


114 può essere inclinata fino a 90° e su di essa è stato istallato il sistema a ventose Gmm (patented). La macchina è dotata di un lettore di controllo utensile che automaticamente compensa il consumo di ciascun disco e di un lettore spessore lastre. La GL5 CN2 (patent pending) è equipaggiata con un software immediato ed intuitivo; il sistema di acquisizione automatico dell'immagine lastra tramite la fotocamera esterna ad alta risoluzione con il nesting automatico dei pezzi sulla lastra e la movimentazione dei pezzi con il sistema di ventose(patented) riducono al minimo i tempi di lavorazione e gli sprechi di materiale. Le distinte dei pezzi da tagliare vengono importate direttamente tramite fogli di calcolo. La precisione dei tagli è garantita dalla unità superiore rotante e dal nastro fisso di taglio. La macchina esegue automaticamente i tagli ortogonali, archi e tagli di pezzi con lati non paralleli anche inclinati. Il centro di taglio è composto da un caricatore basculante con ventose per il carico delle lastre, da due nastri trasportatori in gomma evoluta anti-taglio ad azionamento indipendente per consentire lo scarico del materiale a fine linea durante il taglio della lastra successiva. L’unità di soffiaggio e tre soffiatori e l’unità di lavaggio garantiscono la perfetta pulizia dei pezzi realizzati.Il CENTRO DI TAGLIO garantisce produzione fino a 420 mq. ogni 8 ore; il dettaglio di tutti i dati di produzione viene automaticamente registrato e disponibile per consultazioni. Il collegamento Tele Service remoto installato a bordo macchina garantisce poi il monitoraggio dello stato di lavoro durante il funzionamento della macchina per il controllo completo del programma di produzione. L'impegno, la dedizione e l'esperienza di GDA Marmi SRL unita alla competenza ed alla capacità innovativa di GMM SPA hanno reso possibile la realizzazione di un impianto che rappresenta oggi l’apice dell’innovazione tecnologica nel settore.

and servomotors are positioning the cutting heads. The GMM GL5 CN 2 (patent pending) is using a dedicated software developed by Gmm Automation R&D Dept. with Automatic nesting of the cutting piece with defect track; the processing of the material is using and external offline camera, which can be operated during the cutting process. The result achieved in cutting performance are guaranteed by using the patented vacuum system installed on the central head unit. The machine installed at GDA Marmi SRL performs automatically parallel cuts and arcs and pieces are shifted by vacuum in order to eliminate material waste due to blade overruns. Automatic tilting loading unit for slabs feeding, advanced wear resistant cutting rubber belt for cut process and separate belt independently driven to allow the cut piece unloading at the far end of the conveyor allowing operator maximum comfort and safety completes the line to give the maximum performance rates. Triple blowing unit and washing device are performing cleaning and drying of marble cutting products, to avoid time loss during the installation. GDA Marmi SRL company is entering the cut list piece providing a data sheet with dimension and material style. The result of all the above factors is a high volume production (up to 420 square meters in 8 hours) The GL5 CN2 also provides cutting production report, remote Tele Service to monitor the work status during the machine operation for full control of the production schedule. The commitment, the experience of GDA Marmi SRL together with GMMs machine expertise and innovative attitude have made it possible: to build a plant that represents the highest point of technological innovation.

A cura di / By:


100

PEDRINI Gomez Y Piedra: la nuova Jupiter GS220-F32 entra in produzione Gomez Y Piedra: the new Jupiter GS220-F32 goes into production

L

A

Questo ampliamento della propria gamma produttiva

This extension of its production range was achieved thanks to the installation of a Pedrini Multiwire

o scorso mese di febbraio è stata avviata una multifilo Jupiter GS220-F32. È installata a Quintana de la Serena (Badajoz) in Spagna, nella fabbrica di Gomez y Piedra S.L. Proprietaria di una importante cava del famoso granito “Gris Quintana”, Gomez y Piedra è un'azienda giovane, che si contraddistingue per la dinamicità e per aver saputo differenziare e ampliare la propria offerta di prodotti in granito. Passando dalla fabbricazione dei manufatti tipici del comprensorio di Quintana de la Serena, cioè i prodotti per l'arredo urbano a grosso spessore, gli elementi per le pavimentazioni esterne di grande superficie, i rivestimenti di edifici, Gomez y Piedra si propone ora con forza anche come fornitore ideale di lastre per l'edilizia a 2 e 3 cm in “Gris Quintana”.

multiwire machine Jupiter GS220-F32 was started up in last February. It is installed in Quintana de la Serena (Badajoz) – Spain, at Gomez y Piedra S.L. Owner of an important quarry of the well-known “Gris Quintana” granite, Gomez y Piedra is a young company which stands out for its great dynamism and for its capacity to vary and expand its offer of granite products. Starting from the manufacture of the traditional products of Quintana de la Serena district, that is big thickness products for the urban furniture, elements for large size outdoor flooring and building claddings, now Gomez y Piedra strongly proposes itself even as the ideal supplier of “Gris Quintana” 2 and 3 cm building slabs.


114 è potuto avvenire grazie alla installazione di una multifilo Pedrini Jupiter GS220-F32: una macchina che risponde esemplarmente a tutte le necessità del cliente: - è flessibile (taglia spessori diversi contemporaneamente e ne consente il cambio in tempi rapidissimi); - è precisa (le lastre sono sempre tagliate perfettamente); - è rapida (la velocità di taglio è sempre velocissima); - è semplice da usare (grazie a un software davvero userfriendly, l'utilizzo della macchina è risultato facile sin dal primo taglio). La Pedrini Jupiter GS220F32, oltre a quanto il cliente ha già potuto provare in questo periodo di tempo, si caratterizza anche per alcune peculiarità che ne fanno una macchina estremamente economica e affidabile nel tempo: - basso costo di manutenzione (grazie alle ingegnose soluzioni tecniche realizzate per allungare la durata della componentistica sottoposta a usura); - aumento della durata de filo diamantato (grazie all'innovativo ed esclusivo sistema HSB che corregge automaticamente eventuali differenze nel comportamento dei fili); - grande costanza nella qualità nel taglio (grazie ai guida-fili modulari vulcanizzati di grande diametro). Si è creata una partnership tra Gomez y Piedra e Pedrini: la qualità del granito Gris Quintana ulteriormente valorizzata dall'innovazione tecnologica rappresentata dalla multifilo Pedrini.

machine Jupiter GS220-F32: a machine that exemplarily meets all the customer’s needs: - It’s flexible (it allows the simultaneous cutting of slabs with different thickness with the possibility of a rapid change); - It’s precise (the slabs are perfectly cut); - It’s rapid (the cutting speed is always very fast); - It’s user-friendly (thanks to a really user-friendly software, the use of the machine is easy from the first cut). Pedrini Jupiter GS220-F32, in addition to what the customer has already tested in this period of time, is also featured with some peculiarities which make it an extremely economic and reliable machine over time: - Low maintenance cost (thanks to its ingenious technical solutions designed to extend the life of all the components subject to wear); - Increase of the diamond wire lifespan (thanks to the innovative and exclusive HBS system which automatically adjusts any possible difference in the wires movement); - High cutting quality steadiness (thanks to the big diameter modular and vulcanized wire-guide rollers). A new partnership between Pedrini and Gomez y Piedra is born: the quality of “Gris Quintana” granite further enhanced by the technological innovation of Pedrini mutiwire machine. A cura di / By:


102

CMS STONE TECHNOLOGY Seidler Natursteine incontra la tecnologia “limitless” di CMS Stone Technology: Brembana Sprint Seidler Natursteine meets CMS Stone Technology's “limitless” technical capability: Brembana Sprint

L’

amore per la pietra e per la sua lavorazione è il motivo per cui venne fondata Seidler Natursteine, a Gardelegen, in Gemania, nel 1993. “Mio padre – racconta Stefan Seidler – fondò la sua azienda per poter lavorare con quella che era la sua grande passione, la pietra naturale. Da allora non abbiamo mai smesso: produciamo articoli differenti, prevalentemente nell’ambito dell’arredamento d’interni (articoli per bagni, cucine e particolari di design) e dell’arte funeraria. Negli anni siamo cresciuti, allargando il nostro parco clienti, ma mantenendo fede a quella specializzazione per la lavorazione delle pietre naturali (quarzo, granito e marmo) che da sempre ci ha caratterizzato”. Crescere significa evolversi, specializzarsi ed offrire tecnologie sempre più sofisticate ai propri interlocutori. “Sono subentrato a mio padre alla guida dell’azienda nel 2017 – spiega Stefan Seidler – e di li a poco era evidente la necessità di incrementare il nostro parco macchine con una soluzione innovativa e che ci permettesse di performare meglio. Insomma, era il momento per acquistare un nuovo centro di lavoro”.

he passion for stone and its working is the reason why Seidler N atursteine was established in Gardelegen, Germany, in 1993. «My father - says Stefan Seidler - founded his company so that he could work with his great passion, natural stone. We’ve never stopped since: we produce different articles, mainly in the field of interior decoration (bathroom, kitchen and design items) and funerary art. Over the years we have constantly grown, enlarging our customer base, but remaining faithful to the specialization in the working of natural stone (quartz, granite and marble) that has always distinguished us». Growing means evolving, specializing and offering increasingly sophisticated technologies to one’s interlocutors. “I replaced my father at the management of the company in 2017,» - explains Stefan Seidler -, «and soon afterwards it was clear that we needed to increase our machinery range with an innovative solution that would allow us to raise our performance level. In short, it was time to purchase a new machining centre.»

T

We met CMS Stone Technology in the most traditional way, during the prestigious Marmomac exhibition in


Tutto questo si traduce in un nome: CMS BREMBAN A SPRIN T, fresatrice a 5 assi customizzata che CMS ha pensato di proporre a Seidler Natursteine per soddisfare le sue esigenze produttive. La presenza del manipolatore a ventose più ampio della categoria, unito al potente elettromandrino con cambio automatico degli utensili ad attacco ISO 50 hanno garantito al cliente le prestazioni desiderate: flessibilità, alta produttività e qualità di lavorazione.

“Non ho scelto senza informarmi - racconta Stefan Seidler - ho contattato vari clienti di CMS per essere sicuro di quello che l’azienda mi stava offrendo e anche per verificarne l’affidabilità. E devo ammettere che i feedback che ho ricevuto sono stati estremamente positivi! Oltre a questo è stato molto importante avere l’assicurazione della presenza sul territorio tedesco di un dealer certificato CMS che potesse assistermi nella mia lingua per qualsiasi problema. L’incontro, che è avvenuto direttamente in fiera, con Sven Wappler – responsabile di cms steintechnik GmbH, dealer certificato CMS per la Germania – mi ha rassicurato anche su questo aspetto. Ora la macchina è installata e produce regolarmente. I risultati che otteniamo in termini di performance e di produttività stanno già ripagando l’investimento fatto”.

Verona: «I went to the fair with some very specific ideas in mind about what I needed: I needed a machining centre that was a combination of a standard 5-axis machining centre and a bridge saw, I visited a great deal of stands, where every manufacturer was offering interesting solutions. But at CMS’ stand I found what I was actually looking for: the possibility to purchase a machining centre that was customized according to my requirements and tailored to my needs». All this can be summed up in one name: CMS BREMBAN A SPRIN T, customized 5-axis milling machine that CMS has decided to propose to Seidler N atursteine to meet their production needs. The fitting of the widest vacuum manipulator in its category, along with the powerful electrospindle equipped with an automatic ISO 50 tool change, have answered the customer’s performance requirements: flexibility, high productivity and manufacturing quality. «I didn’t make my choice without getting complete information before - says Stefan Seidler - I contacted various CMS’ customers to be sure about the excellence of the company’s proposal and also to establish their reliability. Well, I must admit that the feedback I received was absolutely positive! Moreover, it proved essential to rely on a CMS certified dealer within the German territory who could provide assistance in my language for any problem. The meeting, which took place directly at the fair, with Sven Wappler - head of Cms Steintechnik GmbH, CMS certified dealer for Germany - also reassured me on this aspect. Now the machining centre is installed and fully operating. The results we are obtaining in terms of performance and productivity are already paying off the investment made.”

A cura di / By:

114

L’incontro con CMS Stone Technology avviene nella maniera più tradizionale, durante la prestigiosa Marmomac a Verona: “Sono andato in fiera con delle idee ben precise su quello di cui avevo bisogno: mi serviva una macchina che fosse una combinazione fra un normale centro di lavoro a 5 assi ed una fresa a ponte. Ho visitato moltissimi stand, dove ogni produttore mi ha proposto soluzioni interessanti. Con CMS ho però trovato quello che davvero cercavo: la possibilità di avere una macchina che fosse customizzata sulle mie necessità ed adattata alle mie esigenze”.


104

SIMEC IMAGESHARE MATRIX 4.0, la tecnologia che aiuta a vendere le lastre meglio e ovunque IMAGESHARE MATRIX 4.0, the technology that helps sell slabs better and everywhere

L

a gestione e catalogazione del materiale a magazzino è un tema di grande importanza nel settore lapideo, sostenuto e reso ancora più attuale oggi dalla necessità di presentare e vendere il prodotto anche a distanza. SIMEC è stata tra le prime aziende sul mercato ad aver sviluppato soluzioni avanzate per l’acquisizione delle immagini delle lastre direttamente sulla linea di lavoro. Soluzioni divenute nel tempo sempre più affidabili e sofisticate, e caratterizzate dalla possibilità di raccogliere, insieme all’immagine del materiale, una serie notevole di informazioni, come dimensione delle lastre, spessore, origine, lavorazioni eseguite, e molto altro. Con la versione IMAGESHARE MATRIX 4.0, SIMEC si spinge anche oltre, arrivando ad offrire un sistema non solo completamente automatico e particolarmente accurato nell’acquisizione dell’immagine ma anche in grado integrare soluzioni software per la gestione per certificazione del materiale, la realizzazione di magazzino virtuale, la vendita online delle lastre, oltre che la possibilità di utilizzare le immagini del prodotto per dare vita a soluzioni di pre-produzione, come nesting, mockup e simu-

he management and cataloguing of the material in stock is a subject of great importance in the stone industry, supported and made even more important today by the need to present and sell the product even remotely. SIMEC was among the first companies on the market to have developed advanced solutions for the acquisition of slab images directly on the processing line. These solutions have become more and more reliable and sophisticated over time, and are characterized by the possibility to collect, together with the image of the material, a considerable amount of information, such as the size of the slabs, thickness, origin, processing performed, and much more. With the IMAGESHARE MATRIX 4.0 version, SIMEC goes even further, offering a system that is not only completely automatic and particularly accurate in acquiring images, but also able to integrate software solutions for the management of material certification, the creation of virtual warehouses, the online sale of slabs, as well as the possibility of using product images to create pre-production solutions, such as nesting, mock-ups and laying sim-

T

Visione d’insieme dell’impianto di acquisizione, completo di sistemi di carico/scarico automatici. Overview of the acquisition system, complete with automatic loading/unloading systems.


114

114

Particolare del sistema IMAGESHARE MATRIX 4.0 installato presso una prestigiosa azienda del settore lapideo Detail of the IMAGESHARE MATRIX 4.0 system installed in a prestigious company of the stone industry

lazioni di posa, etc.; impieghi ai quali le aziende più evolute guardano con grande interesse. Non sorprende quindi che i sistemi IMAGESHARE MATRIX 4.0 siano stati scelti da importanti clienti in tutto il mondo per la gestione del proprio magazzino e per la vendita online del materiale, come avvenuto nella recente installazione qui rappresentata, eseguita per una della più conosciute aziende del settore, che ha voluto dotarsi della migliore tecnologia per disporre di un inventario preciso e sempre aggiornato del proprio magazzino. IMAGESHARE MATRIX 4.0, infatti, si distingue in modo netto dalle soluzioni alternative presenti sul mercato per affidabilità industriale e la qualità del sistema, che integra e automatizza tutte le funzioni necessarie all’esecuzione del lavoro, senza la necessità di modifiche delle impostazioni al variare del materiale. L’acquisizione dell’immagine, effettuata all’interno di una camera in un ambiente a luce controllata, avviene durante il passaggio del materiale, quindi senza causare rallentamenti dell’impianto, producendo immagini di altissima qualità e completamente prive di riflessi, sulle quali l’operatore può evidenziare a video la presenza di eventuali difetti di cui tenere conto nelle lavorazioni successive. Il sistema, inoltre, è in grado di scontornare automaticamente le immagini delle lastre e di ricavarne il profilo, consentendo così di stimarne la superficie e l’area utile interna ed esterna per eventuali operazioni successive di taglio. La macchina, inoltre, esegue la lettura dello spessore del materiale, permettendo così di ottenere una stima del peso delle lastre. Grazie alle sue caratteristiche esclusive, IMAGESHARE MATRIX 4.0 sta ottenendo un significativo apprezzamento da parte dei clienti, nell’ambito di applicazioni certamente destinate a crescere in futuro.

ulations, etc., applications to which the most advanced companies look at with great interest. It is therefore not surprising that the IMAGESHARE MATRIX 4.0 system has been chosen by important clients all over the world for the management of their warehouses and for the online sale of the material, as happened in the recent installation shown here, carried out for one of the best known companies in the sector, which wanted to equip itself with the best technology to have a precise and always updated inventory of its warehouse. IMAGESHARE MATRIX 4.0, in fact, stands out from the alternative solutions on the market for its industrial reliability and the quality of the system, which integrates and automates all the functions necessary to perform the work, without the need to modify the settings when the material changes. The acquisition of the image, carried out inside a camera in a controlled light environment, occurs during the passage of the material, therefore without causing slowdowns of the system, producing images of the highest quality and completely free of reflections, on which the operator can highlight on the screen the presence of possible defects to be taken into account in the subsequent processing. Moreover, the system is able to automatically contour the images of the slabs and obtain the profile, thus allowing to estimate the surface and the internal and external useful area for the possible cutting operations. The machine also detects the thickness of the material, thus making it possible to obtain an estimate of the weight of the slab. Thanks to its exclusive features, IMAGESHARE MATRIX 4.0 is achieving great appreciation from clients, in applications that will certainly grow in the future. A cura di / By:


106

DONATONI MACCHINE L’AUTOMAZIONE PER LA GRANDE PRODUZIONE Donatoni e Henraux sviluppano la nuova KSD-1 AUTOMATION FOR LARGE SCALE PRODUCTION Donatoni and Henraux develop the new KSD-1

H

enraux ha tracciato una lunga storia nel comparto del marmo, da duecento anni a questa parte è Leader mondiale nella coltivazione, escavazione e lavorazione di materiali lapidei. L’alto profilo che caratterizza l’azienda di Querceta di Seravezza (LU) nell’architettura, nel design e nell’arte, la porta a giocare un ruolo rilevante nei mercati internazionali. Il Presidente e Amministratore Delegato, Paolo Carli, in un’intervista rilasciata nel 2019 dichiarò che: “la tecnologia è fondamentale e unirsi ad un gruppo (come Donatoni) che sappia fare tecnologia avanzatissima è necessario per progredire e sviluppare nuove soluzioni in base alle esigenze di produzione”. Questa affermazione indica come l’azienda abbia compiuto un nuovo e importante passo verso il futuro, dettato dalla necessità di automatizzare ulteriormente il processo produttivo per la realizzazione di rivestimenti e pannelli in marmo e pietra destinati a grandi progetti architettonici, oggetti di design e opere d’arte. L’installazione della nuova multifunzione KSD-1, una macchina nuova e unica nel suo genere, è il risultato di come Henraux abbia creduto nella collaborazione con Donatoni e di come abbia orientato il proprio percorso verso tecnologie innovative, tanto da essere divenuta parte integrante nel processo di sviluppo di questa nuovo impianto. L’esperienza acquisita da Hen-

enraux from Querceta di Seravezza (LU) has a long history in the field of marble; for two hundred years now, it has been a world leader in developing quarries, quarrying and processing stone materials. The high profile this company has in architecture, design and art, leads it to play an important role in the international markets. In an interview released in 2019, the President and CEO, Paolo Carli, declared: “Technology is essential, and to join a group (like Donatoni), which has in-depth experience on how to make cutting-edge technology, is necessary to make progress and to develop new solutions to meet our production needs". This statement shows the new and important step this company has taken towards the future, driven by the need to further automate its production process for making marble and stone claddings and panels for large architectural projects, as well as design items and artistic products. The installation of the new, one of a kind KSD-1 multifunction machine is the result of Henraux’s trust in its cooperation with Donatoni and of its commitment to innovative technologies, so much so, that it became an integral part in the development of this new plant. The experience acquired by Henraux through its architectural projects, combined with Donatoni's ability to understand the customer's needs, created the premises to develop innovative, integrated, and revolutionary solutions for this sector.

H


114 raux nella realizzazione di progetti architettonici, unita alla capacità di Donatoni di recepire le necessità del cliente, ha creato i presupposti per lo sviluppo di soluzioni innovative integrate e rivoluzionarie per il settore. Ma andiamo nel dettaglio. Cos’è la KSD-1 e perché multifunzione? KSD-1 è una macchina CNC che utilizza alcune delle tecnologie dei centri di lavoro e delle frese a ponte per realizzare predisposizioni per il fissaggio di lastre, pannelli e rivestimenti in marmo, pietra, granito, ceramica per le facciate di edifici in applicazioni esterne ed interne. È un apparato multifunzione che effettua una serie di lavorazioni in sequenza quali: il kerf, la fresatura, la foratura cieca, laterale e superiore e lo smusso, senza la necessità di passare il pezzo da una macchina all’altra, automatizzando così il processo di lavorazione. Il tutto è reso possibile dalla presenza di due ponti indipendenti, dotati ciascuno di un elettromandrino ISO 40, di un magazzino utensili e dal software nativo dedicato, realizzato da Donatoni, che permette di programmare in sequenza diverse tipologie di lavorazioni su lastre con spessore fino a 100 mm e con dimensioni minime di 210 x 210 mm e massime di 1500 x 2000 mm. L’incontro tra due realtà produttive che portano con sé importanti know-how nel proprio settore ha reso possibile la messa in opera della KSD/1, le cui caratteristiche di semplificazione e velocità nella lavorazione del marmo e dei lapidei erano inimmaginabili prima di questo significativo e produttivo connubio tra Henraux e Donatoni.

But let's examine this machine in more detail. What is the KSD-1 and why is it multifunctional? The KSD-1 is a CNC machine, that draws on some of the technology found in work centers and bridge cutters, to create a system for the preparation of slabs, claddings and panels (made of marble, stone, granite, ceramic), to be fastened to building facades and to be used for both internal and external applications. It is a multifunctional piece of equipment which performs a series of sequential processes such as making kerfs, milling, drilling blind, lateral and upper holes, and chamfering, without having to move the piece from one machine to another, thereby, automating the whole work process. All these operations are accomplished thanks to two independent bridges, each equipped with an ISO 40 electrospindle, a tool magazine and customized native software developed by Donatoni. This software allows different work processes to be programmed in sequence which can be applied to slabs with a thickness of up to 100 mm and with the following minimum and maximum dimensions: 210 x 210 mm, and 1500 x 2000 mm, respectively. The combination of these two production structures, containing important know-how in each of their fields, made it possible to develop the KSD-1; a machine whose characteristics simplify and speed up the marble and stone work processes in a manner that no one would have thought possible before this significant and productive collaboration between Henraux and Donatoni.

A cura di / By:


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBERS LIST

Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione. Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE A.A.T.C. AND CO. S.R.L. MARMI E GRANITI

Via Napoleone, 8 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6861627 Fax 045/6861057 info@aatc.it www.aatc.it

Commercio di materie prime, semilavorati, prodotti finiti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici Trade of marble, granite, limestone, travertine, onyx, travertine, semiprecious jobs

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Urban and garden fitments, finished partes for building

ANTOLINI LUIGI E C. S.P.A.

Via Napoleone, 6 Fraz. Ponton 37015 SANT’AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6836611 Fax 045/6836666 info@antolini.it www.antolini.com

Lavorazione e commercio marmi, graniti, onici, travertini, limestone e semipreziosi in lastre, marmette e lavorati Processing and trade of slabs, tiles and finished products of marble, granite, onyx, travertine, limestone and semiprecious

Via Soniga, 27 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6919502 Fax 030/6898475 arietemarmi@tiscali.it www.paginegialle.it/arietemarmi

Marmo, pavimenti e rivestimenti Marble, flooring and cladding

ATLANTIDA ITALIA S.R.L.

Via Ferdinando Compagni, 49 54100 MARINA DI MASSA (MS) Tel. 0585/50288 Fax 0585/504129 atlantidait@yahoo.it https://atlantida-italia.business.site/

Import-export di blocchi di pietra Import-export of stone blocks

Via Selva, 26/28 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940110 Fax 035/ 944409 contatti@bagattinipav.com www.bagattinipav.com

Pavimenti e rivestimenti in pietra ricostruita e naturale Flooring in reconstructed and natural stone

BAGNARA NIKOLAUS S.P.A.

Via Madonna del Riposo, 34 39057 APPIANO (BZ) Tel. 0471 662109 Fax 0471 664704 info@bagnara.net www.bagnara.net

Produzione e lavorazione di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Production and and processing of blocks, slabs and finished products in marble and granite

Pietra Basaltina Basaltina stone

BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI S.R.L.

Loc. Polinarda snc 01023 BOLSENA (VT) Tel. 0761/798392/3 0761/798768 Fax 0761/797135 basaltite@basaltite.it www.basaltite.it

Estrazione e lavorazione di pietra Basaltite® Quarryng and processing of Basaltite® stone

BERTI SISTO & C. INDUSTRIA PIETRA SERENA S.R.L.

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 1009 50033 FIRENZUOLA (FI) Tel. 055 8198901 Fax 055 8199542 info@bertisisto.it www.bertisisto.com

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pietra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi, lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti e rivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani. Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing of Pietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone) Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, paving and cladding for internal and external use and for urban furniture

B.M.A. S.R.L.

Via Dorsale, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/841127 Fax 0585/847369 info@bma-srl.com www.bma-srl.com

Escavazione e lavorazione di blocchi e lastre di marmo Quarryng and processing of marble blocks and slabs

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via S. Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 Fax 030/9965428 brecciaaurora@ghirardi.it www.ghirardi.it

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di proprietà Blocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

2P TRADING S.R.L.

Via Aurelia km 364,800 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/792755 Fax 0584/792389 www.2ptrading.com info@2ptrading.com

ALIMONTI S.R.L.

Viale Del Lavoro, 13 24058 ROMANO DI LOMBARDIA (BG) Tel. 0363/903372 Fax 0363/901939 commerciale@alimonti.eu www.alimonti.eu

ARIETE MARMI S.R.L.

BAGATTINI S.R.L.

BASALTINA S.R.L.

Via Andrea Sacchi, 31 00196 ROMA Tel. 06/3338590 Fax 06/3338572 basaltina@basaltina.it www.basaltina.it

Marmette, lastre e lavorati in marmo Tiles, slabs and cut to size in marble

BAUCE BRUNO E C. S.R.L.

Viale del Lavoro, 13 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel 045/6862420 Fax 045/6862398 info@baucebruno.com www.baucebruno.comì

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoccolino sagomato, zoccolino igienico, modul parquet, in marmo e granito Skirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modul parquet in marble and granite

BIANCO CAVE S.R.L.

S.S. 16, km 978 73020 MELPIGNANO (LE) Tel. 0836/471227 Fax 0836/471227 biancocave@biancocave.it www.biancocave.it

Blocchi, lastre rivestimenti balaustre, cornici in Pietra Leccese e Pietra Carparo Blocks, slabs, coverings, balaustrades and cornices in Pietra Leccese and Pietra Carparo

BRB MARMI S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@brbmarmi.it www.brbmarmi.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

CA’ D'ORO S.P.A.

Via E. Fermi Z.I. Aussa Corno 33058 SAN GORGIO DI NOGARO (UD) Tel. 0431/624511 Fax 0431/621332 info@cadorospa.it www.cadorospa.it

Lastre di granito e marmo Granite e marble slabs

CALDERA MARMI S.R.L.

Via Treponti, 57 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594132 Fax 030/2594024 info@calderamarmi.it www.calderamarmi.it

Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamento Marbles, and granits for any use

CALLEGARO ALESSIO S.R.L.

Via A. Salvetti, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 391/3323303 alessiocallegaro1997@gmail.com

Risanamento blocchi Restoration of marble and granite blocks

CASALE S.R.L.

Strada Provinciale Apricena-Poggio Imperiale Km 3 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/99742 Fax 0882/996257 dellerba.paolo@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Marble blocks

CAVE GAMBA S.A.S.

Via T. Tasso, 24 24014 PIAZZA BREMBANA (BG) Tel. 0345/82638 Fax 0345/82516 info@cavegamba.it www.cavegamba.it

Blocchi e lastre di Marmo Arabescato Orobico Blocks and slabs of Arabescato Orobico marble

CENTRO RESINATURA BLOCCHI DI M.C. & C. S.A.S.

Via San Bartolomeo, 66 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/71202 Fax 0584/284925 info@centroresinaturablocchi.com www.centroresinaturablocchi.com

Risanamento di blocchi in marmo e granito Restoration of marble and granite blocks

CERESER MARMI S.P.A. con Socio Unico

Via dell'Industria, 1 37010 RIVOLI V.SE (VR) Tel. 045/6284911 Fax 045/6269396 amministrativo@ceresermarmi.com www.ceresermarmi.com

Lastre di granito, marmo, quarzite, travertino, onice, ardesia Granite, quarzite, marble, travertine, onyx, slate slabs

CIMEP TRAVERTINO ROMANO S.R.L.

Via Novara, 53 00198 ROMA Tel. 0774/1906712 Fax 0774/1901244 info@travertinoromano.eu www.travertinoromano.eu

Blocchi, lastre e lavorati in travertino romano e marmi Blocks, slabs and cut to size of roman travertine and marble

CITTADINI MARMI S.A.S.

Via Gardesana, 31 25086 REZZATO LOC. VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2791538 Fax 030/2592435 cittadinimarmisas@virgilio.it

Rivestimenti in pietra rustica Rustic wall facings

CMP SOLMAR Commercio Marmi Pregiati

Via Milano, 94 22063 CANTU' (CO) Tel. 045/730373 Fax 031/730056 info@cmpsolmar.it www.cmpsolmar.it

Lastre di marmo, granito, quarziti, onici e quarzi Slabs of marbles, granites, quartzites, onyx and quartz

BRECCIA AURORA S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

D.G.A. S.R.L.

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

COLOMBINI S.R.L.

Via degli Artigiani, 17 38057 PERGINE VALSUGANA (TN) Tel. 0461/533011 info@porfidicolombini.it www.porfidicolombini.it

Porfido, marmo e granito Porphyry, marble and granite

COLOMBO & C. S.R.L.

Viale dell'Industria 14 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045 6261309 Fax 045 2372217 laura@serizzocolombo.com www.serizzocolombo.com

Marmo, granito Marble, granite

COOPERATIVA OPERAI CAVATORI DEL BOTTICINO SOC. COOP.

Via Molini, 41 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2190108 Fax 030/2190320 info@cavatoribotticino.it www.cavatoribotticino.it

Estrazione e lavorazione di Marmo Botticino - Blocchi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working - blocks, slabs, building sector

COOPERATIVA VALVERDE ESCAVAZIONE MARMO BOTTICINO

Via Molini, 1/3 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190525-2190526 Fax 030/2691371 valverde@coopvalverde.it www.coopvalverde.it

Blocchi, marmette, lastre in Botticino Classico Blocks, slabs and tiles in Botticino Classico

CRAGLIA MARMI VERONA S.R.L.

Via della Croce , 87 00187 ROMA (RM) Tel. 045/6770444 Fax 0172/6770035 verona@cragliamarmi.it www.cragliamarmi.it

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, travertini Blocks, slabs, cut-to-size - Marbles, granites, travertines

DE ANGELIS GIOVANNI S.R.L.

Via Bassa Tambura, 125 54100 CANEVARA (MS) Tel. 0585/834268 Fax 0585/830877 info@gdamarmi.com www.gdamarmi.com

Marmo bianco Carrara: blocchi e lastre White Carrara marble: blocks and slabs

DEFRA S.R.L. UNIPERSONALE

Via Spagnole, 2b 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/2425241 Fax 045/2425254 marmi@defra.it www.defra.it

Lavorazione/commercio pietre naturali Processing/trade natural stones

DEGEMAR CAVE S.R.L.

Via Due Giugno, 25 00019 TIVOLI (RM) Tel. 0774/378127 Fax 0774/378127 amministrazione@degemar.com www.degemar.com

Blocchi, lastre e rivestimenti in travertino Roman travertine quarries owner, blocks, slabs, tiles and cut to sizes

D.G.A. S.R.L.

Via Casa Bianca, 133 25040 SPICCA DI ESINE (BS) Tel. 0364/361229 Fax 0364/361229 dga_srl@tiscali.it

Lavorazione Marmo Processing Marble

DOMO GRANITI S.P.A.

Via Leonardo Da Vinci, 36 28859 TRONTANO (VB) Tel. 0324249096 Fax 0324241327 info@domograniti.it www.domograniti.it

Blocchi e lastre di beola e serizzo Blocks and slabs of beola and serizzo

DOMUS MARMI S.R.L.

Corso Italia, 51 00012 VILLALBA DI GUIDONIA (RM) Tel. 0774/381497 Fax 0774/533769 info@domusmarmi.it www.domusmarmi.it

Travertino romano: blocchi, informi, lastre, lavorati Roman Travertine: blocks, formless blocks, slabs, cut-to-size

ELLE MARMI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 P.O. BOX 215 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/841563 - 54963 Fax 0585/55006 info@ellemarmi.com www.ellemarmi.com

Produzione e commercializzazione marmi, graniti, lavorati Worked marble and granite production and trade

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

Via Molino Vecchio, 178/C 25010 BORGOSATOLLO (BS) Tel. 030/2501590 Fax 030/2501590 zanoni.massimo@libero.it

Lavorazione marmo e granito per edilizia e arredamento Processing marble and granite for house building and furnishing

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE S.R.L.

Località Menga 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2594141 Fax 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

EREDI MARTINELLI MARMI E GRANITI S.P.A.

Via Industriale, 5 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594141 030/2592892 Fax 030/2590612 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, Breccia Oniciata Own quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

EURO MAS S.R.L.

Via Fornaci, 53 25085 GAVARDO (BS) Tel. 338/5045557 Fax 0365/31184 info@euromas.it www.euromas.it

Blocchi di Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero e Grigio Orobico da cave di proprietà Blocks of Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero and Grigio Orobico from its own quarries

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

Via Cereto, 11/13 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370442 Fax 0365/370442 fg-marmi@libero.it

Segagione lavorazione marmo e ardesie Working and manufacturing of Marble and Slate

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE SRL

FANTISCRITTI MARMI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia Z.I. Ex Resine - Lotto 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/856713 Fax 0585/856715 lucchetti@brunolucchetti.it www.brunolucchetti.it

Blocchi di marmo Marble blocks

FIONDA MARMI MURGIA PROJECT S.R.L.

Via Ettore Baldassarre, 43 76125 TRANI (BT) Tel. 339/8867186 info@fiondamarmi.com www.fiondamarmi.com

Blocchi, lastre e marmette di Serpeggiante KF Minervino Murge Blocks, slabs, tiles in Serpeggiante KF Minervino Murge

F.LLI POGGI S.R.L.

Via Tiburtina, 271 00011 TIVOLI TERME (RM) Tel. 0774/371358 Fax 0774/356088 info@romantravertine.com www.romantravertine.com

Blocchi, lastre e lavorati di travertino Roman travertine blocks, slabs and tirished products

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

Via Treponti, 25 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791533 Fax 030/2596343

Lavorazione, segheria, commercio marmi Processing, cutting and trade of marble

FORMIGARI S.R.L.

Via Archimede, 8 37010 AFFI (VR) Tel. 045/6266811 Fax 045/6260870 info@formigari.it www.formigari.it

Produzione e lavorazione di lastre e lavorati in pietra naturale Production and working of slabs and cut to size in natural stone

FRANCHI UMBERTO MARMI SRL

Via del Bravo, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/70057 Fax 0585/71574 fragroup@tin.it mail@franchigroup.it www.franchigroup.it

Produzione e commercio marmo Marble production and trade

FRATELLI MONCINI S.R.L.

Via Bagarotti, 5 20152 MILANO (MI) Tel. 02/48913784 Fax 02/47994915 info@moncini.it www.moncini.it

Lavorazione delle pietre naturali, produzione di pavimenti sopraelevati e manufatti in pietra per arredo urbano Processing of natural stones, production of raised floors and stone products for landscaping

FRATELLI PACIFICI S.P.A.

Viale B. Buozzi, 105 00197 ROMA (RM) Tel. 0774/372141 Fax 0774/372132 pacifici@travertino.it www.travertino.it

Travertino Travertine

G.M. INTERNATIONAL S.R.L.

Via A. De Gasperi, 16/B 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA/ FRAZ. DOMEGLIARA (VR) Tel. 0584760136 antonella.moscardini@gmimarbles.com www.gmimarbles.com

Collaudo e commercializzazione materiali lapidei, graniti e pietre in genere Tasting and trading of stone materials, granite and natural stones

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

LUMINI ANGELO

G.M. MARMI S.N.C. DI GOBBINI G. & C.

Via R. Vantini, 11 25039 TRAVAGLIATO (BS) Tel. 030/660322 Fax 030/660322 gm-marmi@libero.it

Lavorati per l’edilizia Manufacturing for building

GRANITAL SIENA S.R.L.

Via Don Minzoni, 16 53034 COLLE DI VAL D'ELSA (SI) Tel. 0577/920890 Fax 0577/922945 gran.amm@granitalsiena.com www.granitalsiena.com

Blocchi marmo Giallo Siena Yellow Siena marble blocks

GRANITMARMI S.N.C. DI BRESCIANI & C.

Via XXIV MAGGIO, 7 25075 NAVE (BS) Tel. 030/2530051 Fax 030/2534685 info@granitmarmi.it www.granitmarmi.it

Lavorazione marmo e granito in genere per edilizia ed arredamento Processing of marble and granite in general for building and forniture

GRANULATI ZANDOBBIO S.P.A.

Via Selva, 29 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/941584 Fax 035/944776 info@granulati.it www.granulati.it

Prodotti decorativi per esterno Decorative products for outdoor

GRASSI PIETRE S.R.L.

Via Madonnetta, 2 36024 NANTO (VI) Tel. 0444/639092 - Fax 0444/730071 info@grassipietre.it www.grassipietre.it

Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigio argento Limestone and marble giallo dorato, bianco avorio, grigio argento

GUALTIERO CORSI S.R.L.

Via Roma, 13 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/75042 Fax 0585/75042 info@gualtierocorsi.it www.gualtierocorsi.it

Bianco Gioia

GV OROSEI MARBLES S.R.L.

SS 125 KM 220/300 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784 998119 Fax 0784 997240 direzione@gvoroseimarbles.com www.gvoroseimarbles.com

Blocchi di marmo Blocks of marble

HENRAUX S.P.A.

Via Deposito, 269 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/761217 Fax 0584/761338 info@henraux.it www.henraux.it

Marmo e granito - Escavazione, lavorazione e vendita Marble and granite - Quarrying, processing and trade

IMAG S.R.L.

Corso Europa, 29 88024 GIRIFALCO (CZ) Tel. 0968/741900 Fax 0968/741803 imag@imagsrl.com www.imagsrl.com

Lastre di marmo e granito Slabs of marble and granite

INDUSTRIE GRANITI COMPAR S.R.L.

Via Europa, Zona Ind. P.I.P 87032 AMANTEA (CS) Tel. 0982/46103 Fax 0982/46103 william@graniticompar.it www.graniticompar.it

Segagione e lavorazione di marmi, graniti, pietre e affini Working and processing of marble, granite and natural stones

INTERNAZIONALE GRANITI S.P.A.

Loc. Colonia Solare, 23 28855 MASERA (VB) Tel. 0324/242152 243100 - 249264 Fax 0324/46265 igm@igmasera.com www.igmasera.com

Blocchi in granito, lastre in marmo e granito, lavorati in genere per edilizia ed arredamento Granite blocks, marble and granite slabs, finished pieces in general for building and interior decoration

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

C.so Martiri della Libertà, 40 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 italianstonegroup@gmail.com

Progetti in marmo Stones contractor

ITALMARBLE POCAI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/855353 Fax 0585/855055 info@pocai.com

Lavorazione e commercio marmo e granito Processing and trade of marble and granite

LA CIMA S.N.C. di Bresciani Rodolfo e figli

Via Aldo Moro, 1 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691732 Fax 030/6898041 bfgroup@tin.it

Lastre marmo, cave Marble slabs, quarries

LA SAN GIORGIO dei f.lli Pecis S.R.L.

Via Selva, 38 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940246 Fax 035/944276 info@lasangiorgio.com www.lasangiorgio.com

Cave, granulate, lastre di marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, zoccolini. Own quarry, marble slabs, finished partes for building, floors and cladding, skirting boards

LANDI GROUP SRL

Via Tognocchi, 338 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/769072-3 Fax 0584/769432 landigroup@landigroup.eu www.landimarble.it

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – Import export

LAVAGNOLI MARMI S.R.L.

Via Rivis di Mies, 10 33050 RONCHIS (UD) Tel. 0431 56349 info@lavagnolimarmi.com www.lavagnolimarmi.com

Tornitura e lavorazioni speciali in marmo, pietra e granito Lathing and special workmanship in marble, stones and granite

LAZZARINI ANGIOLINO & C. S.N.C.

Via Cereto, 46 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 333/3971613 Fax 0365/370106 roby_nina@libero.it

Pavimenti in Botticino, commercio marmi e pietre della Croazia Botticino flooring, trade of marble and Croatia stone

LAZZARINI GIUSEPPE S.R.L. Società Unipersonale

Via Cereto, 28 25080 VALLIO TERME (BS) Tel.-Fax 030/6898020 info@lazzariniangiolinosrl.191.it

Blocchi e pavimenti in botticino Marble blocks and Botticino flooring

LEATHER STONE S.R.L.

Via Pietro Niselli, 91 37035 SAN GIOVANNI ILARIONE (VR) Tel. 045/6550963 Fax 045/6550963 info@leatherstone.it www.leatherstone.it

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

LOMBARDA MARMI S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII , 23 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791551 Fax 030/2792279 info@lombardamarmi.it www.lombardamarmi.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

LUCCHINI GIANFRANCO E C. S.N.C.

Via Satigaro, 15 25010 S. FELICE DEL BENACO (BS) Tel. 0365/525959 Fax 0365/525955 info@lucchinibasi.it

Fabbricazione basi di marmo per coppe e trofei Production of marble bases for cups and trophies

LUMINI ANGELO

Via Mattei , 17 25060 RODENGO SAIANO (BS) Tel. 030/6810370 Fax 030/6810370

Lavorazione marmo Processing marble

MACCABONI LUIGI MARMI

Via Fleming, 6 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2590961 Fax 030/2792208 maccabonimarmi@libero.it

Tornitura marmi, colonne, balaustre, fontane, lavorati in massello, taglio con idrogetto Marble Turning, columns, balaustrade, fountain, manufacturing in block, water-jet edge.

MAP SLATE S.R.L.

Via Gallinaria, 14 16047 MOCONESI (GE) Tel. +39 0185 92224 info@map-slate.com www.map-slate.com

Ardesia - pietre - quarziti Slate - stones - quartzites

MARBLE & GRANITE SERVICE S.R.L.

Via Napoleone, 11 37015 Fraz. Ponton S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6886224 Fax 045/6861227 www.mgsitaly.com farfran1@gmail.com

Lastre di marmo, granito, onice, pietra, quarzite lavorati - posa e trattamento finale Slabs of marble, granite, onyx, limestone, quarzite - cut to size - installation and final treatment

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

LAZZARINI ANGIOLINO & C. S.N.C.

LACCHINI GIANFRANCO & C. S.N.C.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

MARCO S.N.C. di Butturini Remo e F.lli

Via Delle Gere, 9 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691712 Fax 030/691712 info@marcosnc.it www.marcosnc.it

Blocchi marmo, lastre, cave, marmo botticino Marble blocks, slabs, quarries, Botticino marble

MARCOLINI MARMI S.P.A.

Via Carrara, 24 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650150 Fax 045/8650444 marcolini@marcolini.it www.marcolinimarmi.com

Marmo granito Marble and granite

MARGRAF S.P.A.

Via Marmi, 3 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/475900 Fax 0444/475947 info@margraf.it alice@margraf.it www.margraf.it

Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavorati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished products, modulmarmo)

MARINI MARMI S.R.L.

Via Gré, 1 24063 CASTRO (BG) Tel. 035/980033 Fax 035/986656 info@marinimarmi.com www.marinimarmi.com

Cave proprie e lavorazione Ceppo di Gré e Nuvolato di Gré. Produzione Aggloceppo® Own quarries and processing Ceppo di Gré and Nuvolato di Gré. Aggloceppo® production

MARMI BACCI S.R.L.

Sede operativa: Via Aurelia Km. 367, 9/11 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/791270 Fax. 0584/790805 info@bacci.it www.bacci.it

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavorati e lavorati Trade of marble and granite, blocks, semi-finished and finished products

MARMI BARDELLONI DI Bardelloni Fernando S.N.C.

Via S. Lorenzo, 5 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/860493 Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavorati Processed marble and granite

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

Via Dei Marmi, 98 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6898162 Fax 030/6916196 marmibusi@marmibusi.it www.marmibusi.it

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monumenti, sculture, lavorati per edilizia, portali Columns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, sculptures, manufacturing for building, Portals

MARMI CARRARA S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54337 Fax 0585/504633 info@marmicarrara.it www.marmicarrara.it

Produzione modulmarmo, pavimenti, lastre e lavorati Production tiles, floors, slabs and cut to size

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

Via A. Inganni, 8 25121 BRESCIA (BS) Tel. 030/2691541 Fax 030/2595084 marmiclassic@sceltasystem.it

Estrazione e commercio minerali da cava Quarring and trading of quarry minerals

MARMI COLOMBARE S.R.L.

Via del Marmo, 794 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/7731328 Fax 045/6860443 colombare@colombare.it www.colombare.it

Blocchi e lastre marmo bianco White marble blocks and slabs

MARMI DAINO REAL S.R.L.

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA) Tel. 0774/325178 Fax 0774/325169 cesare@grupporatti.it www.grupporatti.it

Produzione di marmo (Daino Reale e Travertino Romano) Marble production

MARMI E GRANITI BONAZZOLI F.LLI S.N.C.

Via Brescia, 32 25020 GAMBARA (BS) Tel. 030/956172 Fax 030/9956272 info@marmiegranitibonazzoli.it

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamento Flooring and cladding, forniture

MARMI E GRANITI D'ITALIA S.R.L.

Via Aurelia Ovest, 271 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831921 Fax 0585/831925 info@marmiegraniti.it www.marmiegraniti.it

Produzione di lastre, marmette, progetti amisura, blocchi Production of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks

MARMI E GRANITI VEZZOLI CARLO S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII, 175 24050 PALOSCO (BG) Tel. 035/845401 Fax 035/846580 info@vezzoli.info www.vezzoli.info

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo Columns, finished partes for building, monuments, floors and cladding, decorative layers

MARMI EMME S.R.L.

Via Gardesana, 80 25080 NUVOLERA (BS) Tel. e Fax 030 6919007 marmiemme@libero.it www.marmiemme.it

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arredamento Processing of marble and granite for building and forniture

MARMI FAEDO S.P.A.

Via Monte cimone, 13 36073 CORNEDO VICENTINO (VI) Tel. 0445/953034 - 953081 Fax 0445/952889 info@marmifaedo.com www.marmifaedo.com

Escavazione e lavorazione marmo Quarrying and processing of marble

MARMI GHIRARDI S.R.L.

Via Santa Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 r.a. Fax 030/9965428 www.ghirardi.it info@ghirardi.it

Ghirardi è il primo e unico stone contractor italiano specializzato in progetti in pietra naturale di elevato profilo. Dalla consulenza progettuale alla progettazione esecutiva con posa in opera in qualsiasi parte del mondo / Ghirardi is the first and only Italian stone contractor specialized in the finest natural stone projects. From design consultation to the executive design, with installation service available all over the world

MARMI MARCHINA MASSIMO

Via C. Colombo, 13/15 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6897226 Fax 030/6897226 marchinamassimo@excite.it www.paginegialle.it/marchinamarmi

Colonne - Vasi - Balaustre - Fontane - Capitelli Columns - Vases - Balaustrade - Fontains - Capitals

MARMI MEYA S.R.L.

Via Donatori di Sangue, 8C 24058 FONTANELLA (BG) Tel. 045/9971285 stone@marmimeya.com

MARMI ROSSI S.P.A.

MARMI STRADA S.R.L.

MARMI ITALIANI S.R.L.

Via Solfegna Cantoni snc 03043 CASSINO (FR) Tel. 0776/300759 Fax 0776/01133 info@mapier.it www.mapier.it

Produzione e commercio prodotti lapidei Production and trade of stone products

MARMI MAZZARDI S.N.C. di Mazzardi Davide, Flavio & C

Via del Marinaio, 10 25077 ROÈ VOLCIANO (BS) Tel. 0365/556212 Fax 0365/556211

Lavorati in marmo e granito per edilizia, arredamento, funeraria Manufactures in marble and granite for building, forniture and funerary

Cave proprie, blocchi e lastre di marmo Quarries, blocks and slabs of marble

MARMI RIELLO S.N.C. di Riello G & C.

Via Boccaccio, 10/12 25080 MOLINETTO DI MAZZANO (BS) Tel. 030/2620256 Fax 030/2120926 rielloec@libero.it

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Street forniture and garden, manufacturing for building

Località Montean, 7 - Z.I. 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6260115 info@marmirossi.com www.marmirossi.com

Produzione e vendita di marmo, granito, quarziti e travertini Production and trade of marble, granite, quartzites and travertine

MARMI SENCO S.N.C.

Via Manzoni, 8 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791448 Fax 030/2595994 marmisenco@libero.it

Lastre marmo, pavimenti e rivestimenti Marble slabs, flooring and cladding

Via Prov. per Grottaglie, 1 72029 VILLA CASTELLI (BR) Tel. 0831/867115 Fax 0831/867191 marmi-strada@libero.it www.marmistrada.it

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materiali lapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMO ARREDO S.P.A.

Viale dell’Industria, 43 35014 FONTANIVA (PD) Tel. 049/9475011 Fax 049/5968159 marmoarredo@marmoarredo.com www.marmoarredo.com

Lavorazione marmi, graniti, pietre naturali, materiali compositi e agglomerati per l’edilizia e l’arredamento Processing of marbles, granites, natural stones, composite and agglomerate materials for building and interior desig

MARMI MAZZARDI S.N.C. DI MAZZARDI DAVIDE, FLAVIO &C

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2020

s.p.a.

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE MARMO ELITE S.R.L.

Via Adige, 94 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6861116 Fax 045/7732930 info@marmoelite.com www.marmoelite.com

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'architettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products for architecture, the contract sector and interior design

MEDITERRANEAN STONE S.R.L.

Via Provinciale, 127 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/283186 Fax 0584/792831 info@medstone.it www.medstone.it

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di onice Stone - marble and onyx blocks and slabs

MONOTILE S.R.L.

Via Parma, 114 46041 ASOLA (MN) Tel. 0376/718911 Fax 0376/7189215 amministrazione@monotile.com www.monotile.com

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettato Teknica raised access floor patented

NAMCO CO. S.R.L.

Via S. Colombano, 40 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/834380 Fax 0585/834382 info@namcoco.it www.namcoco.com

Marmi, graniti, onici, pietre Marble, granite, onyx, stones

NAR.MARMI S.R.L.

Via Trieste, 13 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 nar.marmisrl@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Apricena Stone blocks

NICOLA FONTANILI

Viale Galileo Galilei, 32 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/51361 Fax 0585/505001 info@nicolafontanili.com www.nicolafontanili.com

Marmo, granito, travertino, onice Marble, granite, travertine, onyx

NUOVA SERPENTINO D'ITALIA S.R.L.

Località Castellaccio, 1 23023 CHIESA IN VALMALENCO (SO) Tel. 0342/451119 Fax 0342/452127 info@serpentino.it www.serpentino.it

Rivestimenti esterni, pavimenti, top bagno e cucina, rivestimenti stufe, pietre per cottura e forni, stoviglie in pietra Exterior cladding, floors, bathrooms and kitchen tops, stoves coatings, kitchenware-stones

ODONE ANGELO S.R.L.

Strada Trino, 103 13100 VERCELLI (VC) Tel. 0161/294919 Fax 0161/391819 info@odonemarmi.it www.odonemarmi.it

Commercio e lavorazione marmi, pietre, graniti e semipreziosi Deals in and works marbles, stones, granite and semiprecious

ODORIZZI SOLUZIONI IN PIETRA S.R.L.

Via Roma, 28 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/687701 Fax 0461/687774 info@odorizzi.it www.odorizzi.it

Estrazione, lavorazione e commercio di porfido e pietre per esterno Quarrying, processing and trade of porphyry and natural stones for outdoor

PIETRA MARROCCO PI.MAR. S.R.L.

Via Manzoni, 32 73020 CURSI (LE) Tel. 0836/483285 - 426555 Fax 0836/429926 info@pietraleccese.com www.pietraleccese.com

Produzione e lavorazione della pietra leccese e del Carparo. Progetti per architettura, arredamenti per giardino, design d’interni Production and processing of Lecce Stone and Carparo. Projects for architecture, garden fitments, interior design

PIETRE SANTAFIORA S.R.L.

P.le Caduti della Montagnola, 72 00142 ROMA - Sede Operativa: S.S. Ortana Km. 8.200 01030 VITORCHIANO (VT) info@santafiorapietre.com www.santafiorapietre.com – Tel. 0761/370909 Fax 0761/370043

Pietra Santafiora - lavagrigia - lavarosa - peperino grigio - grigio perla in blocchi, lastre, semilavorati, pavimenti, rivestimenti, lavorati artistici ecc. Santafiora Stone - gray lava - pink lava - gray, pearl-gray peperino in blocks, slabs, semi-finished pieces, flooring/paving, facing/cladding, artistic work, etc.

PIZZUL S.R.L. MARMI AURISINA

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@pizzul.it www.pizzul.it

Produzione e vendita di blocchi, lastre e pavimenti di Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen e altri 250 materiali Production and trade of blocks, slabs and tiles of Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen as well as other 250 materials

PORFIDI PAGANELLA S.R.L.

Loc. Valle, 13 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/689715 Fax 0461/687473 info@porfidipaganella.it www.porfidipaganella.it

Porfido e pietre naturali - fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO ED ARTE CONSORZIO STABILE

Via S. Antonio, 96 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/689269 Fax 0461/689269 info@porfidoedarte.it www.porfidoedarte.it

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO F.LLI PEDRETTI S.P.A.

Via Manzoni, 160 25040 ESINE (BS) Tel. 0364/45178 - 360605 Fax 0364/45193 info@porfidopedretti.com www.porfidopedretti.com

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti “Valcamonica” porphyry and granite working

QR S.R.L. unipersonale

Via Cave, 156 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2691395 Fax 030/2691395 quecchiabattista@libero.it www.marmo-botticino.it/quecchia

Blocchi marmo Botticino Classico, semiblocchi, informi, spessori, masselli Blocks of Botticino Classico marble, semi-blocks, shapeless blocks, thick slabs, cubic pieces

QUERCIOLAIE RINASCENTE S.R.L.

Via delle Cave - Fraz. Serre 53040 RAPOLANO TERME (SI) Tel. 0577/704145 (6 linee) Fax 0577/704519 info@querciolaierinascente.com www.querciolaierinascente.com

Escavazione e lavorazione del travertino Quarrying and processing of travertine

RASTONE S.R.L. Unipersonale

Via L. Da Vinci 762 24040 BARBATA (BG) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 amministrazione@rastone.com www.rastone.com

Lavorati in marmo, granito e pietre naturali Marble, granite and natural stone works

R.E.D. GRANITI S.P.A.

Via Dorsale, 12 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/88471 Fax 0585/884848 info@redgraniti.com www.redgraniti.com

Blocchi grezzi di marmo e granito Rough marble & granite blocks

REMUZZI CAMILLO & FIGLIO dei F.LLI REMUZZI S.N.C.

Via Giorgio Gusmini, 8 24124 BERGAMO Tel. 035/341044 Fax 035 342397 info@remuzzimarmi.it www.remuzzimarmi.it

Lavorazione e posa materiali lapidei per edilizia e arredamento Processing and laying stone materials for building and furnishing

ROGIMA MARMI S.R.L.

Via Maremmana Inf. Km 1,900 00010 VILLA ADRIANA-TIVOLI (RM) Tel. 0774/534433-381532 Fax 0774/380835 info@rogimamarmi.com www.rogimamarmi.com

Marmo, travertino, granito e pietre in genere Marble, travertine, granite and stones

SALVINI HOLDING S.R.L.

Via Industriale, 36 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801286 Fax 030/6801292 info@salvinimarmi.com www.salvinimarmi.com

Piastrelle, lastre e lavorati in Botticino e breccia oniciata Tiles, slabs and cut to size in Botticino and Breccia Oniciata

QR S.R.L. UNIPERSONALE

SANTORO MARMI S.R.L.

Via Pirreri, 21 91015 CUSTONACI (TP) Tel 0923/971259 Fax 0923/971441 info@santoromarmi.it www.santoromarmi.it

Marmette - Lastre e lavorati di marmo Tiles - Slabs and marble

SANTUCCI ARMANDO S.R.L.

Via Piave, 32 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/840227 Fax 0585/843413 santucci@santucci.it www.santucci.it

Marmi e graniti lavorati Marble and granite cut-to-size

SARDEGNA MARMI S.IM.IN

Head Office&Admin. - Via Po, 41 09122 CAGLIARI Tel. 070/281906/07 - Fax 070/280919 info@sardegnamarmi.com www.sardegnamarmi.com Quarries&Factory - Loc. Canale Longu. ss125 Orosei (NU) - Tel. 0784/999062 Fax 0784/998262

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallino di Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazione e commercializzazione di blocchi di marmo, lastre, pavimenti, filagne, zoccolino, cut to size Daino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quarries. Specialized in quarryng, processing and trading of marble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

SAVIO DOMENICO

Via N. Castellini, 10 25123 BRESCIA (BS) Tel. 030/3774508 Fax 030/3774508 savio.domenico@marmo-botticino.it www.botticino-classico.it

Estrattori di marmo Botticino Classico Extractors of Botticino Classico marble

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

SOR. MARMI S.R.L. DI SORSOLI LUIGI & C.

SENINI STONE S.R.L.

Via E. Montale, 33 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 030/9650223 Fax 030/9650639 info@seninistone.it www.seninistone.it

Pavimenti e rivestimenti in marmo anticato Antique marble coverings and flooring

SERAFINI di Serafini Alessandro e Luca S.N.C.

Via Castiglione, 5 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688771 Fax 0444/426056 alessandro@marmiserafini.it www.marmiserafini.it

Lavorazione del marmo applicata all'ambito del design e dell'architettura Processing of marble for design and architecture

S.I.L. MAR. S.R.L.

Via Italia, 65 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691216 Fax 030/691497 info@silmarsrl.com www.silmarsrl.com

Piastrelle, pavimenti e rivestimenti in marmo lucido e anticato Antique and polished marble tiles, flooring and cladding

SILVESTRI MARMI S.R.L.

Viale G.Galilei, 23 54033 CARRARA (MS) info@silvestrimarmi.it / com www.silvestrimarmi.it / com

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti, travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertines and onyxes

S.I.M.G. S.R.L. (SARDO ITALIANA MARMI E GRANITI)

S.S. 129 km 4,600 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784/98619 Fax 0784/998034 marmi.scancella@tiscali.it www.simg-marmi.com

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, piani di arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finished pieces for building, flooring and facing, tops and counters, sculpture and skirting

SIMPLON MARMI & GRANITI S.R.L.

Via San Francesco, 6 37024 NEGRAR (VR) Tel. 045/6888694 Fax 045/6887215 u.anchieri@simplonmarmi.it www.simplonmarmi.it

Estrazione beola, commercio di marmi e graniti Extraction of stone, dealing of marble and granite

SITEM S.R.L.

Via Salaria Inferiore, 27/b 63100 ASCOLI PICENO (AP) Tel. 0736/402819 Fax 0736/228037 info@sitemitalia.net www.sitemitalia.net

Pavimenti e rivestimenti in travertino - mattonelle, lastre, scale, lavorati Travertine flooring and cladding - tiles, slabs, stairways, cut-tosize

S.M.A.S. S.R.L.

Via Traversa Fornace, 4 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691411 Fax 030/691272 s.m.a.s.nicolai@libero.it

Blocchi, lastre in marmo Marble blocks and slabs

SOCIETÀ APUANA MARMI S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/855900 Fax 0585/505368 info@samcarrara.it www.marmicarrara.it

Blocchi marmo bianco White marble blocks

SOCIETÀ DEL TRAVERTINO ROMANO S.P.A.

Via Savoia, 78 00198 ROMA Tel. 0774/529254 Fax 0774/526233 info@iltravertino.com www.iltravertino.com

Travertino Romano: blocchi - lastre - lavorati Roman travertine: blocks - slabs - cut-to-size

SO.F.I.L. S.R.L.

Via Ugo La Malfa, 184 90146 PALERMO Tel. 091/6886976 Fax 091/7541777 info@sofilmarmi.it www.sofilmarmi.it

Marmi, pietre, graniti Mables, stones, granitese

SO.LA.MA S.N.C. di Tagliani, Cocca & C.

Via Borzina, 25/A 25085 GAVARDO (BS) Tel. 0365/31198 Fax 0365/31198 solama@libero.it

Lavorazione marmo e granito per l’edilizia Processing of marble and granite for building

SOR. MARMI S.R.L. di Sorsoli Luigi & C.

Via Di Vittorio, 1/3 25080 MAZZANO (BS) Tel. 030/2590419 Fax 030/2590697 sormar02@sormarmi.191.it

Blocchi marmo e granito Marble and granite blocks.

STELLA DEL NORD S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@stelladelnordsrl.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

STILMARMO S.R.L.

Via Thaon de Revel, 34 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 direzione@stilmarmo.it www.stilmarmo.it

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredo urbano in pietra di Apricena Blocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

STIL ONIX S.N.C. di Tazzoli Francesco & C.

Via Tezzole, 7 46040 CERESARA (MN) Tel. 0376/87257 Fax 0376/87608 info@stilonix.it www.stilonix.it

Greche intarsiate e listelli sagomati per arredo bagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impianti Marble for bathroom forniture and flooring

STONE TRADING INTERNATIONAL S.R.L. UN.

Va Martiri di Cefalonia, snc 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/784835 Fax 0585/648407 www.bonottimarble.com info@bonottimarble.com

Commercio marmo, granito, pietra naturale e onice Trade of marble, granite, natural stone and onyx

STONEAG S.R.L.

V.le Zaccagna, 15 54033 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54362 Fax 0585/504078 info@stoneag.it http://stoneag.it/

Estrazione, lavorazione e vendita di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Extraction, processing and sale of blocks, slabs and cut to size of marble and granite

STONEST S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 stonest@stonest.net www.stonest.net

Sviluppo e realizzazione progetti su misura con marmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi in mano”. Vendita lastre Customized design development and creation using marbles and other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale of slabs

SUD MARMI S.P.A.

C.da Piano Alastri 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 0923 971178 Fax 0923 973391 vito@sudmarmi.it www.sudmarmi.it

Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e Perlatino Quarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatino marbles

TAKT S.R.L.

Via Pegrosse, 492/d 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/9814132 info@taktmarble.it www.taktmarble.it

Commercio all'ingrosso e al dettaglio di marmi e graniti Wholesale e retails of marble and granite products

TERRENI E COA S.R.L. Gruppo BRESCIANA MARMI E GRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11 Sede amministrativa: Via A. De Gasperi, 24 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6896713 Fax 030/6916625 alberti@terreniecoa.it

Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito e Breccia Aurora Quarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and Breccia Aurora

TOMASIL DI TOMASI LIVIO

Via A. Gelpi, 63 25048 EDOLO (BS) Tel. 0364/72089 Fax 0364/72089 info@tomasil.it www.tomasil.it

Lavorazione marmi Marble works

TONINI CAVE FANTISCRITTI S.R.L.

Via Brigate Partigiane, 24 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/842707 info@toninicave.com www.toninicave.it

Cave proprie di Marmo Bianco Carrara e Bardiglio Nuvolato. Lavorazione e vendita di blocchi, lastre e prodotti lavorati Owned marble quarries of Bianco Carrara and Bardiglio Nuvolato. Processing and trading of blocks, slabs and cut-to-size products

TONOLI MARMI E GRANITI S.N.C.

Via Trieste, 34 25080 CARZAGO (BS) Tel. 030/6800036 Fax 030/6800910 tonoli@tonolimarmi.it www.tonolimarmi.it

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimenti Slabs for building, flooring and cladding

TORCHIO S.R.L.

Corso Regio Parco, 81/A 10154 TORINO Tel 011/2482961 Fax 011/2487307 info@torchiomarmi.com www.torchiomarmi.com

Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento, sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptures, restoration, engravings

S.M.A.S. S.R.L.

SO.LA.MA S.N.C. DI TAGLIANI, COCCA & C.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE TRAVERTINO CONVERSI S.R.L.

Via della Campanella, 16 00012 GUIDONIA (ROMA) Tel. 0774/325733-529283 Fax 0774/528646 amministrazione@travertinoconversi.it

Blocchi e lastre di Travertino Romano Blocks and slabs of Roman Travertine

TRE EMME IMPORTEXPORT S.R.L.

Via Emilia, 830 int. I 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 0584/743440 - 743441 Fax 0584/743442 treemme@treemmesrl.eu www.landimarble.it

UNIONPORFIDI S.R.L.

Via Pianacci, 2 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/849300 Fax 0461/849406 info@unionporfidi.it www.unionporfidi.it

Porfido trentino e altre pietre a spacco Italian porphyry and other split stones

VUILLERMIN GUALTIERO S.R.L. società unipersonale

Via Circonvallazione, 82 11029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060 Fax 0125/920428 vuillermin@vuillermin.com www.vuillermin.com

Industria commercio, lavorazione, segheria, laboratorio, cave proprie di granito verde argento e pietra verde di courtil Stone working and sales, own quarries of “Verde Argento” granite, green Courtil stone

ZAFRA MARMI S.R.L.

Via Lithos, 4 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2792674 r.a. Fax 030/2590193 zafra.marmi@tin.it www.zaframarmi.it

Pavimenti - lastre - marmo - lavorati per edilizia Flooring and slabs of marble - manufacturing for building

ZAGROSS MARMI S.R.L.

Via Aurelia Sud, 22/a 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584 790712 Fax 0584 790712 info@zagrossmarmi.com www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di “Bianco Impeccabile” Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impeccabile” marble.

ZENITH C S.P.A.

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@zenithc.com www.zenithc.com

Blocchi, lastre, pavimenti Blocks, slabs, tiles

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – import export

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT ACHILLI S.R.L.

Via Montescudo, 148 47900 RIMINI Tel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/389058 info@achilli.com www.achilli.com

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici per pavimenti e taglierine portatili Bridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machines for floors, portable cutters

ADRIATICA MACCHINE S.R.L.

Via M.Goja, 4 47924 - RIMINI Tel. 0541/383019 Fax 0541/388258 info@adriaticamacchine.it www.adriaticamacchine.it

Levigatrici per pavimenti, taglierine Polishing machines, cutters.

ALFA S.R.L.

Via Trento 132/A 37020 DOLCÈ (VR) Tel. 045/6201342 info@alfapompe.it www.alfapompe.it

Pompe antiabrasive verticali, orizzontali e sommerse per trasferimento acque di lavorazione e fanghi nei settori lavorazione pietra, cave inerti, cemento, ceramica, vetro, miniere, tunneling, recycling. Valvole a manicotto, tubi in gomma / Vertical, horizontal and submergible antiabrasive pumps for the transfer of water coming from laboratories and muds in the fields of stone working, inert, quarries, cement, ceramics, glass, tunneling, recycling. Valves with sleeve, rubber pipes

APUANIA CORSI S.R.L.

Via Del Ferro, 10 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/858776 Fax 0585/53329 www.apuaniacorsi.com acorsims@tin.it

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatore blocchi, macchine a filo diamantato Water finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi 92-96, blocks dumper, diamond wire machines

BENETTI MACCHINE S.P.A.

Via Provinciale Nazzano, 20 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/844347 Fax 0585/842667 benetti@benettigroup.com www.benettigroup.com

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturali Machines and equipment for stone quarrying

BICOMA S.R.L.

Via Igino Cocchi, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855844 Fax 0585/505049 info@bicoma.it www.bicoma.it

Macchinari ed automazioni per il settore lapideo Machinery and automations for stone industry

B.M. OFF. MECC. S.R.L.

Via IV Novembre, 37 36050 MONTORSO VIC. (VI) Tel. 0444/485000 Fax 0444/485085 bmofficine@bmofficine.it www.bmofficine.it

Telai monolama e multilama per marmo e granito Monoblade and pluriblades diamond gangsaws for marble and granite

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 27 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7691 Fax 0423/769600 info@breton.it www.breton.it

Progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine, impianti, apparecchiature e componenti accessori per la lavorazione della pietra naturale e composita; progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine utensili di precisione ad alta velocità / Design, construction, assembling and marketing of machinery, plant systems and accessory components/equipment for natural/compound stone working; design, construction, assembling and marketing of precision high-speed machine tools

BV-TECH S.R.L. UNIPERSONALE

Sede Legale: Via G. Gronchi, 12 Sede Commerciale e Produttiva: Via Tavigliana, 2 37023 GREZZANA (VR) Tel 045/8650303 Fax 045 8650100 info@bvtech-italy.com www.bvtech-italy.com

Macchine per la lavorazione del marmo e del granito Machines for the processing of marble and granite

C.M.G. MACCHINE S.R.L.

Via Lussemburgo, 5 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel +39 045/6303431 Tel +39 045/6300694 Fax +39 045/6300166 commercial@cmgsrl.it www.cmgsrl.it

Lucidacoste per marmo e granito Universal Automatic Edge-Polishing Machines for Bullnosing, Inclined and Flat Profiler for Marble and Granite

CMS S.P.A.

Via A. Locatelli, 123 24019 ZOGNO (BG) Tel. 0345/64111 Fax 0345/64281 stone@cms.it www.cms.it

Centri di lavoro a controllo numerico per marmi e graniti C.N.C. working centres for marble and granite

CO.B.A.L.M. S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A 47924 RIMINI - Sede Amm. e Prod.: Via I. Silone, 3 47039 SAVIGNANO S.R. (FO) Tel. 0541/942228 Fax 0541/942238 info@cobalm.com www.cobalm.com

Frese a ponte tradizionali e CNC, Pantografi, Centri di lavoro CNC, Idrogetti, Banchi aspiranti, Insaccafanghi Traditional and CNC bridge saws, Pantographs, CNC work centres, Waterjets, Dust-collecting benches, Sudge baggers

COMANDULLI S.R.L.

Via Medaglie D’Argento, 20 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/56161 Fax 0374/57888 info@comandulli.it www.comandulli.it

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici e sagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinari per la lavorazione della pietra naturale Production of side polishers, chamfering and toroidal shaping machines, drilling machines, machines for natural stone processing

CO.ME.S. S.R.L.

Via Dante Alighieri, 43/45/47 56012 FORNACETTE (PI) Tel. 0587/423311 Fax 0587/422186 info@comesitaly.com www.comesitaly.com

Produzione di macchine lucidatrici & calibratrici, di linee di resinatura & movimentazione per lastre e filagne di marmo & granito. Co.Me.S. è leader mondiale nella produzione di teste lucidatrici & calibratrici per lastre di marmo, granito, ceramica e quarzo artificiale Production of polishing & calibrating machines for marble, granite and engineered quartz as well as in complete resin filling lines and slabs & tiles handling equipment. Notoriously Co.Me.S. is also the leading producer worldwide of polishing and calibrating heads for granite, engineered stone and ceramics

CORAZZA S.R.L.

Via Calderozze, 26 31018 GAIARINE (TV) Tel. 0434/75097 Fax 0434/758649 info@corazzabenne.com www.corazzabenne.com

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzature per cave "Corazza Srl offer a vast range of accessories to be used in the marble quarries that may be applied to the wheel loaders or excavators The range of products include accessories for the Earth Moving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Timber Grapples."

CUTURI GINO S.R.L.

Via degli Oliveti, 15 C. P. 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831232 Fax 0585/831231 info@cuturi.com www.cuturi.com

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensili widia Production of patented pneumatic hammers and widia tools

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2020

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT DAL FORNO S.R.L.

Via Oliveti, 111 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/793343 Fax 0585/253534 info@dalforno.com www.dalforno.com

Impianti di sollevamento Lifting and handling equipments

DAZZINI S.R.L.

V.le D. Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/50226 Fax 0585/855874 dazzini@dazzinimacchine.com www.dazzinimacchine.com

DONATONI MACCHINE S.R.L.

DAL PRETE ENGINEERING S.R.L.

Via Bardoline, 2/B 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6862735 info@dalpreteengineering.it www.dalpreteengineering.it

Impianti trattamento acque Water treatment plants

Macchinari per cave Quarry equipment

DENVER S.P.A.

Strada del lavoro, 87 47892 GUALDICCIOLO Rep. di San Marino Tel. +(378) 0549 999688 Fax +(378) 0549 999651 info@denver.sm www.denver.sm

Macchine per la lavorazione di marmo e granito: centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici a ponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidacoste, levigatrici, lucidatrici automatiche, waterjet Machines for processing marble and granite: CNC machines, monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines, smoothing machines, smoothing and polishing machines, waterjet machines

Via Napoleone, 14 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6862548 Fax 045/6884347 info@donatonimacchine.eu www.donatonimacchine.eu

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automatici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diamantate C.N.C. operated working centres, automatic plants, table and bridge sawing machines, diamond sawing machines

ELEPHANT S.R.L.

Via Piane, 25/A 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657285 Fax 0541/657605 info@elephant.it www.elephant.it

Impianti di sollevamento e movimentazione Lifting and handling devices

EMMEDUE DIVISION INDUSTRIE MONTANARI SRL

Via Fondo Ausa 23 47891 DOGANA REP. DI SAN MARINO Tel. +378 0549 908926 Fax +378 0549 905453 info@emmeduedivision.com www.emmeduedivision.com

Macchine per la lavorazione di marmo, granito e pietra naturale: frese a ponte tradizionali e CNC, centri di lavoro a controllo numerico, taglierine Machines for processing marble, granite and natural stone: traditional and CNC bridge saws, CNC machines, job site saws

EPIROC STONETEC S.R.L.

Via Marghera 1 12031 BAGNOLO P.TE (CN) Tel. 0175/392090 Fax 0175/392967 marketing.stonetec.mr@epiroc.com www.epiroc.com

Impianti di perforazione Drilling equipment

FAEDO INTERNATIONAL S.R.L

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144 0444/427266 Fax 0444/426582 commerciale@faedogru.it www.faedogru.it

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte e gru a bandiera, impianti di sollevamento Producers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting systems

FRACCAROLI & BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 113 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6767309 Fax 045/6767410 info@fraccarolibalzan.it www.fraccarolibalzan.it

FERRARI & CIGARINI S.R.L.

Via Ascari, 21/23 41053 MARANELLO (MO) Tel. 0536/941510 - Fax 0536/943637 marketing@ferrariecigarini.com administration@ferrariecigarini.com www.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zoccolini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profilatrici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo e pietre naturali, automazioni su misura e robotizzate / Manufacture of cutting machines, polishing machines and small plinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, profiling machines, bevelling machines, glueing machines and olding on marble and natural stones, robotized and measures automations

Impianti trattamento acque reflue e filtropresse Waste water recycling plants and filterpresses

F.S.E. S.R.L.

P.zza Borgo Serio, 29 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/58625 Cell. 335/8312804 Fax 0374/57339 info@fsesrl.com www.fsesrl.com

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione di marmi, graniti e pietre All second-hand machines for marble, granite and stone processing

GHINES GROUP S.R.L.

Via Marecchiese, 364 P.O. Box 456 47923 RIMINI tel. 0541 751080 fax 0541 751074 info@ghines.com www.ghines.com

Centri di lavoro cnc e manuali multifunzione, sagomatrici e lucidatrici portatili, dischi diamantati flessibili, utensili e mole diamantate, mole lucidanti, separatori di fango, banchi e pareti aspiranti con abbattimento della polvere ad acqua ed a secco, impianti centralizzati di abbattimento polvere personalizzati e modulari / Cnc and manual multifunctional work centers, portable shape-polishing machines, flexible diamond discs, diamond tools and wheels, polishing wheels, mud separators, suction benches and walls with wet and dry dust exhaustion, centralized, modular and customized dust suction systems

GIACOMINI OFF. MECC. S.R.L.

Via A. Cirla, 25 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/848474/5 Fax 0323/864895 infogiacomini@giacominiom.com www.giacominiom.com

Derricks - Gru a ponte - Gru a cavalletto - Pompe per segherie - tendilame - argani Derricks - gantry crane and over head - pumps for gangsaw seats turnbuckle for frame cutting blades - winches treuils

GMM S.P.A.

Via Nuova, 155 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/849711 Fax 0323/864517 gmm@gmm.it www.gmm.it

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantati per la lavorazione di marmi e graniti, tagliablocchi, segatrici giganti Sawing machines, diamond circular saw-machines for marble and granite processing, blockcutters, jumbo saws

GNC S.R.L. Unipersonale

Via Montanelli, 65 61122 PESARO (PU) Tel. 0721/283118 Fax 0721/283124 info@gncmeccanica.com www.gncmeccanica.com

Ventose, pinze porta utensili, mandrini Suction, cups, tool forks, tool holder

HABASIT ITALIANA S.P.A.

Via De Nicola, 16 20090 CESANO BOSCONE (MI) Tel. 02 4588881 Fax 02 45861903 ugo.passadore@habasit.com www.habasit.it

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione Power transmission and conveyor belts

INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO BIESSE S.P.A.

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU) Tel. 0721/483100 Fax 0721/482148 intermac.sales@intermac.com www.intermac.com

Macchine a controllo numerico per la lavorazione delle lastre di marmo e granito C.N.C. machines for the processing of marble and granite slabs

ISRT ITALIAN STEEL ROD TEK S.R.L.

Via degli Artigiani, 51 54100 MASSA (MS) Tel 0585/1980003 Fax 0585/1980002 info@italiansrt.com www.italiansrt.com

Tenditori idraulici e tiranti per marmo e granito Hydraulic tensioners and tie-rods for marble and granite gangsaws

I.T.C. ITALIAN TOP CLASS DI CASTELLANI DAVIDE

Via Giovanni XXIII, 5 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657502 Fax 0541/652485 info@itcitaliantopclass.com www.itcitaliantopclass.com

Macchine e attrezzature per la lavorazione del marmo, levigatrici per pavimenti, taglierine per marmo e pietre varie, utensili diamantati, abrasivi Marble working machines, floor polishing machines, bench saws for marble, diamond tools, abrasives

KWEZI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856159 Fax 0585/51823 info@kwezi.it www.micheletti-macchine.com

Macchinari per lavorazione marmo e granito Marble and granite working machines

LAMETER S.R.L.

Via al Santuario di N.S. della Guardia, 56 b-c-d 16162 GENOVA Tel. 010/71641301 (accesso primario) Fax 010/71641355 info@lameter.it www.lameter.it

Produzione attrezzature macchine movimento terra Maker of equipment for earth-moving machines

LIFTSTYLE S.R.L.

Via Enrico Fermi, 26 37026 SETTIMO DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/6450860 Fax 045/6450297 simonetta.fontana@manzelli.it www.manzelli.net

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru a bandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purificazione dell'aria Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabins and suction bench for the purification of the air

LOCHTMANS S.R.L.

V.le XX Settembre, 177 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856655 Fax 0585/856683 info@lochtmans.it www.lochtmans.it

Macchinari per estrazione in cava di marmo e granito Diamond wire saw machines for marble and granite

LOVATO MARIANO

Via G.B. Zaupa, 60 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688002 Fax 0444/688819 info@lovatotechnology.com www.lovatotechnology.com

Macchine per il taglio della pietra irregolare Cutting machines for irregular marble and stone

MAEMA S.R.L.

Viale Del Lavoro, 9 37069 VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - 6309179 info@maemasrl.it www.maemasrl.it

Macchinari per il trattamento superficiale di marmo, granito e pietra naturale Rough surfacing finishing machines for marble, granite and natural stone

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2020

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT MARINI QUARRIES GROUP S.R.L. unipersonale

Via Beura, 44 28844 VILLADOSSOLA (VB) Tel. 0324/575106 - 575202 Fax 0324/54096 mariniQG@MariniQG.it www.mariniqg.it

Attrezzature per cava Equipment and services for quarry

MARMILAME S.R.L.

Via Dorsale, 54 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792792 (r.a.) Fax 0585/252466 info@marmilame.com www.marmilame.com

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e impianti Saw blades - metal abrasives - additives and plants

MARMO MECCANICA S.P.A.

Via Sant’Ubaldo, 20 60030 MONSANO (AN) Tel. 0731/60999 Fax 0731/605244 info@marmomeccanica.com www.marmomeccanica.comì

Costruzione di macchine per la lavorazione di marmo, pietre, graniti Machinery production for the processing of marble, stone and granite

MARTINI AEROIMPIANTI S.R.L.

Via Ca’ Brusà, 20 37014 CASTELNUOVO DEL GARDA (VR) Tel. 045/7575363 - 7575344 Fax 045/7575025 info@martiniaeroimpianti.it www.martiniaeroimpianti.it

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse, disidratatori per fanghi Aspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehydrators

MATEC S.R.L. Machinery Technology

Via S. Colombano, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831034 Fax 0585/835598 info@matecitalia.com www.matecitalia.com

Progettazione, costruzione macchine e impianti per depurazione acquee, filtro presse, silos decantatori, impianti dosaggio Design and construction of depuration plants, filter press, silos decanter, dosing plants

MEC S.R.L.

Località Lagarine, 4 38050 SCURELLE (TN) Tel. 0461 - 780166 Fax 0461 - 780164 info@mecs.it www.mecs.it

Macchine e impianti per lo spacco e la frantumazione della pietra e del cemento Machines and plants for splitting and crushing stones and concrete

MEGADYNE S.P.A. DIV. NASTRI TRASPORTATORI SAMPLA

Via Privata da S.P. 215 20867 CAPONAGO (MB) Tel. 039/689601 Fax 039/650846 Info.it@megadynegroup.com www.megadynegroup.com

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione per l’industria del marmo e granito Conveyor belts-driving belts

MMG SERVICE S.R.L.

Via Don Minzoni, 20 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/922903 Fax 0932/922903 info@mmgservice.it www.mmgservice.it www.amastone.com www.amastone.it

Centro ricondizionamento macchinari Used reconditioned stone working machinery

MONTRESOR & CO S.R.L.

Via Francia, 13 37069 VILLAFRANCA (VR) Tel. 045/7900322 Fax 045/6300311 montresor@montresor.net www.montresor.net

Macchine lucidacoste Edge polishers machines

NEWTEC TONGIANI S.R.L.

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/833430 Fax 0585/833388 info@newtecitaly.com www.newtecitaly.com

Cuscini sbancatori e macchinari per la lavorazione di marmi, pietre e graniti Steel hydro cushions e pneumatic cushions, machines for marble, stone and granite processing

NUOVA MONDIAL MEC S.R.L.

Via La Pastora, 82 47852 CERASOLO AUSA DI CORIANO (RN) Tel. 0541/759688 Fax 0541/756238 m.ballarini@nuovamondialmec.com www.nuovamondialmec.com

Produzione levigatrici per pavimenti e taglierine per marmo e granito Production of floor polishing machines and shearing machines for marble and granite

OCEM S.R.L.

Via Gran Bretagna, 107 50126 FIRENZE (FI) Tel. 055/680753 Fax. 055/6580120 ocem@ocemflorence.com www.ocemflorence.com

Hydraulic presses for concrete, concrete agglomerate production plants, concrete agglomerate processing lines, building and construction industry, concrete agglomerate tiles, Terrazzo single layer tiles, Terrazzo single layer slabs, rotary presses for concrete agglomerate tiles, rotary presses for concrete agglomerate slabs.

OCMA S.R.L.

Via dei Tretti, 39/41 36014 SANTORSO (VI) Tel. 0445/641010 Fax 0445/540488 info@ocma.it www.ocma.it

Impianti di sollevamento - gru a cavalletto (traliccio) e gru a ponte bitrave, monotrave e bicicletta, gru automatica, argani Power lifting cranes - gantry, twin travelling, bridge, wall travelling, jib, single girder, hoist, automatic cranes

OFFICINE GARRONE S.N.C. di Garrone Marco & C.

Via Statale, 37 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185/350161 Fax 0185/352249 garrone@garrone.com www.garrone.com

Segatrici a catena Chain saws

OFFICINE MARCHETTI S.R.L.

Via Del Ferro, 40/C 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/857206 - 51975 info@officinemarchetti.com www.officinemarchetti.com www.marchettigroup.it

Tenditori idraulici, tiranti, centraline, macchine a controllo numerico per marmo e granito Idraulic turnbackle, stay-bars for marble and granite, C.N.C. operated working machines for marble and granite

OLIFER S.R.L.

Via G. Marconi, 4 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/826088 (r.a.) Fax 0365/860727 www.olifer.com olifer@olifer.it

Laminazione profilati in acciaio a caldo e fabbricazione di lame scanalate per graniti Heat-lamination of steel sections and production of grooved blades for granite

OMAG S.P.A.

Via Stezzano, 31 24050 ZANICA (BG) Tel. 035/670070 Fax 035/670259 info@omagspa.it www.omagspa.it

Costruzione macchine per marmo, pietre e granito Construction of machines for marbles, stone and granite

OMAR CRANE S.R.L.

Via del Ferro, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 857455 Fax 0585 52293 omarcrane@hotmail.com www.omargru.it

Autogrù Mobile crane

OMA SYSTEM S.R.L.

Via delle Scienze, 5 04011 APRILIA (LT) Tel. 06/9280075 Fax 06/9281373 omasystem@omasystem.it www.omasystem.it

Produzione e commercializzazione di utensili diamantati, sinterizzati, elettrodeposti per macchine manuali e C.N.C. e lucidanti in gomma Production and sale about diamond, syntherised, electroplated tools for manual machines and C.N.C. and rubber polishing wheels

PEDRINI S.P.A. ad unico socio

Via Delle Fusine, 1 24060 CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG) Tel. 035/4259111 Fax 035/4259286 info@pedrini.it www.pedrini.it

Produzione di macchinari per la lavorazione di marmo, granito e gres porcellanato Production of machinery for processing of marble, granite and granito ceramic tiles

PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.

Viale delle Nazioni, 8 37135 VERONA Tel. 045/8203666 Fax 045/8203633 info@pellegrini.net www.pellegrini.net

Impianti perforazione, taglio a filo diamantato e movimentazione per cave di pietre ornamentali. Impianti mono e multifilo, sagomatrici automatiche e linee per trattamento superficiale per fabbriche di trasformazione / Drilling, diamond wire cutting and handling plants for dimensional stone quarries. Single and multiple stationary wire plants for slabs, automatic contouring machines and rough surface treatments lines

PERISSINOTTO S.P.A.

Via Pascoli, 17 20090 VIMODRONE (MI) Tel. 02/250731 Fax 02-2500371 peris@pemo.com www.pemo.com

Pompe centrifughe Centrifugal pumps

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79681 Fax 0585/796868 info@prometec.it www.prometec.it

Impianti per la resinatura di lastre e blocchi, sistemi automatici di movimentazione lastre e filagne, macchine speciali per la lavorazione di marmo e granito Vacuum resin-treating plants for marble and granite blocks and slabs, automatic handling system, production of marble and granite specialized machines

PRUSSIANI ENGINEERING S.P.A.

Via Luigi Galvani, 16 24061 - ALBANO SANT’ALESSANDRO (BG) Tel. 035/581444 Fax 035/4528235 info@prussiani.com www.prussiani.com

Costruzione frese e centri di lavoro a controllo numerico per la lavorazione di marmi e graniti Numerical control bridge saws and work centres for marble and granite

Via Ippolito Nievo, 2 37012 BUSSOLENGO (VR) Tel. 045/7157621 Fax 045/4622071 info@righettisollevamenti.it www.righettisollevamenti.it

Apparecchiature per il sollevamento a ventosa Lifting and handling equipment

SASSOMECCANICA S.P.A.

Via del Lavoro, 2 63076 MONTEPRANDONE (AP) Tel. 0735/650988 Fax 0735/657741 info@sassomeccanica.it www.sassomeccanica.it

Lucidacoste, frese a ponte, lucidatrici continue Edge polishers, bridge saws, continuous polishers

PROMETEC prometec S.R.L. Leading Innovation in Stone

RIGHETTI S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2020

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT SIMEC S.P.A.

Via Enrico Fermi, 4 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7351 Fax 0423/735256 info@simec.it www.simec.it

Gamma completa di macchine ed impianti ad alte prestazioni per la lavorazione del marmo, del granito e delle pietre agglomerate e artificiali Complete range of high performance machines and plants for processing marble, granite and agglomerate and artificial stones

SOCOMAC S.R.L.

Via G. Galilei, 11 Zona Artigianale Catena 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650200 Fax 045/8650202 info@socomac.it www.socomac.it

Costruzione e vendita di macchine per la lavorazione del marmo Production and selling of marble machinery

STARTECH S.R.L.

Via Lago di Lesina, 8/10 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/511900 info@startech-srl.com www.noat.it

Macchine per la lavorazione di marmo, pietre e granito Machines for the processing of marble, natural stones and granite

STEINEX S.R.L.

Località Sille, 24 e 26 38045 CIVEZZANO (TN) Tel. 0461/710500 Fax 0461/701049 info@steinex.com www.steinex.it

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco di pietre e cemento Reliable machines and equipment to split all kind of stones and concrete

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine di aspirazione polveri Waste water reclycing plants, filter press, dust suction machines

T&D ROBOTICS S.R.L.

Viale D. Zaccagna, 47 54033 - MARINA DI CARRARA (MS) Tel. 0585/780917 Fax 0585/648927 info@tdrobotics.com www.tdrobotics.com

Linee di impianti robotizzati per la lavorazione dei materiali lapidei Robot-automated stone-working lines

T.C. TURRINI CLAUDIO S.R.L.

Via Francia, 4 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel. 045/6302744 info@tcturrini.com www.tcturrini.com

TECHNOTRADE S.R.L.

Via U. Mondolfi, 182 57128 LIVORNO Tel. 0586/587385 Fax 0586/581773 technotrade@pistoiatechnotrade.com pistoiatechnotrade.com

Cuscini pneumatici ribaltatori per blocchi di marmo, granito, travertino ed altri laterizi Splitting and overturning preumatic cushions for blocks of marble, granite, travertine and brick

TECNOIDEA IMPIANTI S.R.L.

Via Beato Angelico, 15 20900 MONZA (MI) Tel. 039/2020265 (r.a.) Fax 039/2023570 sales@tecnoidea.it www.tecnoidea.it

Progettazione e produzione di impianti per trattamento acqua e disidratazione fanghi Planning and production of water and sludge treatment plants

TECNOPORRO di Porro Michele & Co. S.A.S.

Via Catullo, 340 76123 ANDRIA (BT) Tel. 0883/262338 Fax 0883/262338 info@tecnoporro.com www.tecnoporro.com

Filtro pressa, filtro a sacchi, sistemi di aspirazione polveri, frantumatore e separatore Filter press, bags filter, dust sucking systems, crusher and separation system

TEK.SP.ED. S.R.L.

Via G. Falcone, 91 80025 CASANDRINO (NA) Tel. 081/5053621 Fax 081/8332973 info@bunker-teksped.com www.bunker-teksped.com

Sistemi di pompaggio, spruzzatura di malte e conglomerati cementizi Cement-based materials pumping and spraying systems

TERZAGO MACCHINE S.R.L.

Via S. Rocco, 1 24060 SOLTO COLLINA (BG) Tel. 035/986717/705 Fax 035/980048 - 986600 terzagocommerciale@terzago.it www.terzago.it

Fresa a ponte CNC, tagliablocchi, lucidatrici per marmo, segatrici, bisellatrici, ricambi per gli stessi NC bridge sawing machines, block-cutters, marble polishing machines, sawing machines, chamfering machines and spare parts

VEM S.P.A.

Via Lago di Levico, 14 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/575955 Fax 0445/576357 vem@vem.it www.vem.it

Teste per levigatrici, teste per calibratrici, segatrici, pantografi Heads for polishing machines, heads for sizing machines, sawing machines, pantographs

WIRES ENGINEERING S.R.L.

Via Mario Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58850 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Impianti per il taglio di graniti, marmi e pietre con filo diamantato Installations for cutting granite, marble and sotnes with diamond wire

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS 3T UTENSILI DIAMANTATI SPECIALI S.A.S.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831122 Fax 0585/835372 info@3t-utensilidiamantati.it www.3t-utensilidiamantati.it

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi e graniti Production of diamond tools for the processing of marble and granite

ADI S.R.L.

V.le Dell’Economia 12/16 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/360244 (r.a.) Fax 0445/366862 info@aditools.com www.aditools.com

Utensili diamantati per marmo e granito, rulli calibratori, foretti diamantati Marble and granite diamond tools, gauging rollers, diamondtipper sinker drills

ATAL S.R.L.

Via Libero Grassi, 3/5/7 20056 TREZZO SULL'ADDA (MI) Tel. 02/90964116 Fax 02/90964096 info@atalgrafiti.com www.atalgrafiti.com

Grafite lavorazione e trasformazione Graphite working and processing

BOART & WIRE S.R.L. unipersonale

Via Astico, n. 40 36030 FARA VICENTINO (VI) Tel. 0445/1744139 Fax 0445/1744237 info@boartitaly.com www.boartandwire.com

Fili diamantati per marmo e granito Diamond wires for marble and granite

CO.FI.PLAST. S.R.L.

Via m. Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58791 58654 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Fili diamantati per marmo e granito Marble and granite diamond wire

CIDIAM GROUP S.R.L.

Via Dante Alighieri, 7/B 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822744 Fax 0523/822433 info@cidiam.com www.cidiam.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone and gres

DELLAS S.P.A.

Via Pernisa, 12 37023 LUGO DI GREZZANA (VR) Tel. 045/8801522 (r.a.) Tel. 045/8801212 Fax 045/8801302 info@dellas.it www.dellas.it

Utensili diamantati Diamond tools

DIAMACCH S.A.S.

V.le Furio Camillo, 87/89 00181 ROMA Tel. 06/7843345 Fax 06/7851798 diamacch@tiscali.it www.diamacch.it

Utensili diamantati - macchine per la lavorazione di marmi - abrasivi Diamond tools - marble working machinery - abrasives

DIAMANT BOART

HUSQVARNA ITALIA S.P.A. Sede: Via Santa Vecchia, 15 23868 VALMADRENA (LC) Uff. amm.: Via Remato, 18 25017 MAGUZZANO DI LONATO (BS) Tel. 030/99171 - Fax 030/9917241 valentino.canepari@husqvarnagroup.com www.diamant-boart.com

Fabbricazione prodotti abrasivi e utensili diamantati (lame, dischi, mole, foretti, fili diamantati) Production of abrasives and diamond tools (blades, discs, grinding wheels, drills, diamond wires)

DIAMANT-D S.R.L.

Via Palladio, 40 35010 S. GIORGIO IN BOSCO (PD) Tel. 049/5996755 (r.a.) Fax 049/5996401 diamant.d@interbussiness.it www.diamant-d.com

Costruzioni utensili diamantati Production of diamond tools

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2020

ÂŽ

DIAMOND SERVICE S.R.L.

Via G. Ungaretti, 2/A 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822447 (r.a.) 821534 Fax 0523/822630 diamondservice@agonet.it www.diamondservice.it

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMUT-BIESSE S.P.A.

Via Malpighi, 8 48022 LUGO (RA) Tel. 0545/211911 Fax 0545/25406 sales@diamut.com www.diamut.com

Utensili diamantati per macchine automatiche e manuali Diamond tools for automatic and semi-automatic machines

DIATEX S.P.A.

Via Firenze, 4 36030 VILLAVERLA (VI) Tel. 0445/350338 (r.a.) Fax 0445/856542 info@diatex.it www.diatex.eu

Utensili diamantati Diamond tools

D.WIRE S.R.L.

Via Lottizzazione, 10 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/600307 Fax 0585/600308 info@dwire.it www.dwire.it

Filo diamantato Diamond-wire

FABRIMAR ITALIA S.R.L.

Via Celia, 20 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/53561 Fax 0585/53561 info@fabrimaritalia.com www.fabrimaritalia.com

Filo diamantato Diamond wire

FERRIERA DI CITTADELLA S.P.A.

Borgo Vicenza, 126 35013 CITTADELLA (PD) Tel. 0499/417100 Fax 0499/417 111 fc@ferriera.it www.ferriera.it

Lame da sega per granito, filo e lame diamantate Grooved saw blades for granite, diamond wires coated with plastic, beads for diamond wires

F.LLI BETTONI LORIS E MONIA S.N.C.

Via dell'Artigianato, 12/14 28845 DOMODOSSOLA (VB) Tel. 0324/47631 Fax 0324/47631 bettoniflli@libero.it www.bettonifratelli.it

Utensili in widia per la lavorazione della pietra Carbide tools for processing of natural stone

G.S. DIAMANT di Giaconi Sauro

Via Aurelia, 65 - Loc. Frassina 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/832249 Fax 0585/835558 info@gsdiamant.com www.gsdiamant.com

Utensili diamantati Diamond tools

IMS S.A.S.

Via Vittorio Emanuele, 103 12048 SOMMARIVA BOSCO (CN) Tel. 0172/54015 Fax 0172/54014 ims@ims.sh www.ims.sh

Porta utensili Tool holders

ITALDIAMANT S.P.A.

Via Montello, 34 36034 MALO (VI) Tel. 0445/580750 Fax 0445/580755 info@italdiamant.com www.italdiamant.com

Lame e dischi diamantati, rulli calibratori, fickert, frankfurt, zampe, foretti, frese e mole per pietra, marmo, granito, quarzo, agglomerato, ceramica e gres porcellanato Gangsaw blades and diamond blades, calibrating rollers, fickerts, frankfurts, pads, drill bits, finger bits and wheels for stone, marble and granite, quartz, engineered stone, ceramic and gres porcellanato

L.G. GRAPHITE S.R.L.

Via C. Battisti, 53 26842 CASELLE LANDI (LO) Tel. 0377/69021 Fax 0377/69351 amministrazione@lgonweb.com

Stampi ed elettrodi in grafite per la sinterizzazione - impianti ed accessori per il montaggio degli stampi in grafite Graphite moulds and electrodes for the sintering process - accessories and equipments for the assembling of graphite moulds

LUPATO MECCANICA S.R.L.

Via delle Arti e Mestieri, 3 33080 ROVEREDO IN PIANO (PN) Tel. 0434/924404 Fax 0434/592217 info@lupatomeccanica.com www.lupatomeccanica.com

Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, graniti e cementi Tools for rough finishes on marble, granite, stones and concrete

MARMOELETTROMECCANICA S.R.L.

Via Flaminia km. 41,400 00068 RIGNANO FLAMINIO (ROMA) Tel. 0761/5051 Fax 0761/508388 info@marmoelettro.it www.marmoelettro.it

Costruzione macchine e utensili diamantati per la lavorazione del marmo e del granito Production of diamond machines and tools for the processing of marble and granite

MBN NANOMATERIALIA S.P.A.

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DI CARBONERA (TV) Tel. 0422/447311 Fax 0422/447318 rolli@mbn.it www.mbn.it

Leganti metallici in polvere per utensili diamantati Metal bond powders for diamond tools

MEGA DIAMANT S.R.L.

Via Celia, 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/832483 info@megadiamant.com www.megadiamant.com

Filo diamantato - Ricambi filo diamantato - Cuscini divaricatori - Ricambi e accessori tagliatrici a catena Diamond wire - Diamond wire spare parts - Hydrobags Chainsaw pod cutters and spare parts

MOLLIFICIO APUANO S.R.L.

Via Tinelli, 55 54100 MASSA (MS) Tel. 0585 834383 Fax 0585 834470 info@mollificioapuano.com www.mollificioapuano.com

Accessori per filo diamantato e attrezzature da cava Accesories for diamond wire and tools for quarry

NEW DIAMOND S.R.L.

Via Carlo Ceresa, 9 24066 PEDRENGO (BG) Tel. 035/683897 Fax 035/6666613 info@newdiamond.it www.newdiamond.it

Dischi diamantati, filo diamantato, foretti diamantati, lame diamantate, mole diamantate, perline e segmenti diamantati Diamond disks, diamond wire, diamond drills, diamond wheels, diamond blades, diamond beads and segments

NICOLAI DIAMANT S.R.L.

Via Dorsale, 13/B 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79971 Fax 0585/799799 www.nicolaidiamant.com mail@nicolaidiamant.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi, graniti, pietre, gres e vetro Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone, gres and glass

Accessori ed utensili per filo diamantato Diamond wire accessories and tools

ROYAL S.R.L.

Via Mazzini, 2 24021 ALBINO (BG) Tel. 035/244941 Fax 035/2283819 info@royaldiamondtools.com www.royaldiamondtools.com

Utensili diamantati per pietra, ceramica, vetro, edilizia. Prodotti chimici per lavorazione, cura e manutenzione di pietra naturale, ceramica e quarzo Diamond tools for stone, ceramic, glass, construction. Chemical products for the processing, care and maintenance of natural stone, ceramic and quartz

SO.F.I. S.R.L.

Via Canicarao, 42 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/968220 commerciale@sofisrl.com www.sofisrl.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati, accessori e attrezzature per la lavorazione del marmo e del granito / Diamond blades and wires, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone, accessories and equipment for marble and granite processing

Leghe brasanti e disossidanti per la produzione di utensili per il taglio/lavorazione di marmo, pietra, cemento, asfalto e per la produzione di utensili da scavo, da trivellazione, da miniera Brazing alloys and fluxes for marble, stone, concrete, asphalt cutting/machining tools and for excavation, drilling and mining tools

PALMERIO - PAL S.R.L.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831336 Fax 0585/834216 info@palmerio.com www.palmerio.com

S.D. DIAMANT

Via E. Cernuschi, 16 R 16161 GENOVA (GE) Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/7457178 sddiamant@sddiamant.it www.sddiamant.it

Utensili diamantati Diamond tools

SORMA S.P.A.

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE) Tel. 041/959179 - 959616 Fax 041/952071 info@sorma.net www.sorma.net

Produzione di utensili diamantati Production of diamond tools

STELLA S.R.L.

Via Marconi, 26 21041 ALBIZZATE (VA) Tel. 0331/985787 Fax 0331/985803 info@stella-welding.com www.stella-welding.com

TABULARASA S.R.L.

V.le Scalo San Lorenzo, 40 00185 ROMA Tel. 06/45420272 Fax 06/45420511 info@tabularasa.com www.tabvlarasa.com

Utensili per la scultura, mosaico ed intarsio Stone carving tools, inlay and mosaic tools

TECI - DIV. REDAELLI TECNA S.P.A.

Via A. Volta, 16 20093 COLOGNO MONZESE (MI) Tel. 02/25307420 Fax 02/25307305 info@teci.it www.redaellitc.it www.teci.it

Funi speciali calibrate per fili diamantati per il taglio del marmo granito cemento armato Special calibrated ropes for Diamond Wires for Stone Industry

T.R.E.D. S.R.L.

Via Adriano Olivetti, 32 (zona ASI) 70056 MOLFETTA (BA) Tel. 080/3382164 Fax 080/3382091 info@tredtools.it www.tredtools.it

Utensili diamantati elettrodepositati per macchine manuali e CNC Electroplated diamond tools for manual and CNC machines

TYROLIT VINCENT S.R.L.

Via Dell’Elettronica, 6 Z.I. 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/359911 Fax 0445/370842 stone@tyrolit.com www.tyrolit.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati Diamond linear and circular blades, diamond wire, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2020

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS U.SA.DI. 2 S.R.L. UTENSIL SARDA DIAMANT TOOLS

V.le Monastir Km 10 Trav. Via “SA Cantonera” 09028 SESTU (CA) Tel. 070/22166 - Fax 070/7323396 usadi@tiscali.it www.usadi2.com

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools manufacture

WINOA ITALIA S.P.A.

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913 Fax 039/2200963 winoaitalia@wabrasives.com www.wabrasives.com/it/

Graniglie metalliche per segagione granito Steel grit for granit cutting

WIRETEC DIAMANT ITALIA S.R.L.

Via dei Mille, 4/C 23891 BARZANÒ (LC) Tel. 039/958084 Fax 039/9211060 sales_3@wiretec-diamant.com www.wiretec-diamant.es

Commercio all'ingrosso di macchine utensili Wholesale machine tools

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS ABRA IRIDE S.R.L.

Via E. Minato, 28 31039 RIESE PIO X (TV) Tel. 0423/453737 Fax 0423/453745 info@abrairide.com www.abrairide.com

Abrasivi per la levigatura e la lucidatura del marmo e marmo agglomerato Abrasives for grinding and polishing of marble and agglomerated marble

ABRASIVI ADRIA S.R.L.

Via dell’Industria, 63 37010 S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/6860323 info@abrasiviadria.com www.abrasiviadria.com

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglomerati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, granite, agglomerated - Polishing and shearing machines

ABRASIVI CIGIESSE SRL

Via Reano, 9 10040 RIVALTA (TO) Tel. 011/2475351 info@abrasivicigiesse.it www.abrasivicigiesse.it

Mole abrasive a tazza Grinding cup wheels

B-CHEM S.N.C. di Bernardi Maurizio & C. S.N.C.

Via Enzo Ferrari, 25 62012 CIVITANOVA MARCHE (MC) Tel. +39.0733.801444 Fax +39.0733.801062 info@b-chem.net www.b-chem.net

Produzioni mastici, resine, cere, lucidanti, protettivi ed abrasivi Production of mastics, glues, abrasives, polishing, waxes protectives for marble, stone, granite, concrete and agglomerated-marble

BELLINZONI S.R.L.

Via Don Gnocchi, 4 20016 PERO (MI) Tel. 02/33912133 Fax 02/33914322 info@bellinzoni.com www.bellinzoni.com

Prodotti per la protezione, lucidatura, stuccatura e manutenzione di marmi, graniti, pietre, cotto, ceramica, grès, metalli e plastiche Products for the protection, polishing, filling and maintenance of marble, granite, stone, terracotta, ceramics, metals and plastics

CGS ABRASIVES DI GENOVESE MARCO

Via Pellizzari, 27 20871 VIMERCATE (MB) Tel. 039/6081129 info@cgsabrasives.it www.cgsabrasives.it

Abrasivi carburosilicio, disci e utensili diamantati, spazzole, dischi fibra e semiflex Sic abrasives, diamond blades and tools, antiquing brushes fiber and semiflex discs

CHIM-ITALIA GROUP S.R.L.

Via Colletta, n. 14 42124 REGGIO EMILIA (RE) Tel. 0522/927218 Fax 0522/272791 info@chim-italiagroup.eu www.chim-italiagroup.eu

Mastici per marmo e affini Mastics for marble

CHT CHEMICALS S.R.L.

Via Belvedere, 75 37026 ARCE' DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/9587334 Fax 045/6757036 info@chtchemicals.com www.chtchemicals.com

Resine, adesivi, mastici, protettivi, fibre di vetro, antiscivolo, pannelli alveolari Resins, adhesives, mastics, surfaces treatments, fiberglass net, antislip solutions, honeycomb panels

ELANTAS EUROPE S.R.L.

Str. Antolini, 1 43044 COLLECCHIO (PR) Tel. 0521/304777 Fax 0521/804410 em.elantas.europe@altana.com www.elantas.com

Resine e mastici epossidici per il risanamento di lastre e blocchi di pietra naturale Epoxy resins and putties for the restoration of natural stones slabs and blocks

FABER CHIMICA S.R.L.

Via G. Ceresani, 10 Loc. Campo d’Olmo 60044 FABRIANO (AN) Tel. 0732/627178 (r.a.) Fax 0732/22935 www.fabersurfacecare.com info@fabersurfacecare.com

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altri materiali Products for the care of stone and other materials

FILA INDUSTRIA CHIMICA S.P.A.

Via Garibaldi, 58 35018 SAN MARTINO DI LUPARI (PD) Tel. 049/9467300 Fax 049/9460753 fila@filachim.it www.filachim.com

Cere, detergenti, protettivi per il trattamento e la manutenzione di tutte le superfici Waxes, cleaning agents, protectives for all the surface treatments

FRANCESCHINI ABRASIVI SRL

Via passo di Napoleone, 1220 37020 Volargne di Dolcè VR Tel. e Fax +39 045 773 27 08 info@franceschiniabrasivi.com

Abrasivi per marmo, Resinoidi Diamantati, Spazzole Diamantate Abrasives for Stone, Resin Diamond Wheels, Diamond Brushes

ILPA ADESIVI S.R.L.

Via G. Ferorelli, 4 z.i. 70123 BARI Tel. 080/5383837 Fax 080/5377807 ilpasrl@ilpa.it www.ilpa.it

Produzione di mastice per marmo e di prodotti professionali per la lucidatura, la pulizia e la cura dei materiali lapide e litoidi Production of mastic for marble, professional products for polishing, clearing, care of stone anf granite

INDUSTRIA CHIMICA GENERAL S.R.L.

Via Repubblica S. Marino, 8 Zona Ind. Nord 41100 MODENA Tel. 059/450991-450978 Fax 059/450615 mail@generalchemical.it www.generalchemical.it

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, protettivi e sigillanti, cere etc. Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws, protectives and sealings products, waxes, etc.

INDUSTRIA CHIMICA REGGIANA I.C.R. S.P.A.

Via Mario Gasparini, 7 42124 REGGIO EMILIA Tel. 0522 517803 Fax 0522 514384 icr@icrsprint.it www.icrsprint.it

Stucco, mastice, prodotti per trattamento superficiale Putty, mastic, surface treatment products

ISEP S.R.L.

Via Della Liberazione, 848 41018 SAN CESARIO SUL PANARO (MO) Tel. 059/936373 Fax 059/930838 info@isep.it www.isep.it

Mastici, prodotti chimici, prodotti chimici per il restauro, protettivi Epoxy and polyurethane systems for marble and granite

KEMISTONE S.R.L.

Via Roma, 83 - Puos 32015 ALPAGO (BL) Tel. 0422/1574528 export@kemistone.eu www.kemistone.eu

Prodotti chimici per edilizia e arredamento Chemical products for the building industry and furnishing

LUNA ABRASIVI S.R.L.

Via Pratolino loc. Boettola 19020 VEZZANO LIGURE (SP) Tel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 info@lunabrasivi.it www.lunabrasivi.it

Produzione abrasivi e utensili diamantati per marmo, granito e ceramica Abrasives and diamond tolls production for marble, granite and ceramic

MAPEI S.P.A.

Via Cafiero, 22 20158 MILANO Tel. 02/376731 Fax 02/37673214 mapei@mapei.it www.mapei.com

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per edilizia Adhesives, sealers, chemical products for the building industry

NEW POLARIS LUX S.R.L.

Via C. Fiorillo, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/834553 Fax 0585/837004 polarisabrasivi@newpolarislux.it www.newpolarislux.it

Abrasivi Abrasives

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2020 PAG ABRASIVES S.R.L.

Via Conturli, 51/a 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185 350741 Fax 0185 350102 info@pagabrasives.com www.pagabrasives.com

Abrasivi e lucidanti per marmo Abrasives & polishing stones for marble

REPOX S.R.L.

Via Marina Vecchia, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/821245 info@repox.it www.repox.it

Resine epossidiche - Resinatura blocchi Epoxy resins - Block restoring systems

SAINT-GOBAIN ITALIA S.P.A.

Via E. Romagnoli, 6 20146 MILANO Tel. 334/6932055 andrea.ossiri@saint-gobain.com www.it.weber

Sistemi posa, impermeabilizzanti e sottofondi per marmo e pietre naturali Installation systems, waterproofing treatments and under layers for marble and other natural stones

SUPER SELVA S.R.L.

Via Trento, 27 37030 SELVA DI PROGNO (VR) Tel. 045/7847122 Fax 045/7847032 info@superselva.it www.superselva.it

Produzione abrasivi ed affini Production of abrasives

STEP S.R.L.

Via Monte Tomba, 2 b 37142 VERONA Tel. 045/8989661 Fax 045/8701350 info@stepservizi.com www.stepservizi.com

Levigatura e lucidatura pareti verticali ed orizzontali, marmo, granito, cemento Smoothing and polishing vertical and horizontal surfaces in marble, granite and cement

TENAX S.P.A.

Via I Maggio, 226 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 045/6887593 Fax 045/6862456 www.tenax.it tenax@tenax.it

Abrasivi, mastici, lucidanti Abrasives, mastics, polishing agents

SERVIZI, CONSULENZE TECNICHE E COMPONENTI SPECIALI SERVICES, TECHNICAL CONSULTANCY AND SPECIAL COMPONENTS CEL COMPONENTS S.R.L.

Via Cà dell'Orbo Sud, 4 40055 CASTENASO (BO) Tel 051/782505 Fax 051/782477 info@cel.eu www.cel.eu

Alluminio alveolare e pannelli sandwich Aluminium honeycomb and sandwich panels

CET SERVIZI S.R.L. Ricerca e Sviluppo

Via Secchiello, 7 38060 ISERA (TN) Tel. 0464/486344 Fax 0464/400168 info@cet-servizi.it www.cet-servizi.it

Servizi, prove materiali Service, material test

CONTROLS S.R.L.

Via Aosta, 6 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI) Tel. 02/921841 Fax 02/92103333 controls@controls.it www.controls-group.com

Attrezzature per prove sui materiali da costruzione Testing machines for the construction industry

EMBASSY CARGO S.P.A.

Via di Gonfienti, 5/C/58 59100 PRATO Tel. 0574/704101 Fax 0574/704131 menapace@embassycargo.eu www.embassycargo.eu/it/

Servizi logistici internazionali International logistic services

GEMINI S.R.L.

Via Cenisio, 50 20154 MILANO gemini.sede@gmail.com

Servizi integrati per le imprese Integrated services for businesses

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio Unico

C.so Sempione, 30 20154 MILANO info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Servizi per le imprese Services for businesses

PANDOLFI ENGINEERING

Piazza Duomo, 11 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/779513 Mob. 348/7847197 pandolfi@studiopandolfi.it www.studiopandolfi.it

Consulenza strategica settore estrattivo Strategic consulting services for mining industry

SCHNEIDER ELECTRIC S.P.A.

Via Circonvallazione Est, 1 24040 STEZZANO (BG) Tel. 049/8062866 Fax 035/4061411 alessandro.vallini@schneider-electric.com www.schneider-electric.it

Prodotti di distribuzione elettrica e di automazione industriale Products for electric power distribution and industrial automation

STONEPAY LTD (UK) International Stone Network Member

9 Seagrave Road SW6 1RP LONDON (UK) Tel. +44(0) 773939 4724 info@stonecash.net https://stonecash.net

Trading platform and multivendor marketplace for companies, associations and trade events

TAGLIO S.R.L.

Via Roma, 12/a 12040 PIOBESI D'ALBA (CN) Tel. 0173/619877 Fax 0173/619879 taglio@taglio.it www.taglio.it

Software per macchine a controllo numerico Software for cn machines

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

Via Adige, 14 20813 BOVISIO MASCIAGO (MB) alfredo.arnaboldi@geopec.it

Assistenza tecnica, consulenze, perizie, servizi per l’industria del marmo Consultants and services for stone industry

ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA

®

ASSOCIAZIONE MARMISTI DELLA REGIONE LOMBARDIA

Galleria Gandhi, 15 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900750/40 Fax 02/93900740 info@assomarmistilombardia.it www.assomarmistilombardia.it

Associazione di settore Settorial association

CONSORZIO CARRARA EXPORT

Viale XX Settembre, 118 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/1812519 info@carraraexport.com www.carraraexport.com

Consorzio di imprese del comprensorio apuano del settore lapideo/meccanico Consortium of companies in the Apuan district working in the stone/mechanics sector

CONSORZIO ITALIANO PORFIDO DEL TRENTINO SOC. CONS. COOP.

Via Kufstein, 1 Scala A, 2° piano 38121 TRENTO (TN) Tel. 0461/829835 Fax 0461/829838 info@italporphyry.eu www.italporphyry.eu

Commercio porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry

CONSORZIO MARMISTI BRESCIANI

Via Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2594506 Fax 030/2595670 info@consorziomarmisti.org www.consorziomarmisti.org

Consulenza alle ditte associate e promozione dell’area bresciana Consultant for the associated firms and promotion of the area of Brescia

CONSORZIO PRODUTTORI MARMO BOTTICINO CLASSICO

Via Tito Speri 52/a 25082 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190627 consorzio@marmo-botticino.it www.marmo-botticino.it

Consorzio di tutela e promozione della cultura e della qualità del marmo Botticino Classico, costituito dalle maggiori aziende produttrici del bacino estrattivo di Botticino (Brescia) The Consortium of Botticino Classico marble Producers associates the leading local companies in the marble basin of Botticino (Brescia), qualifying itself as the main promoter of the culture and quality of Botticino Classico marble in the world

CONSORZIO PROMEX

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792562 Fax 0585/792567 cores@bicnet.it www.prom-ex.it

Servizi all’export alle aziende del settore lapideo e macchinari in esso impiegati Export services for stone sector and allied machinery companies

www.assomarmomacchine.com


SAVE THE DATEɸɸ

2-5 FEB 2021 ESPÍRITO SANTO - BRAZIL

Promoted by

Presented by


kf dv.it kfad v.it


BRINGING SURFACES TO LIFE EXPLORE THE UK’S LEADING DESIGN SHOWCASE WWW.SURFACEDESIGNSHOW.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.