Marmo Macchine International n. 115

Page 1

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Luglio / Agosto 2020 - Anno 29°


WE’LL LIGHT UP YOUR MARBLE IDEAS visit our store


BUCINE BLUESTONE® PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE® FROM TUSCANY

BERTI SISTO & C

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

represented in USA and CANADA by

12240 SW 53rd Street, Suite 507 - Fort Lauderdale, FL 33330 Ph: + 1 954 252 9989 - info@creativetilemarketing.com




THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Luglio / Agosto 2020 - Anno 29°

LUGLIO-AGOSTO ‘20

115 Cover Story: La U.SA.DI.2 dal 1987 costruisce utensili diamantati per il taglio e la lavorazione delle pietre naturali. Attraverso il suo marchio WIRE ITALY è in grado di offrire una gamma completa di perle e filo diamantato che supportano l’intera filiera dall'estrazione alla trasformazione con macchine operatrici multifilo. / U.SA.DI.2 has been manufacturing diamond tools for the cutting and the processing of natural stones since 1987. Through his trademark WIRE ITALY U.SA.DI.2 is able to offer a complete range of diamond beads and wire which support the entire production chain from the extraction to the transformation with multiwire equipment. U.SA.DI. 2 SRL Viale Monastir, km 10 - 09028 - SESTU (CA) Tel. +39 070 22166 - usadi@tiscali.it - www.usadi2.com

Marmomacchine International is published quarterly

Marmomacchine International

by Marmomacchine Servizi Srl

is a Magazine of Gemini Srl

Corso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com Managing editor: Flavio Marabelli - info@assomarmomacchine.com Editorial staff: Arch. Raimondo Lovati direzione@assomarmomacchine.com

All rights for any form of reproduction or translation of content are reserved. The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. The publisher assumes no responsibility for opinions expressed in editorial articles or advertisements.

Pasqualino Pietropaolo - info@assomarmomacchine.com

Articles in standard type / Advertising features in italics.

Advertising office:

Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2

Donatella Alzetta - alzetta@assomarmomacchine.com

paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the

Mattia Codazzi - m.codazzi@assomarmomacchine.com

processing of personal data in the exercise of journalism, disclose the existence of a database of

Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com English translation: Chama Armitage Rogate Graphic design and typesetting:

personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the owner of data processing at the above place to exercise the rights provided by Law No 675/96. Authorization n. 14, 16-01-93 High court of Milan

Negro Stefano - info@studio-grafico-negro-stefano.it

National Press Register n. 2993 (9-1-1991)

Printing:

October, December by

Boostgroup SPA

MARMOMACCHINE SERVIZI SRL

Via A. Volta, 4 - Cenate Sotto (BG)

Annual subscription rate: euro 5,00.

is published in February, April, June, August,

116 Newsbook

NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE

188 Top Speaking Cofeseg

193 Case-History Cms Simec Gmm Pellegrini Meccanica Marmo Meccanica Pedrini Marmi Ghirardi Donatoni Macchine Breton BM Intermac Gaspari Menotti

118 Partecipazioni fieristiche Fairs participations

Japan Home & Building Show India Stonemart Surface Design Show Stone America c/o Kbis

132 Le Convenzioni Reteindustria

IL RISPARMIO CHE FA VOLARE IL TUO BUSINESS

138 Members

Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association

Indice inserzionisti

Top Brands In This Issue ARCHISTONE ..............................127

HUADA GROUP ............................67

PRODIM........................................73

ATAL .............................................81

INTERMAC .............................III COV.

BERTI SISTO & C ..............................1

INTEREXPO ...................................91

PROMETEC ....................................77

BM .............................................128

LANDI GROUP ..............................49

BRETON..........................................5

LUPATO MECCANICA .....................75

CMS .............................................47

MARMILAME GROUP.....................55

SIMEC ..........................................2,3

CO.FI.PLAST ..................................39

MARMO+MAC ..............................71

SPECIAL INSERT.............................43

DIAMANT BOART ..........................85

MARMO MECCANICA ....................78

DONATONI MACCHINE..................59

MARMI GHIRARDI .........................11

SURFACE DESIGN SHOW .........IV COV.

EPIROC .........................................61

NICOLAI DIAMANT..........................9

FRANCHI UMBERTO MARMI .........25-28

PALMERIO.....................................69

GASPARI MENOTTI ........................65

PEDRINI ........................................51

USADI 2 ..................................I COV.

GMM .......................................15,17

PELLEGRINI MECCANICA ................31

XIAMEN STONE FAIR...................152

SAGEVAN MARMI ...................II COV. SARDEGNA MARMI .......................21

TC TURRINI CLAUDIO.....................35 TENAX..........................................33


The product specifications and design must be considered indicative and illustrative.

Another step beyond perfection Breton has invented the combined saw blade & waterjet slab cutting center 15 years ago. Now Breton evolves it into Combi. Monoblock structure for quick installation and start-up, artificial intelligence to complete support for the operator, increased machining speed, integration of further advanced technological equipment. Welcome to the next generation.


115

6

NEWSBOOK Notizie dal mondo del marmo, dall’attualità economica e dai mercati News from the stone world, from current economics and from markets a cura di Raimondo Lovati Flavio Marabelli Pasqualino Pietropaolo

Accordi/Agreements

Economia/Economy

Industria/Industry

Progetti/Contract

Attualità/Current affairs

Fiere/Tradeshows

In evidenza/Spot on

Statistiche/Statistics

Dalla Categoria/Association

Incontri/Meetings

Mercati/Markets

Case History

Presenti e resilienti guardando con fiducia al futuro

Present and resilient, looking to the future with confidence

Anche questa edizione di Marmomacchine International si presenta puntuale al suo pubblico rispettando il calendario del proprio piano editoriale e portando una volta di più all’attenzione degli operatori specializzati di settore e di tutti gli stakeholders il meglio delle produzioni tecnologiche e dei materiali che il comparto è capace di esprimere, prodotti che troverete in evidenza sfogliando queste pagine. Una rivista che è rimasta sempre accanto ai suoi lettori, confermando tutte le proprie pubblicazioni anche nelle fasi più acute dell’emergenza sanitaria globale. Una rivista che anche in questa sua edizione n° 115 arriva sulle scrivanie e sui devices di migliaia di decision-makers, riaffermando il proprio ruolo di veicolo promozionale specializzato, e proponendosi quale ulteriore dimostrazione di resilienza di un comparto che ha visto cancellati quasi tutti gli appuntamenti fieristici in presenza del secondo semestre 2020 ma che non rinuncia a investire in comunicazione e a guardare con fiducia al futuro.

Even this issue of Marmomacchine International arrives punctually to its public, respecting its publishing schedule and once again bringing to the attention of specialized operators and sector stakeholders the finest technologies and materials that the sector is able to offer, products that you will encounter leafing through these pages. It is a magazine always close to its readers, confirming its presence even in the acutest phases of the global health emergency. A magazine that even in this issue 115 arrives on the desks and devices of thousands of decision-makers, re-affirming its presence alongside the market and its role as a specialized promotional vehicle, and serving as a further demonstration of the resilience of a sector that has seen almost all its tradeshows in the second half of 2020 cancelled but that in spite of this continues to invest in communication and to look towards the future with confidence.


7

CONFINDUSTRIA CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE: MARMOMACCHINE: Assemblea Generale 2020 2020 General Assembly È in programma giovedì 17 settembre l’Assemblea Generale 2020 di Confindustria MARMOMACCHINE, l’Associazione nazionale del comparto marmifero e tecno-marmifero che, pur nel rispetto rigoroso di tutte le norme anti-contagio previste dai protocolli di sicurezza per lo svolgimento dei congressi, ha scelto di svolgere la propria convention annuale “in presenza” e non per via telematica, quale tangibile segno di ripartenza per tutta la business community che si riconosce nell’Associazione dopo lo stop forzato ai meeting imposto dalla pandemia da Covid19. Il tradizionale appuntamento Associativo si svolgerà anche quest’anno presso l’elegante location dell’Hotel EN TERPRISE di Milano e si preannuncia significativo sia dal punto di vista del parterre istituzionale che di quello industriale. Hanno infatti già confermato la partecipazione ai lavori Assembleari il Sottosegretario del MAECI (Ministero Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale), Manlio Di Stefano; il Presidente di ICE Agenzia, Carlo Ferro; e la Vice Presidente di CONFINDUSTRIA per l'Internazionalizzazione, Barbara Beltrame. In virtù di queste partecipazioni di alto livello, l'Assemblea Generale 2020 di Confindustria MARMOMACCHINE si preannuncia pertanto anche quest'anno un evento importante sia per l'Associazione che per l'intero Comparto, non solo per gli importanti passaggi elettorali all’ordine del giorno – ovvero la votazione del Presidente e dei Vice Presidenti dell'Associazione per il prossimo biennio - ma anche per per gli approfondimenti che verranno svolti sulle principali tendenze di mercato settoriali e l'analisi delle conseguenze e gli impatti della crisi sanitaria globale sulla nostra filiera, nonché sulle politiche e gli strumenti governativi a supporto delle imprese.

Scheduled for Thursday, September 17, is the 2020 General Assembly of Confindustria Marmomacchine, the Italian stone and techno-stone association, which, while strictly observing all the anti-contagion regulations set down in safety protocols for congresses, decided to hold its annual convention “live” and not in video-conference as a tangible sign of a restart for the entire business community belonging to the association after the forced postponement of the meeting caused by the Covid-19 pandemic. The customary Confindustria Marmomacchine event will again be held at the elegant Hotel ENTERPRISE in Milan and promises to be significant in terms of official as well as business attendance. In fact, participation has already been confirmed by Manlio Di Stefano, Under Secretary of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI), Carlo Ferro, President of ICE-Italian Trade Agency and Barbara Beltrame, Confindustria Vice President for Internationalization. Given this high-level participation, the 2020 General Assembly will be an important event not only for the association but for the entire sector as well, not only for the big elections on the agenda – for the president and vice-presidents for the next two-year term – but also for its in-depth examinations of the main market trends in the sector and the impacts of the global pandemic on it, as well as the government’s policies and tools in support of business.


8

115

Industria lapidea italiana: -27% l'export nei primi 5 mesi del 2020 Dopo aver archiviato il 2019 con una contrazione del 5,3% dei valori esportati, il 2020 si apre purtroppo - come ampiamente previsto, con l'emergenza Covid-19 che si è innestata su una congiuntura internazionale già non favorevole - con un ulteriore calo delle vendite all'estero di marmi, graniti e pietre naturali italiane. Secondi i dati elaborati dal Centro Studi Confindustria Marmomacchine nei primi 5 mesi dell'anno le nostre esportazioni di materiali lapidei hanno infatti fatto segnare una diminuzione del 27% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente, fermandosi a 525,5 mln di euro. A pagare il conto più alto per ora è stata la componente del prodotto grezzo, il cui export è diminuito del 44,2% (per 97 mln di euro), a causa principalmente del forte calo (-51,4%) di ordini dalla Cina - il 1° importatore di blocchi dall'Italia con una quota di circa il 50% -, dove la sospensione delle attività produttive è iniziato già a febbraio. Relativamente più contenuta, invece, la diminuzione delle esportazioni di lavorati e semilavorati (-21,5%, per 428,5 mln), che avevano addirittura chiuso il 1° trimestre in lieve crescita (+0,6%), dal momento che la fase di lockdown in Italia e nei nostri principali partner commerciali è iniziata solo a metà marzo. Tra i mercati di riferimento settoriale si segnala che la diminuzione più marcata delle vendite è quella registrata verso gli Stati Uniti (nostro 1° buyer), il cui import è diminuito del 32,2% (a 101,5 mln), ma sono in arretramento anche Germania (-6,8%, 2° a 49,4 mln), Svizzera (10,7%, 3° a 30,3 mln), Francia (-26,8%, 5° a 24,9 mln) e Regno Unito (-24,6%, 6° a 15,4 mln). Segnali positivi invece arrivano dall'Area del Golfo, soprattutto Arabia Saudita (+117%, 4° mercato di destinazione con 28,5 mln) e Qatar (+17,1%, 7° a 13,2 mln).

The Italian stone industry: exports down 27% in the first five months of 2020 Having ended 2019 with a 5.3% loss in exports, 2020 unfortunately began - as broadly predicted, with the Covid-19 emergency grafted onto an already unfavorable global economy - with a further drop in foreign sales of Italian marbles, granites and other natural stones. According to the data processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center, in the first five months of the year Italy’s exports of stone materials plummeted by 27% from the same period the previous year, with revenue of 525.5 million euros. Paying the highest price for the moment was the raw stone component, exports of which fell by 44.2% (for worth of 97 million euros) mainly due to a heavy decline (51.4%) in orders from China - the top importer of raw marble from Italy, with a share of about 50% where the halt to processing work had begun in February. Relatively smaller, instead was the decrease in exports of finished and semi-finished products (21.5%, for 428.5 million), which had actually grown somewhat (+0.6%) in the first quarter, since lockdowns in Italy and its main trade partners began only in mid-March. Among Italy’s reference markets, the biggest downturn in sales was to the United States (the top buyer), whose imports dropped by 32.2% (to 101.5 million euros), but there was also some backsliding in Germany (-6.8% for this number-two buyer, to 49.4 million), Switzerland (-10.7%, third-ranking buyer, to 30.3 million), France (-26.8%, fifth buyer, to 24.9 million) and the United Kingdom (-24.6%, sixth buyer, to 15.4 million). On the other hand, sales were up in the Gulf area, especially to Saudi Arabia (+117%, fourth destination market with 28.5 million) and Qatar (+17.1%, seventh market, with 13.2 million).


01. Giotto Quartz S

02. Giotto Quartz C

03. Giotto Quartz P

WWW.NICOLAIDIAMANT.COM

SINCE 1980

NICOLAI DIAMANT SRL - Via Dorsale 13, 54100 Massa Carrara (MS), Italy - T. +39 0585 7997 1 - mail@NicolaiDiamant.com NICOLAI NORTH AMERICA - 3480 Broadmoore Ave. SE - Grand Rapids - MI 49512 - U.S.A. - P. +1 616 855 1550 - sales@nicolai-na.com


10

115

Esportazioni tecno-lapidee italiane: flessione del 30,7% nel periodo gennaio-maggio 2020

A 30.7% drop in Italian techno-stone exports from January to May 2020

Le statistiche ufficiali di settore elaborate dal Centro Studi Confindustria Marmomacchine relativamente ai primi 5 mesi dell'anno hanno evidenziato una decisa flessione dell'export italiano di tecnologie lapidee, in diminuzione del 30,7% rispetto al periodo gennaiomaggio dell'anno precedente (passando da 439,5 a 304,5 mln di euro). In un contesto di generale rallentamento del settore delle costruzioni a livello mondiale, e del marmo in particolare, le incertezze legate all'evolversi dell'emergenza Covid-19 e le successive misure per il contrasto dell'epidemia introdotte nella maggioranza dei Paesi hanno infatti ulteriormente frenato gli investimenti tecnologici delle Aziende del comparto lapideo internazionale. Se nel 1° trimestre il calo era stato infatti contenuto (8%), ad aprile - in coincidenza della sospensione delle attività produttive in Italia e nella maggior parte del mondo - si è purtroppo registrato un vero e proprio crollo delle nostre esportazioni di macchine, impianti, attrezzature, utensili e consumabili per l'estrazione e la lavorazione delle pietre ornamentali (-80,3% rispetto allo stesso mese del 2019), che è continuato, seppure con minore intensità, anche a maggio (-43,2%). Passando all'analisi dei principali mercati di destinazione, si segnala in testa il sorpasso dell'Egitto (a 61,8 mln di euro, in forte crescita rispetto al 2019) ai danni degli Stati Uniti (a 35,2 mln), il cui import di tecnologie lapidee dall'Italia nei primi 5 mesi dell'anno è diminuito del 33,6%. In calo anche Spagna (-5,2%, a 29,3 mln), Germania (-56%, a 13,7 mln) e Francia (-20,2%, a 9,8 mln), mentre si è registrato un aumentato delle vendite in Russia (+175%, a 11,5 mln) e Turchia (+128,8%, a 9,4 mln).

The official sector statistics for the first five months of the year processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center showed a definite drop in exports of Italian stone-working technologies, down 30.7% from the same period (January to May) in 2019, decreasing from revenue of 439.5 to 304.5 million euros. In a general context of a building-sector slowdown globally, and of stone use in particular, the uncertainties tied to the spread of the Covid-19 pandemic and subsequent measures to contain contagion introduced by most countries in fact put a further brake on the technological investments made by companies in the international stone sector. If in the first quarter the drop was fairly contained (-8%), in April - coinciding with a halt to production work in Italy and most parts of the world - there was a real collapse in exports of Italy’s foreign sales of machines, installations, equipment, tools and consumables used to quarry and process ornamental stones (-80.3%) from April 2019, which continued, although with less intensity, through May (-43.2%). Looking at the main destination countries, Egypt was first (with sales worth 61.8 million euros, in heavy growth from the previous year) and surpassed the United States (35.2 million) whose imports of Italian stone technologies dropped by 33.6% in the first five months of the year. Also decreasing were exports to Spain (-5.2% to 29.3 million), Germany (-56% to 13.7 million) and France (-20.2% to 9.8 million). However, there was an upturn in sales to Russia (+175% to 11.5 million) and Turkey (+128.8% to 9.4 million).


FOR MORE THAN 80 YEARS PROUDLY MADE IN ITALY

Sheraton Hotel Muscat, Oman

Harrod’s Men’s superbrands London, UK

Italian stone contractor

Watergate Hotel Washington D.C., USA

Masjid Sri Sendayan Mosque Negeri Sembilan, Malaysia

Partner of the Network

ITALIAN STONE MAESTRO Stay connected!

www.ghirardi.it

®


12

115

Norme Sicurezza Macchine Marmo: al traguardo gli standards per Frese/CN e Lucidalastre Sono state settimane e mesi importanti per la normativa tecnica di settore, in particolare per il percorso di alcuni progetti di norma europei – definiti anche “standards” - riguardanti importanti “famiglie” di macchine lavorazione marmo, progetti di norma (o prEN, per gli addetti ai lavori) che hanno raggiunto importanti step di avanzamento nel loro iter verso lo status di N orme Armonizzate Europee EN . In particolare, parliamo dei progetti di norma gestiti dal Working Group (WG) 11 del CEN TC 151 - la cui Convenorship o presidenza di WG è in capo a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE nella persona del suo Segretario Generale, Raimondo Lovati -, progetti normativi su quali l’Associazione tramite i propri esperti e i componenti della Commissione Tecnica associativa ha continuato a lavorare anche durante i mesi di lockdown, mesi durante i quali le attività normative CEN non si sono mai fermate. Un lavoro che ha reso possibile l’avvio del Formal Vote (o FV, Voto Formale) per gli standards EN16564 e EN 15571, riguardanti rispettivamente i requisiti essenziali di conformità alla Direttiva

Stone-working machine safety standards: on the way for grinders/NCC and slab polishers These have been important months for stone sector standardization, especially for progress in some European standardization projects concerning important “families” of stone-working machinery, projects (or prEN for insiders) that have taken big steps towards reaching the status of Harmonized European Standards. In particular we are talking about the projects handled by Working Group (WG) 11 of CEN TC 151 – whose convenorship or WG presidency is held by Confindustria Marmomacchine in the person of its secretary general, Raimondo Lovati -, standardization projects on which the association, through its own experts and members of its technical commission, continued to work even through the months of lockdown, during which CEN standardization work never halted. Work that made it possible to reach a formal vote on standards EN16564 and EN 15571 respectively regarding essential requisites


13

Macchine di Frese e Centri di lavoro a CN e di Macchine Lucidalastre, anche dette Lucidatrici in gergo settoriale. Il voto formale per questi due progetti di norma si è concluso lo scorso agosto e per entrambi i documenti l’esito è stato positivo. Essendo il Voto Formale l’ultimo passaggio prima della diffusione delle Norme nel circuito UNI e in quello di tutti i Members Body CEN (quali DIN, AFNOR, BSI etc.) e soprattutto della loro citazione in Gazzetta Ufficiale Europea, processi che richiedono ancora diverse settimane, l’anno 2020 dovrebbe tuttavia concludersi con la pubblicazione definitiva di queste due importanti Norme Armonizzate per la tecnologia del nostro settore, che saranno a disposizione di tutti i Costruttori, degli Utilizzatori e di tutti gli stakeholder del mercato interessati agli importantissimi temi della sicurezza e della conformità. Ma l’Associazione e la sua Commissione Tecnica in queste settimane hanno continuato a lavorare anche su ulteriori progetti di Norma riguardanti le Segatrici a Filo, sia stazionarie (monofilo e multifilo) che trasportabili da cava, ovvero sui prEN 15163-1 e prEN 15163-2. Anche questi due progetti hanno raggiunto l’importante step dell’Inchiesta Pubblica CEN che si conclude nel mese di settembre. Ora i commenti raccolti in fase di inchiesta verranno raccolti e analizzati dal WG11 al fine di arrivare nei prossimi mesi anche per queste norme allo stadio di approvazione finale e invio al Voto Formale. Ricordiamo che fanno parte della Commissione Tecnica Associativa – che si avvale della consulenza specialistica della società MECCANO di Jesi - i Responsabili Tecnici delle seguenti Aziende Associate Confindustria Marmomacchine: Apuania Corsi – Benetti Macchine – Biesse Intermac – Cms – Co.b.a.l.m. - Comandulli – Dazzini Macchine - Denver - Donatoni Macchine – Emmedue Industrie Montanari - Fabrimar – Gmm - Lochtmans – Marini Quarries Group – Marmo Meccanica - Mega Diamant - Pedrini – Pellegrini Meccanica - Prussiani - Simec.

of conformity to directives for grinding machines and numerical control work centers and for slab polishing machines, also called polishers in sector jargon. The formal vote for these two projects was taken in August and for both documents the outcome was positive. Since the formal vote is the final step prior to introducing the standards into the UNI circuit and that of all CEN member bodies (such as DIN, AFNOR, BSI, etc.) and above all for their citation in the Official European Gazette – processes that require a few weeks more – 2020 should therefore end with the definitive publication of these two harmonized standards important for stone sector technology, which will be available to all makers, users and market stakeholders involved in the highly important issues of safety and conformity. And in recent weeks the association and its technical committee also continued to work on other standardization projects concerning stationary wire saws (single and multi-wire) and the portable, to wit, on prEN 15163-1 and prEN 15163-2. These two projects also reached the important step of CEN public inquiry, concluded in September. The comments collected during the inquiry will be reviewed and analyzed by the WG11 in order to take the standards to final approval and a formal vote in coming months. We remind readers that members of the association’s technical commission – which avails itself of the expert consultancy of the MECCANO company of Jesi – are the technical managers of Confindustria Marmomacchine member companies: Apuania Corsi – Benetti Macchine – Biesse Intermac – Cms – Co.b.a.l.m. - Comandulli – Dazzini Macchine - Denver - Donatoni Macchine – Emmedue Industrie Montanari - Fabrimar – Gmm - Lochtmans – Marini Quarries Group – Marmo Meccanica Pedrini – Pellegrini Meccanica - Mega Diamant - Prussiani – Simec.


14

115

In ricordo di Angelo Albani Suscitando profondo sgomento e cordoglio, il nostro settore è stato raggiunto nei mesi scorsi dalla notizia della scomparsa di Angelo Albani, conosciutissimo e stimato Imprenditore del segmento “Macchine Lavorazione Marmo”, Presidente e fondatore di Omag Spa nonché storico Associato Confindustria Marmomacchine e Proboviro dell’Associazione stessa. Angelo Albani era da sempre un appassionato animatore della vita Associativa, sempre pronto a stimolare stakeholders e colleghi nell'interesse comune della crescita e dello sviluppo del nostro comparto. Angelo lascia un vuoto incolmabile di valore e d'esperienza in tutti quanti hanno avuto l'occasione di conoscerlo e apprezzarne le qualità umane oltre che le sue doti di capace e lungimirante Uomo d'Impresa.

Trasferte Estere: partnership con Arletti&Partners Una delle difficoltà operative più sentite dalle Imprese a seguito delle restrizioni introdotte dalla pandemia da Covid-19 è quella delle gestione delle trasferte estere dei propri collaboratori. L’andamento mutevole del contagio e l’elevata varietà delle diverse misure restrittive introdotte dai singoli Stati rendono quanto mai problematico per le imprese destreggiarsi nei meandri delle varie normative. Su questo tema e al fine di supportare le imprese, CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite FEDERMACCHINE – mette a disposizione degli Associati la collaborazione con lo Studio Arletti&Partners, che elabora periodicamente delle Schede Informative Paese aggiornate che l’Associazione rende disponibili attraverso il proprio sito web.

In memory of Angelo Albani With dismay and sorrow our sector learned some months ago of the death of Angelo Albani, a very well-known and esteemed businessman in the stoneworking machinery segment, founder and president of Omag Spa as well as longstanding Confindustria Marmomacchine member and an arbitrator of the association itself. Angelo Albani was always a guiding light of the association, ever ready to stimulate shareholders and colleagues in the common interest of growing and developing the sector. Angelo leaves an unfillable void of valor and experience, felt by all who had the occasion to know him and to appreciate his human qualities as well as his gifts as a capable and farsighted businessman.

Foreign business travel: partnership with Arletti&Partners One of the knottiest problems for companies caused by the Covid-19 pandemic is managing foreign business trips for employees. The changing spread of contagion and great variety of restrictive measures individual countries have put in place make it very hard to determine where and how travel is allowed. Because of this problem, to help its members Confindustria Marmomacchine – through FEDERMACCHIN E – makes it possible for them to use the service of Arletti&Partners, a firm that provides periodic updates on country status that the association periodically posts on its website.


P OWE R

Extra 400 CN2

&

CO N T R O L

MONOBLOCK CNC 5-AXIS SAWING MACHINE

Simple and intuitive programming enables owners and operators to get the most from the machine • Maximum standard blade Ø / blade hole Ø (with center waterfeed): 625 / 50 (60) mm.

• Hydraulic tilting table with high density plastic 2250 mm x 3800 mm.

• Maximum blade orientation angle (W axis): 0° ÷ 370°.

• Maximum longitudinal blade stroke (X axis): 3700 mm.

• Blade motor: 13 (S6) kW.

• Maximum bridge translation (Y axis): 2700 mm. • Maximum vertical travel of the blade (Z axis): 400 mm (15.75 in).

• Variable blade speed (optional): 800 ÷ 4500 (6000) rpm. • Suspended pendant with 15 inch tft color touchscreen.

Upon request the machine can also be equipped with: • Combined cuts from cad. • Digital camera to provide the image of the slab on screen. • Parametric drawings. • Integrated vacuum head (patented) for automatic cut and move during slab cutting process. • Profiling and shaping. • Drilling and routing with auto tool changer with magnetic connection.

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517 www.gmm.it gmm@gmm.it

ISO 9001:2015 - Certificato N°IT234871

www.studiokey.it

• Fully interpolated 5 axis movement with rotating head with 370°, inclination from 0° - 90°.


16

115

Presidio informativo costante: Confindustria Marmomacchine At Work In questi mesi complessi e difficili sia a livello operativo che a livello sanitario, CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHINE non ha mai interrotto il suo presidio informativo nei confronti delle Aziende Associate, aggiornando costantemente gli Imprenditori Associati sugli strumenti a disposizione delle imprese. In particolare nelle scorse settimane è stato continuo il monitoraggio su importanti aspetti a supporto dell’operatività delle PMI, come la galassia degli strumenti di finanza agevolata messi in campo attraverso i recenti provvedimenti governativi. In particolare le Aziende Associate hanno ricevuto informative continue sull’andamento e le potenzialità del Fondo di Garanzia per le PMI e delle FAQ relative alle misure di sostegno alla liquidità previste nel DL n. 23/2020 (c.d. “DL Liquidità”), che recepiscono le modifiche intervenute al Decreto con la legge di conversione n.40/2020. E sempre in tema di strumenti finanziari a disposizione delle Imprese, l’Associazione ha ritenuto utile condividere la registrazione e i documenti prodotti a corredo del Webinar SACE SIMEST “La finanza agevolata per l’internazionalizzazione” tenutosi lo scorso 21 luglio. In particolare, attraverso i canali associativi, è stata diffusa la registrazione video completa del webinar e attraverso l’Area Privata del sitoweb www.assomarmomacchine.com sono state rese fruibili le presentazioni dei relatori di SACE e SIMEST e un documento FAQ in cui sono contenute le risposte alle domande emerse nel webinar. Assistere le Aziende in termini informativi e formativi sulla strumentazione a loro disposizione per far fronte a questi mesi critici è infatti considerato da CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE uno degli asset principali su cui deve far leva il lavoro di un’Associazione di Categoria.

Constant information-sharing: Marmomacchine at Work In these complex and difficult months, for both health and work, Confindustria Marmomacchine never stopped providing its members with information, constantly updating them on the instruments available to companies. In particular, in recent weeks it constantly monitored important aspects supportive of SMEs, like the galaxy of facilitated financing tools put in place through recent government measures. In detail, member companies received continuous information about the progress and potential of the Guarantee Fund for SME and the FAQ relating to the aid and liquidity measures contained in legislative decree 23/2020 (the so-called “Liquidity Decree”), which adapt the modifications made to the decree with conversion law 40/2020. Again in regard to the financial tools available, the association considered it useful to share the video and documents produced at the SACE SIMEST webinar on “Facilitated finance for internationalization” held on July 21. In particular, association channels were used to post the full video of the webinar, and in the private area of the association’s website (assomarmomacchine.com) the presentations made by SACE and SIMEST speakers could be consulted plus a FAQ document containing the answers to the questions posed in the webinar. In fact, Confindustria Marmomacchine considers that keeping members abreast of information and the tools available to help them deal with these critical times is one of the main assets and duties of a sector association.


TECHNOLOGY &

Intec713-G2

®

I NNOVATI ON

HIGH-PRESSURE WATERJET SYSTEMS

EFFICIENT, FAST AND RELIABLE

This series of machines are particularly well-suited for the stone industry.

In the heart of our waterjet system is the QUANTUM ™ high-pressure pump with patented servo technology to deliver high pressure water for cutting at the lowest possible cost. Combined with smart setup choices our customers save energy, water, and abrasive to be a few steps ahead of their competition.

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 28883 Gravellona Toce (VB) Italy Tel. +39 0323 8497 1 1 Fax +39 0323 864517 www.gmm.it gmm@gmm.it

ISO 9001:2015 - Certificato N°IT234871

www.studiokey.it

The Intec713-G2® can cut almost any material to 200 mm thick. Intec G2® machines last longer and require less maintenance, while delivering an easy to use, fast and accurate system.


18

115

Pietra Naturale Autentica riparte dagli architetti

Pietra Naturale Autentica restarts from architects

Saranno gli architetti e i progettisti il target di riferimento della campagna di comunicazione PNA (Pietra N aturale Autentica) 2021. È quanto emerso dagli incontri della Rete PNA di questi mesi e in particolare dall’Assemblea svoltasi in presenza lo scorso 21 luglio, uno dei primi eventi settoriali - insieme all’Assemblea Generale CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHINE in programma il 17 settembre – a riportare le Aziende e gli Imprenditori a incontrarsi dal vivo dopo i lunghi mesi di distanziamento sociale cui anche i meeting e le attività di networking sono stati costretti. Durante l’appuntamento PN A di luglio, svoltosi nella gradevole location di Cantina Monteci di Pescantina, in provincia di Verona, le Aziende e le Organizzazioni aderenti a PN A hanno approvato i contenuti degli spot-video e della campagna di comunicazione ideata dall’Agenzia Emmegigroup di Milano, vincitrice del contest di idee 2020 e pertanto assegnataria del contratto esecutivo delle attività di comunicazione della Rete per i prossimi mesi. Attività che faranno perno in particolare sulla realizzazione di due spot – o minifilm – focalizzati sul veicolare i valori dei prodotti in pietra autenticamente naturale verso il pubblico professionale costituito da architetti, interior designer e progettisti, ovvero le figure decisionali di riferimento in grado di orientare grandi committenti o semplici privati alla scelta di impiegare marmi, graniti e pietre nella realizzazione dei loro progetti. Dalla preview che è stata presentata ai Retisti PNA, i due video saranno di taglio diverso ma entrambi ad elevato impatto emozionale, girati in am-

Architects and designers will be the reference target for the 2021 PNA (Pietra Naturale Autentica – Authentic Natural Stone) communication campaign. This was decided in meetings of the PNA network in recent months and in particular during that held on July 21, one of the first sector events – along with the Confindustria Marmomacchine General Assembly on September 17 – to get companies and business people physically back together after the lengthy months during which nonaggregation measures were in force. After the July PNA meeting, held at the lovely Cantina Monteci winery in Pescantina, province of Verona, the companies and organizations belonging to the PN A approved the content of the video spots and communication campaign ideated by the Emmegigroup agency of Milan, winner of the 2020 idea contest and therefore given the executive contract for network communication work in upcoming months. Work that will hinge in particular on creation of two spots – or minifilms – focusing on projecting the values of authentically natural stone to a public consisting of architects, interior designers and designers, the decision-makers able to orient large or private clients towards choosing natural stones for their projects. From the preview given to PNA network members, the 2 videos take different slants but both have great emotional impact, shot in ad hoc settings and narrated by architects. A second preview of these spots – which will soon be seen through a big digital campaign – will be held during the Confindustria Marmomacchine General Assembly, which supports the PNA net-


19 bientazioni ad hoc e con gli architetti quali protagonisti narranti dei video stessi. Un’anteprima degli spot – che saranno veicolati nei prossimi mesi tramite un’imponente campagna digital – sarà presentata durante i lavori dell’Assemblea di Confindustria Marmomacchine – che come noto supporta a livello organizzativo e gestionale la Rete PNA oltre a farvi parte contribuendo come Ente sostenitore – in programma come sopra ricordato il 17 settembre p.v. Ricordiamo anche che ad oggi fanno parte della Rete e contribuiscono economicamente alle sue attività di comunicazione le seguenti aziende italiane della filiera: Antolini Luigi & Co. Spa – As.Ma.Ve. - Bauce Bruno & C. Srl - Bettogli Marmi Srl - Big Graniti Srl Boart and Wire Srl - Breton Spa - Bruno Lucchetti Marmi e Graniti Srl - C.M.P. Solmar Srl - Cà D'oro Spa - Cereser Marmi Spa - Confindustria Marmomacchine - Cooperativa Cave Gioia - Favorita Spa - F.B. Cave Srl - Ferriera di Cittadella Spa - Fila Industria Chimica Spa - Formigari Srl - Fraccaroli & Balzan Spa - Franchi Umberto Marmi Spa - Fratelli Moncini Srl Galvani Trading Srl - GDA Marmi e Graniti Srl - Gmm Spa - Graziani Marmi Srl - Guglielmo Vennai Spa Luna Abrasivi Srl - Margraf Spa - Marmi e Graniti d'Italia Srl - Marmi Ghirardi Srl - Marmi Lame Srl Marmi Orobici Graniti Spa - Marmi Rossi Spa – Marmomac Veronafiere - Marmomacchine Servizi Srl - Nikolaus Bagnara Spa - Pedrini Spa - Pellegrini Meccanica Spa - Peroni Guido & C. Srl - Poliplast Srl - Prometec Srl - Rastone Srl - Red Graniti Spa - S.im.in Srl Gruppo Sardegna Marmi - Simec Spa - Società Apuana Marmi Srl - Società Promozione Graniti Srl Stocchero Attilio & C. Srl - Tenax Spa - Società per azioni Terminal Ferroviario Valpolicella. Durante l’Assemblea PNA del 21 luglio è stato infine rinnovato il Comitato di Gestione PN A che subentra al precedente e che come prevede lo Statuto resterà in carica fino all’approvazione del prossimo bilancio d’esercizio. Sono stati nominati nel nuovo Comitato di Gestione PN A: Elena Amadini, Francesco Antolini, Domenico Cereser, Marco De Angelis, Flavio Marabelli, Edmondo Paglione, Giorgio Stocchero e Stefano Ghirardi che ha assunto anche la carica di Presidente del Comitato di Gestione.

work organizationally and as sponsor, held on September 17. Belonging to the network and backing it financially in its communication work are the following Italian companies and organizations: Antolini Luigi & Co. Spa – As.Ma.Ve. - Bauce Bruno & C. Srl - Bettogli Marmi Srl - Big Graniti Srl - Boart and Wire Srl - Breton Spa - Bruno Lucchetti Marmi e Graniti Srl - C.M.P. Solmar Srl - Cà D'oro Spa - Cereser Marmi Spa - Confindustria Marmomacchine - Cooperativa Cave Gioia - Favorita Spa - F.B. Cave Srl - Ferriera di Cittadella Spa - Fila Industria Chimica Spa - Formigari Srl - Fraccaroli & Balzan Spa - Franchi Umberto Marmi Spa - Fratelli Moncini Srl - Galvani Trading Srl - GDA Marmi e Graniti Srl - Gmm Spa - Graziani Marmi Srl - Guglielmo Vennai Spa - Luna Abrasivi Srl - Margraf Spa - Marmi e Graniti d'Italia Srl - Marmi Ghirardi Srl - Marmi Lame Srl - Marmi Orobici Graniti Spa - Marmi Rossi Spa – Marmomac Veronafiere Marmomacchine Servizi Srl - Nikolaus Bagnara Spa - Pedrini Spa - Pellegrini Meccanica Spa - Peroni Guido & C. Srl - Poliplast Srl - Prometec Srl - Rastone Srl - Red Graniti Spa - S.im.in Srl Gruppo Sardegna Marmi - Simec Spa - Società Apuana Marmi Srl - Società Promozione Graniti Srl - Stocchero Attilio & C. Srl - Tenax Spa - Società per azioni Terminal Ferroviario Valpolicella. Finally, during the July 21 meeting elections were held for the PNA Management Committee, which will take over from the previous one and, as per the statute, remain in charge until the next budget is approved. Its members are: Elena Amadini, Francesco Antolini, Domenico Cereser, Marco De Angeles, Flavio Marabelli, Edmondo Paglione, Giorgio Stocchero and Stefano Ghirardi, who is also committee president.


20

115

Nasce il portale dell’innovazione: atlantei40.it Sono quasi 600 le strutture italiane che offrono servizi e tecnologie per l’innovazione e la digitalizzazione delle imprese. Dallo scorso luglio, la mappa di questi soggetti è online su www.atlantei40.it, il primo portale nazionale nato dalla collaborazione tra Unioncamere e Ministero dello sviluppo economico per aiutare gli imprenditori ad orientarsi tra le principali strutture esistenti che supportano i processi di trasferimento tecnologico 4.0. Un vero e proprio “portale dell’innovazione” nato anche per facilitare l’incontro tra domanda e offerta di figure altamente specializzate nelle tecnologie avanzate, grazie alla mappatura di tutti i 104 Istituti Tecnici Superiori (ITS) presenti in Italia. Più nel dettaglio, sull’Atlante è possibile reperire informazioni su: 8 Competence Center (CC), ovvero i Centri di Competenza ad alta specializzazione; 263 Digital Innovation Hub (DIH) e Ecosistema Digitale per l’Innovazione (EDI) delle Associazioni di categoria; 88 Punti Impresa Digitale (PID) delle Camere di commercio; 27 Centri di Trasferimento Tecnologico (CTT) certificati da Unioncamere; 161 FabLAB per la manifattura additiva; 38 Incubatori Certificati per le startup innovative; 104 Istituti Tecnici Superiori (ITS). Secondo quanto dichiarato durante la presentazione del portale dal Ministro dello Sviluppo Economico, Stefano Patuanelli, “l’Atlante è uno strumento molto utile per le imprese. Andiamo a mappare su tutto il territorio nazionale i soggetti per l’innovazione, per dare alle imprese un supporto importantissimo nel momento in cui vogliono fare trasferimento tecnologico e utilizzare la ricerca per azioni di mercato”. Più del 50% delle oltre 680 strutture censite si trova al Nord, seguito dal Sud (28%) e dal Centro (21%).

Birth of the innovation website: atlantei40.it Nearly 600 Italian businesses offer services and technologies for innovation and company computerization. Since July these have been online at www.atlantei40.it, the first website born from collaboration between the Italian chambers of commerce union (Unioncamere) and the Ministry of Economic Development to help business people find the main ones aiding processes of 4.0 technological transformation. A real “innovation website” also created to facilitate the meeting of demand with supply featuring experts in advanced technology thanks to the mapping of all 104 Superior Technical Institutes (ITS) present in Italy. More in detail, on the site you can get information from: 8 Competence Centers (CC); 263 Digital Innovation Hubs (DIH) and the Digital Innovation Ecosystem (EDI) of trade associations; 88 chamber of commerce Digital Business Points (PID); 27 Technological Transfer Centers (CTT) certified by Unioncamere; 161 FabLABs for additional manufacturing; 38 Certified Incubators for innovative startups; 104 Superior Technical Institutes (ITS). According to what Stefano Patuanelli, Economic Development Minister, declared during the presentation, “the website is a very useful tool for enterprise. We have mapped innovation centers nationwide to provide companies with very important support when they want to transfer technology and utilize research for market work”. More than 50% of the more than 680 businesses mapped are in northern Italy, followed by 28% in the south and 21% in central Italy.


Sardegna Marmi. Naturally chic

www.sardegnamarmi.com www.sar d e g m a m a r m i . c om

The heart of Sardinia


22

115

Italia: ad agosto cresce la fiducia di consumatori e imprese Secondo rilevazioni effettuate dall’Istituto italiano di statistica, l’Istat, ad agosto 2020 si è registrato un aumento del clima di fiducia sia dei consumatori (da 100,1 a 100,8) sia dell'indice composito del clima di fiducia delle imprese che sale da 77,0 a 80,8. In particolare, l’Istat sottolinea come tra le componenti del clima di fiducia dei consumatori sia il clima economico a registrare l'aumento più marcato, passando da 85,9 a 90,1. Per le imprese, le stime evidenziano un aumento della fiducia diffuso a tutti i settori seppur con intensità diverse. In particolare e per quanto attiene i due segmenti di maggiore interesse per il settore, ovvero manifatturiero e costruzioni, l'indice di fiducia sale rispettivamente da 85,3 a 86,1 e da 129,7 a 132,6.

A due anni dalla scomparsa di Marino Dossena Sono ormai passati due anni da quando Marino Dossena – già Consigliere di Confindustria Marmomacchine - ci lasciava, andandosene proprio durante l’ultimo giorno della edizione 2018 di Marmomac e lasciando un senso di profondo cordoglio e tristezza in tutti coloro i quali venivano raggiunti dalla notizia direttamente in Fiera. Raccogliamo pertanto con piacere l’invito a ricordare ancora Marino sulle pagine della nostra Rivista, invito ricevuto da diversi Associati e da numerosi colleghi. Persone che hanno avuto l’occasione di conoscerlo e che ne ricordano come fosse ieri la gentilezza e la cortesia, sia nei rapporti di lavoro che personali, qualità rare che resteranno per sempre la cifra del modo in cui viene e verrà ricordato Marino Dossena.

Italy: in August an increase in consumer and business confidence According to surveys conducted by the Italian Statistics Institute (Istat), in August 2020 there was an increase in confidence among consumers (rising from 100.1 to 100.8) and among companies, up from 77 to 80.8. In particular, Istat stressed that growing confidence among consumers especially concerned the economy, rising from 85.9 to 90.1. For companies, growing confidence was in all sectors, although with differing intensity. In particular, and as regarded the two sectors of greatest interest – manufacturing and building - the confidence index rose from 85.3 to 86.1 and from 129.7 to 132.6, respectively.

Two years from Marino Dossena’s death Two years have passed since Marino Dossena – former board member of Confindustria Marmomacchine – left us, dying right on the last day of the 2018 edition of Marmomac and arousing a deep sense of dismay and sadness in everyone hearing the news right there at the tradeshow. So it is with pleasure that we accept the invitation to remember Marino again in our pages, an invitation received from various association members and numerous colleagues. People who had the occasion to know him and who remember as if it were yesterday his kindness and courtesy, both in business and personal relations: rare qualities that will always remain the key to how Marino Dossena is and will be remembered.


23

Studio Altagamma: “Made in Italy” come leva reputazionale

Altagamma study: “Made in Italy” as reputational leverage

È stata presentata recentemente la seconda edizione della ricerca patrocinata da Altagamma – Fondazione che promuove nel mondo l’eccellenza, l’unicità e lo stile di vita italiani – e realizzata in collaborazione con Accenture Interactive, dalla quale è emerso come il concetto di “Made in Italy” resti una leva reputazionale di rilievo con un potenziale ancora da sviluppare. L’analisi ha preso in esame nel corso di un intero anno le conversazioni spontanee relative a oltre 100 brand del segmento “alto di gamma” in 9 lingue, 8 settori, 35 canali digitali internazionali, tra social media, blog e forum. La comunicazione sui social media è infatti ormai fondamentale nella relazione del brand con il suo pubblico, ma lo scenario è in continua evoluzione e manifesta profonde differenze fra il mondo occidentale e quello asiatico. Nell’analisi qualitativa dell’indagine, un’area si è imposta in particolare come contraddistinta da enormi potenzialità di sviluppo: il riferimento esplicito al “Made in Italy” nelle conversazioni sui social media relativi ai brand inteso non solo come denominazione d’origine dei prodotti, ma più in generale come universo dei valori propri dell’italianità. Un elemento di comunicazione che può tuttora rappresentare una leva di ingaggio molto potente nei confronti del nuovo consumatore. Da notare come diversi brand abbiano rafforzato la loro presenza sui “local social media” come WeChat, Weibo e VK (passando dal 28% al 32%). La prossima frontiera è rappresentata dai canali emergenti come TikTok, Douyin (versione cinese di Tik Tok) e Little Red Book dove i brand del lusso risultano ancora poco presenti, ma che sono fondamentali per intercettare i giovani asiatici, in particolare in Paesi come Cina e India.

Recently presented was the second edition of the research sponsored by Altagamma – the foundation that promotes Italian excellence, uniqueness and lifestyle worldwide – and created in collaboration with Accenture Interactive, which shows how the “Made in Italy” concept remains an important reputational lever with still to be developed potential. The research, conducted for an entire year, examined spontaneous conversations concerning more than 100 brands in the “high-range” segment in 9 languages, 8 sectors and 35 international digital channels among social media, blogs and forums. In fact, communicating on social media has become basic in a brand’s relationship with its public, but the scenario is constantly evolving and shows deep differences between the Western and Asian worlds. In the qualitative analysis of the survey, one area stood out in particular as distinctive for its enormous development potential: the explicit reference to the “Made in Italy” in social media conversations relating to brands viewed not only as product denomination of origin but more generally as the universe of values proper to Italian-ness. An element of communication that can still exert strong leverage on new consumers. To be noted is how numerous brands have strengthened their presence on local social media like WeChat, Weibo and VK (rising from 28% to 32%). The new frontier is represented by emerging channels like TikTok, Douyin (the Chinese version of TikTok) and the Little Red Book, where luxury brands are still scarce but fundamental to reaching young Asians, especially in countries like China and India.


24

115

Import USA di pietre naturali nel primo semestre 2020 Gli Stati Uniti restano la prima arena commerciale per i produttori di pietre naturali di tutto il mondo, destinazione privilegiata, in particolare, per i grandi players del settore come Italia, Brasile e Cina, gli unici tre Paesi capaci di esportare verso gli USA quantità superiori ai 100 milioni di dollari nel corso del primo semestre 2020. È pertanto interessante, oltre che strategico, verificare la dinamica dell’import a stelle e strisce in questo giro di boa di metà anno, un anno contrassegnato dall’impatto che ha avuto sul commercio internazionale la pandemia da Sars-Cov-2, pandemia tutt’ora in essere e che nel momento in cui scriviamo trova proprio negli Stati Uniti una delle aree di maggiore criticità. Per dare uno sguardo ai risultati dell’import di marmi, graniti e pietre ci riferiamo ai dati ufficiali della U.S. International Trade Commission diffusi dagli analisti americani di Hard-Surface Report. Le importazioni di marmi, travertini, graniti e altre pietre naturali negli Stati Uniti sono state pari a 743.757.852 dollari, che complessivamente rappresentano un calo del 22,5% rispetto al primo semestre del 2019. Tra i tre principali Paesi fornitori citati all’inizio, a soffrire maggiormente in termini percentuali della contrazione di acquisti USA di prodotti in pietra autenticamente naturale è stata l’Italia, le cui esportazioni di lapidei “made in Italy” oltreoceano sono calate del 31%, assestandosi a 117 milioni di dollari circa. Cali importanti anche per Cina e Brasile, rispettivamente terzo e primo primo supplier di prodotti lapidei verso gli USA. Nel dettaglio, l’export cinese ha fatturato negli Stati Uniti nel primo semestre 2020 il controvalore di 110,5 milioni di dollari, con un calo del 25,8%. Il Brasile ha invece accusato una diminuzione delle esportazioni del 21%, fermandosi a 236,7 milioni di dollari di prodotti venduti. E proprio il Brasile lascia perciò sul campo in termini quantitativi il maggior valore nel primo semestre 2020, perdendo 62 milioni di fatturato, a fronte dei 52 milioni persi dall’Italia e dei 38 milioni persi dalla Cina, sempre sul mercato statunitense e sempre rispetto al primo semestre 2019.

US imports of natural stones in the first half of 2020 The United States remains a prime market for natural stone producers worldwide and a preferred destination in particular for the sector’s major players like Italy, Brazil and China, the only three countries capable of exporting goods worth more than a hundred million dollars in the first half of 2020. So it is interesting, as well as strategic, to examine US imports for this first half of a year impacted by the effects on world trade of Covid-19, a still-spreading pandemic that as we write is still hitting the United States very hard. To take a look at its imports of ornamental stones we refer to official data from the US International Trade Commission issued by the American analysts of the Hard-Surface Report. The United States’ imports of marbles, travertines, granites and other natural stones were worth US$743,757,852, an overall decrease of 22.5% from the first half of 2019. A big drop, which had different impacts on the various countries supplying the US, as we shall see shortly, but not as critical as could have been expected considering the lockdowns and restrictions to movement and to trade relations due to the health emergency. Among the three countries cited at the beginning, the hardest hit by the decrease in US imports of authentically natural stones was Italy, whose exports to America dropped by 31% to worth of US$117 million. There were big downturns in exports from China and Brazil as well, respectively the third and first suppliers of stone products to the US. In detail, China’s sales in the first half of 2020 were worth US$110.5 million, a decrease of 25.8%. Brazil’s exports were down 21% for worth of US$236.7 million. And so Brazil took the biggest hit, losing US$62 million in revenue compared to Italy’s loss of US$52 million and China’s US$38 million, all compared to the first half of 2019.


Una storia iniziata cinquant’anni fa, oggi eccellenza riconosciuta nel mondo per il marmo di Carrara, autentica espressione del “Made in Italy�. Born in Carrara.





29

Ocse, nei Paesi G20 segni di ripresa dopo il crollo di aprile Le misure per il contrasto dell'epidemia di Covid-19 introdotte nella maggior parte dei Paesi hanno fatto precipitare gli scambi commerciali dei membri del gruppo del G20 nel secondo trimestre del 2020. Secondo quanto rilevato dall'Organizzazione per la Cooperazione e lo Sviluppo Economico (OCSE), rispetto ai primi tre mesi dell'anno le esportazioni sono infatti diminuite del 17,7% e le importazioni del 16,7%, il calo maggiore dalla crisi finanziaria del 2009. I dati mensili per il secondo trimestre rivelano che il crollo del commercio si è verificato principalmente ad aprile: rispetto a marzo, le esportazioni e le importazioni del G20 - che rappresenta i due terzi degli scambi e l'80% del Pil mondiale - sono diminuite rispettivamente del 18,7% e del 16%. Tuttavia i dati di maggio e giugno indicano una ripresa parziale dai minimi di aprile in quasi tutte le economie, a seguito dell'allentamento delle misure di contenimento. I dati di luglio, nei Paesi in cui sono già disponibili le statistiche, indicano inoltre un ulteriore miglioramento dell'interscambio. La Cina - precisa l'organizzazione con sede a Parigi - è stato l'unico paese del G20 a registrare una crescita dell'export nel secondo trimestre (+9,1%) dopo il -9,3% di gennaio-marzo, mentre sono risultate ancora in calo le importazioni (-4,9%). In Giappone le esportazioni sono diminuite del 15,2% e l'import del 4,6%. Male anche gli Stati Uniti: -28,2% per l'export e -14,5% per i flussi in entrata. Andamenti simili in Europa con l'Italia che nel secondo trimestre ha registrato un -26,5% per le vendite all'estero e un 23,3% per l'import, con percentuali negative molto vicine a quelle degli altri grandi Paesi dell'eurozona.

OECD: signs of an uptake after the April downturn in G20 countries The measures to combat the Covid-19 pandemic put in place by most countries caused trade between G20 countries to plummet in the second quarter of 2020. According to what was surveyed by the OECD (Organization for Economic Development and Cooperation), compared to the first quarter exports in fact decreased by 17.7% and imports by 16.7%, the biggest drops since the 2008 financial crisis. Monthly data for the second quarter show that the downturn in trade was primarily in April: compared to March, G20 imports/exports - which account for two-thirds of world trade and 80% of world GDP - lost 16% and 18.7% respectively. However, figures for May and June indicate a partial uptake in almost all their economies, following a relaxation of containment measures. In countries for which statistics were available, data for July showed a further improvement in trade. According to the Paris-based organization, China was the only G20 country to register growth in exports in the second quarter (+9.1%) after the 9.3% downturn from January through March, while its imports were still declining (down 4.9%). Japan’s exports were down 15.2% and its imports by 4.6%. The United States did badly, too: minus 28.2% in exports and minus 14.5% in imports. There was a similar trend in Europe, with Italy down 26.5% in foreign sales and down 23.3% in imports, percentages very close to those of the other major Eurozone countries.


30

115

Distretto apuo-versiliese: nel 1° trim. 2020 frena l'export di blocchi, tengono i lavorati Dopo aver chiuso il 2019 con un calo delle esportazioni del 5% (per complessivi 688 mln di euro) il comprensorio lapideo apuo-versiliese - che comprende le Imprese delle province di Massa-Carrara, Lucca e La Spezia - nei primi tre mesi del 2020 ha fatto registrare un ulteriore netta frenata delle vendite all'estero, che sono diminuite del 7,3% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente. I dati elaborati dall'Istituto Studi e Ricerca della Camera di Commercio di Massa Carrara su base Istat sottolineano che il calo del primo trimestre di quest'anno è imputabile principalmente alla forte contrazione delle esportazioni di materiali lapidei grezzi, che hanno fatto segnare nel complesso una diminuzione di 16 mln di euro (assestandosi sui 40,8 mln), pari a -28,3 punti percentuale. Il trend negativo delle vendite dei blocchi è riconducibile, soprattutto per quanto riguarda i mesi di febbraio e marzo, allo stop totale del mercato cinese - il primo importatore di marmi grezzi dal distretto toscano -, mentre non sembrerebbero ancora contabilizzate nei dati Istat le conseguenze derivanti dal lockdown delle attività produttive delle Aziende del comprensorio, cominciato - come nel resto d'Italia - dalla seconda metà del mese di marzo. In questo quadro negativo - destinato a peggiorare nei prossimi mesi, quando si faranno altresì sentire gli effetti del blocco di tutti i principali mercati internazionali - va sottolineata la momentanea tenuta del segmento dei materiali lavorati e semilavorati, le cui esportazioni nei primi tre mesi dell'anno sono cresciute del 4,2% rispetto allo stesso periodo del 2019, raggiungendo i 109 mln di euro.

Apuan-Versilian district: in the first quarter of 2020 block exports decreased, finished products held steady After ending 2019 with a 5% drop in exports (leading to overall revenue of 688 million euros) the Apuan-Versilian stone district - which covers the provinces of Massa-Carrara, Lucca and La Spezia in the first quarter of 2020 saw a further drop in foreign sales, down 7.3% from the same period the previous year. The data processed by the Studies and Research Institute of the Massa Carrara Chamber of Commerce using Istat figures emphasized that the downturn in the first quarter was mainly due to the heavy drop in exports of raw stone materials that lost an overall 16 million euros (down to 40.8 million), or -28.3%. This negative trend can be attributed, especially as regards February and March, to the total stop on the Chinese market - the top importer of raw marble from the Tuscan district -, while apparently not yet factored in to Istat data are the consequences of the lockdown on district production that began - as in the rest of Italy - in mid-March. In this negative picture, destined to worsen in coming months when the effects are felt of trading halts on all the major international markets, it should be underscored that there was momentary stability in exports of finished and semi-finished products, which in the first quarter actually rose by 4.2% from the same period in 2019, reaching worth of 109 million euros.



32

115

Bonus pubblicità 2020: presentazione delle domande dal 1° al 30 settembre Ricordiamo a tutte le Aziende che a partire dal 1° settembre, e fino al 30 dello stesso mese, sarà possibile presentare domanda per richiedere il Bonus pubblicità. La misura consente di finanziare le spese per le campagne pubblicitarie su stampa e TV realizzate nel 2020. Possono presentare domanda sia le piccole che le grandi Imprese, gli enti non commerciali e i lavoratori autonomi. L’incentivo può essere utilizzato per spesare le campagne pubblicitarie sulla stampa, quotidiana e periodica - anche on line -, sulle emittenti tv e radio locali e nazionali (quest’ultima voce è una delle novità del "Decreto Rilancio") analogiche o digitali, non partecipate dallo Stato. Ricordiamo che con il "Decreto Rilancio" sono state introdotte ulteriori agevolazioni al Bonus pubblicità 2020, con l'obiettivo di sostenere gli investimenti pubblicitari effettuati nell'anno in corso in considerazione del mutato contesto economico. Il Bonus - erogato sotto forma di credito d’imposta da utilizzarsi in un’unica soluzione ed esclusivamente in compensazione sul Modello F24 -, è stato infatti portato al 50% (rispetto al 30% previsto dal “Cura Italia”) sul totale dell'investimento pubblicitario annuale e, vera novità rispetto agli anni precedenti, la porzione di investimento su cui verrà riconosciuto sarà calcolata non in considerazione dell'incremento bensì in misura complessiva. Il beneficio è concesso nel limite di 40 milioni di euro per gli investimenti pubblicitari effettuati sui giornali quotidiani e periodici, anche online, e nel limite di 20 milioni di euro per gli investimenti pubblicitari effettuati sulle emittenti televisive e radiofoniche.

2020 advertising bonus: applications accepted from September 1 to 30 We remind all companies that from September 1 to 30 it will be possible to apply for the advertising bonus making it possible to finance expenditures for print and TV ad campaigns in 2020. Applications can be made by small and large companies, non-commercial organizations and the selfemployed. The incentive can be used for ad campaigns in daily, monthly and periodic publications - also online - on local TV and radio stations as well as the national (the latter new under the “Relaunch Decree””, whether analog or digital, but not state-subsidized. We also remind readers that the “Re-launch Decree” introduced further facilitations to the 2020 bonus in order to support advertising investments made during the year in consideration of the changed economic context. The bonus - provided as a tax credit to be used only once and exclusively in compensation on the Model 24 income tax form - has in fact been brought to 50% (from the 30% foreseen by “Cure Italy”) of the total annual advertising investment and, very differently from previous years, the portion of the investment recognized will be calculated not in consideration of an increase but as a whole. The bonus is granted to a limit of 40 million euros for ads in daily and periodic publications, also online, and to 20 million euros for investments in ads on TV and radio.



34

115

Confindustria Marmomacchine e Confindustria Lombardia scrivono alla Regione Lettera congiunta a firma del Presidente di Confindustria Marmomacchine, Marco De Angelis, e del Presidente di Confindustria Lombardia, Marco Bonometti, indirizzata al Governatore della Regione Lombardia, Attilio Fontana, per richiedere un intervento a sostegno di tutto il settore estrattivo con misure ad hoc a tutti i livelli. “L’emergenza sanitaria determinatasi a seguito della diffusione del Covid-19 nel nostro Paese” - scrivono i due Presidenti -, “ha comportato l’attivazione di interventi governativi di lockdown che hanno impattato pesantemente sull’economia di molte realtà produttive, e i cui effetti, si teme, si protrarranno inevitabilmente per molto tempo. Il settore dell’attività estrattiva è certamente tra i settori maggiormente colpiti, tenuto conto anche della profonda crisi strutturale che il relativo mercato, soprattutto per le rocce ad uso ornamentale e ad uso industriale, già negli ultimi anni, stava attraversando. La preoccupazione di tutti gli operatori del settore è palpabile” – si legge nella missiva congiunta -, “e le difficoltà che stanno vivendo sono tali da mettere in gioco l’occupazione e la stessa sopravvivenza delle imprese. Alcuni settori come ad esempio quello della escavazione e della lavorazione del marmo caratterizzato ormai da molti anni da una fortissima propensione all’export e che in alcuni territori come quella della provincia di Brescia rappresenta un segmento molto importante del tessuto produttivo, hanno subito una fortissima contrazione della domanda, con il rischio concreto di perdere rilevanti quote di mercato”. In particolare Confindustria Marmomacchine e Confindustria Lombardia con questa lettera hanno voluto rappresentare la necessità improcrastinabile di supportare tutto il settore estrattivo, mediante la riduzione dell’importo delle tariffe dei diritti di escavazione e la dilazione nel pagamento degli annuali oneri dei diritti di escavazione. Alla Regione è stato inoltre chiesto di voler supportare il comparto delle imprese estrattive nelle azioni volte ad evitare l’interpretazione, purtroppo assai diffusa, che vede l’iscrizione dei terreni di cava nel catasto fabbricati con le note conseguenze in materia di imposizione fiscale locale.

Confindustria Marmomacchine and Confindustria Lombardy write to the Region A joint letter signed by the president of Confindustria Marmomacchine, Marco De Angelis, and by the president of Confindustria Lombardia, Marco Bonometti, was sent to the governor of the Lombardy Region, Attilio Fontana, to demand support for the entire stone extraction sector with ad hoc measures at every level. The two presidents wrote that “the health emergency caused by the spread of Covid-19 in our country led to government-ordered lockdowns that had heavy impact on many production businesses, whose effects are feared to inevitably persist for a long time. The extraction sector is certainly one of the hardest hit, also considering the deep structural crisis that the stone market – especially stone for ornamental and industrial uses – had been in for some time. The worry of all sector operators is palpable,” the joint missive continues, “and the hardships they are experiencing are such that jobs and the survival of companies themselves are at risk. A number of sectors, for example the extraction and processing of marble, long featuring a very heavy propensity to export, and which in some districts like the province of Brescia is an important part of the economy, have undergone a very heavy downturn in demand, with the concrete risk of losing important market shares”. In particular, with this letter Confindustria Marmomacchine and Confindustria Lombardia wished to describe the impellent need to aid the entire stone extraction sector by reducing the costs of extraction rights and postponing payments of annual extractionright fees. The Lombardy Region was also asked to support stone companies in work aimed at dispelling the opinion, unfortunately quite common, that registration of quarry facilities belongs to the building cadaster, with well-known consequences in terms of local property taxes.


Together for a better future

“Water Recycle and Dust st Suction Machines for the World of Stone ” T.C.TURRINI CLAUDIO SRL VIA FRANCIA, 4 - 37069 - VILLAFRANCA DI VERONA (VR) - ITALY - TEL. +39 (0)45 6302744 WWW.TCTURRINI.COM – INFO@TCTURRINI.COM


36

115

Arabia Saudita: 500 mld di USD per il mega progetto Neom Il ministero dell'Energia dell'Arabia Saudita ha recentemente annunciato il proprio sostegno al progetto Neom, l'ambiziosa iniziativa del governo saudita che prevede la costruzione di una grande città “hightech” da 500 mld di USD entro il 2025. La smart city - che si svilupperà su un'area di 26.500 kmq - sorgerà nella provincia nord-occidentale di Tabuk, tra il Mar Rosso e il Golfo di Aqaba. Neom incorporerà le più avanzate tecnologie 4.0 alimentate da energie rinnovabili e fungerà da hub turistico e finanziario di primo piano nella regione del Medio Oriente. Il progetto fa parte del piano Vision 2030 lanciato dal principe ereditario saudita Mohammed bin Salman che mira a portare il Regno nell'era post-idrocarburi.

A febbraio la 1a edizione di STONE AMERICA c/o KBIS Dal 9 all’11 febbraio 2021 farà il suo esordio a Orlando STONE AMERICA, il nuovo evento fieristico statunitense dedicato al settore delle pietre ornamentali e delle macchine, impianti, attrezzature, utensili e prodotti complementari. La manifestazione si svolgerà presso l'Orange County Convention Center della città della Florida all'interno di KBIS, la più importante fiera del N ord America dedicata al comparto Kitchen & Bath. Segnaliamo che Confindustria Marmomacchine, attraverso Marmomacchine Servizi Srl, gestirà la partecipazione a STONE AMERICA delle Aziende italiane del comparto lapideo e tecno-marmifero. Maggiori informazioni sulle modalità di partecipazione possono essere richieste all'Ufficio Fiere associativo.

Saudi Arabia: $US 500 billion for the Neom mega-project The Saudi Arabian Minister of Energy recently announced his support for the Neom project, an ambitious governmental venture that foresees building a big high-tech city costing $US500 billion by 2025. This smart city - which will cover an area of 26,500 square meters - will be built in the southwestern province of Tabuk, between the Red Sea and Gulf of Aqaba. Neom will incorporate the latest 4.0 technology, fed by renewable energy, and will serve as an important tourism and financial hub in the Middle East. The project is part of the Vision 2030 plan launched by Crown Prince Mohammed bin Salman, aimed to take the kingdom into the post-oil era.

In February the first edition of STONE AMERICA at KBIS From February 9 to 11 Orlando, Florida, will host the debut of STONE AMERICA, the new tradeshow devoted to ornamental stones and the machines, installations, equipment, tools and complementary products used to quarry and work them. The event will be held at the Orange County Convention Center as part of the KBIS, North America’s biggest Kitchen & Bath show. Through Marmomacchine Servizi Srl, Confindustria Marmomacchine will manage the participation of Italian stone companies at STONE AMERICA. Information on exhibition costs and methods can be requested from the association’s Events Office.


37

Milano: pietre d’autore a Citylife Un’opera ideata dall’artista cubano Wilfredo Prieto, denominata “Beso” e realizzata facendo “baciare” due enormi “rocce gemelle” da 30 tonnellate l’una, caratterizza ora l’ingresso del parco Citylife a Milano, il giardino urbano del grande quartiere commerciale/residenziale da cui trae il nome anche l’omonimo Mal. L’opera sarà inaugurata a settembre prossimo, ma è già stata posizionata nella sua location all’interno della mostra a cielo aperto ribattezzata “Artline”. Particolarmente interessante la storia della genesi di quest’opera, realizzata come detto accostando due massi gemelli, modellati naturalmente e unicamente dall’azione del tempo e dai ghiacciai, senza l’intervento artificiale dell’uomo. Per raggiungere l’obiettivo dell’artista di lasciar parlare solo la Natura come vera creatrice dell’opera, sono stati scovati in Val di Genova i due blocchi perfetti, rinvenuti a sette metri di profondità dopo ben quattro anni di ricerche. I blocchi sono di tonalite dell’Adamello, una pietra dolomitica grezza. Una volta individuati e dopo aver ricevuto il “placet” dell’artista, i massi sono stati trasportati a Milano e posizionati nel polmone verde di Citylife. Accostati, e come si evince anche dal nome dell’opera stessa, i due elementi di pietra mettono in scena un bacio magico e delicato: uno dei temi più raffigurati nella storia dell’arte, basti pensare al richiamo ideale con la tela di Hayez, “Il bacio” appunto, esposta alla Pinacoteca di Brera. Come ricordato sopra, l’opera si inserisce in un progetto di mostra a cielo aperto che accoglierà 20 opere “site specific” e distribuite su tutta la superficie del parco, realizzate da 12 artisti affermati e otto under 40 vincitori di un concorso di idee.

Milan: art stones at Citylife A work ideated by Cuban artist Wilfredo Prieto called “Beso” (“Kiss”) and created through a “kiss” between two enormous “twin rocks”, 30 tons each, now characterizes the entrance to the Citylife Park in Milan, the urban gardens of the big commercial/residential district from which the newly inaugurated mall takes it name. The work of art will be inaugurated in September but it is already positioned in its location within an open-air exhibit christened “Artline”. Particularly interesting is the history of the genesis of this work, created as said by putting together two twin boulders, modeled naturally and solely by the action of time and of glaciers, with no artificial human intervention. To achieve the artist’s goal of letting only Nature speak as the real creator of the work, unearthed in Val di Genova were these two perfect blocks, found seven meters below ground after four years of searching. The blocks are Adamello tonalities, a raw dolomitic stone. Once found and approved by the artist, the boulders were transported to Milan and positioned amid Citylife’s greenery. Placed together, as the name of the work suggests, the two stone blocks engage in a magical, delicate kiss: one of the themes most depicted in the history of art, and an ideal citing of “The Kiss” by Francesco Hayez, a famous painting displayed in the Pinacoteca di Brera, the national art gallery in Milan. As stated, the work is part of an open-air exhibit that will have 20 site-specific works distributed throughout the park, created by 12 renowned artists and 8 in the under-40 category that won a concept competition.


38

115

Designata la squadra di Presidenza Confindustria Marmomacchine 2020/2022 Il Consiglio Generale dell'Associazione riunitosi in via telematica lo scorso 9 luglio - con votazione a scrutinio segreto svoltasi tramite piattaforma di e-voting accreditata - ha approvato lo schema di Vice Presidenze e relative deleghe proposto dal Presidente designato Marco De Angelis, designando alla carica di Vice Presidenti per il prossimo biennio i seguenti Imprenditori Associati: • Francesco Antolini (Antolini Luigi & C. Spa) - delega a Lavoro e Relazioni Industriali. • Federico Fraccaroli (Fraccaroli & Balzan Spa) - delega a Ricerca e Sostenibilità Ambientale. F. Antolini • Corradino Franzi (Gmm Spa) - delega a Fisco e Finanza. • Valentina Trois (Gruppo Sardegna Marmi) - delega agli Affari Regionali. Con questa designazione si C. Franzi completa la squadra di Presidenza di Confindustria Marmomacchine per il prossimo biennio e che insieme al Presidente Designato, Marco De Angelis verrà sottoposta alla votazione dall’Assemblea Generale 2020 dell’Associazione in programma a Milano il prossimo 17 settembre.

The executive team designated for the Confindustria Marmomacchine 2020/2022 presidency The association’s board of directors, meeting in videoconference on July 9, in a secret ballot held on an accredited e-voting site approved the roster of vice-presidents and their positions proposed by President designate Marco De Angelis, conferring the titles of Vice President for the next two years on the following members: • Francesco Antolini (Antolini Luigi & C. Spa) Labor and Industrial Relations. • Federico Fraccaroli (Fraccaroli & Balzan Spa) - ReF. Fraccaroli search and Environmental Sustainability. • Corradino Franzi (Gmm Spa) - Fiscal and Finance. • Valentina Trois (Gruppo Sardegna Marmi) - Regional Affairs. These designations comV. Trois plete the executive team for the Confindustria Marmomacchine presidency for the next two years, which together with the President designate, Marco De Angelis will be voted on at the association’s General Assembly 2020, to be held in Milan on September 17.



40

115

Inail: calano gli infortuni mortali nel 2019 Buone notizie sul fronte della mortalità sul lavoro nel 2019, secondo i dati recentemente diffusi da INAIL. Lo scorso anno sono stati infatti 628 gli infortuni mortali sul lavoro accertati dall'Inail, di cui 362, oltre la metà (57,6%) "fuori dall'azienda". La riduzione rispetto al 2018 è risultata pari al 17,2%, la più forte fin qui registrata. Ciò a fronte di 1.156 denunce, anche queste in calo (-8,5%). È questo il quadro senz’altro positivo che emerge dalla relazione annuale dell’Istituto, presentata a Roma lo scorso mese di luglio presso la Sala del Cavaliere di Palazzo Montecitorio dal presidente dell’Inail, Franco Bettoni. Presenti anche il presidente della Camera dei deputati, Roberto Fico, e la ministra del Lavoro e delle Politiche sociali, Nunzia Catalfo.

Brevetti e Marchi: ulteriori fondi agevolativi A partire da settembre e ottobre verranno riaperti i termini per richiedere i contributi agevolativi previsti dai bandi Marchi+3, Disegni+4 e Brevetti+, per i quali sono stati stanziati ulteriori 43 milioni di euro. E’ quanto stabilito dal Ministero dello Sviluppo Economico che ha anticipato l’emanazione del decreto di programmazione 2020 al fine di rispondere alle numerose richieste provenienti dalle imprese che, nel corso della precedente apertura dello sportello, non avevano potuto presentare la domanda a seguito dell’esaurimento delle risorse. Si tratta infatti di agevolazioni verso le quali le PMI avevano manifestato da subito grande interesse, in quanto tese a favorire la brevettabilità delle innovazioni tecnologiche e la valorizzazione di marchi e disegni.

INAIL: fewer fatal accidents in 2019 Good news on the workplace fatality front for 2019: according to recent data issued by the Italian Institute for Insurance Against Workplace Injuries (INAIL), last year it registered 628 deaths, more than half of which (362, or 57.6%) were “off-workplace”. This was a 17.2% reduction from 2018, the highest ever registered. There was also a reduction of 8.5% in the number of workplace accidents reported (1,156). These positive figures were revealed at the institute’s annual meeting in a report presented in July in the Sala del Cavaliere at Palazzo Montecitorio by INAIL president Franco Bettoni. Also present were the president of the Chamber of Deputies, Roberto Fico, and the Labor and Social Policies Minister, N unzia Catalfo.

Patents and trademarks: more facilitated funding Beginning in September and October there will be a reopening of the terms in which to apply for the facilitated loans foreseen by the Marchi+3, Disegni+4 and Brevetti+, for which a further 43 million euros have been allocated. This was established by the Economic Development Ministry, which anticipated issue of the 2020 planning decree in order to respond to the many requests from companies which, during the previous application period, had not sent them in due to fund exhaustion. In fact, these are facilitations for which SME had shown great interest because they are aimed at fostering the patenting and trademarking of technological innovations and the valorization of trademarks and designs.


41

Investimenti 4.0 e Digitalizzazione: la ricetta anti-crisi di Confindustria

4.0 Investments and computerization: Confindustria’s anti-crisis recipe

“L’Italia ha più che mai bisogno di un’industria forte e moderna per uscire dalla crisi e per ridare slancio alla domanda interna e alla crescita”: è quanto ha dichiarato Maurizio Marchesini, Vicepresidente di Confindustria per le Filiere e le Medie Imprese nel corso dell’evento “Innovation Days”, organizzato nelle scorse settimane dal Sole24ore. Marchesini ha ribadito infatti che esistono “due leve strategiche per raggiungere questo obiettivo (ovvero la crescita, ndr). La prima è innovare e accelerare gli investimenti 4.0 e per questo occorre dare continuità e rafforzare il Piano Transizione 4.0. La seconda è rappresentata dalle filiere industriali: la crisi ha messo in evidenza alcuni punti di debolezza e adesso si deve lavorare per salvaguardare anche gli anelli più fragili, per renderli più solidi e capaci di confrontarsi sui mercati internazionali”. Una visione che il Vice Presidente di Confindustria ha sottolineato anche in un’intervista al Corriere della Sera, intervista nella quale Marchesini ha stigmatizzato il fatto che “occorre modificare gli incentivi per la digitalizzazione delle imprese, che sarebbero più efficaci se si utilizzasse lo stesso meccanismo di Sismabonus ed Ecobonus. Per questo chiediamo che il beneficio fiscale possa essere ceduto a banche o ad altre imprese non necessariamente appartenenti alla filiera di fornitura”. È d’altronde statisticamente certificato che gli investimenti 4.0 hanno prodotto effetti positivi anche sull’occupazione. L’effetto positivo sulle assunzioni prodotto da misure come Super e Iperammortamento si è infatti riscontrato in tutte le classi dimensionali, dalle micro alle grandi imprese. L’impatto rispetto allo scenario che si sarebbe verificato senza investimenti in tecnologie digitali è particolarmente rilevante: +10,9 punti percentuali. A livello geografico, l’effetto si registra sia tra le imprese con sede nel Nord Italia sia per quelle del Meridione. In termini di dinamica occupazionale complessiva, si stima che il numero di dipendenti sia cresciuto dell’11,3% tra la fine del 2016 e marzo 2019 nelle imprese beneficiarie dell’iper-ammortamento nel 2017, contro una crescita del 4,4% per imprese simili ma che non avevano utilizzato l’agevolazione fiscale in quell’anno.

“Italy more than ever needs strong and modern industry to overcome the crisis and boost internal demand and growth” said Maurizio Marchesini, Confindustria Vice President for Production Chains and Mediumsized Businesses during the “Innovation Days” event recently organized by Il Sole24Ore. In fact, Marchesini reiterated that there are “two strategic levers to achieve this goal [growth, editor’s note]. The first is to innovate and to accelerate 4.0 investments and this requires giving continuity to and strengthening the 4.0 Transition Plan. The second lies in production chains: the crisis has pointed out a number of weak points and now work must be done to safeguard the most fragile links, to make them more solid and able to work well on international markets”. A view that the Confindustria vice president also emphasized in an interview published in Corriere della Sera in which he stated that “it is necessary to modify the incentives for computerizing companies, which would be more effective if they used the same mechanism as Sismabonus and Ecobonus. Therefore, we ask that the tax benefit be ceded to banks or other companies not necessarily belonging to the supply chain”. And it is statistically proven that 4.0 investments have also had a positive effect on employment. In fact, the positive effects on jobs produced by measures such as super- and hyper-amortization can be found in companies of all sizes, from micro to large. Their impact compared to a scenario without investments in digital technology is great: 10.9% more jobs. On the geographical level, the impact has been seen on companies in both northern and southern Italy. In terms of overall employment, it is estimated that it increased by 11.3% from the end of 2016 to March 2019 in companies taking advantage of hyper-amortization in 2017, versus growth of 4.4% in similar companies that had not made use of the facilitation that year.


42

115

Intesa San Paolo: plafond di 10 miliardi per nuovo programma Filiere L’Istituto bancario Intesa Sanpaolo, al fine di rilanciare l'economia italiana post-emergenza, ha deciso di potenziare il Programma Sviluppo Filiere rivolgendosi a 2.500 filiere italiane ad “altissimo potenziale” per il nostro Paese, appartenenti a tutti i settori produttivi con un indotto generato per circa 300 miliardi: ad esse sarà destinato il plafond di 10 miliardi di nuovo credito. Dal suo avvio a fine 2015, il Programma Sviluppo Filiere ha coinvolto circa 700 capifiliera, con i loro 16mila fornitori collegati e un giro di affari di circa 70 miliardi. Tra le novità previste nell'ambito del programma il sostegno del ciclo finanziario delle forniture tramite Confirming, piattaforma completamente digitale di finanza di filiera di Intesa Sanpaolo che consente ai fornitori dei capo-filiera di ottenere liquidità immediata, smobilizzando direttamente online i propri crediti, con una formula rivista e rinnovata. Viene introdotta anche la possibilità per i capo-filiera di allungare i termini di pagamento con il credito di fornitura, generando un vantaggio di liquidità complessivo per la filiera stessa. Prevista anche una partnership con Fintech, leader di mercato per integrare l'offerta di Supply Chain Finance con soluzioni innovative come il Dynamic Discouting, un servizio che consente, ai grandi buyer che hanno eccesso di liquidità, di proporre ai propri fornitori il pagamento anticipato delle fatture a fronte di uno sconto sul prezzo pattuito a suo tempo, con un meccanismo facile, web-based, e che aggiorna automaticamente la contabilità. In un mercato composto da tante aziende di piccole dimensioni e in un contesto di difficoltà come quello attuale, il rapporto di filiera strategico tra leader della filiera e propri fornitori può diventare infatti uno straordinario moltiplicatore e facilitatore per l’accesso al credito da parte delle imprese minori, facendo leva sulla forza e solidità dei "champions del Made in Italy" che possono far beneficiare i loro fornitori del proprio profilo di credito.

Intesa San Paolo: a 10-billion-euro fund for its new production chain program In order to re-launch the Italian economy post-pandemic, the Intesa San Paolo bank has decided to strengthen its production-chain development program, addressing 2,500 Italian production chains with “very high potential” for the country that belong to all sectors of production and generate some 300 billion euros in revenue, offering them a new, 10-billion-euro fund for new credit. Since its start in 2015 this program has involved some 700 head-sectors with their 16,000 connected suppliers and business worth about 70 billion euros. Among the new things foreseen in the program is sustaining the supply-financing cycle through Confirming, an Intesa San Paolo production-chain financing website that enables headsector suppliers to get immediate liquidity, selling off their credit directly online with a revised and renewed formula. Also introduced is the possibility for head-sectors to extend payment terms with supply credit, generating an overall liquidity advantage for the production chain itself. There will also be a partnership with Fintech, a market leader, to integrate the Supply Chain Finance offer with innovative methods like Dynamic Discounting, a service that enables big buyers with an excess of liquidity to offer their suppliers advance invoice payments in exchange for a discount on previously agreed-upon prices, with an easy, web-based mechanism that automatically updates accounting. In a market composed of many small companies and in a context as difficult as the current one, the strategic relations between the production-chain leader and its suppliers can in fact become an extraordinary multiplier and facilitator for credit access on the part of smaller companies, leveraging the strength and solidity of the “champions Made in Italy” who can give their suppliers the benefit of their credit profiles.


PANEL KEEP-NUT® WASHER NUT GRUB SCREW BRACKET SUBSTRUCTURE

KEEP-NUT HIDDEN FASTENER FOR

®

Marble - Ceramic - Stone

export@specialinsert.it


44

115

Torna a crescere l'export lapideo veronese Secondo i dati elaborati dalla locale Camera di Commercio nel 1° trimestre 2020 l'export di merci e servizi veronesi nel mondo è calato del 5,3% rispetto allo stesso periodo del 2019 - contro una media italiana del -1,9% e regionale del -3,2% - assestandosi sui 2,7 mld di euro. In diminuzione anche le importazioni, 8.7% per complessivi 3,8 mld. In questo contesto negativo - e in attesa di conoscere il dato semestrale, sul quale peserà fortemente il periodo di lockdown iniziato il 10 marzo - si segnala il ritorno alla crescita dell'export delle Aziende del distretto lapideo scaligero, che nel 1° trimestre dell'anno, dopo mesi di segno negativo, hanno visto aumentare le loro vendite all'estero del 3,2%, sfiorando gli 80 mln di euro.

Progetto per una grande rete ferroviaria nel Golfo Nonostante i ritardi causati dalla pandemia in corso, il ministro dei Trasporti dell'Arabia Saudita ha confermato che nel 2020 è previsto il lancio di diversi progetti infrastrutturali. Il Governo di Riyadh sta infatti unendo le forze con il resto dei Paesi del Golfo per creare entro il 2023 un sistema ferroviario unificato in grado di collegare la maggior parte della regione, per un costo stimato di oltre 240 mld di USD. La Gulf Railway - che si estenderà per oltre 2.117 km - partirà da Kuwait City, passando per la città di Dammam in Arabia Saudita, fino al Bahrein attraverso il ponte che sarà costruito vicino al King Fahd Causeway, e quindi, dalla città di Dammam al Qatar attraverso il porto di Salwa.

Verona’s stone exports increasing According to data processed by the Verona Chamber of Commerce, in the first quarter of 2020 its exports of goods and services worldwide were down 5.3% from the same period in 2019 - compared to an Italian average of -1.9% and a regional of -3.2% amounting to 2.7 billion euros. Imports were down by 8.7%, for worth of 3.8 billion. In this negative context - and awaiting the half-year figure, which will be heavily weighted by the lockdown that began in mid-March - there was growth in stone exports from the Verona district, up by 3.2% for sales worth nearly 80 million euros.

Project for a big railway network in the Gulf In spite of the delays caused by the ongoing pandemic, the Saudi Arabian Transport Ministry has confirmed that in 2020 it plans to launch various infrastructure projects. In fact, the Saudi government is joining forces with the other Gulf countries to create, by 2023, a unified railway system connecting most of the region, for an estimated cost of $US 240 billion. The Gulf Railway - more than 2,177 km in length will start from Kuwait City, passing through Dammam in Saudi Arabia to Bahrain across the bridge that will be built near the King Fahd Causeway, and from Dammam to Qatar through the port of Salwa.


45

Nuovo Bando ISI INAIL 2020 Dovrebbe essere pubblicato entro il 15 settembre prossimo il nuovo bando ISI INAIL 2020, che che con il recente Decreto Rilancio ha subito delle modifiche di programmazione.Con la versione definitiva del Decreto è infatti previsto che ci siano due percorsi separati per il settore agricoltura e per gli altri settori e, mentre il bando INAIL ISI Agricoltura è già stato programmato, i dettagli del Bando INAIL ISI Straordinario per il 2020 devono ancora essere pubblicati e dovrebbero esserlo, come detto, entro il 15 settembre di quest’anno. Poichè sempre il Decreto Rilancio prevede che il Bando INAIL ISI Straordinario 2020 faccia comunque riferimento agli assi del precedente, anche la precedente normativa deve perciò intendersi come indicativa dei profili agevolativi del Bando stesso che, ricordiamo, consente alle aziende di ottenere un contributo a fondo perduto del 65% fino a 130.000 euro per investimenti aziendali quali presse, centri di lavoro, robot, muletti, che contribuiscano a migliorare la salute e sicurezza dei lavoratori. Il budget messo a disposizione dall’INAIL è di 200 milioni di euro e le beneficiarie del bando saranno potenzialmente tutte le Imprese, anche individuali iscritte alla Camera di commercio, dei settori industria e artigianato. Sarà tuttavia escluso dall’accesso al bando chi ha già ricevuto l’incentivo ISI Inail negli anni 2016, 2017, 2018 (ad esclusione del caso in cui abbia partecipato per l’adozione di modelli organizzativi e di responsabilità sociale). È chiaramente richiesta inoltre l’assenza di condanne omicidio colposo o di lesioni personali colpose legate alla violazione delle norme per la prevenzione degli infortuni sul lavoro o relative all’igiene del lavoro o che abbia determinato una malattia professionale.

New ISI INAIL 2020 application call By September 15 the new ISI INAIL 2020 application call should be published, which with the recent ReLaunch Decree has seen changes in programing. In fact, with the definitive version of the decree there will be two separate loan application routes, one for agriculture and another for other sectors, and while the ISI INAIL 2020 call for agriculture has already been programed the other should be, as stated, by September 15. Since the Re-Launch Decree foresees that the Extraordinary ISI INAIL 2020 call in any case refers to the previous one’s axes, the previous call should be indicative of the facilitated profiles of the call itself, which, we remind readers, enables companies to get a 65% non-repayable loan on up to 130,000 euros for corporate investments like presses, work centers, robots, forklift trucks, that help improve workplace health and safety. The sum INAIL makes available is 200 million euros and beneficiaries of the call are potentially all companies, even individual ones registered with a Chamber of Commerce, in the industrial and artisanal sectors. Excluded are those that received the ISI IN AIL incentive in 2016, 2017 and 2018 (unless they participated for the purpose of adopting organizational and social responsibility models). Also clearly required is the absence of convictions for manslaughter or personal harm tied to violations of workplace safety and health regulations, or to the onset of jobrelated illness.


46

115

Inps-Bankitalia: oltre metà delle Imprese ha usato la Cig Da uno studio condotto dall'Inps in collaborazione con la Banca d'Italia sulla base di tutti gli strumenti di integrazione salariale previsti per fronteggiare l'emergenza sanitaria, emerge che nei mesi di marzo e aprile oltre la metà delle Imprese italiane ha fatto uso della Cig-Covid, interessando complessivamente quasi il 40% dei dipendenti del settore privato. L'utilizzo della Cig-Covid è risultato più elevato nei settori sottoposti a lockdown in marzo e aprile. Tuttavia anche in comparti in cui i livelli produttivi o il fatturato non sono diminuiti rispetto al periodo precedente la pandemia, l'utilizzo della CigCovid ha coinvolto una quota significativa di Imprese (circa il 20% nella manifattura e il 30% nei servizi). Ogni Impresa in CigCovid ha risparmiato circa 1.100 euro per dipendente presente in Azienda. Tra le Imprese più piccole, che hanno utilizzato prevalentemente la Cig in deroga, l'importo medio risparmiato grazie alla riduzione dell'orario di lavoro è stato pari a 3.900 euro nel bimestre. Un risparmio che per le Imprese più grandi del settore dei servizi, che hanno fruito dell'assegno ordinario Covid, è arrivato quasi a 24mila euro. Cifra simile (circa 21mila euro) per le Imprese della manifattura che hanno fatto uso prevalentemente della Cig ordinaria. A livello territoriale la quota di imprese che ha fatto ricorso alla Cig-Covid è pari al 45% nel Nord Est, al 48% nel Nord Ovest, al 52% nel Centro e al 55% nel Mezzogiorno. Buona parte delle differenze tra le macroaree - spiega l'analisi - va imputata all'eterogeneità dei campi di attività, relativamente più sbilanciati nel Mezzogiorno a favore dei settori alloggio e ristorazione, costruzioni e commercio al dettaglio non alimentare, che hanno maggiormente subito le conseguenze della crisi.

INPS-Bankitalia: more than half of companies utilized CIG A study that the Italian social security agency (INPS) conducted together with Banca d’Italia on all the supplementary salary tools foreseen to cope with the health emergency showed that in March and April more than half of Italian companies made use of the special unemployment benefits (CIG-Covid), involving nearly 40% of private sector employees. The use of these special benefits was higher in the sectors that were in lockdown in March and April. However, even in sectors whose level of production or earnings did not lessen in the period prior to the pandemic, use of the CIG-Covid involved a significant number of companies (about 20% in manufacturing and 30% in services). Every company utilizing these special benefits saved about 1,100 euros per employee. Among the smaller companies, which mainly used the CIG as an exception, the average sum saved by reducing working hours was of 3,900 euros for the two months. A savings that for larger companies in the services sector that took advantage of the ordinary Covid benefits amounted to nearly 24,000 euros. A similar sum (about 21,000 euros) was saved by manufacturing companies mainly using the ordinary CIG. On the territorial level, the companies utilizing the CIG-Covid amounted to 45% in the northeast, 48% in the northwest, 52% in central Italy and 55% in the south. A good part of the differences in macro-areas - the analysis explains - was due to the heterogeneity of fields of work, in the south more tipped in favor of the hotel and restaurant, construction and nonfood retail sectors, which were hit hardest by the pandemic.


CMS_ADV_MARMOMACCHINE INTL_207x290.indd 1

27/08/20 15:12


48

115

Italia: fotografia dell’impatto Covid-19 sulle imprese Confindustria ha diffuso gli esiti della quarta indagine realizzata per fotografare gli impatti che la pandemia da Covid-19 ha prodotto sulle imprese italiane. Dagli esiti dell’analisi emerge un quadro in complessivo miglioramento rispetto ai numeri dell’indagine precedente, seppur il raffronto rispetto al 2019 resti ovviamente negativo. Stando a quanto dichiarato dalle imprese che hanno partecipato alla rilevazione, in termini di fatturato la perdita media di giugno rispetto allo stesso mese del 2019 è stata del -24,5% (mentre era pari al -48,4% riferita al dato di aprile), mentre il calo in termini di ore lavorate è del -17,6% (era di -46,3% ad aprile). In alcune regioni il calo rispetto all’anno precedente resta molto sopra la media, per esempio in Toscana (-37,7% per il fatturato e -27,9% per le ore lavorate). Continua invece ad aumentare il numero delle aziende aperte: l’85,2% delle imprese intervistate ha riaperto totalmente (in maggio erano il 73,8%) mentre il 12,9% lo ha fatto solo in parte. Le aziende ancora chiuse sono l’1,6%. I dipendenti inattivi si attestano al 17,7%, in riduzione rispetto al 28,5% registrato nell’indagine precedente. L’utilizzo del telelavoro è diminuito, attestandosi al 19,2% dei dipendenti totali delle aziende intervistate (dal 29,2% del precedente rilevamento). Effettuando un focus sulla manifattura, a fronte di una media del 10,4% di dipendenti che restano inattivi, si nota come tra i settori che stentano maggiormente a ripartire compaiano il comparto tessile (19,5%) e quello della carta (23,9%). In calo, seppure resti elevato, il numero dei dipendenti delle aziende intervistate che potrebbe dover ricorrere ad ammortizzatori sociali (Cassa Integrazione etc.), in termini percentuali pari a il 13,0% in luglio rispetto al 37,6% in maggio. Anche in questo caso si rilevano variazioni regionali importanti con picchi del 30,9% in Piemonte e del 23,0% in Toscana. Dall’analisi delle risposte qualitative all’indagine date dalle Imprese risulta chiaro il bisogno di ulteriore sostegno da parte delle istituzioni e provvedimenti per facilitare l’accesso alla liquidità e al credito.

Italy: the impact of Covid-19 on enterprise by Confindustria Survey Confindustria has published the results of the fourth survey conducted to photograph the impacts that the Covid-19 pandemic has had on Italian businesses. It shows a picture that is overall better than the numbers seen in the previous survey yet the comparison with 2019 remains obviously negative. According to the companies participating in the survey, the average loss of income in June compared to 2019 was of 24.5% (-48.4% in April) while the drop in working hours was of 17.6% (-46.3% in April). In some regions the loss from the previous year remained much above the average, for example in Tuscany (-37.7% in income, -27.9% in working hours). The number of companies opening continues to increase: 85.2% of the companies surveyed reopened totally (in May this was 73.8%) while 12.9% reopened only in part, and 1.6% are still closed. Furloughed employees amount to 17.7%, fewer than the 28.5% registered in previous surveys. Remote working has declined, accounting for 19.2% of all employees at the companies surveyed (down from the 29.2% of the previous survey). Focusing on manufacturing, compared with an average of 10.4% employees furloughed, the sectors having the hardest time recouping are textiles (19.5%) and paper (23.9%). Decreasing, although remaining high, are the numbers of employees that could require social safety-nets (unemployment benefits), 13% in July compared to 37.6% in May. In this case, too, there are regional variations, with peaks of 30.9% in Piedmont and 23% in Tuscany. Analysis of the qualitative responses to the survey given by companies clearly shows their need for further support from government. It is to be hoped that there will be other measures to facilitate access to liquidity and credit, along with lessening of the fiscal burden or at least postponement of tax payments to 2021.


There’s a lot of work behind Beauty.

TWO COMPANIES, SAME APPROACH: TO GUARANTEE HIGH QUALITY PRODUCTS, FAST DELIVERY AND EXCELLENT CUSTOMER SERVICE.

Via Emilia, 830 Int. I 55047 Seravezza (Lu) Italy treemme@treemmesrl.eu

Via Tognocchi, 338 55047 Querceta di Seravezza (Lu) Italy landigroup@landigroup.eu

www.landimarble.it


50

115

Omaggio ai “graniti verdi” di Eva Sørensen

A tribute to Eva Sørensen’s “green granites”

A pochi mesi dalla scomparsa dell’artista danese Eva Sørensen, a Verbania si è svolta una mostra personale per ricordare la scultrice nota anche grazie alle sue opere in granito verde di “Montorfano”, con il quale ha realizzato le sue più importanti sculture monumentali, molte delle quali hanno trovato la propria valorizzazione negli spazi pubblici danesi. N ata in Danimarca, Eva Sørensen, arrivò giovanissima scultrice in Italia e visse la grande stagione degli anni ’60, vicino ad artisti come Piero Manzoni, Enrico Castellani, Lucio Fontana e diversi altri. Iniziato il suo percorso artistico sperimentando diversi materiali (terracotta, gres, legno, poliestere, marmo) nel 1977 “scopre” appunto il granito verde di “Montorfano”. In questa mostra, curata da Rosalia Pasqualino di Marineo e rimasta aperta al pubblico dal 18 luglio al 30 agosto scorsi presso la sala esposizioni di Ghiffa (VB), si è approfondito un momento preciso e decisivo dell’artista, ovvero quello della sua partecipazione alla XL Biennale di Venezia del 1982, prima artista donna ad essere invitata ad esporre nel Padiglione della Danimarca: 8 grandi sculture in granito verde che le costarono un anno di duro lavoro e 23 disegni di diversi formati, realizzati tra il 1981 e il 1982. Una selezione di questi disegni è stata esposta a Ghiffa, mentre le grandi sculture sono testimoniate dall’intenso servizio fotografico che Uliano Lucas realizzò in quell’occasione e le cui stampe su alluminio si sono conservate nell’archivio dell’artista. Scrive Flaminio Gualdoni nel testo che ha presentato la mostra: “L’incongruità formale dei blocchi è la loro ragion d’essere, il non voler cessare di essere montagna. Gli interventi di Eva non sono trasformazioni formali ma glosse, precisazioni, sottolineature, accentuazioni, petroglifi astratti come accidenti che rivelano drasticamente linee-forza intime, come carezze critiche interposte tra l’ostensione brutale del masso e l’assunzione tutta mentale che l’artista ne fa”.

Just months after the death of Danish artist Eva Sørensen, Verbania was host to a one-woman show in memory of the sculptress also famous for her works in green Montorfano granite, with which she created her most important monumental sculptures, many of which decorate Danish public areas. Born in Denmark in 1940, Eva Sørensen moved to Italy when quite young and was part of the big art scene of the 1960s and close to artists like Piero Manzoni, Enrico Castellani, Lucio Fontana and many others. She began her artistic career experimenting with different materials (terracotta, porcelain, wood, polyester, stone) and in 1977 “discovered” Montorfano green granite. This exhibit, curated by Rosalia Pasqualino di Marineo and open to the public from July 18 to August 30 in Ghiffa (Verbania) explores a precise and decisive time in the artist’s life, her participation in the XL Venice Biennial as the first woman chosen to exhibit in the Denmark Pavilion: 8 large sculptures in green granite, the result of a year of work, and 23 drawings in different formats, created between 1981 and 1982. A selection of these drawings was exhibited in Ghiffa, while the large sculptures are captured in the photographs that Uliano Lucas took at the Biennial, whose prints on aluminum are conserved in the artist’s archives. Wrote Flaminio Gualdoni in the exhibit’s presentation text: “The formal incongruity of the blocks is their raison d’etre, their not wanting to cease being mountains. Eva’s interventions are not formal transformations but glosses, clarifications, underscorings, accentuations, abstract petroglyphs like accidents that drastically reveal intimate strength-lines, like critical caresses interposed between the brutal ostentation of the mass and the wholly mental assumption the artist makes of it”.


The eye-catching beauty of natural stone has become thinner

12mm thickness

Slab 3500x2100x

New Multiwire Jupiter GS230 Pedrini technology offers the possibility to produce 12 mm thickness natural stone slabs.

Industrial and continuous cutting of natural stone block

Cutting accuracy and technological reliability for new application opportunities, such as interior and exterior claddings, paving, kitchen and bathroom worktops, tables and furniture accessories. The thinner cut, the greater space to your customers’ ideas.

Carobbio degli Angeli, Bergamo - Italy


52

115

Opportunità di partecipazione al SURFACE DESIGN SHOW 2021 di Londra Si svolgerà dal 9 all’11 febbraio presso il Business Design Centre di Londra l'edizione 2021 di SURFACE DESIGN SHOW, il principale evento fieristica nel Regno Unito dedicato al mondo delle superfici da interni ed esterni e rivolto a un target selezionato di interior designers, architetti e professionisti del settore. Nel 2020 la manifestazione ha registrato la presenza di 170 espositori e oltre 5.000 visitatori specializzati. Anche quest'anno la fiera londinese ospiterà la STONE GALLERY, un'area riservato esclusivamente alle superfici lapidee, all'interno del quale Confindustria Marmomacchine promuoverà la partecipazione delle Aziende italiane del comparto marmi, graniti e pietre naturali.

The chance to exhibit at the SURFACE DESIGN SHOW 2021 in London

Dubai, ultimata l'estensione Route 2020 della metropolitana

Dubai, the extension of its metro, Route 2020, completed

Lo scorso luglio è stato completata l'estensione della rete della metropolitana di Dubai. L’emirato sta infatti portando avanti i suoi piani di sviluppo infrastrutturale nonostante il posticipo di un anno di Expo Dubai 2020: "Route 2020 aprirà al pubblico questo settembre e servirà 270.000 persone", si legge in una nota del governo dopo la sua inaugurazione ufficiale del 7 luglio. La nuova linea, la cui costruzione era iniziata nel 2016, ha una lunghezza di 15 km, di cui 11,8 km in superficie e 3,2 km sotterranei, e uno scambio sulla linea Rossa. Inoltre, si snoda su sette stazioni tra cui la fermata Jabel Ali e quella di punta della metropolitana, nell’area dell'Expo. Il progetto ha un valore complessivo di 2,6 mld di euro.

July saw completion of the extension of Dubai’s metro system. In fact, the emirate is taking its development work ahead in spite of a year’s postponement of Expo Dubai 2020: “Route 2020 will open to the public in September and will service 270,000 passengers” stated a government note after its official inauguration on July 7. The new line, whose construction began in 2016, is 15 km long, 11.8 above ground and 3.2 underground and, with a change to the Red Line, passes through seven stations, including the Jabel Ali station and the top stop, in the Expo area. The project’s overall cost was the equivalent of 2.6 billion euros.

February 9 to 11 are the dates at London’s Business Design Centre for the 2021 edition of the SURFACE DESIGN SHOW, the main tradeshow in the United Kingdom devoted to interior and exterior surfaces and addressed to a target of interior designers, architects and sector professionals. In 2020 the show had 170 exhibitors and drew more than 5,000 specialized visitors. In 2021 the event will again host the STON E GALLERY, an area reserved exclusively to stone surfaces in which Confindustria Marmomacchine will coordinate the participation of Italian companies producing marbles, granites and other natural stones.


53

Confindustria: positivo l’accordo sul Recovery Fund È positivo il giudizio di Confindustria e delle Imprese sugli esiti del Consiglio Europeo dello scorso luglio che ha definito l’accordo in merito al cosiddetto “Recovery Fund” UE. Stando a quanto riportato in un comunicato diffuso a poche ore dalla chiusura del vertice, secondo Confindustria “l’esito del Consiglio europeo sul Recovery Plan rappresenta un buon risultato. E’ frutto di lunghe mediazioni, l’Europa risponde al COVID come non era avvenuto con le crisi del 2008 e del 2011”. Sempre secondo quanto riportato nella nota della Confederazione italiana dell’industria, “si tratta di un risultato ottenuto anche grazie all’azione del Governo italiano, in linea con il paziente ma fermo traino esercitato da Germania e Francia. Ora è il tempo di predisporre al più presto piani d’impiego delle risorse che siano seri e credibili, volti al rilancio dell’economia, dell’impresa e del lavoro”. Confindustria sottolinea anche come gli “obiettivi, i tempi e le risorse” vadano stimati ex ante con grande precisione, “puntando innanzitutto alla crescita degli investimenti, ed evitando, al tempo stesso, un aumento della spesa pubblica corrente”. Nel comunicato stampa si ricorda anche la necessità e il primario interesse per l’Italia ai 37 miliardi a fini sanitari del MES, soprattutto in considerazione del fatto che “nell’accordo finale sul Recovery Fund risultano purtroppo tagliati rilevanti fondi che dovevano far espandere il bilancio comunitario a favore della ricerca, delle nuove tecnologie, della sostenibilità ambientale, della digitalizzazione e della competitività delle imprese europee”. Ricordiamo che l’accordo raggiunto su Recovery fund e bilancio UE 20212027 non ha paragoni nella storia europea, con la strutturazione di un fondo per la ripresa da 750 miliardi, 390 di sussidi e 360 di prestiti.

Confindustria approves of the Recovery Fund agreement Confindustria and companies expressed a good opinion of the outcome of the European Council meeting that in July defined the EU “Recovery Fund” agreement. In a communique issued just hours after the meeting, Confindustria stated that “the outcome of the Recovery Fund meeting was good. After lengthy mediations, Europe is responding to COVID-19 as it did not to the crises in 2008 and 2011”. It also declared that “this result was obtained also thanks to the work of the Italian government, in line with the patient but firm push given by Germany and France. Now it’s time to quickly prepare serious and credible plans for using these resources in order to re-launch the economy, enterprise and jobs”. Confindustria also emphasized that “aims, timing and resources” must be estimated beforehand, with great precision, “first of all directing them at increased investments while at the same time avoiding an increase in current public expenditure”. The communique also emphasized Italy’s need for and primary interest in the 37 billion the ESM (European Stability Mechanism) allocates for health purposes, especially in consideration of the fact that “in the final agreement on the Recovery Fund there were unfortunately big cuts to funds that should have expanded the EU budget for research, new technologies, environmental sustainability, digitalization and the competitiveness of European companies”. We remind readers that the agreement reached on the Recovery Fund and 2021-2027 EU budget is unprecedented in European history, with creation of a Recovery Fund amounting to 750 billion euros, 360 billion in grants and 360 in loans.


54

115

Costruzioni Italia: forte rimbalzo della produzione a maggio Buone notizie dal fronte produzione nel settore italiano delle costruzioni che, nel rilievo statistico di maggio mostra un deciso recupero, con un incremento del 168,0% rispetto al mese precedente. Nella media del trimestre marzo - maggio 2020, l'indice registra comunque una flessione del 41,9% rispetto al trimestre precedente, un dato pressoché inevitabile in un anno in cui tutte le rilevazioni statistiche saranno zavorrate dagli effetti della Pandemia da Covid-19. Dopo il drastico calo registrato a marzo e ad aprile a causa delle restrizioni attuate appunto per contrastare la pandemia di Covid-19, a maggio la filiera incassa pertanto una decisa ripresa, nonostante l'indice destagionalizzato della produzione nelle costruzioni si attesti comunque su livelli notevolmente inferiori rispetto a quelli dell'inizio del 2020, antecedenti l'emergenza sanitaria. E anche se il bilancio dei primi cinque mesi dell'anno rimane fortemente negativo, con una diminuzione del 23,6% rispetto allo stesso periodo del 2019, il segnale di una convinta ripresa dell’industria che ruota attorno a cantieri e opere strutturali è senz’altro da accogliere con positività e ottimismo, soprattutto in relazione al fatto che la filiera delle costruzioni è anche quella in grado di trainare una qualche ripresa anche nel comparto del marmo e delle aziende in esso attive. Ricordiamo tuttavia come il settore delle costruzioni italiano, insieme al real estate, sia una realtà complessa composta da molte realtà identificabili con il modello imprenditoriale di media grandezza tipico dell’Italia, e un numero più limitato di imprese di costruzione di grandi dimensioni. E sono proprio queste realtà di medie dimensioni che hanno pagato e stanno pagando il prezzo più alto della fase del dopo Covid-19, che tuttavia si aspettano un’importante spinta ad uscire dalla crisi attraverso le misure previste dal Decreto Rilancio varato recentemente dal Governo italiano. Decreto che ha l’obiettivo di rilanciare il settore incentivando, in particolare, la sostenibilità ambientale.

Italian construction: a rebound in output in May Good news from the production front of the Italian building sector, which in May showed a definite upturn with a 168% increase from April. On average for the three months from March to May, 2020, the index showed a downturn of 41.9% from the previous three months, but this was inevitable in a year in which all statistics are weighted by the effects of the Covid-19 pandemic. After the drastic downturn registered in March and April due to lockdowns imposed to contain the spread of the coronavirus, in May the building sector was on a real upswing even though the seasonally adjusted index for output was quite a bit lower than at the start of 2020, prior to the health emergency. And although the balance sheet for the first five months of the year remains very negative, with output down 23.6% from the same period in 2019, the signs of a definite uptake coming from building sites and structural works are certainly to be greeted with optimism, particularly since the building industry is also able to drive a recovery in the stone/techno-stone sector and its companies. However, we remind readers that the Italian building sector, together with real estate, is a complex industry composed of many businesses that are medium-sized, as is typical of Italy, and a smaller number of large construction companies. And is precisely the medium-sized that have paid and are paying the highest price in the post-Covid-19 phase, yet expect a helping hand in overcoming the crisis from the Recovery Decree the Italian government recently passed. A decree aimed at re-launching the sector by incentivizing environmental sustainability in particular, and that foresees a super-bonus for restructuring that benefits property owners engaging in work to make homes more energy-efficient and safe.



56

115

Tecnologie 4.0: più occupati grazie alle agevolazioni Una recente ricerca del Centro studi di Confindustria e della Direzione Studi e Ricerche Economico Fiscali del Ministero dell’Economia e delle Finanze ha analizzato l’utilizzo dell’iper ammortamento nel suo primo anno di introduzione e i suoi effetti occupazionali per le imprese beneficiarie. Lo studio suggerisce che il contributo pubblico all’acquisto di beni strumentali, incorporanti tecnologie digitali avanzate, è stata una delle principali leve di politica industriale con cui il Governo italiano, dal 2017, sostiene la trasformazione del sistema produttivo nazionale verso il paradigma tecnologico noto come Industria 4.0. Ricordiamo che fino al 2019 l’agevolazione ha assunto la forma di iper ammortamento a fini fiscali del valore dell’investimento effettuato, mentre da gennaio 2020 si è tramutata in credito d’imposta. La ricerca stima che la misura fiscale abbia interessato circa 7 mld di euro di investimenti in macchinari e attrezzature industriali avanzate realizzati da società italiane. Un ammontare considerevole, corrispondente all’8,5% degli investimenti privati medi annui in macchinari e attrezzature (esclusi autoveicoli) nel nostro paese, quota che sale al 16% se calcolata all’interno del comparto manifatturiero. L’iper ammortamento sui beni materiali nel 2017 è stato utilizzato in prevalenza da Imprese di piccola e media dimensione (a cui sono riconducibili il 66,7% degli investimenti agevolati), appartenenti al settore manifatturiero (82,6%), localizzate soprattutto nel Nord Italia. L’investimento medio per Impresa si stima pari a 496mila euro. È interessante sottolineare che la stragrande maggioranza delle Imprese beneficiarie della misura (84,7%) non aveva mai effettuato investimenti in tecnologie 4.0 prima dell’introduzione dell’agevolazione fiscale.

4.0 technology: more jobs thanks to facilitations A recent study by the Confindustria Studies Center and the Economic and Fiscal Studies and Research Department of the Ministry of Economy and Finance analyzed the use of hyper-amortization in its first year of introduction and its effects on employment in beneficiary companies. The research suggests that the government’s aid in acquiring instrumental goods incorporating advanced digital technologies was one of the prime levers of industrial policy with which, since 2017, the Italian government has been supporting the transformation of the national production system into the technological paradigm known as Industry 4.0. We remind readers that until 2019 the facilitation was in the form of hyper-amortization (for tax purposes) of the amount of investment made, while since January 2020 this was turned into a tax credit. The research estimates that the fiscal measure involved some 7 billion euros of investments made in advanced industrial machinery and equipment made by Italian companies. A considerable amount, corresponding to 8.5% of average annual private investments in machinery and equipment (vehicles excluded) in Italy, which rises to 16% when calculated within the manufacturing sector. The hyper-amortization for material goods in 2017 was used mainly by SME (which accounted for 66.7% of facilitated investments) belonging to the manufacturing sector and located mainly in northern Italy. The average investment per company was 496,000 euros. It should be emphasized that most


57

Passando all’analisi dei flussi di assunzioni e cessazioni di lavoro dipendente per Impresa, emerge che l’investimento agevolato nel 2017 ha prodotto un effetto occupazionale positivo tra gennaio 2017 e marzo 2019 (ultimo mese disponibile per l’analisi). La dinamica delle assunzioni nelle Imprese beneficiarie dell’iper ammortamento è stata infatti migliore di quella che si sarebbe presumibilmente registrata in assenza degli investimenti agevolati, facendo registrare un +3% di media mensile. "In termini di dinamica occupazionale complessiva, si stima che l’investimento agevolato abbia generato, per le imprese che lo hanno effettuato, una crescita aggiuntiva dell’occupazione di 7 punti percentuali tra fine 2016 e marzo 2019", sottolinea l'analisi. L’effetto positivo sulle assunzioni si riscontra in tutte le classi dimensionali, ma è particolarmente rilevante per le grandi Imprese: +10,9% rispetto allo scenario senza investimenti in tecnologie digitali. A livello geografico, l’effetto si registra sia tra le Aziende del Nord Italia che tra quelle del Meridione, dove l'aumento di assunzioni è stato maggiore (+4%). Rispetto al profilo dei nuovi assunti, l’impatto positivo degli investimenti in tecnologie 4.0 si registra innanzitutto tra i giovani (+2,6% tra quelli sotto i 35 anni) ma l’effetto occupazionale è positivo anche per i lavoratori più anziani, che hanno beneficiato sia di maggiori assunzioni (+1,3% tra quelli sopra i 35 anni) sia di minori cessazioni di lavoro (1%) rispetto a quanto si sarebbe verificato in assenza di investimenti. La maggiore domanda di lavoro ha interessato tutti i livelli professionali, ma è stata particolarmente marcata per operai specializzati e conduttori d’impianti (+2,2%). Per le professioni ad alta qualifica l’effetto appare invece contenuto, in linea con quello stimato per le professioni non qualificate (+0,5%). Ciò dipende dallo scarso impiego di queste figure da parte delle Imprese di piccola e media dimensione. Tra le grandi, invece, l’effetto degli investimenti 4.0 sulle loro assunzioni raggiunge il +8%.

(84.7%) benefitting from the measure had never invested in 4.0 technology prior to introduction of the fiscal facilitation. Looking at employee hiring and firing by company, the study revealed that the facilitated investment measure introduced in 2017 increased jobs from January 2017 to March 2019 (the last month available for analysis). In fact, hiring in companies that were beneficiaries of hyper-amortization was higher than what would presumably have been registered without it, showing a plus 3% monthly average. “In terms of overall employment, it is estimated that facilitated investment generated, for the companies using it, additional growth in employment of 7% between the end of 2017 and March 2019” the research stated. The positive effect on jobs was found in companies of all sizes but especially in the large ones: up 10.9% compared to the scenario without investments in digital technologies. Geographically, the effect was found in both northern and southern Italy, where there was a 4% increase in hiring. As regards the profile of new hires, the impact of investments in 4.0 technologies was seen mainly on young people (+2% among the under-35) but also on older people (over 35), among whom there was a 1.3% increase in hiring and 1% less firing than there would have been without investments. The biggest job demand was general but especially marked for skilled labor and plant foremen (+2.2%). For highly qualified jobs the impact was smaller, in line with that estimated for non-qualified employees (+0.5%). This was because such employees were less required by the SME. In big companies, on the other hand, the effect of 4.0 investments led to an increase in hiring of 8%.


58

115

CCNL Lapidei: novità contributive Fondo Altea e Fondo Arco CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E attraverso una circolare diffusa a tutte le Aziende del settore italiane informa che - con riferimento a quanto previsto dall’Art. 27 del CCNL Lapidei industria rinnovato il 29 ottobre 2019 u.s. -, a far data da Luglio 2020, le aziende dovranno versare a Fondo Altea 4,25 €. mensili (da calcolarsi sulle dodici mensilità) per ciascun dipendente in forza. La finalità di tale versamento è legata al tema della prevenzione sanitaria, ovvero del finanziamento del Fondo per iniziative a carattere di prevenzione in materia di sicurezza sul lavoro. Al fine di agevolare le aziende, dal prossimo versamento contributivo relativo a Luglio 2020, il bonifico potrà anche cumulare la contribuzione ordinaria precedente (pari a 15 €) con quella prevista dalla suddetta disposizione contrattuale (4,25 €.). Pertanto, la contribuzione complessiva che le aziende dovranno versare a Fondo Altea dal prossimo mese di luglio sarà pari a 19,25 €. Questa modalità consentirà a tutte le imprese interessate di beneficiare delle deduzioni fiscali previste per il versamento contributivo a Fondi Sanitari regolarmente registrati. Sarà poi compito di Fondo Altea erogare ai lavoratori iscritti interessati le prestazioni equiparate alla contribuzione complessiva pattuita contrattualmente. Altea comunica che tali prestazioni (Nuovo Piano Sanitario, nuova copertura per infortuni, copertura per non autosufficienza) potranno decorrere a far data dal 1 Gennaio 2021. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E ha anche ricordato nella propria informativa che, sempre a far data dalla mensilità di luglio 2020, l’aliquota contributiva a carico delle aziende per il Fondo Arco viene incrementata dello 0,35% e conseguentemente è ora fissata nel 2,15% della retribuzione utile per il calcolo del TFR. L’Associazione ha infine sottolineato e ribadito che – anche alla luce degli incrementi sopra descritti -, il rinnovo del CCNL del 29 ottobre 2019 ha abolito il contributo dovuto dalle Aziende al CPNL (Comitato Paritetico Nazionale Lapidei) il cui versamento pertanto non sarà più da effettuarsi.

Stone industry labor contract: changes to Altea Fund and Arco Fund contributions In a circular sent to all Italian stone sector companies, Confindustria Marmomacchine – referring to what was foreseen in Art. 27 of the nationwide stone industry labor contract (CCNL) renewed on October 29, 2019 – reminded them that as of July 2020 they must make contributions to the Altea Fund of 4.25 euros per month (calculated on twelve months) for each active employee. The purpose of the contribution is tied to health, in other words, financing the fund for workplace-safety prevention work. To help companies, from the first contribution relative to July 2020, the payment can also be added to the previous ordinary contribution (15 euros), so that the overall payment to the Altea Fund from July onward will be 19.25 euros per employee. This will enable all the companies involved to benefit from the tax deductions foreseen for contributions to regularly registered heath funds. It will be the Altea Fund’s task to provide employees with the services covered by the overall contribution agreed upon by contract. Altea communicates that these services (new health plan, new accident coverage, disability coverage) will be available from January 1, 2021. In its circular Confindustria Marmomacchine also reminded companies that, again from July 2020, the sum that companies contribute to the Arco Fund will be increased by 0.35%, to 2.15% of the earnings used to calculate severance pay. Finally, the association emphasized and reiterated that – also in view of the aforesaid increases – renewal of the labor contract on October 29, 2019 abolished the contribution companies were obliged to make to the (now defunct) Joint National Stone Committee (CPNL), so it is no longer owed.



60

115

Brexit is here: get ready!

Brexit is here: get ready!

Dopo 47 anni di libera circolazione, con la fine del periodo transitorio che scadrà il 31 dicembre prossimo, tra l’UE, i quattro paesi dello Spazio economico europeo e il Regno Unito torneranno i controlli doganali. Fino al 31 dicembre di quest’anno si applicheranno pertanto le regole pre-Brexit mentre, per il periodo successivo, il governo britannico ha annunciato un piano da 470 milioni di sterline e pubblicato una guida di 230 pagine per la nuova gestione delle frontiere commerciali, che entrerà in vigore a partire dal 1° gennaio 2021. Questo modello esclude per il momento l’Irlanda del nord, che sarà soggetta a un regime speciale legato alla gestione delle frontiere con la Repubblica d’Irlanda, Stato membro UE. In particolare, si prevede che a partire dal 1° gennaio 2021 le imprese dovranno produrre dichiarazioni doganali per tutte le merci esportate verso l’Unione europea. Lo stesso obbligo sarà imposto a chi importerà dai Paesi UE a partire dal 1° luglio 2021. Dopo questa data tutte le imprese dovranno ottenere un numero di registrazione specifico per importare ed esportare nei paesi UE e EEA. E l’Unione Europea ha invitato tutti gli Stati Membri ad essere pronti. Infatti, alla luce della decisione del Regno Unito di non chiedere estensioni del periodo di transizione, la Commissione europea ha adottato una nuova Comunicazione sulla cosiddetta “readiness”. La Comunicazione "Getting ready for change”della Commissione analizza, settore per settore, i principali ambiti che subiranno cambiamenti. Ad essa si affiancano gli oltre 100 avvisi indirizzati ai soggetti interessati dal processo, già predisposti durante i negoziati di recesso, che la Commissione sta nel frattempo aggiornando e sono disponibili per tutti gli stakeholders interessati.

After 47 years of free circulation, with the end of the transition period on next December 31, there will be customs inspections between the EU, the four countries of the European Economic Area (EEA) and the United Kingdom. Therefore, until December 31 the pre-Brexit regulations will be applied while for the subsequent period the British government has announced a 470-million-pound plan and published a 230-page guide for the new management of trade borders, which will take effect as of January 1, 2021. For the moment this model excludes Northern Ireland, which will be subject to a special regime linked to managing its borders with the Republic of Ireland, an EU member state. In particular, it is foreseen that starting from January 1, 2021, companies will have to exhibit customs declarations for all goods exported to the European Union. The same obligation will be imposed on whoever imports from EU countries beginning on July 1, 2021. After that date all companies will have to obtain a specific registration number for importing and exporting to and from EU and EEA countries. And the European United has asked all member states to be ready. Last week, in fact, given the United Kingdom’s decision not to requests extensions of the transition period, the European Commission issued a new communique on “readiness”, “Getting ready for change”, which sector by sector analyzes the main spheres in which changes will occur. Along with this were more than 100 notices addressed to entities involved in the process, already set up during the withdrawal negotiations, that the Commission is in the meantime updating and making available to all interested stakeholders.


Š Epiroc 2019

Next level of productivity

United. Inspired.

SpeedROC 3F – with three rock drills that takes productivity to the next level. The SpeedROC 3F features a long reach, fast positioning and three rock drills to greatly boost productivity. This versatile and innovative machine provides both power and flexibility. Top performance combined with low fuel consumption makes SpeedROC 3F the perfect choice for DSI quarries.

epiroc.com


62

115

Accesso Agevolato alle Norme Tecniche UNI È assodato che il presidio della normazione tecnica e la conoscenza di norme di settore nazionali ed europee in vigore è senz’altro un aspetto di notevole interesse per tutte le Imprese. In particolare, l’approfondita conoscenza dei contenuti delle norme tecniche è strategica in particolare per le imprese con sistemi di gestione, prodotti e processi certificati, a supporto dei quali sono richieste le norme in originale o servizi equivalenti che ne garantiscano la disponibilità. Ma l’accesso al patrimonio normativo UNI e CEN è essenziale anche per le imprese che rispettano specifiche tecniche nella produzione di beni e servizi, al fine di soddisfare le richieste di conformità da parte dei clienti/committenti privati e pubblici, nonché delle autorità di controllo e per quelle imprese che desiderino essere più competitive - anche a livello internazionale -, migliorando e innovando prodotti, servizi e processi, aumentando la sicurezza e riducendo l’impatto ambientale. Per facilitare questo processo di accesso alla normativa tecnica, grazie all’Accordo in vigore tra CONFINDUSTRIA e UNI, tutte le Aziende della filiera marmifera e tecno-marmifera Associate a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHIN E possono usufruire di un accesso a costi agevolati alle N orme del catalogo completo UN I. Anche quest’anno, infatti, l’accordo garantisce Aziende Associate MARMOMACCHIN E l’accesso alla raccolta completa delle norme UNI on-line (testi integrali di tutte le norme tecniche nazionali, dei recepimenti di quelle europee EN e delle adozioni di quelle internazionali ISO) a condizioni davvero speciali. Tutte le norme sono consultabili 24 ore al giorno, 7 giorni su 7, per 12 mesi dalla data di attivazione dell’abbonamento. Per info è possibile scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

Facilitated access to UNI technical standards It’s a given fact that staying abreast of technical standardization and knowing about the national and European regulations in force is an extremely important aspect for all companies. In particular, in-depth knowledge of the content of technical standards is especially strategic for companies with management systems, products and processes that are certified, supporting which requires original-language standards or the equivalent that guarantees their availability. And access to UNI and CEN standards is also essential for companies that respect technical specifications in producing goods and services, in order to meet conformity demands from private and public clients/customers, as well as oversight authorities, and also for companies wanting to be more competitive – internationally, too -, improving and innovating products, services and processes, increasing safety/security and reducing environmental impact. To facilitate access to technical standards, thanks to the agreement between Confindustria and UNI, all the companies in the stone/techno-stone industry belonging to Confindustria Marmomacchine can take advantage of discounted subscriptions to the full catalogue of UNI standards. This year too, in fact, the agreement guarantees Marmomacchine members access to the full catalogue online (full texts of all the national technical standards, those adopted from European EN standards and from the international ISO) at truly special conditions. All the standards can be consulted 24/7 for 12 months from the date the subscription is activated. For info write to: diffusione@assomarmomacchine.com.


63

Accordo UE-Vietnam: in vigore dal 1° agosto 2020

EU-Vietnam agreement in force as of August 1, 2020

Firmato da Unione Europea e Vietnam il 30 giugno 2019 e approvato, rispettivamente da Parlamento europeo e Consiglio europeo, a febbraio e marzo 2020, l’EVFTA (EU Vietnam Free Trade Agreement) è stato infine ratificato dall’Assemblea Nazionale vietnamita l’8 giugno scorso. Al termine di questo percorso autorizzativo è stata infine resa nota la data di entrata in vigore dell’accordo che – come ufficializzato dalla pubblicazione in Gazzetta Ufficiale dell’Unione europea – sarà il 1° agosto 2020. Secondo le dichiarazioni rilasciate Gordan Grlić Radman, ministro croato degli Affari esteri ed europei che ha seguito il dossier per conto dell’UE, “dopo Singapore, questo è il secondo accordo che l’UE conclude con un paese dell'Asia sudorientale ed è anche l'accordo di libero scambio più ambizioso mai finalizzato con un paese in via di sviluppo. Stiamo aprendo nuove opportunità commerciali ma anche creando nuovi strumenti per rilanciare il rispetto delle libertà fondamentali e dei diritti dei lavoratori in Vietnam”. Va ricordato che l’Accordo di Libero Scambio UE/Vietnam prevede la soppressione quasi totale (99%) dei dazi doganali tra le due parti. L'entrata in vigore dell'accordo comporterà altresì l'immediata cancellazione del 65% dei dazi sulle esportazioni dell'UE in Vietnam mentre il resto sarà eliminato progressivamente su un periodo di 10 anni. Per quanto riguarda le esportazioni vietnamite verso l'UE, è prevista la cancellazione del 71% dei dazi con l'entrata in vigore dell'accordo mentre il resto sarà eliminato progressivamente su un periodo di 7 anni. L'ALS ridurrà inoltre molti degli esistenti ostacoli non tariffari agli scambi con il Vietnam e aprirà alle imprese dell'UE i mercati dei servizi e degli appalti pubblici del Vietnam.

Signed by the European Union and Vietnam on June 30, 2019 and approved by the European Parliament and European Council in, respectively, February and March 2020, the EVFTA (EU and Vietnam Free Trade Agreement) was, finally, ratified by Vietnam’s N ational Assembly last June 8. At the end of this authorization process it was declared that the agreement will go into effect – as made official by its publication in the European Union’s Official Gazette – on August 1, 2020. According to statements by Gordon Grlić Radman, the Croatian Minister of Foreign and European Affairs who supervised the agreement on the EU’s behalf, “after Singapore, this is the second agreement that the EU has concluded with a Southeast Asian country and it is also the most ambitious free trade agreement ever finalized with a developing country. We are opening new commercial opportunities but also creating new tools to re-launch respect for the fundamental freedoms and rights of workers in Vietnam”. We remind readers that the EU-Vietnam Free Trade Agreement foresees the immediate abolition of nearly all (99%) of customs duties between the two parties. When it takes effect there will also be immediate cancellation of 65% of customs duties on EU exports to Vietnam and the remainder will be gradually eliminated over the next ten years. As regards Vietnam’s exports to the EU, 71% of duties will be cancelled when the agreement goes into effect and the rest gradually eliminated over the next seven years. The FTA will also reduce many of the existent non-tariff barriers to trade with Vietnam and will give EU companies access to Vietnam’s service markets and public contracts.


64

115

Archviato il NAFTA, c’è l’USMCA Con un cambiamento voluto soprattutto dall’Amministrazione Trump che lo ha definito il “peggior accordo commerciale nella storia degli Stati Uniti”, il NAFTA – l’accordo di libero scambio in vigore dal 1994 tra Stati Uniti, Canada e Messico – è uscito di scena dal 1 luglio scorso, lasciando il posto alla nuova intesa USMCA, che legherà sempre tra loro i tre Paesi firmatari del NAFTA ricalcandone in buona parte i contenuti, ma introducendo al contempo significativi cambiamenti per alcuni settori, quali l’automotive. Giudicato da molti analisti uno degli accordi commerciali più moderni al mondo - soprattutto in materia di proprietà intellettuale, commercio elettronico e ambiente -, l’entrata in vigore dell’USMCA sottoscritto in prima battuta il 30 novembre del 2018 a Buenos Aires, non scioglie tuttavia le preoccupazioni sul fronte del neo-protezionismo statunitense, soprattutto nei confronti del Canada, così come non sono del tutto superati i timori di nuove tensioni sul fronte delle politiche tariffarie dell’interscambio tra i Paesi firmatari. Tra le principali novità introdotte dal nuovo accordo rispetto al NAFTA vi è come detto un nuovo approccio in tema di proprietà intellettuale dei dati e la garanzia di nuove opportunità di scambio di servizi negli Stati Uniti attraverso l’introduzione di una certificazione meno complessa per accedere alle tariffe preferenziali. Novità importanti anche sul fronte del commercio digitale, di misure anticorruzione e di buone prassi normative: data l’importanza della tematica (basti pensare alla war-trade in essere con la Cina attraverso il caso Huawei) l’USMCA regola in modo significativo l’ambito del commercio digitale e vieta l’imposizione di dazi all’importazione su prodotti distribuiti elettronicamente.

NAFTA is gone, the USMCA is here In a change primarily desired by the Trump administration, which called it “the worst trade agreement in United States history”, NAFTA – the free trade agreement in force since 1994 between the United States, Canada and Mexico – was eliminated on July 1, 2020 and its place taken by the new USMCA agreement that will again tie together the three N AFTA countries, largely reiterating the former agreement’s content but also introducing significant changes for some sectors, such as the automotive. Considered by many analysts to be one of the world’s most modern trade agreements – especially in terms of intellectual property rights, e-commerce and the environment – the USMCA, initially negotiated on November 30, 2018 in Buenos Aires, does not, however, dispel worries about the United States’ neo-protectionism, especially with regard to Canada, nor have fears of new tensions about tariff policies between the signatories been wholly overcome. Some of the changes from the N AFTA agreement concern, as stated, a new approach to intellectual property rights for data and the guarantee of new opportunities for trade in services in the United States, through introduction of less complex certification for access to preferential tariffs. Important changes also regard e-commerce, anti-corruption measures and legal best practices: given the importance of this (just think of the trade war ongoing with China through the Huawei case) the USMCA significantly regulates the e-commerce environment and prohibits duties on digitally sold products.



66

115

MARMOMAC ReStart diventa digitale

MARMOMAC Restart goes digital

Secondo quanto riportato da un comunicato diffuso lo scorso 7 luglio dagli Organizzatori, il permanere delle condizioni di incertezza generale legate all’acuirsi dell’emergenza Covid 19 nel mondo ha evidenziato la mancanza delle condizioni necessarie per garantire il rispetto degli standard qualitativi di Marmomac ed il suo profilo internazionale. Una circostanza che ha indotto Veronafiere a scegliere di non realizzare la manifestazione fisica tradizionale, all’interno dei padiglioni, ma di trasferire il progetto di Marmomac ReStart su una piattaforma interattiva, dove gli espositori potranno avere visibilità di brand e di prodotto. Marmomac ReStart si configurerà come una tre giorni di incontri, networking, b2b ed eventi per quella che sarà a tutti gli effetti la prima edizione totalmente digitale di Marmomac, dove la community del marmo potrà avere l’occasione di stringere relazioni in un format globale. I partecipanti potranno beneficiare di nuove relazioni create dall’intelligenza artificiale e visualizzare in anteprima i profili degli operatori registrati, scegliendo i vari interlocutori per cluster e per Paese. Per tutti gli operatori interessati a rimanere aggiornati sul nuovo format di Marmomac ReStart è possibile consultare il sito www.marmomac.com per ricevere tutti i dettagli dell’iniziativa, che punta a soddisfare l’esigenza, che resta invariata per tutta la community settoriale, di non perdere un contatto con il proprio mercato e con ogni possibile segnale di ripresa. L’obiettivo dichiarato del nuovo modello di rassegna, grazie all’interazione tra realtà fisica e virtuale, sarà quello di mantenere l’importante profilo internazionale raggiunto da Marmomac in 54 edizioni di storia, accompagnandolo verso l’edizione 2021.

According to what was stated in a communique the organizers issued on July 7, the persistence of overall uncertainty tied to the intensification of the Covid19 pandemic worldwide has evidenced a lack of the conditions needed to ensure respect for Marmomac’s qualitative standards and international profile. A circumstance that has led Veronafiere to forgo holding its traditional event, physically inside its halls, and to transfer the Marmomac Restart project to an interactive website where exhibitors will have brand and product visibility. Marmomac Restart will be configured as three days of meetings, networking, B2B sessions and events for what will be to all effects the first totally digital edition of the show, where the stone/technostone community will be able to interrelate in a global format. Participants will be able to benefit from new relations created by Artificial Intelligence and preview the profiles of registered operators, choosing their various interlocutors by cluster and by country. All operators interested in staying abreast of the new Marmomac Restart formula can go to www.marmomac.com for all the details of the project, which aims to meet the need – unchanged for the entire sector community – to maintain contact with stone markets and all possible signs of a recovery. Thanks to interaction between physical and virtual reality, the declared objective of the new event model is to uphold the important international profile Marmomac has attained in 54 years of history, accompanying it towards the 2021 edition.



68

115

Efficienza energetica: investimenti per 250 mld in 10 anni. Le proposte di Confindustria In una recente nota Confindustria ha sottolineato che "l’innalzamento degli obiettivi di decarbonizzazione comunitari renderà ancora più rilevante il ruolo dell’efficienza energetica, soprattutto con riferimento ai settori industriali, ai quali sarà richiesto di avviare un nuovo ciclo di investimenti in innovazione tecnologica ambientale". Per questa ragione la Confederazione generale dell'industria italiana ritiene fondamentale che il nuovo quadro di politica energetica preveda la continuità dei Titoli di Efficienza Energetica (TEE, i cosiddetti "certificati bianchi") secondo una riqualificata prospettiva, strutturalmente stabile in relazione agli obiettivi 2030. Proprio considerata l’importanza dello strumento per il settore manifatturiero e la sua efficienza in termini di costo, Confindustria lo scorso luglio ha presentato una proposta di riforma dei TEE, con l’auspicio che per il periodo 2021-2030 si possa avere un quadro di regole e strumenti di mercato stabili e privi di incertezze nell’ottica della semplificazione, dell’ottimizzazione delle metodologie di quantificazione e riconoscimento del risparmio energetico, della riduzione dei tempi per l’approvazione, l’emissione e l’offerta dei titoli sul mercato. La proposta di Viale dell'Astronomia prevede che sia necessario sviluppare una piattaforma di mercato completa in grado di orientare le decisioni di investimento degli operatori in modo strutturale. La nuova piattaforma dovrà essere in grado di fornire “segnali di prezzo” a breve ma anche a lungo termine per favorire le condizioni informative disponibili agli operatori, promuovendo al contempo la concorrenza. “Nei prossimi 10 anni dovremmo ridurre le emissioni di CO2 del 55% ha commentato al riguardo Au-

Energy efficiency: investments of 250 billion euros over 10 years. Confindustria’s proposals In a recent communique Confindustria stressed that “raising the goals for EU decarbonization will make the role of energy efficiency even more important, especially in reference to industrial sectors that will be required to begin a new cycle of investments in environmental technology innovation”. This is why the general confederation of Italian businesses considers it fundamental for the new energy policy framework to foresee continuation of the Energy Efficiency Stocks (TEE in Italian, the so-called white certificates) based on an updated prospective, structurally stable in relation to 2030 goals. And precisely because of the instrument’s importance for the manufacturing sector and its cost efficiency, in July Confindustria presented a proposal to reform the TEE, with the hope that in the period from 2021 to 2030 there can be a framework of rules and tools for stable markets devoid of uncertainties in terms of simplification, optimization of the methods for quantifying and recognizing energy savings, and reduction of the time needed to approve, issue and offer the stocks on the market. The Confindustria proposal foresees the need to develop a complete market platform able to structurally orient operators’ investment decisions. The new platform must be able to provide short- but also long-term “price signals” to increase the information available to operators, fostering competition. “In the next 10 years we must reduce CO2 emissions


69 relio Regina, delegato del Presidente di Confindustria per l’Energia - avviando attraverso una forte crescita della generazione elettrica da rinnovabili, una diffusione dei green gas e degli e-fuel, correlate a un incremento dell’efficienza degli impianti e a una trasformazione delle tecnologie. L’Italia ha stabilito la traiettoria per il nostro Paese, prevedendo una riduzione delle emissioni, un incremento della produzione energetica rinnovabile, e una importante crescita dell’efficienza energetica nei consumi finali. Per raggiungere i nuovi obiettivi il Paese dovrà sostenere un flusso di investimenti cumulato di oltre 500 mld ovvero oltre 50 mld/€/anno. La ragione sostanziale per la quale abbiamo voluto promuovere questa iniziativa è perché l’industria, energetica e manifatturiera, è l’asse centrale sul quale convergono le politiche per raggiungere gli obiettivi climatici. L’efficienza energetica all’interno degli investimenti per raggiungere gli obiettivi al 2050 rappresenta circa il 50% del totale, quasi 250 mld ovvero circa 25 mld/€/anno. L’efficienza energetica conclude Regina - ha il pregio di rappresentare, nel nostro paese, un grande opportunità per un tessuto industriale pronto a coglierla sul piano della leadership tecnologica”.

by 55%”, commented Aurelio Regina, head of Confindustria’s energy department, “leveraging heavy growth in renewable energy sources to encourage the spread of green gas and e-fuels, along with an increase in installation efficiency and a transformation in technologies. Italy has established its own trajectory, foreseeing a reduction in emissions, an increase in renewable energy production and big growth in energy efficiency in final consumption. To achieve the new goals, Italy must sustain investments of over 500 billion euros, or 50 billion per year. The basic reason we wanted to promote this project is because the energy and manufacturing industries are the central axes on which policies for reaching climate goals converge. Within the investments needed to achieve 2030 goals, energy efficiency accounts for around 50% of the total, nearly 250 billion euros or 25 billion per year". "Energy efficiency”, Regina concluded, “has the merit of being, for Italy, a great opportunity for an industrial system ready to reap it on the technological leadership level.

Since 1983 The Italian point of reference Distanziali, Molle, Pressatori, Giunzioni, Cavi di Acciaio, Banchi montaggio, Presse idrauliche, Presse manuali, Cesoie, Cunei spaccaroccia, Cuscini, Pompe, Volani, Gomme, Corone, Placchette.

Spacers, Springs, Crimps, Joints, Wire Ropes, Assembling desks, Hydraulic presses, Hand presses, Shears cutters, Splitting wedges, Hydrobags airbags, Flywheels, Rubbers, Drilling crowns, Inserts.

Utensili ed accessori per filo diamantato Tool and accessories for diamond wire saw

www.palmerio.com - info@palmerio.com


70

115

ICE: -12% per l'export italiano quest'anno, ritorno alla crescita del 2021 I dati consuntivi relativi al 2019 attestano che le esportazioni italiane hanno registrato una crescita del 2,3% - mantenendo la quota di mercato sul commercio mondiale stabile al 2,84% - e la bilancia commerciale un saldo positivo di 53 mld di euro. Questa la fotografia dello stato di salute del nostro export contenuta nella XXXIV edizione del rapporto "L'Italia nell'economia internazionale" realizzato da ICE-Agenzia in collaborazione con Prometeia, Istat, Fondazione Masi, Università Bocconi e Politecnico di Milano. Un "risultato brillante" commenta al riguardo il presidente di Ice-Agenzia Carlo Ferro, "perché ottenuto in un periodo turbolento sui mercati mondiali, particolarmente per i Paesi europei, stretti nella disputa commerciale USA-Cina, pressati dai dazi americani su molti beni esportati dall'Europa e confusi nell'incertezza su tempi e termini della Brexit". E anche i primi due mesi del 2020 sono stati positivi per l'export: +4,7% tendenziale, nonostante febbraio già risentisse del rallentamento dei flussi con la Cina. Secondo il rapporto, tuttavia, "nel 2020 le esportazioni italiane subiranno una brusca frenata e chiuderanno l'anno in flessione del 12%, a prezzi costanti, per poi crescere del 7,4% nel 2021 e del 5,2% nel 2022". Secondo queste previsioni, a causa della frenata provocata dal Covid-19 le vendite sui mercati esteri del nostro Paese - in crescita costante dal 2010 - torneranno ai livelli dello scorso anno solo nel 2022. La ripresa degli scambi mondiali nel 2021, sottolinea l'analisi, sarà guidata dall'aggregato dei Paesi emergenti dell'Asia (+10,3% e +8,2% per l'import di manufatti rispettivamente nel 2021 e 2022), Cina in testa.

ICE: exports down 12% this year, growth forecast for 2021 Final data for 2019 shows that Italy’s exports grew by 2.3% - keeping its market share in world trade stable at 2.84% and giving it a trade surplus of 53 billion euros. This was the picture of Italian exports contained in the XXXIV edition of the foreign trade report “Italy in the international economy” published by ICE-Italian Trade Agency in collaboration with Prometeia, Istat, the Masi Foundation, Bocconi University and the Milan Polytechnic. A “brilliant result”, according to ICE president Carlo Ferro, “because it was achieved in a turbulent time on world markets, particularly for European countries, caught up in the US-China trade war, stressed by American tariffs on many goods exported from Europe and confused about the uncertainty about the timing and terms of Brexit”. And even the first two months of 2020 were good for exports: up a potential 4.7% although February already saw a slowdown in trade with China. According to the report, however, “in 2020 Italy’s exports will undergo a brusque halt and will close the year with a 12% downturn, at constant prices, to then grow by 7.4% in 2021 and by 5.2% in 2022”. According to these forecasts, Italy’s exports will return to the level of 2019 only in 2022. The Covid-19 pandemic will, in fact, put a brake on trade, making the country “lose” three years of the growth that began in 2010. The recovery of world trade in 2021 will be led by the aggregate of emerging Asian countries (+10.3% and +8.2% in imports of manufactured goods in 2021 and 2022, respectively), with China in the lead.


MARMO MACCHINE MARK Licensees companies

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

“Strictly Italians”


72

115

Retimpresa: pubblicato il bando sulle Reti d’imprese in Italia È stato pubblicato il “Report sulle reti di imprese in Italia – 2019″. Realizzato a cura di RetImpresa – Agenzia confederale per le aggregazioni e le reti d’impresa, il Report contiene elaborazioni e analisi su base nazionale, regionale e settoriale relative all’evoluzione del fenomeno aggregativo nel corso del 2019. A dieci anni dall’introduzione dell’istituto giuridico del Contratto di Rete, in Italia le reti d’impresa continuano a crescere con un tasso annuale del 15%, che nel 2019 sono corrisposti a +765 contratti di rete e + 3.506 imprese coinvolte. A trainare la crescita nell’ultimo anno sono principalmente le reti-contratto, con un ritmo di +15,7%, a fronte dell’aumento di 10,5 punti percentuali delle reti dotate di soggettività giuridica. Le reti-contratto rappresentano d’altra parte l’85% (ovvero 5.040 reti) sul totale di 5.900 reti registrate a fine 2019, che coinvolgono complessivamente circa 35mila imprese. Il fenomeno delle Reti d’Impresa si presenta diffuso su tutto il territorio nazionale (38% al Nord, 37% al Centro e 25% al Sud e nelle Isole), con una prevalenza delle reti a carattere uni-regionale (75%) rispetto a quelle che coinvolgono imprese di diverse regioni. A livello territoriale, le aree con il maggior numero di imprese in rete sono il Lazio (8.907 di cui ben 6.182 aggregate in reti-soggetto), la Lombardia (3.584), il Veneto (2.755), la Campania (2.638), la Toscana (2.380), l’Emilia Romagna (2.167) e la Puglia (2.066). Più in generale, l’aumento delle imprese che scelgono di percorrere in un progetto di Rete il loro itinerario di crescita ha interessato tutte le regioni, seppure con una velocità differenziata nei vari territori: le nuove imprese in rete si concentrano nel Lazio (+602), in Veneto (+346) e in Toscana (+300). Rispetto al 2018, la propensione media delle imprese italiane a f a r e

Retimpresa: the report on company networks in Italy published Now available is the “Report on company networks in Italy – 2019”. Published by Retimpresa, the Confindustria agency for company aggregations and networks, the report contains nationwide, regional and sectorial statistics and analyses on the evolution of enterprise networking in 2019. Ten years after legal introduction of the network contract, in Italy these networks continue to grow at an annual rate of 15%, which in 2019 corresponded to +765 network contracts involving +3,506 companies. Driving growth last year were mainly contract networks, up 15.7% compared to a 10.5% increase in voluntary networks. Contract networks account for 85% (or 5,040 networks) of the total of 5,900 registered by the end of 2019, involving some 35,000 companies. The company networking phenomenon is found nationwide (38% in northern Italy, 37% in central Italy and 25% in southern Italy and Italian islands), with a prevalence of single-region networks (75%) over those involving companies in different regions. On the regional level, those with the most company networks are Lazio (8,907, 6,182 of which voluntary), Lombardy (3,584), Veneto (2,755), Campania (2,638), Tuscany (2,380), Emilia Romagna (2,167) and Apulia (2,066). More generally, the increase in companies choosing to pursue growth through networking concerned all of the regions, although at different rates: new company networks are concentrated in Lazio (+602), Veneto (+346) and Tuscany (+300). Compared to 2018, the average propensity of Ital-


73

rete è aumentata di 0,10 punti percentuali, da 0,61% a 0,71%, confermandosi Friuli Venezia Giulia e Lazio come le regioni con più imprese aggregate rispetto alla relativa densità imprenditoriale (rispettivamente, +1,84% e +1,79%). In relazione alle due tipologie di reti esistenti, infine, risalta invece la diversa distribuzione settoriale delle imprese, con prevalenza del settore primario e manifatturiero nelle reti-contratto, del commercio e della filiera turistica nelle reti-soggetto.

ian companies to network grew by 0.10%, from 0.61% to 0.71%, confirming Friuli Venezia Giulia and Lazio as the regions with the most aggregated companies with respect to enterprise density (1.84% and 1.79%, respectively. Finally, in relation to the two types of network existing, contract and voluntary, the former is more prevalent in the primary and manufacturing sectors, the latter in commerce and tourism.

GET THE BEST THE BEST DIGITAL TE MPL ATING PROUD

EMPLO

YEES

A CLEA R WORK FLOW HAPP Y

CUSTOM

ERS

AND A GOOD NIGHT REST F ’S OR TH E SHO P OWNE R

STAY COMPETITIVE, GO DIGITAL Prodim USA Phone: 888-229-3328 7454 Commercial Cir. Fort Pierce, FL 34951, USA Prodim International BV Phone: +31 492 579050 Lagedijk 26, 5705 BZ Helmond, The Netherlands www.prodim-systems.com

Part of the Prodim Group


115

74

Roma, presentato il progetto del nuovo Bulgari Hotel Bulgari Hotels & Resorts ha annunciato il progetto del nuovo Bulgari Hotel a Roma, che sarà realizzato nella centrale Piazza Augusto Imperatore, nel cuore del quartiere Campo Marzio, non lontano da Via del Corso, Piazza di Spagna e Via Condotti. L'hotel della maison romana - la cui apertura è programmata per il 2022 - occuperà un magnifico palazzo degli anni ’30, progettato dall’architetto Vittorio Ballio Morpurgo, di proprietà di Edizione Property. La costruzione in stile razionalista, che si affaccia su due dei monumenti più iconici di Roma, l’Ara Pacis e il Mausoleo di Augusto, è caratterizzato da un’imponente e moderna architettura enfatizzata dall’uso di materiali e colori tipicamente romani, come il Travertino color ocra e i mattoni rosso bruciato. Come per tutti gli altri Bulgari Hotel, sarà lo studio di architettura italiano Antonio Citterio-Patricia Viel a firmare il restauro della dimora e a curare il design dei suoi interni, che ospiteranno 114 camere, in maggioranza suite - di cui più della metà affacciate sulla piazza -, insieme al prestigioso Il Ristorante Niko Romito, curato dallo chef stellato, e al Bulgari Bar, entrambi posti all'ultimo piano per offrire una bella vista sulla città. Un’ampia serie di servizi sarà a disposizione degli ospiti, tra cui una spa di 1000mq dotata di piscina indoor e una palestra altamente tecnologica. Il Bulgari Hotel Roma ospiterà anche una biblioteca con una collezione di preziosi volumi dedicati al mondo della gioielleria. Celebrando il proprio impegno nella protezione del patrimonio storico e il costante supporto e promozione delle arti, Bulgari supporterà anche alcuni progetti legati al restauro della prospiciente Piazza Augusto Imperatore.

Photo Credit: Bulgari

Rome: the new Bulgari Hotel project presented Bulgari Hotels & Resorts announced its project for a new Bulgari Hotel in Rome, which will be created in the central Piazza Augusto Imperatore in the heart of the Campo Marzio district, not far from Via del Corso, Piazza di Spagna and Via Condotti. The Roman fashion brand’s hotel - whose opening is planned for 2022 - will occupy a magnificent 1930s palazzo designed by architect Vittorio Ballio Marpurgo and owned by Edizione Property. The building, in rationalist style, overlooks two of Rome’s most iconic monuments, the Ara Pacis and the Augustus Mausoleum, and features impressive modern architecture emphasized by the use of typically Roman materials and colors, like ochre-colored travertine and burnt-red bricks. As for all the other Bulgari Hotels, the Antonio Citterio-Patrizia Viel architecture firm will design restoration of the interiors, which will host 114 rooms, most of them suites - and more than half overlooking the piazza - along with the prestigious Ristorante Niko Romito, run by this stellar chef, and the Bulgari Bar, both located on the top floor to provide lovely views of the city. A wide range of services will be available to guests, including a 1000-square meter spa with indoor pool and high- tech gym. The Bulgari Hotel Roma will also house a library with valuable books devoted to the world of jewelry. Celebrating its commitment to protecting historical heritage and its constant support for and promotion of the arts, Bulgari will also finance a number of projects to restore Piazza Augusto Imperatore, which the hotel overlooks.


IL NUOVO CODICE UNIVERSALE PER LE FINITURE SU PIETRA basato su tre parametri facilmente comprensibili: la tipologia di segno, il layout e la densità .

M2

SIGN SIGN

Q.TY/C

T LAYOU

LAYOUT

m RAndo Point Point RAndom CODE:

1,7

Q.TY/CM2

1 1,7 1

7 PRA1, . D I ID.PRA1 CODE:

THE NEW UNIVERSAL CODE FOR STONE FINISHES based on three easily comprehensible parameters: type of sign, layout and density.

lupatoid.com

meccanica


76

115

Rapporto ConfindustriaCerved: liquidità alle PMI per superare la crisi

Confindustria-Cerved report: liquidity for SME to overcome the crisis

"La lenta ripresa delle PMI italiane aveva esaurito la spinta già prima dell'epidemia. Nel 2019 la natalità è tornata a calare, il numero di PMI fallite è risultato di nuovo in aumento e i tassi di crescita dei ricavi si sono più che dimezzati". E "su queste tendenze si è innestata l'emergenza sanitaria da Covid-19, che avrà un impatto senza precedenti sui conti delle Imprese, sulla liquidità e sul grado di rischio economicofinanziario". È questo il quadro che emerge dal Rapporto Regionale PMI 2020 realizzato da Confindustria e Cerved in collaborazione con SRM-Studi e Ricerche per il Mezzogiorno. Il report ha analizzato lo stato di salute di 156 mila società italiane che, impiegando tra 10 e 249 addetti, rientrano nella definizione europea di piccola e media Impresa e costituiscono l’ossatura della nostra economia. In base al modello predittivo di Cerved, si calcola che le PMI italiane contrarranno il fatturato del 12,8% nel 2020, con un rimbalzo dell'11,2% nel 2021, insufficiente per ritornare ai livelli del 2019. Nel complesso, questo si tradurrà in una perdita di 227 mld di fatturato nel biennio 2020-21. Sulla scorta di queste previsioni negative, secondo il rapporto sarà pertanto indispensabile, da un lato, garantire risorse finanziarie alle Imprese per superare il 2020; dall’altro, agganciare una ripresa solida, che consenta alle Aziende di ripagare i debiti accumulati e ripartire di slancio. Per questo è necessario sostenere i processi di investimento, di riorganizzazione produttiva e occupazionale, soprattutto per quanto riguarda le PMI, che sono più esposte al rischio di chiusura e quindi alle perdite occupazionali indotte dagli effetti del Covid-19, in particolare nel Mezzogiorno.

“The slow recovery of Italian SME ran out of momentum even before the pandemic. In 2019 the new-business birth rate fell again, the number of bankrupt SME again increased and growth rates for earnings were more than halved”. And “onto these trends was grafted the Covid-19 health emergency, which will have an unprecedented impact on company accounts, on their liquidity and on their degree of economic-financial risk”. This is the picture drawn by the Regional SME Report 2020 issued by Confindustria and Cerved in cooperation with SRM-Studi e Ricerche per il Mezzogiorno (Studies and Research for Southern Italy). The report analyzed the health of 156,000 Italian companies that, employing from 10 to 249 people, fall within the European definition of small to medium businesses and constitute the backbone of the Italian economy. On the basis of Cerved’s predictive model, it is calculated that Italian SME will lose 12.8% of income in 2020 and gain 11.2% in 2021, insufficient to return to 2019 levels. On the whole, this will translate into a loss of 227 billion in earnings in 2020-2021. So, given this negative evidence, according to the report it will therefore be indispensable on the one hand to guarantee companies the financial resources to get through 2020, and on the other to ensure a solid recovery that will allow the SME to repay accumulated debts and quickly rebound. Making it necessary to support processes of investment and production and employment reorganization, especially for the SME most exposed to the risk of closing and therefore job losses induced by the effects of Covid-19, in particular in southern Italy.


1 2 3

Expertise

R&D

Strenghtness



79

Esportazioni italiane: il cruscotto SACE SIMEST Com’era inevitabile dato lo tsunami abbattutosi sull’interscambio internazionale di beni e prodotti, i dati dei primi cinque mesi mostrano un forte calo per l'export italiano di beni. Seppur tornate in positivo a maggio rispetto al mese di aprile, le esportazioni italiane di beni del secondo trimestre sono in calo del 29% rispetto al trimestre precedente. Paragonato anno su anno, a maggio 2020 l’export in valore è calato del 30,4% rispetto allo stesso mese dell'anno scorso, sempre condizionato al ribasso dai volumi. La diffusione della pandemia che è ancora fuori controllo in diversi Paesi target delle produzioni “Made in Italy”, si riflette nei dati dell’export verso India (-58,1% rispetto a maggio 2019), Mercosur (-51,7%), Turchia (-44,4%) e Regno Unito (-35,5%). Nei primi cinque mesi si intensificano i cali della domanda proveniente dai Paesi UE ed extra-UE. Risultati migliori della media, a livello UE, si osservano verso Belgio (+2,4% rispetto allo stesso periodo del 2019), Paesi Bassi (-8%) e Germania (12,3%), mentre Spagna (-21,9%), Romania (-19,8%), Francia (-18,3%) registrano le flessioni più significative. Particolarmente colpiti, nell’ambito dei mercati extra-UE, India (-33,9%), Cina (-21,9%) e Regno Unito (-21,5%). Destinazioni che fanno invece eccezione con un calo percentuale meno marcato sono Stati Uniti (7,9%), Giappone (-10,2%), Russia (-11,3%), Turchia (-11,5%) e Svizzera (-14,6%). L’analisi dei raggruppamenti principali di segmenti industriali, mostra che i beni di consumo (-10,3%) sono stati i più resilienti nel periodo gennaio-maggio 2020 rispetto allo stesso periodo del 2019. Il calo è invece da ascriversi principalmente ai beni durevoli (-27,7%), mentre la diminuzione si conferma più contenuta per i beni di consumo non durevoli (-6,8%). Relativamente più marcata la flessione per i beni intermedi (-14,2%), che tuttavia risultano migliori della media del totale. In forte contrazione sono invece i beni strumentali (-23%). Quest’ultimo è un risultato non inatteso visto l’incertezza associata alla pandemia che rallenta, per non dire congela, la propensione agli investimenti da parte dei principali buyers esteri.

Italian exports: the SACE SIMEST dashboard As was inevitable, given the tsunami that hit international trade in goods and services, data for the first five months of the year show a heavy drop in Italian goods exports. Although rebounding in May from April, Italy’s exports of goods in the second quarter were down by 29% from the previous quarter. Compared year-on-year, in May 2020 the worth of exports dropped by 30.4% from the same month last year, always influenced by the decrease in volumes. The spread of the pandemic that is still out of control in various countries importing the Made in Italy can be seen in exports to India (down 58.1% from May 2019), the Mercosur area (-51.7%), Turkey (-44.4%) and the United Kingdom (-35.5%). In the first five months there were heavier drops in demand in EU and non-EU countries. Better than average results were seen in Belgium (+2.4% from the same period in 2019), the N etherlands (-8%) and Germany (12.3%) while Spain (-21.9%), Romania (-19.8%) and France (-18.3%) showed the biggest downturns. Hit especially hard, among non-EU markets, were India (-33.9%), China (-21.9%) and the United Kingdom (21.5%). Destinations that stood out for lower percentage decreases were the United States (-7.9%), Japan (-10.2%), Turkey (-11.5%) and Switzerland (-14.6%). Analysis of the main industrial sector groupings shows that consumer goods (-10.3%) were the most resilient from January to May, 2020, compared to the previous year. The downturn can instead be ascribed to durable consumer goods (-27.7%), while the decline was lower for the non-durable (-6.8%). The higher decline in intermediate goods (-14.2%) is in any case better than the total’s average. Instrumental goods also showed heavy losses (-23%). This last was not unexpected, given the uncertainty tied to the pandemic, which slows down, if not freezes, the propensity to invest on the part of Italy’s major foreign buyers.


80

115

Simest: nel 1° semestre 2020 finanziate 340 Imprese Nel 1° semestre del 2020 sono state 340 le Imprese finanziate da Simest - la società che con SACE costituisce il Polo dell’export e dell’internazionalizzazione del Gruppo CDP - per un ammontare di circa 140 mln di euro di finanziamenti erogati (+15% rispetto al 2019). Lo strumento più utilizzato è quello relativo al finanziamento di “Fiere, Mostre e Missioni di Sistema” con 177 operazioni contrattualizzate, seguono la misura “Patrimonializzazione” (136 operazioni) e "Inserimenti sui Mercati Esteri" (99). A livello geografico le Regioni più attive sono la Lombardia (con 90 Imprese finanziate e 28,8 mln di euro di agevolazioni), seguita dal Veneto (con 84 imprese e 28,2 mln) e Lazio (con 63 Imprese e 26,8 mln).

Area Italia alla INDIA STONEMART 2021 Rimane calendariata dal 4 al 7 febbraio l'edizione 2021 della INDIA STONEMART, importate evento fieristico biennale indiano dedicato ai materiali lapidei e alle relative tecnologie d'estrazione e lavorazione, in programma presso l'Exhibition & Convention Center di Jaipur, nel Rajasthan. Confindustria Marmomacchine anche per il prossimo anno promuoverà e coordinerà la partecipazione collettiva delle Imprese italiane della filiera marmifera alla manifestazione indiana - che nella passata edizione ha visto la partecipazione di oltre 450 espositori e più di 40 mila visitatori provenienti dall'India e dall'estero - attraverso l'allestimento di un'Area Italia situata al centro della Hall 2 del quartiere fieristico di Jaipur.

SIMEST: in the 1st quarter of 2020, 340 companies financed In the first quarter of 2020, 340 companies were financed by SIMEST - which with SACE constitutes the export and internationalization hub of the CDP Group - for a total of some 140 million euros in loans (+15% from 2019). The tool most used was to finance “Tradeshows, Exhibits and System Missions”, with 177 contracted transactions, followed by “Capitalization” (136 transactions) and “Foreign Market Insertion” (99). Geographically, the most active regions were Lombardy (with 90 companies financed and 28.8 million euros in facilitations) followed by Veneto (84 companies and 28.2 million) and Lazio (63 companies and 26.8 million).

Italia area at INDIA STONEMART 2021 Still scheduled for February 4 to 7, 2021, is INDIA STONEMART, the important Indian biennial devoted to stone materials and the technologies to quarry and work them, to be held at the Jaipur (Rajasthan) Exhibition & Convention Center. For this upcoming edition, too, Confindustria Marmomacchine will coordinate the collective participation of Italian stone and techno-stone companies at the Indian tradeshow - whose previous edition had more than 450 exhibitors and 40,000 visitors from India and elsewhere - by creating an Italia Area in the center of Hall 2 of the Jaipur expo center.


81

Semplificato l'accesso alla Legge Sabatini Il Decreto “Semplificazioni” approvato il 16 luglio dal Consiglio dei Ministri ha introdotto delle facilitazioni anche per l’accesso alla legge Sabatini, prevedendo l’erogazione in un unica soluzione per i finanziamenti fino a 200mila euro. La Sabatini consente alle PMI di finanziare l’acquisto di macchinari e attrezzature (nuovi di fabbrica), hardware, software e tecnologie digitali. L’incentivo consiste in un contributo erogato dal MiSE, a fronte di un finanziamento bancario e/o leasing, determinato in misura pari al valore degli interessi calcolati, in via convenzionale, su un finanziamento della durata di 5 anni e di importo uguale all’investimento, ad un tasso d’interesse annuo del 2,75% per gli investimenti ordinari, del 3,575% per quelli in tecnologie Industria 4.0 e progetti green, e del 5,5% per le Imprese che effettuano investimenti nel Mezzogiorno. Finora sono state oltre 88 mila le domande presentate per un ammontare di contributi concessi di 1,5 mld di euro.

Access to the Sabatini Law simplified The “Simplification” decree the Italian Cabinet approved on July 16 introduced facilitations also for access to the Sabatini Law, foreseeing a one-time grant of financing up to 200,000 euros. The Sabatini Law permits SME to finance the purchase of (brand new) machines and equipment, hardware, software and digital technologies. The incentive consists of a contribution provided by the Ministry of Economic Development towards bank loans and/or leasing, determined on a par with the value of interest conventionally calculated on a 5-year loan and in a sum equal to the investment at an annual interest rate of 2.75% for ordinary investments, of 3.575% for those in Industry 4.0 and green technologies and of 5.5% for companies investing in southern Italy. To date more than 88,000 applications have been made, for a total of 1.5 billion euros in contributions provided.


82

115

Contributi all’e-commerce per le Imprese italiane Fino al 31 dicembre 2020 le Aziende italiane possono beneficiare di un contributo a fondo perduto fino a 100 mila euro per l’apertura di un canale ecommerce per vendere all’estero. Il contributo si aggiunge alla concessione di un finanziamento agevolato della durata di 4 anni e senza garanzie. Il riferimento è al Fondo 394 gestito da Simest che finanzia i progetti di internazionalizzazione d’impresa sui mercati extra UE (e presto anche UE). Nello specifico la misura sostiene lo sviluppo del commercio elettronico, attraverso l’utilizzo di un Market Place o la realizzazione di una piattaforma informatica sviluppata in proprio per la diffusione di beni e/o servizi prodotti in Italia o distribuiti con marchio italiano.

MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, l'informazione a portata di mano MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, oltre che nel formato cartaceo e in edizione digitale online, è disponibile anche in forma totalmente gratuita su APP dedicata che potete scaricare sul vostro tablet o smartphone, per una consultazione ancora più pratica e vicina alle esigenze dei lettori. La APP del nostro magazine consente di offrire un ulteriore servizio anche alle Aziende che hanno scelto MARMOMACCHIN E IN TERN ATION AL per le loro campagne pubblicitarie. Gli inserzionisti infatti, a fronte dello stesso investimento della promozione cartacea, vedranno in tal modo ulteriormente incrementata la propria visibilità anche attraverso una importante vetrina digitale.

Funding for e-commerce for Italian companies Until December 31, 2020, Italian companies can take advantage of non-repayable funds up to 100,000 euros to open an e-tail channel for foreign sales. This is added to no-collateral grants of facilitated financing for the duration of 4 years. The reference is to Fund 394 managed by Simest, which finances projects of company internationalization on non-EU markets (and soon within the EU). Specifically, the measure supports developing e-commerce through use of a marketplace or creation of a website developed in-house to sell goods and/or services Made in Italy or distributed under Italian brands.

MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, information at your fingertips As well as in the print and online versions, MARMOMACCHINE INTERNATIONAL is also available totally free of charge as a dedicated app that can be downloaded on tablets and smartphones, for even quicker consultation better suited to readers’ new needs for information. The magazine’s app also makes it possible to offer a service that responds even better to the needs of companies that have chosen MARMOMACCHINE INTERNATIONAL for their advertising campaigns. In fact, with the same investment they made for print ads they will have their visibility further increased by appearance in this digital showcase.


83

Convenzioni Confindustria 2020: "il risparmio che fa volare in alto il tuo business"

Confindustria agreements 2020: “The savings that make your business soar”

Al fine di fornire una gamma di servizi sempre più completa e adeguata alle esigenze dei propri Associati - sopratutto in un momento in cui il risparmio e i costi aziendali d’esercizio sono un aspetto sempre più vitale della salute delle imprese - Confindustria Marmomacchine informa regolarmente i propri Soci in merito il vasto panorama di Convenzioni Confindustriali cui possono accedere. Attraverso le convenzioni e gli accordi stipulati anche quest'anno attraverso il circuito RetIndustria, Confindustria Servizi garantisce infatti una rete di Partner che può supportare le Aziende associate al sistema - e quindi anche tutte i Soci di Confindustria Marmomacchine - a migliorare il proprio business con centinaia di offerte dedicate ed esclusive. È questo "il risparmio che fa volare in alto il tuo business" - come recita il claim scelto per la campagna di lancio 2020 delle Convenzioni -, con oltre 40 Società leader nei principali settori d'interesse che possono supportare le Aziende aderenti a Confindustria a gestire al meglio la proprio attività d’impresa grazie ai rilevanti risparmi sull’acquisto di prodotti e servizi in convenzione, che consentono - tra l'altro - di ripagare la quota associativa. Una panoramica completa del “pacchetto” di facilitazioni in esclusiva per le Aziende affiliate a Confindustria è consultabile nella sezione “Convenzioni” del sito web della Confederazione (https://www.confindustria.it/accordi-e-convenzioni). Le Imprese italiane del comparto lapideo e tecno-marmifero interessate alle Convenzioni Confindustria 2020 possono richiedere maggiori informazioni alla segreteria dell'Associazione.

In order to offer a range of services ever more complete and suited to its members’ needs - especially at a time when savings and corporate running costs are an increasingly vital aspect of company health - Confindustria Marmomacchine regularly informs its members of the vast panorama of Confindustria agreements available to them. By means of the agreements stipulated this year, too, through the Retindustria circuit, Confindustria Services in fact guarantees a partner network that can help companies belonging to the Confindustria system and therefore all Confindustria Marmomacchine members - improve their businesses with hundreds of dedicated and exclusive offers. This is “the savings that makes your business soar” - as states the claim chosen for the campaign launching the 2020 agreements - with more than 40 leading companies in the main sectors of interest that can help Confindustria members better manage their businesses thanks to big savings on the purchase of products and services covered by agreements, which - among other things - can offset membership fees. A complete list of the “package” of facilitations exclusively for companies belonging to Confindustria can be consulted in the “Convenzioni” (“Agreements”) section of the Confindustria website (www.confindustria.it/accordi-e-convenzioni). Italian companies in the stone and techno-stone sector that are interested in the 2020 Confindustria agreements can request more information from the association’s secretarial office.


84

115

Sace-Assilea, al via "Garanzia Italia" per il leasing SACE e Assilea, l’Associazione Italiana Leasing, hanno annunciato lo scorso 20 luglio l’avvio dell’operatività anche per il leasing di “Garanzia Italia” - lo strumento previsto dal DL “Liquidità” per sostenere, attraverso la garanzia di SACE e la controgaranzia dello Stato, la continuità operativa e la ripartenza delle attività economiche e d’Impresa danneggiate dall’emergenza Covid-19 -, specificando che la misura è diretta ai nuovi finanziamenti destinati a sostenere attività di investimento in Italia, in particolare per l’utilizzo di beni strumentali all’attività d’Impresa. Le operazioni di leasing si sono affiancate, insieme a quelle di factoring, a quelle di finanziamento previste dal Decreto tra gli interventi a sostegno della liquidità delle Imprese che possono beneficiare delle garanzie di Stato. SACE e Assilea hanno definito e concordato i termini e le condizioni che disciplinano il rilascio delle garanzie da parte di SACE a beneficio delle Società di leasing. Il rilascio delle garanzie - si legge in una nota congiunta - avverrà online attraverso il portale dedicato “Garanzia Italia”, dove le banche, le società di factoring e di leasing - una volta ultimata la propria istruttoria e deliberato l’affidamento - potranno inserire le proprie richieste e ottenere le relative garanzie in tempi brevissimi. Il portale online di SACE è stato pensato come un percorso digitale, semplice e veloce, in grado di ricevere e gestire richieste, effettuando i controlli di conformità sui documenti in maniera automatizzata. Oltre al portale “Garanzia Italia” dedicato alle banche e agli intermediari finanziari, sul sito www.sacesimest.it/garanziaitalia sono disponibili tutte le principali informazioni sullo strumento.

SACE-Assilea: the “Italian Guarantee” for leasing has begun On July 20 SACE and Assilea - the Italian Leasing Association - announced that leasing will also be covered by “Garanzia Italia”, the tool foreseen by the “Liquidity” Law Decree to support (through a guarantee from SACE and counter-guarantee from the state) the continued work and business recovery of companies damaged by the Covid-19 emergency, specifying that the measure is aimed at new financing intended to support investments in Italy, in particular for the use of instrumental goods. Leasing operations, together with factoring, go hand in hand with the financing the decree foresees as measures to support the liquidity of companies that can benefit from state guarantees. SACE and Assilea have defined and agreed upon the terms and conditions regulating SACE’s guarantee on behalf of leasing companies. In a joint announcement they stated that the guarantees will be issued online from the “Garanzia Italia” website, where, after due diligence, banks and factoring and leasing companies can apply for and receive guarantees in a very short time. The SACE website is designed as a quick and easy digital method of receiving and handling applications and checking document conformity automatically. In addition to the “Garanzia Italia” website devoted to banks and financing intermediaries, the sacesimest.it/garanziaitalia site provides principal information about the tool.


-

Diamant Boart: new wire range for multiwire. Diamant Boart has developed a new range (diameter: 7.3 and 6.3 mm), with a new design to ensure a very high cutting quality for all stones and all multiwire machines. The wires are very free cutting and cut with low amperage consumption that represents 15% savings. Thanks to extensive specific developments, a new assembling process has been applied to the wires to avoid any premature breakage. This ensures a longer life and cutting until the end without any re-injection. • Long Life • High quality • Strong assembling process • Low ampere consumption • Easy follow-up of technician’s actions

The most friendly wire to cut in comfortable conditions.

www.diamantboart.com


86

115

Indagine sulle relazioni commerciali Italia-Russia L'ufficio di ICE-Agenzia di Mosca ha recentemente condotto un sondaggio tra gli Operatori economici russi (importatori, buyers, distributori) finalizzato a verificare l'impatto della pandemia Covid-19 sulle relazioni commerciali tra Italia e Federazione Russa. L'analisi dei questionari ha evidenziato che il flusso delle merci in arrivo dall'Italia in questa particolare contingenza è stato ostacolato principalmente da: rincaro dei prezzi (per il 47% degli intervistati); provvedimenti restrittivi legati al contenimento della pandemia (per il 46%); problemi di natura doganale (per il 37%); difficoltà logistiche (per il 31%); criticità legate al funzionamento delle catene dei fornitori (per il 27%). Il 34% degli Operatori ha dichiarato che durante la fase di diffusione della pandemia e di lockdown ha mantenuto un'operatività compresa fra l'1 e il 25% delle proprie potenzialità, mentre il 12% degli intervistati ha affermato di aver sospeso completamente l'attività. La stragrande maggioranza degli intervistati (77%) ritiene che il graduale ritorno alla normalità potrà avvenire tra la fine del 2020 e l'inizio del nuovo anno (a dicembre 2020 per il 23%, all'inizio del 2021per il 54%). Per quanto concerne la possibilità di sostituire i tradizionali canali di vendita con quelli online, il 20% degli intervistati ritiene che l'ecommerce possa affermarsi, in un prossimo futuro, quale principale modalità di vendita, mentre poco più della metà dichiara di essere incline ad affiancare i due canali. La quasi totalità degli Operatori (99%) indica infine la riduzione del carico fiscale quale principale strumento di politica economica atto a mitigare, almeno in parte, gli effetti della pandemia e a rilanciare la ripresa.

Survey of Italy-Russia trade relations The ICE Moscow office recently conducted a survey among Russian business people (importers, buyers, distributors) to learn about the impact of Covid-19 on trade relations between Italy and the Russian Federation. Questionnaire analysis showed that exports from Italy in this particular circumstance were stymied mainly by: an increase in prices (for 47% of those interviewed); restrictive measures tied to pandemic containment (for 46%); problems with customs (for 37%); logistic difficulties (for 31%); supply-chain problems (for 27%). Thirty-four percent of operators declared that, during the spread of the pandemic and lockdowns, they were able to work at 1% to 25% of potential, while 12% of those interviewed stated that they had completely halted work. Most of the people queried (77%) felt that a gradual return to normalcy could happen between the end of 2020 and the start of the new year (in December 2020 for 23% and in early 2021 for 54%). In regard to the possibility of replacing traditional sales channels with e-commerce, 20% of the interviewees felt that online sales could, in the near future, be the main method, while just over half declared themselves inclined to use both. Almost all operators (99%) cited a reduction in the fiscal load as the main economic policy tool that could at least partly mitigate the effects of the pandemic and launch a recovery.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

Breccia Aurora

®

®

D.G.A. Emmezeta F.lli Ventura Di Paolo

FG Marmi Geom. Alfredo Arnaboldi

Italian Stone Group Lazzarini Angiolino & C. Lumini Angelo

Marmi Classic Botticino

s.p.a.

Marmi Mazzardi

S.M.A.S.

prometec Leading Innovation in Stone

So.La.Ma.

Sor.Marmi


88

TOP SPEAKING│

COFESEG by HUADA

La revolución ha comenzado The revolution has begun

IRAN STONE EXPO / TOP SPEAKING

E

n la última década, el sector de las canteras de piedra ornamental, se ha caracterizado por la dura competencia y el progresivo ajuste de los márgenes. Las consecuencias de la crisis global de la construcción, ha dejado una huella difícil de borrar, y muchas empresas del gremio se han visto obligadas a reinventarse. En este año 2020, estamos padeciendo otra crisis sin precedentes, que nada tiene que ver con la anterior, pero que de manera inevitable, también va a afectar al sector. Está claro, que los grandes desafíos que se avecinan, deben ser afrontados con los mejores recursos a nuestro alcance. Desde el campo de la tecnología aplicada al corte de piedra, ahora, más que nunca, se necesitan soluciones ingeniosas e innovadoras que ayuden a optimizar los procesos productivos. Gracias al duro trabajo de investigación de la empresa HUADA SUPERABRASIVE TOOLS, surge una nueva generación de máquinas de corte con hilo diamantado: ECONETIC-Cofeseg by Huada. Se trata de un nuevo sistema de corte basado en un principio fundamental; alto rendimiento con menor consumo de energía. Tanto desde el punto de vista de la productividad, como del ahorro de energía, la ECONETIC – Cofeseg by Huada, nos permite desarrollar un modelo innovador de Eficiencia Sostenible.

I

n the last decade, the ornamental stone quarrying sector, has been characterised by stiff competition and the progressive adjustment of margins. The consequences of the global construction crisis has left a difficult mark to erase, and many companies in the guild have been forced to reinvent themselves. In this year 2020, we are experiencing another unprecedented crisis, which has nothing to do with the previous one, but which will inevitably also affect the sector. It is clear that the great challenges that lie ahead must be faced with the best resources available to us.

APARECE EN EL MERCADO UN SISTEMA REVOLUCIONARIO: ECONETIC, LA MÁQUINA DE CORTE CON MOTOR MAGNÉTICO PERMANENTE A REVOLUTIONARY SYSTEM APPEARS ON THE MARKET: ECONETIC, THE MACHINE WITH A PERMANENT MAGNETIC MOTOR

Este mercado del corte con hilo, dominado durante años por la fabricación de máquinas estándar tradicionales, va a experimentar un cambio de concepto que supondrá un antes y un después en el sector: llega al mercado europeo, de la mano de COFESEG, la marca HUADA SUPERABRASIVE TOOLS, reconocida mundialmente por la calidad de sus Máquinas y Herramientas Diamantadas. Esta empresa no solo se limita a la creación de máquinas fiables y de fácil manejo, sino que apuesta de manera firme por la investigación y el desarrollo constante. Como consecuencia, aparece en el mercado un sistema revolucionario con enormes

From the field of technology applied to stone cutting, now, more than ever, ingenious and innovative solutions are needed to help optimize production processes. Thanks to the hard research work of HUADA SUPERABRASIVE TOOLS company, a new generation of diamond wire cutting machines arises: ECONETIC - Cofeseg by Huada. It is a new cutting system, based on a fundamental principle; high performance with lower power consumption. Both from the point of view of productivity and energy saving, ECONETIC - Cofeseg by Huada, allows us to develop an innovative model of Sustainable Efficiency.

This market of diamond wire cutting, dominated for years by the manufacture of traditional standard machines, is going to experience a change of concept that will mean a before and after in the sector: it reaches the European market, hand in hand with COFESEG, the HUADA SUPERABRASIVE TOOLS brand, recognized worldwide for the quality of its Diamond Machines and Tools. This company is not only limited to the creation of reliable and easy-to-use machines, but it is firmly committed to constant research and development. As a consequence, a revolutionary system appears on the market with enormous advantages: ECONETIC, Cofeseg by Huada, the machine with a Permanent Magnetic Motor. "It seemed science fiction to think about introducing in a tra-

115


89 ditional sector such as stone extraction, an element as sophisticated and technological as the permanent magnetic motor, used exclusively in complex systems such as transport or robotics - says Dr. Wu, president of HUADA SUPERABRASIVE TOOLS, - but HUADA's vision for the future, combined with the ability to reduce development costs, have enabled the creation of the first cutting wire machine driven by a permanent magnetic motor.

ventajas: ECONETIC Cofeseg by Huada, la máquina de corte con Motor Magnético Permanente. “Parecía ciencia ficción pensar en introducir en un sector tradicional como la extracción de la piedra, un elemento tan sofisticado y tecnológico como el motor magnético, utilizado en sistemas complejos como el transporte o la robótica - dice el Dr. Wu, presidente de HUADA SUPERABRASIVE TOOLS - pero la visión de futuro de HUADA, combinada con la capacidad de reducir los costes de desarrollo, han permitido la creación de la primera máquina de hilo impulsada por un motor de imán permanente”. Este motor está equipado con un rotor de sistema de imanes permanentes, que crean un campo magnético, sin necesidad de inducir corriente a través de los bobinados. Desde un punto de vista técnico, este fenómeno permite la ausencia del colector y las escobillas (contactos deslizantes) necesarios en los motores asíncronos tradicionales, con la consiguiente reducción de desgaste y mantenimiento. Además, un mejor rendimiento del rotor, unido a la simplificación de los sistemas de enfriamiento, posibilita un aumento importante de la eficiencia eléctrica. Gracias a este sistema, también hay que destacar la reducción del peso y el volumen, permitiendo una mayor aceleración y velocidad, lo que lleva a un aumento directo en el rendimiento mecánico.

This motor is equipped with a permanent magnets system rotor, which creates a magnetic field, without the need to induce current through the windings. From a technical point of view, this phenomenon allows the absence of the necessary collector and brushes (sliding contacts) in traditional asynchronous motors, with the consequent reduction in wear and maintenance. In addition, better rotor performance, combined with the simplification of cooling systems, enables a significant increase in electrical efficiency. Thanks to this system, it should also be pointed out, the reduction of weight and volume, allowing greater acceleration and speed, leading to a direct increase in mechanical performance. "In practice, the machine with a Permanent Magnetic Motor, ECONETIC - Cofeseg By Huada, behaves similarly to a machine with a standard motor, but with a significant increase in electrical efficiency and, therefore, a higher performance caused by a high power factor - explains Dr. Andrea Serrai, Technical Director of the COFESEG Company - which translates into a reduction in electricity consumption of up to 30%, with the same cutting performance. To clarify it with an example, let's think about a standard 75 hp machine that we can find in any quarry. The rotor, powered by sliding contacts, operating only the wheel at 32 m/s, absorbs in real terms about 40 Amps. The ECONETIC - Cofeseg By Huada, Permanent Magnetic Motor machine, in those same parameters, absorbs only 2 Amps. This big difference (high performance with less consumption), allows us to save a lot of energy, which translates into a notable increase in efficiency, compared to the standard machine”.

"En la práctica, la máquina con Motor Magnético, ECONETIC Cofeseg By Huada, se comporta de manera similar a una máquina con un motor estándar, pero con un aumento significativo en la eficiencia eléctrica y, por tanto, un mayor rendimiento provocado por un alto factor de potencia - explica el Dr. Andrea Serrai, Director Técnico de la Empresa COFESEG - lo que se traduce, en una reducción significativa del consumo eléctrico Para aclararlo con un ejemplo, pensemos en una máquina estándar de 75 hp que podemos encontrar en cualquier cantera. El rotor, alimentado con contactos deslizantes, funcionando solo el volante a 32 m/s, absorbe en términos reales unos 40 Amperios.

115


90

IRAN STONE EXPO TOP SPEAKING COFESEG by /HUADA

TOP SPEAKING│

La máquina de Motor Magnético, ECONETIC - Cofeseg By Huada, en esos mismos parámetros, absorbe solo 2 Amperios. Esta gran diferencia (alto rendimiento con menor consumo), nos permite ahorrar mucha energía, lo cual se traduce en un aumento notable de la eficiencia, en comparación a la máquina estándar”. La empresa COFESEG, con más de 30 años de experiencia en el sector de las canteras, fue la primera compañía en creer en este proyecto. “Nos reunimos con HUADA durante la Feria de Verona 2018. Rápidamente, nos dimos cuenta del potencial de este fabricante y negociamos un acuerdo comercial de distribución para el mercado español y portugués - nos dice el Lic. Sergio Chaparro, Gerente de la empresa COFESEG. Nuestro interés en este tipo de máquina fue inmediato, ya que siempre estuvimos atentos a la evolución del sector e interesados en la mejora de la productividad de nuestros clientes. Además del alto rendimiento, también iniciamos una nueva era de “Máquinas más Sostenibles”, ya que pueden ahorrar hasta el 30 % del consumo medio de electricidad. Este tipo de producto - continúa el Lic. Sergio Chaparro - es parte de un segmento de negocio en el que nos estamos centrando mucho, invirtiendo enormes recursos económicos, técnicos y humanos, tanto para la promoción como para la comercialización. Esperamos una gran respuesta del mercado, especialmente en aquellas explotaciones cuyos costes de extracción ya están muy ajustados, y donde los recursos de generación de electricidad son escasos. Además, gracias al ahorro de energía, la compra de estas máquinas permitirá recuperar la inversión en poco tiempo, pudiendo además beneficiarse, en muchos casos, de subvenciones europeas o regionales al Desarrollo Sostenible. Y por último, a todas estas cualidades y ventajas, podemos añadir otra más: el precio de La ECONETIC– Cofeseg by Huada de Motor Magnético, no cuesta mucho más que una máquina estándar. La última tecnología aplicada al corte con hilo diamantado ha llegado para quedarse… Cofeseg by Huada. La revolución ha comenzado.

The COFESEG company, with more than 30 years of experience in the quarrying sector, was the first company to believe in this project. “We met with HUADA during the 2018 Verona Fair. Quickly, we realized the potential of this manufacturer and negotiated a commercial distribution agreement for the Spanish and Portuguese market - says Mr. Sergio Chaparro, Managing Director of the COFESEG Company. Our interest in this type of machine was immediate, since we were always paying close attention to the evolution of the sector and interested in improving the productivity of our customers. In addition to high performance, we also started out in a new era of "More Sustainable Machines" as they can save up to 30% on average electricity consumption. This type of product – continues Mr. Sergio Chaparro - is part of a business segment in which we are focusing a lot, investing enormous economic, technical and human resources, both for promotion and marketing. We expect a great response from the market, especially in those quarries whose extraction costs are already very tight, and where electricity generation resources are limited. In addition, thanks to energy savings, the purchase of these machines will make it possible to recover the investment in a short time, and can also benefit, in many cases, from European or regional subsidies for Sustainable Development. And finally, to all these qualities and advantages, we can add another one: the price of the ECONETIC - Cofeseg by Huada, Permanent Magnetic Motor, does not cost much more than a standard machine. The latest technology applied to diamond wire cutting is here to stay ... Cofeseg by Huada. The revolution has begun.

www.cofeseg.com

115


kf dv.it kfad v.it



Case-History

Sezione dedicata alle migliori forniture realizzate dai nostri inserzionisti Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioniste di Marmomacchine International per raccontare “non” i propri prodotti o le proprie attività ma per informare il settore delle proprie vendite più importanti nonché delle forniture più significative. Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuite che potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche: • comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Marmomacchine International che intenderà utilizzare le citate pagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista; • fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della Rivista Marmomacchine International un proprio testo riguardante le vendite o le forniture più significative compiute recentemente dalla stessa Azienda preferibilmente all’estero; • fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totali da intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura; Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini in formato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.); Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente presso il quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizzazione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazione dovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine International contestualmente al testo e alle foto.

Per ogni chiarimento o informazione aggiuntiva: alzetta@assomarmomacchine.com

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Sezione File Case-History

Section dedicated to the best supplies provided by our advertisers The following pages are reserved to companies advertising in Marmomacchine International to talk not about their products or businesses but to inform the sector of their most important or significant sales or orders. Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows: • Previously notifying magazine staff of its intent to use these informational pages as an advertiser company: • Supplying the magazine staff, within set times, with a text concerning the companies most significant recent sales or orders, preferably procured abroad; • Supplying a text of not more than 2,400 characters, total, including spaces and punctuation; The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format (.JPEG, .TIF, vector, etc.). The text should preferably cite the customer concerned in the sale or order, with prior authorization from them. The authorization must be sent to the staff of Marmomacchine International along with the text and photos.

For additional clarification or information, contact: alzetta@assomarmomacchine.com


94

CMS STONE TECHNOLOGY Quagliotto marmi e graniti: la passione per la pietra incontra l’automazione di CMS Stone Technology Quagliotto marmi e graniti: the passion for stone meets with CMS Stone Technology automation

N

ell’ambito della lavorazione della pietra capita molto spesso di trovare imprenditori e dipendenti che svolgono il loro lavoro motivati soprattutto dalla passione che nutrono per quello che fanno e per il prodotto che offrono. E’ il caso, ad esempio di Quagliotto Marmi e Graniti, azienda con sede a San Quirino, in provincia di Pordenone, che nasce nel 1996, fondata da Severino Quagliotto, che ha voluto trasformare la sua passione per il marmo nella propria attività. Alla Quagliotto Marmi si mantengono vive tradizioni e lavorazioni che spesso in contesti industriali vengono abbandonate. La capacità di portare avanti progetti sviluppati manualmente produce risultati unici ed irripetibili. Stile e tradizione si fondono con le più comuni lavorazioni automatizzate garantendo ottimi risultati sia in termini qualitativi che quantitativi. Ed è proprio per la parte di automazione che Quagliotto si è rivolta a CMS Stone Technology: “ Ci occupiamo di lavorazione di marmi, graniti e ceramica – spiega Sara de Nardi, collaboratrice di Quagliotto – ed operiamo nei settori più svariati: dall’arredamento all’arte funeraria. Ad un certo punto, più o meno due anni fa, abbiamo maturato la decisione di fare un

I

n the stone processing sector you can still find company owners and employees who still carry out their work driven above all by the passion they have for their work and the product they offer. This is the case, for example of Quagliotto Marmi e Graniti, a company based in San Quirino, in the province of Pordenone, founded in 1996 by Severino Quagliotto who wanted to transform his passion for marble into a job. Quagliotto Marmi preservers traditions and processes that have often been abandoned in industrial contexts. The ability to continue with manually developed projects produces unique, unrepeatable results. Style and tradition come together with the most common automated machining processes guaranteeing excellent results in terms of quality and quantity. And it is precisely for the automation part that Quagliotto contacted CMS Stone Technology: «We process marble, granite and ceramic - explains Sara de N ardi, a coworker of Quagliotto and we operate in the most varied sectors: from furniture to funeral art. At a certain point, more or less two years ago, we decided to take a step forward with our production: the idea was to acquire a numerically controlled ma-


115

passo in avanti nella nostra produzione: l’idea era quella di acquistare una macchina a controllo numerico che ci permettesse di fare tutte le lavorazioni per contro nostro, evitando quindi di rivolgerci a fornitori esterni. A CMS Stone Technology siamo arrivati attraverso il consiglio di un nostro fornitore che conosce l’azienda da quando ancora era Brembana Macchine. Il processo per arrivare all’acquisto non è stato semplice, ci abbiamo messo due anni, ma alla fine abbiamo acquistato quello che volevamo: una fresa, che fosse “qualcosa in più” di una semplice fresa” Questa “fresa che non è semplicemente una fresa” si traduce in un nome: CMS BREMBANA VENKON ADV (questo modello macchina nel frattempo ha cambiato nome in Brembana Kosmos, ndr), una fresa a ponte a 5 assi monolitica di nuova generazione completamente gestita da un Controllo Numerico. La macchina è estremamente compatta e facile da installare, non richiede alcun tipo di fondazione rendendo immediato anche un eventuale suo riposizionamento. La macchina era la soluzione ideale per Quagliotto, è infatti pensata per tutti laboratori che eseguono tagli di lastre fino a 200 mm di spessore (con disco Ø625 mm) di pietra naturale, composita e ceramica. “Come dicevo non abbiamo scelto senza informarci - racconta Sara De Nardi – e siamo arrivati a CMS dopo una serie di consigli e valutazioni. Siamo stati in azienda, a Zogno, per verificare di persona le caratteristiche della macchine che ci veniva offerta e le sue potenzialità. Sfortunatamente la consegna della macchina è avvenuta il 29 febbraio, all’inizio di quella che poi è diventata una pandemia, ma comunque CMS ha provveduto alla consegna e alla installazione con assoluta puntualità e professionalità. Attualmente la macchina sta lavorando bene e i risultati che vediamo sono quelli che ci sono stati prospettati in fase di vendita e quelli di cui avevamo bisogno. Non ci fermiamo qui però: per poter sfruttare tutte le potenzialità che questa macchina offre abbiamo contattato il service CMS per organizzare un approfondimento sul software Easystone, che vogliamo imparare ad utilizzare al meglio Insomma, vogliamo sfruttare il più possibile questo investimento per poter diventare indipendenti a 360° su tutte le nostre lavorazioni”

chine that would allow us to achieve all the machining work on our own, thus avoiding having to outsource to external suppliers. CMS Stone Technology were recommended to us by one of our suppliers who has known the company since the times when it was still Brembana Macchine. The purchasing decision process was not an easy one and it took us two years, but in the end we bought what we wanted: a bridge saw that is perhaps «just a little bit more» than a simple bridge saw» This «bridge saw that is more than just a simple bridge saw» goes by the name of: CMS BREMBAN A VENKON ADV (currenty in the range this machine has been renamed Brembana Kosmos), a state-of-theart 5-axis single block bridge cutter entirely Numerically Controlled. The machine is extremely compact and easy to install. It does not require any kind of foundation so it can be re-located almost immediately. The machine was the ideal solution for Quagliotto, and indeed, was designed for all those laboratories that cut slabs of natural stone, composite material and ceramics, up to 200 mm thick (with Ø625 mm disc). «As I said, before reaching a decision we made enquiries - says Sara De Nardi - and we contacted CMS after a number of assessments and recommendations. We visited the company in Zogno to personally check the features of the machine that was being offered to us and its potential. Unfortunately, the machine was delivered on 29 February just before the Covid19 situation started, but CMS delivered and installed the machine with punctuality and professionalism. Now the machine is working and the results we are seeing are those prospected to us at the sales stage and what we needed. We shall not be stopping here though: we asked to CMS Service for specific training to be organised on Easystone software since we want to be able to manage it in the best way to use all the machine functions at their . We want to make the most of this investment so we can become fully independent with all our machining work»

A cura di / By:


96

SIMEC SIMEC installa a Taiwan un impianto CUT-TO-SIZE ad altissimo livello di automazione SIMEC installs in Taiwan a CUT-TO-SIZE plant with the highest level of automation

N

el corso degli anni SIMEC SpA, grazie alla qualità e affidabilità delle proprie installazioni, si è guadagnata una posizione di rilevo crescente tra i produttori di impianti automatici di taglio cut-to-size, divenendo un vero e proprio punto di riferimento in questo segmento di mercato. Un’ulteriore conferma della posizione di leadership tecnologica conquistata dall’azienda della Stella d’Oro arriva dalla recente installazione eseguita presso il cliente Taiwanese Bao Der Marble, con sede a Hualien. Il Cliente, una delle più storiche ed apprezzate realtà dell’isola nella lavorazione di marmi e graniti locali e di importazione, dopo un’attenta valutazione delle possibili alternative, ha scelto la tecnologia SIMEC per rinnovare completamente il proprio reparto cut-to-size. Il nuovo impianto è provvisto di sistema di carico automatico al quale segue una stazione di marcatura dove l’operatore evidenzia, utilizzando speciali gessetti, eventuali difetti presenti sul materiale. A questo punto le lastra procede nella stazione PRO OPTIMIZER EVO collocata

O

ver the years SIMEC SpA, thanks to the quality and reliability of its installations, has earned a growing position among the manufacturers of automatic cut-to-size plants, becoming a real reference point in the market. A further confirmation of the technological leadership gained by the Golden Star company comes from the recent installation carried out at the Taiwanese customer Bao Der Marble, based in Hualien. The customer, one of the most historical and appreciated realities of the island in the processing of local and imported marble and granite, after a careful evaluation of possible alternatives, has chosen SIMEC technology to completely renew its cut-to-size department. The new plant is equipped with an automatic loading system followed by a marking station where the operator highlights, using special chalks, possible defects on the material. At this point the slab goes in the PRO OPTIMIZER EVO station, which performs the photographic detection of the material and the optimization.

Vista generale dell’impianto. / General view of the plant.


115

Particolare dell’ottimizzazione eseguita su una lastra, sulla quale l’operatore ha evidenziato un’area difettosa. / Detail of the optimization performed on a slab, on which the operator has highlighted a defective are.

Particolare di una lastra, durante la fase di taglio longitudinale. Deatil of a slab, during the longitudinal cutting phase.

in linea, che esegue il rilevamento fotografico del mate- This system, particularly advanced, detects the dimensions riale e l’ottimizzazione. and profile of each slab and possible defective areas, to Questo sistema, particolarmente avanzato, rileva le di- propose, in a completely automatic way, the best possible mensioni e il profilo di ogni lastra e le eventuali aree di- combination between all the pieces to be made. The fettose, per proporre, in modo completamente pieces, virtually arranged on the slab, are displayed on automatico, la migliore combinazione possibile tra tutti i screen with their recognition code and the operator can pezzi da realizzare. I pezzi, disposti virtualmente sulla confirm or intervene, modifying what is proposed, if he lastra, vengono presenconsiders it necessary. tati a video completi di The optimization system codice di riconosciis followed by the automento e l’operatore può matic longitudinal cutconfermare o interveting machine, at the exit nire, modificando of the machine there is a quanto proposto, se lo diverter, which automatritiene necessario. ically unloads waste Al sistema di ottimizzapieces and conveys the zione segue la tagliastrips, one at a time or trice longitudinale all together, according automatica, in uscita to the instructions redalla macchina è colloceived from the PRO Particolare del sistema di rilevamento immagine e ottimizzazione, cato un deviatore, che OPTIMIZER EVO, todurante la fase di installazione. Detail of the image detection and optimization system during the installation phase. esegue in automatico lo wards the automatic cutscarico dei raffili e conting machine. Once cut, voglia le filagne, una alla volta o tutte insieme, a seconda the pieces go through a high efficiency drying station and delle istruzioni ricevute dal PRO OPTIMIZER EVO, verso proceed towards the unloading area, where a system enla tagliatrice automatica. Una volta sezionati, i pezzi at- ables, through a special monitor, to recognize the single traversano una stazione di asciugatura ad alta efficienza pieces and proceed to the labelling. e procedono verso l’area di scarico, dove è collocato un The installation, which has been in operation for months sistema che permette, attraverso un apposito monitor, di now, is demonstrating all its value, achieving very high riconoscere i singoli pezzi e procedere all’etichettatura. productivity and demonstrating, once again, how careful L’installazione, entrata in funzione ormai da mesi, sta di- SIMEC is in providing advanced and innovative solutions mostrando tutto il proprio valore, raggiungendo produt- also in the field of automatic cutting. tività altissime e dimostrando, ancora una volta, quanto SIMEC sia attenta a fornire soluzioni avanzate e innoA cura di / By: vative anche nell’ambito del taglio automatico.


GMM

98

SILKAR Madencilik, SET MAKİNA e GMM SPA: la storia di un partnership di successo SILKAR Madencilik, SET MAK NA and GMM SPA a never ending successful partnership

G

ilkar, industria mineraria fondata nel 1990 con una capacità produttiva complessiva di 400.000 mq, ha di recente deciso di investire in un centro di taglio automatico per incrementare la propria capacità produttività. Grazie al supporto di SET MAKINA società fondata ad Ankara in Turchia nel 1991, sicuro punto di riferimento per le aziende che operano nel settore per la propria competenza, capacità ed organizzazione capillare da sempre partner di GMM SPA per il mercato turco, è stato identificato nel centro di taglio GMM GL5 CN2 (patent pending) il sistema atto allo scopo. GL5 CN2 (patent pending) è un CENTRO DI TAGLIO CNC MULTIMANDRINO per alte produzioni con tredici assi controllati. La macchina è equipaggiata con 5 gruppi di taglio da 15 kW l'uno, indipendenti tra di loro così da poter essere utilizzati contemporaneamente o singolarmente per il taglio di pezzi di dimensioni da 140 mm a 2000 mm. Tutto il gruppo teste può ruotare di +185°/185° intorno all’asse verticale. L'unità centrale può essere inclinata fino a 90° e su di essa è istallato il sistema a ventose Gmm (patented). La macchina è dotata di un lettore di controllo utensile che automaticamente compensa il consumo di ciascun disco e di un lettore spessore lastre. Gli assi, controllati da motori brushless, si muovono su guide e pattini a riciclo di sfere THK, riduttori Girard per gli assi lineari e planetari, Natbesco per gli assi rotativi. La GL5 CN2 (patent pen-

ilkar Madencilik Sanayi ve Ticaret A.Ş established in 1990 with an overall marble slab production capacity of 400.000 square meters per year recently took delivery of and had installed their new automatic cutting center: the GL5 CN2 (patent pending) for high production output with thirteen axes was developed in cooperation with Gmm SPA Italy. Synergy was managed by Set Makina; located in Ankara, Turkey since 1991. Set Makina is the reference agency and representative of Gmm who committed their expertise and oversight on the project for a full-integrated cutting line. The GL5 CN2 machine created by GMM is equipped with five independent cutting heads for cutting dimensions from 140 mm to 2000 mm and uses blades from 400 to 520 mm diameter. The system features independent wear control and compensation for each blade combined with a slab probing system for detecting the material thickness. THK linear guides and skates, Girard gearboxes, Natbesco planetary box are the examples of the highest quality components used in the GL5 CN 2 (patent pending) machine construction. Extreme precision cutting is achieved due the rotating top cutting unit and the fixed cutting conveyor belt. Ram Axis driven by ball-screw and servomotors are positioning the cutting heads. The GMM GL5 CN 2 (patent pending) is using a dedi-

S


115 ding) è equipaggiata con un software immediato ed intuitivo; il sistema di acquisizione automatico dell'immagine lastra tramite la fotocamera esterna ad alta risoluzione con il nesting automatico dei pezzi sulla lastra e la movimentazione dei pezzi con il sistema di ventose(patented) riducono al minimo i tempi di lavorazione e gli sprechi di materiale. Le distinte dei pezzi da tagliare vengono importate direttamente tramite fogli di calcolo. La precisione dei tagli è garantita dalla unità superiore rotante e dal nastro fisso di taglio. La macchina esegue automaticamente i tagli ortogonali, archi e tagli di pezzi con lati non paralleli anche inclinati. Il centro di taglio è composto da un caricatore basculante con ventose per il carico delle lastre, da due nastri trasportatori in gomma evoluta anti-taglio ad azionamento indipendente per consentire lo scarico del materiale a fine linea durante il taglio della lastra successiva. L’ unità di soffiaggio e tre soffiatori e l’unità di lavaggio garantiscono la perfetta pulizia dei pezzi realizzati Il CENTRO DI TAGLIO garantisce produzione fino a 420 mq. ogni 8 ore; il dettaglio di tutti i dati di produzione viene automaticamente registrato e disponibile per consultazioni. Il collegamento Tele Service remoto installato a bordo macchina garantisce poi il monitoraggio dello stato di lavoro durante il funzionamento della macchina per il controllo completo del programma di produzione. L'impegno, la dedizione e l'esperienza di Silkar unita alla competente regia di SET Makina ed alla capacità di innovare di GMM SPA hanno reso possibile la realizzazione di un impianto che rappresenta il punto più alto della innovazione tecnologica in tale ambito e settore.

cated software developed by Gmm Automation R&D Dept. with Automatic nesting of the cutting piece with defect track; the processing of the material is using and external offline camera, which can be operated during the cutting process. The result achieved in cutting performance are guaranteed by using the patented vacuum system installed on the central head unit. The machine installed at Silkar performs automatically parallel cuts and arcs and pieces are shifted by vacuum in order to eliminate material waste due to blade overruns. Automatic tilting loading unit for slabs feeding, advanced wear resistant cutting rubber belt for cut process and separate belt independently driven to allow the cut piece unloading at the far end of the conveyor allowing operator maximum comfort and safety completes the line to give the maximum performance rates. Triple blowing unit and washing device are performing cleaning and drying of Silkar cutting products, to avoid time loss during the installation. Silkar Company is entering the cut list piece providing a data sheet with dimension and material style. The result of all the above factors is a high volume production (up to 420 square meters in 8 hours) The system also provides cutting production report. Remote Tele Service to monitor the work status during the machine operation for full control of the production schedule. The commitment, the experience of Silkar and Set Makina together with GMMs machine expertise and innovative attitude have made it possible: to build a plant that represents the highest point of technological innovation. A cura di / By:


100

PELLEGRINI MECCANICA AMMAN GRANITES: una leggenda nel mondo del granito grazie alle attrezzature di Pellegrini AMMAN GRANITES: a legend in the granite world thanks to Pellegrini equipment

A

MMAN GRANITES & A G GRANITES PVT LTD (Gruppo AMMAN GRANITES) - India - rappresentano un nome che significa "gli esperti del monumento". "Dedizione per impegno e qualità" rappresenta una filosofia ed una visione che appartengono al Sig. Muthu Ramasamy ed alla sua famiglia. Dopo oltre 30 anni di attività, oggi Amman Granites Group è uno dei principali produttori ed esportatori di monumenti di granito, eseguendo opere speciali all'avanguardia, movimentando circa 1.100 container all'anno e producendo diversi tipi di monumenti per vari paesi come l' Europa e gli USA. Amman Granites Group dispone di macchinari ed infrastrutture tecnologicamente avanzati per gestire tale volume di container, lavorando i blocchi provenienti dalle proprie cave di Black Indian ed altre cave di colore PAN India. Era la seconda metà degli anni '90 quando Amman acquistò le prime macchine monofilo innovative da Pellegrini Meccanica : un ROBOTWIRE 1600, un impianto di sagomatura controllata a 4 assi per forme bidimensionali, pioniere a quel tempo, un DIAMANTFIL DF 2000 TOP per la squadratura di blocchi ed un DF 2500 PLUS, un impianto particolare adatto alla produzione di spessori di lastre preselezionati ed

MMAN GRANITES & A G GRANITES PVT LTD (AMMAN GRANITES Group) – India – represent a name which profoundly stands for “the monument experts”. “Dedication for commitment and quality” represent a philosophy and vision which belong to Mr. Muthu Ramasamy and his family. After more than 30 years of activity, today Amman Granites Group is one of the leading manufacturer and exporter of Granite Monuments, performing state of the art special works, handling about 1,100 containers per year and manufacturing different kinds of monuments for various countries like Europe and USA. Amman Granites Group has the state of the art technologically advanced machineries and infrastructure to manage such volume of containers, processing the blocks coming from its own quarries of Indian Black and other colour quarries PAN India. It was the second half of 90s when Amman bought the first innovative single wire machines from Pellegrini Meccanica : a ROBOTWIRE 1600, 4 axes controlled profiling plant for two-dimensional shapes, pioneer at that time, a DIAMANTFIL DF 2000 TOP for block squaring and a DF 2500 PLUS, a particular plant suitable for the production of pre-selected slabs thicknesses and suitable for both vertical and horizontal cutting operations. These units

A


115

adatto sia per operazioni di taglio verticale che orizzontale. Queste unità sono sempre state concepite per garantire la massima precisione di taglio ed assicurare la migliore durata e prestazioni dei fili. La fiducia nella tecnologia Pellegrini è stata rinnovata negli ultimi 10 anni con l'acquisto di una serie di impianti avanzati aggiuntivi necessari per far fronte alle più elevate esigenze del mercato, inclusi un altro "inossidabile" e "sempreverde" DIAMAN TFIL DF 2000 TOP. Per aumentare la produzione, infatti, Amman ha acquistato tre multi-filo da Pellegrini in diverse fasi : una PENTAWIRE 5 VV (5 fili), una DECAWIRE VT (10 fili) e, l'anno scorso, una DODECAWIRE VT (12 fili), tutte progettate per ottenere lastre di diverso spessore anche nello stesso taglio da un minimo di 2 cm a 14 cm / 10 cm / 8 cm rispettivamente, o più a seconda del numero di fili installati. Il processo di cambio spessore viene realizzato rapidamente, soprattutto su Decawire e Dodecawire dove è possibile introdurre distanziali aperti tra i volani tenditori ed ogni condizione di taglio del filo viene mantenuta costante grazie ad un doppio sistema di tensionamento elettroidraulico (brevetto Pellegrini). La precisione di taglio è ulteriormente garantita da un gruppo guidafilo posizionato sul lato di tensionamento del Decawire e del Dodecawire. Le macchine sono state installate con successo grazie al prezioso ed esperto supporto dei tecnici indiani locali di GMT MACHINES INDIA, che garantiscono un servizio costante ed affidabile e rappresentano un significativo valore aggiunto. Pellegrini Meccanica insieme a GMT hanno dimostrato di essere la squadra giusta per garantire la migliore tecnologia e fornire un'assistenza tempestiva, mentre il riconoscimento principale dovrebbe andare ad AMMAN GRANITES GROUP (in particolare a Muthu Ramasamy e alla sua famiglia) per la grande visione sempre preservata negli anni, selezionando la migliore tecnologia Pellegrini disponibile sul mercato.

have been always conceived to grant the highest cutting precision and assure the best life and performances of the wires. The trust in Pellegrini technology was renewed in the last 10 years with the purchase of a series of additional advanced plants necessary to face higher market demands, another “stainless” and “evergreen” DIAMAN TFIL DF 2000 TOP included. In order to increase the production, in fact, Amman purchased three multiwire machines from Pellegrini at different stages : one PEN TAWIRE 5 VV (5 wires), one DECAWIRE VT (10 wires) and, last year, a DODECAWIRE VT (12 wires), all of them designed to obtain slabs of different thicknesses even in the same cut from a minimum of 2 cm up to 14 cm / 10 cm / 8 cm respectively, or more depending on the number of wires installed. The thickness change process is realized quickly, above all on the Decawire and Dodecawire where it is possible to introduce open spacers between the tensioning flywheels and each wire cutting conditions are maintained constant thanks to a double electro-hydraulic tensioning system (Pellegrini patent). The cutting precision is further assured by one guide-group placed on the tensioning side of the Decawire and Dodecawire. The machines have been successfully installed thanks to the precious and expert support of the local Indian technicians of GMT MACHINES INDIA, which grant constant and reliable service and represent a significant added value. Pellegrini Meccanica together with GMT have proved to be the right team to grant the best technology and provide a timely assistance, while the main award should be recognized to AMMAN GRANITES GROUP (especially to Mr. Muthu Ramasamy and his family) for the great vision always preserved through the years, selecting the best Pellegrini technology available in the market. A cura di / By:


102

MARMO MECCANICA “La LCR approda in Svezia” “LCR lands in Sweden”

U

n nuovo orizzonte si apre per l’ormai celebre LCR di Marmo Meccanica. Dopo aver conquistato buona parte dell’Europa continentale e il Regno Unito, questa volta la lucidacoste orizzontale che ha rivoluzionato la produzione di raggetti si è spinta fino in Svezia, dove ben due marmisti hanno deciso di fare da apripista nel loro paese per uno standard di costa sempre più amato e richiesto. Sono Kungälvs Natursten e Broderna Ahlgrens le due aziende che hanno scelto di ottimizzare la produzione di raggetti con la doppia trave contro-oscillante della LCR, progetto originale e ancora esclusivo di Marmo Meccanica. “La LCR azzererà la mole di lavorazione a mano su raggetti e smussi piani, e grazie alla velocità di 35 metri all’ora lineare sui raggetti ci farà risparmiare tantissimo tempo. È indubbiamente un’accelerazione notevole e conveniente per il nostro laboratorio.” Afferma il titolare di Broderna Ahlgrens. “Abbiamo scelto la LCR nella versione con banco speciale perché abbiamo l’esigenza di lavorare strisce strette fino a 45 mm. Ci

new horizon opens up for the now famous LCR by Marmo Meccanica. After having conquered a large part of continental Europe and the United Kingdom, this time the horizontal edge polisher that revolutionized the production of pencil rounds has gone as far as Sweden, where two stone workers have decided to lead the way in their country for an edge standard more and more loved and requested. Kungälvs Natursten and Broderna Ahlgrens are the two companies that have chosen to optimize the production of pencil rounds with LCR’s double counter-oscillating beam, an original and still exclusive project by Marmo Meccanica. «The LCR will relieve all the hand-carried work on pencil rounds and flat chamfers, and thanks to the speed of 35 linear meters per hour on the pencil rounds it will save us a lot of time. It is undoubtedly a significant and convenient acceleration for our laboratory. « says the owner of Broderna Ahlgrens. “We chose the LCR version with the special bench because we need to work narrow strips up to 45 mm. We were keen on the

A


115 è piaciuta l’idea di stabilire un nuovo standard di lavorazione per il mercato svedese.” Il controllo digitale della macchina assicura un alto livello di esecuzione, poiché permette di configurare gli anticipi e i ritardi di entrata e uscita delle teste diamantate e lucidanti, consente lavorazioni parziali e aiuta a gestire le funzioni con un semplice pannello touchscreen. La macchina è inoltre in grado di comunicare direttamente con la casa madre, il che significa assistenza tecnica rapida e semplice, in linea con le direttive Industria 4.0. Siamo sicuri che le macchine, appena installate, daranno grandi soddisfazioni a entrambe le aziende, e che questo è solo l’inizio della conquista della penisola scandinava da parte della LCR, che come tutti i modelli Marmo Meccanica, offre grandi possibilità di personalizzazione e optional aggiuntivi, per adattarsi alle più svariate esigenze degli utilizzatori. Il futuro degli smussi arrotondati è arrivato in Svezia.

the idea of setting a new processing standard for the Swedish market”. The digital control of the machine ensures a high level of execution, as it allows to configure the advances and delays of entry and exit of the diamond and polishing heads, allows partial processing and helps to manage the functions through the simple touchscreen interface. The machine is also able to communicate directly with the parent company, which means rapid and simple technical assistance, in line with Industry 4.0 directives. Like all Marmo Meccanica models, LCR offers great possibilities for customization and many additional optional functions to adapt to the most varied needs of users. We are sure that the machines, freshly installed, will give great satisfaction to both companies, and that this is only the beginning of the conquest of the Scandinavian peninsula by LCR. The future of pencil rounds has now arrived to Sweden. A cura di / By:


104

PEDRINI Marmi Mario Testi: la nuova Jupiter Tech12 permette la produzione industriale delle lastre da 12 mm di spessore Marmi Mario Testi: The new Multiwire Jupiter Tech12 allows the industrial production of 12 mm thickness slabs

M

armi Mario Testi Sas è un’azienda che si dedica esclusivamente al taglio di blocchi di pietra naturale per conto terzi e si è da sempre contraddistinta per offrire un servizio di segagione di primissima categoria. Situata nel cuore del comparto lapideo di Verona, costituisce da anni un riferimento per la sua professionalità e puntualità nel taglio di blocchi di granito e marmo provenienti da tutto il mondo. Per poter soddisfare una clientela sempre più esigente, Marmi Mario Testi Sas si è dotata negli ultimi anni di macchinari all’avanguardia e

armi Mario Testi Sas is a company exclusively dedicated to the cutting of natural stone blocks for third parties and has always stood out for offering a top-class sawing service. Located in the heart of Verona stone district, for years it has been a reference point for its professionalism and punctuality in the cutting of marble and granite blocks coming from all over the world. To meet an increasingly demanding clientele, in recent years Marmi Mario Testi Sas equipped its factory with state-of-the-art and technically performing

M


115 tecnicamente performanti: è così che, dopo aver installato la Multifilo Pedrini Jupiter GS220 da 80 fili con diametro da 5,3 mm, lo scorso anno ha messo in funzione la nuova Multifilo Pedrini Multiwire Jupiter Tech12, che può tagliare blocchi in lastre con spessore minimo di 12 mm. L’innovativa multifilo Pedrini si è immediatamente dimostrata efficiente e competitiva e ha riscosso da subito un grande interesse tra i clienti della Marmi Mario Testi Sas che hanno loro commissionato grandi quantitativi di lastre da 12 mm dei più svariati materiali, iniziando dai classici graniti neri, ai graniti esotici fino ad arrivare alle fantastiche quarziti brasiliane. Il taglio di lastre a 12 mm permette anche di aumentare considerevolmente il rendimento di taglio dei blocchi arrivando a 53,7 m²/m³, un balzo in avanti ragguardevole rispetto ai 35 m²/m³, del taglio di lastre a 20 mm di spessore. La nuova Multifilo Pedrini installata da Mario Testi, consente di produrre lastre più sottili dello standard e di conseguenza lastre più leggere, utilizzando tutti i fili disponibili del modello prescelto.

machinery: that’s how, after the installation of Pedrini Multiwire Jupiter GS220 with 80 diamond wires, diam. 5,3 mm, last year it started up the new Pedrini Multiwire Jupiter Tech12 for the cutting of blocks into slabs with 12 mm minimum thickness. The cutting-edge Pedrini multiwire machine has immediately proven to be efficient and competitive arising great interest from the very beginning among Marmi Mario Testi’s customers, who commissioned large quantities of 12 mm thickness slabs of the most varied materials, starting from the traditional black granites, to the exotic granites up to the amazing Brazilian quartzites. The cutting of 12 mm slabs allows to remarkably increase the blocks cutting yield as well by reaching 53,7 m²/m³, a considerable leap forward compared to the 35 m²/m³ reached with the cutting of 20 mm thickness slabs. The new Pedrini Multiwire machine installed at Mario Testi allows to produce thinner than standard slabs and consequently lighter slabs by using all the available wires on the chosen model.

A cura di / By:


106

MARMI GHIRARDI La Chiesa di St. Stephen (USA) porta la firm di Marmi Ghirardi St.Stephen’s Church (USA) carries Marmi Ghirardi’s signature

L

a recente ristrutturazione della St. Stephen Roman Catholic Church a East Grand Rapids in Michigan (USA) ha visto Ghirardi Stone Contracting LLC quale succursale nordamericana della Marmi Ghirardi come interprete di un raffinato intervento. Il progetto firmato da David B. Meleca, FAIA, s’ispira ai caratteri dell’architettura storica italiana. Da qui la scelta di materiali lapidei in sostituzione di quelli precedenti, modesti e anonimi, per valorizzare l’immagine della parrocchia fondata nel 1924. L’interno è stato pavimentato su oltre 440 metri quadrati. Sono state posate le nuove lastre di marmo nel formato di 300mm X 300mm e spessore 20mm. Attraverso l’impiego di Bianco Carrara, Verde Alpi, Dark Emperador, Rosso Verona, Giallo Atlantide, Botticino Classico, Bardiglio e Repen l’aspetto della chiesa risulta un aggraziato connubio tra la tradizione e la modernità, il coinvolgimento spirituale e la funzionalità. Il piano di calpestio dell’interno accoglie il fedele come un tappeto che conduce all’altare e simbolicamente lo accompagna. Gli intarsi decorativi, eseguiti con taglio a getto d’acqua, compongono una succes-

he recent renovation of the St. Stephen Roman Catholic Church in East Grand Rapids in Michigan (USA) recognized Ghirardi Stone Contracting LLC as the North American branch of Marmi Ghirardi to be the interpreter of a refined intervention. The project authored by David B. Meleca, FAIA, is inspired by the characteristics of historical Italian architecture. Hence the choice of natural stone materials to replace the previous ones, that were modest and non-descript, to enhance the image of the parish founded in 1924. The interior has been paved over 440 square metres. The new marble floor tiles were laid in the format of 300mm X 300mm and 20mm thick. Through the use of Bianco Carrara, Verde Alpi, Dark Emperador, Rosso Verona, Giallo Atlantide, Botticino Classico, Bardiglio and Repen the appearance of the church is a graceful blend of tradition and modernity, spiritual involvement and functionality. The floor of the interior welcomes the faithful like a carpet that leads to the altar and symbolically accompanies them. The decorative inlays, executed with a waterjet fabrication, make up a succession of geometric figures

T


115 sione di figure geometriche che scandiscono il ritmo della navata. La colorazione calda dei marmi contribuisce a far risaltare il volume architettonico, ricondotto a linee armoniose e ben leggibili. La policromia lapidea diventa un tutt’uno con lo sfondo delle pareti, della volta e dell’affresco presbiteriale. Una grande attenzione esecutiva ha riguardato gli arredi liturgici: i due altari, l’ambone e il fonte battesimale. Marmi Ghirardi ha utilizzato i moderni impianti di taglio a 6 assi e i torni a controllo numerico computerizzato per modellare i blocchi solidi, tutti rifiniti a mano e lucidati con maestria artigianale. Lo stile classicheggiante delle colonnette, dei capitelli e delle basi è valorizzato dai materiali - il Bardiglio, il Dark Emperador e il Rosso Verona - insieme al Bianco Carrara, il Verde Alpi e il Giallo Atlantide che qualificano gli inserti ornamentali degli altari, sempre posati a secco e perfettamente inquadrati nelle specchiature. L’area presbiteriale è rialzata su gradini rivestiti con lastre da 30mm. Ne deriva un effetto scenografico, amplificato dallo sbalzo dell’ambone lavorato a mano come l’elegante vasca del fonte battesimale. È anche grazie all’esperienza di Marmi Ghirardi che il restauro della St. Stephen Roman Catholic Church ha ottenuto la medaglia d’oro negli Starnet Design Awards 2020.

that mark the rhythm of the nave. The warm colouring of the marble contributes to highlight the architectural volume, brought back to harmonious and clearly legible lines. The polychrome stone becomes one with the background of the walls, the vault and the presbyterial fresco. Great attention was paid to the liturgical furnishings: the two altars, the ambo and the baptismal font. Marmi Ghirardi used modern 6-axis cutting systems and computerized numerical control lathes to model the solid blocks, all finished by hand and polished with craftsmanship. The classical style of the small columns, capitals and bases is enhanced by the materials - Bardiglio, Dark Emperador and Rosso Verona - together with Bianco Carrara, Verde Alpi and Giallo Atlantide, which define the ornamental inserts of the altars, always dry-laid and perfectly aligned by mirrors. The presbytery area is raised on steps covered with 30mm slabs. The result is a scenographic effect, amplified by the cantilever of the handmade ambo, like the elegant basin of the baptismal font. It is also thanks to Marmi Ghirardi's experience that the restoration of the St. Stephen Roman Catholic Church won a gold medal at the Starnet Design Awards 2020. A cura di / By:


108

DONATONI MACCHINE IL NUOVO CENTRO DI TAGLIO QUADRIX XL 1600 NEL CUORE DI CARRARA Campolonghi sceglie la qualità Donatoni per il taglio di grandi masselli THE NEW CUTTING CENTER QUADRIX XL 1600 IN THE CARRARA HEARTH Campolonghi chooses Donatoni quality for cutting large blocks

F

ornire lavori realizzati al massimo della qualità è prerogativa e vanto del Gruppo Campolonghi. Sin dalla fondazione dell’azienda nel 1960, Campolonghi ha cercato di unire alle abilità e alle tradizioni locali i macchinari più moderni ed ha investito nella valorizzazione dei materiali attraverso nuove tecnologie produttive, diventando oggi riferimento nel mercato internazionale dei prodotti lapidei di qualità.

P

roviding highest quality products is Campolonghi Group’s prerogative and pride. Since company foundation in 1960, Campolonghi sought to combine the most modern machineries with local skills and traditions, and invested in the enhancement of materials through new production technologies, becoming today a reference in the international market for quality of stone products.


115 In questo percorso di crescita continua, l’approccio adottato ha portato Campologhi a conoscere Donatoni Macchine che, con le sue tecnologie innovative, oggi rispecchia la visione dell’azienda di Carrara per quanto riguarda i sistemi di taglio e lavorazione CNC. Per venire incontro alle richieste della propria committenza, orientata sempre di più al contract e a prodotti di dimensioni variabili ricavati da masselli, Campologhi ha voluto introdurre all’interno della propria struttura produttiva il nuovo centro di taglio CNC Quadrix XL 1600. La Quadrix XL 1600 è un centro di taglio e sagomatura a controllo numerico a 5 assi interpolati con corsa asse Z fino a 1000 mm e disco massimo installabile di 1600 mm. N onostante il disco di grandi dimensioni, il gruppo testa della XL 1600 è in grado di ruotare da 0° a +180° ed inclinarsi da 0° a 90° garantendo comunque l’estrema precisione di taglio tipica delle macchine Donatoni. L’elettromandrino, estremamente potente e performante, consente di eseguire tagli di diverso tipo, ortogonali, obliqui, circolari, ellittici, inclinati, fino ad un massimo di 635mm di profondità e sagomature e scavi di masselli. Attraverso questa potente e flessibile macchina, Campolonghi vuole continuare a coniugare la più raffinata tecnologia disponibile con la tradizione e la sapienza, espressioni del territorio per competere sul mercato internazionale.

In this path of continuous growth, the approach adopted has led Campologhi to get to know Donatoni Macchine which, with its innovative technologies, today reflects the vision of the Carrara company regarding CNC cutting and processing systems. To comply with a more and more contract-oriented and variable dimensions products obtained from the blocks customer demand, Campologhi introduced the new Quadrix XL 1600 CNC cutting center within its production facility. The Quadrix XL 1600 is a numeric control cutting and shaping center with 5 interpolated axes with a Z axis stroke up to 1000 mm and a maximum blade of 1600 mm. Despite the large-dimensions blade, the head unit of the XL 1600 can rotato from 0 ° to + 180 ° and tilt from 0 ° to 90 ° while is still granting the typical extreme cutting precision of Donatoni machines. The powerful and performing electrospindle, allows to carry-out different types of cuts, orthogonal, oblique, circular, elliptical, inclined, up to a maximum of 635mm in depth and shapes and excavations of blocks. Through this powerful and flexible machine, Campolonghi wants to continue combining the most refined technology available with tradition and wisdom, vision of the territory to compete on the international market.

A cura di / By:


110

BRETON Margraf, come continua una storia di successo con Breton Margraf, how a successful story goes on with Breton “Breton? Di qualità superiore” Silvio Xompero - Presidente Margraf “Breton? Superior quality” Silvio Xompero - President at Margraf

L

a storia di Margraf – in origine Industria Marmi Vicentini – ha inizio nel 1906 in provincia di Vicenza, a Chiampo, e si caratterizza, fin dalle origini, per una spiccata attenzione alla ricerca e all’innovazione tecnologica e, soprattutto, per la stretta collaborazione con prestigiosi architetti internazionali.

T

he history of Margraf - originally Industria Marmi Vicentini - began in 1906 in the province of Vicenza, in Chiampo, and has been characterized since its origins by a strong focus on research and technological innovation and, above all, by close collaboration with prestigious international architects.


Today, after more than 100 years, Margraf is one of the world leaders in the sector. Extracting marble wisely from its quarries and transforming it into polished slabs or small tiles, offering a wide ra n g e o f p r e c i o u s materials and magnificient products for building and architecture are some of the features that have made Margraf known and appreciated all over the world.

L’esperienza positiva di qualche anno fa, vissuta con le prime soluzioni Breton e che ha portato alla crescita del proprio business, ha convinto Margraf a confermare la partnership con Breton per un ulteriore sviluppo della propria attività.

The positive experience of a few years ago, lived with the first Breton solutions and leading to the growth of its business, has convinced Margraf to confirm its partnership with Breton for further development of its business.

Grazie allo spirito pionieristico nello sviluppo di tecnologie e materiali avanzati, Breton, infatti, da oltre cinquant’anni propone, a livello mondiale, soluzioni industriali all'avanguardia per il settore della pietra naturale.

Thanks to its pioneer spirit in the development of advanced technologies and materials, Breton, in fact, offers worlwide cutting-edge industrial solutions for the natural stone sector worldwide for more than fifty years.

Anche nel caso di Margraf, Breton ha adottato un approccio metodologico analitico e strutturato, studiando il processo produttivo in base agli output desiderati dal cliente.

Also about Margraf, Breton has adopted an analytical and structured methodological approach, studying the production process according to the output desired by the client.

La proposta di Breton ha riguardato l’implementazione di una serie di centri di contornatura e sagomatura a 5 assi altamente evoluti e all’avanguardia.

Breton's proposal involved the implementation of a series of highly evolved and cutting-edge contouring and 5-axis shaping centers.

Grazie alla partnership avviata con Breton, Margraf è, quindi, in grado di raggiungere livelli produttivi, di lavorazione e di finitura superiori alle aspettative. I principali vantaggi riscontrati riguardano: una precisione della lavorazione costante nel tempo, la versatilità delle tecnologie, facilità di programmazione, serializzazione e realizzazione delle lavorazioni che porta a minimi interventi da parte degli operatori per poterli dedicare ad attività differenti e a maggiore valore aggiunto, e assistenza tecnica veloce ed efficiente.

Thanks to the partnership started with Breton, Margraf is, therefore, able to reach higher productive, machining and finishing levels than expected. The main advantages are: consistent machining precision over time; versatility of the technologies; easy program, scaling and realization of the machining operations that means minimizing operators’ actions in order to devote them to different and greater added value activities, and fast and efficient technical assistance.

Per maggiori dettagli sulle soluzioni adottate da Margraf clicca qui.

For more details about the solutions adopted by Margraf click here. A cura di / By:

115

Oggi, dopo più di 100 anni, Margraf si inserisce di diritto tra i leaders a livello mondiale del settore. Estrarre con sapienza il marmo dai propri giacimenti per trasformarli in levigate lastre o in piccole marmette, offrire una vasta gamma di pregiato materiale e di prodotti di eccellenza per l’edilizia e l’architettura sono alcuni degli elementi che hanno reso Margraf conosciuta e apprezzata nel mondo.


112

BM POLIDORI ANGELO & FIGLI S.N.C.: nuovo “smart telaio” BM a 15 lame POLIDORI ANGELO & FIGLI S.N.C.: new “smart gangsaw” BM 15 blades

P

OLIDORI AN GELO & FIGLI S.N .C. è un’azienda a conduzione famigliare, situata ad Ascoli Piceno in centro Italia, svolge l’attività di taglio e lavorazione del marmo. Questa azienda ha scelto di investire in collaborazione con BM s.r.l. installando il nuovo “smart telaio” BM a 15 lame diamantate, telaio a struttura aperta, per il taglio di grandi spessori e ideale per i blocchi informi.

OLIDORI ANGELO & FIGLI S.N.C. is an Italian family headed company, involved in the cut and commerce of marble stone. This company has invested buying the new “smart gang saw” BM model “DIAMOND BM 15”, an open structure machine, for cutting big thickness slabs and very useful for unshaped blocks

P

The moving system of “BM” gang saws is made by ar-


115 Il sistema di movimento dei telai “BM” è realizzato con guide rettilinee articolate, la frizione e la manutenzione sono quindi ridotte al minimo. Vantaggi: ► non ci sono frizioni perché è un movimento rotatorio naturale. Per questa ragione non sono presenti I problemi dovuti allo sfregamento dei componenti meccanici, che possono riscontrare ad esempio nel sistema a slitte di scorrimento. ► Grazie all’assenza di frizione, non c’è rischio di rottura dei componenti, basterà solamente regolare il giusto quantitativo di grasso. Nel caso fosse comunque necessario sostituire un cuscinetto, esso è economico e si può trovare in qualsiasi rivenditore locale (SKF) Il nuovo telaio ha l’entrata laterale del carrello porta-blocchi, ed è “smart” perchè lo spostamento del carrello è controllato dal sistema PLC-Encoder, le cui impostazioni sono controllate dal quadro comandi, inserendo i parametri i un ampio touch screen di ultima generazione. Il bloccaggio speciale del carrello porta-blocchi è automatico, è realizzato con pistoni idraulici, attivati da una centralina idraulica, controllata da PLC.

ticulated rectilinear guides, so the friction and the maintenance are reduced to the minimum: Advantages: ► there are not any frictions because it is a natural rotating movement. For this reason all the friction problems of the slide systems have been eliminated. ► thanks to the absence of friction, there is not any wear or risk of breakage of the components. The operator should put an appropriate level of grease. In case it is necessary to change the bearing, they are small and cheap, and they are stocked everywhere (SKF brand). The new gangsaw has a lateral entrance of the blocktrolley, it is “smart” because the movement of the trolley is controlled by PLC, guided by encoder, and its performance are set on the control panel, by a new generation wide touch screen. The special lock system of the block trolley is automatic, realised with hydraulic pistons, activated by hydraulic unit, controlled by the PLC A cura di / By:


114

INTERMAC Rick Odom VP di Produzione / VP of Manufacturing Wisenbaker Builder Services

Wisenbaker Builder Services prosegue la sua serie positiva con Intermac Master 45.3 CNC Wisenbaker Builder Services extends a winning run with its Intermac Master 45.3 CNC

Q

uando una società delle dimensioni di Wisenbaker Builder Services, con sede in Texas, acquista una macchina, si può essere certi che sarà messa duramente alla prova. L'azienda lavora con moltissimi materiali, tra cui granito, quarzite, marmo, travertino, pietra artificiale, marmo artificiale, e altri. Inoltre sono operativi 24 ore al giorno per 7 giorni la settimana per almeno il 75% dell'anno. Rick Odom, VP di Produzione di Wisenbaker, ha dichiarato che dopo aver lavorato 15 anni con diverse macchine Intermac, tra cui una Master Groove 1500 CNC e una Master 33 CNC, si sono resi conti di quale livello prestazionale fosse in grado di raggiungere l'azienda. Per un breve periodo hanno aggiunto la macchina di un concorrente, perché influenzati dalla sua semplificazione. “Non aveva niente a che fare con la funzionalità, semplicemente pensavamo che quella mac-

hen a sizable company like Texas-based Wisenbaker Builder Services buys a piece of equipment, there’s no doubt it will really be put through its paces. They work with a lot of products, including granite, quartzite, marble, travertine, engineered stone, engineered marble, you name it. Plus, they run 24/hours a day, 7 days a week for at least 75 percent of the year. Wisenbaker VP of Manufacturing Rick Odom said that after a 15-year run with several Intermac machines, including a Master Groove 1500 CNC and a Master 33 CNC, they had seen the kind of performance the company was capable of. For a little while, they added a competitor’s machine because they were swayed by its simplification. “It didn’t have anything to do with service, we just thought that particular machine would be more robust,” he said. “Not long after, I saw the new Master 45.3 with a new design that had

W


the toolbar in the back and fewer moving parts. I knew we had to buy one of them.” Odom said the Intermac Master 45.3 CN C has proved to be a much more robust machine. “It’s a very dependable, low maintenance piece of equipment, even when you run a lot of work through it. It was great for ease of operation and employee training, plus we are probably able run about 20 percent more work on it than we are on the competitor’s machine that is close to the same age.” The Master 45.3 scored high marks with the Wisenbaker VP for its tool storage and number of tools. “The small carousel on the spindle is ideal for work we do over and over again like sink cutouts, which we do on almost everything we put on the CNC. That’s where we sped up and gained real efficiency,” Odom said. Wisenbaker also still has two of the original Intermac machines they bought 15 years ago. They figure that given their highvolume production, the machines each actually have closer to 30 years of working use on them compared to more standard use. Odom attributes good help from Intermac and their good internal maintenance staff for keeping their older workhorse machines going. They do regular preventive maintenance on the machines, and anytime there is a small issue, they jump on it, so it doesn’t turn into a bigger issue. That’s the kind of care and diligence that’s crucial to keeping equipment running. The bottom line of working with Intermac? “We are satisfied with everything.”

A cura di / By:

115

china in particolare fosse più robusta,” ha affermato. “Poco tempo dopo, ho visto la nuova Master 45.3: nuovo design, barra degli strumenti nella parte posteriore e meno parti in movimento. Sapevo che dovevamo comprarne una.” Odom ha dichiarato che la Master 45.3 CNC Intermac si è dimostrata una macchina molto più robusta. “È estremamente affidabile e che richiede poca manutenzione, anche se utilizzata in modo intensivo. Si è dimostrata fantastica per facilità di funzionamento e formazione del personale e inoltre possiamo probabilmente eseguire circa il 20% di lavoro in più rispetto alla macchina del concorrente, che ha circa la stessa età.” La Master 45.3 ha ottenuto voti alti dal VP di Wisenbaker per magazzino e numero di utensili. “Il piccolo carosello sul mandrino è ideale per i lavori che ripetiamo in continuazione come il taglio dei lavelli, che eseguiamo su quasi tutti i pezzi che mettiamo nella CN C. È qui che abbiamo accelerato e aumentato l'efficienza,” ha affermato Odom. Wisenbaker ha ancora due delle m a c chine Intermac originali acquistate 15 anni fa. Calcolano che, considerato il grande volume di produzione, ogni macchina abbia in realtà quasi 30 anni d'uso rispetto all'utilizzo standard. Odom attribuisce all'aiuto ricevuto da Intermac e dal suo eccellente personale di manutenzione interno il merito della longevità delle macchine più vecchie. Eseguono una regolare manutenzione preventiva delle macchine e intervengono al minimo problema, evitando così che si trasformi in un grosso problema. Questo tipo di attenzione e cura è cruciale per mantenere le attrezzature in funzione. Il giudizio finale sulla collaborazione con Intermac? “Soddisfacente sotto tutti i punti di vista.”


116

GASPARI MENOTTI Anche Faraz Stone Industries, company iraniana leader di settore, ha puntato sulla tecnologia di Gaspari Menotti per la costruzione del nuovo impianto Also Faraz Stone Industries, an iranian company leader in the industry, has focused on Gaspari Menotti's technology to built its new plant

F

araz Stone Industry è uno dei produttori più esperti e professionali nel settore della lavorazione delle pietre da costruzione in Iran. Il gruppo iraniano da sempre gioca sul mercato nazionale un ruolo pionieristico, essendo stato il primo a lavorare il granito in Iran con macchinari italiani. Il sito produttivo è costruito su un'area di 60.000 mq e realizza una produzione tecnologicamente avanzata, che consente di esportare in tutto il mondo pietre iraniane della migliore qualità. Per rafforzare la propria leadership, il Sig. Marandi,

araz Stone Industry is one of the most experienced and professional manufacturers in the building stone sector in Iran. The Iranian group has always played a pioneering role on the national market, having been the first to work granite in Iran with Italian machinery. The production site is built in an area of 60,000 m2 and realizes a production technologically ahead that allows to export worldwide the best quality Iranian stones. In order to strengthen its leadership, Mr. Marandi, founder of the company, has decided to rely on the latest

F


115

fondatore dell'azienda, ha deciso di affidarsi alla tecnologia italiana di ultima generazione che Gaspari Menotti ha messo a disposizione del mondo della lavorazione del granito: il cliente ha installato una multifilo modello GMW 2000 e una linea completa per la lucidatura dotata di robot TRONIC per la movimentazione delle lastre e di lucidatrice automatica per granito Serie MIRROR 18 teste. La multifilo GMW 2000 è una macchina in grado di installare 71 fili di 6,3 mm di diametro per tagliare lastre di 2 cm di spessore e fa parte della Serie GMW, che può essere considerata la macchina multifilo più performante e affidabile disponibile nel mercato. La geometria della macchina consente un perfetto utilizzo dei fili per una produttività estremamente elevata, che si combina con il più basso costo di manutenzione tra le macchine presenti sul mercato. Le lucidatrici per lastre della Serie MIRROR garantiscono altissima resa e qualità delle lastre finite, grazie alle soluzioni meccaniche ed elettroniche installate, come i sensori che adottano gli standard IO-LINK, in grado di interagire con il controllo centrale, fornendo dati sullo stato di efficienza dei componenti, in modo da prevenire i fermo macchina. La Serie MIRROR è rogettata secondo le linee guida degli standard "Industria 4.0". Per ottimizzare le prestazioni della lucidatrice, la linea è stata dotata di robot TRONIC per il carico e lo scarico delle lastre. Il robot TRONIC è estremamente veloce e permette di automatizzare le fasi di movimentazione delle lastre consentendo la modalità di lavoro "a macchia aperta". Il nome di Gaspari Menotti è da sempre sinonimo di innovazione e affidabilità nel mondo delle tecnologie per la lavorazione di pietre naturali e dispone di una gamma di prodotti in grado di soddisfare le richieste di tutti i clienti, anche i più esigenti.

generation Italian technology that Gaspari Menotti has made available to the world of granite processing: the customer has installed a multiwire model GMW 2000 and a complete line for polishing equipped with TRONIC robot for handling the slabs and automatic polishing machine for granite MIRROR Series 18 heads. The GMW 2000 multiwire machine is a machine capable of installing 71 6.3mm diameter wires to cut 2cm thick slabs and is part of the GMW Series, which can be considered the most performing and reliable multiwire machine available on the market. The geometry of the machine allows perfect use of the wires, for extremely high productivity, which is combined with the lowest maintenance cost among the machines on the market. The slab polishers of the MIRROR Series guarantee very high yield and quality of the finished slabs, thanks to the mechanical and electronic solutions installed, such as the sensors that adopt the IO-LINK standards, being able to interact with the central control providing data on the state of efficiency components, so as to prevent downtime. The MIRROR Series is designed according to the guidelines of the "Industry 4.0" standards. To optimize the performance of the polisher, the line has been equipped with a TRONIC robot for loading and unloading the slabs. The TRONIC robot is extremely fast and gives the possibility to automate the slab handling phases allowing the "open book" work mode. The name of Gaspari Menotti has always been synonymous with innovation and reliability in the world of technologies for the processing of natural stones and has a range of products capable of satisfying the requests of all customers, even the most demanding.

A cura di / By:


PROGRAMMA COLLETTIVE FIERE INTERNAZIONALI SETTORE MARMO E TECNOLOGIE

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE


SECTOR Exhibitions

Nel mondo con noi! Le nostre partecipazioni fieristiche internazionali

Worldwide with us!

Our international fair participations 2020 JAPAN HOME & BUILDING SHOW - Tokyo, Giappone

11-13 Novembre/November

2021 VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile

2-5 Febbraio/February

INDIA STONEMART - Jaipur, India

4-7 Febbraio/February

SURFACE DESIGN SHOW - Londra, Regno Unito

9-11 Febbraio/February

STONE AMERICA c/o KBIS - Orlando, Usa

9-11 Febbraio/February

MARBLE - Izmir, Turchia MOSBUILD - Mosca, Russia COVERINGS - Orlando, Usa

24-27 Marzo/March 30 Marzo/March-2 Aprile/April 13-16 Aprile/April

DESIGN BUILD - Sidney, Australia

11-13 Maggio/May

STONE+TEC - Norimberga, Germania

12-15 Maggio/May

XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina

18-21 Maggio/May

MARBLE WARSAW FAIR - Varsavia, Polonia STONE INDUSTRY - Mosca, Russia MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti EXPO CIHAC - Città del Messico, Messico

Maggio-Giugno/May-June 22-25 Giugno/June 12-15 Settembre/September 13-15 Ottobre/October

Per info: segreteria@assomarmomacchine.com - m.codazzi@assomarmomacchine.com


Japan Home & Building Show ‘20

JAPAN HOME & BUILDING SHOW: "the largest conglomerate exhibitions in Japan for Housing and Building industry" Dall’11 al 13 novembre 2020 avrà luogo presso il Tokyo Big Sight (Tokio International Exhibition Center) il JAPAN HOME & BUILDING SHOW, “multievento” nipponico dedicato al settore dell’Housing e dell’edilizia. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHIN E SERVIZI Srl - per questa edizione della manifestazione gestirà la partecipazione delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali.

Tokyo, Giappone Luogo: Tokyo Big Sight (Tokio International Exhibition Center) Data: 11.11.2020 - 13.11.2020 Scadenza adesioni: 30.09.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.jma.or.jp/homeshow/en/


Tokyo

11/13 novembre

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla JAPAN HOME & BUILDING SHOW possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com.

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


India Stonemart 2021

INDIA STONEMART 2021: “India’s biggest stone industry expo” INDIA STONEMART 2021 è una delle due grandi fiere settoriali di riferimento in India, in cui è rappresentato l’intero settore lapideo: dalla tecnologia per l’estrazione e lavorazione delle pietre ornamentali, alle attrezzature e accessori e soprattutto alla grandissima varietà di pietre naturali, grezze, semi-lavorate e prodotti finiti. La manifestazione, a carattere biennale, avrà luogo a Jaipur, nel Rajasthan, dal 4 al 7 febbraio 2021 presso il Jaipur Exhibition & Convention Centre (JECC), Sitapura. INDIA STONEMART è organizzata da CDOS con FICCI come co-organizzatore, sostenuta dal governo e sponsorizzata da grandi nomi del settore provenienti dall’India e da altri Paesi: il Rajasthan

State Industrial Development Investment Corporation Ltd. è inoltre lo sponsor principale.

PERCHÉ PARTECIPARE Il Rajasthan è lo stato più grande dell’India e uno dei maggiori produttori di materiale lapideo. L’India possiede giacimenti di una vastissima gamma di pietre naturali - graniti, marmi, arenarie, calcaree, ardesie e quarziti - con una quota del 27% sulla produzione mondiale di cava. L’India è anche il terzo esportatore di pietre nel mondo (11% delle esportazioni mondiali), oltre che tra i più grandi Paesi consumatori di materiali lapidei. Anche per quanto riguarda il comparto delle tecnologie complementari, l’India è tra i primi importatori di macchine, impianti, attrezzature e consumabili Made in Italy: nel 2019 il grande Paese asiatico ha re-

gistrato un +35,6% di import dall'Italia rispetto al 2018, per un valore di oltre 58 milioni di Euro.

Jaipur, India Luogo: Jaipur Exhibition & Convention Centre (JECC), Sitapura Data: 04.02.2021 - 07.02.2021 Scadenza adesioni: 30.10.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.stonemart-india.in


4/7 febbraio

Jaipur OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, attraverso Marmomacchine Servizi Srl, organizzerà la partecipazione delle Aziende italiane a questo imperdibile evento settoriale occupando una parte nella Hall 2 del quartiere fieristico di Jaipur. Le Aziende potranno scegliere fra differenti soluzioni e prenotare frattanto l’area NON allestita: • Area NON allestita: Euro 300,00 + I.V.A. al mq • Management fee Euro 700 +IVA/azienda per le aziende non aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACHINE La quota per l’area NON allestita comprende l’affitto dell’area espositiva, la “service tax” OBBLIGATORIA e l’inserimento nel catalogo delle fiera. L’elettricità

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla INDIA STONEMART 2021 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com.

(collegamento e consumo) saranno da pagare separatamente all’organizzatore fieristico in base ai Kw richiesti. CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


STONE AMERICA c/o KBIS 2021

A febbraio la 1a edizione di STONE AMERICA c/o KBIS Dal 9 all’11 febbraio 2021 avrà luogo presso Orange County Convention Center di Orlando, la prima edizione di STONE AMERICA, evento dedicato al settore delle

pietre ornamentali e delle tecnologie per la loro lavorazione, ospitato da KBIS, la più importante fiera del Nord America dedicata al comparto Kitchen & Bath.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E, attraverso Marmomacchine Servizi Srl, gestirà la partecipazione a STONE AMERICA delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali e delle macchine, impianti, attrezzature, utensili e prodotti complementari. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti, potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.

Orlando, USA Luogo: Orange County Convention Center Data: 09.02.2021 - 11.02.2021 Scadenza adesioni: 30.10.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://kbis.com/


Orlando MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare a STONE AMERICA c/o KBIS 2021 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com.

9/11 febbraio CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


Surface Design Show 2021

SURFACE DESIGN SHOW: bringing surfaces to life Dal 9 all’11 febbraio 2021 avrà luogo presso il Business Design Centre di Londra la fiera SURFACE DESIGN SHOW, il principale evento nel Regno Unito dedicato ad architetti e designer per scoprire il meglio dell'innovazione dei materiali di superficie per interni ed esterni. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHIN E SERVIZI SRL - per il prossimo anno gestirà la partecipazione delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali alla manifestazione londinese, che nella passata edizione ha registrato la presenza di 170 espositori e circa 5.000 visitatori specializzati provenienti da 40 Paesi. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti, potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.

Londra, Regno Unito Luogo: Business Design Centre Data: 09.02.2021 - 11.02.2021 Scadenza adesioni: 30.10.2020 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.surfacedesignshow.com

2020 REVIEW As the leading event for architects and designers, Surface Design Show brings the most exciting and inspirational surface materials, trends and innovations to London.

83%

Over 21/2 days at the Business Design Centre, the show is packed with insightful talks, networking, awards and inspirational products from a whole host of suppliers. This report includes some of the many highlights from Surface Design Show 2020.

WORK IN THE ARCHITECTURE OR DESIGN SECTOR

26%

4,943

40

Visitors

Countries

visit no other A + D Exhibition

77%

2 Purpose

25

built Stages

Presentations

55

170

32

Speakers

Exhibitors

New Talents

Purchasing authority


4-7 MAY

2021 MADRID - SPAIN

Inspiration and business Building the future

(+34) 91 722 30 00

I

ifema.es/archistone

I

archistone@ifema.es



Londra

9/11 febbraio

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla SURFACE DESIGN SHOW 2021 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com. CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


RETE D'IMPRESA PNA | PIETRA NATURALE AUTENTICA La Rete d'Impresa nata per promuovere e tutelare la competitività della Pietra Autenticamente Naturale, i suoi valori e le sue innumerevoli possibilità di impiego.

PNA | PIETRA NATURALE AUTENTICA è una Rete Soggetto formalmente costituita e aperta a tutte le Aziende, gli Enti e le Organizzazioni che vogliono contribuire alla realizzazione di una grande campagna di comunicazione a favore della Pietra Autenticamente Naturale. Tutti gli Attori del Comparto sono chiamati a dare il proprio supporto a questa iniziativa nata per rispondere alle istanze di difesa e promozione oggettiva del prodotto lapideo naturale.

Tutte le Aziende e gli Operatori della filiera marmifera italiana sono invitati a partecipare


Adesriscono alla Rete PNA | PIETRA NATURALE AUTENTICA (elenco aggiornato a Gennaio 2020)

Antolini Luigi & Co. | As.Ma.Ve. | Bauce Bruno & C. | Bettogli Marmi | Big Graniti | Boart&Wire | Breton | Bruno Lucchetti Marmi e Graniti | C.M.P. Solmar | Cà D'oro | Cereser Marmi | Confindustria Marmomacchine | Cooperativa Cave Gioia | Favorita | F.B. Cave | Ferriera di Cittadella | Fila Industria Chimica | Formigari | Fraccaroli & Balzan | Franchi Umberto Marmi | Fratelli Moncini | Galvani Trading | GDA Marmi e Graniti | Gmm | Graziani Marmi | Guglielmo Vennai | Luna Abrasivi | Margraf | Marmi e Graniti d'Italia | Marmi Ghirardi | Marmi Lame | Marmi Orobici Graniti | Marmi Rossi | Marmomac | Marmomacchine Servizi | Nikolaus Bagnara | Pedrini | Pellegrini Meccanica | Peroni Guido & C. | Poliplast | Prometec | Rastone | Red Graniti | S.Im.In. Gruppo Sardegna Marmi | Simec | Società Apuana Marmi | Società Promozione Graniti | Stocchero Attilio & C. | Tenax | Terminal Ferroviario Valpolicella Unisciti a loro scrivendo a: pietranaturaleautentica@gmail.com


IL RISPARMIO CHE FA VOLARE ALTO IL TUO BUSINESS

Questa copertina contiene un elemento di realtĂ aumentata. Scopri come attivarlo a pagina 1.

W I D E N

Y O U R

H O R I Z O N S


INDICE TRASPORTO Alitalia Cathay Pacific Airways Trenitalia CARTE DI CREDITO American Express Diners Club exi

5 6 7 8 9 10

BUONI PASTO E WELFARE AZIENDALE Day Edenred EP

11 12 13

SERVIZI Auditorium Della Tecnica Deluxuring Eligo e-voting Enel X Epipoli Errebian Eumetra MR FMTS Group Forte Secur Group iltuogiornale.it Informat Press Italia Defibrillatori Octagona Promomedia Sistemi Socialmeter By Maxfone Tecno

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

AGENZIE PER IL LAVORO Orienta Space Work Umana

31 32 33

INFO ECONOMICHE E GESTIONE DEL CREDITO Banca Farmafactoring Cerved Group Coface Cribis Innolva Luciano Ponzi Investigazioni

34 35 36 37 38 39

ACQUISTO E NOLEGGIO AUTO B-Rent Europcar Hertz Jaguar Land Rover

40 41 42 43

PRODOTTI ASSICURATIVI Europassistance Previndustria Unipolsai Unisalute

44 45 46 47

CARBURANTE Eni Italiana Petroli Q8 UTA

48 49 50 12

INFORMATICA E TELECOMUNICAZIONI TIM

51

RISPARMIOMETRO

52


RISPARMIOMETRO

AZIENDA

PRODOTTO/SERVIZIO Carta Business Oro: ð�[•{¦´�^]´¦•*¦´�*b�}]*\{�´||{�&�*˘æ]*¢*{|&�´b�Œb•ä�S&\ä&]˘~*}� Ú&ˇ´]à˘ñ�*|æb•˘´É ð�W&bæ{\&�ä{|•˘�à*�}•|¦*�S&\ä&]˘~*}�Ú&ˇ´]à˘ñ�à&à*æ´¦*�˘•bb´�ä´˘ &�à&bb´�æ´}´æ*¦t�à*�˘}&˘´ Affitto Auditorium della Tecnica per una giornata (09:00 - 19:00) Noleggio prepagato per 5 gg Gruppo D (es. Renault Captur o similari) in low season. Tariffa comprensiva di limitazioni di responsabilità danno e furto, oneri di circolazione autoveicoli e km illimitato. Commissione di acquisto pro soluto a titolo definitivo dei crediti vantati dall’associato verso Comuni e Unioni di Comuni appartenenti alle Regioni E. Romagna, Friuli V. G., Liguria, Lombardia, Piemonte, Trentino A. A. e Veneto. È inoltre previsto l’azzeramento delle spese di valutazione e istruttoria. Ipotesi esemplificativa, soggetta alla valutazione insindacabile degli organi deliberanti di Banca Farmafactoring S.p.A. Volo Milano o Roma- Shanghai via Hong Kong A/R tariffa Business Class(classe I) in vigore dal 1 Gennaio 2020. Tariffa comprensiva di tasse aeroportuali e di carburante (calcolate con partenza da Milano alla data 17/12/18 e soggette a variazioni). Tariffa che permette cambio data, itinerario e cancellazione prima della partenza gratuiti Contratto Unico di informazioni commerciali Italia, Estero e Credit Collection Servizi Informativi: 100 Report Informativi su aziende estere CRIBIS Export: linea di servizi CRIBIS per lo sviluppo del business all’estero. Pacchetto comprensivo di 4 servizi per individuare i mercati esteri più profittevoli per i prodotti dell’azienda; 1 licenza per la piattaforma di marketing D&B Hoovers per trovare nuovi clienti in tutti i paesi del mondo; 1 attività di Ricerca Distributori all’estero per fissare fino a 8 appuntamenti con potenziali distributori in un paese estero a scelta; un contratto annuale di 1.000 unità per la richiesta di Business Report su oltre 300 Mln. di aziende nel mondo. Servizio sostitutivo di mensa mediante l’utilizzo di Buoni Pasto Day del valore unitario di 4 €: azienda 10 dipendenti per 12 mesi 22 gg. lavorativi con pagamento medio BB30GG. Meeting 30 pax con 5 relatori, sala meeting allestita a platea, 1 coffe break, 1 buffet lunch Carta Diners Club Classic Company: canone 1° anno gratuito e welcome bonus di 10.000 PUNTI VIP al raggiungimento di almeno € 10.000 di spesa nei primi 3 mesi dall’attivazione della Carta Ticket Restaurant Max: Buono Pasto Elettronico. Es. Azienda 10 Dip x 220 gg/Anno x 7€/giorno OFFERTA MULTICARD - Azienda tipo con consumo annuo di 50.000 lt di gasolio (5 auto e/o furgoni) che acquista in modaltà “servito” il 33% dell’erogato (media nazionale Confindustria) con sconto di 0,023 €/lt. Prezzo medio nazionale listino Eni rilevato da Quotidiano energia del 13/01/2019 di1,690 €/lt. Il restante 67% acquistato in modalità Iperself (media nazionale Confindustria) con differenza rispetto al prezzo esposto in modalità servito di 0,184 €/lt. Su tutto l’erogato viene inoltre liquidato un premio al raggiungimento dell’obiettivo (0,00516 €/lt.). Votazione elettronica online + Modulo gestione del seggio presso congresso. ELIGO PRO, 1000 votanti licenza 1 mese + Configurazione base Servizio di realizzazione del Circular Economy (CE) Client Report, che valuta il livello di economia circolare del cliente (con metodologia validata da ente terzo indipendente) e seleziona le soluzioni per migliorarlo. L’analisi considera due livelli di CE: uno “Corporate” più qualitativo e relativo all’intera azienda; l’altro “Site Energy specific” più quantitativo, con focus energetico e applicato ad uno specifico sito selezionato dal cliente. Volume d’acquisto per € 25.000 di Gift Card di vari Brand (commissione standard nazionale 7%; commissione Confindustria servizi 0%, valore facciale) Servizi di ristorazione e gestione di ristoranti/mense aziendali. Al raggiungimento di un fatturato di € 50.000 annui saranno offerti gratuitamente un massimo di tre buffet annui per 50 persone per un importo pari ad € 2.500 Ordine tipo mensile per una azienda di media/grande dimensione (40/70 scrivanie) contenente materiale di cancelleria per ufficio, carta per fotocopie, prodotti igienici (esempio carta igienica, carta asciugamani, ecc) e piccoli accessori di informatica (calcolatrici, ecc.) Indagine di Customer Satisfaction online per misurare la soddisfazione dei propri Clienti, individuando le aree critiche e le opportunità di miglioramento, per adattare l’offerta alle attese della propria clientela, per massimizzare la fidelizzazione dei propri clienti e individuare le differenze con i competitor principali. Attivando un servizio di ricerca è inclusa gratuitamente la presentazione dello scenario socio-culturale italiano, con focus sui principali settori. Garanzia di assistenza e rimborso spese mediche nominativa Business Pass Forfait per missioni effettuate da titolari-amministratori-dipendenti della azienda assicurata; durata massima della missione 90 giorni; nessun obbligo di comunicazione; validità mondo intero; quotazione per una copertura di 3.000 giornate missione all’estero; garanzia massimale rimborso spese mediche euro 250.000 + assistenza + bagaglio per euro 3.000. Noleggio 3/5 giorni segmento Compact (es. Fiat Tipo). Tarifffa comprensiva di: limitazione di responsabilità per danni e furto, chilometri illimitati, additional driver, oneri circolazione autoveicoli, oneri portuali. IVA esclusa. Fatturato medio relativo ai seguenti servizi: analisi delle necessità, selezione e presentazione a colloquio di una short list di candidati ed infine somministrazione per un anno della risorsa scelta. L’importo è comprensivo del margine dell’agenzia

52


COSTO COSTO € € Normale Normale In In convenzione convenzione

RISPARMIO RISPARMIO € €

%%

175 175

0 0

175 175

100 100

10.000 10.000

7.000 7.000

3.000 3.000

3030

65,84 65,84

52,67 52,67

13,17 13,17

2020

50.000 50.000

45.000 45.000

5.000 5.000

1010

2.212 2.212

2.074 2.074

138 138

7,0 7,0

5.160 5.160

4.130 4.130

1.030 1.030

2020

4.000 4.000

3.200 3.200

800 800

2020

26.000 26.000

20.800 20.800

5.200 5.200

2020

10.560 10.560

9.478 9.478

1.082 1.082

10,2 10,2

5.000 5.000

4.500 4.500

500 500

1010

6060

0 0

6060

100 100

15.400 15.400

14.784 14.784

616 616

4 4

84.500 84.500

77.699 77.699

6.802 6.802

8 8

1.154 1.154

846 846

308 308

2020

4.000 4.000

3.200 3.200

800 800

2020

26.750 26.750

25.000 25.000

1.750 1.750

7 7

50.000 50.000

47.500 47.500

2.500 2.500

5 5

500 500

300 300

200 200

3333

7.900 7.900

6.715 6.715

1.185 1.185

1515

849 849

719 719

130 130

15,0 15,0

67,57 67,57

41,77 41,77

25,8 25,8

3838

36.682 36.682

34.881 34.881

1.801 1.801

(su (su mark mark up up Fmts) Fmts)

CALCOLA CALCOLA IL TUO IL TUO RISPARMIO RISPARMIO

30% 30%

5353


RISPARMIOMETRO

AZIENDA

PRODOTTO/SERVIZIO Servizi di vigilanza e sicurezza con presidio H24/365gg, collegamento impianto d’allarme alla centrale operativa con pronto intervento e collegamento della TVCC sconto del 10% sull’importo. Tutti i corsi di formazione su travel security, aviation security, sicurezza sussidiaria sconto del 30% sull’importo. Tutti i SERVIZI di analisi dei rischi e consulenza manageriale sconto del 30% sull’importo. Noleggio mensile gruppo B (es. Fiat Panda o similare) a tariffa speciale dedicata (oneri e iva esclusi) con speciali franchigie danni e furto, guida aggiuntiva gratuita ed 8.000 chilometri mensili inclusi. Con la piattaforma professionale smartPaper: 10 accessi contemporanei a 5 testate giornalistiche (compresi dorsi loali i suppementi e le ed. speciali) Formula Impresa+: l’offerta dedicata ai nuovi clienti Innolva. La suite di servizi più vantaggiosa del mercato che racchiude tutti gli strumenti per valutare solvibilità, rating e fido, gestire il portafoglio clienti monitorando le variazioni nel tempo. Potrai inoltre ricercare nuovi clienti, analizzare i tuoi crediti e attivare le azioni di recupero più adatte. GRATIS: realizzazione ed esportazione della prima pagina di giornale in versione digitale sulla piattaforma iltuogiornale.it. SCONTO DEL 10%: acquisto abbonamento annuale (99 €) o mensile (9,90 €) alla piattaforma iltuogiornale.it e sulla stampa dei giornali classici e minizine (esempio su un giornale da 8 pagine, carta 45 gr, stampa a colori, tiratura 1.000 copie - costi consegna gratuiti e iva inclusa) Pacchetto Cardio-Protezione Top (pacchetto scelto dalla maggior parte delle aziende associate nel 2019): Defibrillatore di ultimissima generazione Physio-Control Lifepak CR-2 telecontrollato, Armadietto da muro, Kit di rianimazione, cartello di segnalazione DAE, Pannello “Area Cardio-Protetta” e pacchetto assistenza per 4 anni. Offerta con IP Plus per un’azienda dal consumo medio annuo di gasolio pari a 60.000 litri e che acquista in modalità “servito” per il 40% (ed il rimanente in promozione in modalità “Self Service”), incluso il bonus di fine anno sui consumi Range Rover Evoque 2.0D MHEV S 150CV AWD Auto Tariffa oraria per: indagini per concorrenza sleale (tutela marchi e brevetti, verifica violazione patto di non concorrenza, verifica sabotaggio industriale); verifica assenteismo dipendenti (casi di malattia,infortunio e legge 104) - Abbonamento10 giorni Carta Business Confindustria con quota annua gratuita per sempre per Presidente, Direttore Generale e Ammistratore delle Aziende Associate

W I D E N

Y O U R

H O R I Z O N S

Radar dell’Internazionalizzazione: Analisi strategica che consente di mappare un numero significativo di variabili oggettive e restituisce all’impresa una indicazione pratica dei Paesi con maggiori opportunità unitamente alla definizione della miglior strategia di vendita e specifici contatti commerciali. I risultati vengono presentati e discussi direttamente in azienda. Selezione, somministrazione, formazione (in e-learning: 4 ore sicurezza generale) gestione amministrativa di 1 risorsa per un periodo di 12 mesi, costo medio lavoratore comprensivo di mark up Orienta. Copertura VITA VALORI per 2dirigenti: uno di 45 anni. Capitale assicurato = 220.000 M+ IP CHECK UP COMUNICATIVO: analisi della startegia e degli strumenti di comunicazione in essere. Azienda con 20 auto e un consumo annuo di 100.000 lt di gasolio che acquista in modalità “servito” per il 30% e in modalità self per il 70%. Sconto in fattura di 0.02 €/lt. più un bonus di fine anno pari a 0.010 €/lt; nessuna fee per il portale web. Software PROFIS per l’Azienda (bilanci e adempimenti fiscali) in cloud. Per investimenti superiori a € 2.500+IVA è previsto uno sconto del 30% sulla licenza d’uso e del 20% sul canone, per sempre. Il 1° anno il canone decorre 6 mesi dopo l’attivazione e beneficia di uno sconto del 40%. Esempio di canone per il 1° anno per 3 posti di lavoro e 3 ditte gestibili (al netto di IVA); in questo esempio la licenza d’uso una tantum da aggiungere è di € 2.282 (risparmio del 30% = - € 978). Light Quantitative Digital Assessment: analisi della presenza del brand o prodotto nel web e nei principali social media. Consulenza media annua in ambito HR per una PMI: attività di sviluppo organizzativo, Formazione, Selezione del Personale. Servizio di monitoraggio e controllo della produzione (KontrolON): azienda manifatturiera con 1 impianto produttivo; progettazione, installazione e configurazione di un sistema di monitoraggio; fornitura in comodato d’uso di hardware e licenza utilizzo piattaforma software dedicata per un anno con consulenza personalizzata. Volume di acquisto di 5.000 €/anno biglietti al 50% tra 1^cl./Business e 2^cl. Standard (sconti rispettivamente del 10% e 5%) più benefit Cartafreccia Oro gratuita (valore 3.000 €). Fatturato medio azienda per la somministrazione di una persona per un anno - comprensivo dei servizi di analisi delle esigenze, selezione, formazione e gestione amministrativa della risorsa per tutta la durata della missione POLIZZA ALBERGO&SERVIZI - Albergo 2 stelle, 120 posti letto (prov. AN): Incendio Fabbricato valore intero e a nuovo € 2.000.000; contenuto valore intero e a nuovo € 300.000, compresi atti vandalici e dolosi, fuoriuscita liquidi, eventi atmosferici; Ricorso terzi € 500.000; Lastre € 5.000; Fenomeno elettrico € 5.000; Elettronica € 5.000; RCT/RCO/RCI € 2.000.000 (compresa proprietà del fabbricato, centri benessere); Cose, Valori e Preziosi dei clienti € 10.000 COPERTURA SANITARIA: ricovero, alta specializzazione, visite ed accertamenti, trattamenti fisioterapici da infortunio, protesi/ausili acustici ed ortopedici, prevenzione odontoiatrica, odontoiatria/ortodonzia,interventi chirurgici odontoiatrici, prevenzione, prestazioni a tariffe agevolate, stati di non autosufficenza,servizi di consulenza.

Totale 54


COSTO COSTO € € Normale Normale In In convenzione convenzione

RISPARMIO RISPARMIO € €

%%

CALCOLA CALCOLA IL TUO IL TUO RISPARMIO RISPARMIO

145.860 145.860

131.275 131.275

14.585 14.585

1010

631 631

410 410

221 221

3535

17.346 17.346

14.700 14.700

2.646 2.646

1818

2.400 2.400

2.100 2.100

300 300

1313

929 929

836 836

9393

1010

2.124 2.124

1.750 1.750

374 374

17,6 17,6

96.000 96.000

91.200 91.200

4.800 4.800

5 5

50.500 50.500

44.555 44.555

5.945 5.945

0 0

100 100

8080

2020

2020

5252

0 0

5252

100 100

5.000 5.000

4.500 4.500

500 500

1010

36.976 36.976

34.301 34.301

2.675 2.675

(sul(sul mark mark up up Orienta) Orienta)

698 698

543 543

155 155

2222

500 500

0 0

500 500

100,0 100,0

154.900 154.900

148.240 148.240

6.660 6.660

4,5 4,5

2.676 2.676

1.606 1.606

1.070 1.070

4040

1.500 1.500

1.200 1.200

300 300

2020

10.000 10.000

9.000 9.000

1.000 1.000

1010

4.800 4.800

3.900 3.900

900 900

1919

8.000 8.000

4.625 4.625

3.375 3.375

42,2 42,2

38.057 38.057

35.291 35.291

2.766 2.766

(sul(sul mark mark up up Umana) Umana)

3.426 3.426

2.855 2.855

571 571

16,7 16,7

550 550

470 470

8080

1515

924.060 924.060

841.357 841.357

82.678 82.678

8,98,9 RISPARMIO RISPARMIO MEDIO MEDIO

3030

3030

5555


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBERS LIST

Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione. Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE Via Napoleone, 8 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6861627 Fax 045/6861057 info@aatc.it www.aatc.it

Commercio di materie prime, semilavorati, prodotti finiti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici Trade of marble, granite, limestone, travertine, onyx, travertine, semiprecious jobs

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Urban and garden fitments, finished partes for building

ANTOLINI LUIGI E C. S.P.A.

Via Napoleone, 6 Fraz. Ponton 37015 SANT’AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6836611 Fax 045/6836666 info@antolini.it www.antolini.com

Lavorazione e commercio marmi, graniti, onici, travertini, limestone e semipreziosi in lastre, marmette e lavorati Processing and trade of slabs, tiles and finished products of marble, granite, onyx, travertine, limestone and semiprecious

Via Soniga, 27 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6919502 Fax 030/6898475 arietemarmi@tiscali.it www.paginegialle.it/arietemarmi

Marmo, pavimenti e rivestimenti Marble, flooring and cladding

ATLANTIDA ITALIA S.R.L.

Via Ferdinando Compagni, 49 54100 MARINA DI MASSA (MS) Tel. 0585/50288 Fax 0585/504129 atlantidait@yahoo.it https://atlantida-italia.business.site/

Import-export di blocchi di pietra Import-export of stone blocks

Via Selva, 26/28 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940110 Fax 035/ 944409 contatti@bagattinipav.com www.bagattinipav.com

Pavimenti e rivestimenti in pietra ricostruita e naturale Flooring in reconstructed and natural stone

BAGNARA NIKOLAUS S.P.A.

Via Madonna del Riposo, 34 39057 APPIANO (BZ) Tel. 0471 662109 Fax 0471 664704 info@bagnara.net www.bagnara.net

Produzione e lavorazione di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Production and and processing of blocks, slabs and finished products in marble and granite

Pietra Basaltina Basaltina stone

BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI S.R.L.

Loc. Polinarda snc 01023 BOLSENA (VT) Tel. 0761/798392/3 0761/798768 Fax 0761/797135 basaltite@basaltite.it www.basaltite.it

Estrazione e lavorazione di pietra Basaltite® Quarryng and processing of Basaltite® stone

BERTI SISTO & C. INDUSTRIA PIETRA SERENA S.R.L.

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 1009 50033 FIRENZUOLA (FI) Tel. 055 8198901 Fax 055 8199542 info@bertisisto.it www.bertisisto.com

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pietra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi, lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti e rivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani. Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing of Pietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone) Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, paving and cladding for internal and external use and for urban furniture

B.M.A. S.R.L.

Via Dorsale, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/841127 Fax 0585/847369 info@bma-srl.com www.bma-srl.com

Escavazione e lavorazione di blocchi e lastre di marmo Quarryng and processing of marble blocks and slabs

Via Aurelia km 364,800 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/792755 Fax 0584/792389 www.2ptrading.com info@2ptrading.com

ALIMONTI S.R.L.

Viale Del Lavoro, 13 24058 ROMANO DI LOMBARDIA (BG) Tel. 0363/903372 Fax 0363/901939 commerciale@alimonti.eu www.alimonti.eu

ARIETE MARMI S.R.L.

BAGATTINI S.R.L.

BASALTINA S.R.L.

BRECCIA AURORA S.R.L.

A.A.T.C. AND CO. S.R.L. MARMI E GRANITI

2P TRADING S.R.L.

Via Andrea Sacchi, 31 00196 ROMA Tel. 06/3338590 Fax 06/3338572 basaltina@basaltina.it www.basaltina.it

Marmette, lastre e lavorati in marmo Tiles, slabs and cut to size in marble

BAUCE BRUNO E C. S.R.L.

Viale del Lavoro, 13 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel 045/6862420 Fax 045/6862398 info@baucebruno.com www.baucebruno.comì

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoccolino sagomato, zoccolino igienico, modul parquet, in marmo e granito Skirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modul parquet in marble and granite

BIANCO CAVE S.R.L.

S.S. 16, km 978 73020 MELPIGNANO (LE) Tel. 0836/471227 Fax 0836/471227 biancocave@biancocave.it www.biancocave.it

Blocchi, lastre rivestimenti balaustre, cornici in Pietra Leccese e Pietra Carparo Blocks, slabs, coverings, balaustrades and cornices in Pietra Leccese and Pietra Carparo

BRACHOT S.R.L.

Via Paganella, 79 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/6833444 marica.mainenti@brachot.com www.brachot.com/en

Pietre naturali Natural stone

BRB MARMI S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@brbmarmi.it www.brbmarmi.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via S. Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 Fax 030/9965428 brecciaaurora@ghirardi.it www.ghirardi.it

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di proprietà Blocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

CA’ D'ORO S.P.A.

Via E. Fermi Z.I. Aussa Corno 33058 SAN GORGIO DI NOGARO (UD) Tel. 0431/624511 Fax 0431/621332 info@cadorospa.it www.cadorospa.it

Lastre di granito e marmo Granite e marble slabs

CALDERA MARMI S.R.L.

Via Treponti, 57 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594132 Fax 030/2594024 info@calderamarmi.it www.calderamarmi.it

Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamento Marbles, and granits for any use

CALLEGARO ALESSIO S.R.L.

Via A. Salvetti, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 391/3323303 alessiocallegaro1997@gmail.com

Risanamento blocchi Restoration of marble and granite blocks

CASALE S.R.L.

Strada Provinciale Apricena-Poggio Imperiale Km 3 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/99742 Fax 0882/996257 dellerba.paolo@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Marble blocks

CAVE GAMBA S.A.S.

Via T. Tasso, 24 24014 PIAZZA BREMBANA (BG) Tel. 0345/82638 Fax 0345/82516 info@cavegamba.it www.cavegamba.it

Blocchi e lastre di Marmo Arabescato Orobico Blocks and slabs of Arabescato Orobico marble

CENTRO RESINATURA BLOCCHI DI M.C. & C. S.A.S.

Via San Bartolomeo, 66 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/71202 Fax 0584/284925 info@centroresinaturablocchi.com www.centroresinaturablocchi.com

Risanamento di blocchi in marmo e granito Restoration of marble and granite blocks

CERESER MARMI S.P.A. con Socio Unico

Via dell'Industria, 1 37010 RIVOLI V.SE (VR) Tel. 045/6284911 Fax 045/6269396 amministrativo@ceresermarmi.com www.ceresermarmi.com

Lastre di granito, marmo, quarzite, travertino, onice, ardesia Granite, quarzite, marble, travertine, onyx, slate slabs

CIMEP TRAVERTINO ROMANO S.R.L.

Via Novara, 53 00198 ROMA Tel. 0774/1906712 Fax 0774/1901244 info@travertinoromano.eu www.travertinoromano.eu

Blocchi, lastre e lavorati in travertino romano e marmi Blocks, slabs and cut to size of roman travertine and marble

CITTADINI MARMI S.A.S.

Via Gardesana, 31 25086 REZZATO LOC. VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2791538 Fax 030/2592435 cittadinimarmisas@virgilio.it

Rivestimenti in pietra rustica Rustic wall facings

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

D.G.A. S.R.L.

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

CMP SOLMAR Commercio Marmi Pregiati

Via Milano, 94 22063 CANTU' (CO) Tel. 045/730373 Fax 031/730056 info@cmpsolmar.it www.cmpsolmar.it

Lastre di marmo, granito, quarziti, onici e quarzi Slabs of marbles, granites, quartzites, onyx and quartz

COLOMBINI S.R.L.

Via degli Artigiani, 17 38057 PERGINE VALSUGANA (TN) Tel. 0461/533011 info@porfidicolombini.it www.porfidicolombini.it

Porfido, marmo e granito Porphyry, marble and granite

COLOMBO & C. S.R.L.

Viale dell'Industria 14 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045 6261309 Fax 045 2372217 laura@serizzocolombo.com www.serizzocolombo.com

Marmo, granito Marble, granite

COOPERATIVA OPERAI CAVATORI DEL BOTTICINO SOC. COOP.

Via Molini, 41 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2190108 Fax 030/2190320 info@cavatoribotticino.it www.cavatoribotticino.it

Estrazione e lavorazione di Marmo Botticino - Blocchi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working - blocks, slabs, building sector

CRAGLIA MARMI VERONA S.R.L.

Via della Croce , 87 00187 ROMA (RM) Tel. 045/6770444 Fax 0172/6770035 verona@cragliamarmi.it www.cragliamarmi.it

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, travertini Blocks, slabs, cut-to-size - Marbles, granites, travertines

DE ANGELIS GIOVANNI S.R.L.

Via Bassa Tambura, 125 54100 CANEVARA (MS) Tel. 0585/834268 Fax 0585/830877 info@gdamarmi.com www.gdamarmi.com

Marmo bianco Carrara: blocchi e lastre White Carrara marble: blocks and slabs

DEFRA S.R.L. UNIPERSONALE

Via Spagnole, 2b 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/2425241 Fax 045/2425254 marmi@defra.it www.defra.it

Lavorazione/commercio pietre naturali Processing/trade natural stones

DEGEMAR CAVE S.R.L.

Via Due Giugno, 25 00019 TIVOLI (RM) Tel. 0774/378127 Fax 0774/378127 amministrazione@degemar.com www.degemar.com

Blocchi, lastre e rivestimenti in travertino Roman travertine quarries owner, blocks, slabs, tiles and cut to sizes

D.G.A. S.R.L.

Via Casa Bianca, 133 25040 SPICCA DI ESINE (BS) Tel. 0364/361229 Fax 0364/361229 dga_srl@tiscali.it

Lavorazione Marmo Processing Marble

DOMO GRANITI S.P.A.

Via Leonardo Da Vinci, 36 28859 TRONTANO (VB) Tel. 0324249096 Fax 0324241327 info@domograniti.it www.domograniti.it

Blocchi e lastre di beola e serizzo Blocks and slabs of beola and serizzo

DOMUS MARMI S.R.L.

Corso Italia, 51 00012 VILLALBA DI GUIDONIA (RM) Tel. 0774/381497 Fax 0774/533769 info@domusmarmi.it www.domusmarmi.it

Travertino romano: blocchi, informi, lastre, lavorati Roman Travertine: blocks, formless blocks, slabs, cut-to-size

ELLE MARMI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 P.O. BOX 215 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/841563 - 54963 Fax 0585/55006 info@ellemarmi.com www.ellemarmi.com

Produzione e commercializzazione marmi, graniti, lavorati Worked marble and granite production and trade

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

Via Molino Vecchio, 178/C 25010 BORGOSATOLLO (BS) Tel. 030/2501590 Fax 030/2501590 zanoni.massimo@libero.it

Lavorazione marmo e granito per edilizia e arredamento Processing marble and granite for house building and furnishing

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE S.R.L.

Località Menga 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2594141 Fax 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

EREDI MARTINELLI MARMI E GRANITI S.P.A.

Via Industriale, 5 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594141 030/2592892 Fax 030/2590612 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, Breccia Oniciata Own quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

EURO MAS S.R.L.

Via Fornaci, 53 25085 GAVARDO (BS) Tel. 338/5045557 Fax 0365/31184 info@euromas.it www.euromas.it

Blocchi di Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero e Grigio Orobico da cave di proprietà Blocks of Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero and Grigio Orobico from its own quarries

Via Cereto, 11/13 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370442 Fax 0365/370442 fg-marmi@libero.it

Segagione lavorazione marmo e ardesie Working and manufacturing of Marble and Slate

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE SRL

FANTISCRITTI MARMI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia Z.I. Ex Resine - Lotto 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/856713 Fax 0585/856715 lucchetti@brunolucchetti.it www.brunolucchetti.it

Blocchi di marmo Marble blocks

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

F.LLI POGGI S.R.L.

Via Tiburtina, 271 00011 TIVOLI TERME (RM) Tel. 0774/371358 Fax 0774/356088 info@romantravertine.com www.romantravertine.com

Blocchi, lastre e lavorati di travertino Roman travertine blocks, slabs and tirished products

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

Via Treponti, 25 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791533 Fax 030/2596343

Lavorazione, segheria, commercio marmi Processing, cutting and trade of marble

FORMIGARI S.R.L.

Via Archimede, 8 37010 AFFI (VR) Tel. 045/6266811 Fax 045/6260870 info@formigari.it www.formigari.it

Produzione e lavorazione di lastre e lavorati in pietra naturale Production and working of slabs and cut to size in natural stone

FRANCHI UMBERTO MARMI SRL

Via del Bravo, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/70057 Fax 0585/71574 fragroup@tin.it mail@franchigroup.it www.franchigroup.it

Produzione e commercio marmo Marble production and trade

FRATELLI MONCINI S.R.L.

Via Bagarotti, 5 20152 MILANO (MI) Tel. 02/48913784 Fax 02/47994915 info@moncini.it www.moncini.it

Lavorazione delle pietre naturali, produzione di pavimenti sopraelevati e manufatti in pietra per arredo urbano Processing of natural stones, production of raised floors and stone products for landscaping

FRATELLI PACIFICI S.P.A.

Viale B. Buozzi, 105 00197 ROMA (RM) Tel. 0774/372141 Fax 0774/372132 pacifici@travertino.it www.travertino.it

Travertino Travertine

G.M. INTERNATIONAL S.R.L.

Via A. De Gasperi, 16/B 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA/ FRAZ. DOMEGLIARA (VR) Tel. 0584760136 antonella.moscardini@gmimarbles.com www.gmimarbles.com

Collaudo e commercializzazione materiali lapidei, graniti e pietre in genere Tasting and trading of stone materials, granite and natural stones

G.M. MARMI S.N.C. DI GOBBINI G. & C.

Via R. Vantini, 11 25039 TRAVAGLIATO (BS) Tel. 030/660322 Fax 030/660322 gm-marmi@libero.it

Lavorati per l’edilizia Manufacturing for building

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

LUMINI ANGELO

GRANITAL SIENA S.R.L.

Via Don Minzoni, 16 53034 COLLE DI VAL D'ELSA (SI) Tel. 0577/920890 Fax 0577/922945 gran.amm@granitalsiena.com www.granitalsiena.com

Blocchi marmo Giallo Siena Yellow Siena marble blocks

GRANITMARMI S.N.C. DI BRESCIANI & C.

Via XXIV MAGGIO, 7 25075 NAVE (BS) Tel. 030/2530051 Fax 030/2534685 info@granitmarmi.it www.granitmarmi.it

Lavorazione marmo e granito in genere per edilizia ed arredamento Processing of marble and granite in general for building and forniture

GRANULATI ZANDOBBIO S.P.A.

Via Selva, 29 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/941584 Fax 035/944776 info@granulati.it www.granulati.it

Prodotti decorativi per esterno Decorative products for outdoor

GRASSI PIETRE S.R.L.

Via Madonnetta, 2 36024 NANTO (VI) Tel. 0444/639092 - Fax 0444/730071 info@grassipietre.it www.grassipietre.it

Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigio argento Limestone and marble giallo dorato, bianco avorio, grigio argento

GUALTIERO CORSI S.R.L.

Via Roma, 13 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/75042 Fax 0585/75042 info@gualtierocorsi.it www.gualtierocorsi.it

Bianco Gioia

GV OROSEI MARBLES S.R.L.

SS 125 KM 220/300 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784 998119 Fax 0784 997240 direzione@gvoroseimarbles.com www.gvoroseimarbles.com

Blocchi di marmo Blocks of marble

HENRAUX S.P.A.

Via Deposito, 269 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/761217 Fax 0584/761338 info@henraux.it www.henraux.it

Marmo e granito - Escavazione, lavorazione e vendita Marble and granite - Quarrying, processing and trade

IMAG S.R.L.

Corso Europa, 29 88024 GIRIFALCO (CZ) Tel. 0968/741900 Fax 0968/741803 imag@imagsrl.com www.imagsrl.com

Lastre di marmo e granito Slabs of marble and granite

INDUSTRIE GRANITI COMPAR S.R.L.

Via Europa, Zona Ind. P.I.P 87032 AMANTEA (CS) Tel. 0982/46103 Fax 0982/46103 william@graniticompar.it www.graniticompar.it

Segagione e lavorazione di marmi, graniti, pietre e affini Working and processing of marble, granite and natural stones

INTERNAZIONALE GRANITI S.P.A.

Loc. Colonia Solare, 23 28855 MASERA (VB) Tel. 0324/242152 243100 - 249264 Fax 0324/46265 igm@igmasera.com www.igmasera.com

Blocchi in granito, lastre in marmo e granito, lavorati in genere per edilizia ed arredamento Granite blocks, marble and granite slabs, finished pieces in general for building and interior decoration

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

C.so Martiri della Libertà, 40 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 italianstonegroup@gmail.com

Progetti in marmo Stones contractor

ITALMARBLE POCAI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/855353 Fax 0585/855055 info@pocai.com

Lavorazione e commercio marmo e granito Processing and trade of marble and granite

LA SAN GIORGIO dei f.lli Pecis S.R.L.

Via Selva, 38 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940246 Fax 035/944276 info@lasangiorgio.com www.lasangiorgio.com

Cave, granulate, lastre di marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, zoccolini. Own quarry, marble slabs, finished partes for building, floors and cladding, skirting boards

LANDI GROUP SRL

Via Tognocchi, 338 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/769072-3 Fax 0584/769432 landigroup@landigroup.eu www.landimarble.it

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – Import export

LAVAGNOLI MARMI S.R.L.

Via Rivis di Mies, 10 33050 RONCHIS (UD) Tel. 0431 56349 info@lavagnolimarmi.com www.lavagnolimarmi.com

Tornitura e lavorazioni speciali in marmo, pietra e granito Lathing and special workmanship in marble, stones and granite

LAZZARINI ANGIOLINO & C. S.N.C.

Via Cereto, 46 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 333/3971613 Fax 0365/370106 roby_nina@libero.it

Pavimenti in Botticino, commercio marmi e pietre della Croazia Botticino flooring, trade of marble and Croatia stone

LAZZARINI GIUSEPPE S.R.L. Società Unipersonale

Via Cereto, 28 25080 VALLIO TERME (BS) Tel.-Fax 030/6898020 info@lazzariniangiolinosrl.191.it

Blocchi e pavimenti in botticino Marble blocks and Botticino flooring

LEATHER STONE S.R.L.

Via Pietro Niselli, 91 37035 SAN GIOVANNI ILARIONE (VR) Tel. 045/6550963 Fax 045/6550963 info@leatherstone.it www.leatherstone.it

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

LOMBARDA MARMI S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII , 23 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791551 Fax 030/2792279 info@lombardamarmi.it www.lombardamarmi.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

LUCCHINI GIANFRANCO E C. S.N.C.

Via Satigaro, 15 25010 S. FELICE DEL BENACO (BS) Tel. 0365/525959 Fax 0365/525955 info@lucchinibasi.it

Fabbricazione basi di marmo per coppe e trofei Production of marble bases for cups and trophies

LUMINI ANGELO

Via Mattei , 17 25060 RODENGO SAIANO (BS) Tel. 030/6810370 Fax 030/6810370

Lavorazione marmo Processing marble

MACCABONI LUIGI MARMI

Via Fleming, 6 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2590961 Fax 030/2792208 maccabonimarmi@libero.it

Tornitura marmi, colonne, balaustre, fontane, lavorati in massello, taglio con idrogetto Marble Turning, columns, balaustrade, fountain, manufacturing in block, water-jet edge.

MAP SLATE S.R.L.

Via Gallinaria, 14 16047 MOCONESI (GE) Tel. +39 0185 92224 info@map-slate.com www.map-slate.com

Ardesia - pietre - quarziti Slate - stones - quartzites

MARBLE & GRANITE SERVICE S.R.L.

Via Napoleone, 11 37015 Fraz. Ponton S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6886224 Fax 045/6861227 www.mgsitaly.com farfran1@gmail.com

Lastre di marmo, granito, onice, pietra, quarzite lavorati - posa e trattamento finale Slabs of marble, granite, onyx, limestone, quarzite - cut to size - installation and final treatment

MARCO S.N.C. di Butturini Remo e F.lli

Via Delle Gere, 9 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691712 Fax 030/691712 info@marcosnc.it www.marcosnc.it

Blocchi marmo, lastre, cave, marmo botticino Marble blocks, slabs, quarries, Botticino marble

LAZZARINI ANGIOLINO & C. S.N.C.

LACCHINI GIANFRANCO & C. S.N.C.

MARCOLINI MARMI S.P.A.

www.assomarmomacchine.com

Via Carrara, 24 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650150 Fax 045/8650444 marcolini@marcolini.it www.marcolinimarmi.com

Marmo granito Marble and granite


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

MARGRAF S.P.A.

Via Marmi, 3 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/475900 Fax 0444/475947 info@margraf.it alice@margraf.it www.margraf.it

Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavorati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished products, modulmarmo)

MARINI MARMI S.R.L.

Via Gré, 1 24063 CASTRO (BG) Tel. 035/980033 Fax 035/986656 info@marinimarmi.com www.marinimarmi.com

Cave proprie e lavorazione Ceppo di Gré e Nuvolato di Gré. Produzione Aggloceppo® Own quarries and processing Ceppo di Gré and Nuvolato di Gré. Aggloceppo® production

MARMI BACCI S.R.L.

Sede operativa: Via Aurelia Km. 367, 9/11 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/791270 Fax. 0584/790805 info@bacci.it www.bacci.it

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavorati e lavorati Trade of marble and granite, blocks, semi-finished and finished products

MARMI BARDELLONI DI Bardelloni Fernando S.N.C.

Via S. Lorenzo, 5 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/860493 Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavorati Processed marble and granite

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

Via Dei Marmi, 98 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6898162 Fax 030/6916196 marmibusi@marmibusi.it www.marmibusi.it

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monumenti, sculture, lavorati per edilizia, portali Columns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, sculptures, manufacturing for building, Portals

MARMI CARRARA S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54337 Fax 0585/504633 info@marmicarrara.it www.marmicarrara.it

Produzione modulmarmo, pavimenti, lastre e lavorati Production tiles, floors, slabs and cut to size

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

Via A. Inganni, 8 25121 BRESCIA (BS) Tel. 030/2691541 Fax 030/2595084 marmiclassic@sceltasystem.it

Estrazione e commercio minerali da cava Quarring and trading of quarry minerals

MARMI COLOMBARE S.R.L.

Via del Marmo, 794 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/7731328 Fax 045/6860443 colombare@colombare.it www.colombare.it

Blocchi e lastre marmo bianco White marble blocks and slabs

MARMI DAINO REAL S.R.L.

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA) Tel. 0774/325178 Fax 0774/325169 cesare@grupporatti.it www.grupporatti.it

Produzione di marmo (Daino Reale e Travertino Romano) Marble production

MARMI E GRANITI BONAZZOLI F.LLI S.N.C.

Via Brescia, 32 25020 GAMBARA (BS) Tel. 030/956172 Fax 030/9956272 info@marmiegranitibonazzoli.it

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamento Flooring and cladding, forniture

MARMI E GRANITI D'ITALIA S.R.L.

Via Aurelia Ovest, 271 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831921 Fax 0585/831925 info@marmiegraniti.it www.marmiegraniti.it

Produzione di lastre, marmette, progetti amisura, blocchi Production of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks

MARMI E GRANITI VEZZOLI CARLO S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII, 175 24050 PALOSCO (BG) Tel. 035/845401 Fax 035/846580 info@vezzoli.info www.vezzoli.info

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo Columns, finished partes for building, monuments, floors and cladding, decorative layers

MARMI EMME S.R.L.

Via Gardesana, 80 25080 NUVOLERA (BS) Tel. e Fax 030 6919007 marmiemme@libero.it www.marmiemme.it

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arredamento Processing of marble and granite for building and forniture

MARMI FAEDO S.P.A.

Via Monte cimone, 13 36073 CORNEDO VICENTINO (VI) Tel. 0445/953034 - 953081 Fax 0445/952889 info@marmifaedo.com www.marmifaedo.com

Escavazione e lavorazione marmo Quarrying and processing of marble

MARMI GHIRARDI S.R.L.

Via Santa Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 r.a. Fax 030/9965428 www.ghirardi.it info@ghirardi.it

Ghirardi è il primo e unico stone contractor italiano specializzato in progetti in pietra naturale di elevato profilo. Dalla consulenza progettuale alla progettazione esecutiva con posa in opera in qualsiasi parte del mondo / Ghirardi is the first and only Italian stone contractor specialized in the finest natural stone projects. From design consultation to the executive design, with installation service available all over the world

MARMI MARCHINA MASSIMO

Via C. Colombo, 13/15 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6897226 Fax 030/6897226 marchinamassimo@excite.it www.paginegialle.it/marchinamarmi

Colonne - Vasi - Balaustre - Fontane - Capitelli Columns - Vases - Balaustrade - Fontains - Capitals

MARMI MEYA S.R.L.

Via Donatori di Sangue, 8C 24058 FONTANELLA (BG) Tel. 045/9971285 stone@marmimeya.com

MARMI ROSSI S.P.A.

MARMI ITALIANI S.R.L.

Via Solfegna Cantoni snc 03043 CASSINO (FR) Tel. 0776/300759 Fax 0776/01133 info@mapier.it www.mapier.it

Produzione e commercio prodotti lapidei Production and trade of stone products

MARMI MAZZARDI S.N.C. di Mazzardi Davide, Flavio & C

Via del Marinaio, 10 25077 ROÈ VOLCIANO (BS) Tel. 0365/556212 Fax 0365/556211

Lavorati in marmo e granito per edilizia, arredamento, funeraria Manufactures in marble and granite for building, forniture and funerary

Cave proprie, blocchi e lastre di marmo Quarries, blocks and slabs of marble

MARMI RIELLO S.N.C. di Riello G & C.

Via Boccaccio, 10/12 25080 MOLINETTO DI MAZZANO (BS) Tel. 030/2620256 Fax 030/2120926 rielloec@libero.it

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Street forniture and garden, manufacturing for building

Località Montean, 7 - Z.I. 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6260115 info@marmirossi.com www.marmirossi.com

Produzione e vendita di marmo, granito, quarziti e travertini Production and trade of marble, granite, quartzites and travertine

MARMI SENCO S.N.C.

Via Manzoni, 8 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791448 Fax 030/2595994 marmisenco@libero.it

Lastre marmo, pavimenti e rivestimenti Marble slabs, flooring and cladding

MARMI STRADA S.R.L.

Via Prov. per Grottaglie, 1 72029 VILLA CASTELLI (BR) Tel. 0831/867115 Fax 0831/867191 marmi-strada@libero.it www.marmistrada.it

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materiali lapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMO ARREDO S.P.A.

Viale dell’Industria, 43 35014 FONTANIVA (PD) Tel. 049/9475011 Fax 049/5968159 marmoarredo@marmoarredo.com www.marmoarredo.com

Lavorazione marmi, graniti, pietre naturali, materiali compositi e agglomerati per l’edilizia e l’arredamento Processing of marbles, granites, natural stones, composite and agglomerate materials for building and interior desig

MARMO ELITE S.R.L.

Via Adige, 94 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6861116 Fax 045/7732930 info@marmoelite.com www.marmoelite.com

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'architettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products for architecture, the contract sector and interior design

MEDITERRANEAN STONE S.R.L.

Via Provinciale, 127 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/283186 Fax 0584/792831 info@medstone.it www.medstone.it

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di onice Stone - marble and onyx blocks and slabs

MARMI MAZZARDI S.N.C. DI MAZZARDI DAVIDE, FLAVIO &C

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2020

s.p.a.

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE MONOTILE S.R.L.

Via Parma, 114 46041 ASOLA (MN) Tel. 0376/718911 Fax 0376/7189215 amministrazione@monotile.com www.monotile.com

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettato Teknica raised access floor patented

NAMCO CO. S.R.L.

Via S. Colombano, 40 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/834380 Fax 0585/834382 info@namcoco.it www.namcoco.com

Marmi, graniti, onici, pietre Marble, granite, onyx, stones

NAR.MARMI S.R.L.

Via Trieste, 13 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 nar.marmisrl@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Apricena Stone blocks

NICOLA FONTANILI

Viale Galileo Galilei, 32 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/51361 Fax 0585/505001 info@nicolafontanili.com www.nicolafontanili.com

Marmo, granito, travertino, onice Marble, granite, travertine, onyx

NUOVA SERPENTINO D'ITALIA S.R.L.

Località Castellaccio, 1 23023 CHIESA IN VALMALENCO (SO) Tel. 0342/451119 Fax 0342/452127 info@serpentino.it www.serpentino.it

Rivestimenti esterni, pavimenti, top bagno e cucina, rivestimenti stufe, pietre per cottura e forni, stoviglie in pietra Exterior cladding, floors, bathrooms and kitchen tops, stoves coatings, kitchenware-stones

ODONE ANGELO S.R.L.

Strada Trino, 103 13100 VERCELLI (VC) Tel. 0161/294919 Fax 0161/391819 info@odonemarmi.it www.odonemarmi.it

Commercio e lavorazione marmi, pietre, graniti e semipreziosi Deals in and works marbles, stones, granite and semiprecious

ODORIZZI SOLUZIONI IN PIETRA S.R.L.

Via Roma, 28 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/687701 Fax 0461/687774 info@odorizzi.it www.odorizzi.it

Estrazione, lavorazione e commercio di porfido e pietre per esterno Quarrying, processing and trade of porphyry and natural stones for outdoor

PIETRA MARROCCO PI.MAR. S.R.L.

Via Manzoni, 32 73020 CURSI (LE) Tel. 0836/483285 - 426555 Fax 0836/429926 info@pietraleccese.com www.pietraleccese.com

Produzione e lavorazione della pietra leccese e del Carparo. Progetti per architettura, arredamenti per giardino, design d’interni Production and processing of Lecce Stone and Carparo. Projects for architecture, garden fitments, interior design

PIETRE SANTAFIORA S.R.L.

P.le Caduti della Montagnola, 72 00142 ROMA - Sede Operativa: S.S. Ortana Km. 8.200 01030 VITORCHIANO (VT) info@santafiorapietre.com www.santafiorapietre.com – Tel. 0761/370909 Fax 0761/370043

Pietra Santafiora - lavagrigia - lavarosa - peperino grigio - grigio perla in blocchi, lastre, semilavorati, pavimenti, rivestimenti, lavorati artistici ecc. Santafiora Stone - gray lava - pink lava - gray, pearl-gray peperino in blocks, slabs, semi-finished pieces, flooring/paving, facing/cladding, artistic work, etc.

PIZZUL S.R.L. MARMI AURISINA

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@pizzul.it www.pizzul.it

Produzione e vendita di blocchi, lastre e pavimenti di Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen e altri 250 materiali Production and trade of blocks, slabs and tiles of Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen as well as other 250 materials

PORFIDI PAGANELLA S.R.L.

Loc. Valle, 13 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/689715 Fax 0461/687473 info@porfidipaganella.it www.porfidipaganella.it

Porfido e pietre naturali - fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO ED ARTE CONSORZIO STABILE

Via S. Antonio, 96 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/689269 Fax 0461/689269 info@porfidoedarte.it www.porfidoedarte.it

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO F.LLI PEDRETTI S.P.A.

Via Manzoni, 160 25040 ESINE (BS) Tel. 0364/45178 - 360605 Fax 0364/45193 info@porfidopedretti.com www.porfidopedretti.com

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti “Valcamonica” porphyry and granite working

RASTONE S.R.L. Unipersonale

Via L. Da Vinci 762 24040 BARBATA (BG) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 amministrazione@rastone.com www.rastone.com

Lavorati in marmo, granito e pietre naturali Marble, granite and natural stone works

R.E.D. GRANITI S.P.A.

Via Dorsale, 12 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/88471 Fax 0585/884848 info@redgraniti.com www.redgraniti.com

Blocchi grezzi di marmo e granito Rough marble & granite blocks

REMUZZI CAMILLO & FIGLIO dei F.LLI REMUZZI S.N.C.

Via Giorgio Gusmini, 8 24124 BERGAMO Tel. 035/341044 Fax 035 342397 info@remuzzimarmi.it www.remuzzimarmi.it

Lavorazione e posa materiali lapidei per edilizia e arredamento Processing and laying stone materials for building and furnishing

ROGIMA MARMI S.R.L.

Via Maremmana Inf. Km 1,900 00010 VILLA ADRIANA-TIVOLI (RM) Tel. 0774/534433-381532 Fax 0774/380835 info@rogimamarmi.com www.rogimamarmi.com

Marmo, travertino, granito e pietre in genere Marble, travertine, granite and stones

SALVINI HOLDING S.R.L.

Via Industriale, 36 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801286 Fax 030/6801292 info@salvinimarmi.com www.salvinimarmi.com

Piastrelle, lastre e lavorati in Botticino e breccia oniciata Tiles, slabs and cut to size in Botticino and Breccia Oniciata

SANTORO MARMI S.R.L.

Via Pirreri, 21 91015 CUSTONACI (TP) Tel 0923/971259 Fax 0923/971441 info@santoromarmi.it www.santoromarmi.it

Marmette - Lastre e lavorati di marmo Tiles - Slabs and marble

SANTUCCI ARMANDO S.R.L.

Via Piave, 32 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/840227 Fax 0585/843413 santucci@santucci.it www.santucci.it

Marmi e graniti lavorati Marble and granite cut-to-size

SARDEGNA MARMI S.IM.IN

Head Office&Admin. - Via Po, 41 09122 CAGLIARI Tel. 070/281906/07 - Fax 070/280919 info@sardegnamarmi.com www.sardegnamarmi.com Quarries&Factory - Loc. Canale Longu. ss125 Orosei (NU) - Tel. 0784/999062 Fax 0784/998262

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallino di Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazione e commercializzazione di blocchi di marmo, lastre, pavimenti, filagne, zoccolino, cut to size Daino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quarries. Specialized in quarryng, processing and trading of marble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

SENINI STONE S.R.L.

Via E. Montale, 33 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 030/9650223 Fax 030/9650639 info@seninistone.it www.seninistone.it

Pavimenti e rivestimenti in marmo anticato Antique marble coverings and flooring

SERAFINI di Serafini Alessandro e Luca S.N.C.

Via Castiglione, 5 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688771 Fax 0444/426056 alessandro@marmiserafini.it www.marmiserafini.it

Lavorazione del marmo applicata all'ambito del design e dell'architettura Processing of marble for design and architecture

S.I.L. MAR. S.R.L.

Via Italia, 65 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691216 Fax 030/691497 info@silmarsrl.com www.silmarsrl.com

Piastrelle, pavimenti e rivestimenti in marmo lucido e anticato Antique and polished marble tiles, flooring and cladding

SILVESTRI MARMI S.R.L.

Viale G.Galilei, 23 54033 CARRARA (MS) info@silvestrimarmi.it / com www.silvestrimarmi.it / com

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti, travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertines and onyxes

S.I.M.G. S.R.L. (SARDO ITALIANA MARMI E GRANITI)

S.S. 129 km 4,600 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784/98619 Fax 0784/998034 marmi.scancella@tiscali.it www.simg-marmi.com

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, piani di arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finished pieces for building, flooring and facing, tops and counters, sculpture and skirting

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

S.M.A.S. S.R.L.

SO.LA.MA S.N.C. DI TAGLIANI, COCCA & C.

SIMPLON MARMI & GRANITI S.R.L.

Via San Francesco, 6 37024 NEGRAR (VR) Tel. 045/6888694 Fax 045/6887215 u.anchieri@simplonmarmi.it www.simplonmarmi.it

Estrazione beola, commercio di marmi e graniti Extraction of stone, dealing of marble and granite

SITEM S.R.L.

Via Salaria Inferiore, 27/b 63100 ASCOLI PICENO (AP) Tel. 0736/402819 Fax 0736/228037 info@sitemitalia.net www.sitemitalia.net

Pavimenti e rivestimenti in travertino - mattonelle, lastre, scale, lavorati Travertine flooring and cladding - tiles, slabs, stairways, cut-tosize

S.M.A.S. S.R.L.

Via Traversa Fornace, 4 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691411 Fax 030/691272 s.m.a.s.nicolai@libero.it

Blocchi, lastre in marmo Marble blocks and slabs

SOCIETÀ APUANA MARMI S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/855900 Fax 0585/505368 info@samcarrara.it www.marmicarrara.it

Blocchi marmo bianco White marble blocks

SOCIETÀ DEL TRAVERTINO ROMANO S.P.A.

Via Savoia, 78 00198 ROMA Tel. 0774/529254 Fax 0774/526233 info@iltravertino.com www.iltravertino.com

Travertino Romano: blocchi - lastre - lavorati Roman travertine: blocks - slabs - cut-to-size

SO.F.I.L. S.R.L.

Via Ugo La Malfa, 184 90146 PALERMO Tel. 091/6886976 Fax 091/7541777 info@sofilmarmi.it www.sofilmarmi.it

Marmi, pietre, graniti Mables, stones, granitese

SO.LA.MA S.N.C. di Tagliani, Cocca & C.

Via Borzina, 25/A 25085 GAVARDO (BS) Tel. 0365/31198 Fax 0365/31198 solama@libero.it

Lavorazione marmo e granito per l’edilizia Processing of marble and granite for building

SOR. MARMI S.R.L. di Sorsoli Luigi & C.

Via Di Vittorio, 1/3 25080 MAZZANO (BS) Tel. 030/2590419 Fax 030/2590697 sormar02@sormarmi.191.it

Blocchi marmo e granito Marble and granite blocks.

STELLA DEL NORD S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@stelladelnordsrl.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

STILMARMO S.R.L.

Via Thaon de Revel, 34 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 direzione@stilmarmo.it www.stilmarmo.it

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredo urbano in pietra di Apricena Blocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

STIL ONIX S.N.C. di Tazzoli Francesco & C.

Via Tezzole, 7 46040 CERESARA (MN) Tel. 0376/87257 Fax 0376/87608 info@stilonix.it www.stilonix.it

Greche intarsiate e listelli sagomati per arredo bagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impianti Marble for bathroom forniture and flooring

STONE TRADING INTERNATIONAL S.R.L. UN.

Va Martiri di Cefalonia, snc 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/784835 Fax 0585/648407 www.bonottimarble.com info@bonottimarble.com

Commercio marmo, granito, pietra naturale e onice Trade of marble, granite, natural stone and onyx

STONEAG S.R.L.

V.le Zaccagna, 15 54033 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54362 Fax 0585/504078 info@stoneag.it http://stoneag.it/

Estrazione, lavorazione e vendita di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Extraction, processing and sale of blocks, slabs and cut to size of marble and granite

STONEST S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 stonest@stonest.net www.stonest.net

Sviluppo e realizzazione progetti su misura con marmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi in mano”. Vendita lastre Customized design development and creation using marbles and other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale of slabs

SUD MARMI S.P.A.

C.da Piano Alastri 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 0923 971178 Fax 0923 973391 vito@sudmarmi.it www.sudmarmi.it

Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e Perlatino Quarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatino marbles

TAKT S.R.L.

Via Pegrosse, 492/d 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/9814132 info@taktmarble.it www.taktmarble.it

Commercio all'ingrosso e al dettaglio di marmi e graniti Wholesale e retails of marble and granite products

TERRENI E COA S.R.L. Gruppo BRESCIANA MARMI E GRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11 Sede amministrativa: Via A. De Gasperi, 24 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6896713 Fax 030/6916625 alberti@terreniecoa.it

Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito e Breccia Aurora Quarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and Breccia Aurora

TOMASIL DI TOMASI LIVIO

Via A. Gelpi, 63 25048 EDOLO (BS) Tel. 0364/72089 Fax 0364/72089 info@tomasil.it www.tomasil.it

Lavorazione marmi Marble works

TONINI CAVE FANTISCRITTI S.R.L.

Via Brigate Partigiane, 24 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/842707 info@toninicave.com www.toninicave.it

Cave proprie di Marmo Bianco Carrara e Bardiglio Nuvolato. Lavorazione e vendita di blocchi, lastre e prodotti lavorati Owned marble quarries of Bianco Carrara and Bardiglio Nuvolato. Processing and trading of blocks, slabs and cut-to-size products

TONOLI MARMI E GRANITI S.N.C.

Via Trieste, 34 25080 CARZAGO (BS) Tel. 030/6800036 Fax 030/6800910 tonoli@tonolimarmi.it www.tonolimarmi.it

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimenti Slabs for building, flooring and cladding

TORCHIO S.R.L.

Corso Regio Parco, 81/A 10154 TORINO Tel 011/2482961 Fax 011/2487307 info@torchiomarmi.com www.torchiomarmi.com

Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento, sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptures, restoration, engravings

TRE EMME IMPORTEXPORT S.R.L.

Via Emilia, 830 int. I 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 0584/743440 - 743441 Fax 0584/743442 treemme@treemmesrl.eu www.landimarble.it

VUILLERMIN GUALTIERO S.R.L. società unipersonale

Via Circonvallazione, 82 11029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060 Fax 0125/920428 vuillermin@vuillermin.com www.vuillermin.com

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – import export

Industria commercio, lavorazione, segheria, laboratorio, cave proprie di granito verde argento e pietra verde di courtil Stone working and sales, own quarries of “Verde Argento” granite, green Courtil stone

SOR. MARMI S.R.L. DI SORSOLI LUIGI & C.

TRAVERTINO CONVERSI S.R.L.

Via della Campanella, 16 00012 GUIDONIA (ROMA) Tel. 0774/325733-529283 Fax 0774/528646 amministrazione@travertinoconversi.it

Blocchi e lastre di Travertino Romano Blocks and slabs of Roman Travertine

UNIONPORFIDI S.R.L.

Via Pianacci, 2 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/849300 Fax 0461/849406 info@unionporfidi.it www.unionporfidi.it

Porfido trentino e altre pietre a spacco Italian porphyry and other split stones

ZAFRA MARMI S.R.L.

Via Lithos, 4 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2792674 r.a. Fax 030/2590193 zafra.marmi@tin.it www.zaframarmi.it

Pavimenti - lastre - marmo - lavorati per edilizia Flooring and slabs of marble - manufacturing for building

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2020

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE ZAGROSS MARMI S.R.L.

Via Aurelia Sud, 22/a 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584 790712 Fax 0584 790712 info@zagrossmarmi.com www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di “Bianco Impeccabile” Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impeccabile” marble.

ZENITH C S.P.A.

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@zenithc.com www.zenithc.com

Blocchi, lastre, pavimenti Blocks, slabs, tiles

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT ACHILLI S.R.L.

Via Montescudo, 148 47900 RIMINI Tel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/389058 info@achilli.com www.achilli.com

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici per pavimenti e taglierine portatili Bridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machines for floors, portable cutters

ADRIATICA MACCHINE S.R.L.

Via M.Goja, 4 47924 - RIMINI Tel. 0541/383019 Fax 0541/388258 info@adriaticamacchine.it www.adriaticamacchine.it

Levigatrici per pavimenti, taglierine Polishing machines, cutters.

ALFA S.R.L.

Via Trento 132/A 37020 DOLCÈ (VR) Tel. 045/6201342 info@alfapompe.it www.alfapompe.it

Pompe antiabrasive verticali, orizzontali e sommerse per trasferimento acque di lavorazione e fanghi nei settori lavorazione pietra, cave inerti, cemento, ceramica, vetro, miniere, tunneling, recycling. Valvole a manicotto, tubi in gomma / Vertical, horizontal and submergible antiabrasive pumps for the transfer of water coming from laboratories and muds in the fields of stone working, inert, quarries, cement, ceramics, glass, tunneling, recycling. Valves with sleeve, rubber pipes

APUANIA CORSI S.R.L.

Via Del Ferro, 10 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/858776 Fax 0585/53329 www.apuaniacorsi.com acorsims@tin.it

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatore blocchi, macchine a filo diamantato Water finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi 92-96, blocks dumper, diamond wire machines

BENETTI MACCHINE S.P.A.

Via Provinciale Nazzano, 20 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/844347 Fax 0585/842667 benetti@benettigroup.com www.benettigroup.com

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturali Machines and equipment for stone quarrying

BICOMA S.R.L.

Via Igino Cocchi, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855844 Fax 0585/505049 info@bicoma.it www.bicoma.it

Macchinari ed automazioni per il settore lapideo Machinery and automations for stone industry

B.M. OFF. MECC. S.R.L.

Via IV Novembre, 37 36050 MONTORSO VIC. (VI) Tel. 0444/485000 Fax 0444/485085 bmofficine@bmofficine.it www.bmofficine.it

Telai monolama e multilama per marmo e granito Monoblade and pluriblades diamond gangsaws for marble and granite

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 27 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7691 Fax 0423/769600 info@breton.it www.breton.it

Progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine, impianti, apparecchiature e componenti accessori per la lavorazione della pietra naturale e composita; progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine utensili di precisione ad alta velocità / Design, construction, assembling and marketing of machinery, plant systems and accessory components/equipment for natural/compound stone working; design, construction, assembling and marketing of precision high-speed machine tools

BV-TECH S.R.L. UNIPERSONALE

Sede Legale: Via G. Gronchi, 12 Sede Commerciale e Produttiva: Via Tavigliana, 2 37023 GREZZANA (VR) Tel 045/8650303 Fax 045 8650100 info@bvtech-italy.com www.bvtech-italy.com

Macchine per la lavorazione del marmo e del granito Machines for the processing of marble and granite

C.M.G. MACCHINE S.R.L.

Via Lussemburgo, 5 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel +39 045/6303431 Tel +39 045/6300694 Fax +39 045/6300166 commercial@cmgsrl.it www.cmgsrl.it

Lucidacoste per marmo e granito Universal Automatic Edge-Polishing Machines for Bullnosing, Inclined and Flat Profiler for Marble and Granite

CMS S.P.A.

Via A. Locatelli, 123 24019 ZOGNO (BG) Tel. 0345/64111 Fax 0345/64281 stone@cms.it www.cms.it

Centri di lavoro a controllo numerico per marmi e graniti C.N.C. working centres for marble and granite

CO.B.A.L.M. S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A 47924 RIMINI - Sede Amm. e Prod.: Via I. Silone, 3 47039 SAVIGNANO S.R. (FO) Tel. 0541/942228 Fax 0541/942238 info@cobalm.com www.cobalm.com

Frese a ponte tradizionali e CNC, Pantografi, Centri di lavoro CNC, Idrogetti, Banchi aspiranti, Insaccafanghi Traditional and CNC bridge saws, Pantographs, CNC work centres, Waterjets, Dust-collecting benches, Sudge baggers

COMANDULLI S.R.L.

Via Medaglie D’Argento, 20 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/56161 Fax 0374/57888 info@comandulli.it www.comandulli.it

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici e sagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinari per la lavorazione della pietra naturale Production of side polishers, chamfering and toroidal shaping machines, drilling machines, machines for natural stone processing

CO.ME.S. S.R.L.

Via Dante Alighieri, 43/45/47 56012 FORNACETTE (PI) Tel. 0587/423311 Fax 0587/422186 info@comesitaly.com www.comesitaly.com

Produzione di macchine lucidatrici & calibratrici, di linee di resinatura & movimentazione per lastre e filagne di marmo & granito. Co.Me.S. è leader mondiale nella produzione di teste lucidatrici & calibratrici per lastre di marmo, granito, ceramica e quarzo artificiale Production of polishing & calibrating machines for marble, granite and engineered quartz as well as in complete resin filling lines and slabs & tiles handling equipment. Notoriously Co.Me.S. is also the leading producer worldwide of polishing and calibrating heads for granite, engineered stone and ceramics

CORAZZA S.R.L.

Via Calderozze, 26 31018 GAIARINE (TV) Tel. 0434/75097 Fax 0434/758649 info@corazzabenne.com www.corazzabenne.com

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzature per cave "Corazza Srl offer a vast range of accessories to be used in the marble quarries that may be applied to the wheel loaders or excavators The range of products include accessories for the Earth Moving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Timber Grapples."

CUTURI GINO S.R.L.

Via degli Oliveti, 15 C. P. 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831232 Fax 0585/831231 info@cuturi.com www.cuturi.com

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensili widia Production of patented pneumatic hammers and widia tools

DAL FORNO S.R.L.

Via Oliveti, 111 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/793343 Fax 0585/253534 info@dalforno.com www.dalforno.com

Impianti di sollevamento Lifting and handling equipments

DAL PRETE ENGINEERING S.R.L.

Via Bardoline, 2/B 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6862735 info@dalpreteengineering.it www.dalpreteengineering.it

Impianti trattamento acque Water treatment plants

DAZZINI S.R.L.

V.le D. Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/50226 Fax 0585/855874 dazzini@dazzinimacchine.com www.dazzinimacchine.com

Macchinari per cave Quarry equipment

DENVER S.P.A.

Strada del lavoro, 87 47892 GUALDICCIOLO Rep. di San Marino Tel. +(378) 0549 999688 Fax +(378) 0549 999651 info@denver.sm www.denver.sm

Macchine per la lavorazione di marmo e granito: centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici a ponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidacoste, levigatrici, lucidatrici automatiche, waterjet Machines for processing marble and granite: CNC machines, monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines, smoothing machines, smoothing and polishing machines, waterjet machines

DONATONI MACCHINE S.R.L.

Via Napoleone, 14 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6862548 Fax 045/6884347 info@donatonimacchine.eu www.donatonimacchine.eu

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automatici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diamantate C.N.C. operated working centres, automatic plants, table and bridge sawing machines, diamond sawing machines

ELEPHANT S.R.L.

Via Piane, 25/A 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657285 Fax 0541/657605 info@elephant.it www.elephant.it

Impianti di sollevamento e movimentazione Lifting and handling devices

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2020

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT EMMEDUE DIVISION INDUSTRIE MONTANARI SRL

Via Fondo Ausa 23 47891 DOGANA REP. DI SAN MARINO Tel. +378 0549 908926 Fax +378 0549 905453 info@emmeduedivision.com www.emmeduedivision.com

Macchine per la lavorazione di marmo, granito e pietra naturale: frese a ponte tradizionali e CNC, centri di lavoro a controllo numerico, taglierine Machines for processing marble, granite and natural stone: traditional and CNC bridge saws, CNC machines, job site saws

FAEDO INTERNATIONAL S.R.L

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144 0444/427266 Fax 0444/426582 commerciale@faedogru.it www.faedogru.it

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte e gru a bandiera, impianti di sollevamento Producers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting systems

FRACCAROLI & BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 113 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6767309 Fax 045/6767410 info@fraccarolibalzan.it www.fraccarolibalzan.it

GHINES GROUP S.R.L.

EPIROC STONETEC S.R.L.

Via Marghera 1 12031 BAGNOLO P.TE (CN) Tel. 0175/392090 Fax 0175/392967 marketing.stonetec.mr@epiroc.com www.epiroc.com

Impianti di perforazione Drilling equipment

FERRARI & CIGARINI S.R.L.

Via Ascari, 21/23 41053 MARANELLO (MO) Tel. 0536/941510 - Fax 0536/943637 marketing@ferrariecigarini.com administration@ferrariecigarini.com www.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zoccolini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profilatrici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo e pietre naturali, automazioni su misura e robotizzate / Manufacture of cutting machines, polishing machines and small plinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, profiling machines, bevelling machines, glueing machines and olding on marble and natural stones, robotized and measures automations

Impianti trattamento acque reflue e filtropresse Waste water recycling plants and filterpresses

F.S.E. S.R.L.

P.zza Borgo Serio, 29 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/58625 Cell. 335/8312804 Fax 0374/57339 info@fsesrl.com www.fsesrl.com

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione di marmi, graniti e pietre All second-hand machines for marble, granite and stone processing

Via Marecchiese, 364 P.O. Box 456 47923 RIMINI tel. 0541 751080 fax 0541 751074 info@ghines.com www.ghines.com

Centri di lavoro cnc e manuali multifunzione, sagomatrici e lucidatrici portatili, dischi diamantati flessibili, utensili e mole diamantate, mole lucidanti, separatori di fango, banchi e pareti aspiranti con abbattimento della polvere ad acqua ed a secco, impianti centralizzati di abbattimento polvere personalizzati e modulari / Cnc and manual multifunctional work centers, portable shape-polishing machines, flexible diamond discs, diamond tools and wheels, polishing wheels, mud separators, suction benches and walls with wet and dry dust exhaustion, centralized, modular and customized dust suction systems

GIACOMINI OFF. MECC. S.R.L.

Via A. Cirla, 25 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/848474/5 Fax 0323/864895 infogiacomini@giacominiom.com www.giacominiom.com

Derricks - Gru a ponte - Gru a cavalletto - Pompe per segherie - tendilame - argani Derricks - gantry crane and over head - pumps for gangsaw seats turnbuckle for frame cutting blades - winches treuils

GMM S.P.A.

Via Nuova, 155 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/849711 Fax 0323/864517 gmm@gmm.it www.gmm.it

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantati per la lavorazione di marmi e graniti, tagliablocchi, segatrici giganti Sawing machines, diamond circular saw-machines for marble and granite processing, blockcutters, jumbo saws

GNC S.R.L. Unipersonale

Via Montanelli, 65 61122 PESARO (PU) Tel. 0721/283118 Fax 0721/283124 info@gncmeccanica.com www.gncmeccanica.com

Ventose, pinze porta utensili, mandrini Suction, cups, tool forks, tool holder

HABASIT ITALIANA S.P.A.

Via De Nicola, 16 20090 CESANO BOSCONE (MI) Tel. 02 4588881 Fax 02 45861903 ugo.passadore@habasit.com www.habasit.it

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione Power transmission and conveyor belts

INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO BIESSE S.P.A.

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU) Tel. 0721/483100 Fax 0721/482148 intermac.sales@intermac.com www.intermac.com

Macchine a controllo numerico per la lavorazione delle lastre di marmo e granito C.N.C. machines for the processing of marble and granite slabs

ISRT ITALIAN STEEL ROD TEK S.R.L.

Via degli Artigiani, 51 54100 MASSA (MS) Tel 0585/1980003 Fax 0585/1980002 info@italiansrt.com www.italiansrt.com

Tenditori idraulici e tiranti per marmo e granito Hydraulic tensioners and tie-rods for marble and granite gangsaws

I.T.C. ITALIAN TOP CLASS

GS S.R.L. - Zona Industriale Miralbello snc 61047 SAN LORENZO IN CAMPO (PU) Tel. 0721/774128 Fax 0721/74917 info@itcitaliantopclass.com www.itcitaliantopclass.com

Macchine e attrezzature per la lavorazione del marmo, levigatrici per pavimenti, taglierine per marmo e pietre varie, utensili diamantati, abrasivi Marble working machines, floor polishing machines, bench saws for marble, diamond tools, abrasives

KWEZI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856159 Fax 0585/51823 info@kwezi.it www.micheletti-macchine.com

Macchinari per lavorazione marmo e granito Marble and granite working machines

LAMETER S.R.L.

Via al Santuario di N.S. della Guardia, 56 b-c-d 16162 GENOVA Tel. 010/71641301 (accesso primario) Fax 010/71641355 info@lameter.it www.lameter.it

Produzione attrezzature macchine movimento terra Maker of equipment for earth-moving machines

LIFTSTYLE S.R.L.

Via Enrico Fermi, 26 37026 SETTIMO DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/6450860 Fax 045/6450297 simonetta.fontana@manzelli.it www.manzelli.net

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru a bandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purificazione dell'aria Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabins and suction bench for the purification of the air

LOCHTMANS S.R.L.

V.le XX Settembre, 177 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856655 Fax 0585/856683 info@lochtmans.it www.lochtmans.it

Macchinari per estrazione in cava di marmo e granito Diamond wire saw machines for marble and granite

LOVATO MARIANO

Via G.B. Zaupa, 60 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688002 Fax 0444/688819 info@lovatotechnology.com www.lovatotechnology.com

Macchine per il taglio della pietra irregolare Cutting machines for irregular marble and stone

MAEMA S.R.L.

Viale Del Lavoro, 9 37069 VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - 6309179 info@maemasrl.it www.maemasrl.it

Macchinari per il trattamento superficiale di marmo, granito e pietra naturale Rough surfacing finishing machines for marble, granite and natural stone

MARINI QUARRIES GROUP S.R.L. unipersonale

Via Beura, 44 28844 VILLADOSSOLA (VB) Tel. 0324/575106 - 575202 Fax 0324/54096 mariniQG@MariniQG.it www.mariniqg.it

Attrezzature per cava Equipment and services for quarry

MARMILAME S.R.L.

Via Dorsale, 54 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792792 (r.a.) Fax 0585/252466 info@marmilame.com www.marmilame.com

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e impianti Saw blades - metal abrasives - additives and plants

MARMO MECCANICA S.P.A.

Via Sant’Ubaldo, 20 60030 MONSANO (AN) Tel. 0731/60999 Fax 0731/605244 info@marmomeccanica.com www.marmomeccanica.comì

Costruzione di macchine per la lavorazione di marmo, pietre, graniti Machinery production for the processing of marble, stone and granite

MARTINI AEROIMPIANTI S.R.L.

Via Ca’ Brusà, 20 37014 CASTELNUOVO DEL GARDA (VR) Tel. 045/7575363 - 7575344 Fax 045/7575025 info@martiniaeroimpianti.it www.martiniaeroimpianti.it

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse, disidratatori per fanghi Aspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehydrators

MATEC S.R.L. Machinery Technology

Via S. Colombano, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831034 Fax 0585/835598 info@matecitalia.com www.matecitalia.com

Progettazione, costruzione macchine e impianti per depurazione acquee, filtro presse, silos decantatori, impianti dosaggio Design and construction of depuration plants, filter press, silos decanter, dosing plants

MEC S.R.L.

Località Lagarine, 4 38050 SCURELLE (TN) Tel. 0461 - 780166 Fax 0461 - 780164 info@mecs.it www.mecs.it

Macchine e impianti per lo spacco e la frantumazione della pietra e del cemento Machines and plants for splitting and crushing stones and concrete

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2020

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT

prometec Leading Innovation in Stone

MEGADYNE S.P.A. DIV. NASTRI TRASPORTATORI SAMPLA

Via Privata da S.P. 215 20867 CAPONAGO (MB) Tel. 039/689601 Fax 039/650846 Info.it@megadynegroup.com www.megadynegroup.com

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione per l’industria del marmo e granito Conveyor belts-driving belts

MMG SERVICE S.R.L.

Via Don Minzoni, 20 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/922903 Fax 0932/922903 info@mmgservice.it www.mmgservice.it www.amastone.com www.amastone.it

Centro ricondizionamento macchinari Used reconditioned stone working machinery

MONTRESOR & CO S.R.L.

Via Francia, 13 37069 VILLAFRANCA (VR) Tel. 045/7900322 Fax 045/6300311 montresor@montresor.net www.montresor.net

Macchine lucidacoste Edge polishers machines

NEWTEC TONGIANI S.R.L.

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/833430 Fax 0585/833388 info@newtecitaly.com www.newtecitaly.com

Cuscini sbancatori e macchinari per la lavorazione di marmi, pietre e graniti Steel hydro cushions e pneumatic cushions, machines for marble, stone and granite processing

NUOVA MONDIAL MEC S.R.L.

Via La Pastora, 82 47852 CERASOLO AUSA DI CORIANO (RN) Tel. 0541/759688 Fax 0541/756238 m.ballarini@nuovamondialmec.com www.nuovamondialmec.com

Produzione levigatrici per pavimenti e taglierine per marmo e granito Production of floor polishing machines and shearing machines for marble and granite

OCEM S.R.L.

Via Gran Bretagna, 107 50126 FIRENZE (FI) Tel. 055/680753 Fax. 055/6580120 ocem@ocemflorence.com www.ocemflorence.com

Hydraulic presses for concrete, concrete agglomerate production plants, concrete agglomerate processing lines, building and construction industry, concrete agglomerate tiles, Terrazzo single layer tiles, Terrazzo single layer slabs, rotary presses for concrete agglomerate tiles, rotary presses for concrete agglomerate slabs.

OCMA S.R.L.

Via dei Tretti, 39/41 36014 SANTORSO (VI) Tel. 0445/641010 Fax 0445/540488 info@ocma.it www.ocma.it

Impianti di sollevamento - gru a cavalletto (traliccio) e gru a ponte bitrave, monotrave e bicicletta, gru automatica, argani Power lifting cranes - gantry, twin travelling, bridge, wall travelling, jib, single girder, hoist, automatic cranes

OFFICINE GARRONE S.N.C. di Garrone Marco & C.

Via Statale, 37 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185/350161 Fax 0185/352249 garrone@garrone.com www.garrone.com

Segatrici a catena Chain saws

OFFICINE MARCHETTI S.R.L.

Via Del Ferro, 40/C 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/857206 - 51975 info@officinemarchetti.com www.officinemarchetti.com www.marchettigroup.it

Tenditori idraulici, tiranti, centraline, macchine a controllo numerico per marmo e granito Idraulic turnbackle, stay-bars for marble and granite, C.N.C. operated working machines for marble and granite

OLIFER S.R.L.

Via G. Marconi, 4 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/826088 (r.a.) Fax 0365/860727 www.olifer.com olifer@olifer.it

Laminazione profilati in acciaio a caldo e fabbricazione di lame scanalate per graniti Heat-lamination of steel sections and production of grooved blades for granite

OMAG S.P.A.

Via Stezzano, 31 24050 ZANICA (BG) Tel. 035/670070 Fax 035/670259 info@omagspa.it www.omagspa.it

Costruzione macchine per marmo, pietre e granito Construction of machines for marbles, stone and granite

OMAR CRANE S.R.L.

Via del Ferro, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 857455 Fax 0585 52293 omarcrane@hotmail.com www.omargru.it

Autogrù Mobile crane

OMA SYSTEM S.R.L.

Via delle Scienze, 5 04011 APRILIA (LT) Tel. 06/9280075 Fax 06/9281373 omasystem@omasystem.it www.omasystem.it

Produzione e commercializzazione di utensili diamantati, sinterizzati, elettrodeposti per macchine manuali e C.N.C. e lucidanti in gomma Production and sale about diamond, syntherised, electroplated tools for manual machines and C.N.C. and rubber polishing wheels

PEDRINI S.P.A. ad unico socio

Via Delle Fusine, 1 24060 CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG) Tel. 035/4259111 Fax 035/4259286 info@pedrini.it www.pedrini.it

Produzione di macchinari per la lavorazione di marmo, granito e gres porcellanato Production of machinery for processing of marble, granite and granito ceramic tiles

PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.

Viale delle Nazioni, 8 37135 VERONA Tel. 045/8203666 Fax 045/8203633 info@pellegrini.net www.pellegrini.net

Impianti perforazione, taglio a filo diamantato e movimentazione per cave di pietre ornamentali. Impianti mono e multifilo, sagomatrici automatiche e linee per trattamento superficiale per fabbriche di trasformazione / Drilling, diamond wire cutting and handling plants for dimensional stone quarries. Single and multiple stationary wire plants for slabs, automatic contouring machines and rough surface treatments lines

PERISSINOTTO S.P.A.

Via Pascoli, 17 20090 VIMODRONE (MI) Tel. 02/250731 Fax 02-2500371 peris@pemo.com www.pemo.com

Pompe centrifughe Centrifugal pumps

PROMETEC S.R.L.

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79681 Fax 0585/796868 info@prometec.it www.prometec.it

Impianti per la resinatura di lastre e blocchi, sistemi automatici di movimentazione lastre e filagne, macchine speciali per la lavorazione di marmo e granito Vacuum resin-treating plants for marble and granite blocks and slabs, automatic handling system, production of marble and granite specialized machines

PRUSSIANI ENGINEERING S.P.A.

Via Luigi Galvani, 16 24061 - ALBANO SANT’ALESSANDRO (BG) Tel. 035/581444 Fax 035/4528235 info@prussiani.com www.prussiani.com

Costruzione frese e centri di lavoro a controllo numerico per la lavorazione di marmi e graniti Numerical control bridge saws and work centres for marble and granite

RIGHETTI S.R.L.

Via Ippolito Nievo, 2 37012 BUSSOLENGO (VR) Tel. 045/7157621 Fax 045/4622071 info@righettisollevamenti.it www.righettisollevamenti.it

Apparecchiature per il sollevamento a ventosa Lifting and handling equipment

SASSOMECCANICA S.P.A.

Via del Lavoro, 2 63076 MONTEPRANDONE (AP) Tel. 0735/650988 Fax 0735/657741 info@sassomeccanica.it www.sassomeccanica.it

Lucidacoste, frese a ponte, lucidatrici continue Edge polishers, bridge saws, continuous polishers

SIMEC S.P.A.

Via Enrico Fermi, 4 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7351 Fax 0423/735256 info@simec.it www.simec.it

Gamma completa di macchine ed impianti ad alte prestazioni per la lavorazione del marmo, del granito e delle pietre agglomerate e artificiali Complete range of high performance machines and plants for processing marble, granite and agglomerate and artificial stones

SOCOMAC S.R.L.

Via G. Galilei, 11 Zona Artigianale Catena 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650200 Fax 045/8650202 info@socomac.it www.socomac.it

Costruzione e vendita di macchine per la lavorazione del marmo Production and selling of marble machinery

STARTECH S.R.L.

Via Lago di Lesina, 8/10 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/511900 info@startech-srl.com www.noat.it

Macchine per la lavorazione di marmo, pietre e granito Machines for the processing of marble, natural stones and granite

STEINEX S.R.L.

Località Sille, 24 e 26 38045 CIVEZZANO (TN) Tel. 0461/710500 Fax 0461/701049 info@steinex.com www.steinex.it

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco di pietre e cemento Reliable machines and equipment to split all kind of stones and concrete

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine di aspirazione polveri Waste water reclycing plants, filter press, dust suction machines

T&D ROBOTICS S.R.L.

Viale D. Zaccagna, 47 54033 - MARINA DI CARRARA (MS) Tel. 0585/780917 Fax 0585/648927 info@tdrobotics.com www.tdrobotics.com

Linee di impianti robotizzati per la lavorazione dei materiali lapidei Robot-automated stone-working lines

T.C. TURRINI CLAUDIO S.R.L.

Via Francia, 4 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel. 045/6302744 info@tcturrini.com www.tcturrini.com

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2020

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT TECHNOTRADE S.R.L.

Via U. Mondolfi, 182 57128 LIVORNO Tel. 0586/587385 Fax 0586/581773 technotrade@pistoiatechnotrade.com pistoiatechnotrade.com

Cuscini pneumatici ribaltatori per blocchi di marmo, granito, travertino ed altri laterizi Splitting and overturning preumatic cushions for blocks of marble, granite, travertine and brick

TECNOIDEA IMPIANTI S.R.L.

Via Beato Angelico, 15 20900 MONZA (MI) Tel. 039/2020265 (r.a.) Fax 039/2023570 sales@tecnoidea.it www.tecnoidea.it

Progettazione e produzione di impianti per trattamento acqua e disidratazione fanghi Planning and production of water and sludge treatment plants

TEK.SP.ED. S.R.L.

Via G. Falcone, 91 80025 CASANDRINO (NA) Tel. 081/5053621 Fax 081/8332973 info@bunker-teksped.com www.bunker-teksped.com

Sistemi di pompaggio, spruzzatura di malte e conglomerati cementizi Cement-based materials pumping and spraying systems

TERZAGO MACCHINE S.R.L.

Via S. Rocco, 1 24060 SOLTO COLLINA (BG) Tel. 035/986717/705 Fax 035/980048 - 986600 terzagocommerciale@terzago.it www.terzago.it

Fresa a ponte CNC, tagliablocchi, lucidatrici per marmo, segatrici, bisellatrici, ricambi per gli stessi NC bridge sawing machines, block-cutters, marble polishing machines, sawing machines, chamfering machines and spare parts

VEM S.P.A.

Via Lago di Levico, 14 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/575955 Fax 0445/576357 vem@vem.it www.vem.it

Teste per levigatrici, teste per calibratrici, segatrici, pantografi Heads for polishing machines, heads for sizing machines, sawing machines, pantographs

WIRES ENGINEERING S.R.L.

Via Mario Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58850 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Impianti per il taglio di graniti, marmi e pietre con filo diamantato Installations for cutting granite, marble and sotnes with diamond wire

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS

®

3T UTENSILI DIAMANTATI SPECIALI S.A.S.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831122 Fax 0585/835372 info@3t-utensilidiamantati.it www.3t-utensilidiamantati.it

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi e graniti Production of diamond tools for the processing of marble and granite

ADI S.R.L.

V.le Dell’Economia 12/16 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/360244 (r.a.) Fax 0445/366862 info@aditools.com www.aditools.com

Utensili diamantati per marmo e granito, rulli calibratori, foretti diamantati Marble and granite diamond tools, gauging rollers, diamondtipper sinker drills

ATAL S.R.L.

Via Libero Grassi, 3/5/7 20056 TREZZO SULL'ADDA (MI) Tel. 02/90964116 Fax 02/90964096 info@atalgrafiti.com www.atalgrafiti.com

Grafite lavorazione e trasformazione Graphite working and processing

BOART & WIRE S.R.L. unipersonale

Via Astico, n. 40 36030 FARA VICENTINO (VI) Tel. 0445/1744139 Fax 0445/1744237 info@boartitaly.com www.boartandwire.com

Fili diamantati per marmo e granito Diamond wires for marble and granite

CO.FI.PLAST. S.R.L.

Via m. Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58791 58654 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Fili diamantati per marmo e granito Marble and granite diamond wire

CIDIAM GROUP S.R.L.

Via Dante Alighieri, 7/B 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822744 Fax 0523/822433 info@cidiam.com www.cidiam.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone and gres

DELLAS S.P.A.

Via Pernisa, 12 37023 LUGO DI GREZZANA (VR) Tel. 045/8801522 (r.a.) Tel. 045/8801212 Fax 045/8801302 info@dellas.it www.dellas.it

Utensili diamantati Diamond tools

DIAMACCH S.A.S.

V.le Furio Camillo, 87/89 00181 ROMA Tel. 06/7843345 Fax 06/7851798 diamacch@tiscali.it www.diamacch.it

Utensili diamantati - macchine per la lavorazione di marmi - abrasivi Diamond tools - marble working machinery - abrasives

DIAMANT BOART

HUSQVARNA ITALIA S.P.A. Sede: Via Santa Vecchia, 15 23868 VALMADRENA (LC) Uff. amm.: Via Remato, 18 25017 MAGUZZANO DI LONATO (BS) Tel. 030/99171 - Fax 030/9917241 valentino.canepari@husqvarnagroup.com www.diamant-boart.com

Fabbricazione prodotti abrasivi e utensili diamantati (lame, dischi, mole, foretti, fili diamantati) Production of abrasives and diamond tools (blades, discs, grinding wheels, drills, diamond wires)

DIAMANT-D S.R.L.

Via Palladio, 40 35010 S. GIORGIO IN BOSCO (PD) Tel. 049/5996755 (r.a.) Fax 049/5996401 diamant.d@interbussiness.it www.diamant-d.com

Costruzioni utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMOND SERVICE S.R.L.

Via G. Ungaretti, 2/A 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822447 (r.a.) 821534 Fax 0523/822630 diamondservice@agonet.it www.diamondservice.it

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMUT-BIESSE S.P.A.

Via Malpighi, 8 48022 LUGO (RA) Tel. 0545/211911 Fax 0545/25406 sales@diamut.com www.diamut.com

Utensili diamantati per macchine automatiche e manuali Diamond tools for automatic and semi-automatic machines

DIATEX S.P.A.

Via Firenze, 4 36030 VILLAVERLA (VI) Tel. 0445/350338 (r.a.) Fax 0445/856542 info@diatex.it www.diatex.eu

Utensili diamantati Diamond tools

D.WIRE S.R.L.

Via Lottizzazione, 10 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/600307 Fax 0585/600308 info@dwire.it www.dwire.it

Filo diamantato Diamond-wire

FABRIMAR ITALIA S.R.L.

Via Celia, 20 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/53561 Fax 0585/53561 info@fabrimaritalia.com www.fabrimaritalia.com

Filo diamantato Diamond wire

FERRIERA DI CITTADELLA S.P.A.

Borgo Vicenza, 126 35013 CITTADELLA (PD) Tel. 0499/417100 Fax 0499/417 111 fc@ferriera.it www.ferriera.it

Lame da sega per granito, filo e lame diamantate Grooved saw blades for granite, diamond wires coated with plastic, beads for diamond wires

F.LLI BETTONI LORIS E MONIA S.N.C.

Via dell'Artigianato, 12/14 28845 DOMODOSSOLA (VB) Tel. 0324/47631 Fax 0324/47631 bettoniflli@libero.it www.bettonifratelli.it

Utensili in widia per la lavorazione della pietra Carbide tools for processing of natural stone

G.S. DIAMANT di Giaconi Sauro

Via Aurelia, 65 - Loc. Frassina 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/832249 Fax 0585/835558 info@gsdiamant.com www.gsdiamant.com

Utensili diamantati Diamond tools

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2020

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS ITALDIAMANT S.P.A.

Via Montello, 34 36034 MALO (VI) Tel. 0445/580750 Fax 0445/580755 info@italdiamant.com www.italdiamant.com

Lame e dischi diamantati, rulli calibratori, fickert, frankfurt, zampe, foretti, frese e mole per pietra, marmo, granito, quarzo, agglomerato, ceramica e gres porcellanato Gangsaw blades and diamond blades, calibrating rollers, fickerts, frankfurts, pads, drill bits, finger bits and wheels for stone, marble and granite, quartz, engineered stone, ceramic and gres porcellanato

Stampi ed elettrodi in grafite per la sinterizzazione - impianti ed accessori per il montaggio degli stampi in grafite Graphite moulds and electrodes for the sintering process - accessories and equipments for the assembling of graphite moulds

LUPATO MECCANICA S.R.L.

Via delle Arti e Mestieri, 3 33080 ROVEREDO IN PIANO (PN) Tel. 0434/924404 Fax 0434/592217 info@lupatomeccanica.com www.lupatomeccanica.com

Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, graniti e cementi Tools for rough finishes on marble, granite, stones and concrete

Via Flaminia km. 41,400 00068 RIGNANO FLAMINIO (ROMA) Tel. 0761/5051 Fax 0761/508388 info@marmoelettro.it www.marmoelettro.it

Costruzione macchine e utensili diamantati per la lavorazione del marmo e del granito Production of diamond machines and tools for the processing of marble and granite

MBN NANOMATERIALIA S.P.A.

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DI CARBONERA (TV) Tel. 0422/447311 Fax 0422/447318 rolli@mbn.it www.mbn.it

Leganti metallici in polvere per utensili diamantati Metal bond powders for diamond tools

MEGA DIAMANT S.R.L.

Via Celia, 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/832483 info@megadiamant.com www.megadiamant.com

Filo diamantato - Ricambi filo diamantato - Cuscini divaricatori - Ricambi e accessori tagliatrici a catena Diamond wire - Diamond wire spare parts - Hydrobags Chainsaw pod cutters and spare parts

MOLLIFICIO APUANO S.R.L.

Via Tinelli, 55 54100 MASSA (MS) Tel. 0585 834383 Fax 0585 834470 info@mollificioapuano.com www.mollificioapuano.com

Accessori per filo diamantato e attrezzature da cava Accesories for diamond wire and tools for quarry

NICOLAI DIAMANT S.R.L.

Via Dorsale, 13/B 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79971 Fax 0585/799799 www.nicolaidiamant.com mail@nicolaidiamant.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi, graniti, pietre, gres e vetro Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone, gres and glass

PALMERIO - PAL S.R.L.

ROYAL S.R.L.

Via Mazzini, 2 24021 ALBINO (BG) Tel. 035/244941 Fax 035/2283819 info@royaldiamondtools.com www.royaldiamondtools.com

Utensili diamantati per pietra, ceramica, vetro, edilizia. Prodotti chimici per lavorazione, cura e manutenzione di pietra naturale, ceramica e quarzo Diamond tools for stone, ceramic, glass, construction. Chemical products for the processing, care and maintenance of natural stone, ceramic and quartz

S.D. DIAMANT

Via E. Cernuschi, 16 R 16161 GENOVA (GE) Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/7457178 sddiamant@sddiamant.it www.sddiamant.it

Utensili diamantati Diamond tools

SO.F.I. S.R.L.

Via Canicarao, 42 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/968220 commerciale@sofisrl.com www.sofisrl.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati, accessori e attrezzature per la lavorazione del marmo e del granito / Diamond blades and wires, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone, accessories and equipment for marble and granite processing

SORMA S.P.A.

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE) Tel. 041/959179 - 959616 Fax 041/952071 info@sorma.net www.sorma.net

Produzione di utensili diamantati Production of diamond tools

STELLA S.R.L.

Via Marconi, 26 21041 ALBIZZATE (VA) Tel. 0331/985787 Fax 0331/985803 info@stella-welding.com www.stella-welding.com

Leghe brasanti e disossidanti per la produzione di utensili per il taglio/lavorazione di marmo, pietra, cemento, asfalto e per la produzione di utensili da scavo, da trivellazione, da miniera Brazing alloys and fluxes for marble, stone, concrete, asphalt cutting/machining tools and for excavation, drilling and mining tools

TABULARASA S.R.L.

V.le Scalo San Lorenzo, 40 00185 ROMA Tel. 06/45420272 Fax 06/45420511 info@tabularasa.com www.tabvlarasa.com

Utensili per la scultura, mosaico ed intarsio Stone carving tools, inlay and mosaic tools

TECI - DIV. REDAELLI TECNA S.P.A.

Via A. Volta, 16 20093 COLOGNO MONZESE (MI) Tel. 02/25307420 Fax 02/25307305 info@teci.it www.redaellitc.it www.teci.it

Funi speciali calibrate per fili diamantati per il taglio del marmo granito cemento armato Special calibrated ropes for Diamond Wires for Stone Industry

T.R.E.D. S.R.L.

Via Adriano Olivetti, 32 (zona ASI) 70056 MOLFETTA (BA) Tel. 080/3382164 Fax 080/3382091 info@tredtools.it www.tredtools.it

Utensili diamantati elettrodepositati per macchine manuali e CNC Electroplated diamond tools for manual and CNC machines

TYROLIT VINCENT S.R.L.

Via Dell’Elettronica, 6 Z.I. 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/359911 Fax 0445/370842 stone@tyrolit.com www.tyrolit.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati Diamond linear and circular blades, diamond wire, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone

U.SA.DI. 2 S.R.L. UTENSIL SARDA DIAMANT TOOLS

V.le Monastir Km 10 Trav. Via “SA Cantonera” 09028 SESTU (CA) Tel. 070/22166 - Fax 070/7323396 usadi@tiscali.it www.usadi2.com

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools manufacture

WINOA ITALIA S.P.A.

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913 Fax 039/2200963 winoaitalia@wabrasives.com www.wabrasives.com/it/

Graniglie metalliche per segagione granito Steel grit for granit cutting

WIRETEC DIAMANT ITALIA S.R.L.

Via dei Mille, 4/C 23891 BARZANÒ (LC) Tel. 039/958084 Fax 039/9211060 sales_3@wiretec-diamant.com www.wiretec-diamant.es

Commercio all'ingrosso di macchine utensili Wholesale machine tools

IMS S.A.S.

Via Vittorio Emanuele, 103 12048 SOMMARIVA BOSCO (CN) Tel. 0172/54015 Fax 0172/54014 ims@ims.sh www.ims.sh

Porta utensili Tool holders

L.G. GRAPHITE S.R.L.

Via C. Battisti, 53 26842 CASELLE LANDI (LO) Tel. 0377/69021 Fax 0377/69351 amministrazione@lgonweb.com

MARMOELETTROMECCANICA S.R.L.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831336 Fax 0585/834216 info@palmerio.com www.palmerio.com

Accessori ed utensili per filo diamantato Diamond wire accessories and tools

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS ABRA IRIDE S.P.A.

Via E. Minato, 28 31039 RIESE PIO X (TV) Tel. 0423/453737 Fax 0423/453745 info@abrairide.com www.abrairide.com

Abrasivi per la levigatura e la lucidatura del marmo e marmo agglomerato Abrasives for grinding and polishing of marble and agglomerated marble

ABRASIVI ADRIA S.R.L.

www.assomarmomacchine.com

Via dell’Industria, 63 37010 S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/6860323 info@abrasiviadria.com www.abrasiviadria.com

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglomerati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, granite, agglomerated - Polishing and shearing machines


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A SETTEMBRE 2020

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

ABRASIVI CIGIESSE SRL

Via Reano, 9 10040 RIVALTA (TO) Tel. 011/2475351 info@abrasivicigiesse.it www.abrasivicigiesse.it

Mole abrasive a tazza Grinding cup wheels

B-CHEM S.N.C. di Bernardi Maurizio & C. S.N.C.

Via Enzo Ferrari, 25 62012 CIVITANOVA MARCHE (MC) Tel. +39.0733.801444 Fax +39.0733.801062 info@b-chem.net www.b-chem.net

Produzioni mastici, resine, cere, lucidanti, protettivi ed abrasivi Production of mastics, glues, abrasives, polishing, waxes protectives for marble, stone, granite, concrete and agglomerated-marble

BELLINZONI S.R.L.

Via Don Gnocchi, 4 20016 PERO (MI) Tel. 02/33912133 Fax 02/33914322 info@bellinzoni.com www.bellinzoni.com

Prodotti per la protezione, lucidatura, stuccatura e manutenzione di marmi, graniti, pietre, cotto, ceramica, grès, metalli e plastiche Products for the protection, polishing, filling and maintenance of marble, granite, stone, terracotta, ceramics, metals and plastics

CGS ABRASIVES DI GENOVESE MARCO

Via Pellizzari, 27 20871 VIMERCATE (MB) Tel. 039/6081129 info@cgsabrasives.it www.cgsabrasives.it

Abrasivi carburosilicio, disci e utensili diamantati, spazzole, dischi fibra e semiflex Sic abrasives, diamond blades and tools, antiquing brushes fiber and semiflex discs

CHIM-ITALIA GROUP S.R.L.

Via Colletta, n. 14 42124 REGGIO EMILIA (RE) Tel. 0522/927218 Fax 0522/272791 info@chim-italiagroup.eu www.chim-italiagroup.eu

Mastici per marmo e affini Mastics for marble

CHT CHEMICALS S.R.L.

Via Belvedere, 75 37026 ARCE' DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/9587334 Fax 045/6757036 info@chtchemicals.com www.chtchemicals.com

Resine, adesivi, mastici, protettivi, fibre di vetro, antiscivolo, pannelli alveolari Resins, adhesives, mastics, surfaces treatments, fiberglass net, antislip solutions, honeycomb panels

ELANTAS EUROPE S.R.L.

Str. Antolini, 1 43044 COLLECCHIO (PR) Tel. 0521/304777 Fax 0521/804410 em.elantas.europe@altana.com www.elantas.com

Resine e mastici epossidici per il risanamento di lastre e blocchi di pietra naturale Epoxy resins and putties for the restoration of natural stones slabs and blocks

FABER CHIMICA S.R.L.

Via G. Ceresani, 10 Loc. Campo d’Olmo 60044 FABRIANO (AN) Tel. 0732/627178 (r.a.) Fax 0732/22935 www.fabersurfacecare.com info@fabersurfacecare.com

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altri materiali Products for the care of stone and other materials

FILA INDUSTRIA CHIMICA S.P.A.

Via Garibaldi, 58 35018 SAN MARTINO DI LUPARI (PD) Tel. 049/9467300 Fax 049/9460753 fila@filachim.it www.filachim.com

Cere, detergenti, protettivi per il trattamento e la manutenzione di tutte le superfici Waxes, cleaning agents, protectives for all the surface treatments

FRANCESCHINI ABRASIVI SRL

Via passo di Napoleone, 1220 37020 Volargne di Dolcè VR Tel. e Fax +39 045 773 27 08 info@franceschiniabrasivi.com

Abrasivi per marmo, Resinoidi Diamantati, Spazzole Diamantate Abrasives for Stone, Resin Diamond Wheels, Diamond Brushes

ILPA ADESIVI S.R.L.

Via G. Ferorelli, 4 z.i. 70123 BARI Tel. 080/5383837 Fax 080/5377807 ilpasrl@ilpa.it www.ilpa.it

Produzione di mastice per marmo e di prodotti professionali per la lucidatura, la pulizia e la cura dei materiali lapide e litoidi Production of mastic for marble, professional products for polishing, clearing, care of stone anf granite

INDUSTRIA CHIMICA GENERAL S.R.L.

Via Repubblica S. Marino, 8 Zona Ind. Nord 41100 MODENA Tel. 059/450991-450978 Fax 059/450615 mail@generalchemical.it www.generalchemical.it

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, protettivi e sigillanti, cere etc. Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws, protectives and sealings products, waxes, etc.

INDUSTRIA CHIMICA REGGIANA I.C.R. S.P.A.

Via Mario Gasparini, 7 42124 REGGIO EMILIA Tel. 0522 517803 Fax 0522 514384 icr@icrsprint.it www.icrsprint.it

Stucco, mastice, prodotti per trattamento superficiale Putty, mastic, surface treatment products

ISEP S.R.L.

Via Della Liberazione, 848 41018 SAN CESARIO SUL PANARO (MO) Tel. 059/936373 Fax 059/930838 info@isep.it www.isep.it

Mastici, prodotti chimici, prodotti chimici per il restauro, protettivi Epoxy and polyurethane systems for marble and granite

KEMISTONE S.R.L.

Via Roma, 83 - Puos 32015 ALPAGO (BL) Tel. 0422/1574528 export@kemistone.eu www.kemistone.eu

Prodotti chimici per edilizia e arredamento Chemical products for the building industry and furnishing

LUNA ABRASIVI S.R.L.

Via Pratolino loc. Boettola 19020 VEZZANO LIGURE (SP) Tel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 info@lunabrasivi.it www.lunabrasivi.it

Produzione abrasivi e utensili diamantati per marmo, granito e ceramica Abrasives and diamond tolls production for marble, granite and ceramic

MAPEI S.P.A.

Via Cafiero, 22 20158 MILANO Tel. 02/376731 Fax 02/37673214 mapei@mapei.it www.mapei.com

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per edilizia Adhesives, sealers, chemical products for the building industry

MARCHETTI TECH S.R.L.

Viale Enrico Forlanini 20134 MILANO (MI) Tel. 02/87323221 miceli@marchettitech.com www.marchettitech.com

Primer, coating, painting, vernici, solventi, inchiostri di ultima generazione per la protezione di macchinari e strumenti utilizzati nell'industria della Pietra State-of-the-art primer, coating, painting, solvents and ink for the protection of machinery and tools for stone industry

NEW POLARIS LUX S.R.L.

Via C. Fiorillo, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/834553 Fax 0585/837004 polarisabrasivi@newpolarislux.it www.newpolarislux.it

Abrasivi Abrasives

PAG ABRASIVES S.R.L.

Via Conturli, 51/a 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185 350741 Fax 0185 350102 info@pagabrasives.com www.pagabrasives.com

Abrasivi e lucidanti per marmo Abrasives & polishing stones for marble

REPOX S.R.L.

Via Marina Vecchia, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/821245 info@repox.it www.repox.it

Resine epossidiche - Resinatura blocchi Epoxy resins - Block restoring systems

SUPER SELVA S.R.L.

Via Trento, 27 37030 SELVA DI PROGNO (VR) Tel. 045/7847122 Fax 045/7847032 info@superselva.it www.superselva.it

Produzione abrasivi ed affini Production of abrasives

STEP S.R.L.

Via Monte Tomba, 2 b 37142 VERONA Tel. 045/8989661 Fax 045/8701350 info@stepservizi.com www.stepservizi.com

Levigatura e lucidatura pareti verticali ed orizzontali, marmo, granito, cemento Smoothing and polishing vertical and horizontal surfaces in marble, granite and cement

TENAX S.P.A.

Via I Maggio, 226 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 045/6887593 Fax 045/6862456 www.tenax.it tenax@tenax.it

Abrasivi, mastici, lucidanti Abrasives, mastics, polishing agents

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO SEPTEMBER 2020

SERVIZI, CONSULENZE TECNICHE E COMPONENTI SPECIALI SERVICES, TECHNICAL CONSULTANCY AND SPECIAL COMPONENTS BRANDING S.R.L.

Via Oliveti, 110 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/042020 antonella@branding-italia.com www.branding-italia.com

Campagne di marketing, trade e retail marketing, programmi strategici di comunicazione, promozione pubbliche relazioni mirate per acquisizioni e fusioni aziendali, in Italia ed estero Marketing campaigns, trade and retail marketing, strategic communication programs, public relation promotion for mergers and acquisitions, in Italy and abroad

CEL COMPONENTS S.R.L.

Via Cà dell'Orbo Sud, 4 40055 CASTENASO (BO) Tel 051/782505 Fax 051/782477 info@cel.eu www.cel.eu

Alluminio alveolare e pannelli sandwich Aluminium honeycomb and sandwich panels

CET SERVIZI S.R.L. Ricerca e Sviluppo

Via Secchiello, 7 38060 ISERA (TN) Tel. 0464/486344 Fax 0464/400168 info@cet-servizi.it www.cet-servizi.it

Servizi, prove materiali Service, material test

CONTROLS S.R.L.

Via Aosta, 6 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI) Tel. 02/921841 Fax 02/92103333 controls@controls.it www.controls-group.com

Attrezzature per prove sui materiali da costruzione Testing machines for the construction industry

GEMINI S.R.L.

Via Cenisio, 50 20154 MILANO gemini.sede@gmail.com

Servizi integrati per le imprese Integrated services for businesses

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio Unico

C.so Sempione, 30 20154 MILANO info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Servizi per le imprese Services for businesses

PANDOLFI ENGINEERING

Piazza Duomo, 11 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/779513 Mob. 348/7847197 pandolfi@studiopandolfi.it www.studiopandolfi.it

Consulenza strategica settore estrattivo Strategic consulting services for mining industry

PROGETTI & PRODUZIONI S.R.L.

Via Ciocche, 1363 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 392 1803584 lombardi@progetti-produzioni.com www.progetti-produzioni.com

Progetta e produce soluzioni tecnologiche per il miglioramento di tecnologie esistenti applicate nell'industria della Pietra Planning and production of technological solutions for technostone industry

SCHNEIDER ELECTRIC S.P.A.

Via Circonvallazione Est, 1 24040 STEZZANO (BG) Tel. 049/8062866 Fax 035/4061411 alessandro.vallini@schneider-electric.com www.schneider-electric.it

Prodotti di distribuzione elettrica e di automazione industriale Products for electric power distribution and industrial automation

Servizi di collaudo e intermediazione commerciale Testing and business agent

STONEPAY LTD (UK) International Stone Network Member

9 Seagrave Road SW6 1RP LONDON (UK) Tel. +44(0) 773939 4724 info@stonecash.net https://stonecash.net

Trading platform and multivendor marketplace for companies, associations and trade events

Software per macchine a controllo numerico Software for cn machines

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

STEFANO RAGNOLINI

TAGLIO S.R.L.

Via Molonara, 7 37015 RIVOLI VERONESE (VR) Tel. 045/2598687 stefanoragnolini@gmail.com www.stefanoragnolini.it

Via Roma, 12/a 12040 PIOBESI D'ALBA (CN) Tel. 0173/619877 Fax 0173/619879 taglio@taglio.it www.taglio.it

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

Via Adige, 14 20813 BOVISIO MASCIAGO (MB) alfredo.arnaboldi@geopec.it

Assistenza tecnica, consulenze, perizie, servizi per l’industria del marmo Consultants and services for stone industry

ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA

®

ASSOCIAZIONE MARMISTI DELLA REGIONE LOMBARDIA

Galleria Gandhi, 15 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900750/40 Fax 02/93900740 info@assomarmistilombardia.it www.assomarmistilombardia.it

Associazione di settore Settorial association

CONSORZIO CARRARA EXPORT

Viale XX Settembre, 118 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/1812519 info@carraraexport.com www.carraraexport.com

Consorzio di imprese del comprensorio apuano del settore lapideo/meccanico Consortium of companies in the Apuan district working in the stone/mechanics sector

CONSORZIO ITALIANO PORFIDO DEL TRENTINO SOC. CONS. COOP.

Via Kufstein, 1 Scala A, 2° piano 38121 TRENTO (TN) Tel. 0461/829835 Fax 0461/829838 info@italporphyry.eu www.italporphyry.eu

Commercio porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry

CONSORZIO MARMISTI BRESCIANI

Via Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2594506 Fax 030/2595670 info@consorziomarmisti.org www.consorziomarmisti.org

Consulenza alle ditte associate e promozione dell’area bresciana Consultant for the associated firms and promotion of the area of Brescia

CONSORZIO PRODUTTORI MARMO BOTTICINO CLASSICO

Via Tito Speri 52/a 25082 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190627 consorzio@marmo-botticino.it www.marmo-botticino.it

Consorzio di tutela e promozione della cultura e della qualità del marmo Botticino Classico, costituito dalle maggiori aziende produttrici del bacino estrattivo di Botticino (Brescia) The Consortium of Botticino Classico marble Producers associates the leading local companies in the marble basin of Botticino (Brescia), qualifying itself as the main promoter of the culture and quality of Botticino Classico marble in the world

CONSORZIO PROMEX

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792562 Fax 0585/792567 cores@bicnet.it www.prom-ex.it

Servizi all’export alle aziende del settore lapideo e macchinari in esso impiegati Export services for stone sector and allied machinery companies

Per informazioni e richieste di adesione: COFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Corso Sempione 30 20154 Milano Tel. 02-315360 Fax 02-315360 diffusione@assomarmomacchine.com

www.assomarmomacchine.com



MA STER EFFICIENT PRODUCTION, WITH NO LIMITS.

ROS robotised solutions ensure a marked increase in production and total reliability of both the production process and loading/unloading operations, even in a wider context of industrial automation.

INTERMAC.COM


Featuring

WHERE THE ARCHITECT & DESIGN COMMUNITY WILL MEET AGAIN REGISTER NOW surfacedesignshow.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.