Marmo Macchine International n. 120

Page 1

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Maggio / Giugno 2021 - Anno 30°


kfadv.it

2 9 S E P T | 02 O C T 2 02 1 V E R O N A I TA LY

Partner of the Network

VERONAFIERE.IT

MARMOMAC .COM


BUCINE BLUESTONE® PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE® FROM TUSCANY

BERTI SISTO & C

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

Courtesy of Dwyer Marble & Stone

represented in USA and CANADA by

Ph: +1 954 4493937 - Email: info@viadellarte.com


The diamond wire gangsaw SIMECWIRE SW 2000 is definitely innovative both in appearance and performance. It is a machine with a two-column structure made using top-class solutions and components in order to provide the highest reliability standards. SIMECWIRE, with identical technical solutions and supporting structure, are available with different cutting widths as to meet the customer’s specific needs. Besides, when purchasing the machine, it can be configured to operate with three different diameters of wires enabling a variety of possible versions.


Are you looking for something effective to improve your sawmill?

The ultimate answer for granite blocks cutting

Via E. Fermi, 4 - 31030 Castello di Godego (TV) ITALY Tel. 0423/7351- Fax 0423/735256 - info@simec.it


THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Bimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Maggio / Giugno 2021 - Anno 30°

MAGGIO-GIUGNO ‘21

120 Cover Story: Passione, tecnologia e innovazione sono il DNA di Pedrini. Dall’anima dell’azienda, il Centro di Ricerca e Sviluppo, nascono soluzioni all’avanguardia per soddisfare i bisogni dei clienti. Dal 1962, di generazione in generazione, siamo il vostro partner di fiducia per la realizzazione di impianti per la lavorazione della pietra naturale. / Passion, technology and innovation are part of Pedrini DNA. Our soul, the Research and Development Centre allows us to create cutting-edge solutions to meet our customers’ needs. Since 1962, from generation to generation, we have been your reliable partner to design plants for the processing of natural stone. Pedrini S.p.A. ad Unico Socio Via delle Fusine, 1 - 24060- Carobbio degli Angeli - (BG) Italy T. +39 035 4259111 - info@pedrini.it - www.pedrini.it

116 Newsbook NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO

NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE

077 Partecipazioni fieristiche Fairs participations Middle East Stone

Marmomacchine International is published quarterly

Marmomacchine International

by Marmomacchine Servizi Srl

is a Magazine of Gemini Srl

Corso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com Managing editor: Flavio Marabelli - info@assomarmomacchine.com Editorial staff: Arch. Raimondo Lovati direzione@assomarmomacchine.com

Expo Cihac India Stonemart

All rights for any form of reproduction or translation of

Stone America c/o Kbis

content are reserved.

Surface Design Show

The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. The publisher assumes no responsibility for opinions expressed in editorial articles or advertisements.

Xiamen Stone Fair

O91 Case-History Simec Marmi Ghirardi

Pasqualino Pietropaolo - info@assomarmomacchine.com

Articles in standard type / Advertising features in italics.

Advertising office:

Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2

Donatella Alzetta - alzetta@assomarmomacchine.com

paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the

Mattia Codazzi - m.codazzi@assomarmomacchine.com

processing of personal data in the exercise of

Gmm

journalism, disclose the existence of a database of

Diamar

Donatoni Macchine

Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com English translation: Chama Armitage Rogate Graphic design and typesetting: Negro Stefano - info@studio-grafico-negro-stefano.it

personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the

Liftstyle by Manzelli

BM

owner of data processing at the above place to

Marmo Meccanica

exercise the rights provided by Law No 675/96.

Pedrini

Authorization n. 14, 16-01-93 High court of Milan

110 Members

National Press Register n. 2993 (9-1-1991)

Elenco degli Aderenti a

is published in February, April, June, August,

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

Printing:

October, December by

Boostgroup SPA

MARMOMACCHINE SERVIZI SRL

Via A. Volta, 4 - Cenate Sotto (BG)

Annual subscription rate: euro 5,00.

List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association

Indice inserzionisti

Top Brands In This Issue ATAL.......................................65 BERTI SISTO & C........................1 BM .........................................26 CMS .......................................35 CO.FI.PLAST............................39 DIAMANT BOART....................59 DIAMAR .................................33 DONATONI MACCHINE ...........29 EPIROC ...................................67

GMM.................................15,17 LIFTSTYLE BY MANZELLI.............5 LUPATO MECCANICA ...............43 MARBLE IZMIR..................III COV. MARMI GHIRARDI...................11 MARMILAME - IRIDE ................55 MARMOMAC ....................II COV. MARMO MECCANICA ..............76

MENGHINI&BONFANTI-KT ......61 PEDRINI .......................I COV.,47 PELLEGRINI MECCANICA..........21 PROMETEC..............................75 SIMEC....................................2,3 STONE INDUSTRY ...................25 SURFACE DESIGN SHOW...IV COV. TENAX ...................................51 U.SA.DI. 2 ..............................71


BREATHE EXCELLENCE

LIME& Co.

re s pir a l’ Ec c e lle nza .

Over 95% dust collection with air, wet and dry technologies. Oltre il 95% di polveri abbattute con tecnologie ad aria, acqua e a secco.

LIFTSTYLE s.r.l. Via Enrico Fermi, 26 - 37026 Settimo di Pescantina (VR) - Italy +39 045 6450860 | info@manzelli.it | www.manzelli.net


120

6

NEWSBOOK Notizie dal mondo del marmo, dall’attualità economica e dai mercati News from the stone world, from current economics and from markets a cura di Raimondo Lovati Flavio Marabelli Pasqualino Pietropaolo

Accordi/Agreements

Economia/Economy

Industria/Industry

Progetti/Contract

Attualità/Current affairs

Fiere/Tradeshows

In evidenza/Spot on

Statistiche/Statistics

Dalla Categoria/Association

Incontri/Meetings

Mercati/Markets

Case History

MMInternational saluta la ripresa del settore

MMInternational salutes sector recovery

Ormai ci siamo. Campagna vaccinale in fase avanzata in molti Paesi e indici della fiducia di consumatori e imprese in risalita. Pur con tutti gli scongiuri del caso, il peggio di questi questi lunghi mesi pandemicio sembra essere alle spalle, e anche le Aziende tornano a vedere numeri delle vendite e portafoglio ordini in linea con i livelli pre-emergenza. Anche i primi dati 2021 che verranno presentati durante l’Assemblea Generale CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE 2021, in programma il 15 luglio a Milano, dovrebbero ratificare l’imbocco della curva della ripresa. La nostra Rivista saluta perciò con soddisfazione questo cambio di scenario, sia a livello globale che settoriale, e come sempre attraverso queste pagine vi porta le news di maggiore attualità e la presentazione delle migliori produzioni di comparto. In attesa di ritrovarci tutti ai prossimi eventi fieristici internazionali e celebrare insieme il piacere del ritorno all’incontro dal vivo con tutti i protagonisti della nostra business community.

We made it. Vaccination campaigns in full swing in many countries and consumer and company confidence indexes on the rise. With all fingers crossed, the worst of this nearly two-year pandemic appears to be behind us, and even businesses are starting to see sales and orders get back to pre-pandemic levels. And the initial figures for 2021 that will be presented during the 2021 Confindustria Marmomacchine General Assembly to be held in Milan on July 15 should confirm the beginning of an upturn. So our magazine salutes with satisfaction this change of scenario, both on the global and the sector level and as always in its pages brings you the latest sector news and presents the finest sector products. Looking forward to meeting everyone again at the international autumn tradeshows and celebrating together the return of in-person encounters with all the leaders of our business community.


7

MIDDLE EAST STONE 2021: area collettiva italiana coordinata da ICE e Confindustria Marmomacchine

MIDDLE EAST STONE 2021: a collective Italian area coordinated by ICE and Confindustria Marmomacchine

ICE-Agenzia in collaborazione con Confindustria Marmomacchine organizzerà la partecipazione collettiva delle Aziende Italiane appartenenti alla filiera tecno-lapidea in occasione della fiera MIDDLE EAST STONE 2021, in programma dal 12 al 15 settembre presso il Dubai World Trade Center di Dubai. Ricordiamo che MIDDLE EAST STONE rappresenta da diversi anni la piattaforma fieristica di riferimento negli Emirati Arabi Uniti per il comparto marmifero e i settori collegati, e anche per questa edizione di rilancio dopo la cancellazione dello scorso anno si propone come imprescindibile vetrina promozionale per le Aziende italiane - che nel 2019 hanno rappresentato la più importante presenza straniera in fiera con ben 27 brand settoriali -, un hub dove incontrare i più importanti operatori, architetti, interior designers, contractors e costruttori provenienti da tutta l'area del Golfo e del Medio Oriente. A livello statistico, secondo i dati elaborati dal Centro Studi di Confindustria Marmomacchine, nel 2020 l'export italiano di lavorati di marmo, granito e pietre naturali verso gli Emirati ha sfiorato i 30 mln di euro, valore che pone il Paese del Golfo al nono posto nella classifica dei mercati di destinazione settoriale. Si segnala che all'iniziativa si applicano le "Misure straordinarie di sostegno 2020", che riguardano l'offerta gratuita del primo modulo espositivo da 12mq, mentre l’assegnazione degli spazi e delle posizioni saranno effettuati rispettando l’ordine cronologico di arrivo delle domande di partecipazione fino a esaurimento dello spazio disponibile.

ICE-Italian Trade Agency in collaboration with Confindustria Marmomacchine will organize the collective participation of Italian stone companies at the 2021 MIDDLE EAST STONE show, to be held at the Dubai World Trade Center from September 12 to 15. We remind readers that for a number of years MIDDLE EAST STONE has been the reference event in the United Arab Emirates for the stone and allied sectors, and this re-launch edition, after the show’s cancellation last year, promises to be an indispensable showcase for Italian companies - which in 2019 were the largest foreign contingent at the event, with 27 brands -, a hub in which to meet with the most important operators, architects, interior designers, contractors and builders from the entire Gulf area and Middle East. On the statistical level, according to data processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center, in 2020 Italy’s exports of finished products in marble, granite and other natural stones to the Emirates amounted to worth of nearly 30 million euros, an amount that put the Persian Gulf country in ninth place among sector markets. Exhibitors will be able to take advantage of the “Special 2020 support measures” enabling them to have an initial 12-square-meter display space free of charge, while assignment of the stands and their location will be made according to the arrival date of participation applications until all available space has been exhausted.


8

120

Commercio estero: +3,2% l'export italiano a marzo, +28,1% la variazione annua Prosegue la dinamica positiva del commercio estero italiano. A marzo l'Istat ha infatti stimato una nuova decisa crescita congiunturale per i flussi commerciali con l'estero, sia per le esportazioni (+3,2% rispetto a febbraio) che per le importazioni (+6%). L'incremento su base mensile dell'export è dovuto in particolare all'aumento delle vendite verso l'area Ue (+3,7%), ma si confermano in ripresa anche i mercati extra Ue (+2,6%). Nel complesso del 1° trimestre dell'anno le vendite all'estero sono salite del 2,6% rispetto al trimestre precedente e del 4,6% su gennaio-marzo 2020. Su base annua l'incremento delle esportazioni italiane è stata addirittura del 28,1%. Anche in questo caso la crescita è più sostenuta verso i Paesi Ue (+32,6%) rispetto all'area extra Ue (+23,2%). L'Istat osserva che nel confronto con marzo 2020 - quando anche il commercio con l'estero iniziò a subire gli effetti dell'emergenza sanitaria - l'aumento dell'export è molto marcato e diffuso a livello settoriale e verso tutti i principali Paesi partner. Anche la crescita su base annua dell'import, più accentuata (+35,1%) di quella dell'export, interessa in modo generalizzato tutti i settori. Tra i comparti che hanno contribuito maggiormente all'incremento tendenziale delle nostre vendite sui mercati esteri si segnalano macchinari e apparecchi (+32,3%), metalli di base e prodotti in metallo(+35,4%), autoveicoli (+80,1%), mezzi di trasporto, autoveicoli esclusi (+43,6%) e abbigliamento/pelletteria (+57,4%). Tra i nostri principali Paesi partner i contributi maggiori riguardano le vendite verso Germania (in aumento del 30,6%), Francia (+39%), Spagna (+37,4%), Svizzera (+35,7%) e Paesi Bassi (+51,6%).

Foreign trade: Italian exports up 3.2% in March, the annual variation +28.1% The upturn in Italy’s foreign trade continues. In fact, for March Istat estimated definite new growth for Italian exports (+3.2% from February) and imports (+6%). The monthly increase in exports was mainly due to an increase in sales to the EU area (+3.7%) but also to uptakes on non-EU markets (+2.6%). Overall, in the first quarter of the year foreign sales grew by 2.6% from the previous quarter and by 4.6% from January to March. On an annual basis the growth in exports was actually of 28.1%. In this case, too, growth was greater in sales to EU countries (+32.6%) compared to the non-EU (+23.2%). Istat also noted that compared to March 2020 - when foreign trade felt the first effects of the pandemic - the growth in exports was much greater and widespread to all Italy’s major trading partners. Imports were also up on an annual basis (+35.1%), even more than exports, and concerned all sectors generally. Among the sectors contributing most to the upturn in Italy’s foreign sales were machinery and equipment (+32.3%), basic metals and metal products (+35.4%), automotive vehicles (+80.1%), transport vehicles, excluding the automotive (+43.6%) and apparel/leather goods (+57.4%). Among Italy’s trading partners the biggest sales were to Germany (up 30.6%), France (+39%), Spain (+37.4%), Switzerland (+35.7%) and the Netherlands (+51.6%).


9

Nuovo Comitato Tecnico ISO “Pietre Naturali” Importanti novità nell’ambito della normazione tecnica di settore in quanto è stato recentemente costituito l’ISO TC 327 “Pietre N aturali” che sarà incaricato di elaborare norme tecniche per i prodotti lapidei la cui validità si estenderà a livello internazionale. Il Comitato è gestito a livello di Segreteria da ANSI – l’ente di Normazione USA – e vi partecipano delegati ed esperti dei seguenti Paesi: Belgio; Brasile; Colombia; Finlandia; Francia; Germania; India; Italia; Russia; Stati Uniti; Spagna; Svezia; Presenti anche in qualità di Paesi Osservatori: Australia; Austria; Cipro; Egitto; Giappone; Iran; Norvegia; Portogallo; Slovacchia; Svizzera. Tra i partecipanti italiani è presente anche CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, da sempre in prima linea nel presidio dei tavoli normativi internazionali.

Assemblea Generale 2021: appuntamento a Milano il 15 luglio Anche quest’anno torna l’appuntamento di riferimento per la filiera marmifera e tecno-marmifera italiana, ovvero l’Assemblea Generale di CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E, in programma, in presenza, il 15 luglio 2021 a Milano presso l’elegante e apprezzata location dell’Hotel ENTERPRISE. Quest’anno il passaggio assembleare costituisce un momento particolarmente importante anche per la governance associativa, essendo prevista nel corso dei lavori l’elezione del Consiglio Generale per il prossimo biennio 2021/2023. Attese come sempre presenze da tutta Italia e ospiti Istituzionali espressione dei Dicasteri e delle Agenzie che governano la promozione e la tutela dei comparti del “Made in Italy”, all’interno dei quali quello marmifero gioca un ruolo da protagonista.

New ISO “Natural Stones” Technical Committee Big news in the ambit of technical standardization in the sector: the ISO 327 “Natural Stones” Technical Committee was recently constituted and will be tasked with drafting technical standards for stone products whose validity will be international. The committee is managed on the secretary level by ANSI – the American National Standards Institute – and will be participated in by delegates and experts from the following countries: Belgium, Brazil, Colombia, Finland, France, Germany, India, Italy, Russia, Spain, Sweden and the United States. Also present as observer countries will be: Australia, Austria, Cyprus, Egypt, Iran, Japan, Norway, Portugal, Slovakia and Switzerland. Among the Italian participants there will also be CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, always in the front line in presiding over international standardizing organizations for natural stone.

2021 General Assembly in Milan on July 15 This year, too, the reference event for the Italian stone/techno-stone industry, the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE General Assembly will be held in-person and is scheduled for July 15, 2021 at the elegant and appreciated location of the Hotel Enterprise in Milan. This year the meeting will be particularly important for the association’s governance, with elections of the General Advisory Board for the 2021/2023 term. As usual, participants from all over Italy are expected, along with official guests from the ministries and agencies that govern the promotion and protection of the Made in Italy, in which stone and stone technology play leading roles.


10

120

Un’occasione per le pietre naturali: consultazione EU sulla tutela dei prodotti non agricoli La consultazione recentemente lanciata dalla Commissione Europea e finalizzata a raccogliere il punto di vista di imprese, organizzazioni, esperti e cittadini in merito ai problemi connessi alla tutela giuridica esistente, nell'ambito del mercato interno, dei prodotti non agricoli autentici e radicati sul territorio, nonché dei benefici e i rischi di un'eventuale azione normativa dell'UE per il controllo e l'applicazione di un futuro sistema per tutelare tali prodotti, potrebbe costituire un’occasione importante per arrivare finalmente a una tutela delle pietre ornamentali autenticamente naturali estratte e profondamente radicate nella cultura dei vari territori, con potenziali riflessi interessanti anche sulla possibilità di tutelarne le nomenclature originali collegate ai luoghi d’origine. La consultazione, cui è possibile partecipare e rispondere entro il 22 luglio p.v., è stata lanciata dalla Commissione con l’intento di raccogliere i contributi di una vasta rappresentanza di portatori di interessi, ossia: autorità pubbliche (federali/nazionali, regionali e locali degli Stati membri e dei paesi terzi); consumatori (cittadini e organizzazioni di consumatori); produttori (privati, imprese – in particolare PMI –, associazioni o organizzazioni); operatori della giustizia ed esponenti del mondo accademico; altre parti interessate. CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, in qualità di Associazione nazionale del settore pietre ornamentali, ha già invitato tutte le proprie Aziende Associate a compilare il questionario posto alla base dell’indagine, al fine di far pervenire il numero maggiore di segnalazioni alla Commissione Europea circa l’interesse del comparto “stone” a sviluppare questa tematica. Il questionario è disponibile in tutte le lingue ufficiali dell'UE.

Europe again the premier market for italian finished and semi-finished stone products According to a recent analysis conducted by the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center, over the past five years the European market (comprising both EU and non-EU countries) has – despite persisting economic woes and lower growth than the Asian and American economies – purchased some 40% of total Italian exports of finished and semifinished stone products, continuing to be the prime destination area for ornamental stone processed in Italy. The NAFTA area (United States, Canada and Mexico) is second with a 31.5% share. The 2016 figures for trends in the Italian stone sector show that the worth of sales of stone products to the European market reached 626 million euros last year (out of a total of 1.578 in exports), just slightly less than in 2015, which actually had set a new record for exports to Europe – worth 647.7 million euros – after two consecutive years of growth. In the first half of 2017 – the latest data available as we go to press – Italy’s stone product exports to Europe have basically held steady (-2.8%) from the same period a year ago, for overall revenue of 308 million euros while the NAFTA area made purchases worth 238 million. The top-ranking buyers on the Old Continent from January to June were, in order of importance: Germany (62.8 million), Switzerland (47.3 million), France (39.8 million), the United Kingdom (36 million), Austria (15.2 million), Russia (13.8 million), the N etherlands (10.2 million), Poland (92 million), Belgium (7.6 million) and Sweden (6.3 million).


ST. JOHN THE BAPTIST CATHEDRAL

DIOCESE OF PATERSON NEW JERSEY (USA) NSI PINNACLE AWARD FOR EXCELLENCE 2020

FOR MORE THAN 80 YEARS PROUDLY MADE IN ITALY

Italian stone contractor

Partner of the Network

ITALIAN STONE MAESTRO Stay connected!

www.ghirardi.it

®


12

120

Brasile: export lapideo in ripresa Dopo aver chiuso il 2020 con una sostanziale tenuta (-2,7% in valore rispetto all'anno precedente), l'export brasiliano di pietre ornamentali ha fatto registrare una forte accelerazione nella prima parte del 2021. Secondo le statistiche elaborate dall’associazione settoriale Abirochas, nei primi 4 mesi di quest'anno le esportazioni complessive brasiliane di marmi, graniti e pietre naturali in genere sono aumentate in valore del 28,5% rispetto allo stesso periodo del 2020, raggiungendo i 343,5 mln di USD. Anche nel 1° quadrimestre del 2021 i principali mercati di riferimento per le vendite lapidee del Brasile si confermano gli Stati Uniti, con una quota di circa il 60% (soprattutto lavorati), e la Cina, con il 13% (principalmente grezzi).

Deciso recupero della produzione industriale in Italia Dopo il +39,4% di marzo la produzione industriale italiana in aprile è aumenta del 73% rispetto allo stesso mese del'anno precedente, trainata soprattutto dalla domanda estera. Incrementi così elevati sono spiegati dai bassi livelli di attività registrati negli stessi mesi del 2020, quando era stato imposto il blocco di oltre il 50% delle Imprese. A certificarlo è il Centro Studi Confindustria, sottolineando come l’accelerazione della campagna vaccinale sia generando ulteriore ottimismo. "L’auspicio è che questa accresciuta fiducia si tramuti ben presto in un effettivo, robusto, aumento della domanda interna, fino ad ora soffocata anche da molte incertezze e preoccupazioni, oltre che dalle misure di contenimento del Covid".

Brazil: stone exports on the rebound After ending 2020 in pretty much a holding pattern (-2.7% in value from the previous year), Brazil’s exports of ornamental stones sped up in early 2021. According to statistics processed by Abirochas, the Brazilian stone association, in the first four months of this year the country’s overall exports of marble, granite and natural stones generally increased in value by 28.5% from the same period in 2020, reaching $US343.5 million. And in these first four months the reference markets for sales of Brazilian stone were again the United States, with about 60% (mainly finished stone products) and China, with 13% (mainly raw).

A definite recoup in Italy’s industrial output After the 39.4% rise in March, in April Italy’s industrial output increased by 73% from the same month last year, driven mainly by foreign demand. Such high growth is explained by the low levels in the same months of 2020 when more than 50% of industrial companies were in lockdown. This was certified by the Confindustria Studies Center, emphasizing that the acceleration of the vaccination campaign is generating further optimism. “The hope is that this increased confidence quickly changes into an effective, robust increase in domestic demand, until now suffocated also by many uncertainties and worries as well as Covid containment measures”.


13

Ancoraggi Pietre Naturali: Natural Stone Anchorages: pubblicata la UNI 11812 the UNI 11812 published È stata da poco pubblicata la UN I 11812:2021 “Metodi di prova per pietre naturali - Determinazione delle resistenze ai singoli punti di ancoraggio di componenti lapidei”. Il documento – redatto in seno al GL "Pavimenti e rivestimenti lapidei" UN I - definisce i metodi di prova per la determinazione delle resistenze caratteristiche dei pannelli lapidei in corrispondenza dei loro singoli punti di fissaggio ad altri elementi costruttivi, relativamente ai più comuni metodi di fissaggio ed ai rispettivi componenti meccanici. Il testo normativo – secondo la notizia di avvenuta pubblicazione diffusa da UNI - non si applica tuttavia all'analisi dei dispositivi meccanici di ancoraggio, generalmente di metallo (acciaio al carbonio, acciaio inox, alluminio o altri), ma fa riferimento esclusivo al fissaggio tramite ancoraggi di tipo meccanico, destinati a ricevere carichi e sollecitazioni provenienti dal pannello lapideo per trasferirli alle strutture portanti principali. I metodi di prova descritti comprendono le più comuni tipologie di lavorazioni sul pannello lapideo atte a ricevere i dispositivi di ancoraggio, la loro geometria e collocazione sul pannello stesso. Tali metodi di prova prendono inoltre a riferimento le sollecitazioni sul pannello lapideo dovute a carichi sia da peso proprio che da azioni dovute ad eventi atmosferici o eventi sismici, opportunamente normalizzate. Sono previste anche le sollecitazioni a seguito di urti o impatti occasionali, ovvero da sollecitazioni a seguito di variazioni termo-igrometriche. All’interno della UNI 11812 sono riportati i seguenti riferimenti normativi:  UNI EN 10088-1 Acciai inossidabili - Parte 1: Lista degli acciai inossidabili;  UNI EN 13364 Metodi di prova per pietre naturali Determinazione del carico di rottura in corrispondenza dei fori di fissaggio;  UNI EN 13373 Metodi di prova per pietre naturali Determinazione delle caratteristiche geometriche degli elementi. Ricordiamo che CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHINE ha attivato con UNI una convenzione per la sottoscrizione di un abbonamento di consultazione delle Norme Tecniche a tariffe agevolate per le Aziende Associate.

Recently published was UNI standard 11812-2021 on “Test methods for natural stone – Determining the resistance of single anchorage points of stone components”. The document, written by the UNI “Stone pavements and coverings” work group, defines the test methods for determining the resistance characteristics of stone panels on their single points of anchorage to other building elements in relation to the most common attachment methods and their respective mechanical components. However – according to UNI’s announcement of its publication - the text of the standard does not include analysis of mechanical anchorage devices, generally in metal (carbon steel, stainless steel, aluminum or others) but refers exclusively to attachment using mechanical anchorages that will receive loads and stress coming from the stone panel and transfer them to the main support structures, The test methods described include the most common types of work done on stone panels to enable them to take anchorage, their shapes and locations on the panels themselves. These test methods also refer to stresses on the stone panel coming from loads, from their own weight and from actions caused by weather or seismic events, opportunely standardized. Also foreseen are stresses from occasional shocks or impacts, in other words stresses incurred by thermal-hydrometric variations.


14

120

Torna a crescere l'export lapideo italiano verso gli USA Il 2021 si apre per l'industria marmifera italiana con segnali confortanti dagli USA. Secondo i dati del US Department of Commerce elaborati da ICE New York nei primi 3 mesi del 2021 l'Italia ha infatti aumentato le sue esportazioni di materiali lapidei lavorati verso il mercato statunitense del 12,8% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente. Ricordiamo che il 2020 si era chiuso con una flessione su base annua del 15,4% delle vendite verso gli USA, nostro 1° buyer con una quota di circa il 25% del totale dell'export settoriale. In crescita nel 1° trimestre anche l'import statunitense di tecnologie italiane per la lavorazione delle pietre naturali (+18,4%), che lo scorso anno si era invece mantenuto sui valori del 2019.

Normazione Macchine: Plenary Meeting CEN TC 151 Si è svolto nei giorni 19 e 20 maggio scorsi il Plenary Meeting annuale del CEN TC 151, Comitato Tecnico CEN all’interno del quale vengono elaborate diverse normative tecniche afferenti le macchine per il settore delle costruzioni e all’interno del quale è inserito anche il WG11, Working Group incaricato nello specifico dell’elaborazione delle Norme di sicurezza per le “Macchine e Impianti Lavorazione Marmo”. Il WG11 è gestito come noto a livello di Convenorship dall’Associazione Italiana di Categoria CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, che è intervenuta anche nel corso di questo Plenary Meeting – svoltosi ancora in modalità virtuale – presentando il report annuale dell’attività del Working Group e gli obiettivi normativi raggiunti nel corso del recente periodo.

Italy’s stone exports to the USA on the rise For the Italian stone industry 2021 began with comforting signs coming from the US. According to US Department of Commerce data processed by ICE-Italian Trade Agency New York, in the first 3 months of 2021 Italy in fact increased its exports of natural stone materials to the American market by 12.8% from the year before. We remind readers that 2020 ended with a downturn on an annual basis of 15.4% fewer sales to the United States, Italy’s number one buyer with a share of some 25% of total sector exports. Also increasing in the first quarter of the year were US imports of Italian stone-working technology (+18.4%), which last year had remained on 2019 levels.

Machine standardization: CEN TC 151 Plenary Meeting May 19 and 20 were the dates for the annual plenary meeting of CEN TC 151, the CEN technical committee that drafts different technical standards regarding machinery for the construction sector and that also includes the WG11, the working group tasked with writing safety standards for “Stone-working Machines and Installations”. The WG11 is under the convenorship of the Italian stone/techno-stone association, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, which also spoke during this plenary meeting – still held in remote -, presenting the working group’s annual report on its efforts and the standardization goals recently reached.



16

120

Collettive ICE-Confindustria Marmomacchine a COVERINGS 2021

ICE- Confindustria Marmomacchine collective at COVERINGS 2021

Nel quadro del progressivo ritorno alle attività promozionali in presenza e nell’ambito dei Piani Promozionali 2021 dedicati alle Imprese della Filiera Marmifera e Tecno-Marmifera, ICE-Agenzia in collaborazione con Confindustria Marmomacchine organizza due partecipazioni collettive - una riservata al comparto pietre naturali e una al segmento tecnologie lapidee - alla fiera COVERINGS 2021, in programma ad Orlando dal 7 al 9 luglio p.v. Anche nel corso del 2020 gli Stati Uniti si sono confermati un mercato particolarmente resiliente per il Made in Italy di settore, ribadendo il loro ruolo di primo buyer a livello globale sia di materiali lapidei lavorati e semilavorati, per un controvalore di 312 mln di euro, che di tecnologie d’estrazione e trasformazione, per oltre 139 mln. Alle iniziative promozionali in oggetto si applicano le "Misure straordinarie di sostegno 2020", che riguardano l'offerta gratuita del primo modulo espositivo, mentre l’assegnazione degli spazi e delle posizioni saranno effettuati rispettando l’ordine cronologico di arrivo delle domande di partecipazione fino a esaurimento dello spazio disponibile. Va sottolineato che, dato il perdurare dell'emergenza sanitaria e delle limitazioni ai viaggi internazionali, ai fini della selezione dei partecipanti sarà data priorità alle Aziende italiane dotate di Agenti o Rappresentanti locali, i quali assicurino il presidio e la gestione dello stand aziendale in fiera anche nel caso in cui il Personale italiano fosse impossibilitato a partecipare alla Manifestazione per problemi di mobilità e o di viaggio fra Italia e USA. Ogni informazione aggiuntiva può essere richiesta scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com

In the framework of a gradual return to in-person promotional work in the context of the 2021 promotional plans devoted to companies in the stone and technostone industry, ICE-Italian Trade Agency, in collaboration with Confindustria Marmomacchine is organizing two group exhibits - one for the natural stones segment and the other for stone technologies at COVERINGS 2021, to be held in Orlando, Florida from July 7 to 9. Even in 2020 the United States proved to be a particularly resilient market for stone and techno-stone products Made in Italy, reprising its world leadership as buyer of Italy’s ornamental stones with purchases - of finished products and slabs - worth 312 million euros, as well as of Italian technology for quarrying and processing stone, with purchases amounting to more than 139 million euros. Applied to these promotional endeavors are the “2020 special support measures” that concern a free offer of the first exhibit module, while assignment of spaces and positions will be done according to the chronological order of participation applications until available space has been exhausted. It should be emphasized that, given the persistence of the health emergency and limitations to international travel, for selection purposes priority will be given to Italian companies with US agents or representatives who ensure the presence and management of company stands at the show even should Italian personnel be unable to be present due to possible problems with travel between Italy and the US. All additional info can be requested from: segreteria@assomarmomacchine.com.



18

120

Economia Italiana: gli indicatori da non dimenticare In occasione della Presidenza italiana del G20, la Fondazione Edison e il Centro di ricerche in analisi economica e sviluppo economico internazionale (CRANEC) dell’Università Cattolica hanno elaborato il rapporto: “G20 and the Italian economy. Key indicators to be kept in mind”. Si tratta di un booklet di statistiche curato da Marco Fortis, Andrea Sartori e Stefano Corradini che mette in evidenza i punti di forza del modello italiano di sviluppo, incentrato su economia reale, sostenibilità ambientale e innovazione tecnologica. Il fascicolo, che costituisce un importante ed innovativo strumento di comunicazione per l’Italia e la sua immagine a livello internazionale, è stato messo a disposizione del governo e delle istituzioni italiane. L’economia italiana è conosciuta soprattutto per alcuni suoi punti di debolezza, ma i prossimi anni, in particolare da qui al 2026, saranno cruciali per superare le debolezze strutturali e i dualismi dell’Italia e per valorizzare ancor di più i suoi settori trainanti. Questi ultimi, cioè i settori più dinamici dell’economia nazionale, così come diversi altri suoi importanti punti di forza, sono infatti purtroppo molto meno noti, e la presidenza italiana del G20 è quindi anche una occasione unica per farli conoscere meglio. In questa prospettiva, questo paper curato da Fondazione Edison e CRANEC, attraverso indicatori statistici selezionati, si propone di evidenziare la resilienza del Made in Italy, il dinamismo delle sue specializzazioni produttive, gli

The Italian economy: indicators to bear in mind For the Italian Presidency of the G20, the Edison Foundation and Research Center for International Economic Analysis and Development (CRANEC) of Milan’s Catholic University wrote “G20 and the Italian economy. Key indicators to be kept in mind”, a booklet of statistics processed by Marco Fortis, Andrea Sartori and Stefano Corradini that highlights the strong points of the Italian development model, centered on the real economy, environmental sustainability and technological innovation. The pamphlet, which constitutes an important new communication tool for Italy and its image internationally, has been made available to the Italian government and institutions. The Italian economy is best known for some of its weak points but in coming years, in particular from now until 2026, its strong points will be crucial to overcoming Italy’s structural weaknesses and dualisms and further valorize its most locomotive sectors. These most dynamic sectors, like Italy’s many other assets, are in fact much less known and the Italian Presidency of the G20 is therefore a unique occasion for getting them in the spotlight. In this perspective the paper written by the Edison Foundation and CRAN EC, using selected statistical indicators, is aimed at pointing out the resilience of the Italian econ-


19

importanti progressi in termini di crescita, produttività e competitività conseguiti dall’Italia negli ultimi anni e molti altri fattori che possono consentire al nostro Paese non solo di uscire rapidamente dalla crisi pandemica ma anche di rappresentare un modello di sviluppo sostenibile, in cui crescita, innovazione tecnologica, qualità della vita e rispetto per l’ambiente possano coniugarsi con equilibrio. L’Italia dell’economia reale, infatti, primeggia nel mondo e nel G20. È la seconda economia dell’UE-27 per valore aggiunto manifatturiero e per pernottamenti di turisti stranieri ed è la prima nazione per valore aggiunto agricolo. L’Italia vanta inoltre il quinto surplus commerciale manifatturiero con l’estero a livello mondiale. In particolare, con 56 miliardi di dollari nel 2019 siamo secondi solo alla Cina per attivo commerciale nelle “3 Effe” del design e della qualità (Fashion, Furniture, Food&Wine). Ma con 75 miliardi di dollari siamo anche terzi dietro soltanto alla Cina e alla Germania nelle “3 Emme” della tecnologia e dell’innovazione (Metal Products, Machinery and Equipment, Medicaments). Grazie ad una politica industriale incisiva come quella di Industria 4.0, negli anni precedenti la pandemia le nostre imprese hanno investito in macchinari e sistemi come non accadeva da decenni. Risultato: la nostra competitività si è impennata. Nel settore manifatturiero nel quadriennio 2015-2018 l’Italia ha avuto la più forte crescita media annua sia del valore aggiunto sia della produttività tra i Paesi del G7. In definitiva, da una ancora maggiore intersezione tra economia reale e sostenibilità, favorita dal PNRR, l’Italia può ora ulteriormente progredire in termini di competitività e crescita. Il PNRR è un appuntamento unico e storico per il Paese, da non mancare assolutamente, per rendere l’Italia ancor più protagonista nel mondo e nel G20.

omy, the dynamism of its productive specializations, the great progress Italy has recently made in terms of growth, productivity and competitiveness and many other factors that not only will enable the country to quickly put the pandemic behind it but also afford a model of sustainable development in which growth, technological innovation, quality of life and respect for the environment combine with equilibrium. In fact, the Italy of the real economy is a leader in the world and in the G20. It is the second EU-27 country for added-value manufacturing and for foreign tourist sojourns and the first for added-value agriculture. Italy also has the fifth-ranking manufacturing trade surplus in the world. In detail, with a $56 billion surplus in 2019 Italy was second only to China in the “3 F” of design and quality (Fashion, Furniture, Food & Wine). And with $75 billion Italy ranks third after only China and Germany in the “3 M” of technology and innovation (Metal Products, Machinery and Equipment, Medicaments). Thanks to incisive industrial policy like Industry 4.0, in pre-pandemic years Italian companies invested more in machinery and technology than they had in decades. As a result, the country’s competitiveness soared. In the manufacturing sector from 2015 to 2018 Italy had the heaviest average annual growth in added value and in productivity among the G7 countries. In conclusion, from an even greater meeting of real economy with sustainability, aided by the National Recovery and Resilience Plan, Italy can progress further in terms of competitiveness and growth. The NRRP is an historic and unique occasion for the county, absolutely not to miss, to make Italy even more of a leader in the world and in the G20.


20

120

Rapporto Istat sulla Competitività

Istat Report on Competitiveness

Lo scorso 7 aprile 2021 l’Istat ha presentato il proprio tradizionale Rapporto annuale sulla competitività dei settori produttivi. Nel corso dell’evento, svoltosi in modalità virtuale, ricercatori ed esperti del settore ne hanno discusso i principali contenuti condividendo riflessioni sul contesto economico del Paese. L’edizione 2021 del Rapporto propone come tema centrale le conseguenze per l’economia italiana, e in particolare per il sistema produttivo del nostro Paese, della pandemia da Covid-19. Il tema è affrontato da tre prospettive diverse: macroeconomica (evidenziando i riflessi della pandemia sul ciclo italiano anche attraverso confronti internazionali), mesoeconomica (focalizzandosi sull’impatto settoriale delle chiusure amministrative) e microeconomica (esaminando l’eterogeneità degli effetti pandemici sul sistema delle imprese). Un’ampia sezione di indicatori (strutturali e congiunturali) relativi alla struttura, alle strategie e alla performance dei settori produttivi offre agli utenti un quadro di riferimento sempre più ampio e dettagliato sulle diverse dimensioni della competitività del nostro sistema produttivo. Attraverso il Rapporto sulla competitività dei settori produttivi, dal 2013 l’Istat offre annualmente un quadro informativo e analitico dettagliato della struttura, della performance e della dinamica del sistema italiano, sulla base di un’ottica settoriale. Oltre a valorizzare le informazioni già disponibili fornite da altri prodotti dell’Istituto, il Rapporto integra diverse basi dati informative di natura amministrativa e statistica per proporre sia indicatori congiunturali e strutturali sulla performance dei settori, sia l’analisi di fenomeni rilevanti per la competitività delle imprese nazionali.

On April 7, 2021 Istat presented its traditional annual report on the competitiveness of Italian production sectors. During the event, held in remote, researchers and sector experts discussed its main contents, sharing thoughts about the country’s economic context. The main theme of the 2021 report was the consequences of the Covid-19 pandemic for the Italian economy and particularly for its production system. This was dealt with from three different perspectives: the macroeconomic (highlighting the pandemic’s impact on the Italian cycle also through international comparisons); the mesoeconomic (focusing on the impact of administrative closures) and the microeconomic (examining the heterogeneity of the pandemic’s effects on the business system). A broad range of indicators (structural and conjunctural) regarding the structure, strategies and performance of production sectors offers report users an even broader and detailed frame of reference for the different levels of the Italian production system’s competitiveness. Through its competitiveness report, since 2013 Istat has been annually offering a detailed informative and analytical picture of the structure, performance and dynamics of the Italian production system, from a bysector viewpoint. In addition to valorizing available information provided by other Istat publications, the report integrates various databases of an administrative and statistical nature to provide conjunctural and structural indicators on sector performance as well as analysis of phenomenon important to the competitiveness of Italian companies.



22

120

Villa Etna: contemporaneità e pietra lavica Opera di uno degli architetti testimonial della campagna “Pietra N aturale Autentica – PN A 2020/2021”, Antonio Iraci, Villa Etna rappresenta un’architettura contemporanea immersa nel panorama unico della valle dell’Etna, una villa costruita alle pendici del vulcano e dotata di spazi ampi e generosi nella quale il limite tra interno ed esterno viene annullato dalle ampie aperture vetrate, e in cui la pietra lavica autenticamente naturale contribuisce a conferire personalità e carattere a tutta la composizione, in un progetto che fa della perfezione dei dettagli il proprio tratto distintivo. Tra artificio e natura, tra contemporaneità e tradizione, tra design essenziale e minimale, questa residenza vive sul perfetto equilibrio tra gli opposti. Lineare nella sua perfezione geometrica e volumetrica, la villa si sviluppa longitudinalmente inserendosi nel paesaggio circostante in modo discreto, grazie a un’altezza contenuta, nonostante lo sviluppo su tre livelli di cui uno interrato, e all’utilizzo di materiali naturali come la pietra naturale, appunto, e alle

Villa Etna: contemporary architecture and lava stone Designed by Antonio Iraci, one of the architects serving as testimonials to the “Pietra Naturale Autentica – PNA 2020/2021” campaign, Villa Etna represents contemporary architecture immersed in the unique panorama of the Etna Valley, a house built on the slopes of the volcano and endowed with spacious rooms in which the differences between inside and out are annulled by large glass windows and where authentically natural lava stone gives personality and character to the entire composition, in a design whose distinctive trait is perfect detailing. Twixt artifice and nature, contemporaneity and tradition, essential and minimal design, this home embodies a perfect balance between opposites. Linear in its geometric and volumetric perfection, it develops longitudinally, blending discreetly into the surrounding landscape thanks to its low height (even though it has three levels, one underground) and to the use of natural materials like lava stone


23

ampie superfici vetrate. L’impiego della pietra è utilizzato in particolare per delineare gli sporgenti setti orizzontali dei prospetti e dialogare con la straordinaria luce della Sicilia, che diventa anch’essa uno strumento progettuale per dar vita a prospettive inedite all’interno degli ambienti, sia durante le ore del giorno, sia al calar del sole. La compenetrazione del verde, favorita soprattutto dal patio interno che interrompe la sequenza degli ambienti, definisce inoltre la perfetta fusione tra natura e costruito. A Villa Etna design e materiali si incontrano nel contesto di un approccio progettuale sartoriale incastonato in un territorio davvero unico, grazie alla sensibilità dei progettisti per la materia e la sua interpretazione. Come detto sopra, Antonio Iraci è uno dei testimonial della Campagna PNA in corso, titolare di uno studio che si occupa di edilizia residenziale privata, opere commerciali, industriali e pubbliche, strutture ricettive e di design industriale, che gestisce in maniera completa il processo di creazione, dall’ideazione al cantiere. All’essenzialità dei gesti compositivi dello Studio, si aggiunge il ricorso ad altrettanti elementi del linguaggio contemporaneo, quali la piegatura, l’incastro, i volumi, gli aggetti, vuoti e pieni chiaroscuri, le masse e le trasparenze. L’uso di differenti pelli esterne contribuisce, inoltre, a far rilevare i suoi progetti come il risultato dell’innesto tra blocchi monolitici.

and its ample glassed surfaces. Stone was used in particular to delineate the horizontal juts of the facades and to dialogue with the extraordinary Sicilian light, which also becomes a design tool to create unusual perspectives inside the rooms, both during the day and at sunset. The co-penetration of greenery, favored above all by the internal patio with poolx that interrupts the sequence of rooms, furthermore defines the perfect fusion of nature with the built. At Villa Etna design and materials meet in the context of a tailormade approach set in a truly unique landscape thanks to the designer’s sensitivity to materials and their interpretation. As stated, Antonio Iraci is a testimonial for the current PN A campaign, the head of an architecture firm that designs private homes, commercial, industrial, public buildings and guest facilities and also works in industrial design, thereby fully handling the creative process, from ideation to worksite. To the essentiality of the firm’s compositional gestures is added the use of as many elements of contemporary architectural language such as bending, in-setting, volumes, juts, chiaroscuro hollows and wholes, masses and transparencies. Moreover, the use of different external skins makes his designs appear to be the result of a grafting of monolithic blocks.


24

120

Nuovo Regolamento Motori Elettrici Una novità di particolare interesse per i Costruttori riguarda il Regolamento UE 2019/1781, il quale stabilisce - a partire dal primo luglio 2021 -, nuovi livelli di efficienza dei motori elettrici. In particolare, dal 1 luglio 2021 tutti i motori elettrici trifase con potenza da 0.75kW a 1000kW a 2, 4, 6 e 8 poli dovranno avere un livello minimo di efficienza IE3, mentre i motori trifase con potenza da 0.12kW a 0.5kW inclusi, a 2, 4, 6 e 8 poli, dovranno avere un livello minimo di efficienza IE2. L’adeguamento si applica inoltre ai motori autofrenanti, ai motori comandati da inverter ed ai motori per atmosfera esplosiva Atex (esclusi i motori a sicurezza aumentata Atex Ex eb e tutti i motori monofase). Ulteriori livelli di efficienza saranno richiesti a partire dal primo luglio 2023.

Dual Use: il Consiglio UE approva il nuovo Regolamento Lo scorso 10 maggio il Consiglio europeo ha approvato il nuovo Regolamento “Dual Use”, che sostituirà l’attuale Regolamento (CE) 428/2009. Il nuovo Regolamento ammodernerà il sistema UE per il controllo delle esportazioni, dell’intermediazione, dell’assistenza tecnica, del transito e del trasferimento dei prodotti a duplice uso, definiti come “beni, software e tecnologie che possono essere utilizzati sia in ambito civile sia in ambito militare”. Nello specifico, il nuovo Regolamento si pone l’obiettivo di rafforzare i controlli su un maggior numero di tecnologie “dual use” e di migliorare il coordinamento tra Stati membri e Commissione per rendere più efficienti i controlli in tutta l’Unione europea, e tra UE e Paesi partner in modo da rafforzare la sicurezza internazionale.

New Electric Motor Regulation A new rule of particular interest for builders is EU Regulation 2019/1781, which from July 1, 2021 sets new efficiency levels for electric motors. In detail, as of that date all 0.75kW to 1000kW three-phase motors with 2, 4, 6 and 8 poles must have a minimum IE3 efficiency level, while 0.12kW to 0.5kW motors with 2, 4, 6 and 8 poles will have to have an IE2 minimum efficiency level. The adjustment also applies to self-braking motors, motors run by converters and Atex motors for explosive atmosphere (excluding augmented safety Atex Ex eb motors and all the singlephase). Further efficiency levels will be requires starting on July 1, 2023.

Dual Use: the European Council approves the new regulation On May 10 the European Council approved the new “Dual Use” regulation that will replace the current CE Regulation 428/2009. The new regulation will modernize the EU’s system for export inspection, intermediation, technical assistance, transit and transfer of dual-use products, defined as “goods, software and technologies that can be utilized both by civilians and by the military”. Specifically, the new regulation aims at intensifying checks on a greater number of dual-use technologies and at improving coordination between member states and the European Commission to make inspections more efficient throughout the European Union and between the EU and partners, in order to strengthen international security.




27

Area Italia alla XIAMEN STONE FAIR 2021

Italia area at the XIAMEN STONE FAIR 2021

Si è svolta dal 18 al 21 maggio a Xiamen, in Cina, l'edizione 2021 della XIAMEN STONE FAIR, che da diversi anni rappresenta una dei più importanti fiere a livello mondiale per la filiera dei materiali lapidei, delle tecnologie d'estrazione e lavorazione e dei prodotti complementari. Quello di Xiamen è stato il primo evento internazionale in presenza di quest'anno per il comparto della pietra naturale: ben 20 i padiglioni occupati dalla manifestazione, per un totale di oltre 160.000 mq di superficie e 1.100 espositori. Anche Confindustria Marmomacchine è stata presente in fiera con un proprio Stand Istituzionale gestito da staff locale e collocato nell’Area Italia organizzata dall’Associazione. Il padiglione dedicata al Made in Italy lapideo e tecno-marmifero presso lo Xiamen International Conference & Exhibition Center ha visto quest'anno la partecipazione dei seguenti top brand settoriali: BASALTINA | INTERMAC DIVISION E VETRO E MARMO-BIESSE| BRETON | DON ATON I MACCHIN E | FRAN CHI UMBERTO MARMI | GDA MARMI E GRAN ITI | GMM | GRASSI PIETRE | MONTRESOR & CO | PEDRINI. Ricordiamo che secondo i dati ufficiali di export elaborati dal Centro Studi di Confindustria Marmomacchine nel 2020 la Cina è stato il primo acquirente di materiali lapidei italiani grezzi, con 133 mln di euro di import, e il quindicesimo buyer di prodotti lavorati e semilavorati, con oltre 20 mln di ordinativi. Sul fronte delle importazioni di tecnologie per l’estrazione e la trasformazione delle pietre naturali, lo scorso anno il Paese asiatico ha acquistato macchine, impianti, prodotti consumabili e attrezzature Made in Italy per 16,5 mln di euro, qualificandosi come sedicesimo buyer internazionale in termini di valore.

May 18 to 21 were the dates in Xiamen, China, for the 2021 edition of the XIAMEN STONE FAIR, which has long been one of the top shows worldwide for stone materials, quarrying and processing technologies and complementary products. The event was the first in-person international natural stone sector tradeshow to be held in 2021: it occupied 20 pavilions for a total of more than 160,000 square meters of display space and hosted 1,100 exhibitors. Confindustria Marmomacchine was also present, with its own official stand managed by local staff and located in the Italia area the association organized. This year the pavilion dedicated to the stone/technostone products Made in Italy at the Xiamen International Conference & Exhibition Center featured the following top sector brands: BASALTIN A | IN TERMAC DIVISION E VETRO E MARMO-BIESSE| BRETON | DON ATON I MACCHIN E | FRAN CHI UMBERTO MARMI | GDA MARMI E GRAN ITI | GMM | GRASSI PIETRE | MON TRESOR & CO | PEDRINI. We remind readers that official 2020 export data processed by the Confindustria Marmomacchine Studies Center showed that China was the top buyer of raw Italian stone materials, with more than 133 million euros in imports, and the fifteenth buyer of finished and semi-finished stone products, with more than 20 million euros in orders. Where imports of technologies to quarry and process stone were concerned, in 2020 China bought machines, installations, consumables and equipment Made in Italy worth 16.5 million euros, ranking sixteenth among foreign buyers in value terms.


28

120

L’export 2020 del Distretto Lapideo Apuano

2020 exports in the Apuan stone district

Il 2020 si chiude con cali significativi dell’export lapideo del distretto apuano, che perde 130 milioni di euro di vendite all’estero rispetto al 2019 ma resta il primo cluster marmifero a livello nazionale in termini di esportazioni. Nel dettaglio, il volume delle esportazioni marmifere complessive del territorio, che trova nella provincia di Massa Carrara la sua maggiore articolazione produttiva, è stato di 418 milioni di euro nel 2020, a fronte dei 548 milioni di euro realizzati nel 2019. Più marcato il calo dell’export di materiali lapidei grezzi, sceso dai 214 milioni del 2019 ai 134 milioni del 2020, con un calo del 34,8% che è leggermente più pesante in termini percentuali del dato nazionale che, sempre a livello di export di grezzi, ha fatto registrare un -32%. A zavorrare questo dato, che di fatto significa la perdita di un terzo del fatturato 2020 delle Aziende maggiormente attive nella produzione e commercializzazione di materiali grezzi, sono stati soprattutto i due grandi buyer Cina e India, due Paesi che da soli hanno rappresentato nel 2020 il 54% delle importazioni estere di prodotti lapidei grezzi italiani. La Cina, in particolare, è passata dai 122,5 milioni di euro di lapidei apuani in forma grezza acquistati nel 2019, ai 72 milioni di euro importati nel 2020, con un calo del 41,2% che ancora una volta fa peggio del dato nazionale, in cui la Cina è calata del 35,4%. L’India, in termini assoluti con volumi lontani dall’import cinese, dimezza tuttavia anch’essa i suoi acquisti dal territorio passando dai 13,5 milioni del 2019 ai 6,2 milioni del 2020, con un calo del 54%, in questo caso di poco migliore del dato nazionale in cui l’India è calata di oltre il 56%. Migliore invece il dato delle esportazioni di prodotti lapidei apuani lavorati, che cala del 16,6% rispetto al 2019, passando dai 334,6 milioni di euro ai 279 milioni di euro esportati nel 2020. Un dato tuttavia anche in questo caso più riflessivo del dato nazionale, in cui le esportazioni di prodotti lapidei lavorati italiani sono scese del 12,8% nel 2020, assestandosi - a livello italiano - sui 1.215 milioni di euro rispetto ai 1.392 milioni del 2019.

Last year ended with significant decreases in exports from the Apuan stone district, which lost 130 million euros in foreign sales compared to 2019 but remained the top stone cluster nationally in export terms. In detail, the volume of overall stone exports from the area, headed by the province of Massa Carrara in production terms, was worth 418 million euros in 2020, down from 548 million in 2019. The biggest drop was in exports of raw stone materials, from revenue of 214 million euros in 2019 to 134 million in 2020, a 34.8% loss that was a bit higher than the national average, down 32% for raw stone. This heavy downturn, signifying a third of export income for the companies most active in producing and marketing raw stone, was caused primarily by big cuts in imports by major buyers China and India, which in 2020 accounted for 54% of purchases of raw Italian stone. China, in particular, passed from 122.5 million euros worth of raw Apuan stone imports in 2019 to 72 million in 2020, a downturn of 41.2% that was again worse than the national average, where the loss in sales to China was 35.4%. India, in absolute terms a much less significant buyer, also halved its imports of raw, passing from 13.5 million euros in 2019 to 6.2 million in 2020, a drop of 54% that in this case was only slightly better than the national average, where the loss was of more than 56%. Doing better were exports of finished Apuan stone products, which decreased by 16.6% from 2019, from 334.6 million euros to 279 million. Here, too, the loss was greater than the national average for finished stone exports, 12.8%, declining to 1.215 million euros from the 2019 figure of 1.392.


DONATONI TWIN 2 IN 1: 1 MACCHINA DOPPIA PRODUZIONE 2 IN 1: 1 MACHINE DOUBLE PRODUCTION

BREVETTATO PATENTED

AZZERA I FERMI MACCHINA NO DOWNTIME

SISTEMA TWIN Sistema di scambio automatico dei banchi che permette all’operatore di effettuare le operazioni di scarico, carico e programmazione sul 1° banco, mentre la macchina è in lavorazione sul 2° banco, consentendo di aumentare

UTILIZZO CON 1 SOLO OPERATORE ONLY 1 OPERATOR NEEDED

ELEVATA PRODUTTIVITÀ HIGH PRODUCTIVITY

TWIN SYSTEM Automatic bench exchange system allow the operator to perform the unloading, loading and programming operations on the 1st bench while the machine is being processed www.donatonimacchine.eu


30

120

L’attrattività delle eccellenze produttive italiane all'estero: per una nuova narrazione del Made in Italy Lo scorso 18 maggio si è tenuto in modalità webinar il convegno “BE-ITALY: l’attrattività delle eccellenze produttive italiane sui mercati esteri”, organizzato dal Ministero degli Affari esteri e della Cooperazione Internazionale in collaborazione con Comitato Leonardo. L’evento è stato l'occasione per presentare i risultati della seconda edizione dell’indagine "Be-Italy" - realizzata dall’istituto di ricerche Ipsos - sull’attrattività del nostro Paese, con particolare attenzione a quanto emerso sulla percezione, in 19 tra i principali mercati esteri del Made in Italy, dei marchi italiani e delle eccellenze di alcuni segmenti produttivi. I dati riscontrati dall’indagine sono interessanti: l’Italia risulta essere la terza nazione più conosciuta al mondo (45% sul totale della popolazione mondiale) dopo USA (49%) e UK (47%). Inoltre, l’Italia è anche il primo Paese che viene associato a qualità della vita, creatività e inventiva, davanti a Canada, Australia, Cina e Stati Uniti. Infine, alla domanda “Se vincesse una vacanza premio all’estero, dove vorrebbe andare?” il 37% della popolazione mondiale risponde “in Italia” (41% tra i ceti elevati), il 32% gli Stati Uniti, il 31% l’Australia. Gli alti livelli di apprezzamento e la notorietà del nostro Paese rappresentano un patrimonio importantissimo e una buona base di partenza per le Aziende italiane e in generale per il Made in Italy. Dalla presentazione di N ando Pagnoncelli, presidente di Ipsos, emerge tut-

The attractiveness of Italy’s excellent products abroad: the need for a new Made in Italy narrative On May 18 a webinar was held on “BE-ITALY: the attractiveness of Italy’s excellent products on foreign markets”, organized by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, in cooperation with the Leonardo Committee. The event was the occasion for presenting the results of the second edition of the “Be-Italy” report - written by the Ipsos research institute - on the attractiveness of Italy, with particular attention to the perception on 19 foreign markets of the Made in Italy, of Italian brands and of the excellence of certain production sectors. The data the survey revealed is interesting: Italy is the third best-known country in the world (to 45% of the world population) after the USA (49%) and the UK (47%). Furthermore, Italy is also the first country in the world to be associated with quality of life, creativity and inventiveness, ahead of Canada, Australia, China and the United States. Finally, to the question “If you won a vacation abroad, where would you like to go? 37% of the world population replied “to Italy” (41% among the upper classes), 32% to the United States and 31% to Australia. The high levels of admiration for and fame of Italy constitute an extremely important asset and a good starting point for Italian companies and the Made in Italy in gen-


31

tavia come nella percezione internazionale l’eccellenza dei prodotti italiani rimanga spesso ancorata a settori di tradizione come moda, agroalimentare, turismo, arte e cultura, mentre restano nascoste e meno riconoscibili - se non per gli addetti ai lavori - molte delle eccellenze e delle potenze trainanti del Made in Italy all’estero, che hanno anche un alto valore in termini di innovazione e sostenibilità, quali la componentistica, la tecnologia e i macchinari (come ad esempio quelli per la lavorazione delle pietre naturali). L’offerta enogastronomica è riconosciuta dal 61% degli intervistati come eccellenza italiana, seguono la moda e il design, il patrimonio monumentale e il ruolo della cultura, "ma alla domanda se l’Italia è un importante Paese manifatturiero solo il 21% ha risposto di sì, in aumento dal 17% nel 2016", ha spiegato il presidente di Ipsos, aggiungendo che solo il 20% cita l’auto e l’arredamento e soltanto il 6% i macchinari, dove siamo al primo posto mondiale e che rappresentano il 18% del totale del nostro export. Per questo, sottolinea il rapporto, l’Italia deve lavorare per creare una nuova narrazione delle sue eccellenze all’estero, promuovendo la tradizione, ma anche i comparti ad alto valore aggiunto e il suo manifatturiero. Per Barbara Beltrame Giacomello, vicepresidente di Confindustria con delega per l’Internazionalizzazione, "il Made in Italy è un brand strategico che racchiude un significato ampio di storia, cultura, ingegno, sapere, creatività, design, innovazione e soprattutto passione. Dobbiamo migliorare il nostro impegno come sistema Paese per valorizzare l'immagine nazionale nei confronti dei mercati maturi ed emergenti"". Un concetto ribadito anche dal ministro degli Esteri Luigi Di Maio, che intervenendo all'incontro ha affermato che "dobbiamo sviluppare una narrazione moderna e all’avanguardia del nostro Paese nel mondo, in modo che si imponga un’immagine nuova e non stereotipata. La Farnesina ha individuato nella comunicazione e nella campagna di Nation branding una priorità assoluta, uno dei pilastri del Patto per l’export".

eral. However, from the presentation made by Nando Pagnoncelli, Ipsos president, it emerged that the international perception of the excellence of Italian products often still remains anchored to traditional sectors like fashion, food, tourism, art and culture, while still hidden and less recognizable are many of the excellent products and drivers of the Made in Italy abroad, which also have great value in terms of innovation and sustainability, such as machinery, components and technology, for example the technology used to extract and process natural stones. Italy’s wine & food was recognized by 61% of those interviewed as excellent, followed by fashion and design, art and the role of culture “but to the question whether Italy is an important manufacturing country only 21% responded yes, up from 17% in 2016”, the president of Ipsos stated, adding that only 20% cited cars and furnishings and only 6% machinery, where Italy is in first place worldwide and that accounts for 18% of all Italian exports. For this reason, the report emphasizes, Italy must strive to create a new narrative for its excellent products abroad, promoting tradition but also sectors with high added value and its manufacturing. For Barbara Beltrame Giacomello, Confindustria vicepresident for internationalization, “The Made in Italy is a strategic brand that covers a significant spectrum of history, culture, ingenuity, know-how, creativity, design, innovation and above all passion. We have to improve our commitment to Italy, Inc. to valorize the country’s image on mature and emerging markets”. A concept reiterated by Foreign Minister Luigi Di Maio, who at the meeting said “we have to develop a modern and vanguard narrative for Italy in the world that projects a new and not stereotyped image. For the Ministry of Foreign Affairs, the nationbranding communication and campaign is an absolute priority, one of the pillars of the Export Pact”.


32

120

“Insiemi di Macchine”: nuovo documento tecnico FEDERMACCHINE

“Machine assemblies”: a new FEDERMACCHINE technical document

Si è svolto lo scorso 14 maggio un webinar riservato ai responsabili tecnici delle Imprese aderenti alle Associazioni di Federmacchine e dedicato alla presentazione del nuovo documento tecnico predisposto dalla Federazione, ovvero “La gestione degli insiemi di macchine - aspetti tecnici, operativi e legali”. Come noto agli addetti ai lavori, infatti, sin dalla prima edizione della “Direttiva Macchine” (pubblicata nel 1998), il concetto di “insiemi di macchine” si è sempre rivelato di difficile interpretazione per tutti coloro che, in varia maniera, si occupano di macchinari. La successiva edizione della Direttiva (avvenuta nel 2006), nonché le relative guide di interpretazione, non sono state poi in grado di fare definitivamente chiarezza sulla tematica, molto complessa in termine di analisi e determinazione delle casistiche possibili. Il nuovo documento Federmacchine dedicato al tema, quindi, si propone di analizzare la disciplina degli “insiemi di macchine” e “quasi-macchine”, tenendo in particolare considerazione i numerosi cambiamenti intervenuti sia in materia di provvedimenti relativi alla sicurezza sul lavoro che a livello di interpretazione della Direttiva Macchine, dalla sua pubblicazione a oggi, in particolare con la pubblicazione dell’ultima edizione della Guida interpretativa europea (2019). Tutto ciò tenendo conto anche di alcuni aspetti che, potenzialmente, saranno introdotti nella nuova versione della direttiva macchine in corso di elaborazione a livello dell’Unione Europea. Con questo nuovo documento, inoltre, Federmacchine ha voluto rendere disponibile l’ampio bagaglio di conoscenza scaturito dall’approfondita analisi dei problemi relativi all’individuazione e interpretazione di possibili casi di “insiemi di macchine” e “quasi-macchine”, compatibilmente con lo stato dell’arte attuale, le interpretazioni legislative e gli orientamenti giurisprudenziali in essere. Hanno elaborato ai contenuti del documento tecnico, reso disponibile anche a tutte le Aziende Associate CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE: Ernesto Cappelletti (Ingegnere, Quadra srl); Giorgio Caramori (Avvocato, Studio Legale De Capoa e Associati); Federico Dosio (Ingegnere, Industrial Consultant Automation Designer); Luca Landi (Professore, Università degli Studi di Perugia).

On May 14 there was a webinar for the technical managers of companies belonging to Federmacchine associations devoted to presentation of the new technical document the federation has prepared on “Managing machine assemblies – technical, operative and legal aspects”. As those involved in the subject know, in fact, since the first edition of the “Machine Directive” (published in 1998) the concept of “machine assemblies” has always been hard to interpret for everyone who, in one way or another, is involved with machinery. The subsequent edition of the Directive (in 2006), as well as relative guides to interpretation, were unable to definitively clarify the subject, very complex in terms of analysis and determining possible examples. Therefore, the new Federmacchine document is dedicated to analyzing the discipline of “machine assemblies” and “quasi-machines”, taking into particular consideration the numerous changes that have occurred both in measures related to workplace safety and to interpretation of the Machine Directive from its initial publication to date, especially the latest edition of the European Interpretive Guide (published in 2019). Also considering certain aspects that will potentially be introduced into a new version of the machine directive being written on the European Union level. In addition, with this new document Federmacchine wanted to make available the wealth of knowledge gained through deep analysis of the problems related to pinpointing and interpreting possible cases of “machine assemblies” and “quasi-machines” compatible with the current state-of-the-art, legislative interpretations and existent legal orientations. The technical document (made available to all CONFIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E members) was written by Ernesto Cappelletti (engineer, Quadra srl); Giorgio Caramori (attorney with the De Capoa and Associates law firm); Federico Dosio (engineer, industrial consultant and automation designer) and Luca Landi (professor, Perugia University).


lealiadvertising.com

Facciamo utensili diamantati dal 1980 e ci piace farli bene

M A D E

i n

I T A L Y

We have been making diamond tools since 1980 and we like to do it well

Passion for diamonds

29 SEPT | 02 OCT 2021 Verona, Italy visit us at

Hall7 Stand C7

www.diamar.it - info@diamar.it - +39 348 3308203


34

120

Piano Promozione Made in Italy: nuova dotazione Dovrebbe essere di 605 milioni la dotazione del prossimo Piano di promozione straordinaria per il Made in Italy allo studio del MAECI per gli anni 2021-2024, ritagliato all'interno dei fondi delle leggi di bilancio e quelli stanziati nei conti del Ministero degli Esteri. Le sue linee di intervento saranno 10 e copriranno tutti gli strumenti legati al supporto dell'export ma anche all’attrazione degli investimenti esteri. Tra i capitoli di spesa più rilevanti quelli dedicati ai voucher per le PMI, alle attività promozionali collegate alle manifestazioni fieristiche e alla fidelizzazione della domanda all'estero. Diverse linee di intervento si rivolgono, infatti, all’aumento della competitività delle imprese italiane sui mercati internazionali: per raggiungere questo obiettivo, risorse importanti sono assegnate da un lato al sostegno all’utilizzo degli strumenti di e-commerce da parte delle PMI, dall’altro al rafforzamento organizzativo delle start up nonché delle micro, piccole e medie imprese, in particolare attraverso l'erogazione di contributi a fondo perduto in forma di voucher. Risorse anche per la formazione e l’informazione alle imprese, in particolare le PMI, sulle opportunità offerte dai mercati esteri e per sostenere le micro e piccole imprese nella loro capacità di partecipare ai bandi europei ed internazionali. Uno spazio importante sarà inoltre garantito alla promozione dei prodotti italiani sui mercati esteri, anche attraverso la realizzazione di tipologie promozionali innovative finalizzate, come dicevamo poc'anzi, all'acquisizione e alla fidelizzazione della domanda dei mercati esteri che, come evidenziano tutti gli studi, continuerà ad essere una delle componenti più dinamiche per la crescita del Pil dei prossimi anni.

Made in Italy Promotion Plan: a new endowment The endowment for the upcoming special promotion plan for the Made in Italy being studied by the MAECI (Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation) for 2021-2024 should be of 605 million euros, taken from the funds in the Budget Laws and those allocated in the accounts of the Foreign Affairs Ministry. There will be ten lines of intervention, covering all the tools tied to support for exports but also to attracting foreign investment. Among the expenditures the largest are those dedicated to vouchers for SME, promotional work connected to tradeshows and foreign demand retention. In fact, various lines of work are directed at increasing the competitiveness of Italian companies on international markets: to achieve this, considerable resources have been allocated on the one hand to support the use of e-commerce tools by SME and on the other to strengthening the organization of startups as well as micro, small and medium-sized businesses, in particular through providing no-collateral grants in the form of vouchers. There are also resources for personnel training and for informing, in particular the SME, of their ability to participate in European and international contract bidding. Important space will also be guaranteed to promoting Italian products on foreign markets, also by devising innovative promotional gambits (as previously mentioned), to acquiring and retaining demand on foreign markets that, as all studies show, will continue to be one of the most dynamic components of GDP growth in coming years.


BEST IN CLASS COMPLETE RANGE OF MACHINES FOR STONE PROCESSING

CMS_ADV_Marmomacchine_INTL_207x290_Best-in-class_2021.indd 1

11/03/21 10:22


36

120

Procedure doganali e dazi: nuovo portale Ue Access2Markets

Customs and duty procedures: new EU Access2Markets portal

In considerazione della crescente complessità in materia di procedure doganali, regole d’origine e dazi, si segnala che la Commissione europea ha recentemente lanciato il portale online Access2Markets. Questo sito web si propone come un nuovo strumento a supporto delle attività di import/export delle Imprese - in particolare le PMI - che, sulla base degli accordi commerciali vigenti, consente di accedere a tutte le principali informazioni utili in merito alle condizioni di importazione per quanto riguarda il mercato dell'Ue e alle condizioni di esportazione per oltre 120 paesi extra-Ue, nonché sul commercio intraUe, con ragguagli puntuali prodotto per prodotto. Access2Markets risponde all’esigenza degli Operatori di comprendere i termini degli accordi commerciali e garantire che i loro prodotti abbiano diritto agli sconti sui dazi, se previsti. Sul portale è infatti possibile trovare informazioni su molte aree chiave del commercio internazionale quali norme di origine pertinenti, accordi commerciali con Paesi terzi, indicazioni sui dazi antidumping (anche temporanei), procedure doganali e di importazione, formalità e requisiti, principali barriere commerciali. Il sito fornisce anche guide dettagliate sulle principali tematiche inerenti il lo scambio di beni e servizi, informazioni di contatto utili per le Imprese, casi di successo e aggiornamenti costanti su questi argomenti. Si ricorda a tutte le Imprese Associate a Confindustria Marmomacchine che sull’ampio spettro delle tematiche doganali, e in caso di necessità di consulenza professionali specializzate, l'Associazione tecno-lapidea italiana ha in essere una partnership con la società EASYFRONTIER, con tariffe agevolate per i Soci.

Given the increasing complexity of customs procedures, rules of origin and duties, we inform readers that the European Commission recently launched its online Access2Markets portal. This website is a new tool aiding import-export work for companies - especially the SME - that, on the basis of current trade agreements, makes it possible to get all the main information regarding import conditions for the EU market and export conditions to more than 120 non-EU countries, as well as on trade within the EU, with product-by-product information. Access2Markets responds to operator needs to understand the terms of trade agreements and ensure that their products have the right to discounts on customs duties, if foreseen. The site in fact provides information on many key areas of international trade, such as pertinent norms of origin, trade agreements with third countries, antidumping tariffs (even temporary), customs and import procedures, formalities and requisites and the main trade barriers. It also provides detailed guides to the main topics concerning trade in goods and services, contact information useful to companies, cases of success and constant updates on these subjects. We remind all Confindustria Marmomacchine members that across the broad spectrum of customs issues, and where expert consultancy is required, the Italian techno-stone association works in partnership with the EASYFRONTIER company, with facilitated fees for members.


37

Kazakistan: prevista costruzione di 17 mln di mq di abitazioni nel 2021 Il governo di Nur-Sultan - il nuovo nome della capitale Astana - ha annunciato a inizio anno che nel 2021 intende intensificare le misure a sostegno dello sviluppo edilizio del Kazakistan per far fronte alla crescente richiesta di nuove abitazioni, stimolando l'afflusso di investimenti da parte di privati e mettendo a disposizione dei cittadini finanziamenti agevolati per l'acquisto di case. In totale quest'anno si prevede di realizzare 17 mln di mq di nuovi alloggi, circa 2 mln di mq in più rispetto al 2020. Parallelamente il Governo ha intenzione di promuovere lo sviluppo della produzione nazionale di materiali da costruzione e rivestimento, con ingenti investimenti in tecnologie e macchinari.

Aziende apuane: resilienza da liquidità e patrimonio Secondo un’indagine presentata recentemente dall’Osservatorio sulle Imprese realizzato dalla Camera di Commercio di Massa Carrara emerge un dato che aiuta a spiegare la resilienza delle Aziende del comparto marmifero apuano che, anche a fronte del calo di fatturato indotto dalla pandemia, hanno finora mantenuto intatti i livelli occupazionali. Dallo studio citato si evince infatti che la redditività, dati riferiti al 2019, è stata del 13% per le Aziende impegnate nell’estrazione e del 17% per le Aziende di lavorazione, o cosiddette al piano. Molto elevata anche la patrimonializzazione delle Imprese, che si inseriscono peraltro in un territorio a elevata liquidità, in cui in media il cash-flow è di due punti più elevato della media nazionale.

Kazakhstan: 17 million sq m of housing expected to be built in 2021 The government of Nur-Sultan - the new name for the capital, Astana - announced early this year that in 2021 it intends to intensify measures supporting Kazakhstan’s housing development to meet growing demand for new homes, stimulating the inflow of private investment and providing citizens with facilitated financing to purchase homes. In total, this year an expected 17 million sq m of new housing is expected to be built, some 2 million sq m more than in 2020. At the same time, the Kazakh government intends to promote domestic production of building and covering materials, with huge investments in technologies and machinery.

Apuan stone companies According to a survey recently presented by the Enterprise Observatory created by the Massa Carrara Chamber of Commerce, figures help to explain the resilience of the Apuan stone companies, which, even with the revenue losses incurred by the pandemic, have so far managed to maintain employment levels. And profitability, according to 2019 data, was of 13% for extraction companies and of 17% for those processing stone. Company capitalization was also very high, moreover in a territory of great liquidity whose cash flow, on average, was two points higher than the national average.


38

120

Contributi per la digitalizzazione delle PMI Sono ancora disponibili oltre 50 mln di euro dei finanziamenti messi a disposizione dal Ministero dello Sviluppo Economico con il bando “Digital Transformation”, che supporta gli investimenti innovativi in tecnologie abilitanti relative al Piano Nazionale Impresa 4.0. Si tratta di un incentivo misto (10% a fondo perduto e 40% a tasso agevolato), diretto a PMI che investono in progetti di trasformazione digitale dei processi produttivi con un cabotaggio di almeno 50mila euro. Le Aziende Associate a Confindustria Marmomacchine che volessero supporto nel gestire pratiche di accesso a questo e altri bandi possono avvalersi della consulenza specializzata della società FINAGE, con cui l’Associazione intrattiene una Partnership Tecnica.

Contributions for digitalizing SME Still available are a further 50 million euros in financing the Economic Development Ministry has allocated for the “Digital Transformation” call that supports investments in innovative technologies as per the National Enterprise 4.0 Plan. This is a mixed incentive (10% no-collateral loans and 40% loans at facilitated interest rates) for SME investing in digital transformation projects for production processes costing at least 50,000 euros. Confindustria Marmomacchine member companies requiring help in accessing these and other funds can take advantage of specialized consultancy from the FINAGE company, with which the association has a technical partnership.

Area Italia a INDIA STONEMART 2021

Italia area at INDIA STONEMART 2021

È in programma dal 25 al 28 novembre a Jaipur, nel Rajasthan, l'edizione 2021 di INDIA STONEMART, importate appuntamento fieristico indiano a cadenza biennale rivolto al settore dei materiali lapidei e delle relative tecnologie d'estrazione e lavorazione. Ricordiamo che la manifestazione, originariamente in calendario dal 4 al 7 febbraio, era stata rimandata a causa del permanere delle condizioni di incertezza legate all’acuirsi dell’emergenza Covid-19 nel mondo nei primi mesi dell'anno. Confindustria Marmomacchine anche per questa edizione dell'evento settoriale indiano coordinerà la partecipazione delle Imprese italiane attraverso l'allestimento di un'Area Italia riservata alle migliori produzioni della filiera marmifera nazionale.

Scheduled for November 25 to 28 in Jaipur, Rajasthan, is the 2021 edition of INDIA STONEMART, the important biennial show of stone materials and technologies to quarry and work them. We remind readers that the event, originally scheduled for February 4 to 7, was postponed due to the uncertainty tied to the worldwide spread of Covid-19 in recent months. This year, too, Confindustria Marmomacchine will coordinate the participation of Italian stone and technostone companies at the Indian tradeshow, setting up an Italia Area featuring the country’s finest brands. More information may be requested from the association’s Events Office.



40

120

Expo Dubai: protagonista il potere evocativo del David D'accordo, non è l'originale e non è senz'altro di marmo, ma il potere evocativo del David di Michelangelo autentico, e perciò anche la reminiscenza della sua materia costitutiva lapidea, sono gli assoluti protagonisti del Padiglione Italia all'Expo di Dubai appena inaugurato. "Il David è un'opera incomparabile che non solo ci inebria con la sua perfezione ma anche ci ammonisce come simbolo, un'energia che nasce dalla bellezza e spinge al bene. Una bellezza che unisce le persone, come recita il motto di Expo, e non divide le nazioni. Sono certo che la sua immagine iconica contribuirà alla rinascita non solo dell'Italia ma del mondo dopo la pandemia": sono state infatti queste le parole del sindaco di Firenze, Dario Nardella, a margine della cerimonia inaugurale del Padiglione Italia, dove spicca appunto, come simbolo, la copia del David di Michelangelo.

Contributi all’e-commerce in Paesi esteri Grazie agli incentivi del Fondo 394 di SIMEST le Imprese italiane possono finanziare lo sviluppo di soluzioni di e-commerce in Paesi esteri: la misura sostiene lo sviluppo del commercio elettronico attraverso l’utilizzo di un Market Place o la realizzazione di una piattaforma sviluppata in proprio per la diffusione di beni/servizi prodotti in Italia o distribuiti con marchio italiano. L’agevolazione copre il 100% delle spese importo minimo di 25mila euro - con un massimo di 450mila euro per una piattaforma propria e 300mila per l’utilizzo di un market place. Le Imprese possono richiedere una quota di agevolazione sotto forma di contributo a fondo perduto in abbinamento a un finanziamento agevolato della durata di 4 anni.

Expo Dubai: the evocative power of the David sculpture True, it’s not the original and it’s not made of marble, but the evocative power of Michelangelo’s David – and therefore the reminder of its original material, marble – are the absolute stars of the just-inaugurated Italian Pavilion at the Dubai Expo. “The David is an incomparable work that not only enthralls us with its perfection but also informs us as a symbol, transmitting energy that derives from beauty and propels towards good. I am certain that its iconic image will contribute to the rebirth not only of Italy but of the world after the pandemic”. So said the mayor of Florence, Dario Nardella, on the sidelines of the inaugural ceremony for the Italian Pavilion, whose symbol is a copy of Michelangelo’s David.

Funds for e-commerce in foreign countries Thanks to SIMEST’s Fund 394 incentives, Italian companies can finance developing e-commerce in foreign countries: the measure supports developing e-tail through use of a market place or self-developed website to sell goods/services Made in Italy or distributed under an Italian brand. The facilitation covers 100% of expenditures - minimum sum 25,000 euros - with a maximum of 450,000 euros for a company’s own website and 300,000 for use of a market place. Companies can request an amount of the facilitation in the form of a no-collateral loan combined with 4-year facilitated financing.


41

Rincaro Noli: Confindustria si rivolge alla Commissione Europea Date le rilevanti difficoltà riscontrate nel recente periodo e riguardanti gli straordinari aumenti dei prezzi dei noli marittimi e dei conseguenti impatti negativi dovuti sia all’aumento dei costi che alla mancanza di navi e container -, sugli equilibri economici e competitivi del sistema produttivo italiano negli scambi ImportExport, Confindustria è intervenuta presso la Commissione Europea per estendere una richiesta di potenziale indagine su eventuali comportamenti lesivi della concorrenza e del mercato interno da parte delle grandi compagnie internazionali di navigazione e delle loro alleanze. A supporto dell’eventuale apertura di un’indagine, gli uffici della Commissione hanno chiesto a Confindustria di fornire dati, anche comparativi, che attestino l’effettivo impatto del fenomeno dei noli marittimi sulle Aziende Associate, in particolare riguardo alle variazioni dei prezzi (di trasporto sia di rinfuse che di container) e alla cancellazione di rotte/servizi di navigazione. Per questa ragione Confindustria Marmomacchine ha coinvolto anche le proprie Aziende Associate al fine di fornire a Confindustria informazioni utili a costruire un dossier da sottoporre alla Commissione, chiedendo ai propri Soci l’invio di ogni documentazione ritenuta utile a dimostrare tali dinamiche inflattive/speculative. Una volta raccolta la documentazione, sarà cura dell’Associazione italiana del settore marmo e macchine marmo inviarla ai competenti uffici di Confindustria al fine di contribuire a elaborare una posizione documentata da trasmettere alla Commissione Europea. Queste criticità erano già state segnalate da diverse Aziende del lapideo che in alcuni casi non erano in grado di spedire le commesse realizzate a causa della carenza di container e slot utili.

Costlier shipments: Confindustria appeals to the European Commission Given the great shipping difficulties recently and regarding the extraordinary increases in maritime lease prices and consequent negative effects – owing to the price increases as well as to the lack of container ships – on the economic and competitive equilibriums of the Italian production system in imports/exports, Confindustria appealed to the European Commission to possibly open an investigation into the unfair practices of the competition and internal market by the big international shipping companies and their allies. To support this possible investigation the Commission’s offices asked Confindustria to furnish data, also comparative, attesting to the negative impact of the maritime leases on member companies, in particular concerning price variations (for loose goods and container transport) and the cancellation of shipping routes/services. This is why Confindustria Marmomacchine has asked its own member companies to supply Confindustria with information useful to compiling a dossier for the Commission, asking members for all documentation considered useful in demonstrating these inflationary/speculative dynamics. Once the documentation has been collected, the stone/techno-stone association will deliver it to the competent Confindustria offices to help compile a documented position paper to send to the European Commission. These critical problems have already been reported by various stone/techno-stone companies that in some cases were unable to ship orders due to a lack of containers and useful slots.


42

120

L'emergenza non ferma gli investimenti Industria 4.0 L'impatto della pandemia di Covid-19 sui conti economici e gli stati patrimoniali delle aziende manifatturiere non ha fermato l'interesse verso le soluzioni di Industria 4.0. Durante la pandemia, infatti, il 63% delle imprese indagate non solo non ha interrotto i flussi di capitali a supporto dei progetti di Smart Manufacturing, ma li sta anzi accelerando dedicando in media più di 1/3 del factory budget a investimenti di sviluppo e digitalizzazione dei processi manifatturieri. È questo il quadro che emerge dal report firmato Deloitte dal titolo "L'importanza di un approccio ecosistemico alle iniziative di Industry 4.0", un documento che rappresenta una fotografia del settore manifatturiero italiano realizzata tramite un sondaggio online sottoposto a oltre 850 dirigenti di aziende manifatturiere in 11 Paesi a livello mondiale (Italia, Canada, Cina, Francia, Germania, Giappone, India, Messico, Spagna, UK e USA) e attraverso interviste qualitative condotte a oltre 30 executive del comparto. Alla presentazione del rapporto, i curatori di Deloitte hanno commentato: ''Alla luce di questi numeri il Next Generation Plan europeo rappresenta uno stimolo per le riforme, ma anche la possibilità di accelerare la trasformazione digitale delle aziende manifatturiere, in particolare italiane, alle prese con una sfida chiave per recuperare competitività e abilitare il paradigma della fabbrica digitale. Nella definizione del Piano Nazionale di Ripresa e Resilienza sarà centrale adottare un processo di modernizzazione strutturale attraverso una strategia organica, che porti investimenti nelle tecnologie emergenti e sostegno allo sviluppo tecnologico''. Una sfida cui sono chiamate a rispondere tutte le Aziende che desiderano intercettare le traiettorie di crescita del futuro.

The emergency doesn’t stop Industry 4.0 investments The impact of the Covid-19 pandemic on the economic accounts and assets status of manufacturing companies has not halted interest in Industry 4.0 solutions. During the pandemic, in fact, 63% of the companies surveyed not only did not halt flows of capital backing smart manufacturing projects but are actually accelerating them, on average dedicating more than 1/3 of factory budgets to investments in developing and digitalizing manufacturing processes. This is the picture drawn by the Deloitte report titled “The importance of an eco-systemic approach to Industry 4.0 projects”, a document that photographs the Italian manufacturing sector through an online survey taken among more than 850 manufacturing company directors in 11 countries worldwide (Italy, Canada, China, France, Germany, Japan, India, Mexico, the UK and the US) and through qualitative interviews with more than 30 sector executives. In presenting the report, the Deloitte editors commented: “In view of these numbers, Europe’s Next Generation Plan is a stimulus for reform but also the chance to speed up the digital transformation of manufacturing companies, in particular the Italian, dealing with a key challenge to recouping competitiveness and implementing the digital factory paradigm. In defining the National Recovery and Resilience Plan it will be central to adopt a structural modernization process using an organic strategy that makes investments in emerging technologies and in supporting technological development”. A challenge that all companies wanting to leverage future growth trends are required to meet.



44

120

Allarme prezzi materie prime N on accenna a diminuire la spinta inflazionistica delle materie prime con un rialzo dei prezzi che impatta in modo significativo su tutto il comparto manifatturiero. L’aumento dei prezzi internazionali in dollari delle commodities, accentuatosi a inizio 2021, complica in particolare lo scenario per l’economia italiana. I rincari, che in diversi casi sono a doppia cifra (il prezzo del rame ad esempio è salito del 26% a febbraio 2021 da ottobre 2020), sono anche molto diffusi: riguardano i metalli, gli alimentari, le materie plastiche, il legno, oltre al petrolio. Gli aumenti diffusi delle materie prime nascondono tuttavia un’importante differenza nei livelli raggiunti legata al fatto che, nella prima parte del 2020, mentre alcune avevano subito una profonda caduta, come ad esempio il petrolio, altre avevano registrato un calo più limitato. La risalita attuale, invece, è di intensità simile per molte commodities. Ma se per il petrolio si tratta di un recupero quasi pieno del prezzo, dai minimi toccati ad aprile 2020 a causa della prima ondata di pandemia, per altre materie prime i prezzi a inizio 2021 sono invece già ben sopra i valori pre-crisi, specie per i metalli come il rame che registra un +40% non lontano dal picco storico del 2011. I prezzi di molte materie prime, storicamente, sono molto correlati con quello del petrolio, tuttavia questo fattore comune difficilmente può spiegare aumenti così elevati e simili tra commodities tanto diverse. La parte di correlazione non spiegabile con i fattori comuni può essere dovuta al fatto che numerose commodities, quotate su mercati internazionali, fungono anche da asset finanziari, innescando in tal modo

Alarm for raw materials prices Not looking like lessening is the price hike in raw materials, with increases that have significant impact on the whole manufacturing sector. The upturn in international prices in dollars for commodities, accentuated at the start of the year, particularly complicates the scenario for the Italian economy. The increases, which in various cases are double-digit (for example, in February the price of copper rose by 26% from October 2020) are widespread, regarding metals, foods, plastics and wood in addition to oil. However, the widespread increases in raw materials prices conceal an important difference in the levels reached tied to the fact that, in early 2020, while some had steeply fallen (oil, for example), others had declined less. The current upswing is, instead, of similar intensity for many commodities. But while for oil this is nearly a full rebound in price from the minimum seen in April 2020 due to the first wave of the pandemic, for other raw materials the prices in early 2021 were well above those before Covid-19 hit, especially for metals like copper that have seen a 40% increase not far from the historic 2011 peak. In the past the prices of many raw materials were correlated to the price of oil, but this common factor does not explain such high increases, which are similar for many very different commodities. The part of the correlation not explainable by common factors could be due to the fact that many commodities quoted on international markets also serve as financial assets, thereby triggering speculative dynamics that influence price trends, accentu-


45

dinamiche speculative che influiscono sull’andamento dei prezzi accentuandone le oscillazioni. La domanda che tuttavia si pongono in molti, e a cui ha cercato di dare una risposta un recente webinar di approfondimento organizzato dal Centro Studi di Confindustria, è se questi rialzi anomali siano temporanei o permanenti. Una domanda cui non è possibile dare una risposta generalizzata, visto che le condizioni del mercato fisico mondiale sono così diverse. Pertanto, nella misura in cui i prezzi di alcune commodities stanno seguendo il rialzo del petrolio, e se è vero che quest’ultimo si stabilizzerà entro il 2021, allora i rincari dovrebbero essere temporanei. In alcuni mercati, però, i prezzi potrebbero restare elevati anche nel medio termine, cioè ben oltre questi mesi del 2021, perché i rincari sono causati da una effettiva scarsità di offerta nello specifico mercato mondiale e non solo dalla correlazione con il petrolio. È questo il caso del rame. La preoccupazione reale è che vari settori industriali, in particolare in Italia ma anche nel resto del mondo, possano risentire dei rincari delle materie prime sul fronte dei margini. I dati ISTAT che arrivano al 4° trimestre 2020 fotografano un aumento ancora contenuto del costo degli input, e margini non ancora colpiti dai rincari internazionali. Ma è una fotografia datata che nel frattempo potrebbe essere già molto peggiorata. Nella prima metà del 2021, i rincari delle commodities (+14,4% da ottobre a febbraio) spingono verso l’alto i costi delle imprese italiane, le quali fanno ancora fatica a ritoccare al rialzo i loro listini (+1,2% da ottobre a febbraio) in un contesto tutt’ora di bassa domanda. Un cortocircuito che rischia di comprimere bruscamente i margini operativi delle imprese industriali.

ating oscillations. However, the question that many are asking, and that a recent webinar organized by the Confindustria Studies Center tried to answer, is whether these price hikes are temporary or permanent. A question that cannot be given a generalized answer since the conditions of world commodities markets are so different. Therefore, to the extent to which the prices of some commodities are following the rise in the price of oil, if it is true that the latter will stabilize in 2021 then the increases should be temporary. On some markets, however, prices could remain high even in the middle term, that is far beyond the current year, because the increases were caused by an effective scarcity of supply on the specific world market and not just by correlation with oil. Which is the case with copper. The real worry is that various industrial sectors, particularly in Italy but also in the rest of the world, could be badly affected by these price increases in terms of profit margin. ISTAT data from the final quarter of 2020 show an increase in input cost that was still contained and margins not yet hit by international price hikes. But this is a dated picture that in the meantime could have already gotten much worse. In the first half of 2021 upswings in commodity prices (+14.4% from October to February) have pushed up costs for Italian companies, which are finding it hard to up their list prices in compensation (+1.2% from October to February) in a context where demand is still low. A short circuit that risks brusquely decreasing the operating margins for Italian manufacturing companies.


46

120

Internazionalizzazione: riapertura dello sportello per i finanziamenti SIMEST Dal 3 giugno è di nuovo attivo lo sportello di SIMEST - la società che con SACE costituisce il Polo dell'export e dell'internazionalizzazione del Gruppo CDP per presentare domanda per gli incentivi a sostegno dei progetti di internazionalizzazione delle Imprese italiane. Il Fondo 394/81 si compone di 7 linee di intervento, e finanzia: • la realizzazione di studi di fattibilità; • l’apertura di un ufficio, showroom o negozio all'estero; • il rafforzamento patrimoniale delle imprese esportatrici; • la partecipazione a fiere internazionali in Italia e all’Estero (anche virtuali); • lo sviluppo di un canale E-Commerce; • l’inserimento di un Temporary Export Manager in Azienda; • le attività di formazione e di assistenza post vendita. Gli incentivi gestiti da SIMEST sono rivolti alle PMI, ma per alcune misure è stata estesa la partecipazione alle Mid Cap e alle grandi Imprese. Anche per il 2021 sarà possibile richiedere un contributo a fondo perduto in abbinamento a un finanziamento a tasso agevolato senza garanzie, in linea con quanto previsto dal Regime Temporaneo di aiuti europeo. Va sottolineato che gli incentivi a valere sul fondo 394/81 hanno riscosso grande successo grazie alle modifiche introdotte nel corso dell’ultimo anno, che hanno reso gli aiuti più appetibili per gli Imprenditori, con la possibilità di finanziare progetti all’interno dell’Ue, l’estensione delle categorie di spese ammissibili e l’aumento dei massimali. Ricordiamo che sono quasi 8 mila le domande di agevolazione accolte dal 1° gennaio 2020 ad oggi, per un valore di oltre 2 mld di euro di agevolazioni deliberate.

Internationalization: applications reopen for SIMEST financing Active again from June 3 is the SIMEST - the company that with SACE constitutes the export and internationalization hub of the CDP Group - channel through which to apply for incentives for Italian companies’ internationalization projects. Fund 394/81 consists of 7 orientations and finances: • Feasibility studies; • Opening an office, showroom or store abroad; • Strengthening the assets of exporter companies; • Participation in international tradeshows in Italy and abroad (also virtual); • Developing an e-commerce website; • Hiring a Temporary Export Manager; • Training and post-sales assistance. The incentives SIMEST offers are addressed to SME but some are also extended to mid-caps and large companies. Again for 2021 it will be possible to apply for a no-collateral contribution together with facilitated financing with no guarantee required, in line with what is foreseen by the temporary regime of European aid. The incentives taking advantage of fund 394/81 have been very successful thanks to the modifications introduced last year, which made such aid more appetizing to business people, with the chance to finance projects within the EU, the extension of the types of expenditure admissible and an increase in ceilings. We remind readers that nearly 8,000 applications for facilitations have been made from January1, 2020 to date, approving projects worth 2 billion euros.


ONE MORE SUCCESS! Pedrini achieves a new technological record and introduces Multiwire Jupiter GS230 Tech12 with 108 diamond wires. Utmost accuracy in cutting 12 mm-thick slabs with a radical increase in the block yield: 1m3=53,7m2.

Carobbio degli Angeli, Bergamo - Italy


48

120

Ardesia a spacco protagonista di una villa prototipo L’ardesia a spacco utilizzata come rivestimento di facciata è il materiale protagonista della villa prototipo progettata dallo studio di architettura Adjaye Associates nel contesto del China International Practical Exhibition of Architecture (CIPEA) di Nanchino. Il CIPEA, una vera e propria mostra di opere d’architettura a cielo aperto, presenta una collezione di strutture architettoniche progettate da 24 architetti internazionali e cinesi, tra cui Steven Holl Architects, Amateur Architecture Studio, Ettore Sottsass, SANAA, Mathias Klotz, Odile Decq e molti altri. Il masterplan generale dello sviluppo è stato realizzato dall'architetto canadese Paul Rosenau, assegnando a ogni gruppo di progettazione di realizzare un concept di villa residenziale di grandi dimensioni, capace di accogliere cinque camere da letto. Per il loro esercizio di stile, come detto, lo studio Adjaye Associates guidato dall’architetto britannicoghaniano David Adjaye OBE ha scelto di affidarsi alla potenza materica ed evocativa della pietra autenticamente naturale, in particolare l’ardesia, che riveste l’esterno della villa ma anche – questa volta nel formato di lastre modulari piane -, anche alcuni ambienti interni. La massa litica della facciata, che appare come una lunga barra orizzontale leggermente rialzata rispetto al suolo, è punteggiata da un motivo irregolare di finestre incassate, come fossero perforate nel prospetto, mentre un percorso rivestito di bambù culmina in un'alta fessura tagliata nella facciata e ne costituisce l'ingresso principale. Alle due estremità della stecca dell’edificio, ampie vetrate offrono viste sull’ambiente circostante. La tavolozza dei materiali degli interni – a parte la pietra naturale - comprende prevalentemente cemento a vista e rivestimenti in bambù.

Split slate stars on a prototype villa Split slate used as cladding was the material of choice for the prototype villa designed by the Adjaye Associates architecture firm in the context of the China International Practical Exhibition of Architecture (CIPEA) in Nanking. The CIPEA, an authentic open-air architecture exhibit, presents a collection of buildings designed by 24 Chinese and foreign architects, including Steven Holl Architects, Amateur Architecture Studio, Ettore Sottsass, SANAA, Mathias Klotz, Odile Decq among others. The general master plan behind its development was ideated by Canadian architect Paul Rosenau, tasking each design group with creating a large, 5-bedroom concept villa. For its own exercise in style, the aforesaid Adjaye Associates firm led by British-Ghanaian architect David Adjaye OBE chose to leverage the material and evocative power of authentically natural stone, in this case slate, which covers the exterior of the villa but also – this time in the form of flat modular slabs – some rooms inside. The stone mass of the façade, which looks like a long horizontal bar raised somewhat from the ground, is dotted with an irregular motif of inset windows, like perforations in the cladding, while a bamboo path culminates in a high opening cut into the façade constituting the main entrance. At the two extremities of the building big glass windows offer views of the surrounding environment. In addition to natural stone, the interiors prevalently feature exposed cement and bamboo coverings.


49

BCE: cambiamento climatico e rischi finanziari La BCE ha pubblicato recentemente un’anteprima della proprio dossier sui “Rischi legati al clima per la stabilità finanziaria”. Secondo i dati anticipati, nel 2019 l’effetto dei cambiamenti climatici nell’Eurozona è costato 119 miliardi di euro e secondo la Banca centrale europea la cifra è destinata a crescere. Già oggi circa il 30% delle esposizioni bancarie dell’area dell’euro verso società non finanziarie è con imprese soggette a un rischio elevato o crescente a causa di almeno un fattore di rischio fisico. Considerando poi anche i rischi individuali, circa il 10% delle esposizioni ai prestiti coinvolge al momento imprese ad alto o crescente rischio di fenomeni atmosferici straordinari quali ad esempio inondazioni, stress da caldo o stress idrico.

Egitto: nuove procedure per l’import Dal 1° aprile 2021 la dogana egiziana ha dato avvio – in via sperimentale - al nuovo sistema doganale ACI (Advanced Cargo Information System) che ha l’obiettivo di accorciare i tempi dello sdoganamento delle merci attraverso la telematizzazione delle procedure per l’ingresso, evitando la congestione dei traffici presso i porti di destinazione. Inoltre, l’ACI fungerà da "sportello unico" doganale, collegando tutti i porti terrestri, marittimi e aerei con una piattaforma elettronica. Tale fase “pilota” si concluderà a fine giugno 2021 e dal 1° luglio 2021 la procedura diverrà obbligatoria per tutte le aziende esportatrici nel mercato egiziano. Il nuovo sistema prevede alcuni obblighi in carico sia all’esportatore sia all’importatore (o suo agente o spedizioniere).

ECB: climate change and financial risks The European Central Bank (ECB) recently published a preview of its report on “Climate-connected risks for financial stability”. According to the anticipated data, in 2019 the effect of climate change in the Eurozone cost 119 billion euros and according to the ECB the figure is destined to rise. Already today about 30% of outstanding loans the Eurozone with non-financial companies are with those subject to high or growing risk due to at least one physical risk factor. And considering individual risks, about 10% of outstanding loans involves companies with a high or growing risk of extraordinary weather phenomena such as floods, heat stress or hydric stress.

Egypt: new import procedures On April 1, 2021, Egyptian customs commenced experimental use of the new Advanced Cargo Information (ACI) system aimed at shortening goods clearance time by computerizing entry procedures, avoiding congestion at destination ports. In addition, the ACI will serve as a “single customs channel”, connecting all land, sea and air ports with an electronic platform. This pilot phase will terminate at the end of June 2021 and from July 1, 2021 will become obligatory for all companies exporting to the Egyptian market. The new system entails a number of obligations for both the exporter and the importer (or its agent or shipper).


50

120

Costruzioni Italia: sale l'indice della produzione A marzo l'indice della produzione nel settore delle costruzioni in Italia è salito del 3,6% da febbraio, continuando in questo modo la sua curva di risalita e collocandosi, per il terzo mese consecutivo, al di sopra dei livelli prepandemici di febbraio 2020. È questo il dato confortante comunicato dall'Istat, che segnala anche una dinamica congiunturale fortemente positiva nel primo trimestre 2021 con un aumento del 5,4% rispetto al trimestre precedente e del 19,4% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente. Complessivamente, rispetto al dato di marzo 2020, in pieno lockdown, la produzione nelle costruzioni segna una variazione positiva record sia nel dato della serie cosiddetta grezza (+78,9%), sia nella serie corretta per il calendario.

Piano da 75 mld per il rilancio industriale degli EAU Il governo degli Emirati Arabi Uniti ha annunciato un imponente piano di rilancio industriale, per il quale sono previsti stanziamenti per circa 75 mld di euro con l'obiettivo di raddoppiare nei prossimi 10 anni il contributo del settore manifatturiero al Pil nazionale, al fine di diversificare l'economia del Paese. È la c.d. “Operazione 300 miliardi”, che mira a potenziare ed espandere il comparto industriale emiratino - attraverso programmi e iniziative a sostegno di 13.500 PMI - per farlo diventare la forza trainante di un'economia nazionale sostenibile, aumentando il suo apporto al Pil dagli attuali 133 mld a 300 mld di AED entro il 2031 all'insegna dello slogan "Make it in the Emirates".

Italian construction: the production index rises In March the production index for the Italian building sector rose by 3.6% from February, thus continuing its upward curve and, for the third consecutive month, rising above the pre-pandemic levels of February 2020. This is the comforting figure that Istat communicated, marking a highly positive dynamic in the first quarter of 2021, with a 5.4% increase from the previous quarter and of 19.4% from the same period the year before. Overall, compared to the March 2020 figure, in full lockdown, building production showed a record upturn both in the raw series (+78.9%) and in that corrected for calendar effects.

75-billion-euro plan to re-launch industry in the UAE The Emirati government has announced a huge plan for industrial re-launch, allocating funds worth 75 billion euros to within 10 years double the manufacturing sector’s contribution to GDP in order to diversify the country’s economy. The so-called “Operation 300 Billion” aims to strengthen and expand the Emirates’ industrial sector - with programs in support of its 13,500 SME - to make it the driving force of a sustainable economy, increasing its contribution to GDP from the current 133 billion to 300 billion by 2031, under the banner of “Make it in the Emirates”.



52

120

Industria: attesa forte ripresa del manifatturiero italiano nel 2021-2022 L'anno in corso si è aperto con incoraggianti prospettive di rafforzamento dei livelli di attività del manifatturiero italiano: il rimbalzo atteso nel biennio 2021-2022 (+8,4% nel 2021 e +5,3% nel 2022, a prezzi costanti) e la spinta dei prezzi porteranno infatti il fatturato manifatturiero a superare la soglia dei 1.000 mld di euro, oltre 70 mld in più del 2019. E i ritmi di crescita, pur rallentando, si manterranno sostenuti anche nel periodo 2023-25 (+2,6% in media d'anno). È questo, in estrema sintesi, il quadro predittivo che emerge dal "Rapporto Analisi dei Settori Industriali" di maggio 2021 realizzata da Prometeia e dalla Direzione Studi e Ricerche di Intesa Sanpaolo, che sottolinea anche che, nonostante la pesante eredità lasciata dal lockdown di marzo-aprile dello scorso anno - con una perdita di fatturato manifatturiero nell'intero 2020 pari a circa 90 mld di euro - il calo tendenziale (-9,3%) sia stato inferiore alle attese e soprattutto alla flessione subita durante la recessione mondiale del 2009 (16%). A partire da maggio 2020, al termine della prima fase dell'emergenza sanitaria, l'industria italiana ha infatti registrato un significativo rimbalzo, più intenso di quello osservato in altre fasi cicliche. La recrudescenza dell'ondata pandemica nei mesi autunnali ha sottoposto il comparto a nuove pressioni, senza tuttavia intaccare il sentiero di recupero. Spinte di ripresa sono giunte sia dal mercato interno che dai mercati internazionali, dove le esportazioni italiane (-8,8% a prezzi costanti nel 2020) hanno registrato una migliore capacità di tenuta nel confronto con Germania (-9,1%) e Francia (-16%).

Industry: a big uptake in Italian manufacturing in the 2021-2022 period This year began with prospects of a boost in the work levels in Italian manufacturing; the rebound expected in the 2021-2022 period (+8.4% in 2021 and +5.3% in 2022, at constant prices) and the price push will lead manufacturing to surpass the 1,000-billion-euro threshold, 70 billion more than in 2019. In the period from 2023 to 2025, while slowing down, growth will remain sustained (an average of +2.6% per year). Very briefly, this is the forecast contained in the May 2021 “Analytic Report on Industrial Sectors” published by Prometeia and the Intesa Sanpaolo Studies and Research Department, which emphasizes that, despite the heavy consequences of the lockdown in March and April last year - with a manufacturing revenue loss throughout 2020 of around 90 billion euros - the estimated drop (-9.3%) was less than expected and above all less than the drop seen during the 2009 global recession (-16%). Starting in May 2020, at the end of the first wave of the pandemic, Italian industry in fact registered a significant uptake, stronger than seen in other cyclical phases. The second wave of the pandemic in the autumn put manufacturing under new pressure but without impeding the road to recovery. Upward thrusts came both from the domestic market and the international, where Italian exports (-8.8% at constant prices in 2020) showed greater holding power than Germany’s (-9.1%) and France’s (-16%).


53 Nel Rapporto si sottolinea che il ciclo degli investimenti avrà un ruolo cruciale nell’accelerare la ripresa dell’industria italiana, grazie al supporto dei fondi Next Generation EU e al loro impiego attraverso le linee guida dettate dal Piano Nazionale di Ripresa e Resilienza (PNRR), esercitando un effetto traino sul fatturato manifatturiero lungo l’intero orizzonte al 2025. A livello di settori, la transizione verso un’economia più digitalizzata e sostenibile offrirà maggiori opportunità per Elettronica (+6,6% in media d’anno nel quinquennio 20212025), Meccanica (+6%), Autoveicoli e moto (+6%) ed Elettrotecnica (+5,8%), ovvero le specializzazioni produttive più direttamente interessate dalla prevista accelerazione del ciclo degli investimenti. Grazie al traino del ciclo edilizio sono buone le previsioni anche per i Prodotti e materiali da costruzione (+4,2%), tra i quali marmi, graniti e pietre naturali, ma è l’intera filiera manifatturiera italiana ad evidenziae comunque buone prospettive di rafforzamento. Sul fronte finanziario, lo studio prevede che il calo stimato per i margini e la redditività delle Imprese italiane potrà essere gradualmente riassorbito nei prossimi anni, consentendo di disporre delle risorse necessarie a sostenere gli intensi piani di investimento attesi. La ripresa dell'attività produttiva nella seconda metà dello scorso anno, i provvedimenti di sostegno alla liquidità delle Imprese e una situazione di maggior solidità finanziaria che caratterizzava il settore manifatturiero nella fase pre-Covid hanno difatti calmierato, secondo Prometeia e Intesa Sanpaolo, l'impatto della crisi del 2020 sui bilanci aziendali, contenendo le situazioni di squilibrio economico-finanziario rispetto a quanto avvenuto nel periodo 200913. Gli effetti del processo di rafforzamento del tessuto produttivo italiano sono visibili anche dalla lettura comparata dei bilanci internazionali, che evidenzia come la severa selezione e le trasformazioni avvenute nell'ultimo decennio abbiano reso il nostro manifatturiero più robusto e simile ai competitor europei, sia sul fronte delle strutture patrimoniali che delle condizioni di redditività.

The investment cycle will play a crucial role in accelerating the recovery of Italian industry, thanks to the support of Next Generation EU funds and their use following guidelines set by the National Recovery and Resilience Plan, exerting a propulsive effect on manufacturing revenue throughout the period from now to 2025. On the sector level, the transition to a more digitalized and sustainable economy will offer greater opportunities for electronics (+6.6% on average per year in the 2021-2025 period), mechanics (+6%), automobiles and motorcycles (+6%) and electrical engineering products (+5.8%), in other words the specialized sectors most directly involved in the expected acceleration in the investment cycle. Thanks to an uptake in the building sector, expectations are good for building products and materials (+4.2%) including marbles, granites and other natural stones, and overall, the entire Italian manufacturing industry shows good prospects for growth. On the financial front, the report underscores that the estimated decline in margins and profitability for Italian companies can be gradually reabsorbed in coming years, making it possible to possess the financial resources needed to sustain the intense investment plans foreseen. The rebound in production work in the second half of last year, the support measures for company liquidity and the situation of greater financial solidity that characterized the manufacturing sector pre-Covid have, according to the analysis’ estimates, largely offset the impact of the 2020 crisis on corporate budgets, better containing the economic-financial imbalance than in the 20092013 period. The effects of the process of strengthening Italian manufacturing are also visible in reading international balance sheets, which show how the severe selection and transformations of the past decade have made Italian manufacturing more robust and similar to European peers, in terms of both assets and profitability.


54

120

Convenzioni CONFINDUSTRIA CONFINDUSTRIA 2021 2021: vantaggi e risparmi agreements: advantages per i Soci and savings for members È stata diffusa ed è disponibile per tutte le Aziende Associate a Confindustria Marmomacchine la nuova brochure completa delle Convenzioni CONFINDUSTRIA 2021, con il prospetto completo dei Brand Convenzionati e delle offerte esclusive riservate alle Imprese aderenti al Sistema. Per richiedere la brochure è possibile scrivere una mail a diffusione@assomarmomacchine.com con oggetto “Convenzioni Confindustria 2021”. N el promuovere l’accesso alle convenzioni, Confindustria Marmomacchine ha sottolineato come un loro attento utilizzo consenta di valorizzare al massimo l'appartenenza all'Associazione accedendo ai risparmi che si ottengono utilizzando i servizi di tutti i Partner Convenzionati che erogano servizi in tutti gli ambiti dei principali centri di costo Aziendali, quali ad esempio: ALBERGHI, TRASPORTO AEREO E FERROVIARIO, CARTE DI CREDITO, BUONI PASTO E WELFARE AZIEN DALE, AGEN ZIE PER IL LAVORO, INFO ECONOMICHE E ASSICURAZIONE/RECUPERO DEL CREDITO, ACQUISTO E NOLEGGIO AUTO, PRODOTTI ASSICURATIVI PER L'AZIENDA E LA PERSONA, CARBURANTE, CANCELLERIA E MATERIALI PER L'UFFICIO, INFORMATICA E TELEFONIA, ETC. Per misurare da subito gli ipotetici risparmi è stato inoltre reso disponibile un pratico Risparmiometro, anch’esso richiedibile scrivendo a diffusione@assomarmomacchine.com. Tra i principali brand convenzionati ricordiamo: AMERICAN EXPRESS | AUDI | CARPISA | CERVED | COFACE | CRIBIS | CYBEROO | DAY | DINERS CLUB | ENEL X | EN I | ERREBIAN | EUROPE ASSISTAN CE | FCA| HERTZ | INTESA SAN PAOLO | IP | NEXI | ORIENTA | Q8 | TECNO | TRENITALIA | UNIPOLSAI | UNISALUTE | UMANA | UNI. L’elenco completo delle Convenzioni attive è inoltre sempre consultabile sul sito www.assomarmomacchine.com

Circulated and available for all member companies is the new, full brochure of Confindustria’s 2021 agreements, with a full prospectus of the partner brands and exclusive offers for members. To get the 2021 agreements brochure, you can send an email to diffusione@assomarmomacchine.com re “Convenzioni Confindustria 2021”. In promoting access to these agreements among its members, Confindustria Marmomacchine has emphasized how their attentive use makes it possible to valorize membership to the maximum, obtaining savings by using the services of all the partners to the agreements that provide services in all ambits of the main corporate cost centers, such as, for example: HOTELS, AIR AND TRAIN TRAVEL, CREDIT CARDS, MEAL AND CORPORATE WELFARE VOUCHERS, EMPLOYMEN T AGEN CIES, BUSIN ESS AN D IN SURAN CE IN FO/CREDIT RECOUP, CAR PURCHASE AND RENTAL, INSURANCE PRODUCTS FOR COMPAN IES AN D IN DIVIDUALS, FUEL, STATION ARY AN D OFFICE SUPPLIES, COMPUTERS AN D TELEPHONES, ETC. To immediately evaluate potential savings there is also a practical guide available from diffusione@assomarmomacchine.com. Among the main partners we cite in particular: AMERICAN EXPRESS | AUDI | CARPISA | CERVED | COFACE | CRIBIS | CYBEROO | DAY | DINERS CLUB | ENEL X | ENI | ERREBIAN | EUROPE ASSISTANCE | FCA| HERTZ | INTESA SAN PAOLO | IP | NEXI | ORIENTA | Q8 | TECNO | TRENITALIA | UNIPOLSAI | UNISALUTE | UMANA | UNI |. The full list of active agreements can always be consulted at www.assomarmomacchine.com



56

120

Il Recovery Plan spinge il Pil Italiano: +4,2% nel 2021 "Le vaccinazioni e l'allentamento delle restrizioni stanno aprendo la strada alla forte ripresa dell'economia italiana nella seconda metà del 2021, e gli investimenti sostenuti dall'Ue dovrebbero portare l'economia su un percorso di espansione sostenuta, che dovrebbe consentire alla crescita di tornare al livello pre-pandemia entro la fine del 2022": è il giudizio della Commissione UE sull’Italia nelle tradizionali previsioni economiche di primavera, che rivedono al rialzo il Pil italiano, al 4,2% quest'anno e al 4,4% il prossimo. Osservato speciale è tuttavia sempre il debito pubblico italiano, che continuerà a salire nel 2021 a causa del protrarsi del sostegno pubblico all'economia per poi auspicabilmente scendere dal 2022. Secondo la Commissione UE, il debito pubblico dell’Italia toccherà infatti il 159,8% nel 2020, per poi scendere a 156,6% il prossimo. In salita, sempre secondo gli analisti UE, anche il deficit italiano, che salirà quest'anno all’11,7% a causa del costo del sostegno, visto che le restrizioni alle attività economiche sono ancora necessarie per contenere la pandemia. Ma le note positive, sia per l’Italia che per tutti i Paesi europei, arrivano dalle stime del Pil che secondo la Commissione dovrebbe tornare ai livelli pre-crisi per tutti gli Stati entro il 2022. Per l’Italia è inoltre data in recupero anche l’occupazione, in parte al riparo dallo shock pandemico grazie alla Cassa Integrazione, che dovrebbe aumentare nel 2022 quando la ripresa prenderà slancio. Un ottimismo sancito anche dalle parole del Commissario Gentiloni, secondo cui “le prospettive sono migliori delle attese per due fattori: un rimbalzo più forte del previsto nell'attività globale e nel commercio, e l'impulso del Recovery che è stato incorporato alle previsioni".

The Recovery Plan drives Italian GDP: up 4.2% in 2021 “Vaccinations and a loosening of restrictions are paving the way to a strong rebound of the Italian economy in the second half of 2021 and EU-backed investments should take the economy along a path of sustained expansion that should enable growth to return to pre-pandemic levels by the end of 2022”: this is the European Commission’s view of Italy in its traditional spring forecasts, which sees Italian GDP rising by 4.2% this year and by 4.4% in 2022. Still under special observation, however, is Italy’s public debt, which will continue to rise in 2021 because of protracted government support for the economy, and then hopefully lessen in 2022. According to the EU Commission, in fact, Italy’s public debt will be of 159.8% in 2021 and then decline to 156.6% the following year. Also on the rise, according to EU analysts, is Italy’s deficit, which will rise to 11.7% this year due to the cost of government support, since restrictions to business are still required to contain the pandemic. But the positive notes, for both Italy and all European countries, come from GDP estimates that according to the Commission should return to pre-crisis levels for all by 2022. Italy will also see a recoup in employment, partly sheltered from the shock by unemployment benefits, which should increase in 2022 when recovery is in full swing. An optimism also sanctioned by the words of Commissioner Gentiloni, according to whom “prospects are better than expected for two factors: a stronger rebound than anticipated in global business and trade and the impetus of the Recovery Plan incorporated into forecasts”.


57

BRASILE: Business Forum Italia-Minas Gerais Si è svolto lo scorso 11 maggio in streaming il Business Forum Italia-Minas Gerais, cui si sono collegati 675 operatori economici e istituzionali italiani e brasiliani. Dopo la sessione plenaria, il Forum si è suddiviso in panel settoriali a cui hanno partecipato: 209 operatori per il settore Agribusiness; 190 operatori per il settore Manifattura e Industria 4.0; 138 partecipanti per il settore Energia e Smart Cities. Nei due giorni successivi si sono invece svolti 97 incontri B2B. Gli importanti numeri registrati riflettono una volta di più la consistenza delle relazioni economiche tra l’Italia ed il Minas Gerais e la capacità del mercato brasiliano di catalizzare l’interesse delle nostre imprese, sia come mercato di sbocco sia per sviluppare nuove partnership.

Germania, +2,5% la produzione industriale a marzo Rimbalzo maggiore delle attese per l’industria tedesca a marzo. Secondo l’Ufficio di statistica nazionale Destatis, la produzione industriale della Germania ha infatti evidenziato una crescita del 2,5% rispetto al mese precedente, dopo il calo dell'1,9% di febbraio causato dalle restrizioni imposte da Berlino per limitare il contagio da Covid. Il dato risulta migliore delle stime degli analisti, che avevano previsto un aumento del 2,3%. Su base annua la crescita è stata del 5,1%, dopo il 6,8% registrato a febbraio. L’Ufficio di statistica tedesco sottolinea che i contributi maggiori sono arrivati dalla produzione di energia (+2,4%) e soprattutto da quella nelle costruzioni, cresciuta del 10,8% nell'ultimo mese.

BRAZIL: Italy-Minas Gerais Business Forum On May 11 the Italy-Minas Gerais Business Forum was held in videoconference, connecting 675 Italian and Brazilian business people and officials. After the plenary session, the forum was divided into sector panels, in which participated: 209 operators for agribusiness; 190 for manufacturing and Industry 4.0; 139 for energy and smart cities. On the following two days there were 97 B2B meetings. These big numbers again reflected the consistency of business relations between Italy and the Brazilian state of Minas Gerais and the Brazilian market’s ability to catalyze the interest of Italian companies, both as importer and as business partner.

Germany: industrial output up 2.5% in March There was a bigger rebound than expected for German industry in March. According to Germany’s statistics bureau, Destatis, the country’s industrial output showed growth of 2.5% from February when there had been a loss of 1.9% due to the restrictions imposed to contain the Covid-19 pandemic. The upturn is greater than analysts had predicted, estimating growth of 2.3%. On an annual basis growth has been of 5.1% after the -6.8% registered in February. The German statistics bureau emphasized that the biggest upturns were in energy production (+2.4%) and especially in building, up 10.8% in March.


58

120

Più di 15 mila le Imprese estere in Italia

More than 15,000 foreign companies in Italy

È stato presentato lo scorso 5 maggio l’Osservatorio Imprese Estere in Italia (OIE) - un’iniziativa dell’Advisory Board Investitori Esteri (ABIE) di Confindustria, in collaborazione con l’Università Luiss Guido Carli , destinato a diventare un punto di riferimento a livello nazionale per la raccolta, l’analisi e la divulgazione di dati e informazioni sulle Aziende estere nel nostro Paese. “Sono particolarmente orgogliosa di presentare questo progetto” - ha affermato Barbara Beltrame Giacomello, Vice Presidente di Confindustria per l’internazionalizzazione e l’attrazione degli investimenti esteri, in occasione del 1° incontro dell’Osservatorio, "Le imprese estere in Italia al tempo del Covid: spunti di resilienza". “Sono certa che l’Osservatorio contribuirà a valorizzare il ruolo degli investitori esteri nel nostro Paese, creando le condizioni per mantenere la presenza dei gruppi e delle multinazionali in Italia e attraendo nuove realtà”. Le Imprese straniere in Italia sono 15.519 (+1.141 negli ultimi 10 anni), solo lo 0,3% del totale delle Imprese italiane, e occupano quasi 1,5 mln di persone (+180mila nell'ultimo decennio), pari all’8,3% del numero complessivo degli addetti. “Tuttavia rappresentano un fattore cruciale per la nostra economia - ha osservato Marco Travaglia, Presidente e AD di Nestlè Italia e Coordinatore dell’Osservatorio - perché generano un fatturato di circa 600 mld di euro, che equivale al 18,6% di quello prodotto da tutte le Imprese italiane, con un valore aggiunto di 125 mld, pari al 15,5% del totale nazionale. Le MN E investono in ricerca e sviluppo 3,7 mld di euro, quasi un quarto del totale, generando investimenti pari a oltre il 14% di quelli totali realizzati in Italia (dati 2018)”.

Presented on May 5 was the Observatory on Foreign Enterprise in Italy (OIE) - an initiative undertaken by the Foreign Investors Advisory Board (ABIE) of Confindustria, in collaboration with Luiss Guido Carli University - destined to become a nationwide reference point for gathering, analyzing and disseminating data and information on foreign companies operating in the country. “I am especially proud to present this project”, said Barbara Beltrame Giacomello, Confindustria Vice President for internationalization and attracting foreign investments, during the observatory’s first meeting titled “Foreign enterprise in Italy in the time of Covid: cues for resilience”. “I am certain that the observatory will help valorize the role of foreign investors in our country, creating the conditions for maintaining the presence of groups and multinationals in Italy and attracting new businesses”. There are 15,519 foreign companies in Italy (+1,141 in the past ten years), just 0.3% of all businesses in the country, and they employ nearly 1.5 million people (a gain of 180,000 in the past decade) or 8.3% of Italy’s total employees. “However, they are a crucial factor for our economy,” observed Marco Travaglia, president and CEO of Nestle Italia and coordinator of the observatory, “because they generate revenue of around 600 billion euros, accounting for 18.6% of that generated by all Italian companies, with added value of 125 billion, or 15.5% of the national total. The multinational enterprises (MNE) invest 3.7 billion euros in research and development, nearly a quarter of the total, generating investments of more than 14% of the total investments made in the country (2018 data)”.



60

120

MARBLE 2021: torna l'appuntamento col mercato turco Si svolgerà dal 25 al 28 agosto presso il complesso di Gaziemir a Izmir la fiera MARBLE, il principale evento turco dedicato alla filiera delle pietre naturali e delle tecnologie e prodotti complementari. MARBLE rappresenta da diversi anni uno dei più importanti appuntamenti settoriali a livello mondiale: nella passata edizione sono stati circa 1.160 gli espositori presenti - con una nutrita partecipazione italiana - e oltre 60 mila i visitatori. MARMOMACCHINE INTERNATIONAL - rivista di riferimento per il comparto lapideo internazionale - avrà un proprio stand in fiera, presso il quale le Aziende e gli Operatori italiani e stranieri in visita a Izmir potranno trovare in distribuzione l’ultimo numero del magazine.

Internazionalizzazione: nuovo progetto formativo Confindustria-ICE Dopo i riscontri positivi dei progetti formativi “Fast Export”, “Dazio Zero” e “Brexit”, Confindustria e ICE stanno definendo un nuovo piano formativo ancora più ampio sulle tematiche del commercio internazionale. L’obiettivo è quello di fornire una formazione tecnico specialistica su aspetti che, finora, nei cicli di webinar realizzati non sono stati direttamente ed esplicitamente approfonditi come, ad esempio, le misure e le soluzioni di politica commerciale, trasporti, accise, export control, valore in dogana, digital transformation, e-commerce. Il progetto avrà avvio con una fase pilota nella seconda metà del mese di giugno con un numero limitato di moduli per poter poi auspicabilmente proseguire in maniera strutturata per una durata pluriennale.

MARBLE 2021: the meeting with the Turkish market returns August 25 to 28 are the dates at the Gaziemir complex in Izmir for the MARBLE show, Turkey’s main event devoted to stone materials, stone-working technologies and complementary products. For some time MARBLE has been one of the biggest stone sector shows worldwide: in the previous edition it hosted some 1160 exhibitors - with heavy Italian participation - and drew more than 60,000 visitors. MARMOMACCHIN E IN TERN ATION AL - the reference publication for the international stone sector will have its own stand at the event, where Italian and foreign companies and operators visiting Izmir will be able to find the latest issue of the magazine.

Internationalization: new Confindustria-ICE training project After the success of the “Fast Export”, “Zero Tariff” and “Brexit” training projects, Confindustria and ICEItalian Trade Agency are defining a new, even broader one on foreign trade. The aim is to offer specialized technical education on aspects that until now the cycle of webinars did not directly and explicitly deal with such as, for example, business policies, transport, excises, export controls, customs values, digital transformation and e-commerce. The project will begin with a pilot stage in mid-June with a limited number of modules and then hopefully continue in a structured fashion for several years.


61

TARI non dovuta sui magazzini industriali Il Ministero della Transizione Ecologica italiano ha recentemente emanato una circolare - condivisa anche dal Ministero dell’Economia e delle Finanze - contenente diversi chiarimenti relativi all’applicazione della TARI alla luce delle modifiche in materia di rifiuti e imballaggi apportate dal DLGS n. 116/2020. Il Documento recepisce le richieste avanzate da CONFINDUSTRIA nel corso delle diverse interlocuzioni avute con le due Amministrazioni, con particolare riguardo all’esclusione dalla tassazione di taluni locali appartenenti alle attività industriali. Nello specifico, la circolare chiarisce un aspetto di particolare importanza per le Imprese, ossia che le superfici dove avviene la lavorazione industriale sono escluse dall’applicazione del prelievo sui rifiuti, comprendendo in tale esclusione i magazzini di materie prime, di merci e di prodotti finiti, sia con riferimento alla quota fissa che alla quota variabile, come fortemente voluto da Viale dell'Astronomia.

Industrial warehouses exempt from TARI (refuse collection tax) The Italian Ministry of Ecological Transition together with the Ministry of Economics and Finance recently issued a circular containing various clarifications on application of the TARI (refuse collection tax) in the light of changes in types of refuse and packaging brought about by Legislative Decree 116/2020. The document adopts the requests CONFINDUSTRIA made during various discussion with the two ministries, particularly in regard to exclusion from the tax of certain areas utilized for production. In detail, the circular clarifies a very important aspect for companies, i.e., that the areas involved in production are exempt from the refuse tax, including warehouses for raw materials, goods and finished products, referring both to the set and the variable tax rates, as CON FIN DUSTRIA greatly desired.

Si apre un nuovo ca capitolo della storia di

Menghini&Bonfanti Menghini SCOPRITELO CON NOI!

L’unione di due grandi realtà Made in Italy Menghini&Bonfanti è entrata a far parte di Künzle&Tasin. etterà di sviluppare Un’unione di storie, di passioni, di competenze, di valori, che ci permetterà mento con entusiasmo nuove soluzioni professionali per marmo, pietra e cemento. Kunzle&Tasin S.r.l. Via Marzabotto, 63 | Paderno Dugnano (MI) | tel +39 02 971695 | info@kunzletasin.com | www.kunzletasin.com


62

120

Commercio internazionale: Ice-Prometeia, ripartenza nel 2021 (+7,6%) e consolidamento nel 2022 (+5,3%)

Foreign trade: according to ICE-Prometeia, recovery in 2021 (+7.6%) and consolidation in 2022 (+5.3%)

Il 2021 sarà l'anno della ripartenza del commercio internazionale. La crescita si dovrebbe assestare intorno al 7,6%, per poi consolidarsi nel 2022 con un ulteriore +5,3% che riporterà le importazioni dei mercati sui livelli pre pandemici. Sono queste le previsioni contenute nel rapporto "Evoluzione del commercio con l'estero per aree e settori" realizzato da ICE-Agenzia in collaborazione con Prometeia e presentato lo scorso 3 maggio. Il 2020 si è chiuso con una diminuzione degli scambi mondiali di poco superiore al 7%, ma in questo contesto i traffici commerciali internazionali hanno comunque giocato un ruolo fondamentale nell'arginare la diffusione dell'epidemia, con i flussi dei beni legati all'emergenza (dispositivi di protezione, prodotti farmaceutici, materiale medico/sanitario) che sono cresciuti del 17%. Il settore più collegato all'emergenza sanitaria, la Chimica farmaceutica, ha sperimentato una crescita della domanda internazionale dell'8%. Al contrario, si sono registrate flessioni superiori al 20% per i settori collegati alla mobilità (Automotive e Altri mezzi di trasporto) e di oltre il 10% per alcuni

2021 will be the year of a re-launch in foreign trade. Growth should be of about 7.6%, consolidating in 2022 with a further +5.3% that will take market imports back to pre-pandemic levels. These are the forecasts in the report on “The evolution of foreign trade by areas and sectors” written by ICE-Italian Trade Agency in collaboration with Prometeia and presented on May 3. Last year ended with a decrease in world trade of just above 7%. In this context international commerce in any case played a fundamental role in stemming the spread of the pandemic, with flows of goods tied to the emergency (personal protection equipment, pharmaceutical products, medical/healthcare materials) up by 17%. The sector most connected to the health emergency, pharmaceutical chemicals, saw growth in international demand of 8%. On the other hand, there were drops of more than 20% in sectors tied to mobility (automotive and other means of transport) and of more than 10% in certain technological sectors (mechanics in particular) and in consumer goods (especially fashion and furnishings), among those most important for Italy.


63 comparti tecnologici (la Meccanica in particolare) e di consumo (Sistema Moda e Arredo), tra quelli di particolare rilevanza per l'Italia. Per quanto concerne le previsioni per i prossimi anni, dal punto di vista settoriale il rapporto sottolinea che "si rafforzano nuovi temi che condizioneranno il commercio estero sia dei beni di consumo sia di quelli d’investimento". Nei primi, un ritorno all’essenziale e ad aspetti salutistici favorirà nel Made in Italy l’Alimentare e l’Arredo (rispettivamente +8,5% e +8,4% la crescita nel 2021), ma anche il Sistema Moda, più legato alla socialità (+6,7%). Tra i comparti legati alla mobilità, dopo la forte flessione del 2020 la domanda ripartirà più veloce nell’Automotive (+8,7%). Nei beni d’investimento si vedrà invece una buona ripresa della Meccanica, primo settore dell’export nazionale (+6,8% la previsione per il 2021 e +5% nel 2022), e dell’Elettronica (+8,2%), che ha mostrato una delle migliori capacità di tenuta già durante la fase più acuta della crisi. A livello di aree di destinazione, i mercati maturi europei - tradizionale punto di riferimento per le Imprese esportatrici italiane - sono destinati a recuperare in parte nel 2021 quanto perso nel 2020, per poi superare i livelli di domanda precrisi nell’anno successivo. La ripresa sarà invece più accelerata in N ord Americana, che già quest'anno andrà oltre i livelli di import del 2019. Ancor più rapidi i tempi di recupero di altre aree, per via di una riduzione dei volumi meno intensa nel corso del 2020 (è il caso soprattutto dei Paesi asiatici) o di ripartenze mediamente più intense. All’interno degli emergenti un andamento relativamente meno brillante riguarderà invece l’Africa subsahariana e l’America Latina, le cui prospettive rimangono frenate anche da una minor fiducia verso i sistemi sanitari nazionali circa la messa in campo di un’immunizzazione diffusa. Nello studio si sottolinea, ovviamente, che si tratta di previsioni collegate all'ipotesi di una progressiva accelerazione e maggiore diffusione su scala globale del piano di vaccinazione. "Il recupero di domanda atteso in molti mercati già per il 2021" osserva inoltre il rapporto - "non si tradurrà in ogni caso in un ritorno al passato. La crisi del 2020 porta con sé infatti una modifica dei fattori competitivi che favoriscono il successo delle Imprese sui mercati internazionali". Saranno premiate le strategie di quanti faranno propri gli stimoli verso digitalizzazione, sostenibilità e innovazione, i nuovi paradigmi che guideranno politiche industriali, modelli di produzione e consumo nell’epoca post-Covid.

Where forecasts are concerned, from the sector standpoint the report emphasizes that “new themes will be strengthened that will influence foreign trade in both consumer and investment goods”. In the first, a return to the essential and to health aspects will favor the Made in Italy in food and furnishings (growing respectively by 8.5% and 8.4% in 2021) but there will also be a recoup from the 2020 downturn in the fashion field, tied to more socializing (+6.7%). Among the sectors involved in mobility, after a heavy loss in 2020 demand will restart more quickly in the automotive (+8.7%). In investment goods there will be a good uptake in mechanics, Italy’s leading export sector (+6.8% expected for 2021 and +5% for 2022) and in electronics (+8.2%), a sector that held up best even in the acutest phase of the pandemic. On the destination level, in 2021 the mature European markets - the traditional reference point for Italian exporters - should partly recoup what was lost in 2020 and then surpass pre-pandemic levels in 2022. Recovery will be quicker for trade with North America, which in 2021 will grow beyond 2019 import levels. Even faster will be upturns in other areas, thanks to a less intense volume reduction than in 2020 (especially in Asian countries) or greater rebounds. Among the emerging countries, less brilliant trends concern subSaharan Africa and Latin America, whose prospects remain stymied also by less confidence in their national health systems’ ability to widely vaccinate. The report emphasizes, of course, that these forecasts are tied to the hypothesis of a progressive speed-up and wider spread globally of vaccination plans. “The uptake in demand expected in many countries as early as this year”, the report also observes, “will in any case not mean a return to the past. In fact, the 2020 health crisis will lead to a change in the competitive factors that bring success on international markets”. The winning strategies will be digitalization, sustainability and innovation, the new paradigms that will guide industrial policies, production models and consumption in the post-Covid era.


64

120

Russia: partecipazione italiana a STONE INDUSTRY 2021 Dal 29 giugno al 2 luglio il VDNKH di Mosca ospiterà l'edizione 2021 della manifestazione STONE INDUSTRY. Erede dello storico brand EXPOSTONE, STONE INDUSTRY rappresenta la piattaforma fieristica di riferimento per la Federazione Russa e per le aree dell'ex Unione Sovietica dedicata al comparto delle pietre naturali e delle macchine, attrezzature e prodotti complementari. Confindustria Marmomacchine, da diversi anni partner ufficiale della manifestazione, anche per questa edizione della fiera moscovita ha promosso e coordinato la partecipazione delle Aziende italiane attraverso l'allestimento di un’Area dedicata alle migliori produzioni lapidee e alle più innovative soluzioni tecnologiche Made in Italy.

IRAP: proroga al 30 settembre del termine di pagamento Il Ministero dell'Economia e delle Finanze ha reso noto che con una norma di prossima emanazione sarà prorogato dal 30 aprile 2021 al 30 settembre 2021 il termine per regolarizzare, senza sanzioni e interessi, gli omessi versamenti IRAP ex articolo 24 del decreto Rilancio (D.L. 34/2020) per errata applicazione dei limiti e delle condizioni previsti dalla comunicazione della Commissione europea del 19 marzo 2020 C(2020) 1863 final “Quadro temporaneo per le misure di aiuto di Stato a sostegno dell'economia nell'attuale emergenza del COVID-19” e successive modifiche. La proroga sarà formalizzata in sede di conversione del decreto Sostegni (D.L. 41/2021), intervenendo sull’articolo 42-bis, comma 5, del D.L. 104/2020.

Russia: Italian participation in STONE INDUSTRY 2021 From June 29 to July 2 Moscow’s VDNKH will host the 2021 edition of the STONE INDUSTRY show. Heir to the historic EXPOSTONE brand, STONE INDUSTRY is the reference event for the Russian Federation and former Soviet Union countries devoted to natural stones and stone-working machines, equipment and complementary products. For this edition, too, Confindustria Marmomacchine, long an official partner of the event, has promoted and coordinated the participation of Italian companies, organizing a dedicated area for the finest stone products and most innovative stone technologies Made in Italy.

IRAP: payment term extended to September 30 The Economics and Finance Ministry has announced that there will soon be official extension to September 30, 2021 (instead of April 30) of the time period in which to regularize (without sanctions or interest) omitted payments of the regional tax on productive enterprises (IRAP) - as per article 24 of the Recovery Decree (34/2020) - due to erroneous application of the limits and conditions foreseen by the European Commission’s communication of March 19 2020 C (2020) 1863 final “Temporary framework for measures of economic aid to states during the current Covid-19 emergency” and later modifications. The extension will be formalized through conversion of the Support Decree (41/2021), intervening on article 42-bis, clause 5 of Legislative Decree 104/2020.


65

Bando Inail per la sicurezza sul lavoro

Inail financing for workplace safety

È stato pubblicato il nuovo bando Inail finalizzato a migliorare i livelli di salute e sicurezza nei luoghi di lavoro. Rivolto a Imprese, anche individuali, ed enti del terzo settore, il bando Isi 2020 finanzia i progetti d'investimento (per ristrutturazione degli ambienti di lavoro e acquisto di macchine e dispositivi per lo svolgimento di attività in ambienti confinati), l’adozione di modelli organizzativi e di responsabilità sociale, la riduzione del rischio da movimentazione manuale dei carichi e la bonifica da materiali contenenti amianto. È prevista la concessione di un contributo fino al 65% delle spese ammissibili per un massimo di 130 mila euro, e fino a 50 mila euro per i progetti presentati da micro e piccole Imprese di settori specifici. Sul portale Inail, nella sezione Accedi ai Servizi Online, le Imprese hanno a disposizione una procedura informatica che consente, attraverso un percorso guidato, di inserire la domanda di finanziamento (entro il 15 luglio 2021).

Just published is Inail’s new call for improving workplace health and safety. Italy’s national institute for insurance against workplace injuries addresses its call to companies, even individual, and services sector boards. The call will finance investment projects (to restructure workplaces, purchase machines and devices to carry out work in confined spaces), to adopt organizational and social responsibility models, to reduce risk from manual load handling and to remove materials containing asbestos. The grant will consist of a contribution of 65% of admissible expenses for a ceiling of 130,000 euros, and up to 50,000 euros for projects presented by micro and small businesses in specific sectors. On the Inail website - in the Access Online Services section - companies will find a computer procedure that, through a guided route, will enable them to insert the financing application (until July 15, 2021).


66

120

È di pietra la mappa più antica d’Europa È una lastra di pietra risalente alla prima età del bronzo (2150-1600 a.C.) la più antica mappa finora scoperta in Europa. Scoperta per la prima volta più di un secolo fa in Francia, la lastra - di circa 4.000 anni orsono -, secondo nuovi studi e approfondimenti potrebbe essere la più antica mappa conosciuta in Europa. Nel 2017, infatti, un gruppo di ricercatori europei, utilizzando rilievi 3D ad alta risoluzione e fotogrammetria, ha iniziato ad analizzare le incisioni sulla lastra. Un processo di analisi attraverso l’acquisizione di fotografie dettagliate da cui è emerso che la lastra aveva tutti i segni che ci si aspetterebbe da una mappa, come i motivi uniti da linee. Ulteriore scoperta è stata quella che le linee rappresentavano una rete fluviale e che i suoi creatori sembravano aver usato deliberatamente una forma 3D per rappresentare una valle. I ricercatori hanno perciò confrontato le incisioni sulla lastra con elementi del paesaggio francese, concludendo che con ogni probabilità la lastra rappresentava un’area di circa 18,6 miglia per 13 miglia (30 chilometri per 21 km) lungo il fiume Odet, nella Francia occidentale. Una vera e propria mappa in pietra, che è stata probabilmente utilizzata da un principe o un Re dell’età del bronzo per contrassegnare la proprietà su una particolare area. Secondo il coordinatore degli studi, Clément Nicolas dell’Università di Bournemouth, il territorio rappresentato era probabilmente di proprietà di un’entità politica fortemente gerarchica che controllava strettamente l’area nella prima età del bronzo, e testimonia la conoscenza cartografica delle società preistoriche, dove la pietra era già protagonista di incredibili manufatti come questa lastra, denominata di SaintBélec e lunga 3,9 metri.

Europe’s oldest map is in stone A stone slab dating from the early Bronze Age (21501600 BCE) is the oldest map found to date in Europe. Discovered for the first time more than a century ago in France, according to new studies and examinations the slab – about 4,000 years old – could be the oldest map known in Europe. In 2017, in fact, a group of European researchers, using high-resolution 3D surveys and photogrammetry, began to analyze the inscriptions on the slab. An analysis conducted by acquiring detailed photographs revealing that the slab had all the markings one would expect from a map, like designs united by lines. A further discovery was that the lines represented a fluvial network and that its creators seem to have deliberately used a 3D method to represent a valley. The researchers then compared the etchings on the slab with elements of the French landscape, concluding that in all probability the slab represented an area of about 18.6 by 13 miles (30 by 21 km) along the Odet River in western France. An authentic stone map, which was probably used by a Bronze Age prince or king to delineate ownership of a particular area. According to the studies’ coordinator, Clement N icolas of Bournemouth University, the territory depicted was probably owned by a very hierarchical political entity that strictly controlled the area in the early Bronze Age, and testifies to the cartographic knowledge of prehistoric societies where stone was already the material of choice for incredible manufactures like this slab, denominated the Saint-Belec and 3.9 meters long.


We are here.

United. Inspired. Passion and knowledge Solutions for the dimension stone industry has been a part of our portfolio for many years. We have a global presence but our journey began in Italy, in the cradle of the dimension stone history. We share the passion and knowledge with our customers, creating successful collaborations.

epiroc.com


68

120

B20: Confindustria incontra il WTO

B20: Confindustria meets with the WTO

Nel quadro delle iniziative collegate al B20, principale engagement group del G20 presieduto quest’anno dall’Italia cui partecipa anche CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE tramite il proprio Presidente, Marco De Angelis, si è svolto recentemente a Roma un incontro fra Emma Marcegaglia, Presidente del B20, e Ngozi Okonjo-Iweala, Direttrice Generale del WTO. Presente all’incontro anche la Vice Presidente per l’Internazionalizzazione di Confindustria e Chair della Task Force del B20 “Trade & Investment”, Barbara Beltrame Giacomello. Al centro del confronto vi sono stati i temi della promozione del libero commercio, la riforma del WTO, il rilancio del multilateralismo, la ripresa degli scambi, la difesa della proprietà intellettuale e una maggiore inclusione delle PMI nel sistema multilaterale degli scambi. “È stato un piacere poter incontrare N gozi OkonjoIweala, prima donna a ricoprire il ruolo di DG dell’Organizzazione mondiale del Commercio” – ha dichiarato Emma Marcegaglia, che ha poi aggiunto: “la riforma dell’OMC e il rilancio del sistema multilaterale degli scambi rappresentano infatti due priorità nell’agenda B20 nell’ottica di promuovere una ripresa economica più inclusiva e sostenibile, e questo incontro è stato un’occasione di confronto sulle priorità dell’agenda WTO, ad iniziare dalla necessità di ripristinare al più presto l’organo di appello per la risoluzione delle dispute fra Stati, sul quale abbiamo confermato il nostro massimo supporto, all’urgenza di avanzare sui negoziati plurilaterali, all’esigenza di rendere la WTO un’organizzazione più moderna ed efficace. La DG del WTO ha inoltre dimostrato grande attenzione al mondo delle imprese e la volontà di intensificare il dialogo valorizzando l’immenso patrimonio di conoscenze dell’industria”.

In the framework of events connected with the B20 the main engagement group of the G20, this year under Italian presidency – in which Confindustria Marmomacchine also participates in the person of its president, Marco De Angelis, there was recently a meeting in Rome between Emma Marcegaglia, President of the B20 and N gozi Okonjo-Iweala, General Director of the WTO. Also present at the meeting was Barbara Beltrame Giacomello, Confindustria Vice President for Internationalization and Chair of the B20 “Trade & Investment” task force. The topics of the meeting were promoting free trade, reforming the WTO, the re-launch of multilateralism, the reboot of trade, defense of intellectual property rights and greater inclusion of SME in the multilateral trade system. “It was a pleasure to be able to meet with Ngozi Okonjo-Iweala, the first woman to head the WTO,” Emma Marcegaglia declared, adding that: “reforming the WTO and re-launching the multilateral trade system are, in fact, two priorities on the B20 agenda from the standpoint of promoting an economic recovery that is more inclusive and sustainable, and this meeting was an occasion to discuss the priorities on the WTO agenda, starting from the need to reinstate as quickly as possible the appellate body for resolving disputes between states – to which we have given our utmost support -, to the urgency to go forward with plurilateral negotiations, to the need to make the WTO a more modern and effective organization. Furthermore the WTO’s General Director demonstrated her great attention to the business world and a will to intensify dialogue, valorizing industry’s immense wealth of knowledge”.


69

Opportunità di partecipazione a SURFACE DESIGN SHOW 2022 Gli organizzatori del SURFACE DESIGN SHOW, il principale evento fieristico del Regno Unito dedicato alle superfici da interni ed esterni, hanno confermato che l'edizione 2022 della manifestazione si svolgerà in presenza dall'8 al 10 febbraio, sempre presso il Business Design Centre di Islington, a Londra. Rivolta a un target selezionato di architetti, interior designers e professionisti del settore - oltre 5.000 i visitatori della passata edizione -, SURFACE DESIGN SHOW anche nel 2022 ospiterà la STON E GALLERY, un'area interamente riservata alle superfici lapidee all'interno della quale Confindustria Marmomacchine coordinerà la partecipazione delle Aziende italiane produttrici di marmi, graniti e pietre naturali.

Pil Ue in netto miglioramento, +4,2% nel 2021 Sulla spinta delle vaccinazioni che aumentano, delle restrizioni che si allentano e del Recovery in vista, nelle previsioni economiche di primavera la Commissione Ue ha rivisto al rialzo il Pil dell'Unione, che crescerà del 4,2% nel 2021 e del 4,4% il prossimo anno (+4,3% e +4,4% per la zona euro). Relativamente all'Italia, gli investimenti sostenuti dall'Ue dovrebbero portare l'economia del nostro Paese su un percorso di espansione sostenuta, che dovrebbe consentire alla crescita di tornare al livello pre-pandemia entro la fine del 2022. Bruxelles prevede infatti un aumento del Pil italiano del 4,2% quest'anno e del 4,4% il prossimo (contro le precedenti stime di +3,4% e +3,5%), in linea con la media dell'Area.

Opportunity to exhibit at the SURFACE DESIGN SHOW 2022 The organizers of the SURFACE DESIGN SHOW, the main event in the United Kingdom devoted to internal and external surfaces, have confirmed that the 2022 edition of the show will be held in-person from February 8 to 10, as usual at the Business Design Centre in Islington, London. Addressed to a select target of architects, interior designers and sector professionals - there were more than 5,000 specialized visitors to the previous edition - in 2022 the SURFACE DESIGN SHOW will again host the STONE GALLERY, an area entirely devoted to stone surfaces in which Confindustria Marmomacchine will coordinate the participation of Italian producers of marbles, granites and other natural stones.

EU GDP in net improvement, up 4.2% in 2021 Thanks to increasing vaccinations, loosening restrictions and recovery in sight, the European Commission’s spring economic forecasts are of growth in the Union’s GDP, of 4.2% this year and of 4.4% in 2022 (and +4.3% and +4.4% for the Eurozone). As regards Italy, the investments backed by the EU should take the country along a path of sustained expansion, leading to growth returning to pre-pandemic levels by the end of 2022. In fact, Brussels predicts a 4.2% increase in Italy’s GDP this year and a 4.4% upturn in 2022 (versus the previous estimates of +3.4% and +3.5%), in line with the EU average.


70

120

Digitalizzazione PMI: in Italia pochi investimenti nella formazione ITC

SME digitalization: in Italy, few investments in ICT training

“Non c’è vera innovazione senza profonde competenze”. Così Vittorio Colao, ministro per l’Innovazione tecnologica, è intervenuto lo scorso 5 maggio alla presentazione del rapporto “La digitalizzazione delle piccole e medie Imprese in Italia - Modelli per il finanziamento di progetti digitali”, sostenendo la necessità per il Paese di “investire in modo massiccio nello sviluppo delle conoscenze digitali delle persone a partire dal sistema educativo fino ad arrivare alle imprese e alla nostra PA, agendo sia dal lato dell’offerta sia dal lato dello stimolo alla domanda di competenze”. Dallo studio emerge infatti che gli investimenti in formazione ICT da parte delle PMI sono troppo bassi: solo 2 imprenditori su 10 infatti investono regolarmente per formare il personale su ICT. Il governo, ha dichiara il ministro, investirà in “progetti concreti per colmare il gap digitale e competitivo tra Italia ed Europa grazie ad un profondo cambiamento culturale, di metodo e, soprattutto, di competenze”. Il rapporto - condotto da COTEC Italia, Fondazione che sostiene la ricerca e l’innovazione tecnologica, insieme alla Banca Europea per gli Investimenti - sottolinea che, nonostante l’Italia vanti un ecosistema dell’innovazione eccezionale, composto da Digital Innovation Hub, Competence Center e Cluster Tecnologici, le nostre Imprese scontano ancora importanti ritardi in termini di adozione di tecnologie innovative e competenze digitali. A questo riguardo, il vice presidente di Confindustria Luigi Gubitosi ha rimarcato che “occorre sensibilizzare le PMI sui benefici della tecnologia, è fondamentale da parte delle piccole e medie imprese italiane ripensare ai propri investimenti. Non trascurando ma anzi mettendo ai primi posti l’innovazione digitale”.

“There is no real innovation without deep knowledge”. So stated Vittorio Calao, Minister for Technological Innovation, on May 5 during presentation of the report on “Digitalization of small and mediumsized businesses in Italy - Models for financing digital projects”, emphasizing the country’s need to “massively invest in developing people’s digital skills, starting with the educational system and going on to businesses and public administration, working both on the offer side and on stimulating the demand for these skills”. In fact, the study showed that SME investments in ICT training are too few: only 2 companies in 10 regularly invest in ICT training for personnel. The government, the minister declared, will invest in “concrete projects to bridge the digital and competitive gap between Italy and Europe by means of great changes in mentality, method and above all skills”. The study - conducted by COTEC Italia, a foundation that supports research and technological innovation, and the European Investment Bank emphasizes that although Italy has an exceptional innovation ecosystem composed of Digital Innovation Hubs, Competence Centers and Technological Clusters, its businesses are still very behind in terms of adopting innovative technologies and digital expertise. In regard to this, Confindustria Vice President Luigi Gubitosi stated that “in order to sensitize SME to the benefits of technology it is fundamental for them to rethink their investments, not neglecting but rather making a priority of digital innovation”.


U.SA.DI. 2 SRL Tel. +39 070 22166 - usadi@tiscali.it - www.usadi2.com


72

120

Ursula von der Leyen Ursula von der Leyen an architetto onorario italiano honorary Italian architect Il Consiglio Nazionale degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori (CNAPPC) ha conferito recentemente alla Presidente della Commissione Europea, Ursula von der Leyen, il titolo di Architetto Onorario italiano. Tra le motivazioni del conferimento dell’onoreficenza, “le intuizioni, le conoscenze e la sensibilità dimostrate nei campi dell’architettura e il valore di bene comune attribuito all’ambiente costruito, la visione politica che connette in maniera olistica i valori dell’ambiente e dell’architettura cui sono attribuiti valori simbolici, sociali ed economici, la capacità di tradurre tutto questo in concrete azioni politiche con il lancio del programma New European Bauhaus”. Il titolo è stato come da tradizione attribuito nell’ambito della Festa dell’Architetto, centrata in quest’ultima edizione sul tema «Scuola». Intervenendo con un video messaggio proprio alla giornata inaugurale della Festa dell’Architetto, Ursula von der Leyen ha sottolineato l’importanza del contributo degli architetti nel New European Bauhaus e come l’architettura possa contribuire a un futuro più sostenibile, accessibile e centrato sulle persone perché “non c’è futuro senza architettura”, evidenziando come l’istruzione abbia “un ruolo fondamentale quando vogliamo plasmare il nostro futuro” e come essa abbia un impatto decisivo nella rivoluzione green dell’Europa. A titolo di ulteriore riconoscimento, il Presidente degli architetti italiani ha inviato un messaggio alla Presidente della Commissione in cui ha ribadito l’importanza assegnata dalla von der Leyen alla cultura architettonica, una cultura che ha accompagnato e caratterizzato ogni epoca della nostra storia e che dovrà accompagnare questa nuova era, improntata alla sostenibilità ambientale e inclusione sociale.

The Italian Council of Architects, Planners, Landscape Architects and Conservers (CNAPPC) recently conferred on Ursula von der Leyen, President of the European Commission, the title of Honorary Italian Architect. Among the motivations for the conferral were “the intuitions, knowledge and sensitivity demonstrated in the field of architecture and the value of common good attributed to the constructed environment, the political vision that holistically connects the values of environment and architecture, to which are given symbolic, social and economic values, the ability to translate all of this into concrete political actions with the launch of the New European Bauhaus program”. The honorary title was, as is customary, bestowed in the context of the Architects’ Festival, this year focused on schools. Speaking in a video message on the festival’s inauguration day, Ursula von der Leyen emphasized the importance of architects’ contributions to the New European Bauhaus and how architecture can contribute to a more sustainable and accessible future centered on people because “there is no future without architecture”, pointing out how education has “a fundamental role when we want to shape our future” and how it has a decisive impact on Europe’s green evolution. As further recognition, the president of the Italian architects’ association sent a message to von der Leyen reiterating the importance she has given to architectural culture, a culture that has accompanied and characterized every epoch of history and that must accompany this new era, imprinted with environmental sustainability and social inclusion.


73

Cile: piano di edilizia sociale da 2,6 mld di USD A inizio anno il presidente cileno Sebastián Piñera ha presentato un piano di investimenti da 2,6 mld di USD per la costruzione di 61mila unità di edilizia popolare nel 2021. Il Ministero dell'edilizia del Cile disporrà dunque del più grande budget della sua storia - con un aumento del 20% rispetto al 2020 -, con l'obiettivo di rispondere al fabbisogno di alloggi degli strati più poveri della popolazione e di favorire la ripresa economica. Il piano prevede la realizzazione di 344 progetti, concentrati soprattutto nelle regioni di Valparaíso, Metropolitana, Biobío e O'Higgins. Le opere consentiranno di impiegare più di 165mila persone e saranno inoltre erogati oltre 286mila sussidi abitativi a beneficio di 857mila cittadini.

Ocse: +4,1% Pil Italia nel 2021, +4% nel 2022 Nel suo Interim Economic Outlook di marzo l'Ocse ha rivisto le previsioni di crescita per il Pil italiano, abbassandole leggermente per quest'anno, ma alzandole in maniera più rilevante per il prossimo. L'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico prevede infatti che l'economia dell'Italia dopo il -8,9% nel 2020 - crescerà del 4,1% nel 2021, dal 4,3% delle stime dello scorso dicembre, e aumenterà del 4% nel 2022, contro il +3,2% delle precedenti proiezioni. Anche a livello globale, alla luce di "una ripresa più rapida del previsto", l'Ocse ha alzato in modo sostanziale le sue previsioni, aumentando a +5,6% la stima di crescita mondiale per il 2021 (+1,4% rispetto a dicembre) e a +4% per il 2022 (+0,3%).

Chile: a social housing plan worth $US 2.6 billion Early this year Chilean President Sebastián Piñera presented a $US 2.6 billion investment plan for building 61,000 social housing units in 2021. The Building Ministry (MINVU) will therefore have the biggest budget in its history - with a 20% increase from 2020 - for the purpose of meeting the housing needs of the poorest portions of the population and fostering economic recovery. The plan envisions 344 housing projects, concentrated mainly in the Valparaíso, Metropolitana, Biobío and O'Higgins regions. The work will provide 165,000 jobs and 286,000 housing subsidies will benefit 857,000 people.

OECD: Italian GDP will grow by 4.1% in 2021 and by 4% in 2022 In its interim Economic Outlook for March, the OECD revised its growth forecasts for Italian GDP, lowering it slightly for this current year but raising it for the next. In fact, the Organization for Economic Cooperation and Development predicts that the Italian economy after the 8.9% drop in 2020 - will grow by 4.1% in 2021, down from the 4.3% estimated last December, and increase by 4% in 2022 instead of by the 3.2% of previous projections. In the light of “a faster recovery than expected”, the OECD essentially raised its global expectations, increasing to 5.6% the growth estimated for 2021 (+1.4% from what was forecast in December) and to +4% for 2022 (+0.3%).


74

120

Due video emozionali per scoprire la «Via della Pietra» La pietra naturale mantiene intatto il proprio valore economico e culturale, e cresce in vari territori il desiderio di comunicare i profondi legami che legano luoghi a vocazione lapidea con un’attività industriale antica eppure attuale. È il caso del progetto che si sta sviluppando nel Canton Ticino, nell’area che da Bellinzona sale attraversando la Riviera, coinvolgendo anche la bassa Leventina e il comune bleniese di Serravalle, e che prende avvio dall’obiettivo dell’Associazione “Via della Pietra” che ha deciso di commissionare la realizzazione di un video dedicato ai percorsi in cui scorci di paesaggi idilliaci e monumenti e attività dell’uomo che caratterizzano il territorio si mescolano agli aspetti legati alla presenza delle cave. Autrice del video è stata la giovane videomaker bellinzonese Amanda Caprara, che ha realizzato riprese e montaggio setacciando il territorio della Via della Pietra, in collaborazione con Marco Monti e Andrea Ragusa di Nebel Productions che hanno curato le musiche originali del filmato. Il contributo filmato è stato realizzato in due versioni, una breve, di circa 2 minuti, e una più lunga di quasi 5 minuti. I due video realizzati da Amanda Caprara sono disponibili sul canale YouTube della Via della Pietra e sul sito ufficiale www.viadellapietra.ch. Il progetto “Via della Pietra” si svilupperà nei prossimi mesi con una seconda fase che consentirà di marcare i luoghi attraverso l’installazione di elementi segnaletici che definiranno l’ambito territoriale del progetto e i suoi principali punti di interesse, consentendo al contempo l’interazione tra gli elementi segnalati e gli strumenti di mediazione elaborati nella prima fase come la cartina interattiva nel sito web e la carta geoturistica.

Two exciting videos to discovery the “Stone Road” Natural stone keeps intact its economic and cultural value and in various places there is a growing desire to communicate the deep ties between them and an ancient yet modern enterprise. This is the case of the project being developed in Italian Switzerland’s Canton Ticino, in the area stretching from Bellinzona across the Riviera and covering the lower Leventina and the Blenio district’s Serravalle community; it was begun by the “Stone Road” (“Via della Pietra”) association, that decided to commission a video devoted to routes mixing aspects tied to the presence of quarries with glimpses of the idyllic landscapes, monuments and human activities that characterize the territory. The video was shot by Amanda Caprara, a young filmmaker from Bellinzona, who scoured the Stone Road territory for it, in collaboration with Marco Monti and Andrea Ragusa of Nebel Productions, who created its original music. The video comes in two versions, one lasting 2 minutes and the other nearly 5. Amanda Caprara filmed them both and they will be viewable on the Via della Pietra YouTube site and official website: www.viadellapietra.ch. The “Stone Road” project will continue in coming months in a second stage of marking the sites with signage defining the territorial ambit of the project and its main points of interest, at the same time providing interaction between the elements signaled and the tools created in the first stage, like the interactive map on the website and the geo-tourism map.


prometec.it

1 2 3

Expertise

R&D

Strenghtness



SECTOR Exhibitions

Nel mondo con noi! Le nostre partecipazioni fieristiche internazionali

Worldwide with us!

Our international fair participations Per info: segreteria@assomarmomacchine.com - m.codazzi@assomarmomacchine.com

Eventi/ Events 2 0 2 1 STONE INDUSTRY - Mosca, Russia

29 Giugno-2 Luglio/29 June-2 July

COVERINGS - Orlando, Usa

7-9 Luglio/7-9 July

MARBLE - Izmir, Turchia

25-28 Agosto/25-28 August

MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti MARMOMAC - Verona, Italia

12-15 Settembre/12-15 September 29 Settembre-2 Ottobre/29 September-2 October

DESIGN BUILD - Sidney, Australia

11-13 Ottobre/11-13 October

EXPO CIHAC - Città del Messico, Messico

13-15 Ottobre/13-15 October

INDIA STONEMART - Jaipur, India

25-28 Novembre/25-28 November

Eventi/ Events 2 0 2 2 STONE AMERICA c/o KBIS - Orlando, Usa

8-10 Febbraio/8-10 February

SURFACE DESIGN SHOW - Londra, Regno Unito

8-10 Febbraio/8-10 February

VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile

15-18 Febbraio/15-18 February

XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina

16-19 Marzo/16-19 March

MOSBUILD - Mosca, Russia

29 Marzo-1 Aprile/29 March-1 April


Middle East Stone 2021

Continua l’impegno di Confindustria Marmomacchine nella promozione del Made in Italy settoriale negli Emirati Arabi Uniti Dal 12 al 15 settembre DMG World Media Dubai, in contemporanea con BIG5, organizzerà MIDDLE EAST STONE 2021, sesta edizione dell’unica fiera degli Emirati Arabi specializzata nelle pietre naturali e delle relative tecnologie di lavorazione, di cui CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E, tramite la controllata Marmomacchine Servizi srl, è l’agente esclusivo per l’Italia.

PERCHÉ PARTECIPARE “Gli Emirati Arabi Uniti rappresentano un mercato ricco di potenzialità per molte aziende italiane che puntanto su export e internazionalizzazione” sottolinea il Rapporto Export di Sace-Simest, nel quale si stima che le nostre esportazioni cresceranno del 2,7% in media tra il 2020 e 2022. Queste previsioni - qualora dovessero trovare conferma - rappresentano un incoraggiante inversione di tendenza rispetto ai dati Istat 2018. A livello settoriale, nei primi 9 mesi del 2019 gli Emirati si sono confermati al sesto posto assoluto per le esportazioni italiane di marmi e graniti lavorati, mentre il comparto tecnologico (macchine e attrezzature) ha fatto registrare un + 78,9% di valore export Italiano. Cresce inoltre l’attesa per l’Expo 2021 di Dubai, che si svolgerà nell’Emirato dal 1 ottobre 2021 al 31 marzo 2022 e sarà il primo Expo a svolgersi nell’area ME.NA.SA (ovvero l’espressione geografica che comprende Medio Oriente, Nord Africa, Asia Meridionale), una regione di 3.2 mld di persone e un PIL di 6.500 mld di USD. Per Expo2020 sono attesi negli EAU circa 2,5 mln di visitatori, il 70% dei quali provenienti dai Paesi Arabi, grazie all’attrattività garantita dagli eccellenti collegamenti di Dubai che può vantare voli diretti da 260 città distribuite in oltre 100 paesi, il più grande terminal marittimo del Medio Oriente e il suo profilo di business-hub che offre l’accesso ad alcuni dei mercati più dinamici del mondo come Cina e India.

Dubai, Emirati Arabi Uniti Luogo: Dubai World Trade Center Data: 12.09.2021 - 15.09.2021 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.middleeaststone.com/


Dubai OFFERTA AREA MARMOMACCHINE Diverse sono le possibilità di partecipazione, dalla prenotazione di stand non allestiti con la possibilità di realizzare allestimenti personalizzati secondo le diverse necessità, a stand basici del tipo “chiavi in mano”. Ogni espositore potrà inoltre scegliere gli stand di diverse metrature. I costi sono i seguenti: • Area NON allestita: Euro 577,00 + I.V.A. al mq • Area ALLESTITA: Euro 707,00 + I.V.A. al mq • Marketing Package+Assicurazione: Euro 472,50 +IVA/azienda

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla MIDDLE EAST STON E 2021 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com.

12/15 settembre CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


Expo CIHAC 2021

32a EXPO CIHAC: la migliore fiera delle costruzioni in America Latina Dal 13 al 15 ottobre 2021 avrà luogo a Mexico City la 32a edizione di EXPOCIHAC, fiera di riferimento per il settore delle costruzioni in America Latina. Alla scorsa edizione hanno partecipato circa 600 espositori con un’area espositiva complessiva di oltre 36mila mq. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI SRL - gestirà in esclusiva per l’Italia e altre nazioni europee la partecipazione delle Aziende del settore delle pietre autenticamente naturali e delle tecnologie e prodotti complementari. Città del Messico, Messico Luogo: Centro Citibanamex Data: 13.10.2021 - 15.10.2021 Scadenza adesioni: 30.06.2021 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://expocihac.com/


Città del Messico

13/15 ottobre

PERCHÉ PARTECIPARE Nei primi 8 mesi del 2019, le esportazioni di prodotti lapidei lavorati italiani destinati in Messico si sono attestate poco sopra i 13 milioni di euro, con il Paese che si colloca al 16° posto tra i buyer settoriali. Buono anche l'andamento dell’export di macchine e tecnologie per la lavorazione delle pietre naturali, che nel periodo gennaio-agosto hanno superato anch'esse i 13 milioni di euro, dato che posiziona il Messico al 15° posto tra i principali mercati di destinazione di tecnologie lapidee “made in Italy”.

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla EXPO CIHAC 2021 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


India Stonemart 2021

INDIA STONEMART 2021: “India’s biggest stone industry expo” INDIA STONEMART 2021 è una delle due grandi fiere settoriali di riferimento in India, in cui è rappresentato l’intero settore lapideo: dalla tecnologia per l’estrazione e lavorazione delle pietre ornamentali, alle attrezzature e accessori e soprattutto alla grandissima varietà di pietre naturali, grezze, semi-lavorate e prodotti finiti. La manifestazione, a carattere biennale, avrà luogo a Jaipur, nel Rajasthan, dal 25 al 28 novembre 2021 presso il Jaipur Exhibition & Convention Centre (JECC), Sitapura. INDIA STONEMART è organizzata da CDOS con FICCI come co-organizzatore, sostenuta dal governo e sponsorizzata da grandi nomi del settore provenienti dall’India e da altri Paesi: il Ra-

jasthan State Industrial Development Investment Corporation Ltd. è inoltre lo sponsor principale.

PERCHÉ PARTECIPARE Il Rajasthan è lo stato più grande dell’India e uno dei maggiori produttori di materiale lapideo. L’India possiede giacimenti di una vastissima gamma di pietre naturali - graniti, marmi, arenarie, calcaree, ardesie e quarziti - con una quota del 27% sulla produzione mondiale di cava. L’India è anche il terzo esportatore di pietre nel mondo (11% delle esportazioni mondiali), oltre che tra i più grandi Paesi consumatori di materiali lapidei. Anche per quanto riguarda il comparto delle tecnologie complementari, l’India è tra i primi importatori di macchine, impianti, attrezzature e consumabili Made in Italy: nel 2019 il grande Paese asiatico ha re-

gistrato un +35,6% di import dall'Italia rispetto al 2018, per un valore di oltre 58 milioni di Euro.

Jaipur, India Luogo: Jaipur Exhibition & Convention Centre (JECC), Sitapura Data: 25.11.2021 - 28.11.2021 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.stonemart-india.in


Jaipur

25/28 novembre

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, attraverso Marmomacchine Servizi Srl, organizzerà la partecipazione delle Aziende italiane a questo imperdibile evento settoriale occupando una parte nella Hall 2 del quartiere fieristico di Jaipur. Le Aziende potranno scegliere fra differenti soluzioni e prenotare frattanto l’area NON allestita: • Area NON allestita: Euro 300,00 + I.V.A. al mq • Management fee Euro 700 +IVA/azienda per le aziende non aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACHINE La quota per l’area NON allestita comprende l’affitto dell’area espositiva, la “service tax” OBBLIGATORIA e l’inserimento nel catalogo delle fiera. L’elettricità

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla INDIA STONEMART 2021 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com.

(collegamento e consumo) saranno da pagare separatamente all’organizzatore fieristico in base ai Kw richiesti. CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


STONE AMERICA c/o KBIS 2022

A febbraio la 1a edizione di STONE AMERICA c/o KBIS Dall’ 8 al 10 febbraio 2022 avrà luogo presso Orange County Convention Center di Orlando, la prima edizione di STONE AMERICA, evento dedicato al settore delle

pietre ornamentali e delle tecnologie per la loro lavorazione, ospitato da KBIS, la più importante fiera del Nord America dedicata al comparto Kitchen & Bath.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E, attraverso Marmomacchine Servizi Srl, gestirà la partecipazione a STONE AMERICA delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali e delle macchine, impianti, attrezzature, utensili e prodotti complementari. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti, potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.

Orlando, USA Luogo: Orange County Convention Center Data: 08.02.2022 - 10.02.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://kbis.com/


Orlando MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare a STONE AMERICA c/o KBIS 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com.

8/10 febbraio CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


Surface Design Show 2022

SURFACE DESIGN SHOW: bringing surfaces to life Dal 8 al 10 febbraio 2022 avrà luogo presso il Business Design Centre di Londra la fiera SURFACE DESIGN SHOW, il principale evento nel Regno Unito dedicato ad architetti e designer per scoprire il meglio dell'innovazione dei materiali di superficie per interni ed esterni. CON FIN DUSTRIA MARMOMACCHIN E - tramite MARMOMACCHIN E SERVIZI SRL - per il prossimo anno gestirà la partecipazione delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali alla manifestazione londinese, che nella passata edizione ha registrato la presenza di 170 espositori e circa 5.000 visitatori specializzati provenienti da 40 Paesi. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature sia allestiti che non allestiti, potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.

Londra, Regno Unito Luogo: Business Design Centre Data: 08.02.2022 - 10.02.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.surfacedesignshow.com

2020 REVIEW As the leading event for architects and designers, Surface Design Show brings the most exciting and inspirational surface materials, trends and innovations to London.

83%

Over 21/2 days at the Business Design Centre, the show is packed with insightful talks, networking, awards and inspirational products from a whole host of suppliers. This report includes some of the many highlights from Surface Design Show 2020.

WORK IN THE ARCHITECTURE OR DESIGN SECTOR

26%

4,943

40

Visitors

Countries

visit no other A + D Exhibition

77%

2 Purpose

25

built Stages

Presentations

55

170

32

Speakers

Exhibitors

New Talents

Purchasing authority


Londra

8/10 febbraio

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla SURFACE DESIGN SHOW 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com. CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


Xiamen Stone Fair 2022

XIAMEN: grande capitale mondiale della pietra Si svolgerà il prossimo marzo presso il moderno quartiere fieristico di Xiamen l’edizione 2022 della XIAMEN STON E FAIR. La fiera vanta oltre 2.000 espositori provenienti da 56 Paesi e Regioni su un’area di 180.000 m2 e una visitazione di oltre 150.000 operatori di cui più di 20.000 provenienti da ben 140 Paesi. STONE XIAMEN FAIR è diventata un appuntamento immancabile anche per i maggiori decision makers internazionali. La prossima edizione ospiterà padiglioni internazionali importanti: Italia, Brasile, Egitto, Francia, Grecia, India, Iran, Pakistan, Portogallo, Spagna, Turchia e U.S.A.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE Anche per il prossimo anno CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, tramite la controllata Marmomacchine Servizi Srl e quale partner ultra-decennale di

Xiamen Jinhongxin Exhibition Co., condurrà la partecipazione delle Aziende Italiane nel grande “ITALIAN PAVILION”, seconda Collettiva estera in ordine di grandezza e numero di espositori. L’area di oltre 1.600 mq si estende nelle Hall A4 e A1 riservate agli espositori “Internazionali” del quartiere fieristico di Xiamen, entrambe in posizioni orientate sul corridoio principale e/o in posizioni strategicamente importanti e di notevole affluenza di visitatori. L’offerta di partecipazione prevede la possibilità di riservare sia aree non allestite, che potranno essere personalizzate con stand ah hoc, oppure aree allestite con moduli standard e contrassegni nazionali. Tutti gli stand dell’Italian Pavilion dovranno obbligatoriamente avere un altezza di 5 m.

Xiamen, Cina Luogo: Xiamen International Conference & Exhibition Center Data: 16.03.2022 - 19.03.2022 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com


Xiamen

16/19 marzo 2022

MODALITÀ DI ADESIONE Le Aziende italiane interessate a partecipare alla XIAMEN STONE FAIR 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com m.codazzi@assomarmomacchine.com

CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Mattia Codazzi - Tel 02 315360 E-Mail: m.codazzi@assomarmomacchine.com Skype: Mattia Codazzi


MARMO MACCHINE MARK Licensees companies

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

“Strictly Italians”


Case-History

Sezione dedicata alle migliori forniture realizzate dai nostri inserzionisti Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioniste di Marmomacchine International per raccontare “non” i propri prodotti o le proprie attività ma per informare il settore delle proprie vendite più importanti nonché delle forniture più significative. Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuite che potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche: • comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Marmomacchine International che intenderà utilizzare le citate pagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista; • fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della Rivista Marmomacchine International un proprio testo riguardante le vendite o le forniture più significative compiute recentemente dalla stessa Azienda preferibilmente all’estero; • fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totali da intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura; Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini in formato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.); Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente presso il quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizzazione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazione dovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine International contestualmente al testo e alle foto.

Per ogni chiarimento o informazione aggiuntiva: alzetta@assomarmomacchine.com

THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

Sezione File Case-History

Section dedicated to the best supplies provided by our advertisers The following pages are reserved to companies advertising in Marmomacchine International to talk not about their products or businesses but to inform the sector of their most important or significant sales or orders. Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows: • Previously notifying magazine staff of its intent to use these informational pages as an advertiser company: • Supplying the magazine staff, within set times, with a text concerning the companies most significant recent sales or orders, preferably procured abroad; • Supplying a text of not more than 2,400 characters, total, including spaces and punctuation; The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format (.JPEG, .TIF, vector, etc.). The text should preferably cite the customer concerned in the sale or order, with prior authorization from them. The authorization must be sent to the staff of Marmomacchine International along with the text and photos.

For additional clarification or information, contact: alzetta@assomarmomacchine.com


92

SIMEC Lazzarini marmi sceglie la resinatura flessibile SIME Lazzarini Marmi chooses SIMEC flexible resin-treatment plant

L

azzarini marmi, importante azienda bresciana, specializzata nella commercializzazione e trattamento di pregiate qualità di marmo italiano, come botticino, breccia e numerosi altri, per i quali è diventata un punto di riferimento internazionale, ha installato nel proprio stabilimento di Prevalle (BS) un nuovo impianto di resinatura SIMEC ad alta efficienza, che offre la possibilità di eseguire tutte le operazioni necessarie alla produzione di lastre resinate su entrambe le facce. L’impianto è costituito da un sistema di carico/scarico automatico, stazione di resinatura e retinatura automatica, area di ritocco e sistema di asciugatura e catalisi modello PILOT a 60 piani. Nonostante l’eccellente capacità produttiva, l’impianto risulta particolarmente compatto, grazie all’unica torre da 60 piani, parzialmente collocata sotto quota pavimento, per consentirne l’installazione all’interno del capannone esistente, che esegue le fasi di asciugatura, catalisi e compensazione. Sono presenti inoltre: un sistema di carico/scarico automatico, una stazione di resinatura automatica e retinatura automatica e un area

L

azzarini Marmi, an important company based in Brescia, specialized in the marketing and treatment of fine Italian marble, such as Botticino, Breccia and many others, for which it has become an international reference point, has installed in its Prevalle (BS) plant a new high-efficiency SIMEC resining plant, which offers the possibility of performing all the operations necessary for the production of slabs resined on both sides. The plant consists of an automatic loading/unloading system, an automatic resin and net application station, a retouching area and a PILOT drying and catalysis oven with 60 levels. In spite of the excellent production capacity, the plant is particularly compact, thanks to the single 60-level tower, partially located under the ground level, to allow its installation inside the existing shed, which performs the drying, catalysis and stacking operations. There are also: an automatic loading/unloading system, an automatic resining and netting station in addition to a manual touch-up area, which is necessary for the treatment of broken or very porous materials.

Vista generale dell’impianto Lazzarini Marmi, durante la fase di installazione. / General view of the Lazzarini Marmi plant, during the installation phase.


120 Particolare del sistema di resinatura automatica RESIN ROBOT. / Detail of the RESIN ROBOT automatic resining system.

di ritocco manuale, che si rende necessaria per il tratta- The first phase of the resin application, in fact, is carried mento di materiali brecciati o molto porosi. out in a completely automatic way by the RESIN ROBOT La prima fase di resinatura, infatti, è eseguita in modo system, characterized by an anthropomorphic arm that completamente automatica dal sistema RESIN ROBOT, dispenses and distributes the resin by means of a roller in caratterizzato da un braccio an extremely accurate way antropomorfo che eroga e on the entire surface of the distribuisce per mezzo di un slabs, also dosing the quanrullo la resina in modo estretity correctly and thus avoidmamente accurato su tutta la ing waste of the expensive superfice delle lastre, dosanproduct. The resin coating done anche opportunaprocess is therefore not only mente la quantità ed precise but also particularly evitando così sprechi del cofast and reliable, such that, in stoso prodotto. Il processo di the treatment of standard maresinatura è così non solo terials, which do not require preciso ma anche particolarretouching of the rear side of mente rapido e affidabile, the slabs before unloading tanto che, nel trattamento di because of fissures that pass materiali standard, che non through or broken slabs, the richiedono il ritocco della entire production process can parte posteriore delle lastre be carried out by a single opprima dello scarico, se preerator. senti fori passanti o brecciaIt is worth pointing out that for ture nelle lastre, l’intero the entire processing cycle, processo produttivo può esslabs are transported on spesere eseguito impiegando cial trays that preserve their un unico operatore. integrity and are loaded and Particolare del forno di asciugatura e catalisi PILOT, parzialmente collocato Da segnalare che per l’inunloaded in a flexible mansotto quota pavimento. / Detail of the drying and catalysis oven PILOT, partially placed under the ground level. tero ciclo di lavorazione, le ner by using trolleys or treslastre viaggiano su appositi tles. vassoi che ne preservano l’integrità e che l’impianto The SIMEC plant installed at Lazzarini Marmi, which has rende possibile il carico e lo scarico del materiale in been running for a few months now, is giving the cusmodo flessibile impiegando carelli, cavallette o caval- tomer great satisfaction, in a market that is increasingly lettoni attentive to flexibility and quality of processing. L’impianto SIMEC installato da Lazzarini marmi, ormai operativo da alcuni mesi, sta fornendo al cliente grandi soddisfazioni, in un mercato sempre più attento alla flesA cura di / By: sibilità e alla qualità delle lavorazioni.


94

MARMI GHIRARDI Marmi Ghirardi ha ricevuto il Pinnacle Award for excellence 2020 Marmi Ghirardi received the Pinnacle Award for excellence 2020

I

he restoration of the Catholic Cathedral of St. John the Baptist, in New Jersey (USA), has received the Pinnacle Award for Excellence 2020. The award is given to the project whose beauty, creativity, ingenuity and craftsmanship demonstrate professional excellence in the use of natural stone. The furnishings designed by architect Arthur J. Sikula and made by Marmi Ghirardi - G1938 Italian Stone Maestro, make the internal image of the neo-Gothic structure shine, linking past and present in an idea of stylistic continuity. The artistic value of this exemplary operation stems from the principles of the Vitruvian triad: firmitas, utilitas and venustas.

l restauro della cattedrale cattolica di St. John the Baptist, nel New Jersey (USA), ha ricevuto il Pinnacle Award for Excellence 2020. Il premio viene assegnato al progetto che per bellezza, creatività, ingegnosità e maestria artigianale qualifica l’eccellenza professionale nell’uso della pietra naturale. L’arredo disegnato dall’architetto Arthur J. Sikula e realizzato da Marmi Ghirardi - G1938 Italian Stone Maestro, fa risplendere l’immagine interna della struttura neo-gotica, collegando il passato e il presente in un’idea di continuità stilistica. Il valore artistico di questa operazione esemplare nasce dai principi della triade vitruviana: firmitas, utilitas e venustas.

T

La FIRMITAS (solidità) coinvolge l’intero edificio e si riflette in ogni singolo elemento del nuovo arredo: l’altare, il tabernacolo, la sede, l’ambone e il fonte battesimale. È la pietra il cardine tra il valore costruttivo e il significato simbolico. La densità delle sue cristallizza-

FIRMITAS (solidity) involves the entire building and is reflected in every single element of the new furnishings: the altar, the tabernacle, the seat, the ambo and the baptismal font. Stone is the hinge between constructive value and symbolic meaning. The density of its crystallisation, hun-


120

zioni, vecchie di centinaia di milioni di anni, garantisce la naturale stabilità dell’ambone che domina l’interno. Il piedistallo e la base a sbalzo mettono in mostra le proprietà intrinseche del materiale: la struttura è autoportante e non necessita di rinforzi.

dreds of millions of years old, guarantees the natural stability of the ambo, which dominates the interior. The pedestal and the cantilever base show off the intrinsic properties of the material: the structure is self-supporting and does not require reinforcement.

L’UTILITAS (utilità) riguarda la capacità di trasformare la materia grezza in oggetti dotati di forma. Per la Cattedrale le pietre naturali di Bianco Venatino Gioia, Verde Alpi e Repen (provenienti da Carrara, Valle d’Aosta e Friuli) sono state lavorate con la precisione assoluta delle macchine a controllo numerico computerizzato. Ogni dettaglio è nato dallo studio delle dimensioni e dell’effetto compositivo, quindi il dialogo tra la creatività artistica e la tecnica esecutiva si è sviluppato in un coerente processo d’insieme. Soprattutto la posa a secco ha impegnato le fasi preparatorie e l’attenzione manuale. La maestria italiana ha saputo confermare la propria tradizione.

UTILITAS (usefulness) concerns the ability to transform raw material into objects with form. For the Cathedral, the natural stones of Bianco Venatino Gioia, Verde Alpi and Repen (from Carrara, Valle d'Aosta and Friuli) were processed with the absolute precision of computerised numerical control machines. Every detail was the result of a study of the dimensions and compositional effect, so that the dialogue between artistic creativity and executive technique developed into a coherent overall process. Dry laying in particular involved preparatory stages and manual attention. Italian craftsmanship was able to confirm its tradition.

La VENUSTAS (bellezza) scaturisce dalle proporzioni dello spazio interno, dai materiali usati e dalle forme ornamentali adottate. L’architettura neo-gotica, con gli snelli pilastri, gli archi a sesto acuto, le vetrate e il monumentale ciborio, si riflette nel disegno particolareggiato del nuovo arredo. Il traforo a mano dell’ambone e del fonte battesimale, eseguito sotto la direzione di Franco Ghirardi, riprende lo spirito delle chiese del Trecento. La manualità si affianca alla precisione delle macchine.

VENUSTAS (beauty) springs from the proportions of the interior space, the materials used and the ornamental forms adopted. The neo-Gothic architecture with its slender pillars, pointed arches, stained glass windows and monumental ciborium is reflected in the detailed design of the new furniture. The hand-carving of the ambo and the baptismal font, carried out under the direction of Franco Ghirardi, echoes the spirit of fourteenth-century churches. Manual skill is combined with the precision of maA cura di / By: chines.


96

DONATONI MACCHINE DONATONI TWIN – La fresa a ponte per aumentare ed ottimizzare la produttività DONATONI TWIN – The bridge saw to increase and optimize the performance

A

i piedi del Monviso, nella zona di estrazione della pietra di Luserna recentemente Donatoni ha installato la propria tecnologia in un’azienda locale, la Domenino Giuseppe Snc di Barche in provicia di Cuneo. Specializzata nella lavorazione di questa pietra tipica della zona, la Domenino Giuseppe realizza una vasta tipologia di prodotti, da pavimentazioni interne ed esterne, scale, davanzali e balconi da 8/10 cm, prodotti per l’edilizia, fino all’arte funeraria, per clienti italiani ed esteri. Le caratteristiche di questa pietra, che l’azienda ogni giorno estrae direttamente dalle proprie cave e lavora, ha in parte veicolato la scelta della nuova fresa a ponte DONATONI TWIN S4 Q. Ma quali erano le esigenze che Davide e Massimo, titolari dell’azienda, ricercavano nella nuova macchina? Innanzitutto, una soluzione che consentisse

t the foot of mount Monviso, in the area where Luserna stone is mined, Donatoni has installed its exclusive technology in the premises of a local company, Domenino Giuseppe snc, headquartered in Barge (province of Cuneo). The company Domenino Giuseppe specialises in the processing of this typical local stone with which it manufactures a wide range of products, including indoor floors and outdoor pavements, stairs, window sills and balconies (8 to 10 cm), as well as products for the building and funeral industries, for both Italian and foreign customers. The features of this stone, which the company directly mines from its quarries and processes on a daily basis, have had a certain impact on the choice of the DONATONI TWIN S4 Q, the new Donatoni bridge saw. Which requirements did the company owners, Davide and Massimo, have in mind when they selected the new

A


120 di effettuare principalmente tagli di lastre con uno spessore variabile da 1 cm fino a 12 cm, taglio di pacchetti di lastre e lavorazioni di sagomatura 3D; in secondo luogo la riduzione dei fermi macchina durante le fasi di carico, scarico, programmazione e lavorazione, indispensabile per ottimizzare il lavoro dell’operatore. Infine, data la particolare natura della pietra di luserna, che spesso si lavora con piano a spacco, un sistema di movimentazione automatico che permettesse di spostare i pezzi anche con superfici irregolari e ruvide. Dopo circa 1 mese di lavoro con la nuova macchina, il titolare Davide ci ha raccontato quali fossero le prime impressioni: “Della nuova TWIN S4 Q ho apprezzato molto il sistema di scambio automatico dei banchi, molto semplice e veloce con una capacità di taglio fino a 16 cm in altezza, caratteristica unica sul mercato; dopo un breve periodo di adattamento abbiamo raddoppiato la capacità produttiva ed ottimizzato il lavoro del nostro operatore che ha riconosciuto i numerosi vantaggi della macchina, non ultimo la facilità di programmazione del software Parametrix , l’ampia scelta di lavorazioni e funzioni disponibili e la di gestione dei file tramite la connessione diretta con la postazione ufficio. Il sistema di movimentazione dei pezzi Move System ci permette di movimentare una pietra irregolare come la pietra di Luserna e di gestire le lavorazioni completamente in automatico e in modo veloce, abbattendo i tempi di lavorazione; abbiamo ridotti i tempi di produzione da 40 minuti a 15 minuti per la stessa lavorazione. Siamo contenti perché oggi possiamo rispettare i tempi di consegna a volte strettissimi ed in futuro puntiamo ad aumentare il nostro portfolio clienti attraverso nuovi prodotti e lavorazioni”.

machine? First of all, they were looking for a solution to be used primarily to cut stone slabs of variable thickness (between 1 to 12 cm), to cut packages of slabs and to perform 3D-shaping. Secondly, their intent was to reduce machine downtimes during loading, unloading, programming and processing operations so as to optimise the operator’s work. Last but not least, considering the peculiarities of the Luserna stone, which is often processed with a natural split surface, the need for an automatic handling system capable of moving pieces with uneven and rough surfaces. Approximately one month after using the new machine, Davide, one of the company owners, told us about his first impressions. “The feature I appreciated the most in the new DONATONI TWIN S4 Q is the automatic bench exchange system, which is very easy and quick, in addition to offering the possibility to cut pieces up to 16 cm in height, a unique capability on the market. After the required fine-tuning time, which was very short indeed, we have doubled our production capacity and have optimised the work of our operator who has recognised the many advantages offered by the machine. Last but not least, some other significant aspects include the Parametrix software, which is user-friendly to programme, the large selection of work processes and functions available, and file management through a direct connection with the workstation in the office. The Move System for piece handling is also helpful to handle irregular stone like the Luserna stone and to control the work processes in a fully automatic and quick way, thus reducing the processing times. Our production times have dropped from 40 to 15 minutes per product type processed. We are happy because we can now meet very short delivery times; in the future, our plan is to increase our customer portfolio thanks to new products and processes.” A cura di / By:


98

MANZELLI OnPoint Engineering (UK) e Manzelli by Liftstyle (IT): la rotta giusta On Point Engineering (UK) and Manzelli by Liftstyle (IT): the right path

Q

uando si producono beni, non è sufficiente realizzare un ottimo prodotto, ma è essenziale valorizzare anche il post-vendita. Per quanto negli ultimi anni la tecnologia della comunicazione e le piattaforme disponibili si siano evolute accorciando apparentemente le distanze tra le persone, l’importanza del rapporto diretto resta tra le cose più apprezzate ed importanti che l’essere umano ha. Un bellissimo esempio di questo connubio è sicuramente la scelta di Manzelli by Liftstyle nel Regno Unito. Per anni l’azienda ha collaborato con molte figure differenti su questo territorio, fornendo ai propri clienti un servizio non completamente conforme allo standard aziendale. L’azienda aveva l’obiettivo di garantire a tutti l’alta

s a machinery manufacturer the combination of a high-quality product with an after sales service is the key to success. Although social media platforms have increased brand awareness throughout the world, the direct relationship with people is still a vital part in this industry. Manzelli by Liftstyle choice in the United Kingdom has beautifully proven this combination. For many years the Italian company were doing business with other agents / distributors but they felt they were not providing its clients with a service that complied with their standard. Manzelli by Liftsyle aims in providing their customers a high quality after sales service in which they are already known for. In 2015 the company had to decide in making some adjustments in the

A


120 qualità del servizio per cui è conosciuta. In precedenza, il servizio risultava non soddisfacente per il cliente poiché c’erano sul territorio più distributori non sempre organizzati per il post-vendita. Fu così che nel 2015, ci fu l’occasione di conoscere Bruno Machado, CEO di On Point Engineering, ad una manifestazione di settore. Dopo questo incontro, iniziò una collaborazione che permise la conoscenza tra le parti tramite un intenso programma di formazione. Bruno e il suo team, grazie ad un’organizzazione efficiente e ad un’officina attrezzata e professionale per gli interventi manutentivi, mettono al servizio del cliente la loro professionalità e la loro conoscenza del prodotto, e forniscono a Manzelli preziose informazioni sulla clientela locale e lo stimolo per crescere continuamente. Oggi OnPoint Engineering rappresenta Manzelli by Liftstyle con esclusiva sul territorio inglese. La missione di rendere soddisfatto il cliente creando un rapporto di solida fiducia è condivisa da ambedue le parti. Il team Manzelli, infatti, da sempre sostenitore dell’importanza della comunicazione e dei rapporti umani, si sposa perfettamente con l’entusiasmo di Bruno, la sua voglia di conoscere il prodotto consapevole di poter offrire il meglio al cliente.

UK as several distributors were not meeting to the standard. In 2015 the company was thankful to meet Bruno Machado, CEO of On Point Engineering at a trade show. After the meeting, the two businesses started working together and getting to know each other through an intense training program. Thanks to an efficient organization and a professional workshop for maintenance interventions, Bruno and his team put their expertise and their product knowledge at the customers service and give Manzelli valuable feedback on local customers and inspiring the company to keep growing. Today On Point Engineering is Manzelli by Liftstyle exclusive partner in the English Territory. Both businesses share the same vision, passion and it has resulted in a perfect solid relationship. The Manzelli Team is committed in supporting good communication and human relationships which fits perfectly with Bruno’s enthusiasm and desire of having excellent product knowledge to be able to offer the best products and service to customers.

A cura di / By:


100

GMM Canalmarmi: passione e tecnologia dal 1969 Canalmarmi: passion and technology since 1969

D

avide e Marco Sacco sono i titolari di Canalmarmi, azienda storica situata a Canale (CN) e presente sul mercato dal 1969, che si dedica costantemente alla lavorazione di Materiali naturali: Pietre, marmi e graniti, con competenza e professionalità. La passione e la forza della loro tradizione,

avide and Marco Sacco are the owners of Canalmarmi, a historic company located in Canale (CN) estabilished in 1969. The skills of processing natural materials like marbles and granites joint to their competence and dedication , combined with the ability to always merge new trends and innovation, have made Canalmarmi a point of reference in the stone sector. Thanks to craftsmanship skills of their employees, the company has a state-of-the-art laboratory recently improved investing in a numerical control Waterjet Techni I713-G2R System, a machines capable to process any kind of natural stone and any type of the “ultra-compact materials”. The Intec-G2R Value Series of Water Jet Cutting Systems represents the greatest machine performance available in the world of profile abrasive Waterjet cutting. The Intec-G2R can cut almost any material up to 200mm thick at maximum cutting speeds. The Intec-G2R is the latest evolution of innovative products to create a precision, easy-to-operate, safe and highly reliable Waterjet Cutting Machine. In the heart of The waterjet system is the QUAN TUM ™ high-pressure pump with patented servo technology to deliver high pressure water for cutting at the lowest possible cost. Combined with smart setup choices our customers save energy, water, and abrasive to be a few steps ahead of the competition. Their priority is to satisfy every customer's demand

D


120 unite alla capacità di inseguire sempre nuove tendenze e innovazione, hanno reso Canalmarmi un punto di riferimento nel settore della pietra, con progetti in tutta Italia e all’estero. La loro priorità è quella di soddisfare ogni esigenza del cliente accompagnandolo nell’intero percorso: dall’idea iniziale fino all’installazione del lavoro ultimato, conferendo agli ambienti interni ed esterni una bellezza naturale ed un pregio che dura nel tempo.Di supporto alle straordinarie capacità artigianali dei loro addetti, l’azienda dispone di un laboratorio all’avanguardia, con macchine a controllo numerico e Waterjet in grado di realizzare qualsiasi finitura e manufatti di qualsiasi geometria. L’azienda ha infatti deciso di investire nella sua tecnologia dotandosi di un Sistema WaterJet Techni I713-G2: la necessità di acquistare il Sistema di Taglio a getto d'acqua a 5 assi nasce dalla esigenza di lavorare in modo accurato e affidabile le nuove generazioni di materiali ultra compatti, riuscendo a sfruttare i vantaggi offerti dalla macchina quali il costo di esercizio ridotto, l’efficienza della pompa elettro servo Quantum NXT ESP66-G4 ed il facile utilizzo dell'interfaccia macchina. Un ulteriore macchinario firmato GMM Group Company di cui dispone Canalmarmi è la linea Lucidacoste automatica multimandrino Toro: questa serie di macchine orizzontali multimandrino dispongono di un utilizzo facilitato grazie ad un sistema di gestione computerizzato, supportato da una meccanica di precisione. Grazie ad esse è possibile la lavorazione di qualsiasi tipo di marmo, granito, pietra o materiale composito e sono particolarmente adatte per lavorare sia grandi che piccole serie nei settori dell’edilizia e dell’arredo, merito la loro incredibile versatilità. La rinnovata gamma Toro rappresenta la sintesi dell’ineguagliabile ed universalmente apprezzata esperienza GMM. Canalmarmi rappresenta oltre 50 anni di storia e passione: dalla lavorazione più semplice alla realizzazione più ricercata di marmi e pietre, l’ingegno del suo staff, unito alla tecnologia di GMM S.p.a, danno vita a veri progetti architettonici adatti alla vita di tutti i giorni.

starting from the initial idea to the installation of the finished product, giving the indoor and outdoor environments a natural beauty and a value that lasts ever . To complete the innovation procees they added an a utomatic multi-spindle belt polishing machines for the execution of round and flat edges on any type of material (marble, granite, composite and cement agglomerates). The machine can process thicknesses from 4.5 up to 100 mm. The shaping of the profiles is performed with universal abrasive wheels (avoiding the use of expensive shaped wheels). The machine management is entrusted to an electronic control of the latest generation (operating in 4.0 ready logic) supported by a SW entirely developed by GMM to ensure an easy and intuitive use to the operators. The oscillating bar (which supports the hydraulic motors with the abrasives for polishing) of the Toro bull-nosing machine, is driven by 2 brushless motors in order to guarantee high precision and best quality of the profile. All surfaces are treated with sandblasting, cold galvanizing primer and two-component painting. All the carters are in fiberglass or stainless steel. Davide e Marco are looking forward to the machines becoming an integral element in Canal Marmi continued expansion ; the oartnership withh GMM will secure this path.

A cura di / By:


102

DIAMAR Gli utensili diamantati Diamar al servizio dell'arte di Massimo Galleni Diamar diamond tools for the sculptures of Massimo Galleni

M

ASSIMO GALLENI inizia questo lavoro nel 1980 Nei migliori laboratori artigianali di Pietrasanta, impara tutte le tradizionali tecniche per la lavorazione artistica del marmo ed anche a scolpire direttamente il marmo, soprattutto per quello che riguarda l’altorilievo, senza aver bisogno del modello ma sviluppando il lavoro dalla foto o dal disegno. Dopo ben 17 anni di piena attività, nel 1995 decide di mettersi in proprio aprendo una tradizionale bottega artigianale dove realizza qualsiasi opera: sculture Classiche Religiose e Moderne, Ritratti, Bassorilievi Altorilievi, Pannelli ornamentali, decorazioni, ornati, parti per caminetti, Fontane artistiche,

ASSIMO GALLENI began work in 1980 in the best artisan workshops of Pietrasanta, where he learned all the traditional techniques of the art of working marble, as well as how to sculpt marble directly, especially high relief sculpture, without needing to use a model but developing the work from photos or drawings. After 17 years full-time work, in 1995 he decided to set up his own business, by opening a traditional craft workshop where he would carry out all kinds of work: classic and modern Religious Sculptures, Portraits, Basreliefs, High-reliefs, Ornamental Panels, Decorative and Ornamental work, decorative elements for fireplaces, artistic fountains, etc., using the best finishing

M


120 ecc ..con il massimo delle tecniche di finitura esclusivamente a mano e con utensili artigianali (Scalpello, Martello pneumatico, raspe, ecc.) e usando gli utensili diamantati della ditta Diamar come ad esempio dischi e platorelli diamantati, raspe e foretti speciali creati su misura per l’artista stesso (www.diamar.it) . Da allora ha realizzato molti lavori che gli sono stati commissionati, sia dagli stessi laboratori di Pietrasanta che da clienti privati, in Italia e all’estero come Belgio, Germania, Francia, e Russia , corea e giappone. L’artista Giuliano Vangi un grande maestro scultore rappresentativo dell’Italia contemporanea ha realizzato nel suo studio varie delle sue opere tra le quali ricordiamo "il grande racconto" ad Hakone (Giappone). Un Opera complessa ed affascinante in marmo bianco di carrara , Una visione dinamica dell'umanità che supera i propri timori, di una nuova identità e una nuova speranza per l'uomo contemporaneo. La scultura è creata dallo scultore Giuliano Vangi su commissione del Museo di Hakone. Per la sua realizzazione è stato utilizzato un unico blocco di marmo bianco di carrara successivamente frazionato in due parti e modellato totalmente a mano presso il laboratorio di scultura di Massimo Galleni a Pietrasanta

techniques, exclusively by hand, with craft tools (chisel, pneumatic drill, rasps, etc.)and using Diamar diamond tools, such as diamond discs and cup wheels, pads, rasps and drills specially made for the artist. Since then, he has been commissioned to do many works both by workshops in Pietrasanta as well as by private clients, in Italy and abroad, from countries such as Belgium, Germany, France, Russia, Korea and Japan. The artist Giuliano Vangi, a great master sculptor representative of contemporary Italy, has created various works in his studio, one of the most famous being his "Grand Story" at Hakone (Japan). This is a complex, fascinating piece of work in white Carrara marble, a dynamic vision of humanity overcoming its fears, of a new identity and new hope for contemporary man. Giuliano Vangi’s sculpture was commissioned by the Hakone Open Air Museum. It was made from a single block of white Carrara marble, which was then split into two parts and modelled entirely by hand in Massimo Galleni's sculpture workshop in Pietrasanta.

A cura di / By:


104

BM Rivoluzione nel taglio delle lastre di granito: Revolutionary granite slabs cutting: BM ZENESIS

G

G

Il nuovo telaio, brevettato BM, garantisce numerosi vantaggi rispetto alla tecnologia a filo diamantato:

The new machine, patented BM, guarantees numerous advantages against the wire techology: • LONGER LIFE OF THE MACHINE

LOBGRAN IT II MAREK SADEK è un’importante azienda polacca che ha installato il primo rivoluzionario telaio costruito da BM in collaborazione con ZEN ESIS EHWA utensili. Il nuovo telaio BM, supera decisamente le performance dei telai da granito “modificati”, mantenendo bassi i costi di segagione e garantendo affidabilità ed efficienza.

LOBGRANIT II MAREK SADEK is an important Polish company, which has installed the first revolutionary gangsaw, constructed by BM in collaboration with ZEN ESIS EHWA tools. The new BM gangsaw, is definitely performing better than the traditional “modified” granite gangsaws, maintaining low cost of sawing, and guaranteeing reliability and efficiency.


120

• MAGGIORE VITA LAVORATIVA DELLA MACCHINA • MINORI CONSUMI ELETTRICI • MINORE SFRIDO DELL’UTENSILE • MINORI COSTI DI MANUTENZIONI • MAGGIORE RESA AL METRI CUBO • CALA AFFIDABILE DAI 10 AI 20 CM/ORA • MASSIMA QUALITÀ DI TAGLIO AN CHE CON MATERIALI DISOMOGENI • SPESSORE TAGLIO MINIMO 13MM • TUTTI GLI SPESSORI DI TAGLIO SONO POSSIBILI • SPESSORI COSTANTI DURANTE TUTTA LA VITA DELLA LAMA

• LESS CONSUMPTION OF ENERGY • LESS WASTE OF MATERIAL • LESS MAINTENANCE COSTS • HIGHER PERFORMANCE PER CUBIC METER • RELIABLE DOWNFEED FROM 10 TO 20 CM/H • MAXIMUM CUTTIN G QUALITY EVEN WITH DISOMOGENEUS MATERIALS • MINIMUM THICKNESS OF 13 MM • ALL THICKNESS ARE AVAILABLE • CONSTANT THICKNESS OF THE BLADE DURING THE ENTIRE WORKING LIFE A cura di / By:


106

MARMO MECCANICA S&C MARMI sceglie la convenienza 4.0 della LCV-TF S&C MARMI chooses the 4.0 convenience of LCV-TF

S

empre più piccoli produttori italiani stanno scoprendo che “Industria 4.0” non significa macchinari complicati e difficili da usare. Al contrario, la tecnologia 4.0 di Marmo Meccanica è già al servizio di molti laboratori, aiutando nella gestione delle commesse, nella raccolta dei dati di lavorazione e nella manutenzione del macchinario stesso.

M

ore and more small Italian fabricators are discovering that "Industry 4.0" does not mean complicated and difficult to use machinery. On the contrary, Marmo Meccanica’s 4.0 technology is already at the service of many laboratories, helping them in the management of orders, in the collection of processing data, and in the maintenance of the machine itself.


“Ora posso monitorare il lavoro del macchinario dalla scrivania del mio ufficio, e so che se dovesse esserci qualche problema, Marmo Meccanica può risolvermelo in pochissimo tempo connettendosi da remoto direttamente alla macchina nel mio laboratorio, senza nemmeno dover inviare un tecnico” dice Mauro Cilenti, titolare dell’azienda. “Per non parlare delle agevolazioni: per questo macchinario ho il 50% di credito d’imposta che posso recuperare in un anno, che si cumula con altri crediti d’imposta. Un bel peso in meno per una spesa importante come un macchinario nuovo!” L’azienda ha scelto il modello LCV-TF, a doppio nastro trasportatore progettato per piccoli pezzi di materiale, per via dell’esigenza di produrre campioni di dimensioni ridotte: fino a un minimo di 100 x 60 mm su 10 mm di spessore. “Volevamo una macchina veloce e versatile per la lucidatura e la smussatura della costa piana, con cui fare anche piccoli pezzi di materiale finito da poter esporre o spedire ai nostri clienti. La LCV-TF ci è saltata subito all’occhio innanzitutto per la fama della LCV di Marmo Meccanica, ma soprattutto per le caratteristiche tecniche e per il prezzo decisamente competitivo. La certificazione Industria 4.0 ha incorniciato il quadro.”

120

"Now I can monitor the work of the machinery from my office desk, and I know that if there should be any problem, Marmo Meccanica can solve it in no time by remotely connecting directly to the machine in my laboratory, without even having to send a technician" says Mauro Cilenti, company owner. "Not to mention the tax concessions: for this machine I have a 50% tax credit that I can recover in a year and it stacks up with other tax concessions. A huge weight less for an important expense like a new machine!" The company chose the LCV-TF model, with double conveyor belt, due to the need to produce small samples: up to a minimum of 100 x 60 mm on 10 mm thickness. “We wanted a fast and versatile machine for polishing and smoothing the flat edge and also for making small pieces of finished material that we can display or ship to our customers. The LCV-TF immediately caught our eye, first of all for the fame of Marmo Meccanica’s LCV, but above all for the technical characteristics and the very competitive price. Finally, the Industry 4.0 certification framed the A cura di / By: picture."


108

PEDRINI Italian Graniti: una linea di lucidatura e una multifilo edrini nuove per aumentare la capacità produttiva Italian Graniti: a new polishing line and a new Pedrini multiwire machine to increase production capacity

I

talian Graniti è una società bergamasca a conduzione famigliare con esperienza ventennale nel taglio, lucidatura e commercio di graniti e marmi destinati principalmente all’edilizia, all’arte funeraria e all’arredo di interni. Per rispondere alla crescente domanda di lastre, principalmente dall’est Europa, Italian Graniti ha deciso di rinnovare e ampliare la sua linea affidandosi all’esperienza Pedrini acquistando una lucidalastre e una multifilo. Le due macchine, entrambe vestite con la nuova linea che esprime potenza e dinamicità, sono tra le più apprezzate dal mercato per affidabilità e resa. GALAXY B220GX è la più recente lucidalastre Pedrini a ciclo automatico potenziata con tecnologie esclusive che realizzano massime velocità produttive riducendo al contempo consumi e costi di manutenzione. “Grazie alla nuova linea abbiamo ridotto di un terzo i tempi di produzione aumentando notevolmente la nostra capacità produt-

talian Graniti is a family-run company from Bergamo with 20-years’ experience in cutting, polishing and trading granite and marble mainly destined to building sector, funerary art and interior design. To meet the growing demand for slabs, mostly from Eastern Europe, Italian Graniti decided to renew and expand its line by relying on Pedrini’s experience and purchasing a polishing machine and a multiwire. The two machines, both dressed with the new line expressing power and dynamism, are among the most appreciated by the market for reliability and yield. GALAXY B220GX is the latest Pedrini slabs polisher with automatic cycle, enhanced with exclusive technologies that achieve maximum production speed while reducing consumption and maintenance costs. «Thanks to the new line, we have reduced production times by a third, significantly increasing our production capacity» said Daniela Tebaldi, CEO of Italian Graniti.

I


120 tiva” - ha infatti constatato Daniela Tebaldi, Amministratore Delegato di Italian Graniti. GALAXY B220GX è dotata di 20 teste Rotor brevettate da Pedrini. Il movimento di salita e discesa dei mandrini, regolato con sistema a contropressione pneumatica presente su ogni testa, stabilizza l’azione della testa lucidante e permette di avere la massima qualità della lucidatura. L’operazione di lucidatura è eseguita con le esclusive teste brevettate Antishock con 7 settori che azionano in modo sequenziale i supporti degli abrasivi con moto pendolare ad alta frequenza riducendo il consumo degli utensili del 30%. La GALAXY B220GX di Italian Graniti è equipaggiata anche con il sistema Smart Touch, il regolatore elettronico della pressione che permette di processare in maniera selettiva la superficie delle lastre con fasce di durezza differente. L’impianto presenta inoltre le caratteristiche tecnologiche per rientrare nel piano nazionale Industria 4.0 grazie a dispositivi IoT e interfacce intuitive che, tra i vari benefici, offrono la possibilità d’interconnessione con i sistemi informativi aziendali per la gestione ordini di lavoro, la tracciabilità lastre e il controllo dei consumi. N elle prossime settimane sarà installata presso il cliente anche la nuova Multiwire Jupiter GS230 con 72 fili diamantati dal diametro di 6,3 mm. La macchina, dotata di tecnologie brevettate per incrementare la resa del filo, perfezionerà il completamento della nuova linea aggiungendosi alla nuova lucidatrice e alla Resinline di Pedrini acquistata in passato.

GALAXY B220GX has 20 Rotor spindles patented by Pedrini. The spindle up-and-down movement, regulated by a pneumatic counterpressure system on each head, stabilizes the action of the polishing head ensuring the highest polishing quality. The polishing operation is carried out through the exclusive patented Antishock heads with 7 abrasives which sequentially drive the abrasives supports with high frequency hunting motion, reducing the tools consumption by 30%. Italian Graniti’s GALAXY B220GX is also equipped with the Smart Touch system, the Electronic Pressure Regulator that allows to selectively process the slab surface characterized by different hardness. The plant also possesses the technological features to comply with the Industry 4.0 principles that, thanks to IoT devices and intuitive interfaces, offer the possibility of interconnection among company information systems for work order management, slabs traceability and consumptions control. In the coming weeks the new Multiwire Jupiter GS230 with 72 diamond wires of 6.3 mm diameter will also be installed at the customer’s premises. The machine, equipped with patented technologies to increase wire yield, will complete the new line in addition to the new polishing machine and to Pedrini Resinline purchased in the past. A cura di / By:


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBERS LIST

Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione. Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE 2P TRADING S.R.L.

Via Aurelia km 364,800 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/792755 Fax 0584/792389 www.2ptrading.com info@2ptrading.com

Marmette, lastre e lavorati in marmo Tiles, slabs and cut to size in marble

A.A.T.C. AND CO. S.R.L. MARMI E GRANITI

Via Napoleone, 8 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/6861627 Fax 045/6861057 info@aatc.it www.aatc.it

Commercio di materie prime, semilavorati, prodotti finiti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici Trade of marble, granite, limestone, travertine, onyx, travertine, semiprecious jobs

ANTOLINI LUIGI E C. S.P.A.

Via Marconi, 101 37010 SEGA DI CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6836611 Fax 045/6836666 info@antolini.it www.antolini.com

Lavorazione e commercio marmi, graniti, onici, travertini, limestone e semipreziosi in lastre, marmette e lavorati Processing and trade of slabs, tiles and finished products of marble, granite, onyx, travertine, limestone and semiprecious

ARIETE MARMI S.R.L.

Via Soniga, 27 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6919502 Fax 030/6898475 arietemarmi@tiscali.it www.paginegialle.it/arietemarmi

Marmo, pavimenti e rivestimenti Marble, flooring and cladding

ARTÀ STONE S.R.L.

Via Spagnole, 2b 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/2425241 arta@artastone.it www.defra.it

Lavorazione/commercio pietre naturali Processing/trade natural stones

ATLANTIDA ITALIA S.R.L.

Via Ferdinando Compagni, 49 54100 MARINA DI MASSA (MS) Tel. 0585/50288 Fax 0585/504129 atlantidait@yahoo.it https://atlantida-italia.business.site/

Import-export di blocchi di pietra Import-export of stone blocks

BAGATTINI S.R.L.

Via Selva, 26/28 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940110 Fax 035/ 944409 contatti@bagattinipav.com www.bagattinipav.com

Pavimenti e rivestimenti in pietra ricostruita e naturale Flooring in reconstructed and natural stone

BAGNARA NIKOLAUS S.P.A.

Via Madonna del Riposo, 34 39057 APPIANO (BZ) Tel. 0471 662109 Fax 0471 664704 info@bagnara.net www.bagnara.net

Affidabilità e competenza nel commercio e nella lavorazione di oltre 900 pietre naturali di tutto il mondo, dal blocco alla lastra, fino al lavorato Production and and processing of blocks, slabs and finished products in marble and granite

Pietra Basaltina Basaltina stone

BASALTITE GUIDOTTI BATTAGLINI S.R.L.

Loc. Polinarda snc 01023 BOLSENA (VT) Tel. 0761/798392/3 0761/798768 Fax 0761/797135 basaltite@basaltite.it www.basaltite.it

Estrazione e lavorazione di pietra Basaltite® Quarryng and processing of Basaltite® stone

BAUCE BRUNO E C. S.R.L.

Viale del Lavoro, 13 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel 045/6862420 Fax 045/6862398 info@baucebruno.com www.baucebruno.comì

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoccolino sagomato, zoccolino igienico, modul parquet, in marmo e granito Skirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modul parquet in marble and granite

BERTI SISTO & C. INDUSTRIA PIETRA SERENA S.R.L.

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 1009 50033 FIRENZUOLA (FI) Tel. 055 8198901 Fax 055 8199542 info@bertisisto.it www.bertisisto.com

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pietra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi, lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti e rivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani. Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing of Pietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone) Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, paving and cladding for internal and external use and for urban furniture

BIG GRANITI S.R.L.

Via dell’Industria Ovest, 29 37010 RIVOLI VERONESE (VR) Tel. 045/6269478 Fax 045/6269391 info@biggraniti.it www.biggraniti.it

Lavorazione della pietra naturale con tecnologie avanzate per conto terzi Natural stone working for third parties, using the latest technologies

B.M.A. S.R.L.

Via Dorsale, 25 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/841127 Fax 0585/847369 info@bma-srl.com www.bma-srl.com

Escavazione e lavorazione di blocchi e lastre di marmo Quarryng and processing of marble blocks and slabs

BRACHOT S.R.L.

Via Paganella, 79 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/6833444 marica.mainenti@brachot.com www.brachot.com/en

Pietre naturali Natural stone

BRB MARMI S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@brbmarmi.it www.brbmarmi.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via S. Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 Fax 030/9965428 brecciaaurora@ghirardi.it www.ghirardi.it

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di proprietà Blocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

CA’ D'ORO S.P.A.

Via E. Fermi Z.I. Aussa Corno 33058 SAN GORGIO DI NOGARO (UD) Tel. 0431/624511 Fax 0431/621332 info@cadorospa.it www.cadorospa.it

Lastre di granito e marmo Granite e marble slabs

CALDERA MARMI S.R.L.

Via Treponti, 57 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594132 Fax 030/2594024 info@calderamarmi.it www.calderamarmi.it

Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamento Marbles, and granits for any use

CALLEGARO ALESSIO S.R.L.

Via Passo della Volpe, 110 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 1981028 alessiocallegaro1997@gmail.com

Risanamento blocchi Restoration of marble and granite blocks

CASALE S.R.L.

Strada Provinciale Apricena-Poggio Imperiale Km 3 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/99742 Fax 0882/996257 dellerba.paolo@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Marble blocks

CAVE GAMBA S.A.S.

Via T. Tasso, 24 24014 PIAZZA BREMBANA (BG) Tel. 0345/82638 Fax 0345/82516 info@cavegamba.it www.cavegamba.it

Blocchi e lastre di Marmo Arabescato Orobico Blocks and slabs of Arabescato Orobico marble

CENTRO RESINATURA BLOCCHI DI M.C. & C. S.A.S.

Via San Bartolomeo, 66 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/71202 Fax 0584/284925 info@centroresinaturablocchi.com www.centroresinaturablocchi.com

Risanamento di blocchi in marmo e granito Restoration of marble and granite blocks

CERESER MARMI S.P.A. con Socio Unico

Via dell'Industria, 1 37010 RIVOLI V.SE (VR) Tel. 045/6284911 Fax 045/6269396 amministrativo@ceresermarmi.com www.ceresermarmi.com

Lastre di granito, marmo, quarzite, travertino, onice, ardesia Granite, quarzite, marble, travertine, onyx, slate slabs

CIMEP TRAVERTINO ROMANO S.R.L.

Via Novara, 53 00198 ROMA Tel. 0774/1906712 Fax 0774/1901244 info@travertinoromano.eu www.travertinoromano.eu

Blocchi, lastre e lavorati in travertino romano e marmi Blocks, slabs and cut to size of roman travertine and marble

CITTADINI MARMI S.A.S.

Via Gardesana, 31 25086 REZZATO LOC. VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2791538 Fax 030/2592435 cittadinimarmisas@virgilio.it

Rivestimenti in pietra rustica Rustic wall facings

BASALTINA S.R.L.

BRECCIA AURORA S.R.L.

Via Andrea Sacchi, 31 00196 ROMA Tel. 06/3338590 Fax 06/3338572 basaltina@basaltina.it www.basaltina.it

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE CMP SOLMAR Commercio Marmi Pregiati

Via Milano, 94 22063 CANTU' (CO) Tel. 045/730373 Fax 031/730056 info@cmpsolmar.it www.cmpsolmar.it

Lastre di marmo, granito, quarziti, onici e quarzi Slabs of marbles, granites, quartzites, onyx and quartz

COLOMBINI S.R.L.

Via degli Artigiani, 17 38057 PERGINE VALSUGANA (TN) Tel. 0461/533011 info@porfidicolombini.it www.porfidicolombini.it

Porfido, marmo e granito Porphyry, marble and granite

COLOMBO & C. S.R.L.

Viale dell'Industria 14 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045 6261309 Fax 045 2372217 laura@serizzocolombo.com www.serizzocolombo.com

Marmo, granito Marble, granite

COOPERATIVA OPERAI CAVATORI DEL BOTTICINO SOC. COOP.

Via Molini, 41 25080 BOTTICINO MATTINA (BS) Tel. 030/2190108 Fax 030/2190320 info@cavatoribotticino.it www.cavatoribotticino.it

Estrazione e lavorazione di Marmo Botticino - Blocchi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working - blocks, slabs, building sector

CRAGLIA MARMI VERONA S.R.L.

Via della Croce , 87 00187 ROMA (RM) Tel. 045/6770444 Fax 0172/6770035 verona@cragliamarmi.it www.cragliamarmi.it

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, travertini Blocks, slabs, cut-to-size - Marbles, granites, travertines

DE ANGELIS GIOVANNI S.R.L.

Via Bassa Tambura, 125 54100 CANEVARA (MS) Tel. 0585/834268 Fax 0585/830877 info@gdamarmi.com www.gdamarmi.com

Marmo bianco Carrara: blocchi e lastre White Carrara marble: blocks and slabs

DEGEMAR CAVE S.R.L.

Via Due Giugno, 25 00019 TIVOLI (RM) Tel. 0774/378127 Fax 0774/378127 amministrazione@degemar.com www.degemar.com

Blocchi, lastre e rivestimenti in travertino Roman travertine quarries owner, blocks, slabs, tiles and cut to sizes

D.G.A. S.R.L.

Via Casa Bianca, 133 25040 SPICCA DI ESINE (BS) Tel. 0364/361229 Fax 0364/361229 dga_srl@tiscali.it

Lavorazione Marmo Processing Marble

DOMO GRANITI S.P.A.

Via Leonardo Da Vinci, 36 28859 TRONTANO (VB) Tel. 0324249096 Fax 0324241327 info@domograniti.it www.domograniti.it

Blocchi e lastre di beola e serizzo Blocks and slabs of beola and serizzo

DOMUS MARMI S.R.L.

Corso Italia, 51 00012 VILLALBA DI GUIDONIA (RM) Tel. 0774/381497 Fax 0774/533769 info@domusmarmi.it www.domusmarmi.it

Travertino romano: blocchi, informi, lastre, lavorati Roman Travertine: blocks, formless blocks, slabs, cut-to-size

ELLE MARMI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 P.O. BOX 215 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/841563 - 54963 Fax 0585/55006 info@ellemarmi.com www.ellemarmi.com

Produzione e commercializzazione marmi, graniti, lavorati Worked marble and granite production and trade

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

Via Molino Vecchio, 178/C 25010 BORGOSATOLLO (BS) Tel. 030/2501590 Fax 030/2501590 zanoni.massimo@libero.it

Lavorazione marmo e granito per edilizia e arredamento Processing marble and granite for house building and furnishing

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE S.R.L.

Località Menga 25080 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2594141 Fax 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

EREDI MARTINELLI MARMI E GRANITI S.P.A.

Via Industriale, 5 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2594141 030/2592892 Fax 030/2590612 030/2590332 info@eredimartinelli.it www.eredimartinelli.it

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, Breccia Oniciata Own quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

EURO MAS S.R.L.

Via Fornaci, 53 25085 GAVARDO (BS) Tel. 338/5045557 Fax 0365/31184 info@euromas.it www.euromas.it

Blocchi di Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero e Grigio Orobico da cave di proprietà Blocks of Botticino, Breccia Oniciata, Iride Nero and Grigio Orobico from its own quarries

FANTISCRITTI MARMI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia Z.I. Ex Resine - Lotto 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/856713 Fax 0585/856715 lucchetti@brunolucchetti.it www.brunolucchetti.it

Blocchi di marmo Marble blocks

FATO STONE S.R.L.

Via Vore, 1 73020 MELPIGNANO (LE) Tel. 0836/471227 fatostone@gmail.com www.biancocave.it

Estrazione e lavorazione Pietre Leccese e Pietra Bianca di Ostuni Production of Leccese limestone and Ostuni White limestone

FELICE CHIRÒ INDUSTRIA MARMI S.R.L.

Via San Paolo S.S.16 Km. 642,050 71016 SAN SEVERO (FG) Tel. 0882/373071 info@chiromarmi.it

Estrazione e lavorazione pietra ornamentale Quarrying and processing of natural stones

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

FG MARMI DI FRANZONI GIORDANO & C. S.N.C.

Via Cereto, 11/13 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370442 Fax 0365/370442 fg-marmi@libero.it

Segagione lavorazione marmo e ardesie Working and manufacturing of Marble and Slate

F.LLI POGGI S.R.L.

Via Tiburtina, 271 00011 TIVOLI TERME (RM) Tel. 0774/371358 Fax 0774/356088 info@romantravertine.com www.romantravertine.com

Blocchi, lastre e lavorati di travertino Roman travertine blocks, slabs and tirished products

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

F.LLI VENTURA DI PAOLO S.N.C.

Via Treponti, 25 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791533 Fax 030/2596343

Lavorazione, segheria, commercio marmi Processing, cutting and trade of marble

FRANCHI UMBERTO MARMI SRL

Via del Bravo, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/70057 Fax 0585/71574 fragroup@tin.it mail@franchigroup.it www.franchigroup.it

Produzione e commercio marmo Marble production and trade

FRATELLI MONCINI S.R.L.

Via Bagarotti, 5 20152 MILANO (MI) Tel. 02/48913784 Fax 02/47994915 info@moncini.it www.moncini.it

Lavorazione delle pietre naturali, produzione di pavimenti sopraelevati e manufatti in pietra per arredo urbano Processing of natural stones, production of raised floors and stone products for landscaping

FRATELLI PACIFICI S.P.A.

Viale B. Buozzi, 105 00197 ROMA (RM) Tel. 0774/372141 Fax 0774/372132 pacifici@travertino.it www.travertino.it

Travertino Travertine

G.M. INTERNATIONAL S.R.L.

Via A. De Gasperi, 16/B 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA/ FRAZ. DOMEGLIARA (VR) Tel. 0584760136 antonella.moscardini@gmimarbles.com www.gmimarbles.com

Collaudo e commercializzazione materiali lapidei, graniti e pietre in genere Tasting and trading of stone materials, granite and natural stones

G.M. MARMI S.N.C. DI GOBBINI G. & C.

Via R. Vantini, 11 25039 TRAVAGLIATO (BS) Tel. 030/660322 Fax 030/660322 gm-marmi@libero.it

Lavorati per l’edilizia Manufacturing for building

EREDI MARTINELLI DIVISIONE CAVE SRL

D.G.A. S.R.L.

EMMEZETA DI ZANONI MASSIMO

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

LUMINI ANGELO

GRANITAL SIENA S.R.L.

Via Don Minzoni, 16 53034 COLLE DI VAL D'ELSA (SI) Tel. 0577/920890 Fax 0577/922945 gran.amm@granitalsiena.com www.granitalsiena.com

Blocchi marmo Giallo Siena Yellow Siena marble blocks

GRANULATI ZANDOBBIO S.P.A.

Via Selva, 29 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/941584 Fax 035/944776 info@granulati.it www.granulati.it

Prodotti legati al mondo dell’architettura del paesaggio e del giardinaggio che trovano la loro migliore espressione in STONE CITY Products for landscape architecture, for garden and for outdoor spaces which reach their cutting edge in STONE CITY

GRANITMARMI S.N.C. DI BRESCIANI & C.

Via XXIV MAGGIO, 7 25075 NAVE (BS) Tel. 030/2530051 Fax 030/2534685 info@granitmarmi.it www.granitmarmi.it

Lavorazione marmo e granito in genere per edilizia ed arredamento Processing of marble and granite in general for building and forniture

GUALTIERO CORSI S.R.L.

Via Roma, 13 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/75042 Fax 0585/75042 info@gualtierocorsi.it www.gualtierocorsi.it

Bianco Gioia

GRASSI PIETRE S.R.L.

Via Madonnetta, 2 36024 NANTO (VI) Tel. 0444/639092 - Fax 0444/730071 info@grassipietre.it www.grassipietre.it

Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigio argento Limestone and marble giallo dorato, bianco avorio, grigio argento

HENRAUX S.P.A.

Via Deposito, 269 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/761217 Fax 0584/761338 info@henraux.it www.henraux.it

Marmo e granito - Escavazione, lavorazione e vendita Marble and granite - Quarrying, processing and trade

GV OROSEI MARBLES S.R.L.

SS 125 KM 220/300 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784 998119 Fax 0784 997240 direzione@gvoroseimarbles.com www.gvoroseimarbles.com

Blocchi di marmo Blocks of marble

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

C.so Martiri della Libertà, 40 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 italianstonegroup@gmail.com

Progetti in marmo Stones contractor

INDUSTRIE GRANITI COMPAR S.R.L.

Via Europa, Zona Ind. P.I.P 87032 AMANTEA (CS) Tel. 0982/46103 Fax 0982/46103 william@graniticompar.it www.graniticompar.it

Segagione e lavorazione di marmi, graniti, pietre e affini Working and processing of marble, granite and natural stones

LA SAN GIORGIO dei f.lli Pecis S.R.L.

Via Selva, 38 24060 ZANDOBBIO (BG) Tel. 035/940246 Fax 035/944276 info@lasangiorgio.com www.lasangiorgio.com

Cave, granulate, lastre di marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, zoccolini. Own quarry, marble slabs, finished partes for building, floors and cladding, skirting boards

ITALMARBLE POCAI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/855353 Fax 0585/855055 info@pocai.com

Lavorazione e commercio marmo e granito Processing and trade of marble and granite

LAVAGNOLI MARMI S.R.L.

Via Rivis di Mies, 10 33050 RONCHIS (UD) Tel. 0431 56349 info@lavagnolimarmi.com www.lavagnolimarmi.com

Tornitura e lavorazioni speciali in marmo, pietra e granito Lathing and special workmanship in marble, stones and granite

LANDI GROUP SRL

Via Tognocchi, 338 55047 QUERCETA (LU) Tel. 0584/769072-3 Fax 0584/769432 landigroup@landigroup.eu www.landimarble.it

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – Import export

LEATHER STONE S.R.L.

Via Pietro Niselli, 91 37035 SAN GIOVANNI ILARIONE (VR) Tel. 045/6550963 Fax 045/6550963 info@leatherstone.it www.leatherstone.it

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

LAZZARINI GIUSEPPE S.R.L. Società Unipersonale

Via Cereto, 28 25080 VALLIO TERME (BS) Tel.-Fax 030/6898020 info@lazzariniangiolinosrl.191.it

Blocchi e pavimenti in botticino Marble blocks and Botticino flooring

LUCCHINI GIANFRANCO E C. S.N.C.

Via Satigaro, 15 25010 S. FELICE DEL BENACO (BS) Tel. 0365/525959 Fax 0365/525955 info@lucchinibasi.it

Fabbricazione basi di marmo per coppe e trofei Production of marble bases for cups and trophies

LOMBARDA MARMI S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII , 23 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791551 Fax 030/2792279 info@lombardamarmi.it www.lombardamarmi.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmo Marble blocks, quarries, marble slabs

MAP SLATE S.R.L.

Via Gallinaria, 14 16047 MOCONESI (GE) Tel. +39 0185 92224 info@map-slate.com www.map-slate.com

Ardesia - pietre - quarziti Slate - stones - quartzites

LUMINI ANGELO

Via Mattei , 17 25060 RODENGO SAIANO (BS) Tel. 030/6810370 Fax 030/6810370

Lavorazione marmo Processing marble

MARCO S.N.C. di Butturini Remo e F.lli

Via Delle Gere, 9 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691712 Fax 030/691712 info@marcosnc.it www.marcosnc.it

Blocchi marmo, lastre, cave, marmo botticino Marble blocks, slabs, quarries, Botticino marble

MARBLE & GRANITE SERVICE S.R.L.

Via Napoleone, 11 37015 Fraz. Ponton S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6886224 Fax 045/6861227 www.mgsitaly.com farfran1@gmail.com

Lastre di marmo, granito, onice, pietra, quarzite lavorati - posa e trattamento finale Slabs of marble, granite, onyx, limestone, quarzite - cut to size - installation and final treatment

MARGRAF S.P.A.

Via Marmi, 3 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/475900 Fax 0444/475947 info@margraf.it alice@margraf.it www.margraf.it

Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavorati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished products, modulmarmo)

MARCOLINI MARMI S.P.A.

Via Carrara, 24 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650150 Fax 045/8650444 marcolini@marcolini.it www.marcolinimarmi.com

Marmo granito Marble and granite

MARMI BACCI S.R.L.

Sede operativa: Via Aurelia Km. 367, 9/11 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/791270 Fax. 0584/790805 info@bacci.it www.bacci.it

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavorati e lavorati Trade of marble and granite, blocks, semi-finished and finished products

MARINI MARMI S.R.L.

Via Gré, 1 24063 CASTRO (BG) Tel. 035/980033 Fax 035/986656 info@marinimarmi.com www.marinimarmi.com

Cave proprie e lavorazione Ceppo di Gré e Nuvolato di Gré. Produzione Aggloceppo® Own quarries and processing Ceppo di Gré and Nuvolato di Gré. Aggloceppo® production

MARMI BUSI DI BUSI SILVIO & C. S.N.C.

Via Dei Marmi, 98 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6898162 Fax 030/6916196 marmibusi@marmibusi.it www.marmibusi.it

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monumenti, sculture, lavorati per edilizia, portali Columns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, sculptures, manufacturing for building, Portals

ITALIAN STONE GROUP S.R.L.

LACCHINI GIANFRANCO & C. S.N.C.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

MARMI BARDELLONI DI Bardelloni Fernando S.N.C.

Via S. Lorenzo, 5 25076 ODOLO (BS) Tel. 0365/860493 Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavorati Processed marble and granite

MARMI CARRARA S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54337 Fax 0585/504633 info@marmicarrara.it www.marmicarrara.it

Produzione modulmarmo, pavimenti, lastre e lavorati Production tiles, floors, slabs and cut to size

MARMI CLASSIC BOTTICINO S.R.L.

Via A. Inganni, 8 25121 BRESCIA (BS) Tel. 030/2691541 Fax 030/2595084 marmiclassic@sceltasystem.it

Estrazione e commercio minerali da cava Quarring and trading of quarry minerals

MARMI COLOMBARE S.R.L.

Via del Marmo, 794 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/7731328 Fax 045/6860443 colombare@colombare.it www.colombare.it

Blocchi e lastre marmo bianco White marble blocks and slabs

MARMI DAINO REAL S.R.L.

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA) Tel. 0774/325178 Fax 0774/325169 cesare@grupporatti.it www.grupporatti.it

Produzione di marmo (Daino Reale e Travertino Romano) Marble production

MARMI E GRANITI BONAZZOLI F.LLI S.N.C.

Via Brescia, 32 25020 GAMBARA (BS) Tel. 030/956172 Fax 030/9956272 info@marmiegranitibonazzoli.it

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamento Flooring and cladding, forniture

MARMI E GRANITI D'ITALIA S.R.L.

Via Aurelia Ovest, 271 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831921 Fax 0585/831925 info@marmiegraniti.it www.marmiegraniti.it

Produzione di lastre, marmette, progetti amisura, blocchi Production of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks

MARMI E GRANITI VEZZOLI CARLO S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII, 175 24050 PALOSCO (BG) Tel. 035/845401 Fax 035/846580 info@vezzoli.info www.vezzoli.info

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavimenti e rivestimenti, piani per arredo Columns, finished partes for building, monuments, floors and cladding, decorative layers

MARMI EMME S.R.L.

Via Gardesana, 80 25080 NUVOLERA (BS) Tel. e Fax 030 6919007 marmiemme@libero.it www.marmiemme.it

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arredamento Processing of marble and granite for building and forniture

MARMI FAEDO S.P.A.

Via Monte cimone, 13 36073 CORNEDO VICENTINO (VI) Tel. 0445/953034 - 953081 Fax 0445/952889 info@marmifaedo.com www.marmifaedo.com

Escavazione e lavorazione marmo Quarrying and processing of marble

MARMI GHIRARDI S.R.L.

Via Santa Croce, 49 25013 CARPENEDOLO (BS) Tel. 030/9966011 r.a. Fax 030/9965428 www.ghirardi.it info@ghirardi.it

Ghirardi è il primo e unico stone contractor italiano specializzato in progetti in pietra naturale di elevato profilo. Dalla consulenza progettuale alla progettazione esecutiva con posa in opera in qualsiasi parte del mondo / Ghirardi is the first and only Italian stone contractor specialized in the finest natural stone projects. From design consultation to the executive design, with installation service available all over the world

MARMI MAZZARDI S.N.C. di Mazzardi Davide, Flavio & C

Via del Marinaio, 10 25077 ROÈ VOLCIANO (BS) Tel. 0365/556212 Fax 0365/556211

Lavorati in marmo e granito per edilizia, arredamento, funeraria Manufactures in marble and granite for building, forniture and funerary

MARMI MARCHINA MASSIMO

Via C. Colombo, 13/15 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6897226 Fax 030/6897226 marchinamassimo@excite.it www.paginegialle.it/marchinamarmi

Colonne - Vasi - Balaustre - Fontane - Capitelli Columns - Vases - Balaustrade - Fontains - Capitals

MARMI MEYA S.R.L.

Via Donatori di Sangue, 8C 24058 FONTANELLA (BG) Tel. 045/9971285 stone@marmimeya.com

Cave proprie, blocchi e lastre di marmo Quarries, blocks and slabs of marble

MARMI PETACCHI S.R.L.

Piazza II Giugno, 14 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/71457 Fax 0585/70059 marmipetacchi@gmail.comi

Estrazione e commercializzazione marmo Quarrying and trading of marble

MARMI RIELLO S.N.C. di Riello G & C.

Via Boccaccio, 10/12 25080 MOLINETTO DI MAZZANO (BS) Tel. 030/2620256 Fax 030/2120926 rielloec@libero.it

Arredo urbano e giardini, lavorati per edilizia Street forniture and garden, manufacturing for building

MARMI ROSSI S.P.A.

Località Montean, 7 - Z.I. 37010 CAVAION VERONESE (VR) Tel. 045/6260115 info@marmirossi.com www.marmirossi.com

Produzione e vendita di marmo, granito, quarziti e travertini Production and trade of marble, granite, quartzites and travertine

MARMI SENCO S.N.C.

Via Manzoni, 8 25086 REZZATO (BS) Tel. 030/2791448 Fax 030/2595994 marmisenco@libero.it

Lastre marmo, pavimenti e rivestimenti Marble slabs, flooring and cladding

MARMI STRADA S.R.L.

Via Prov. per Grottaglie, 1 72029 VILLA CASTELLI (BR) Tel. 0831/867115 Fax 0831/867191 marmi-strada@libero.it www.marmistrada.it

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materiali lapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMO ARREDO S.P.A.

Viale dell’Industria, 43 35014 FONTANIVA (PD) Tel. 049/9475011 Fax 049/5968159 marmoarredo@marmoarredo.com www.marmoarredo.com

Lavorazione marmi, graniti, pietre naturali, materiali compositi e agglomerati per l’edilizia e l’arredamento Processing of marbles, granites, natural stones, composite and agglomerate materials for building and interior desig

MARMO ELITE S.R.L.

Via Adige, 94 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6861116 Fax 045/7732930 info@marmoelite.com www.marmoelite.com

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'architettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products for architecture, the contract sector and interior design

MEDITERRANEAN STONE S.R.L.

Via Provinciale, 127 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584/283186 Fax 0584/792831 info@medstone.it www.medstone.it

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di onice Stone - marble and onyx blocks and slabs

MONOTILE S.R.L.

Via Parma, 114 46041 ASOLA (MN) Tel. 0376/718911 Fax 0376/7189215 amministrazione@monotile.com www.monotile.com

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettato Teknica raised access floor patented

NAMCO CO. S.R.L.

Via S. Colombano, 40 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/834380 Fax 0585/834382 info@namcoco.it www.namcoco.com

Marmi, graniti, onici, pietre Marble, granite, onyx, stones

NAR.MARMI S.R.L.

Via Trieste, 13 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 nar.marmisrl@libero.it

Blocchi di Pietra di Apricena Apricena Stone blocks

NICOLA FONTANILI

Viale Galileo Galilei, 32 54033 AVENZA CARRARA (MS) Tel. 0585/51361 Fax 0585/505001 info@nicolafontanili.com www.nicolafontanili.com

Marmo, granito, travertino, onice Marble, granite, travertine, onyx

MARMI MAZZARDI S.N.C. DI MAZZARDI DAVIDE, FLAVIO &C

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE

S.M.A.S. S.R.L.

Località Castellaccio, 1 23023 CHIESA IN VALMALENCO (SO) Tel. 0342/451119 Fax 0342/452127 info@serpentino.it www.serpentino.it

Rivestimenti esterni, pavimenti, top bagno e cucina, rivestimenti stufe, pietre per cottura e forni, stoviglie in pietra Exterior cladding, floors, bathrooms and kitchen tops, stoves coatings, kitchenware-stones

ODONE ANGELO S.R.L.

Strada Trino, 103 13100 VERCELLI (VC) Tel. 0161/294919 Fax 0161/391819 info@odonemarmi.it www.odonemarmi.it

Commercio e lavorazione marmi, pietre, graniti e semipreziosi Deals in and works marbles, stones, granite and semiprecious

ODORIZZI SOLUZIONI IN PIETRA S.R.L.

Via Roma, 28 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/687701 Fax 0461/687774 info@odorizzi.it www.odorizzi.it

Estrazione, lavorazione e commercio di porfido e pietre per esterno Quarrying, processing and trade of porphyry and natural stones for outdoor

PIETRA MARROCCO PI.MAR. S.R.L.

Via Manzoni, 32 73020 CURSI (LE) Tel. 0836/483285 - 426555 Fax 0836/429926 info@pietraleccese.com www.pietraleccese.com

Produzione e lavorazione della pietra leccese e del Carparo. Progetti per architettura, arredamenti per giardino, design d’interni Production and processing of Lecce Stone and Carparo. Projects for architecture, garden fitments, interior design

PIZZUL S.R.L. MARMI AURISINA

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@pizzul.it www.pizzul.it

Produzione e vendita di blocchi, lastre e pavimenti di Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen e altri 250 materiali Production and trade of blocks, slabs and tiles of Aurisina Fiorita, Aurisina Lumachella, Repen as well as other 250 materials

PORFIDI PAGANELLA S.R.L.

Loc. Valle, 13 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/689715 Fax 0461/687473 info@porfidipaganella.it www.porfidipaganella.it

Porfido e pietre naturali - fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO ED ARTE CONSORZIO STABILE

Via S. Antonio, 96 38041 ALBIANO (TN) Tel. 0461/689269 Fax 0461/689269 info@porfidoedarte.it www.porfidoedarte.it

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Supplying and installation of porphyry and natural stones

PORFIDO F.LLI PEDRETTI S.P.A.

Via Manzoni, 160 25040 ESINE (BS) Tel. 0364/45178 - 360605 Fax 0364/45193 info@porfidopedretti.com www.porfidopedretti.com

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti “Valcamonica” porphyry and granite working

RASTONE S.R.L. Unipersonale

Via L. Da Vinci 762 24040 BARBATA (BG) Tel. 0363/914902 Fax 0363/905320 amministrazione@rastone.com www.rastone.com

Lavorati in marmo, granito e pietre naturali Marble, granite and natural stone works

R.E.D. GRANITI S.P.A.

Via Dorsale, 12 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/88471 Fax 0585/884848 info@redgraniti.com www.redgraniti.com

Blocchi grezzi di marmo e granito Rough marble & granite blocks

REMUZZI CAMILLO & FIGLIO dei F.LLI REMUZZI S.N.C.

Via Giorgio Gusmini, 8 24124 BERGAMO Tel. 035/341044 Fax 035 342397 info@remuzzimarmi.it www.remuzzimarmi.it

Lavorazione e posa materiali lapidei per edilizia e arredamento Processing and laying stone materials for building and furnishing

ROGIMA MARMI S.R.L.

Via Maremmana Inf. Km 1,900 00010 VILLA ADRIANA-TIVOLI (RM) Tel. 0774/534433-381532 Fax 0774/380835 info@rogimamarmi.com www.rogimamarmi.com

Marmo, travertino, granito e pietre in genere Marble, travertine, granite and stones

SALVINI HOLDING S.R.L.

Via Industriale, 36 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801286 Fax 030/6801292 info@salvinimarmi.com www.salvinimarmi.com

Piastrelle, lastre e lavorati in Botticino e breccia oniciata Tiles, slabs and cut to size in Botticino and Breccia Oniciata

SANTAFIORA S.R.L.

S.S. Ortana Km. 8.200 01030 VITORCHIANO (VT) Tel. 0761 370909 Fax 0761 370043 info@santafiorasrl.com www.santafiorasrl.com

Pietra Santafiora - Lavagrigia - Lavarosa - Peperino grigio - Grigio perla in blocchi, lastre, semilavorati, pavimenti, rivestimenti, lavorati artistici, ecc. Santafiora Stone - gray lava - pink lava - gray, pearl-gray peperino in blocks, slabs, semi-finished pieces, flooring/paving, facing/cladding, artistic work, etc.

SANTORO MARMI S.R.L.

Via Pirreri, 21 91015 CUSTONACI (TP) Tel 0923/971259 Fax 0923/971441 info@santoromarmi.it www.santoromarmi.it

Marmette - Lastre e lavorati di marmo Tiles - Slabs and marble

SANTUCCI ARMANDO S.R.L.

Via Piave, 32 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/840227 Fax 0585/843413 santucci@santucci.it www.santucci.it

Marmi e graniti lavorati Marble and granite cut-to-size

SARDEGNA MARMI S.IM.IN

Head Office&Admin. - Via Po, 41 09122 CAGLIARI Tel. 070/281906/07 - Fax 070/280919 info@sardegnamarmi.com www.sardegnamarmi.com Quarries&Factory - Loc. Canale Longu. ss125 Orosei (NU) - Tel. 0784/999062 Fax 0784/998262

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallino di Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazione e commercializzazione di blocchi di marmo, lastre, pavimenti, filagne, zoccolino, cut to size Daino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quarries. Specialized in quarryng, processing and trading of marble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

SENINI STONE S.R.L.

Via E. Montale, 33 25018 MONTICHIARI (BS) Tel. 030/9650223 Fax 030/9650639 info@seninistone.it www.seninistone.it

Pavimenti e rivestimenti in marmo anticato Antique marble coverings and flooring

SERAFINI di Serafini Alessandro e Luca S.N.C.

Via Castiglione, 5 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688771 Fax 0444/426056 alessandro@marmiserafini.it www.marmiserafini.it

Lavorazione del marmo applicata all'ambito del design e dell'architettura Processing of marble for design and architecture

S.I.L. MAR. S.R.L.

Via Italia, 65 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691216 Fax 030/691497 info@silmarsrl.com www.silmarsrl.com

Piastrelle, pavimenti e rivestimenti in marmo lucido e anticato Antique and polished marble tiles, flooring and cladding

SILVESTRI MARMI S.R.L.

Viale G.Galilei, 23 54033 CARRARA (MS) info@silvestrimarmi.it / com www.silvestrimarmi.it / com

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti, travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertines and onyxes

S.I.M.G. S.R.L. (SARDO ITALIANA MARMI E GRANITI)

S.S. 129 km 4,600 08028 OROSEI (NU) Tel. 0784/98619 Fax 0784/998034 marmi.scancella@tiscali.it www.simg-marmi.com

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, piani di arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finished pieces for building, flooring and facing, tops and counters, sculpture and skirting

SIMPLON MARMI & GRANITI S.R.L.

Via San Francesco, 6 37024 NEGRAR (VR) Tel. 045/6888694 Fax 045/6887215 u.anchieri@simplonmarmi.it www.simplonmarmi.it

Estrazione beola, commercio di marmi e graniti Extraction of stone, dealing of marble and granite

SOCIETÀ APUANA MARMI S.R.L.

Via Provinciale, 158 54031 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/855900 Fax 0585/505368 info@samcarrara.it www.marmicarrara.it

Blocchi marmo bianco White marble blocks

S.M.A.S. S.R.L.

Via Traversa Fornace, 4 25080 PAITONE (BS) Tel. 030/691411 Fax 030/691272 s.m.a.s.nicolai@libero.it

Blocchi, lastre in marmo Marble blocks and slabs

SOCIETÀ DEL TRAVERTINO ROMANO S.P.A.

Via Savoia, 78 00198 ROMA Tel. 0774/529254 Fax 0774/526233 info@iltravertino.com www.iltravertino.com

Travertino Romano: blocchi - lastre - lavorati Roman travertine: blocks - slabs - cut-to-size

s.p.a.

NUOVA SERPENTINO D'ITALIA S.R.L.

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2021

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE SO.F.I.L. S.R.L.

Via Ugo La Malfa, 184 90146 PALERMO Tel. 091/6886976 Fax 091/7541777 info@sofilmarmi.it www.sofilmarmi.it

Marmi, pietre, graniti Mables, stones, granitese

SO.LA.MA S.N.C. DI TAGLIANI, COCCA & C.

SO.LA.MA S.N.C. di Tagliani, Cocca & C.

Via Borzina, 25/A 25085 GAVARDO (BS) Tel. 0365/31198 Fax 0365/31198 solama@libero.it

Lavorazione marmo e granito per l’edilizia Processing of marble and granite for building

STELLA DEL NORD S.R.L.

Via Campi Grandi, 25 25080 PREVALLE (BS) Tel. 030/6801364 Fax 030/6807014 direzione@stelladelnordsrl.it

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi, lastre lucide e pavimenti grandi dimensioni Production of classic Botticino marble blocks, polished slabs and floor large

STILMARMO S.R.L.

Via Thaon de Revel, 34 71011 APRICENA (FG) Tel. 0882/645452 Fax 0882/646170 direzione@stilmarmo.it www.stilmarmo.it

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredo urbano in pietra di Apricena Blocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

STIL ONIX S.N.C. di Tazzoli Francesco & C.

Via Tezzole, 7 46040 CERESARA (MN) Tel. 0376/87257 Fax 0376/87608 info@stilonix.it www.stilonix.it

Greche intarsiate e listelli sagomati per arredo bagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impianti Marble for bathroom forniture and flooring

STONE TRADING INTERNATIONAL S.R.L. UN.

Va Martiri di Cefalonia, snc 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/784835 Fax 0585/648407 www.bonottimarble.com info@bonottimarble.com

Commercio marmo, granito, pietra naturale e onice Trade of marble, granite, natural stone and onyx

STONEAG S.R.L.

V.le Zaccagna, 15 54033 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54362 Fax 0585/504078 info@stoneag.it http://stoneag.it/

Estrazione, lavorazione e vendita di blocchi, lastre e lavorati di marmo e granito Extraction, processing and sale of blocks, slabs and cut to size of marble and granite

STONEST S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 stonest@stonest.net www.stonest.net

Sviluppo e realizzazione progetti su misura con marmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi in mano”. Vendita lastre Customized design development and creation using marbles and other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale of slabs

SUD MARMI S.P.A.

C.da Piano Alastri 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 0923 971178 Fax 0923 973391 vito@sudmarmi.it www.sudmarmi.it

Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e Perlatino Quarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatino marbles

TAKT S.R.L.

Via Pegrosse, 492/d 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/9814132 info@taktmarble.it www.taktmarble.it

Commercio all'ingrosso e al dettaglio di marmi e graniti Wholesale e retails of marble and granite products

TERRENI E COA S.R.L. Gruppo BRESCIANA MARMI E GRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11 Sede amministrativa: Via A. De Gasperi, 24 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6896713 Fax 030/6916625 alberti@terreniecoa.it

Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito e Breccia Aurora Quarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and Breccia Aurora

TOMASIL DI TOMASI LIVIO

Via A. Gelpi, 63 25048 EDOLO (BS) Tel. 0364/72089 Fax 0364/72089 info@tomasil.it www.tomasil.it

Lavorazione marmi Marble works

TONINI CAVE FANTISCRITTI S.R.L.

Via Brigate Partigiane, 24 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/842707 info@toninicave.com www.toninicave.it

Cave proprie di Marmo Bianco Carrara e Bardiglio Nuvolato. Lavorazione e vendita di blocchi, lastre e prodotti lavorati Owned marble quarries of Bianco Carrara and Bardiglio Nuvolato. Processing and trading of blocks, slabs and cut-to-size products

TONOLI MARMI E GRANITI S.N.C.

Via Trieste, 34 25080 CARZAGO (BS) Tel. 030/6800036 Fax 030/6800910 tonoli@tonolimarmi.it www.tonolimarmi.it

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimenti Slabs for building, flooring and cladding

TORCHIO S.R.L.

Corso Regio Parco, 81/A 10154 TORINO Tel 011/2482961 Fax 011/2487307 info@torchiomarmi.com www.torchiomarmi.com

Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento, sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptures, restoration, engravings

TRE EMME IMPORTEXPORT S.R.L.

Via Emilia, 830 int. I 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 0584/743440 - 743441 Fax 0584/743442 treemme@treemmesrl.eu www.landimarble.it

Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – import export

UNIONPORFIDI S.R.L.

Via Pianacci, 2 38040 FORNACE (TN) Tel. 0461/849300 Fax 0461/849406 info@unionporfidi.it www.unionporfidi.it

Porfido trentino e altre pietre a spacco Italian porphyry and other split stones

VUILLERMIN GUALTIERO S.R.L. società unipersonale

Via Circonvallazione, 82 11029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060 Fax 0125/920428 vuillermin@vuillermin.com www.vuillermin.com

Industria commercio, lavorazione, segheria, laboratorio, cave proprie di granito verde argento e pietra verde di courtil Stone working and sales, own quarries of “Verde Argento” granite, green Courtil stone

ZENITH C S.P.A.

Aurisina Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@zenithc.com www.zenithc.com

Blocchi, lastre, pavimenti Blocks, slabs, tiles

ZAGROSS MARMI S.R.L.

Via Aurelia Sud, 22/a 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584 790712 Fax 0584 790712 info@zagrossmarmi.com www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di “Bianco Impeccabile” Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impeccabile” marble.

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT ACHILLI S.R.L.

Via Montescudo, 148 47900 RIMINI Tel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/389058 info@achilli.com www.achilli.com

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici per pavimenti e taglierine portatili Bridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machines for floors, portable cutters

ADRIATICA MACCHINE S.R.L.

Via M.Goja, 4 47924 - RIMINI Tel. 0541/383019 Fax 0541/388258 info@adriaticamacchine.it www.adriaticamacchine.it

Levigatrici per pavimenti, taglierine Polishing machines, cutters.

ALFA S.R.L.

Via Trento 132/A 37020 DOLCÈ (VR) Tel. 045/6201342 info@alfapompe.it www.alfapompe.it

Pompe antiabrasive verticali, orizzontali e sommerse per trasferimento acque di lavorazione e fanghi nei settori lavorazione pietra, cave inerti, cemento, ceramica, vetro, miniere, tunneling, recycling. Valvole a manicotto, tubi in gomma / Vertical, horizontal and submergible antiabrasive pumps for the transfer of water coming from laboratories and muds in the fields of stone working, inert, quarries, cement, ceramics, glass, tunneling, recycling. Valves with sleeve, rubber pipes

APUANIA CORSI S.R.L.

Via Del Ferro, 10 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/858776 Fax 0585/53329 www.apuaniacorsi.com acorsims@tin.it

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatore blocchi, macchine a filo diamantato Water finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi 92-96, blocks dumper, diamond wire machines

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2021

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT BENETTI MACCHINE S.P.A.

Via Provinciale Nazzano, 20 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/844347 Fax 0585/842667 benetti@benettigroup.com www.benettigroup.com

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturali Machines and equipment for stone quarrying

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 27 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7691 Fax 0423/769600 info@breton.it www.breton.it

C.M.G. MACCHINE S.R.L.

B.M. OFF. MECC. S.R.L.

Via IV Novembre, 37 36050 MONTORSO VIC. (VI) Tel. 0444/485000 Fax 0444/485085 bmofficine@bmofficine.it www.bmofficine.it

Telai monolama e multilama per marmo e granito Monoblade and pluriblades diamond gangsaws for marble and granite

Progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine, impianti, apparecchiature e componenti accessori per la lavorazione della pietra naturale e composita; progettazione, costruzione, montaggio e commercio di macchine utensili di precisione ad alta velocità / Design, construction, assembling and marketing of machinery, plant systems and accessory components/equipment for natural/compound stone working; design, construction, assembling and marketing of precision high-speed machine tools

BV-TECH S.R.L. UNIPERSONALE

Sede Legale: Via G. Gronchi, 12 Sede Commerciale e Produttiva: Via Tavigliana, 2 37023 GREZZANA (VR) Tel 045/8650303 Fax 045 8650100 info@bvtech-italy.com www.bvtech-italy.com

Macchine per la lavorazione del marmo e del granito Machines for the processing of marble and granite

Via Lussemburgo, 5 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel +39 045/6303431 Tel +39 045/6300694 Fax +39 045/6300166 commercial@cmgsrl.it www.cmgsrl.it

Lucidacoste per marmo e granito Universal Automatic Edge-Polishing Machines for Bullnosing, Inclined and Flat Profiler for Marble and Granite

CMS S.P.A.

Via A. Locatelli, 123 24019 ZOGNO (BG) Tel. 0345/64111 Fax 0345/64281 stone@cms.it www.scmgroup.com/it/cmsstone

Gamma completa di macchine all'avanguardia per la lavorazione della pietra Best in class complete range of machines for stone processing

CO.B.A.L.M. S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A 47924 RIMINI - Sede Amm. e Prod.: Via I. Silone, 3 47039 SAVIGNANO S.R. (FO) Tel. 0541/942228 Fax 0541/942238 info@cobalm.com www.cobalm.com

Frese a ponte tradizionali e CNC, pantografi, centri di lavoro CNC, idrogetti Traditional and CNC bridge saws, pantographs, CNC work centres, waterjets

COMANDULLI S.R.L.

Via Medaglie D’Argento, 20 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/56161 Fax 0374/57888 info@comandulli.it www.comandulli.it

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici e sagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinari per la lavorazione della pietra naturale Production of side polishers, chamfering and toroidal shaping machines, drilling machines, machines for natural stone processing

CO.ME.S. S.R.L.

Via Dante Alighieri, 43/45/47 56012 FORNACETTE (PI) Tel. 0587/423311 Fax 0587/422186 info@comesitaly.com www.comesitaly.com

Co.Me.S. è leader mondiale nella produzione di teste lucidatrici & calibratrici per lastre di marmo, granito, ceramica e quarzo artificiale. Produzione di macchine lucidatrici & calibratrici, di linee di movimentazione per lastre e filagne di marmo & granito / Co.Me.S. is the leading producer worldwide of polishing and calibrating heads for granite, ceramics and engineered quartz. Production of polishing & calibrating machines and of slabs & tiles handling equipment

CORAZZA S.R.L.

Via Calderozze, 26 31018 GAIARINE (TV) Tel. 0434/75097 Fax 0434/758649 info@corazzabenne.com www.corazzabenne.com

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzature per cave "Corazza Srl offer a vast range of accessories to be used in the marble quarries that may be applied to the wheel loaders or excavators The range of products include accessories for the Earth Moving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Timber Grapples."

CUTURI GINO S.R.L.

Via degli Oliveti, 15 C. P. 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831232 Fax 0585/831231 info@cuturi.com www.cuturi.com

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensili widia Production of patented pneumatic hammers and widia tools

DAL FORNO S.R.L.

Via Oliveti, 111 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/793343 Fax 0585/253534 info@dalforno.com www.dalforno.com

Impianti di sollevamento Lifting and handling equipments

DAL PRETE ENGINEERING S.R.L.

Via Bardoline, 2/B 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6862735 info@dalpreteengineering.it www.dalpreteengineering.it

Impianti trattamento acque Water treatment plants

DAZZINI S.R.L.

V.le D. Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/50226 Fax 0585/855874 dazzini@dazzinimacchine.com www.dazzinimacchine.com

Macchinari per cave Quarry equipment

DENVER S.P.A.

Strada del lavoro, 87 47892 GUALDICCIOLO Rep. di San Marino Tel. +(378) 0549 999688 Fax +(378) 0549 999651 info@denver.sm www.denver.sm

Macchine per la lavorazione di marmo e granito: centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici a ponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidacoste, levigatrici, lucidatrici automatiche, waterjet Machines for processing marble and granite: CNC machines, monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines, smoothing machines, smoothing and polishing machines, waterjet machines

DONATONI MACCHINE S.R.L.

Via Napoleone, 14 37015 DOMEGLIARA (VR) Tel. 045/6862548 Fax 045/6884347 info@donatonimacchine.eu www.donatonimacchine.eu

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automatici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diamantate C.N.C. operated working centres, automatic plants, table and bridge sawing machines, diamond sawing machines

ELEPHANT S.R.L.

Via Piane, 25/A 47853 CORIANO (RN) Tel. 0541/657285 Fax 0541/657605 info@elephant.it www.elephant.it

Gru a bandiera e sollevatori a depressione Jib cranes and vacuum tube lifters

ELETTROMECCANICA BOVONE SRL

Via Molare, 23/C 15076 OVADA (AL) Tel. 0143/837511 sales@bovone.com https://bovone.com

Macchine per la lucidatura del bordo Edge polishers

EMMEDUE DIVISION INDUSTRIE MONTANARI SRL

Via Fondo Ausa 23 47891 DOGANA REP. DI SAN MARINO Tel. +378 0549 908926 Fax +378 0549 905453 info@emmeduedivision.com www.emmeduedivision.com

Macchine per la lavorazione di marmo, granito e pietra naturale: frese a ponte tradizionali e CNC, centri di lavoro a controllo numerico, taglierine Machines for processing marble, granite and natural stone: traditional and CNC bridge saws, CNC machines, job site saws

EPIROC ITALIA S.R.L.

Via Galileo Galilei, 40 20092 CINISELLO BALSAMO (MI) Tel. 02 6606731 info.italy@epiroc.com www.epiroc.it

Produzione di macchinari di perforazione per l'estrazione della pietra ornamentale e martelli perforatori idraulici Drilling equipment for stone quarrying and hydraulic pneumatic hammers

FAEDO INTERNATIONAL S.R.L

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144 0444/427266 Fax 0444/426582 commerciale@faedogru.it www.faedogru.it

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte e gru a bandiera, impianti di sollevamento Producers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting systems

FERRARI & CIGARINI S.R.L.

Via Ascari, 21/23 41053 MARANELLO (MO) Tel. 0536/941510 - Fax 0536/943637 marketing@ferrariecigarini.com administration@ferrariecigarini.com www.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zoccolini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profilatrici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo e pietre naturali, automazioni su misura e robotizzate / Manufacture of cutting machines, polishing machines and small plinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, profiling machines, bevelling machines, glueing machines and olding on marble and natural stones, robotized and measures automations

FILTER PROJECT S.R.L.S.

Strada della Selva snc 37047 SAN BONIFACIO (VR) Tel. 045/6183191 amministrazione@filter-project.it www.filter-project.it

Banchi e pareti aspiranti - Depuratori d'acqua Filtropresse e filtri - Impianti di depurazione Macchine usate Suction work benches with depurators - Water purifiers Filterpresses and filters - Purification plants - Second-hand machines

FRACCAROLI & BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 113 37026 PESCANTINA (VR) Tel. 045/6767309 Fax 045/6767410 info@fraccarolibalzan.it www.fraccarolibalzan.it

Impianti trattamento acque reflue e filtropresse Waste water recycling plants and filterpresses

F.S.E. S.R.L.

P.zza Borgo Serio, 29 26012 CASTELLEONE (CR) Tel. 0374/58625 Cell. 335/8312804 Fax 0374/57339 info@fsesrl.com www.fsesrl.com

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione di marmi, graniti e pietre All second-hand machines for marble, granite and stone processing

GHINES GROUP S.R.L.

Via Marecchiese, 364 P.O. Box 456 47923 RIMINI tel. 0541 751080 fax 0541 751074 info@ghines.com www.ghines.com

Centri di lavoro cnc e manuali multifunzione, sagomatrici e lucidatrici portatili, dischi diamantati flessibili, utensili e mole diamantate, mole lucidanti, separatori di fango, banchi e pareti aspiranti con abbattimento della polvere ad acqua ed a secco, impianti centralizzati di abbattimento polvere personalizzati e modulari / Cnc and manual multifunctional work centers, portable shape-polishing machines, flexible diamond discs, diamond tools and wheels, polishing wheels, mud separators, suction benches and walls with wet and dry dust exhaustion, centralized, modular and customized dust suction systems

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2021

MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT GIACOMINI OFF. MECC. S.R.L.

Via A. Cirla, 25 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/848474/5 Fax 0323/864895 infogiacomini@giacominiom.com www.giacominiom.com

Derricks - Gru a ponte - Gru a cavalletto - Pompe per segherie - tendilame - argani Derricks - gantry crane and over head - pumps for gangsaw seats turnbuckle for frame cutting blades - winches treuils

GMM S.P.A.

Via Nuova, 155 28883 GRAVELLONA TOCE (VB) Tel. 0323/849711 Fax 0323/864517 gmm@gmm.it www.gmm.it

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantati per la lavorazione di marmi e graniti, tagliablocchi, segatrici giganti Sawing machines, diamond circular saw-machines for marble and granite processing, blockcutters, jumbo saws

GNC S.R.L. Unipersonale

Via Montanelli, 65 61122 PESARO (PU) Tel. 0721/283118 Fax 0721/283124 info@gncmeccanica.com www.gncmeccanica.com

Ventose, pinze porta utensili, mandrini Suction, cups, tool forks, tool holder

HABASIT ITALIANA S.P.A.

Via De Nicola, 16 20090 CESANO BOSCONE (MI) Tel. 02 4588881 Fax 02 45861903 ugo.passadore@habasit.com www.habasit.it

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione Power transmission and conveyor belts

INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO BIESSE S.P.A.

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU) Tel. 0721/483100 Fax 0721/482148 intermac.sales@intermac.com www.intermac.com

Macchine a controllo numerico per la lavorazione delle lastre di marmo e granito C.N.C. machines for the processing of marble and granite slabs

I.T.C. ITALIAN TOP CLASS

GS S.R.L. - Zona Industriale Miralbello snc 61047 SAN LORENZO IN CAMPO (PU) Tel. 0721/774128 Fax 0721/74917 info@itcitaliantopclass.com www.itcitaliantopclass.com

Macchine e attrezzature per la lavorazione del marmo, levigatrici per pavimenti, taglierine per marmo e pietre varie, utensili diamantati, abrasivi Marble working machines, floor polishing machines, bench saws for marble, diamond tools, abrasives

KWEZI S.R.L.

Viale Zaccagna, 6 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856159 Fax 0585/51823 info@kwezi.it www.micheletti-macchine.com

Macchinari per lavorazione marmo e granito Marble and granite working machines

LAMETER S.R.L.

Via al Santuario di N.S. della Guardia, 56 b-c-d 16162 GENOVA Tel. 010/71641301 (accesso primario) Fax 010/71641355 info@lameter.it www.lameter.it

Produzione attrezzature macchine movimento terra Maker of equipment for earth-moving machines

LIFTSTYLE S.R.L.

Via Enrico Fermi, 26 37026 SETTIMO DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/6450860 Fax 045/6450297 simonetta.fontana@manzelli.it www.manzelli.net

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru a bandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purificazione dell'aria. Filtropresse e SILOS Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabins and suction bench for the purification of the air. Filterpresses and SILOS

LOCHTMANS S.R.L.

V.le XX Settembre, 177 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/856655 Fax 0585/856683 info@lochtmans.it www.lochtmans.it

Macchinari per estrazione in cava di marmo e granito Diamond wire saw machines for marble and granite

LOVATO INTERNATIONAL S.R.L.

Via G.B. Zaupa, 58/b 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/688002 Fax 0444/688819 info@lovatotechnology.com www.lovatotechnology.com

Macchine per il taglio della pietra irregolare Cutting machines for irregular marble and stone

MAEMA S.R.L.

Viale Del Lavoro, 9 37069 VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - 6309179 info@maemasrl.it www.maemasrl.it

Macchinari per il trattamento superficiale di marmo, granito e pietra naturale Rough surfacing finishing machines for marble, granite and natural stone

MARINI QUARRIES GROUP S.R.L. unipersonale

Via Beura, 44 28844 VILLADOSSOLA (VB) Tel. 0324/575106 - 575202 Fax 0324/54096 mariniQG@MariniQG.it www.mariniqg.it

Attrezzature per cava Equipment and services for quarry

MARMILAME S.R.L.

Via Dorsale, 54 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792792 (r.a.) Fax 0585/252466 info@marmilame.com www.marmilame.com

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e impianti Saw blades - metal abrasives - additives and plants

MARMO MECCANICA S.P.A.

Via Sant’Ubaldo, 20 60030 MONSANO (AN) Tel. 0731/60999 Fax 0731/605244 info@marmomeccanica.com www.marmomeccanica.comì

Costruzione di macchine per la lavorazione di marmo, pietre, graniti Machinery production for the processing of marble, stone and granite

MARTINI AEROIMPIANTI S.R.L.

Via Ca’ Brusà, 20 37014 CASTELNUOVO DEL GARDA (VR) Tel. 045/7575363 - 7575344 Fax 045/7575025 info@martiniaeroimpianti.it www.martiniaeroimpianti.it

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse, disidratatori per fanghi Aspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehydrators

MATEC S.R.L. Machinery Technology

Via S. Colombano, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831034 Fax 0585/835598 info@matecitalia.com www.matecitalia.com

Progettazione e costruzione macchine e impianti per depurazione acquee, trattamento inerti a secco o con lavaggio, frantumazione e pompe di ogni tipo Design and construction of depuration plants, filter press, silos decanter, dosing plants

MEC S.R.L.

Località Lagarine, 4 38050 SCURELLE (TN) Tel. 0461 - 780166 Fax 0461 - 780164 info@mecs.it www.mecs.it

Macchine e impianti per lo spacco e la frantumazione della pietra e del cemento Machines and plants for splitting and crushing stones and concrete

MEGADYNE S.P.A. DIV. NASTRI TRASPORTATORI SAMPLA

Via Privata da S.P. 215 20867 CAPONAGO (MB) Tel. 039/689601 Fax 039/650846 Info.it@megadynegroup.com www.megadynegroup.com

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione per l’industria del marmo e granito Conveyor belts-driving belts

MMG SERVICE S.R.L.

Via Don Minzoni, 20 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/922903 Fax 0932/922903 info@mmgservice.it www.mmgservice.it www.amastone.com www.amastone.it

Centro ricondizionamento macchinari Used reconditioned stone working machinery

MONTRESOR & CO S.R.L.

Via Francia, 13 37069 VILLAFRANCA (VR) Tel. 045/7900322 Fax 045/6300311 montresor@montresor.net www.montresor.net

Macchine lucidacoste Edge polishers machines

NEWTEC TONGIANI S.R.L.

Via Acquale, 16 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/833430 Fax 0585/833388 info@newtecitaly.com www.newtecitaly.com

Cuscini sbancatori e macchinari per la lavorazione di marmi, pietre e graniti Steel hydro cushions e pneumatic cushions, machines for marble, stone and granite processing

NUOVA MONDIAL MEC S.R.L.

Via La Pastora, 82 47852 CERASOLO AUSA DI CORIANO (RN) Tel. 0541/759688 Fax 0541/756238 m.ballarini@nuovamondialmec.com www.nuovamondialmec.com

Produzione levigatrici per pavimenti e taglierine per marmo e granito Production of floor polishing machines and shearing machines for marble and granite

OCEM S.R.L.

Via Gran Bretagna, 107 50126 FIRENZE (FI) Tel. 055/680753 Fax. 055/6580120 ocem@ocemflorence.com www.ocemflorence.com

Hydraulic presses for concrete, concrete agglomerate production plants, concrete agglomerate processing lines, building and construction industry, concrete agglomerate tiles, Terrazzo single layer tiles, Terrazzo single layer slabs, rotary presses for concrete agglomerate tiles, rotary presses for concrete agglomerate slabs.

OCMA S.R.L.

Via dei Tretti, 39/41 36014 SANTORSO (VI) Tel. 0445/641010 Fax 0445/540488 info@ocma.it www.ocma.it

Impianti di sollevamento - gru a cavalletto (traliccio) e gru a ponte bitrave, monotrave e bicicletta, gru automatica, argani Power lifting cranes - gantry, twin travelling, bridge, wall travelling, jib, single girder, hoist, automatic cranes

OFFICINE GARRONE S.N.C. di Garrone Marco & C.

Via Statale, 37 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185/350161 Fax 0185/352249 garrone@garrone.com www.garrone.com

Segatrici a catena Chain saws

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2021 OFFICINE MARCHETTI S.R.L.

Viale Eugenio Chiesa, 2 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/857206 info@officinemarchetti.com www.officinemarchetti.com

Tenditori idraulici, tiranti e centraline per marmo e granito Hydraulic tensioners, tie-rods, and automatic hydraulic power units for marble and granite

OMAG S.P.A.

Via Stezzano, 31 24050 ZANICA (BG) Tel. 035/670070 Fax 035/670259 info@omagspa.it www.omagspa.it

Produzione di macchine utensili e centri per la lavorazione del marmo, della pietra naturale, di quarziti, vetro, ceramica e materie plastiche Manufacturer of tools machine and cnc working centers for processing marble, natural stone, quartzite, glass, ceramics and plastics

OMAR CRANE S.R.L.

Via del Ferro, 5 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585 857455 Fax 0585 52293 omarcrane@hotmail.com www.omargru.it

Autogrù Mobile crane

OMA SYSTEM S.R.L.

Via delle Scienze, 5 04011 APRILIA (LT) Tel. 06/9280075 Fax 06/9281373 omasystem@omasystem.it www.omasystem.it

Produzione e commercializzazione di utensili diamantati, sinterizzati, elettrodeposti per macchine manuali e C.N.C. e lucidanti in gomma Production and sale about diamond, syntherised, electroplated tools for manual machines and C.N.C. and rubber polishing wheels

PEDRINI S.P.A. ad Unico Socio

Via Delle Fusine, 1 24060 CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG) Tel. 035/4259111 Fax 035/4259286 info@pedrini.it www.pedrini.it

Produzione di macchinari per la lavorazione di marmo, granito e gres porcellanato Production of machinery for processing of marble, granite and granito ceramic tiles

PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.

Viale delle Nazioni, 8 37135 VERONA Tel. 045/8203666 Fax 045/8203633 info@pellegrini.net www.pellegrini.net

Impianti perforazione, taglio a filo diamantato e movimentazione per cave di pietre ornamentali. Impianti mono e multifilo, sagomatrici automatiche e linee per trattamento superficiale per fabbriche di trasformazione / Drilling, diamond wire cutting and handling plants for dimensional stone quarries. Single and multiple stationary wire plants for slabs, automatic contouring machines and rough surface treatments lines

PERISSINOTTO S.P.A.

Via Pascoli, 17 20090 VIMODRONE (MI) Tel. 02/250731 Fax 02-2500371 peris@pemo.com www.pemo.com

Pompe centrifughe Centrifugal pumps

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79681 Fax 0585/796868 info@prometec.it www.prometec.it

Impianti per la resinatura di lastre e blocchi, sistemi automatici di movimentazione lastre e filagne, macchine speciali per la lavorazione di marmo e granito Vacuum resin-treating plants for marble and granite blocks and slabs, automatic handling system, production of marble and granite specialized machines

PRUSSIANI ENGINEERING S.P.A.

Via Luigi Galvani, 16 24061 - ALBANO SANT’ALESSANDRO (BG) Tel. 035/581444 Fax 035/4528235 info@prussiani.com www.prussiani.com

Costruzione frese e centri di lavoro a controllo numerico per la lavorazione di marmi e graniti Numerical control bridge saws and work centres for marble and granite

RIGHETTI S.R.L.

Via della Meccanica, 20 37139 VERONA Tel. 045/7157621 info@righettisollevamenti.it www.righettivacuumlifters.com

Apparecchiature per il sollevamento a ventosa Lifting and handling equipment

SASSOMECCANICA S.P.A.

Via del Lavoro, 2 63076 MONTEPRANDONE (AP) Tel. 0735/650988 Fax 0735/657741 info@sassomeccanica.it www.sassomeccanica.it

Lucidacoste, frese a ponte, lucidatrici continue Edge polishers, bridge saws, continuous polishers

SIMEC S.P.A.

Via Enrico Fermi, 4 31030 CASTELLO DI GODEGO (TV) Tel. 0423/7351 Fax 0423/735256 info@simec.it www.simec.it

Gamma completa di macchine ed impianti ad alte prestazioni per la lavorazione del marmo, del granito e delle pietre agglomerate e artificiali Complete range of high performance machines and plants for processing marble, granite and agglomerate and artificial stones

SOCOMAC S.R.L.

Via G. Galilei, 11 Zona Artigianale Catena 37023 GREZZANA (VR) Tel. 045/8650200 Fax 045/8650202 info@socomac.it www.socomac.it

Costruzione e vendita di macchine per la lavorazione del marmo Production and selling of marble machinery

STARTECH S.R.L.

Via Lago di Lesina, 8/10 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/511900 info@startech-srl.com www.noat.it

Macchine per la lavorazione di marmo, pietre e granito Machines for the processing of marble, natural stones and granite

STEINEX S.R.L.

Località Sille, 24 e 26 38045 CIVEZZANO (TN) Tel. 0461/710500 Fax 0461/701049 info@steinex.com www.steinex.it

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco di pietre e cemento Reliable machines and equipment to split all kind of stones and concrete

T.C. TURRINI CLAUDIO S.R.L.

TECHNOTRADE S.R.L.

Via U. Mondolfi, 182 57128 LIVORNO Tel. 0586/587385 Fax 0586/581773 technotrade@pistoiatechnotrade.com pistoiatechnotrade.com

Cuscini pneumatici ribaltatori per blocchi di marmo, granito, travertino ed altri laterizi Splitting and overturning preumatic cushions for blocks of marble, granite, travertine and brick

TECNOIDEA IMPIANTI S.R.L.

TEK.SP.ED. S.R.L.

Via G. Falcone, 91 80025 CASANDRINO (NA) Tel. 081/5053621 Fax 081/8332973 info@bunker-teksped.com www.bunker-teksped.com

Sistemi di pompaggio, spruzzatura di malte e conglomerati cementizi Cement-based materials pumping and spraying systems

TERZAGO MACCHINE S.R.L.

Via S. Rocco, 1 24060 SOLTO COLLINA (BG) Tel. 035/986717/705 Fax 035/980048 - 986600 terzagocommerciale@terzago.it www.terzago.it

Fresa a ponte CNC, tagliablocchi, lucidatrici per marmo, segatrici, bisellatrici, ricambi per gli stessi NC bridge sawing machines, block-cutters, marble polishing machines, sawing machines, chamfering machines and spare parts

TERZAGO ROBOTICS S.R.L..

Viale S. Bartolomeo, 288 19126 LA SPEZIA Tel. 0187/1866875 info@ terzagorobotics.com www.terzagorobotics.com

Applicazioni robotizzate per il taglio e la finitura Robotic applications for cutting and finishing

VEM S.P.A.

Via Lago di Levico, 14 36015 SCHIO (VI) Tel. 0445/575955 Fax 0445/576357 vem@vem.it www.vem.it

Motori a Basso profilo ed Elettromandrini per CNC, segatrici e pantografi Motors and spindles for CNC, sawing machines and pantographs

WIRES ENGINEERING S.R.L.

Via Mario Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58850 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Impianti per il taglio di graniti, marmi e pietre con filo diamantato Installations for cutting granite, marble and sotnes with diamond wire

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

PROMETEC prometec S.R.L. Leading Innovation in Stone

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

Via Francia, 4 37069 VILLAFRANCA DI VERONA (VR) Tel. 045/6302744 info@tcturrini.com www.tcturrini.com

Via Beato Angelico, 15 20900 MONZA (MI) Tel. 039/2020265 (r.a.) Fax 039/2023570 sales@tecnoidea.it www.tecnoidea.it

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine di aspirazione polveri Waste water reclycing plants, filter press, dust suction machines

Progettazione e produzione di impianti per trattamento acqua e disidratazione fanghi Planning and production of water and sludge treatment plants

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS 3T UTENSILI DIAMANTATI SPECIALI S.A.S.

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831122 Fax 0585/835372 info@3t-utensilidiamantati.it www.3t-utensilidiamantati.it

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi e graniti Production of diamond tools for the processing of marble and granite

ADI S.R.L.

www.assomarmomacchine.com

V.le Dell’Economia 12/16 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/360244 (r.a.) Fax 0445/366862 info@aditools.com www.aditools.com

Utensili per la lavorazione di pietra, materiali sinterizzati, ceramica, vetro e metallo. Dispone di tecnologie per la produzione di mole a legante metallico, resinoide e rettificato oltre che per la saldo-brasatura sottovuoto / Tools to work stone, sintered materials, ceramics, glass and metal. Endowed with the technology to produce metal- and resinoid-bond and rectified grinders as well as perform vacuum braze welding


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2021

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS

®

ATAL S.R.L.

Via Libero Grassi, 3/5/7 20056 TREZZO SULL'ADDA (MI) Tel. 02/90964116 Fax 02/90964096 info@atalgrafiti.com www.atalgrafiti.com

Grafite lavorazione e trasformazione Graphite working and processing

BOART & WIRE S.R.L. unipersonale

Via Astico, n. 40 36030 FARA VICENTINO (VI) Tel. 0445/1744139 Fax 0445/1744237 info@boartitaly.com www.boartandwire.com

Fili diamantati per marmo e granito Diamond wires for marble and granite

CO.FI.PLAST. S.R.L.

Via m. Franza, 1 10010 LESSOLO (TO) Tel. 0125/58783 - 58791 58654 Fax 0125/58410 ammin@cofiplast.it www.cofiplast.it

Fili diamantati per marmo e granito Marble and granite diamond wire

CIDIAM GROUP S.R.L.

Via Dante Alighieri, 7/B 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822744 Fax 0523/822433 info@cidiam.com www.cidiam.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone and gres

DELLAS S.P.A.

Via Pernisa, 12 37023 LUGO DI GREZZANA (VR) Tel. 045/8801522 (r.a.) Tel. 045/8801212 Fax 045/8801302 info@dellas.it www.dellas.it

Utensili diamantati Diamond tools

DIAMACCH S.A.S.

V.le Furio Camillo, 87/89 00181 ROMA Tel. 06/7843345 Fax 06/7851798 diamacch@tiscali.it www.diamacch.it

Utensili diamantati - macchine per la lavorazione di marmi - abrasivi Diamond tools - marble working machinery - abrasives

DIAMANT BOART

HUSQVARNA ITALIA S.P.A. Sede: Via Santa Vecchia, 15 23868 VALMADRENA (LC) Uff. amm.: Via Remato, 18 25017 MAGUZZANO DI LONATO (BS) Tel. 030/99171 - Fax 030/9917241 valentino.canepari@husqvarnagroup.com www.diamant-boart.com

Fabbricazione prodotti abrasivi e utensili diamantati (lame, dischi, mole, foretti, fili diamantati) Production of abrasives and diamond tools (blades, discs, grinding wheels, drills, diamond wires)

DIAMANT-D S.R.L.

Via Palladio, 40 35010 S. GIORGIO IN BOSCO (PD) Tel. 049/5996755 (r.a.) Fax 049/5996401 info@diamant-d.com www.diamant-d.com

Costruzioni utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMOND SERVICE S.R.L.

Via G. Ungaretti, 2/A 29012 CAORSO (PC) Tel. 0523/822447 (r.a.) 821534 Fax 0523/822630 diamondservice@agonet.it www.diamondservice.it

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools

DIAMUT-BIESSE S.P.A.

Via Malpighi, 8 48022 LUGO (RA) Tel. 0545/211911 Fax 0545/25406 sales@diamut.com www.diamut.com

Utensili diamantati per macchine automatiche e manuali Diamond tools for automatic and semi-automatic machines

DIATEX S.P.A.

Via Firenze, 4 36030 VILLAVERLA (VI) Tel. 0445/350338 (r.a.) Fax 0445/856542 info@diatex.it www.diatex.eu

Utensili diamantati Diamond tools

D.WIRE S.R.L.

Via Lottizzazione, 10 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/600307 Fax 0585/600308 info@dwire.it www.dwire.it

Filo diamantato Diamond-wire

FABRIMAR ITALIA S.R.L.

Via Celia, 20 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/53561 Fax 0585/53561 info@fabrimaritalia.com www.fabrimaritalia.com

Filo diamantato Diamond wire

FERRIERA DI CITTADELLA S.P.A.

Borgo Vicenza, 126 35013 CITTADELLA (PD) Tel. 0499/417100 Fax 0499/417 111 fc@ferriera.it www.ferriera.it

Lame da sega per granito, filo e lame diamantate Grooved saw blades for granite, diamond wires coated with plastic, beads for diamond wires

F.LLI BETTONI LORIS E MONIA S.N.C.

Via dell'Artigianato, 12/14 28845 DOMODOSSOLA (VB) Tel. 0324/47631 Fax 0324/47631 bettoniflli@libero.it www.bettonifratelli.it

Utensili in widia per la lavorazione della pietra Carbide tools for processing of natural stone

G.S. DIAMANT di Giaconi Sauro

Via Aurelia, 65 - Loc. Frassina 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/832249 Fax 0585/835558 info@gsdiamant.com www.gsdiamant.com

Utensili diamantati Diamond tools

IMS S.A.S.

Via Vittorio Emanuele, 103 12048 SOMMARIVA BOSCO (CN) Tel. 0172/54015 Fax 0172/54014 ims@ims.sh www.ims.sh

Porta utensili Tool holders

ITALDIAMANT S.P.A.

Via Montello, 34 36034 MALO (VI) Tel. 0445/580750 Fax 0445/580755 info@italdiamant.com www.italdiamant.com

Utensili diamantati per il taglio, la calibratura, la levigatura, la squadratura, la foratura e le altre lavorazioni di pietra naturale, marmo, granito, agglomerato di quarzo, ceramica e gres porcellanato Diamond tools for cutting, calibrating, smoothing, squaring, perforating and other work on natural stones (marble and granite), agglomerated quartz, ceramic and glazed stoneware

L.G. GRAPHITE S.R.L.

Via C. Battisti, 53 26842 CASELLE LANDI (LO) Tel. 0377/69021 Fax 0377/69351 amministrazione@lgonweb.com

Stampi ed elettrodi in grafite per la sinterizzazione - impianti ed accessori per il montaggio degli stampi in grafite Graphite moulds and electrodes for the sintering process - accessories and equipments for the assembling of graphite moulds

LUPATO MECCANICA S.R.L.

Via delle Arti e Mestieri, 3 33080 ROVEREDO IN PIANO (PN) Tel. 0434/924404 Fax 0434/592217 info@lupatomeccanica.com www.lupatomeccanica.com

Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, graniti e cementi Tools for rough finishes on marble, granite, stones and concrete

MARMOELETTROMECCANICA S.R.L.

Via Flaminia km. 41,400 00068 RIGNANO FLAMINIO (ROMA) Tel. 0761/5051 Fax 0761/508388 info@marmoelettro.it www.marmoelettro.it

Costruzione macchine e utensili diamantati per la lavorazione del marmo e del granito Production of diamond machines and tools for the processing of marble and granite

MBN NANOMATERIALIA S.P.A.

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DI CARBONERA (TV) Tel. 0422/447311 Fax 0422/447318 rolli@mbn.it www.mbn.it

Leganti metallici in polvere per utensili diamantati Metal bond powders for diamond tools

MEGA DIAMANT S.R.L.

Via Celia, 32 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/832483 info@megadiamant.com www.megadiamant.com

Filo diamantato - Ricambi filo diamantato - Cuscini divaricatori - Ricambi e accessori tagliatrici a catena Diamond wire - Diamond wire spare parts - Hydrobags Chainsaw pod cutters and spare parts

MOLLIFICIO APUANO S.R.L.

Via Tinelli, 55 54100 MASSA (MS) Tel. 0585 834383 Fax 0585 834470 info@mollificioapuano.com www.mollificioapuano.com

Accessori per filo diamantato e attrezzature da cava Accesories for diamond wire and tools for quarry

NICOLAI DIAMANT S.R.L.

Via Dorsale, 13/B 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/79971 Fax 0585/799799 www.nicolaidiamant.com mail@nicolaidiamant.com

Produzione di utensili diamantati per la lavorazione di marmi, graniti, pietre, gres e vetro Production of diamond tools for the processing of marble, granite, stone, gres and glass

PALMERIO - PAL S.R.L.

www.assomarmomacchine.com

Via Catagnina, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/831336 Fax 0585/834216 info@palmerio.com www.palmerio.com

Accessori ed utensili per filo diamantato Diamond wire accessories and tools


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2021

UTENSILI DIAMANTATI E TRADIZIONALI DIAMOND AND TRADITIONAL TOOLS ROYAL S.R.L.

Via G. Marconi 123/A 24020 RANICA (BG) Tel. 035/244941 Fax 035/2283819 info@royaldiamondtools.com www.royaldiamondtools.com

Prodotti chimici quali resine, trattamenti, mastici per trattamento della pietra naturale, ceramica, quarzo. Prodotti igienizzanti. Utensili diamantati per lavorazione della pietra, del vetro, della ceramica e cemento armato / Chemical products, as glues, treatments and epoxy resins for treatment and maitenance of natural stone, ceramic and quartz. Diamond tools for processing of stone, glass, ceramic and reinforced concrete

S.D. DIAMANT

Via E. Cernuschi, 16 R 16161 GENOVA (GE) Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/7457178 sddiamant@sddiamant.it www.sddiamant.it

Utensili diamantati Diamond tools

SO.F.I. S.R.L.

Via Canicarao, 42 97013 COMISO (RG) Tel. 0932/968220 commerciale@sofisrl.com www.sofisrl.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati, accessori e attrezzature per la lavorazione del marmo e del granito / Diamond blades and wires, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone, accessories and equipment for marble and granite processing

SORMA S.P.A.

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE) Tel. 041/959179 - 959616 Fax 041/952071 info@sorma.net www.sorma.net

Produzione di utensili diamantati Production of diamond tools

STELLA S.R.L.

Via Marconi, 26 21041 ALBIZZATE (VA) Tel. 0331/985787 Fax 0331/985803 info@stella-welding.com www.stella-welding.com

Leghe brasanti e disossidanti per la produzione di utensili per il taglio/lavorazione di marmo, pietra, cemento, asfalto e per la produzione di utensili da scavo, da trivellazione, da miniera Brazing alloys and fluxes for marble, stone, concrete, asphalt cutting/machining tools and for excavation, drilling and mining tools

TABULARASA S.R.L.

V.le Scalo San Lorenzo, 40 00185 ROMA Tel. 06/45420272 Fax 06/45420511 info@tabularasa.com www.tabvlarasa.com

Utensili per la scultura, mosaico ed intarsio Stone carving tools, inlay and mosaic tools

TECI - DIV. REDAELLI TECNA S.P.A.

Via A. Volta, 16 20093 COLOGNO MONZESE (MI) Tel. 02/25307420 Fax 02/25307305 info@teci.it www.redaellitc.it www.teci.it

Funi speciali calibrate per fili diamantati per il taglio del marmo granito cemento armato Special calibrated ropes for Diamond Wires for Stone Industry

T.R.E.D. S.R.L.

Via Adriano Olivetti, 32 (zona ASI) 70056 MOLFETTA (BA) Tel. 080/3382164 Fax 080/3382091 info@tredtools.it www.tredtools.it

Utensili diamantati elettrodepositati per macchine manuali e CNC Electroplated diamond tools for manual and CNC machines

TYROLIT VINCENT S.R.L.

Via Dell’Elettronica, 6 Z.I. 36016 THIENE (VI) Tel. 0445/359911 Fax 0445/370842 stone@tyrolit.com www.tyrolit.com

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensili per la levigatura e lucidatura del marmo, granito e agglomerati Diamond linear and circular blades, diamond wire, diamond tools for grinding and polishing marble, granite and agglomerated stone

U.SA.DI. 2 S.R.L. UTENSIL SARDA DIAMANT TOOLS

V.le Monastir Km 10 Trav. Via “SA Cantonera” 09028 SESTU (CA) Tel. 070/22166 - Fax 070/7323396 usadi@tiscali.it www.usadi2.com

Produzione utensili diamantati Production of diamond tools manufacture

WINOA ITALIA S.P.A.

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913 Fax 039/2200963 winoaitalia@wabrasives.com www.wabrasives.com/it/

Graniglie metalliche per segagione granito Steel grit for granit cutting

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS ABRA IRIDE S.P.A.

Via E. Minato, 28 31039 RIESE PIO X (TV) Tel. 0423/453737 Fax 0423/453745 info@abrairide.com www.abrairide.com

Abrasivi per la levigatura e la lucidatura del marmo e marmo agglomerato Abrasives for grinding and polishing of marble and agglomerated marble

ABRASIVI ADRIA S.R.L.

Via dell’Industria, 63 37010 S. AMBROGIO V.LLA (VR) Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/6860323 info@abrasiviadria.com www.abrasiviadria.com

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglomerati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, granite, agglomerated - Polishing and shearing machines

ABRASIVI CIGIESSE SRL

Via Reano, 9 10040 RIVALTA (TO) Tel. 011/2475351 info@abrasivicigiesse.it www.abrasivicigiesse.it

Mole abrasive a tazza Grinding cup wheels

B-CHEM S.N.C. di Bernardi Maurizio & C. S.N.C.

Via Enzo Ferrari, 25 62012 CIVITANOVA MARCHE (MC) Tel. +39.0733.801444 Fax +39.0733.801062 info@b-chem.net www.b-chem.net

Produzioni mastici, resine, cere, lucidanti, protettivi ed abrasivi Production of mastics, glues, abrasives, polishing, waxes protectives for marble, stone, granite, concrete and agglomerated-marble

BELLINZONI S.R.L.

Via Don Gnocchi, 4 20016 PERO (MI) Tel. 02/33912133 Fax 02/33914322 info@bellinzoni.com www.bellinzoni.com

Prodotti per la protezione, lucidatura, stuccatura e manutenzione di marmi, graniti, pietre, cotto, ceramica, grès, metalli e plastiche Products for the protection, polishing, filling and maintenance of marble, granite, stone, terracotta, ceramics, metals and plastics

CGS ABRASIVES DI GENOVESE MARCO

Via Pellizzari, 27 20871 VIMERCATE (MB) Tel. 039/6081129 info@cgsabrasives.it www.cgsabrasives.it

Abrasivi carburosilicio, disci e utensili diamantati, spazzole, dischi fibra e semiflex Sic abrasives, diamond blades and tools, antiquing brushes fiber and semiflex discs

CHIM-ITALIA GROUP S.R.L.

Via Colletta, n. 14 42124 REGGIO EMILIA (RE) Tel. 0522/927218 Fax 0522/272791 info@chim-italiagroup.eu www.chim-italiagroup.eu

Mastici per marmo e affini Mastics for marble

CHT CHEMICALS S.R.L.

Via Belvedere, 75 37026 ARCE' DI PESCANTINA (VR) Tel. 045/9587334 Fax 045/6757036 info@chtchemicals.com www.chtchemicals.com

Resine, adesivi, mastici, protettivi, fibre di vetro, antiscivolo, pannelli alveolari Resins, adhesives, mastics, surfaces treatments, fiberglass net, antislip solutions, honeycomb panels

ELANTAS EUROPE S.R.L.

Str. Antolini, 1 43044 COLLECCHIO (PR) Tel. 0521/304777 Fax 0521/804410 em.elantas.europe@altana.com www.elantas.com

Resine e mastici epossidici per il risanamento di lastre e blocchi di pietra naturale Epoxy resins and putties for the restoration of natural stones slabs and blocks

FABER CHIMICA S.R.L.

Via G. Ceresani, 10 Loc. Campo d’Olmo 60044 FABRIANO (AN) Tel. 0732/627178 (r.a.) Fax 0732/22935 www.fabersurfacecare.com info@fabersurfacecare.com

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altri materiali Products for the care of stone and other materials

FEDERCHEMICALS SRL

Via G. Borsi, 2 25128 BRESCIA (BS) Tel. 030/3385578 Fax 030/3385580 info@federchemicals.it www.federchemicals.it

Produzione di prodotti chimici industriali e civili Production of chemical products for industrial and civil sectors

FILA INDUSTRIA CHIMICA S.P.A.

Via Garibaldi, 58 35018 SAN MARTINO DI LUPARI (PD) Tel. 049/9467300 Fax 049/9460753 fila@filachim.it www.filachim.com

Cere, detergenti, protettivi per il trattamento e la manutenzione di tutte le superfici Waxes, cleaning agents, protectives for all the surface treatments

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

ELENCO SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A GIUGNO 2021

ABRASIVI, LUCIDANTI, MASTICI E PROTETTIVI ABRASIVES, POLISHING PRODUCTS, ADHESIVES AND PROTECTIVE PRODUCTS

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

FRANCESCHINI ABRASIVI SRL

Via passo di Napoleone, 1220 37020 Volargne di Dolcè VR Tel. e Fax +39 045 773 27 08 info@franceschiniabrasivi.com

Abrasivi per marmo, Resinoidi Diamantati, Spazzole Diamantate Abrasives for Stone, Resin Diamond Wheels, Diamond Brushes

ILPA ADESIVI S.R.L.

Via Ferorelli, 4 70132 BARI (BA) Tel. 080/5383837 Fax 080/5377807 ilpasrl@ilpa.it www.ilpaadesivi.com

Produzione di mastice per marmo e di prodotti professionali per la lucidatura, la pulizia e la cura dei materiali lapide e litoidi Production of mastic for marble, professional products for polishing, clearing, care of stone anf granite

INDUSTRIA CHIMICA GENERAL S.R.L.

Via Repubblica S. Marino, 8 Zona Ind. Nord 41100 MODENA Tel. 059/450991-450978 Fax 059/450615 mail@generalchemical.it www.generalchemical.it

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, protettivi e sigillanti, cere etc. Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws, protectives and sealings products, waxes, etc.

INDUSTRIA CHIMICA REGGIANA I.C.R. S.P.A.

Via Mario Gasparini, 7 42124 REGGIO EMILIA Tel. 0522 517803 Fax 0522 514384 icr@icrsprint.it www.icrsprint.it

Stucco, mastice, prodotti per trattamento superficiale Putty, mastic, surface treatment products

ISEP S.R.L.

Via Della Liberazione, 848 41018 SAN CESARIO SUL PANARO (MO) Tel. 059/936373 Fax 059/930838 info@isep.it www.isep.it

Sistemi epossidici per il settore del marmo, granito e pietre naturali. Adesivi monocomponenti e bicomponenti epossidici e poliuretanici Epoxy systems for the market of marble, granite and natural stones. One-component and two-components adhesives, both epoxy and polyurethane based

KEMISTONE S.R.L.

Via Roma, 83 - Puos 32015 ALPAGO (BL) Tel. 0422/1574528 export@kemistone.eu www.kemistone.eu

Prodotti chimici per edilizia e arredamento Chemical products for the building industry and furnishing

LUNA ABRASIVI S.R.L.

Via Pratolino loc. Boettola 19020 VEZZANO LIGURE (SP) Tel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 info@lunabrasivi.it www.lunabrasivi.it

Produzione abrasivi e utensili diamantati per marmo, granito e ceramica Abrasives and diamond tolls production for marble, granite and ceramic

MAPEI S.P.A.

Via Cafiero, 22 20158 MILANO Tel. 02/376731 Fax 02/37673214 mapei@mapei.it www.mapei.com

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per edilizia Adhesives, sealers, chemical products for the building industry

MARCHETTI TECH S.R.L.

Viale Enrico Forlanini 20134 MILANO (MI) Tel. 02/87323221 miceli@marchettitech.com www.marchettitech.com

Primer, coating, painting, vernici, solventi, inchiostri di ultima generazione per la protezione di macchinari e strumenti utilizzati nell'industria della Pietra State-of-the-art primer, coating, painting, solvents and ink for the protection of machinery and tools for stone industry

PAG ABRASIVES S.R.L.

Via Conturli, 51/a 16042 CARASCO (GE) Tel. 0185 350741 Fax 0185 350102 info@pagabrasives.com www.pagabrasives.com

Abrasivi e lucidanti per marmo Abrasives & polishing stones for marble

REPOX S.R.L.

Via Marina Vecchia, 4 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/821245 info@repox.it www.repox.it

Resine epossidiche - Resinatura blocchi Epoxy resins - Block restoring systems

SUPER SELVA S.R.L.

Via Trento, 27 37030 SELVA DI PROGNO (VR) Tel. 045/7847122 Fax 045/7847032 info@superselva.it www.superselva.it

Produzione abrasivi ed affini Production of abrasives

STEP S.R.L.

Via Monte Tomba, 2 b 37142 VERONA Tel. 045/8989661 Fax 045/8701350 info@stepservizi.com www.stepservizi.com

Levigatura e lucidatura pareti verticali ed orizzontali, marmo, granito, cemento Smoothing and polishing vertical and horizontal surfaces in marble, granite and cement

TENAX S.P.A.

Via I Maggio, 226 37020 VOLARGNE (VR) Tel. 045/6887593 Fax 045/6862456 www.tenax.it tenax@tenax.it

Abrasivi, mastici, lucidanti Abrasives, mastics, polishing agents

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

SERVIZI, CONSULENZE TECNICHE E COMPONENTI SPECIALI SERVICES, TECHNICAL CONSULTANCY AND SPECIAL COMPONENTS BRANDING S.R.L.

Via Oliveti, 110 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/042020 antonella@branding-italia.com www.branding-italia.com

Campagne di marketing, trade e retail marketing, programmi strategici di comunicazione, promozione pubbliche relazioni mirate per acquisizioni e fusioni aziendali, in Italia ed estero Marketing campaigns, trade and retail marketing, strategic communication programs, public relation promotion for mergers and acquisitions, in Italy and abroad

CEL COMPONENTS S.R.L.

Via Cà dell'Orbo Sud, 4 40055 CASTENASO (BO) Tel 051/782505 Fax 051/782477 info@cel.eu www.cel.eu

Alluminio alveolare e pannelli sandwich Aluminium honeycomb and sandwich panels

CET SERVIZI S.R.L. Ricerca e Sviluppo

Via Secchiello, 7 38060 ISERA (TN) Tel. 0464/486344 Fax 0464/400168 info@cet-servizi.it www.cet-servizi.it

Servizi, prove materiali Service, material test

CONTROLS S.P.A.

Via Salvo D'Acquisto, 2 20060 LISCATE (MI) Tel. 02/921841 Fax 02/92103333 controls@controls.it www.controls-group.com

Attrezzature per prove sui materiali da costruzione Testing machines for the construction industry

GEMINI S.R.L.

Via Cenisio, 50 20154 MILANO gemini.sede@gmail.com

Servizi integrati per le imprese Integrated services for businesses

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio Unico

C.so Sempione, 30 20154 MILANO info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Servizi per le imprese Services for businesses

PANDOLFI ENGINEERING

Piazza Duomo, 11 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/779513 Mob. 348/7847197 pandolfi@studiopandolfi.it www.studiopandolfi.it

Consulenza strategica settore estrattivo Strategic consulting services for mining industry

PROGETTI & PRODUZIONI S.R.L.

Via Ciocche, 1363 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 392 1803584 lombardi@progetti-produzioni.com www.progetti-produzioni.com

Progetta e produce soluzioni tecnologiche per il miglioramento di tecnologie esistenti applicate nell'industria della Pietra Planning and production of technological solutions for technostone industry

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO JUNE 2021

SERVIZI, CONSULENZE TECNICHE E COMPONENTI SPECIALI SERVICES, TECHNICAL CONSULTANCY AND SPECIAL COMPONENTS OBJVISION S.R.L.

STEFANO RAGNOLINI

TAGLIO S.R.L.

Via Vittorio Emanuele II, 256 12042 BRA (CN) Tel. 348/3153231 maurizio.angelino@objvision.com www.objvision.com

Via Molonara, 7 37015 RIVOLI VERONESE (VR) Tel. 045/2598687 stefanoragnolini@gmail.com www.stefanoragnolini.it

Via Roma, 12/a 12040 PIOBESI D'ALBA (CN) Tel. 0173/619877 Fax 0173/619879 taglio@taglio.it www.taglio.it

Sistemi di virtualizzazione in cloud di blocchi di pietra naturale Systems for virtualization in cloud of natural stone raw blocks

SCHNEIDER ELECTRIC S.P.A.

Via Circonvallazione Est, 1 24040 STEZZANO (BG) Tel. 049/8062866 Fax 035/4061411 alessandro.vallini@schneider-electric.com www.schneider-electric.it

Prodotti di distribuzione elettrica e di automazione industriale Products for electric power distribution and industrial automation

Servizi di collaudo e intermediazione commerciale Testing and business agent

STONEPAY LTD (UK) International Stone Network Member

9 Seagrave Road SW6 1RP LONDON (UK) Tel. +44(0) 773939 4724 info@stonecash.net https://stonecash.net

Trading platform and multivendor marketplace for companies, associations and trade events

Software per macchine a controllo numerico Software for cn machines

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA ASSOCIAZIONE MARMISTI DELLA REGIONE LOMBARDIA

Galleria Gandhi, 15 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900750/40 Fax 02/93900740 info@assomarmistilombardia.it www.assomarmistilombardia.it

Associazione di settore Settorial association

CONSORZIO MARMISTI BRESCIANI

Via Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS) Tel. 030/2594506 Fax 030/2595670 info@consorziomarmisti.org www.consorziomarmisti.org

Consulenza alle ditte associate e promozione dell’area bresciana Consultant for the associated firms and promotion of the area of Brescia

CONSORZIO PROMEX

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS) Tel. 0585/792562 Fax 0585/792567 cores@bicnet.it www.prom-ex.it

Servizi all’export alle aziende del settore lapideo e macchinari in esso impiegati Export services for stone sector and allied machinery companies

®

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONSORZIO ITALIANO PORFIDO DEL TRENTINO SOC. CONS. COOP.

Via Kufstein, 1 Scala A, 2° piano 38121 TRENTO (TN) Tel. 0461/829835 Fax 0461/829838 info@italporphyry.eu www.italporphyry.eu

Commercio porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry

CONSORZIO PRODUTTORI MARMO BOTTICINO CLASSICO

Via Tito Speri 52/a 25082 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190627 consorzio@marmo-botticino.it www.marmo-botticino.it

Consorzio di tutela e promozione della cultura e della qualità del marmo Botticino Classico, costituito dalle maggiori aziende produttrici del bacino estrattivo di Botticino (Brescia) The Consortium of Botticino Classico marble Producers associates the leading local companies in the marble basin of Botticino (Brescia), qualifying itself as the main promoter of the culture and quality of Botticino Classico marble in the world

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com

Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com

Per informazioni e richieste di adesione: COFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Corso Sempione 30 20154 Milano Tel. 02-315360 Fax 02-315360 diffusione@assomarmomacchine.com

www.assomarmomacchine.com


ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER

Breccia Aurora

®

®

D.G.A. Emmezeta

FG Marmi F.lli Ventura Di Paolo

Italian Stone Group

Lumini Angelo Marmi Classic Botticino

s.p.a.

Marmi Mazzardi

prometec Leading Innovation in Stone

S.M.A.S.

So.La.Ma.


AUGUST 25-28, 2021

Marble İzmir Fair, one of the biggest meetings of the natural stone sector is at fuarizmir with its new date!


Featuring

WHERE THE ARCHITECT & DESIGN COMMUNITY WILL MEET AGAIN For more information on how to exhibit at Surface Design Show, visit: www.surfacedesignshow.com/exhibiting/why-exhibit


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.