FACTORY OF THE FUTURE LA FABBRICA DEL FUTURO prometec.it DOWNTIME ELIMINATION REDUCED TCO SAFE AND HEALTHY SPACES FLEXIBLE H24 PRODUCTION SCRAP AND WASTE CUT DOWN Marmomacchine Servizi SrlCorso Sempione 30Milano 20154IT ALYBimestralePoste Italiane SpaSped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1,LO/MISettembre / Ottobre 2022Anno 31° THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR
BUCINE BLUESTONE® PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE® FROM TUSCANY BERTI SISTO & C Ph: +1 954 4493937 - Email: info@viadellarte.com represented in USA and CANADA
by
Courtesy of Dwyer Marble & StoneCourtesy of Dwyer Marble & Stone
The diamond wire gangsaws SIMECWIRE SW are innovative both in appearance and performance. These are machines with a two-column structure made using topclass solutions and components in order to provide the highest reliability standards. SIMECWIRE, with identical technical solutions and supporting structure, are available with different cutting widths, to meet the customer’s specific needs. Besides, when purchasing the machine, it can be configured to operate with different diameters of wires and minimum slab thicknesses (1 or 2 centimeters), enabling a variety of possible versions.
Via E. Fermi, 4 - 31030 Castello di Godego (TV) ITALY Tel. 0423/7351- Fax 0423/735256 - info@simec.it Are you looking for something effective to improve your sawmill? The ultimate answer for granite blocks cutting Now available in version for sawing 1cm slabs
Cover Story:
PROMETEC, leader mondiale nel campo dell’automazione al servizio dei sistemi produttivi per il settore lapideo, sviluppa linee di resinatura e lucidatura, sistemi di carico/scarico e impianti di trattamento innovativi. Sviluppa e realizza sistemi altamente automatizzati e flessibili in grado di integrare e gestire, le differenti linee produttive presenti nello stabilimento anche se provenienti da diversi costruttori. /PROMETEC, world leader in the field of automation at the service of production systems for the stone industry, manufactures resin and polishing lines, loading/unloading systems and highly innovative processing systems. It develops and implements highly automated and flexible systems, which can integrate and manage the different production lines in the plant even if they come from different manufacturers.
PROMETEC Srl
Via Dorsale, 13 Parco Produttivo Apuano 54100 Massa (MS) Italy Tel: +39 0585 79681 - Fax: +390585 796868 - info@prometec.it www.prometec.it
Marmomacchine International is a Magazine of Gemini Srl
All rights for any form of reproduction or translation of content are reserved. The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. The publisher assumes no responsibility for opinions expressed in editorial articles or advertisements. Articles in standard type / Advertising features in italics.
Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2 paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the processing of personal data in the exercise of journalism, disclose the existence of a database of personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the owner of data processing at the above place to exercise the rights provided by Law No 675/96.
Authorization n. 14, 16-01-93 High court of Milan National Press Register n. 2993 (9-1-1991) is published in February, April, June, August, October, December by MARMOMACCHINE SERVIZI SRL Annual subscription rate: euro 5,00.
Top Brands In This Issue 010 Newsbook NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE 068 Top Speaking Tosco Marmi 072 Partecipazioni fieristiche Fairs participations Middle East Stone Surface Design Show Stone & Surface Saudi Arabia BAU 085 Case-History Officina Faedo Gmm Landi Group Simec Marmo Meccanica BM Donatoni Macchine Pedrini Robotor Micheletti by Kwezi KT - Menghini & BonfantI 110 Members Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association Marmomacchine International is published quarterly by Marmomacchine Servizi Srl Corso Sempione 30 Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com Managing editor: Flavio Marabelli - info@assomarmomacchine.com Editorial staff: Arch. Raimondo Lovati direzione@assomarmomacchine.com Pasqualino Pietropaolo - info@assomarmomacchine.com Advertising office: Donatella Alzetta alzetta@assomarmomacchine.com Denise De Munari d.demunari@assomarmomacchine.com
Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com English translation: Chama Armitage Rogate Graphic design and typesetting: Negro Stefano - info@studio-grafico-negro-stefano.it Printing: Boostgroup SPA Via A. Volta, 4 Cenate Sotto (BG)
FACTORY OF THE FUTURE LA FABBRICA DEL FUTURO prometec.it DOWNTIME ELIMINATION REDUCED TCO SAFE AND HEALTHY SPACES FLEXIBLE H24 PRODUCTION SCRAP AND WASTE CUT DOWN Marmomacchine Servizi Srl Corso Sempione 30 Milano 20154 ALY Bimestrale Poste Italiane Spa Sped. A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. c. LO/MI Settembre Ottobre 2022 Anno 31° THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR SETTEMBRE-OTTOBRE ‘22 128 BERTI SISTO & C.......................1 BM.........................................34 BURSA....................................61 CEVISAMA..............................65 CO.FI.PLAST............................21 DDCHEM.................................15 DIAMAR.................................25 DONATONI MACCHINE..........17 GMM.....................................2,3 KT - MENGHINI & BONFANTI ...53 LANDI GROUP.......................39 LIFTSTYLE BY MANZELLI...........9 LUPATO MECCANICA..............31 MARBLE IZMIR.......................57 MARMI GHIRARDI..................13 MARMO MECCANICA.............84 MARMOREAL.........................83 MICHELETTI BY KWEZI............51 NICOLAI DIAMANT................43 OFFICINA FAEDO..................124 PEDRINI.................................29 PELLEGRINI MECCANICA........37 PROMETEC........................I COV. ROBOTOR..............................45 SIMEC....................................6,7 SPECIALINSERT.......................47 STONA............................II COV. SURFACE DESIGN SHOW........33 TC TURRINI CLAUDIO..............67 TENAX....................................59 TISE................................III COV. TOSCO
VITORIA
inserzionisti
MARMI......................4,5
STONE FAIR.........70,71 XIAMEN STONE FAIR.....IV COV. Indice
RESISTANCE. VERSATILITY. POWER. resistenza. versatilità. energia. LIFTSTYLE s.r.l. Via Enrico Fermi, 26 - 37026 Settimo di Pescantina (VR) - Italy +39 045 6450860 | info@manzelli.it | www.manzelli.net LIME&Co.
Economia/Economy
NEWSBOOK
Industria/Industry
Progetti/Contract
Fiere/Tradeshows Statistiche/Statistics
Incontri/Meetings
Trend positivo che va oltre le difficoltà
Il trend dell’interscambio della filiera tecno-marmifera globale resta positivo, così come positivi sono stati i segnali raccolti durante la recente edizione di MARMO+MAC in cui il sentiment generale degli operatori è stato improntato alla fiducia e a un confident outlook nei confronti del futuro immediato. Segnali di fiducia confermati peraltro dai dati aggiornati provenienti da due Paesi chiave per il settore come Stati Uniti e Italia, di cui trovate un ampio resoconto all’interno delle pagine di questa Marmomacchine International n°128. Certo le preoccupazioni e le note difficoltà geopolitiche non sono scomparse, così come rimangono le incertezze sull’andamento dei costi delle materie prime, e le conseguenti ricadute sulle catene di fornitura, così come sui prezzi dell’energia che continuano a essere una zavorra penalizzante per molte imprese, in particolare italiane. Tuttavia i numeri dell’export continuano a premiare anche la filiera “made in Italy” di comparto, di cui trovate come sempre le migliori produzioni all’interno della sezione advertising del nostro magazine accanto ad altrettante realtà settoriali d’eccellenza internazionali.
In evidenza/Spot on
Case Histor y Mercati/Markets
Beyond the difficulties, a positive trend
The trend in trade in the global stone/techno-stone industry remains positive, as do the signals captured during the recent edition of MARMO+MAC where the overall feeling of operators was imprinted with a confident outlook towards the immediate future. Signs of confidence moreover confirmed by the current figures coming from two key countries for the sector, the United States and Italy, about which you will find ample reporting in the pages of this Marmomacchine International n. 128.
Certainly, worries and the well-known geopolitical difficulties have not disappeared, nor have uncertainties about the costs of raw materials and consequent fallout on supply chains, and about the energy price hikes that can heavily weight on many companies, in particular the Italian.
Nonetheless, sector export figures continue to reward the Made in Italy, and as always, you can find its finest products in the advertising section of our magazine alongside others from excellent international businesses.
10 128
Accordi/Agreements
Attualità/Current affairs
Dalla Categoria/Association
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE a MARMO+MAC 2022
Anche quest'anno la vetrina espositiva di MARMO+MAC (Verona, 27/30 settembre) si è confermato un importante momento di incontro tra CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, le Imprese associate, gli Operatori italiani e stranieri, le delegazioni estere e i rappresentanti istituzionali in visita in fiera, che come di consueto hanno potuto fare affidamento sui servizi e sulla collaudata accoglienza del Meeting Point dell'Associazione, una vera e propria “Casa Italia” per tutti i protagonisti della filiera marmifera.
Presso lo stand CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE il personale dell'Associazione è stato a disposizione dei Soci e degli Operatori interessati a ricevere informazioni e approfondimenti sul comparto tecno-lapideo italiano e internazionale, oltre che sui servizi associativi, sulle opportunità e le convenzioni rivolte alle Imprese, sull'attività promozionale e fieristica dell'Associazione e sulle principali tematiche di carattere tecnico-normativo di interesse settoriale. Anche quest’anno, inoltre, è stato distribuito agli oltre i 200 Associati presenti alla manifestazione veronese in qualità di Espositori il "Welcome-Kit Socio" contenente copia dell’annuario associativo/Directory 2022 e i segni distintivi "Member of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE" da esporre presso il proprio stand per attestare l'appartenenza alla migliore filiera marmifera "Made in Italy". Ricordiamo infine che CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha coordinato - in collaborazione con MAECI, ICEAgenzia e Veronafiere - la realizzazione del programma di incoming in fiera di oltre 200 buyers, architetti e progettisti esteri provenienti da importanti mercati target di tutto il mondo.
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE presence at MARMO+MAC 2022
This year, too, the MARMO+MAC showcase (Verona, September 27-30, 2022) was an important time of getting together for CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, its member companies, Italian and foreign operators, foreign delegations and government representatives visiting the event, who as usual could count on the services and time-tested welcome at the association’s Meeting Point, an authentic “Casa Italia” for all the leaders of the Italian stone/technostone industry. At the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE stand, the association’s personnel were on hand to assist members and visitors interested in information about the Italian and international stone/techno-stone sectors as well as the association’s services, opportunities and agreements offered companies, its promotional and tradeshow work and the main technical-normative topics of interest to the sector. Furthermore, again distributed to the more than 200 member companies exhibiting at MARMO+MAC this year was the “Member Welcome Kit” containing a copy of the association’s 2022 Directory/yearbook and the "Member of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE" insignia to display at their stands to attest to their membership in the finest stone/techno-stone sector Made in Italy. In addition, we remind readers that CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, in collaboration with the Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI), ICE-Agency and Veronafiere, organized the event’s incoming of more than 200 buyers, architects and designers from important targets markets around the world.
11
CONFINDUSTRIA
MARMOMACCHINE alla cerimonia inaugurale di MARMO+MAC 2022
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE rappresentata dal proprio Presidente, Federico Fraccaroli, ha partecipato alla cerimonia inaugurale della 56esima edizione di MARMO+MAC, manifestazione espositiva di riferimento per l’industria lapidea internazionale svoltasi a Verona dal 27 al 30 settembre scorsi. A fare gli onori di casa è stato il Presidente di Veronafiere, Federico Bricolo, che ha ricordato le 1.168 le aziende espositrici partecipanti - di cui oltre il 60% straniere da 57 paesi -, e gli operatori provenienti da oltre 130 nazioni, anche grazie alle attività di incoming promosse in collaborazione con ICE e con l’Associazione. Presenti al taglio del nastro il Sindaco di Verona, Damiano Tommasi, il Presidente della Provincia, Manuel Scalzotto, e la Vice Presidente della Regione, Elisa De Berti.
Opportunità di partecipazione a STONE & SURFACE SAUDI ARABIA
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e ICE-Agenzia - nell'ambito dell'attività promozionale 2023 a supporto del settore - organizzeranno la Partecipazione Collettiva Italiana delle Aziende della filiera lapidea alla fiera STONE & SURFACE SAUDI ARABIA, in programma a Riyadh dal 18 al 21 febbraio 2023. STONE & SURFACE SAUDI ARABIA è lo special showcase dedicato al comparto della pietra naturale, alle sue tecnologie e al design delle superfici all'interno di THE BIG 5 SAUDI, la principale manifestazione fieristica sul mercato saudita rivolta al mondo delle costruzioni, dove incontrare migliaia di operatori locali e stakeholder del governo coinvolti nei processi decisionali dei grandi piani di sviluppo della regione.
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE at the inaugural ceremony of MARMO+MAC 2022
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, represented by its president, Federico Fraccaroli, participated in the inaugural ceremony of the 56th edition of MARMO+MAC, the reference event for the international stone industry held in Verona from September 27 to 30, 2022. Welcoming one and all was Veronafiere president Federico Bricolo, who cited the 1,168 exhibitors participating – of which more than 60% foreign from 57 countries – and the operators who came from more than 130 nations, thanks also to the incoming work promoted in collaboration with ICE and the association. Also present at the ribbon-cutting were the mayor of Verona, Damiano Tommasi, the president of the Verona Province, Manuel Scalzotto and the vice president of the Verona Region, Elisa De Berti.
Opportunity to exhibit at STONE & SURFACE SAUDI ARABIA
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE and ICEAgency - in the context of 2023 promotional work for the sector - will organize a collective exhibit of Italian stone industry companies at the STONE 6 SURFACE SAUDI ARABIA show to be held in Riyadh from February 18 to 21, 2023. STONE & SURFACE SAUDI ARABIA is a special showcase devoted to the natural stone sector, its technologies and surfaces design within THE BIG 5 SAUDI, the main tradeshow on the Saudi market for the construction world and a venue at which to meet thousands of local operators and government stakeholders involved in the decision-making processes for the region’s huge development plans.
12 128
Italian stone contractor ® ITALIAN STONE MAESTRO LONDON BY GHIRARDI: Harrod’s Men’s superbrands Westin Hotel Landmark Hotel Baps Shri Smamina Rayan Mandir Temple FOR MORE THAN 80 YEARS PROUDLY MADE IN ITALY Stay connected! www.ghirardi.it
Cooperazione Italia-Pakistan in campo lapideo
Lo scorso 27 settembre nella cornice di MARMO+MAC 2022 si è svolto un incontro tra CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, ICE-Agenzia, IS.I.M. (Istituto Internazionale del Marmo) e una delegazione del PASDEC (Pakistan Stone Development Company) per proseguire l'implementazione dei progetti di collaborazione per lo sviluppo del comparto marmifero nel Paese asiatico, tra i quali la realizzazione di un Centro Tecnologico. Piena soddisfazione per l’andamento dell’incontro è stata espresso dal Presidente onorario di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, Flavio Marabelli, che ha sottolineato l’importanza per le Aziende italiane di sviluppare relazioni con l'industria lapidea pakistana e cogliere le opportunità offerte da questo mercato emergente.
Area collettiva Italia a MIDDLE
EAST STONE 2022
ICE-Agenzia, in collaborazione con CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, organizzerà la partecipazione collettiva delle Aziende Italiane della filiera lapidea alla fiera MIDDLE EAST STONE 2022 di Dubai (5-8 dicembre) attraverso l'allestimento di un padiglione Italia riservato alle migliori produzioni nazionali. MIDDLE EAST STONE rappresenta da diversi anni la piattaforma fieristica di riferimento negli Emirati Arabi per il comparto marmifero, e anche per questa edizione si propone come imprescindibile vetrina promozionale per le Aziende italiane, un hub dove incontrare buyers e stakeholder selezionati provenienti da una delle aree geografiche - com’è quella del Golfo - più dinamiche al mondo in termini di investimenti in nuove costruzioni.
Italy-Pakistan cooperation in the stone field
On September 27, in the framework of MARMO+MAC 2022 there was a meeting between CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, ICEAgency, IS.I.M. (International Marble Institute) and a delegation from the PASDEC (Pakistan Stone Development Company) to pursue implementation of collaboration projects to develop the stone sector in the Asian country, including creating a Technological Center.
Full satisfaction with the encounter was expressed by Honorary President of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, Flavio Marabelli, who underscored the importance for Italian companies to develop relations with Pakistan’s stone industry and reap the opportunities this emerging market offers.
Collective Italia Area at MIDDLE EAST STONE 2022
ICE-Agency, in collaboration with CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, is organizing the group exhibit of Italian stone industry companies at the 2022 MIDDLE EAST STONE show in Dubai (December 5-8) by setting up an Italia Area reserved for the finest Italian producers.
For the past several years MIDDLE EAST STONE has been the reference event in the United Arab Emirates for the stone sector, and for this edition, too, it will be an indispensable showcase for Italian stone companies, a hub at which to meet with buyers and selected stakeholders from one of the geographic regions - the Persian Gulf - that is most dynamic in terms of investments in new buildings.
14 128
SQUEE ADV
Marmo e Sostenibilità: un convegno a Milano
Si è svolto presso la sede CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE a Milano il seminario organizzato in partnership con Schneider Electric sui temi dell’innovazione e della sostenibilità. Durante i lavori è stato approfondito come queste tematiche siano strettamente legate alla gestione dell’efficienza energetica e al controllo dei processi, con evidenti riflessi sulla digitalizzazione delle imprese. Analizzando l’attività manifatturiera del settore, è stato possibile identificare quali aspetti possano essere implementati, e con quali modalità. Realizzato secondo il format del club event, l’incontro ha favorito l’interazione tra i partecipanti e i relatori, instaurando un proficuo confronto che ha contribuito a declinare argomenti più generali nella specificità della filiera.
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE incontra
Confindustria Ucraina a
MARMO+MAC
La recente edizione di MARMO+MAC è stata anche l’occasione per una serie di significativi incontri istituzionali interassociativi tra cui va senz’altro ricordato quello tra CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e Confindustria Ucraina avvenuto presso lo stand “Vitalità Ucraina” in fiera. All’incontro erano presenti anche, oltre al Presidente CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE – Federico Fraccaroli – e al Presidente di Confindustria Ucraina – Marco Toson -, il Presidente Onorario con Delega ai Rapporti Istituzionali dell’Associazione italiana, Flavio Marabelli, il Console Generale dell'Ucraina a Milano, Andrii Kartysh, il Presidente Veronafiere, Federico Bricolo, la Vice Presidente della Regione Veneto, Elisa De Berti, e il Sindaco di Verona, Damiano Tommasi
Stone and sustainability: a conference in Milan
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE offices in Milan were host to a seminar organized in partnership with Schneider Electric on the topics of innovation and sustainability. It examined how these topics are closely tied to managing energy efficiency and process controls, with evident reflections on company digitalization. Analyzing sector manufacturing, it was possible to identify which aspects can be implemented, and how. Created using the club event format, the seminar fostered interaction between participants and speakers, establishing a profitable discussion that helped framed more general subjects within sector specificities.
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE meets with Confindustria Ukraine
at MARMO+MAC
The recent edition of Marmomac was also the occasion for a series of significant official, inter-association meetings, including that between CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE and Confindustria Ukraine at the “Ukraine Vitality” stand at the event.
In addition to the president of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, Federico Fraccaroli, and the president of Confindustria Ukraine, Marco Toson, the meeting was also attended by Flavio Marabelli, the association’s Honorary President in charge of Official Relations, Andrii Kartysh, Ukraine’s Consul General in Milan, Federico Bricolo, president of Veronafiere, Elisa De Berti, vice president of the Veneto Region and Damiano Tomassi, mayor of Verona.
16
128
The DONATONI JET 625 machine is a numerical control bridge milling machine with 5 interpolated axes, which is compact and simple to use. Suitable for processing kitchen and bathroom countertops, shower trays,
Simple. Compact. Complete.
Total automation of the production process + Utmost and machining speed + Automatic movements thanks to the + Discover the DONATONI machines on donatonimacchine.eu
Il marmo italiano protagonista a Tokyo al JAPAN HOME & BUILDING SHOW 2022
Dal 26 al 28 ottobre si è svolta presso il centro espositivo Tokyo Big Sight la manifestazione JAPAN HOME & BUILDING SHOW 2022, la più importante piattaforma fieristica in Giappone rivolta ai professionisti del mondo dell'housing e dell'industria delle costruzioni. In occasione di questo importante appuntamento sul mercato giapponese CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e ICE-Agenzia hanno coordinato e promosso la partecipazione in collettiva di Aziende Italiane della filiera marmifera cui hanno aderito le seguenti Imprese: ARVEX ITALSTYLE - BOSSONG - DEGEMAR CAVE - FRANCHI UMBERTO MARMI - GDA MARMI E GRANITI - LE PIETRE - LEATHER STONE - MARMI E GRANITI D’ITALIA - MARMI FAEDO - MARMI GHIRARDI - PORFIDO TRENTINOSERAFINI - SO.F.I.L. - ZENITH C. All'interno dell'Area italiana a JAPAN HOME & BUILDING SHOW è stato allestito anche un accogliente Meeting Point istituzionale CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE-ICE, con servizi informativi e di assistenza per le Aziende italiane espositrici o in visita. La presenza italiana in fiera è stata accolta con soddisfazione anche dall'Ambasciatore d'Italia in Giappone, Gianluigi Benedetti, che - accompagnato dal Presidente onorario di CONFINDUSTRIA
Italian stone stars in Tokyo at the JAPAN HOME & BUILDING SHOW 2022
October 26 to 28 were the dates at the Tokyo Big Sight expo center for the JAPAN HOME & BUILDINGSHOW 2022, the biggest Japanese tradeshow for professionals in the housing and building industry.
For this important even on the Japanese market CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE and ICEAgency coordinated and promoted the collective participation of Italian stone companies, with the following companies exhibiting: ARVEX ITALSTYLEBOSSONG - DEGEMAR CAVE - FRANCHI UM-
18 128
di Tokio, Erica di Giovancarlo - nel corso della giornata inaugurale ha visitato il Padiglione italiano e portato il suo saluto alle Aziende della collettiva. JAPAN HOME & BUILDING SHOW rappresenta uno degli eventi fieristici di riferimento per la filiera e i settori delle costruzioni in un mercato come quello nipponico dove le nel 2021 le importazioni di pietre naturali dall'Italia hanno raggiunto i 1.202 mln di yen in valore (+43% rispetto all'anno precedente), superando i livelli pre-pandemia (935 mln di yen). In Giappone sono inoltre in corso di realizzazione numerosi progetti sia di nuove costruzioni che di ristrutturazione di edifici esistenti, con soluzioni che privilegiano l'utilizzo delle energie rinnovabili e dei materiali eco-sostenibili. La partecipazione a JAPAN HOME & BUILDING SHOW ha avuto pertanto come obiettivo quello di promuovere l'eccellenza, la qualità e le capacità d’innovazione delle produzioni lapidee “Made in Italy”, favorendo l’incremento delle opportunità commerciali per l’export italiano e contribuendo a un ancora maggiore posizionamento competitivo dell’Italia.
BERTO MARMI - GDA MARMI E GRANITI - LE PIETRE - LEATHER STONE - MARMI E GRANITI D’ITALIAMARMI FAEDO - MARMI GHIRARDI - PORFIDO TRENTINO - SERAFINI - SO.F.I.L. - ZENITH C.
The Italian area at the JAPAN HOME & BUILDING SHOW also featured a welcoming official CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE-ICE Meeting Point, offering information and assistance for Italian exhibitors and visitors.
The Italian presence at the show was welcomed with satisfaction also by the Italian ambassador to Japan, Gianluigi Benedetti, who - accompanied by Honorary CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE President, Flavio Marabelli and ICE Tokyo Director, Erica di Giovancarlo - visited the Italian hall on inauguration day and greeted the participating companies.
The JAPAN HOME & BUILDING SHOW is one of the reference events for the stone industry and building sector on a market where, in 2021, natural stone imports amounted to worth of 1,202 million yen in value (+43% from the previous year), surpassing prepandemic levels (935 million yen).
In Japan there are also ongoing projects for new buildings and restructuring existent ones, with designs that privilege the use of renewable energies and ecosustainable materials. Participation in the JAPAN HOME & BUILDING SHOW was therefore aimed at promoting the excellence, quality and innovation capabilities of stone products Made in Italy, helping to increase business opportunities for Italian exports and contributing to Italy’s even better competitive positioning.
19
Marabelli: "La formazione è il miglior ambasciatore del Made in Italy"
In occasione della recente edizione di MARMO+MAC il Presidente Onorario di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, Flavio Marabelli, è stato protagonista di una interessante intervista a Casa Athesis con Lucio Salgaro di Telearena, nel corso della quale ha illustrato, tra le altre cose, le strategie messe in campo dall'Associazione - di concerto con ICE-Agenzia e MAECI - a sostegno dell'internazionalizzazione delle Imprese italiane del comparto, con particolare riferimento al ruolo fondamentale della formazione come ambasciatrice del marmo e delle tecnologie Made in Italy sui mercati internazionali. Il video integrale dell'intervista è disponibile al seguente link: www.youtube.com/watch?v=ub20l1RVKWM&feature=youtu.be
Prosegue la collaborazione italo-algerina nel settore marmo
Tra i numerosi appuntamenti con delegazioni internazionali di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE a MARMO+MAC 2022 si segnala quello con l'Associazione settoriale algerina FAMMIP (Fédération Algérienne Des Minéraux du Secteur Minier et de l’Industrie de la Pierre), svoltosi il 28 settembre alla presenza anche di rappresentanti dell'Ambasciata d'Algeria in Italia, di ICE-Agenzia e di IS.I.M. (Istituto Internazionale del Marmo). Ricordiamo che CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e FAMMIP sono state le organizzazioni firmatarie di un accordo di collaborazione bilaterale nel settore marmo sottoscritto ad Algeri lo scorso 18 luglio alla presenza del Presidente della Repubblica d'Algeria e dell'ex Premier italiano Mario Draghi.
Marabelli: “Training is the best ambassador of the Made in Italy”
At the recent edition of MARMO+MAC, the Honorary President of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, Flavio Marabelli gave an interesting interview to Casa Athesis with Lucio Salgaro of Telearena during which he described, among other things, the strategies the association has put into play – in accord with ICE-Agency and the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI) – in support of the internationalization of Italian stone/techno-stone sector companies, with particular reference to the fundamental role of training as an ambassador of stone and stone technologies Made in Italy on foreign markets. The full interview can be watched at: www.youtube.com/watch?v=ub20l1RVKWM&feature=youtu.be
Italian-Algerian collaboration in the stone sector continues
Among the many meetings CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE had with international delegations at MARMO+MAC 2022 we mention that with the Algerian stone sector association, FAMMIP (Fédération Algérienne Des Minéraux du Secteur Minier et de l’Industrie de la Pierre) held on September 28, also in the presence of representatives of the Algerian embassy to Italy, of ICE-Agency and of IS.I.M: (the International Marble Institute. We remind readers that CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE and FAMMIP were the signatories of a bilateral cooperation agreement signed in Algiers last July 18 in the presence of the president of the Algerian Republic and former Italian prime minister Mario Draghi.
20 128
Filiera Italiana settore Marmo: +9,4% l'export
nel 1° semestre 2022
Dopo aver chiuso il 2021 con una forte crescita delle sue esportazioni (+19,9% rispetto all'anno precedente e +1,3% sul 2019, con un pieno recupero dei livelli pre-pandemia) l'industria lapidea italiana ha fatto registrare anche nella prima parte di quest'anno un deciso incremento delle vendite sui mercati internazionali. Secondo le statistiche ufficiali di settore elaborate dal centro Studi di CONFINDUSTRIA
MARMOMACCHINE nel 1° semestre 2022 l'export aggregato di marmi e tecnologie Made in Italy - che rappresenta oltre il 70% del fatturato complessivo della filiera - ha infatti fatto segnare un aumento del 9,4% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente, raggiungendo i 1.565 mln di euro. Nel dettaglio, nella prima metà del 2022 l'export italiano di marmi, travertini, graniti e pietre naturali in genere è aumentato in valore del 17,7%, attestandosi a 1.036,3 mln. A trainare le esportazioni sono stati i materiali lavorati e semilavorati - quelli a più alto valore aggiunto -, le cui vendite sono cresciute del 21,8% in confronto a quelle del 1° semestre 2021, raggiungendo gli 845,6 mln. Di segno positivo, ma decisamente più contenuto, l'incremento dell'export di grezzi (+2,5%), che ha toccato i 190,7 mln. Per quanto concerne i mercati di destinazione, la Cina rimane il 1° acquirente di blocchi dall'Italia con importazioni per 93,7 mln (-7,6% rispetto ai primi 6 mesi del 2021), pari a circa il 50% del totale del nostro export di grezzi, seguita dall'India con 22,9 mln (+85,3%). Relativamente al segmento dei lavorati sono gli Stati Uniti a confermarsi leader della classifica dei Paesi di destinazione con acquisti per 251,9
Italian stone industry: exports up 9.4% in the first half of 2022
After ending 2021 with heavy growth in exports (+19.9% from the previous year and +1.3% from 2019, with full recovery of pre-pandemic levels), in the first half of this year the Italian stone industry again registered a hefty increase in foreign sales. According to official sector statistics processed by the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center, in the first half of 2022 aggregate exports of stones and stone technologies Made in Italy - accounting for more than 70% of the stone/techno stone industry - there was a 9.4% upturn from the same period last year, with foreign sales reaching 1.565 million euros.
In detail, in the first half of the year Italy’s exports of marbles, travertines, granites and natural stones in general increased in value by 17.7% from the same period the previous year, rising to 1,036.3 million euros.
Driving exports were finished and semi-finished products - those with the highest added value - whose foreign sales grew by 21.8% from the first half of 2021, reaching 845.6 million. Doing well, but to a lesser extent, were exports of raw stone (+2.5%), for worth of 190.7 million.
Where destination markets were concerned, China remained the top buyer of raw blocks from Italy, with imports worth 93.7 million (-7.6% from the first 6 months of 2021), accounting for about 50% of Italy’s total raw stone exports, followed by India with 22.9 million (+85.3%).
As for finished goods, the United States ranked first, with purchases worth 251.9 million and a record in-
22 128 Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data Exports of Italian finished and semi-finished stone materials Top 10 Buyers - January/June 2022 (data in euros) COUNTRY TOTAL JUNE 2021 COUNTRY TOTAL JUNE 2022 Δ % POS. 2022 POS. 2021 UNITED STATES 182.780.877 UNITED STATES 251.866.621 37,8 1 1 GERMANY 72.794.164 GERMANY 83.478.245 14,7 2 2 FRANCE 41.135.019 FRANCE
3 4 SWITZERLAND 45.404.627 SWITZERLAND
4 3 SAUDI ARABIA 22.118.780 SAUDI ARABIA 33.484.594
5 6 UNITED KINGDOM 33.562.070 UNITED KINGDOM
6 5 AUSTRIA 20.982.338 AUSTRIA
7 7 UNITED ARAB EMIRATES 16.478.320 UNITED ARAB EMIRATES
9 AUSTRALIA
AUSTRALIA
CANADA
CANADA
OTHER
OTHER
TOTAL
52.598.163 27,9
50.899.099 12,1
51,4
28.481.496 -15,1
23.589.831 12,4
22.522.680 36,7 8
14.799.495
17.718.674 19,7 9 12
15.181.696
17.200.438 13,3 10 11
COUNTRIES 229.129.722
COUNTRIES 263.718.145 15,1 TOTAL 694.367.108
845.557.986 21,8
COUNTRY
Exports of Italian stone-working machinery and equipment
Top 10 Buyers - January/June 2022 (data in euros)
UNITED STATES 75.184.417
UNITED STATES 95.090.019 26,5 1 1 FRANCE 21.700.463 FRANCE 32.310.873 48,9 2 8 SPAIN 34.659.692 SPAIN 32.290.556 -6,8 3 3 GERMANY 26.988.266 GERMANY 30.554.812 13,2 4 6 INDIA 14.069.046 INDIA 26.877.579 91,0 5 11 POLAND 28.636.176 POLAND 26.794.740 -6,4 6 5 BRAZIL 12.523.873 BRAZIL 24.925.008 99,0 7 13 CANADA 19.257.641 CANADA 23.740.794 23,3 8 9
UNITED KINGDOM 32.184.856 UNITED KINGDOM 20.800.597 -35,4 9 4
TURKEY 10.933.093 TURKEY 17.492.047 60,0 10 17
OTHER COUNTRIES 274.430.018 OTHER COUNTRIES 198.090.461 -27,8
TOTAL 550.567.540 TOTAL 528.967.486 -3,9
mln, con un aumento record del 37,8%. Hanno fatto segnare una robusta crescita anche tutti gli altri principali mercati: Germania (+14,7%, 83,5 mln), Francia (+27,9%, 62,6 mln), Svizzera (+12,1%, 50,9 mln), Arabia Saudita (+51,4%, 33,5 mln), Austria (+12,4%, 23,6 mln), Emirati Arabi (+36,7%, 22,5 mln), Australia (+19,7%, 17,7 mln) e Canada (+13,3%, 17,2 mln). Unica eccezione è il Regno Unito, verso cui le nostre vendite sono diminuite del 15,1% (28,5 mln).
Per quanto riguarda il comparto delle tecnologie, nel 1° semestre 2022 le esportazioni italiane di macchine, impianti, utensili e altre attrezzature per l'estrazione e la lavorazione delle pietre naturali hanno raggiunto i 529 mln di euro, in lieve flessione rispetto agli ottimi livelli dello scorso anno (-3,9% la diminuzione in confronto al periodo gennaio-giugno 2021). Ricordiamo infatti che il 2021 era stato archiviato dai produttori del nostro Paese con una crescita su base annua del 18,5% del fatturato estero, che si era così riportato sui livelli pre-pandemia (+0,3% la differenza nei confronti del 2019). A guidare la classifica dei mercati di destinazione sono sempre gli Stati Uniti, le cui importazioni di tecnologie lapidee Made in Italy nei primi 6 mesi dell'anno hanno fatto segnare un ottimo +26,5% rispetto allo stesso periodo del 2021, toccando quota 95,1 mln di euro. Molto sostenuto l'incremento del nostro export settoriale anche verso Francia (+48,9%, 2° buyer con 32,3 mln di acquisti), Germania (+13,2%, 30,6 mln), India (+91%, 26,9 mln), Brasile (+99%, 24,9 mln), Canada (+23,3%, 23,7 mln) e Turchia (+60%, 17,5 mln). Si segnala invece in lieve arretramento il mercato spagnolo (6,8%), che rimane comunque 3° con 32,3 mln, e quello polacco (-6,4%, 26,8 mln), mentre è più deciso il calo fatto registrare dalle nostre vendite verso il Regno Unito (-35,4%, 20,8 mln).
crease of 37.8%. There was robust growth on the other major markets, too: in Germany (+14.7%, 83.5 million), France (+27.9%, 62.6 million), Switzerland (+12.1%, 50.9 million), Saudi Arabia (+51.4%, 33.5 million), Austria (+12.4%, 23.6 million), the United Arab Emirates (+36.7%, 22.5 million), Australia (+19.7%, 17.7 million) and Canada (+13.3%, 17.2 million). The only exception was the United Kingdom, where imports from Italy lessened by 15.1% (28.5 million).
In regard to stone technologies, in the first half of 2022 Italy’s exports of machines, installations, tool and other equipment to quarry and process natural stones reached worth of 529 million euros, 3.9% less than from January to July 2021.
In fact, in 2021 Italian stone technology purveyors had seen an annual 18.5% increase in foreign sales, taking them back to pre-pandemic levels (+0.3% from 2019).
Heading the ranking of destination markets for stone technologies Made in Italy was again the United States, whose imports in the first 6 months of the year were up by 26.5% from the same period in 2021, reaching 92.1 million euros.
There were also good increases in exports to France (+48.9%, second technology buyer with 32.3 in purchases), Germany (+13.2%, 30.6 million), India (+91%, 26.9 million), Brazil (+99%, 24.9 million), Canada (+23.3%, 23.7 million) and Turkey (+60%, 17.5 million).
There were fewer sales to Spain (-6.8% but it was still in third place with 32.3 million) and Poland (-6.4%, 26.8 million) while the largest decrease in sales of machinery and equipment was to the United Kingdom (-35.4%, 20.8 million).
23
Source: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE on ISTAT data
TOTAL JUNE 2021 COUNTRY TOTAL JUNE 2022 Δ % POS. 2012 POS. 2021
La bolletta energetica delle Imprese italiane nel 2022 sfiorerà il 10% dei costi di produzione
Secondo le stime del CSC contenute nel rapporto di previsione "Economia italiana ancora resiliente a incertezza e shock?" di ottobre, nel 2022 i costi energetici arriverebbero a incidere per il 9,8% sul totale dei costi di produzione dell’industria del nostro Paese, con una crescita di circa 5 punti percentuali rispetto al 4,6% del periodo precedente la crisi pandemica (media 2018-2019). I maggiori costi energetici si tradurrebbero in un aumento della bolletta annuale per l’intero tessuto produttivo italiano pari a circa 110 mld di euro (contro una bolletta energetica pre-pandemia di circa 87 mld).
Per la sola manifattura, l’incidenza dei costi energetici sul totale dei costi si stima essere pari al 9%, con un aumento nella bolletta annuale di 43 mld (nel pre-pandemia quest'ultima ammontava complessivamente a 30 mld). I settori maggiormente colpiti risulterebbero essere la metallurgia, dove l’incidenza dei costi energetici potrebbe sfiorare il 26% alla fine del 2022 (+15 punti percentuali dai livelli del 2018-19) e le produzioni legate ai minerali non metalliferi, dove arriverebbe a pesare per il 20% (+11 p.p.). Tra gli altri energivori più colpiti dagli aumenti seguono le lavorazioni del legno, la gomma-plastica e la produzione di carta, con una incidenza stimata rispettivamente al 13% (+8 p.p.), all’11% (+7 p.p.) e al 10% (+6 p.p.).
Un impatto significativo si avrebbe anche nella chimica, settore in cui l’aumento del peso dei costi è minore (+5,4 p.p.) rispetto agli altri settori, ma partendo da livelli già estremamente elevati, per cui l’incidenza potrebbe raggiungere il 20% alla
The energy bills for Italian companies in 2022
production costs
According to the Confindustria Studies Center (CSC) estimates contained in its October 2022 outlook, “Is the Italian economy still resilient to uncertainty and shock?”, in 2022 energy costs will account for 9.8% of total production costs for all of Italian industry, with an upswing of about 5% from the 4.6% in the prepandemic period (2018-2019). In euros, these higher energy costs will translate into an increase on the annual bill for all of Italian industry of some 110 billion (versus a pre-pandemic bill of some 87 billion).
For manufacturing alone, the incidence of energy costs on total costs is estimated to be 9%, with an annual increase of 43 billion euros (from 30-odd billion pre-pandemic).
The sectors hit hardest will be metal-working, where the incidence of energy costs will be 26% by the end of 2022 (+15% from average 2018-2019 levels) and production tied to non-metal-bearing minerals, where it will account for 20% (+11%).
Among the other energy-intense sectors feeling the pinch will be wood-working, rubber and plastic and paper production, with estimated incidences of, respectively, 13% (+8%), 11% (+7%) and 10% (+6%). There will also be significant impact on chemicals, a sector in which the cost incidence is smaller (+5.4%) than in others but starting from extremely high levels so that the incidence could reach 20% by the end of the year, like the hardest hit sectors.
24 128
will be nearly 10% of
www.diamar.it - info@diamar.it - +39 348 3308203 lealiadvertising.com 27 | 30 SEPT 2022 Verona, Italy visit us at Hall7 Stand E4
Facciamo utensili diamantati dal 1980 e ci piace farli bene We have been making diamond tools since 1980 and we like to do it well Passion for diamonds
MADE in ITALY
Messico: partecipazione collettiva italiana a EXPO CIHAC 2022
Dal 12 al 14 ottobre CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha partecipato alla fiera EXPO CIHAC 2022, evento espositivo tenutosi a Città del Messico presso il Centro Citibanamex. In occasione della manifestazione messicana l’Associazione ha infatti coordinato e promosso, in collaborazione con ICE-Agenzia, una Collettiva di Aziende Italiane della Filiera Tecno-Lapidea alla quale hanno aderito ben 25 Imprese: ABRA IRIDE - ABRASIVI ADRIA - ARVEX ITALSTYLE - BOART & WIRE/HUSQVARNA - BONOTTI ESPORTAZIONI - BRETON - CO.ME.S. - CUSMAR IMPORT EXPORT - FATO STONE - GRASSI PIETRE - MARMI E GRANITI D’ITALIA - MARMI LAME - MATEC - MD DARIO - OFFICINE MARCHETTIOMAG - SANTA MARGHERITA - SARDEGNA MARMI - SILVESTRI MARMI - SIMEC - STEINEX - TERZAGO MACCHINE - TRE EMME IMPORT EXPORTU.SA.DI. 2 - WALL GRANITE SERVICE. Il catalogo online della Collettiva italiana a EXPO CIHAC è disponibile al link https://italianpavilionatexpocihac2022.digital.ice.it/
Mexico: Italian group exhibit at EXPO CIHAC 2022
From October 12 to 14 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE participated in the EXPO CIHAC 2022 show, an event held in Mexico City at the Citibanamex Center. For the Mexican show the association, in collaboration with ICE-Agency, coordinated and promoted a collective exhibit of 25 Italian stone/techno-stone companies: ABRA IRIDE - ABRASIVI ADRIA - ARVEX ITALSTYLE - BOART & WIRE/HUSQVARNA - BONOTTI ESPORTAZIONI - BRETON - CO.ME.S. - CUSMAR IMPORT EXPORT - FATO STONE - GRASSI PIETREMARMI E GRANITI D’ITALIA - MARMI LAME - MATEC - MD DARIO - OFFICINE MARCHETTI - OMAGSANTA MARGHERITA - SARDEGNA MARMI - SILVESTRI MARMI - SIMEC - STEINEX - TERZAGO MACCHINE - TRE EMME IMPORT EXPORT - U.SA.DI. 2WALL GRANITE SERVICE. The online catalogue of the Italian group at EXPO CIHAC is available at https://italianpavillionexpocihac2022.digital.ice.it/. All the association’s member companies at the show as exhibitors or visitors could avail themselves of the official CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Meeting
26 128
Tutte le Aziende Associate presenti in fiera in qualità di Espositori o Visitatori hanno potuto far riferimento al Meeting Point istituzionale CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE-ICE, che ha supportato le Imprese e gli Operatori con i consueti servizi informativi e di assistenza. Ricordiamo che EXPO CIHAC rappresenta l’evento fieristico di riferimento dell’America Latina per la filiera delle costruzioni, dell'architettura e dell'interior design. L'edizione di quest'anno - tornata in presenza dopo due anni di stop a causa della pandemia - ha visto la partecipazione di oltre 220 espositori e di circa 17.000 visitatori professionali nazionali ed esteri.
A livello statistico si segnala che nel 1° semestre 2022 il comparto dei produttori italiani di macchinari, impianti, attrezzature e consumabili per la lavorazione del marmo e della pietra naturale, ha fatto segnare un aumento delle vendite verso il Messico del +51,2% rispetto al 2021, per un controvalore complessivo di 7,6 mln euro. Il ritrovato dinamismo del settore delle costruzioni messicano costituisce inoltre un’importante opportunità anche per i produttori di pietre ornamentali Made in Italy, che sempre nel 1° semestre dell'anno hanno esportato verso il Paese centroamericano materiali lavorati per circa 7 mln di euro (dati Centro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE).
Point that offered them its customary informative and assistance services. We remind readers that EXPO CIHAC is Latin America’s reference event for the building industry, architecture and interior design. This year’s editionagain in person after a two-year halt due to the pandemic - had more than 220 Mexican and foreign exhibitors and drew some 17,000 professional visitors. On the statistical level, we mention that in the first half of 2022 Italian makers of machines, installations, equipment and consumables for natural stone quarrying and processing registered a 51.2% increase from 2021 in sales to Mexico, for worth of 7.6 million euros. The regained dynamism of the Mexican building sector was furthermore an important opportunity for producers of ornamental stones Made in Italy, which also in the first half of this year exported finished stone products worth some 7 million euros to this Central American country (CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Studies Center data).
27
CSC: risorse e tempistiche del PNRR, a che punto siamo?
In una recente nota il CSC ha evidenziato come per l'Italia i traguardi e gli obiettivi previsti dal PNRR siano finora stati tutti rispettati: il Piano sta procedendo spedito come anche i pagamenti delle rate. La NaDEF (Nota di Aggiornamento del Documento di Economia e Finanza) ha evidenziato tuttavia ritardi nella capacità di spesa da parte dello Stato: è stato infatti speso meno di un terzo di quanto previsto nel 2020-2021 e sarà speso la metà di quanto previsto per il 2022. L’entità del rinvio è preoccupante - sottolinea il CSC - perché le risorse arriveranno più tardi ai beneficiari finali delle misure, tuttavia potrebbe darsi che alcuni investimenti siano stati realizzati ma non ancora adeguatamente messi a bilancio sul sistema di rendicontazione REGIS, specialmente i progetti già in essere (ad es. Transizione 4.0 e le misure di efficientamento energetico).
La fattibilità economica degli investimenti e il rispetto delle tempistiche sono le due principali incertezze legate all’implementazione del PNRR, dal momento che una sua attuazione inefficiente potrebbe ridurne considerevolmente l’impatto economico. Nonostante gli interventi governativi, permangono ad oggi gli stessi rischi di inizio anno: i rincari dell’energia, la carenza di alcuni materiali e le elevate differenze di performance tra le pubbliche amministrazioni incaricate di mettere in atto il Piano. Non mancano tuttavia alcuni fattori che ne favoriranno l’implementazione: dal 2023 si entrerà con maggior vigore nella fase di cantierizzazione delle opere; sono stati istituiti lo sportello Capacity Italy e task force specifiche a supporto degli enti locali; gli snellimenti burocratici introdotti con le riforme del PNRR favoriranno un’accelerazione nella capacità di spesa.
CSC: resources and PNRR implementation times: at
what point are we?
In a recent communiqué the Confindustria Studies Center (CSC) pointed out that in Italy the goals and aims of the National Recovery and Resilience Plan (PNRR) have to date been fully respected: the plan is proceeding quickly, as are installment payments. However, the Update Note for the Economy and Finance Document (NaDEF) shows delays in the government’s spending capacity: in fact, less than a third has been spent of what was foreseen for 2020-2021 and less than half will be spent of what was allocated for 2022. The size of this delay is worrisome because resources will arrive later to the final beneficiaries of the measures. However, it could be that some investments were made but have not yet been suitably accounted for by the REGIS monitoring and accounting system, especially for projects already underway (for example, Transition 4.0 and energy efficiency measures).
The economic feasibility of investments and respect for timing are the two main uncertainties tied to implementation of the PNRR, since its inefficient implementation could considerably reduce its economic impact. Despite government interventions, there remain the same risks today as at the beginning of the year: energy price hikes, the lack of certain materials and the big differences in performance between the public administrations tasked with plan implementation. Nonetheless, there are several factors that will help implement the plan: from 2023 more worksites will be active; Capacity Italy desks have been set up and specific task forces created to support local boards; the bureaucratic streamlining introduced with NPRR reforms will help accelerate spending capacity.
28 128
1,2 2 3 SLAB THICKNESS 48 • 60 • 108 NUMBER OF WIRES WIRE DIAMETER 5,3 • 6,3 55,5 m² BLOCK YIELD FOR EACH m³ pedrini.it Follow us on LinkedIn
TECH12 is a state-of-the-art multiwire machine that effectively cuts 12mm-thick granite slabs, considerably increasing the block yield to 55,5 m² for each m³
reliability
capacity.
JUPITER
Equipped with 6 patents, it stands out for its
and extremely high production
Pedrini’s new multiwire is part of a project started in 2019 to industrialize the processing of thin slabs, starting from the blocks cutting to the creation of a more versatile and lighter finished product.
Distretti toscani: il marmo torna sui livelli pre-Covid
Secondo l’analisi di Intesa Sanpaolo sui Distretti Toscani, tutti i distretti del sistema casa hanno sostanzialmente colmato il divario che si era generato nel corso del 2020 e in particolare il distretto del marmo di Carrara, che ha recuperato i valori 2019 grazie soprattutto alla componente merceologica dei lavorati lapidei, cresciuti del 14%, compensando il ritardo dei grezzi che ha subito in particolare il rallentamento degli sbocchi verso la Cina. Nel complesso l’analisi di Intesa Sanpaolo, presentata recentemente a Firenze, evidenzia come i distretti toscani rappresentino un punto di forza del tessuto produttivo regionale, con un ruolo che si è rafforzato negli anni fino a rappresentare più della metà dell’export regionale e con un avanzo commerciale pari a 19 miliardi, più che doppio rispetto al 2008. Le specializzazioni distrettuali toscane si distinguono nel contesto nazionale con 3 distretti tra i primi 20 per performance di crescita e redditività, grazie anche alla presenza di imprese particolarmente dinamiche e trainanti, le cosiddette ‘champion’, che hanno nell’ultimo triennio fatturato in crescita, stabilità o crescita degli addetti, forte patrimonializzazione e marginalità dei ricavi. In risposta a un periodo influenzato dagli effetti dello shock energetico e dall’erosione dei margini, le imprese toscane continuano a puntare su internazionalizzazione, qualità delle produzioni e flessibilità. Opportunità si possono aprire anche grazie alla regionalizzazione delle catene globali del valore: l’offerta distrettuale è già strutturata in filiere di prossimità, e può contare su una crescente attivazione da parte delle imprese capofila, sempre più propense a potenziare i legami strategici con
Tuscan districts: stone returns to pre-Covid levels
According to Intesa Sanpaolo’s analysis of Tuscan Districts, all of them have basically bridged the gap created in 2020 and in particular the Carrara marble district, which returned to 2019 levels thanks primarily finished stone products that grew by 14%, offsetting the lack of growth in raw marble, hit by a slowdown in block sales to China. Overall, the Sanpaolo analysis, recently presented in Florence, showed how the Tuscan districts are a strong point in the region’s production system, playing a role that has strengthened through time and now accounts for more than half of regional exports, with a trade surplus of 19 billion euros, more than double that of 2008. The district specializations are distinctive in the national context with 3 of them among the top 20 for growth performance and profitability, thanks also to the presence of particularly dynamic and driving companies, the so-called “champions” that have increased revenue in the past three years, have a stable number of or more employees, big assets and profit margins. In response to a period influenced by skyrocketing energy prices and margin erosion, Tuscan companies have continued to bet on internationalization, quality products and flexibility. Opportunities may also come from the regionalization of global value chains: the district offer is already structured into proximity production chains and can count on increasing work by leading companies, ever more intent on strengthening their strategic ties with others in the area.
30 128
Lavoro: aumenta la richiesta di competenze green
“Sustainability Manager, Environmental Manager, Governance Manager, Social Manager ed Energy Manager risultano le figure più richieste nell'ultimo anno. Gli ultimi dati rivelano che più della metà delle Grandi e Medie Imprese sta elaborato una strategia di trasformazione per diventare sostenibili e cerca professionisti del settore in grado di comprendere tutti i processi aziendali, individuarne i punti deboli, riorganizzare la gestione interna e pianificare la migliore strategia in un'ottica di efficientamento e sostenibilità, anche nel quadro degli obiettivi dell'Agenda 2030”: è quanto emerge da una nota emessa da Confindustria, Federmanager e 4.Manager a commento dei dati diffusi dall'Osservatorio 4.Manager sulla crescita di nuove figure professionali per la sostenibilità. Come ribadito dal Presidente di Federmanager, Stefano Cuzzilla, “il mercato del lavoro avrà sempre più bisogno di queste professionalità emergenti. Per affrontare uno scenario geopolitico e geoeconomico in tumultuoso cambiamento assistiamo a una crescita annuale pari al 5% della domanda di competenze manageriali con sempre più precise green-skills". Dallo studio effettuato dall'Osservatorio 4.Manager emerge che il 58% delle Grandi e Medie Imprese (GMI) e il 40% delle Piccole hanno elaborato una strategia di trasformazione di lungo periodo per diventare un'impresa sostenibile. Le Medie e Grandi Imprese più orientate all'innovazione e alla trasformazione sostenibile sono quelle che negli ultimi tre anni hanno assunto manager (83%), lavoratori con elevate competenze tecniche (87%) e scientifiche (77%) e che hanno incrementato le risorse per la formazione di manager (73%), lavoratori con elevate competenze scientifiche (75%) e tecniche (78%). Dotarsi di competenze in materia di sostenibilità è ormai un'azione imprescindibile per tutte le imprese, di ogni dimensione" – ha evidenziato la Vice Presidente di Confindustria per l'ambiente, la sostenibilità e la cultura, Katia Da Ros -, per la quale "è fondamentale cogliere pienamente tutte le opportunità offerte dalla transizione ecologica, sia in termini di innovazione, sia in termini di resilienza, e per farlo servono competenze trasversali.
Enterprise: greater demand for green expertise
“Sustainability Managers, Environmental Managers, Governance Managers, Social Managers and Energy Managers have been the most requested positions this past year. The latest data show that more than half of large and medium-sized companies are devising transformation strategies to become more sustainable and searching for sector professionals able to comprehend all corporate processes, identify their weak points, reorganize internal management and plan the best strategy from the standpoints of efficiency and sustainability, also in the framework of Agenda 2030”. This was stated in a communiqué issued by Confindustria, Federmanager and 4.Manager, commenting on the data disseminated by the 4.Manager Observatory on the growth of new managerial positions for sustainability. As reiterated by the President of Federmanager, Stefano Cuzzilla, “the job market will have ever more need for these emerging positions. To deal with a geopolitical and geoeconomic scenario in tumultuous change we are witnessing 5% annual growth in the demand for managerial expertise with increasingly precise green skills”.
The study conducted by the 4.Manager Observatory shows that 58% of large and medium-sized companies and 40% of small businesses have drafted long-term transformation strategies to become sustainable companies. The medium and large companies most oriented towards innovation and sustainable transformation are those that in the past three years have hired managers (83%), employees with great technical (87%) and scientific (77%) expertise and that have increased their resources for training managers (73%), employees with a high degree of scientific (75%) and technical (78%) skills. “Bringing on board green skills has become indispensable for all companies, of every size”, declared Katia Da Ros, Confindustria Vice President for the Environment, Sustainability and Culture, for whom “it is fundamental to fully reap all the opportunities offered by ecological transition in terms of both innovation and resilience, and to do so transversal skills are required.
32 128
JOIN US FOR 2½ DAYS OF EDUCATION, ENTERTAINMENT AND ENGAGEMENT THE BEST IN SURFACE MATERIAL INNOVATION REGISTER FOR FREE ENTRY www.surfacedesignshow.com @surfacethinking | #SDS23
USA: continua il rally del mercato delle superfici
Gli osservatori si attendevano un rallentamento – anche in ragione delle crescenti complessità del panorama geo-politico ed economico internazionale – ma anche ad agosto è proseguito il rally del mercato USA delle superfici dure per la realizzazione di top e prodotti da rivestimento per l’edilizia. Il trend, in controtendenza rispetto alle aspettative di recessione, ad agosto 2022 ha portato gli Stati Uniti ad importare prodotti di questo segmento per oltre 593 milioni di dollari, infrangendo un nuovo record, ovvero quello di superare il mezzo miliardo di dollari di import per il terzo mese consecutivo. A dispetto anche dell’inflazione, che ovviamente è un dato presente ma dove il CPI Index rate americano – vale a dirsi l'indice dei prezzi al consumo che è il principale indicatore per monitorare il tasso di inflazione e il costo della vita in un Paese – è comunque lontano dalle percentuali di crescita del 22,9% su base annua dei valori delle importazioni di superfici dure, secondo i dati recentemente diffusi dal portale a stelle e strisce Stone Update. Sono stati soprattutto tre i segmenti che hanno trainato e continuano a sostenere questa crescita: lastre di marmo, di agglomerato quarzo e di porcellanati, merceologie che hanno tutte registrato una crescita a doppia cifra in termini di valore dell’import. Per quanto attiene l’import di marmo semilavorato e lavorato negli Stati Uniti – che complessivamente ha cubato oltre 86 milioni di dollari ad agosto 2022, in crescita del 12,1% su base mensile rispetto a luglio 2022 e di ben il 27% su base annua ovvero rispetto ad agosto 2021 - l’Italia detiene la leadership in termini di valore tra i principali paesi esportatori con oltre 38,6 milioni di euro equivalenti a uno share del 44%.
USA: the surfaces market continues its rally
Observers expected a slowdown – also because of the growing complexity of the geopolitical and economic scenario internationally – but in August a rally continued on the US hard surfaces market for countertops and covering products for building. This trend, counter to expectations of a recession, in August 2022 led the US to import products in this sector wort more than $US 593 million, breaking a new record by surpassing a half billion dollars in imports for the third consecutive month.
Even despite inflation, which is obviously a fact but where the American Consumer Price Index (CPI) – the principal indicator for monitoring the inflation rate and cost of living – was far below the 22.9% growth on an annual basis of the worth of imports of hard surfaces, according to recent data issued by the American Stone Update site. Three segments primarily drove and continue to sustain this growth: slabs of stone, agglomerate quartz and glazed tile, commodities that all registered double-digit growth in terms of import value.
Where imports of finished and semi-finished stone in the US is concerned – in August 2022 worth more than $US 86 million, up 12.1% on a monthly basis from July 2022 and up 27% on the annual compared to August 2021 – Italy is in the lead in value terms among the main exporter countries, with more than 38.6 million euros, amounting to a share of 44%.
35
Lavoro: in Italia oltre 5 mln di assunzioni nei primi 7
mesi del 2022
Sono state oltre 5 mln le assunzioni attivate in Italia dai datori di lavoro privati fino a luglio. A rilevarlo è l'Osservatorio sul Precariato dell'Inps, che evidenzia come le assunzioni siano state 5.029.000, con un aumento del 21% rispetto allo stesso periodo del 2021. Nel dettaglio, a registrare la crescita più accentuata (+33%) sono state le attivazioni di contratti a tempo indeterminato (874.000, il dato più alto dal 2015). Significativo anche l'aumento delle diverse tipologie di contratti a termine: 442.000 assunzioni per gli intermittenti (+32%), 209.000 per l'apprendistato (+21%), 2.097.000 per il tempo determinato (+20%), 757.000 per gli stagionali (+14%) e 650.000 per i somministrati (+14%).
"Digitale e Sostenibile": un workshop di Sistema a Verona
Si è svolto lo scorso 28 settembre nel contesto della piazza del Verona Stone District a MARMO+MAC il workshop “Digitale e Sostenibile”, organizzato da Confindustria Verona in collaborazione con CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. A introdurre i lavori il saluto di Francesco Antolini, Presidente Sezione Marmo di Confindustria Verona e Vice Presidente CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, e Federico Fraccaroli, Presidente dell’Associazione di Categoria del settore marmifero e tecno-marmifero italiano. Al centro dell’evento la digitalizzazione e la sostenibilità quali asset strategici e cruciali per ogni Azienda che vuole stare sul mercato e rispondere in modo efficace e tempestivo alle crescenti esigenze e ai nuovi fabbisogni dei propri buyers italiani ed esteri.
Jobs: in Italy more than 5 million hired in the first 7 months of 2022
Italian private companies hired more than 5 million people as of July. This was revealed by the INPS (Italian Social Security) Precarity Obervatory, which highlights that there were 5,029,000 new hires, an increase of 21% from the same period in 2021. In detail, the biggest growth (33%) was in no-timelimit work contracts (874,00, the highest figure since 2015).
There was also a significant increase in various types of set-term contracts: 442,000 in part-time work (+32%), 209,000 in apprenticeships/internships (+20%), 757,000 in seasonal jobs (+14%) and 650,000 in temporary jobs.
“Digital and Sustainable”: a workshop held by Confindustria in Verona
Held on September 28 in the piazza of the Verona Stone District at MARMO+MAC was the workshop “Digital and Sustainable” organized by Confindustria Verona in collaboration with CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. Opening remarks were made by Francesco Antolini, president of the Stone Department of Confindustria Verona and vice president of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, and by Federico Fraccaroli, president of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, the trade association for the stone/techno-stone industry. The focus of the event was digitalization and sustainability as strategic and crucial assets for every company that wants to stay on the market and respond efficiently and promptly to the growing demands from and new needs of its Italian and foreign buyers.
36
128
Nuova macchina segatrice monofilo compatta per la squadratura di blocchi e produzione di lastre, disponibile sia in versione stazionaria che mobile (Roller). La struttura principale è zincata ed è dotata di 4 volani di diametro 120 cm, uno dei quali è motore, uno tensionatore e due folli. Il motore principale ha bassa potenza (11 kW) e le fondazioni sono semplici.
La velocità del filo è regolabile tra 0 e 40 mt/sec grazie ad un inverter, mentre il sistema di tensionamento è elettronico per garantire la migliore precisione di taglio e lunga durata del filo. La macchina è già attrezzata di sistema automatico di taglio per realizzare un ciclo di lastre. Punti di lubrificazione facilmente accessibili.
New compact single wire machine for blocks squaring and slabbing, available both in stationary and gantry version (Roller). The main structure is galvanized and it is equipped with four wheels diam. 120 cm, one of which is motor, one is tensioner and two are idle. The main motor is low power (11 kW) and the foundations are simple. The wire speed is adjustable between 0 and 40 mt/sec through an inverter while the tensioning system is electronic to grant the best cutting precision and long life of the wire. The machine is already equipped with the automatic cutting system to realize a cycle of pre-selected slabs thicknesses. Easily accessible lubrication points.
MAGICWIRE 16
Multifilo rivoluzionaria della gamma MAGICWIRE. La sua geometria innovativa e compatta consente di realizzare 16 tagli a partire da 2 cm di spessore e calate miste (sia lastre che spessori di marmo e granito). La copertura del blocco e’ di 1 metro di larghezza. La geometria di taglio include solo 4 rotori per una gestione semplice ed affidabile dei fili. L’ accesso alle varie parti della macchina è semplificato garantendo una veloce manutenzione. L’ operazione di cambio posizionamento dei fili è semplice e celere : la regolazione degli spessori sul lato tensionamento è realizzata attraverso lo spostamento manuale dei volani lungo l’ albero e l’ inserimento di distanziali aperti tra ciascuno di essi. Il sistema di tensionamento è brevettato e collaudato su svariate macchine da alcuni decenni. I servizi ausiliari (lubrificazione e regolazioni) sono concentrati in uno spazio ridotto: l’operatore ha tutto sotto controllo. L’ interfaccia operatore “Touch Screen” è immediata ed intuitiva.
Revolutionary multiwire machine, series MAGICWIRE. The innovative and compact geometry allows 16 cuts from 2 cm thickness in mixed shots ( thin slabs and thick slabs together from marble and granite blocks ). The maximum width of the block is 1 m , each cut. The cutting geometry includes only 4 rotors for simple and reliable wire management. The access to the various parts of the machine is simplified, ensuring quick maintenance. The operation of changing the positioning of the wires is simple and quick : the adjustment of the thicknesses on the tensioning side is carried out by manually moving the flywheels along the shaft and inserting open spacers between each of them. The tensioning system is patented and tested on various machines for several decades. Auxiliary services (lubrication and adjustments) are concentrated in a small space : the operator has everything under control. The "Touch Screen" operator interface is immediate and intuitive.
LA ROSSA SCANNER
Macchina fino a 4 ponti indipendenti per la realizzazione di finiture superficiali rustiche singole o combinate ad elevata produzione e varietà. I trattamenti di base ottenibili possono essere integrabili fra loro per ottenere in una unica passata finiture nuove e ibride come ad esempio : virgolato, spuntato, smussato, roto-bocciardato, sabbiato, spazzolato, anticato e lucidato. Un ponte regolabile in altezza permette inoltre l’installazione di sistemi di fiammatura, bocciardatura e calibratura. Un dispositivo scanner garantisce la regolazione automatica dei movimenti in funzione della larghezza delle lastre.
Machine up to 4 independent bridges for the realization of single or combined rustic surface finishes with high production and variety. The basic treatments obtainable can be integrated with each other to obtain new and hybrid finishes in a single process such as: comma, chipping, chamfering, roto-bush/hammering, sandblasting, brushing, antiquing and polishing. A height-adjustable bridge also allows the installation of flaming, bush-hammering and grinding systems. A scanner device ensures the automatic adjustment of the movements according to the width of the slabs.
PELLEGRINI MECCANICA S.P.A.
Viale delle Nazioni, 8 - 37135 VERONA (Italy)
Tel. +39 045 820 36 66 - Fax +39 045 820 36 33 info@pellegrini.net - www.pellegrini.net P.Iva 0072471 023 1
PELLEGRINI FOR STONE FACTORY
Connubio di pietra e legno per una villa fronte mare
In questo progetto residenziale realizzato dallo studio spagnolo SCT Estudio de Arquitectura i materiali giocano un ruolo essenziale nel definire la relazione tra l’edificio e l’ambiente circostante. Il rivestimento in legno del volume superiore della villa rappresenta il punto di raccordo con la strada ma anche il massimo filtro in termini di privacy. È invece l’adagiarsi di questo volume su pareti rivestite in pietra bianca che crea una sorta di dialogo stereometrico, dove l'arretramento del volume superiore rispetto al basamento rivestito in pietra che funge da base crea un terrazzo e un ampio affaccio rivolto all'orizzonte. Lo sfasamento dei diversi volumi, alto e basso, cui fanno da contrappunto i due materiali naturali pietra e legno, generano anche dei portici e delle zone d'ombra per sedute all'aperto. Le lamelle del rivestimento sono anche unità di misura: stabiliscono l’andamento del ritmo compositivo dei prospetti, con le doghe che rappresentano anche l'incontro con il passare del tempo: il legno utilizzato, leggero e durevole per esterno, rende superflua la manutenzione necessaria anche in prossimità del mare, e nel tempo assume una patina naturale. La totale comunione con il mare è poi rafforzata dall’ampio uso di elementi lapidei che richiamano il rapporto con la scogliera. A ciò contribuisce anche un'immensa vetrata attraverso la quale gli ambienti interni diventano un grande portico con vista sul mare sullo sfondo, che si fonde con la piscina della casa. Legno, pietra bianca, vetro dialogano con il riflesso azzurro del Mediterraneo in un rapporto armonico in cui l’architettura si propone come elemento integrato e rispettoso del paesaggio.
A
blend of stone and wood for a seafront villa
In this residential project designed by Spain’s SCT Estudio de Arquitectura materials play an essential role in defining the relationship between the building and the surrounding environment. The wooden cladding on the upper part of the villa is a connection point with the road but also a maximum filter in privacy terms. And the fact that this level rests on walls of white stone creates a sort of stereometric dialogue where the upper part, set back from the stone foundation, creates a broad terrace overlooking the horizon. The staggering of the different levels, upper and lower, featuring two different natural materials, wood and stone, also generates porticos and shady areas for outdoor seating, The wooden slats on the façade are also measuring units establishing the compositional rhythm of the prospects and in addition show the passage of time: the wood used, light and durable for the exterior, makes maintenance unnecessary even close to the sea and through time takes on a natural greyish hue. The total communion with the sea is reinforced by the ample use of stone elements citing the relationship with the rocks below as well as by a huge picture window through which the interiors become a vast portico overlooking the sea, which blends with the house’s swimming pool. The thick side walls instead delimit the more intimate areas having various uses. Wood, white stone and glass dialogue with the azure reflection of the Mediterranean in a harmonious relationship where the architecture is integrated with and respectful of the landscape.
38 128
landigroup@landigroup.eu Italy treemme@treemmesrl.eu Italy TWO COMPANIES, SAME APPROACH: TO GUARANTEE HIGH QUALITY PRODUCTS, FAST DELIVERY AND EXCELLENT CUSTOMER SERVICE. There’s a lot of work behind Beauty. +39 0584 769072
Pietra naturale: quando la materia basta a sé stessa
In questo caffè localizzato nel cuore del Dubai International Financial Center (DIFC), Orijins, i progettisti di VSHD hanno tratto ispirazione dalla bellezza delle imperfezioni che si trovano in natura. A partire dall’inimitabile unicità della pietra naturale, assunta come elemento compositivo a elevato impatto estetico, in cui la stereometria della materia basta a se stessa. Partendo infatti dalle qualità dei materiali e delle diverse texture, il design si sviluppa con tratto lineare e pulito, trovando nell’essenzialità di uno spazio caratterizzato dalle tonalità tenui e color crema dell’intonaco la propria cifra stilistica. Colori tenui degli interni capaci di dialogare con la cromia degli elementi naturali come sabbia, conchiglie, pietra e legno. In assenza di un uso eccessivo della decorazione, i visitatori possono essere maggiormente sollecitati dalle forme che animano lo spazio, come i volumi curvi del soffitto ma anche con la personalità dimensionale degli elementi litici. Lo spazio può così esprimere un’ampia gamma di contrasti: i grandi blocchi di pietre irregolari fanno da controcanto agli snelli arredi in metallo leggero, agli elementi sinuosi del soffitto e ai colori neutri delle pareti. L’elemento maggiormente degno di nota e di attenzione resta tuttavia il bancone bar, realizzato con blocchi pieni di diversi tipi di marmo. La sua forma meravigliosamente curva e una struttura insolita costituiscono una forma sognante e grezza al tempo stesso. Da ogni elemento traspare tuttavia
Natural stone: when the material itself is enough
In this café, Orijins, located in the heart of the Dubai International Financial Center (DIFC), the designers of VSHD drew inspiration from the beauty of the imperfections found in nature. Starting from the inimitable uniqueness of natural stone, taken as a compositional element with great aesthetic impact in which the stereometry of the material by itself is enough. In fact, starting from the quality of the stone materials and their different textures, the design develops in a linear, clean fashion, finding its stylistic cipher in the essentialness of a space characterized by soft colors and cream plaster. Tenuous colors for the interiors able to dialogue with the chromatics of natural elements like sand, seashells, stone and wood. In the absence of excessive decoration, visitors are more engaged by the shapes that animate the venue, like the curved ceiling but also the dimensional personality of the stone elements. The space can thus express an ample range of contrasts: the big, irregular blocks of stone contrast with the slender light-metal fixtures, the sinuous elements of the ceiling and the neutral colors of the walls. However, the most noteworthy and attention-drawing element is the bar, made from solid blocks of different kinds of stone. Its marvelously curved shape and unusual structure create a salient feature that is dreamy and rough at the
40 128
trame e materiali, come ad esempio i tessuti utilizzati per integrare il concetto estetico di uno spazio dominato dal senso del naturale e del non finito, nonché dalla qualità scultorea del design. Come risulta evidente e come abbiamo già sottolineato poc’anzi, l'ispirazione principale per la realizzazione di questo caffè è stata derivata dal mondo della natura e dalle pietre presenti sulle rive del Mar Rosso. L’omaggio alla natura guida la composizione degli interni, ma lo fa in modo innovativo. Mentre la luce naturale si irradia attraverso lo spazio, infatti, a uno sguardo attento non sfuggirà anche l’utilizzo quasi enigmatico della tecnologia, come la sottile striscia LED posizionata lungo lo spazio. Realizzato a cavallo del periodo pandemico, questo progetto rivela anche l’aspetto positivo della crisi sanitaria che è stato quello di riavvicinarci alla natura e apprezzarne l’unicità. Per questo il progetto di VSHD ritorna alle origini delle cose e dei materiali, cercando di ricreare un ambiente il più vicino possibile a quello naturale. Un ambiente che grazie alla pietra naturale è capace di infondere la sensazione di calma e serenità che si prova quando si è seduti su uno scoglio in riva al mare o sulla sabbia nel deserto.
same time. Every element reveals how the VSHD designers concentrated on creating a mixture of textures and materials, such as the textiles used to integrate the aesthetic concept of a space dominated by the sense of the natural and unfinished, as well as the sculptural quality of the design. Clearly, and as earlier stated, the main inspiration behind the design of this café was the world of nature and the stones found on the shores of the Red Sea. This tribute to nature guides the composition of the interiors but in an innovative way. In fact, while natural lighting permeates the space, an attentive eye will note the almost enigmatic use of technology, like the thin LED light fixtures. Created before and after the pandemic period, this project also reveals the positive aspect of the health emergency, drawing us closer to nature and an appreciation of its uniqueness. Thus the VSHD design returns us to the origins of things and of materials, striving to recreate an environment as close as possible to the natural. An environment that, thanks to natural stone, is able to instill that sense of calm and serenity that one feels when sitting on rocks beside the sea or on desert sands.
41
Crisi energetica: appello congiunto CONFINDUSTRIA-MEDEF
“Le imprese italiane e francesi lanciano l’allarme sull’escalation della crisi energetica e sottolineano l'urgenza di intervenire a livello europeo con effetto immediato per frenare i prezzi e per evitare ulteriori danni all’economia”. Così CONFIDUSTRIA e MEDEF (la Confindustria francese), in una nota congiunta hanno recentemente lanciato un appello al Consiglio europeo. “Tra agosto 2021 e agosto 2022 i costi di produzione nell’industria sono aumentati del 28% in Francia, del 40% in Italia e del 33% nell'UE - ha proseguito la nota. Nel prossimo inverno sarà molto alto il rischio di perdere capacità produttiva con la chiusura di migliaia di aziende, competitività e posti di lavoro, oltre a quello di delocalizzazioni da parte di realtà industriali ad alta intensità energetica”. Per questo, CONFINDUSTRIA e MEDEF “ritengono urgente un rapido e deciso intervento europeo attraverso misure di carattere temporaneo che stabiliscano un tetto al prezzo del gas. Questa misura avrà un impatto diretto sui prezzi per tutti i consumatori finali, incluse le imprese, come dimostrano gli effetti sul mercato elettrico rilevati in Spagna e Portogallo all'inizio di quest'anno. Infatti, questa è l'unica risposta che può dare un effetto reale e immediato sui prezzi dell'energia, oltre a costituire una prova tangibile della solidarietà europea poiché il costo può essere condiviso tra tutti gli Stati membri”. Per le due Associazioni, anche se alcuni segnali in relazione all'acquisto comune di gas a livello europeo vanno nella giusta direzione, per realizzare un mercato integrato e rafforzare la liquidità e la sicurezza dell'approvvigionamento, dovrebbe essere adottata una soluzione strutturale con la creazione di una nuova piattaforma europea del mercato del gas.
Energy crisis: joint appeal from
CONFINDUSTRIA-MEDEF
“Italian and French businesses sound the alarm on the escalation of the energy crisis and underscore the urgency of intervening Europe-wide with immediate effect to put a brake on prices and avoid further damage to the economy”. So stated CONFINDUSTRIA and MEDEF (its French counterpart) recently in a joint appeal to the European Council. “From August 2021 to August 2022 production costs in industry rose by 28% in France, by 40% in Italy and by 33% in the European Union”, the appeal continued.
“This winter there will be a very high risk of losing production capacity, with the closing of thousands of companies and a loss of competitiveness and jobs as well the delocalization of many energy-intensive companies”. For this reason, CONFINDUSTRIA and MEDEF “deem it urgent to have rapid and decisive European intervention through measures of a temporary nature that cap gas prices. This will have direct impact on all final consumers, including businesses, as shown by the effects on the electricity market in Spain and Portugal early this year. In fact, this is the only way to have a real and immediate effect on energy prices, as well as giving tangible proof of European solidarity so that the cost can be shared by all member states”. According to the two associations, even if some signs in relation to shared gas acquisitions on the European level are going in the right direction, to create an integrated market and reinforce the liquidity and security of supply a structural solution needs to be adopted, with creation of a new European gas market platform.
42 128
QUARTZ
NICOLAI’s choices for ENGINEERED STONE
manuufaac tuuring diamond toools s sinnce 1 1980
NICOLAI DIAMANT SRL - Via Dorsale 13, 54100 Massa Carrara (MS) - Italy Tel. +39 0585 79971 - mail@nicolaidiamant.com - www.nicolaidiamant.com
Quality garnered through years of experience in developing resin bond tools. Nicolai is the first company to introduce resin bond tools for the granite industry; the first company to develop sintered resin tools for Breton stone with the highest removal capability and longevity; the first company to develop a complete line of tools for natural marble.
Il secondo volume dell’Osservatorio Imprese
Estere
“Le imprese a capitale estero in Italia sono un partner indispensabile per la crescita e lo sviluppo del Paese. In un contesto complesso come quello attuale, è importante ascoltare attentamente le loro esigenze e poter di conseguenza agire con rapidità e decisione. Proprio per questo è ancor più fondamentale intraprendere iniziative mirate alla loro retention”: sono le parole della Vice Presidente di CONFINDUSTRIA Barbara Beltrame Giacomello, intervenuta all'incontro "Le imprese a capitale estero e il rilancio del terri-torio", promosso da Confindustria, Confindustria Piemonte e Regione Piemonte per evidenziare le attività e le iniziative avviate per dare attuazione al Protocollo d'intesa per il consolidamento e l'attrazione degli investimenti esteri sottoscritto nel maggio 2021. Durante l’evento è stato presentato il secondo volume dell’Osservatorio Imprese Estere (www.impreseestere.it) realizzato per accrescere la conoscenza del ruolo delle imprese a capitale estero, con un focus sui territori. “Il Piemonte è una delle regioni con il tessuto industriale più solido – ha detto Beltrame -, dove la presenza delle multinazionali è ricca e diversificata in settori diversi. La combinazione delle competenze locali con quelle manageriali di alto livello, tipiche delle imprese a capitale estero, produce tangibili effetti positivi, a livello economico e sociale. Tali effetti devono essere considerati la base di una relazione virtuosa ed efficace per il territorio, per la regione e per il Paese stesso”. La realizzazione del rapporto risponde, peraltro, agli obiettivi del Protocollo d’Intesa per il consolidamento e l’attrazione degli investimenti esteri firmato nel maggio 2021 da Confindustria, Confindustria Piemonte e Regione Piemonte.
The second volume of the Foreign Enterprises Observatory
“Foreign-capital businesses in Italy are an indispensable partner for the country’s growth and development. In a context as complex as the current one, it is important to listen carefully to their needs and consequently act quickly and decisively. And this is precisely why it is even more fundamental to undertake projects aimed at their retention”: so stated Confindustria Vice President Barbara Beltrame Giacomello at the meeting titled “Foreign-capital companies and territorial re-launch” promoted by Confindustria, Confindustria Piedmont and the Piedmont Region to point out the work and projects underway to implement the protocol of intent aimed at consolidating and attracting foreign investments signed in May2021. Presented during the event was the second volume of the Foreign Enterprise Observatory (www.impreseestere.it) created to increase knowledge of the role played by foreign-capital companies, with a focus on territories. “Piedmont is one of the regions with the solidest industrial systems”, Beltrame said, “where the presence of multinationals is large and diversified into different sectors. The combination of local skills with the high-level managerial expertise typical of foreign-capital businesses, has tangible positive effects on the economic and social levels. These effects should be considered the basis of a virtuous and efficacious relationship with the territory, the region and the country itself”. Moreover, creating relationships responds to the aims of the protocol of intent for consolidating and attracting foreign investments signed in May 2021 by Confindustria, Confindustria Piedmont and the Piedmont Region.
44 128
Misure e incentivi per la valorizzazione della proprietà intellettuale
Come già segnalato nello scorso numero della nostra rivista, in attuazione del Piano strategico nazionale sulla proprietà industriale per il 2021-23, il MISE ha pubblicato i nuovi bandi, destinati alle PMI, per la concessione delle misure agevolative denominate “Brevetti+”, “Disegni+” e “Marchi+” per il 2022. In favore delle tre misure sono stati messi a disposizione, per l’anno 2022, 46 mln di euro, di cui 30 mln per Brevetti+ (che includono anche 10 mln di risorse PNRR), 14 mln di euro per Disegni+ e 2 mln di euro per Marchi+.
Le domande di contributo potranno essere presentate a partire dal 27 settembre 2022 per Brevetti+, l’11 ottobre per Disegni+ e il 25 ottobre per Marchi+.
Tavola rotonda "Pietra naturale e distribuzione, quale futuro?"
L'Area Show del The Plus Theatre di MARMO+MAC 2022 ha ospitato lo scorso 27 settembre uno stimolante dibattito sul tema "Pietra naturale e distribuzione, quale futuro?", nel corso del quale si è voluto fare il punto sul mondo della distribuzione dei materiali per l'edilizia e l’arredo in Italia e in Europa, in particolare sul ruolo del Retailer nell'orientare la scelta del Cliente finale e sulle criticità e opportunità per i materiali lapidei. La tavola rotonda - moderata da Alessio Corazza, giornalista del Corriere del Veneto - ha visto l'intervento di Federico Della Puppa, Responsabile Area analisi Smartland, Luca Berardo, Presidente Assoposa, e di Flavio Marabelli, Presidente onorario di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE.
Measures and incentives for valorizing intellectual property rights
As reported in the previous issue of our magazine, in implementation of the Strategic Industrial Property Plan 2021-2023, the Ministry of Economic Development (MISE) has published new calls for SME for the granting of facilitated measures denominated “Brevetti+” (“Patents+”), “Disegni+” (“Designs+”) and “Marchi+” (“Trademarks+”) for 2022. For 2022, 46 million euros have been allocated for the three measures: 30 million for Brevetti+ (including 10 million from the National Recovery and Resilience Plan), 14 million for Disegni+ and 2 million for Marchi+.
Applications for funds should be made by September 27 for Brevetti+, October 11 for Disegni+, October 25 for Marchi+.
Round table “Natural stone and marketing, what future?”
The Show Area of The Plus Theatre at MARMO+MAC 2022 on September 27 hosted a stimulating discussion about “Natural stone and marketing, what future?” during which an examination was made of the world of marketing building materials and furnishings in Italy and in Europe, in particular of the retailer’s role in orienting final customer choices and of the problems and opportunities for natural stone.
The round table - moderated by Alessio Corazza, journalist with the Corriere del Veneto - included remarks by Federico Della Puppa, Manager for Smartland analyses, Luca Berardo, President of Assoposa, and Flavio Marabelli, Honorary President of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE.
46
128
export@specialinsert.it KEEP-NUT® è progettato per valorizzare il design di top cucine e altri elementi d’arredo. L’inserto brevettato ideato da Specialinsert® consente di SOPRA SCEGLI QUELLO CHE VUOI, SOTTO AFFIDATI A NOI Innovazione ed esperienza Assistenza Perché scegliere KEEP-NUT® Made in Italy
specialinsert.it specialinsert.it -
“Caro Export. Le sfide globali e il valore di esserci”: SACE presenta il Rapporto Export 2022
"In uno scenario sempre più complesso, legato alle conseguenze dell’invasione russa dell’Ucraina, l’export italiano avrà una doppia anima: si confermerà un traino prezioso per la nostra economia, ma sarà decisamente più costoso". Questo, in estrema sintesi, il quadro previsionale delineato da “Caro export. Sfide Globali e il Valore di Esserci”, l’ultimo Rapporto Export di SACE presentato lo scorso settembre. Secondo lo scenario di base delineato dallo studio - che prospetta una lenta e progressiva risoluzione del conflitto nel corso del 2023 - quest’anno le esportazioni italiane di beni cresceranno in valore del 10,3%: un aumento spinto in larga parte dal fattore prezzo, più che dai volumi, che faranno registrare invece solo un +2,6%. Nel 2023 le tensioni sui costi dovrebbero tuttavia ridursi e i trend legati a valori e volumi dell’export convergeranno, con una crescita rispettivamente del 5% e del 4%. Le nostre esportazioni raggiungeranno così i 600 mld euro, consentendo all’Italia, 8° Paese esportatore nel mondo, di mantenere pressoché invariata la sua quota di mercato a livello globale, pari al 2,7%. Il rapporto sottolinea che se nel 2022 è il “Caro export” a spingere il valore del Made in Italy, nel 2023, in un contesto ancora incerto, sarà invece la
Exports. Global Challenges and the Value of Being There”: SACE presents its 2022 Export Report
“In an increasingly complex scenario tied to the consequences of Russia’s invasion of Ukraine, Italian exports will have a dual weapon: they will be a valuable driver for the Italian economy but definitely more costly”. This, very briefly, is the provisional picture drawn by “Costly Exports. Global Challenges and the Value of Being There”, the latest Export Report SACE presented in September. According to the basic scenario the study delineates - with a slow, gradual resolution of the war in 2023 - this year Italian goods exports will grow in worth by 10.3%: an increase driven more by the price factor than by volumes, which will grow only by 2.6%. In 2023, however, price pressure should lessen and the trends for export prices and volumes converge, with growth of 5% and 4%, respectively. Italy’s exports will thus reach 600 billion euros, enabling the country, the world’s eighth-ranking exporter, to maintain its global market share, 2.7%, practically unaltered. The report emphasizes that while in 2022 “Costly Exports” will drive the value of the Made in Italy, in 2023, in a still uncertain context, it will instead be the resilience of Italian companies to push exports. Even for different commodity sectors there will be ample growth in value,
“Costly
48 128
resilienza delle Aziende a dare impulso alle vendite oltreconfine.
Anche per i diversi settori merceologici assisteremo ad ampie crescite in valore, mentre gli aumenti in volume rimarranno generalmente più contenuti. In particolare, i piani economici di rilancio in chiave infrastrutturale e green in atto in molti Paesi saranno alla base dell'incremento delle esportazioni italiane di beni d’investimento (+7,1% nel 2022 e +5,3% nel 2023), trainati in particolare dai mezzi di trasporto e dalla meccanica strumentale. Spinte dalla dinamica dei prezzi anche, le vendite di beni di consumo si manterranno su buoni livelli (+7,9% nel 2022 e +4,5% nel 2023), sebbene il ritorno dell’inflazione globale si stia riflettendo in un calo del potere d’acquisto di Imprese e famiglie, che potranno ridurre le risorse destinate ad alcune tipologie di questi beni, specie se differibili nel tempo. A livello geografico il conflitto in Ucraina e il protrarsi - seppure con minore intensità - dell’emergenza sanitaria stanno producendo effetti differenziati. Il Report di SACE evidenzia come i Paesi dell’Est Europa siano fisiologicamente le economie che soffrono maggiormente, mentre l’Europa avanzata sta scontando le criticità dell’approvvigionamento di input, in particolare quelli energetici, e le difficoltà lungo le catene globali, ma la struttura economica dei Paesi permette loro di mitigare tali effetti. Tra le aree che invece stanno beneficiando dei rincari dei prezzi dell’energia c’è il Medio Oriente e Nord Africa, seppure con differenze significative tra Paesi esportatori e non. L’Asia-Pacifico è influenzata dalle politiche “zero Covid” attuate specialmente in Cina, oltre che dalla dipendenza di alcune economie dall’import di materie prime energetiche e alimentari dalle zone del conflitto. In questo contesto, vi sono tuttavia alcuni mercati dove il nostro export mostrerà una dinamica particolarmente vivace. Tra le economie emergenti numerose opportunità per le nostre imprese deriveranno dai piani di investimenti pubblici negli Emirati Arabi Uniti, in Arabia Saudita e in India, e dal crescente inserimento nelle catene di approvvigionamento di Messico o Colombia. Se in Asia le potenzialità di mercato della Cina si mantengono elevate, nonostante un contesto attualmente meno favorevole, le esportazioni italiane potranno beneficiare dell’attitudine industriale decisamente trasformatrice del Vietnam. Senza dimenticare quei mercati già ampiamente presidiati verso cui è destinato buona parte del nostro export: Stati Uniti su tutti, ma anche, per restare in Europa, la Spagna, dove le Imprese italiane potranno soddisfare in diversi ambiti la domanda legata alla transizione energetica.
while increases in volume will generally be more contained. In particular, the economic plans for recovery in infrastructural and green keys ongoing in many countries will be the basis for growth in Italian investment goods exports (+7.1% in 2022 and +5.3% in 2023), driven in particular by vehicles and instrumental mechanics. Pushed also by price dynamics, foreign sales of consumer goods will remain on good levels (+7.9% in 2022 and +4.5% in 2023) although the return of global inflation is being reflected in a loss of purchasing power for businesses and households, which could reduce their resources destined for some types of these goods, especially if purchase can be deferred. On the geographical level, the war in Ukraine and the continuation - although with less intensity - of the health emergency are having differentiated effects. The SACE report points out that the Eastern European countries’ economies are physiologically the worst affected, while Western Europe is suffering from a dearth of input, in particular from the energy crisis and along global supply chains, but the economic structure of these countries allows them to mitigate such effects. Among the areas that are instead benefitting from energy price hikes are the Middle East and North Africa, although with differences between the energy exporter and non-exporter countries. The Asia-Pacific area is influenced by the “zero-Covid” policies being implemented, especially in China, as well as, in some cases, dependence on imports of raw energy and food supplies from the conflict zones. In this context there are, however, some markets where Italian exports will be particularly dynamic. Among the emerging economies there will be numerous opportunities for Italian companies deriving from the public investment plans in the United Arab Emirates, Saudi Arabia and India, and by the growing inclusion of Mexico and Colombia in supply chains. If, in Asia, China’s market potential will remain high, despite a currently less favorable context Italian exports will be able to benefit from the industrial imprint that is decisively transforming Vietnam. Without forgetting the amply penetrated markets to which much of Italian exports go: above all the United States but also, remaining in Europe, Spain, where Italian companies will be able in various spheres to meet demand tied to the energy transition.
49
Proroga termini per richiesta Bonus Export
Digitale
È stato prorogato il termine per la presentazione della domanda per il Bonus Export Digitale, l’incentivo promosso da MAECI e ICE dedicato alle microimprese manifatturiere italiane per accompagnarle nei processi di adattamento al mercato globale attraverso soluzioni digitali utili all’internazionalizzazione. Il Bonus Export Digitale è un contributo a fondo perduto di 4.000 euro per l’acquisto per almeno 5.000 euro di soluzioni digitali quali: siti e-commerce e/o app mobile; digital marketing ; servizi di consulenza per lo sviluppo di processi organizzativi e capitale umano; iscrizione e/o abbonamento a piattaforme SaaS per la gestione della visibilità e spese di content marketing. Maggiori informazioni sul sito di Invitalia.
Le Guide Doganali 2022
SACE Education
Per supportare le Imprese nel loro approccio ai mercati esteri, soprattutto per quanto attiene la gestione dei complessi temi doganali, SACE Education - in collaborazione con Easyfrontier -, ha lanciato le sue Guide Doganali, un pratico vademecum per affrontare al meglio il sistema doganale. Le prime Guide coprono una selezione di 10 paesi con alte potenzialità per l'export italiano, e per ognuna di esse sono stati approfonditi temi quali la classificazione doganale ed adozione del sistema armonizzato; le procedure di import/export; le procedure di sdoganamento; eventuali semplificazioni o restrizioni all’import; le certificazioni richieste; barriere tariffarie e non tariffarie; eventuali accordi di origine. Le guide sono scaricabili dal sito www.sace.it/education.
Digital Export Bonus application period extended
There has been an extension of the period for micro businesses to apply for the Digital Export Bonus, the incentive promoted by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MAECI) and ICE to accompany them in processes of adapting to the global market by means of digitally internationalizing. The Digital Export Bonus is a no-collateral contribution of 4,000 euros for the purchase of at 5,000 euros worth of digital services such as: ecommerce sites and/or mobile apps; digital marketing work; consultancy services for developing organizational processes and human capital; registering with and/or subscribing to Software as a Service (SaaS) platforms. More info is available on the Invitalia site.
The 2022 SACE Education Customs Guides
To help businesses in their approach to foreign markets, above all as concerns managing complex customs issues, SACE Education – in cooperation with Easyfrontier – has issued its own Customs Guides, practical manuals to better deal with customs systems. The first ones cover a selection of 10 countries with high potential for Italian exports and for each one deals with topics such as customs classification and adoption of the harmonized system; import/export procedures; customs clearance procedures; possible simplifications for or restrictions on imports; the certifications required; tariff and non-tariff barriers; possible agreements on origin. The guides can be downloaded from www.sace.it/education.
50
128
www.micheletti-macchine.com KWEZI SRL Viale Zaccagna, 6 - 54033 Carrara (MS) ITALY Tel: +39 0585 856159 Fax: +39 0585 51823 info@kwezi.it follow us SHAPING YOUR CREATIVITY SPEED AND ACCURACY lealiadvertising.com CONTOUR PLUS DIAMSTAR TECH SAGOMATRICE A FILO DIAMANTATO DIAMOND WIRE PROFILING MACHINE from 3 to 8 axes da 3 a 8 assi Useful cutting width from 3 mt. to 7 mt. Larghezza utile di lavoro da 3 mt. a 7 mt. MACCHINA STAZIONARIA/MOBILE A FILO DIAMANTATO SINGLE WIRE STATIC/MOBILE SAWING MACHINE Cutting machine specialists Italian Excellence in Technology and Innovation Marble, stone and granite quarrying and processing plants visit us at Hall Z5 Stand A65 5-8 DECEMBER 2022 DUBAI WORLD TRADE CENTRE
Costruzioni: dopo crescita record investimenti in calo nel 2023
Secondo i dati diffusi dall'Osservatorio congiunturale dell'Ance, gli investimenti in costruzioni in Italia negli ultimi due anni - grazie alla spinta dei bonus per i lavori edilizi - hanno fatto registrare una "crescita record", pari al +20% nel 2021 e al +12% nel 2022. Per il 2023 tuttavia il centro studi dell'associazione dei costruttori prevede un ritorno del segno negativo, con un calo degli investimenti del 5,7%. In particolare la riqualificazione degli immobili, con lo scadere degli incentivi per le unifamiliari, subirà una brusca frenata (-24%), che non sarà del tutto compensata dall'atteso e incisivo aumento delle opere pubbliche (+25%) favorito dall'avvio dei cantieri Pnrr.
Incentivi 4.0: aliquote più favorevoli fino al 31 dicembre
Il 31 dicembre scadono i termini per sfruttare le aliquote più vantaggiose del credito d'imposta per investimenti in beni strumentali materiali. Dal 1° gennaio infatti entreranno in vigore nuove regole: le percentuali di agevolazione per l’acquisto di macchinari 4.0 scenderanno dal 40% al 20% per investimenti fino a 2,5 mln di euro, dal 20% al 10% per quelli tra 2,5 e 10 mln, e dal 10% al 5% per quelli tra 10 e 20 mln. Sarà possibile accedere alle aliquote più favorevoli per gli investimenti realizzati entro fine anno, o con un’estensione al 30 giugno 2023 a condizione che entro il 31 dicembre il relativo ordine risulti accettato dal venditore e sia avvenuto il pagamento di acconti per almeno il 20% del costo di acquisizione.
Building: after record growth, a drop in investments in
2023
According to the data issued by ANCE, the Italian private construction contrators association, in Italy in the past two years - thanks to bonuses for building works - there was “record growth” in the sector of 20% in 2021 and 12% in 2022. However, for 2023 ANCE predicts a downturn, with a 5.7% drop in investments. In particular, property requalification, with the expiration of incentives for single-family houses, will drop by 24% and not be totally offset by the expected and incisive increase in public works (+25%) aided by the opening of Recovery and Resilience Plan worksites.
4.0 incentives: higher rates until
December 31
Terms expire on December 31 for taking advantage of the best tax credit rates for investments in material instrumental goods. In fact, from January1, 2023, new regulations will take effect: the facilitation rate for purchasing 4.0 machinery will drop from 40% to 20% for investments up to 2.5 million euros, from 20% to 10% for investments between 2.5 and 10 million, and from 10% to 5% for investments between 10 and 20 million. Businesspeople can take advantage of the higher rates for investments made before the end of the year, or with an extension until June 30, 2023, if by December 30, 2022 the order has been accepted by the vendor and advance payment has been made of at least 20% of the purchase price.
52
128
...ready for new challenges
new
look innovation reliability
from
tradition...
& Tasin S.r.l. Via Marzabotto, 63 | Paderno Dugnano (MI) | tel +39 02 971695 | info@kunzletasin.com www.kunzletasin.com | www.menghini-bonfanti.eu
a long
Kunzle
La rete PNA presenta
“Naturalmente Sostenibile”, il Manifesto di Sostenibilità della Pietra Naturale Autentica
Lo scorso 29 settembre, in occasione della fiera MARMO+MAC di Verona, la Rete di Impresa PNA | Pietra Naturale Autentica - nata nel 2018 per promuovere e valorizzare nei diversi ambiti la conoscenza e la tutela della pietra naturale autentica -, ha presentato il Manifesto “Naturalmente Sostenibile”, che raccoglie in dieci punti programmatici la serie di obiettivi definiti dalla Rete in termini di sostenibilità ambientale, economica e sociale (https://www.naturalstoneisbetter.com/it/manifesto/). A illustrare l’iniziativa erano presenti Stefano Ghirardi, Presidente della Rete PNA, Claudia Chiappino, Ingegnere Minerario, e Paolo Marcesini, Direttore di Italia Circolare. Realizzato con la consulenza di figure tecnico-scientifiche, il Manifesto “Naturalmente Sostenibile” ha lo scopo di divulgare un racconto organico e sistematico della "naturale sostenibilità" della pietra e dei valori ad essa indissolubilmente legati. Protezione, funzionalità, sicurezza, benessere, prestigio e bellezza sono le domande che da sempre l’uomo ha rivolto alla pietra naturale. All’alba del terzo millennio è proprio la sostenibilità la nuova domanda a cui tutto il settore lapideo può offrire risposte e soluzioni.
Flavio Marabelli, Presidente Onorario di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, ha commentato: “In qualità di Componente del Comitato di Gestione della Rete PNA, mi piace sottolineare che la presentazione del Manifesto ‘Naturalmente Sostenibile’ costituisce una parte fondamentale del
Manifesto of Pietra Naturale Autentica
On September 29 during the MARMO+MAC show in Verona, the PNA|Pietra Natural Autentica (Authentically Natural Stone) network - created in 2018 to promote and valorize knowledge and protection of authentically natural stone in various contexts - presented its “Naturally Sustainable” Manifesto that in ten programmatic points delineates the goals the network has set in terms of environmental, economic and social sustainability (https://www.naturalstoneisbetter.com/en/manifest/). Illustrating the project were Stefano Ghirardi, president of the PNA network, Claudia Chiappino, mining engineer, and Paolo Marcesini, director of Italia Circolare (Circular Italy).
Realized with the consultancy of technical-scientific experts, the document aims to divulge an organic and systematic account of the “natural sustainability” of stone and the values indissolubly connected to it. Protection, functionality, safety, well-being, prestige and beauty are what man has always requested from natural stone. At the dawn of the third millennium, sustainability is the new request that the entire stone sector can offer answers and solutions to.
Flavio Marabelli, Honorary President of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, comments: “As a Member of the Management Committee of the PNA network, I would like to stress that the presentation of the 'Naturally Sustainable' Manifesto is a fundamental part in
54 128
The PNA network presents “Naturally Sustainable”, the Sustainability
Photo credit: Ennevi
di definizione delle caratteristiche di sostenibilità della Pietra Naturale. Un primo risultato concreto di questo percorso green promosso da PNA. Un percorso che punta a valorizzare e a rendere più competitivo l'intero settore italiano delle pietre naturali”. Il Manifesto intende essere una carta di impegni e obiettivi condivisi fra tutte le Aziende della Rete PNA e, insieme, un punto di riferimento per tutti gli stakeholder che vogliano utilizzare la pietra naturale nel mondo della progettazione e della costruzione, agendo con consapevolezza e secondo i valori ormai imprescindibili della sostenibilità e della responsabilità sociale d'Impresa. “Da tempo siamo convinti - afferma Claudia Chiappino, Capo Progetto Sostenibilità di PNA - che la Pietra Naturale possa essere esempio di ‘vera’ sostenibilità, in relazione non solo alle qualità intrinseche del materiale, ma anche alle peculiarità del suo ciclo produttivo: limitati impatti ambientali su aria e acqua, emissioni di CO2 molto contenute e derivate soprattutto dal trasporto della materia prima tra i siti di estrazione e lavorazione”. A questo riguardo, per promuovere la conoscenza sempre più approfondita dell’impronta ambientale delle pietre naturali, PNA ha commissionato al Politecnico di Torino l’incarico di redigere un’analisi LCA settoriale (Life Cycle Assessment) del prodotto “lastre di Pietra Naturale Autentica” e, in previsione, la conseguente EPD (Dichiarazione Ambientale di Prodotto), conformemente alle Linee guida relative ai prodotti lapidei.
Secondo Paolo Marcesini, Direttore di Italia Circolare che ha collaborato a fianco di PNA per i contenuti del Manifesto: “La Pietra Naturale Autentica ha accolto la sfida della sostenibilità e ha dimostrato la sua attitudine 'naturale' alla riduzione dell’impatto ambientale di tutta la filiera produttiva, dalla coltivazione ed estrazione in cava fino alla messa in opera delle lastre. Il Manifesto racconta perché usare la Pietra Naturale è meglio. Lo è per la creatività e la bellezza della progettazione, per la resistenza e l’eternità della materia, per le sue performance energetiche, per il benessere e il comfort abitativo degli spazi che costruisce.”
Stefano Ghirardi, Presidente di PNA, conclude: “Il Manifesto è uno strumento che racconta la ‘naturale sostenibilità’ della pietra e la sua capacità di coniugare innovazione e tradizione, rendendo le Aziende consapevoli degli enormi valori che sono già a disposizione della loro responsabilità sociale d’Impresa. Il Manifesto è solo un punto di partenza, l’inizio di un percorso virtuoso che definisce la nostra attitudine ‘naturale’ alla sostenibilità. E soprattutto, grazie ai suoi contenuti, si inserisce nella catena del valore che il nostro settore ha il dovere di trasmettere al mondo della progettazione e della costruzione. Usare la pietra naturale è utile, sostenibile, bello”.
the process of defining the characteristics of sustainability of Natural Stone. A first concrete result of this green path promoted by PNA. A path that aims to exploit and make the entire Italian sector of natural stones more competitive".
The “Naturally Sustainable” Manifesto aims to be a charter of shared commitments and goals between all the Companies of the PNA Network and, together, a reference point for all the stakeholders who want to use natural stone in the world of design and construction, acting consciously and according to the essential values of sustainability and corporate social responsibility.
“We have long been convinced - stated Claudia Chiappino, Head of PNA’s Sustainability Project - that Natural Stone can be an example of ‘true’ sustainability, in terms not only of the intrinsic qualities of the material, but also of the distinctiveness of its production cycle: limited environmental impact on air and water, low CO2 emissions deriving above all from the transport of the raw material between extraction and processing sites.”
In order to promote more in-depth awareness of the environmental footprint of natural stones, PNA has entrusted the Polytechnic University of Turin with the drawing up of a sectorial LCA (Life Cycle Assessment) analysis of the product “Authentic Natural Stone slabs” and, with a view to the subsequent EPD (Environmental Product Declaration), in compliance with the Guidelines for stone products. Paolo Marcesini, Director of Italia Circolare who has collaborated alongside PNA for the contents of the Manifesto, comments: “Pietra Naturale Autentica has accepted the sustainability challenge and has demonstrated that their “natural” attitude to the reduction of environmental impact of the entire production chain, from cultivation and extraction in the quarry to implementation of the slabs. The Manifesto tells us why using Natural Stone is better: for the creativity and beauty of designs, for the resistance and “eternity” of the material, for its energy performance, for the well-being and living comfort of the spaces it constructs.” Stefano Ghirardi, President of PNA, concludes: “The Manifesto is an instrument that tells of the “natural sustainability” of stone and its capacity to combine innovation and tradition, making companies aware of the enormous values that are already at the disposal of their corporate social responsibility through the intrinsic qualities of stone defined as material. The Manifesto is just a starting point, the beginning of a virtuous path that defines our “Natural” attitude to sustainability. And above all, thanks to its contents, it’s a part of the chain of value that our sector must transmit to the world of design and construction. Using natural stone is useful, sustainable, beautiful.”
55
Cybersicurezza, firmato protocollo d'intesa tra CONFINDUSTRIA, ACN e Generali
CONFINDUSTRIA e Generali, insieme all’Agenzia per la Cybersicurezza Nazionale (ACN), hanno firmato lo scorso 19 ottobre un protocollo d’intesa triennale con l’obiettivo di promuovere e diffondere tra le PMI italiane una maggiore consapevolezza dei rischi cyber e del loro impatto sul business. La partecipazione di ACN imprimerà un impulso decisivo alla diffusione tra le Imprese della cultura della protezione cibernetica, obiettivo al centro della partnership già avviata tra Generali e CONFINDUSTRIA. Il contesto Covid-19 ha infatti accelerato i processi di trasformazione digitale nelle PMI, avviati per garantire la continuità produttiva e agevolare il lavoro da remoto. Un processo che ha aumentato la domanda di tutti i servizi digitali e ha reso conseguentemente necessaria una rapida implementazione nella protezione dai rischi di cyber security. In questo contesto è pertanto sempre più importante acquisire un’adeguata conoscenza dei possibili rischi per le Aziende e, allo stesso tempo, aumentare il livello di protezione del patrimonio digitale, dei dati e della cultura d’Impresa. “La cyber security è un tema fondamentale per assicurare la piena attuazione del processo di digitalizzazione e per tutelare gli asset produttivi e informativi delle Aziende”, ha commentato il residente di CONFINDUSTRIA Carlo Bonomi. "Tuttavia, la tecnologia da sola non è sufficiente e per questo è importante che le imprese siano consapevoli dei vantaggi, ma anche dei rischi inerenti l’utilizzo delle tecnologie digitali. CONFINDUSTRIA è in prima fila per supportare il tessuto industriale nella formazione su questi temi, anche per garantire il proseguimento in sicurezza delle numerose iniziative progettuali avviate nel Paese e legate al processo di digitalizzazione”.
Cybersecurity, a protocol of intent signed by CONFINDUSTRIA, ACN and Generali
On October 19 CONFINDUSTRIA and the Generali insurance group, together with the Italian Cybersecurity Agency (ACN) signed a three-year protocol of intent to promote, valorize and spread among Italian SME greater awareness of cyber risks and their impact on business.
The participation of the ACN will give decisive impetus to disseminating knowledge of cyber protection among companies, the focus of the partnership already begun between CONFINDUSTRIA and Generali. In fact, the Covid-19 context accelerated the processes of digital transformation among SME, commenced to ensure continued production and facilitate remote working. Processes that increased demand for all digital services and consequently made necessary a rapid implementation of protection from cybersecurity risks.
In this context it is therefore increasingly important to acquire adequate knowledge of possible risks for businesses and, at the same time, increase the level of protection for a company’s digital assets, data and other information.
“Cybersecurity is a fundamental issue in ensuring the full implementation of the digitalization process and in protecting businesses’ production and information assets”, commented Carlo Bonomi, CONFINDUSTRIA president. “However, technology alone is not sufficient and this is why companies need to know about the advantages but also the risks inherent in using digital technologies. CONFINDUSTRIA is in the front lines to support businesses in gaining knowledge of these issues, also to guarantee the safe pursual of the many projects begun in Italy connected with the digitalization process”.
56 128
26-29 APRIL 2023
Assemblea Confindustria
2022 al cospetto del Santo Padre
"In questa nostra Italia, avvertiamo, oggi più che mai, il dovere di offrire il nostro contributo centrato sulla definizione condivisa di un lavoro degno. Radicato nella dignità originaria di ogni donna e uomo, insopprimibile e indisponibile a qualunque potere o ideologia": è questo uno dei passaggi più significativi dell’intervento del Presidente di Confindustria, Carlo Bonomi, di fronte a oltre 5000 imprenditori che, insieme alle loro famiglie, hanno partecipato lo scorso 19 settembre a un’Assemblea Generale di Confindustria totalmente inedita, organizzata presso l’Aula Nervi del Vaticano con Udienza del Santo Padre. Un evento straordinario, come ha sottolineato lo stesso Presidente Bonomi, che nella sua relazione a seguito. il filo rosso delle priorità degli Imprenditori, dal lavoro - un lavoro che deve avere però una sua dignità sociale ed economica - alla grande crisi energetica che rischia di mettere in ginocchio l'intero tessuto produttivo del Paese. "Il problema non è solo l'energia” – ha ricordato il Presidente di Confindustria – “c'è anche il caro materie prime e finora non stiamo intervenendo con interventi strutturali ma solo congiunturali". Più in generale, secondo Bonomi, è l'intero Paese a dover cambiare passo, a cominciare dalla classe politica i cui orizzonti sembrano sempre “più corti e schiacciati su false priorità”, mentre si avverte “più che mai la necessità di progetti di lungo termine”. Bonomi ha infine sottolineato l’importanza delle imprese nelle fasi di crisi, rivolgendo un ringraziamento a tutto il Sistema Confindustria per essersi dimostrato una delle forze essenziali che reggono l'Italia nel mondo.
2022 Confindustria Assembly in the presence of the Pope
“In Italy today we more than ever feel the need to make a contribution centered on the shared definition of dignified work. Rooted in the basic dignity of every woman and man, irrepressible and unbowed before any power or ideology”: this was one of the most significant passages in the speech that Carlo Bonomi, president of Confindustria, made to more than 5,000 businesspeople who, with their families, on September 19 attended a most unusual Confindustria General Assembly held in the Nervi Hall at the Vatican in the presence of Pope Francis. An extraordinary event, as Bonomi himself emphasized in his speech following the audience with the Pope concerning the priorities of businesspeople, from jobs – which must have social and economic dignity – to the great energy crisis that threatens to bring Italy’s entire productive network to its knees. “The problem is not only energy”, Bonomi stated, “but also costly raw materials and to date we have not reacted with structural, but only with contingent, interventions”. More in general, according to Bonomi the entire country needs to step up, starting from the political class whose horizons seem “narrower and crushed by false priorities” while “there is more than ever need for long-term projects as the only way to respond to society’s dramatic problems”. In conclusion, the president of Confindustria stressed the importance of businesses in periods of crisis, thanking the entire Confindustria system for having shown itself to be one of the essential strengths upholding Italy worldwide.
58 128
Family Business Forum: la geopolitica influenzerà scelte strategiche
Intervenendo al “Family Business Forum” di Treviso, il Presidente di Confindustria Bonomi ha messo in guardia sul crescente peso che la geopolitica avrà nel determinare le scelte strategiche delle imprese costituendo al contempo una nuova opportunità. "E' evidente – ha affermato Bonomi - che ci sarà una riconfigurazione delle imprese delocalizzate nei mercati più lontani. Le scelte geostrategiche dei governi influenzeranno questa riconfigurazione, e ciò per le imprese italiane è una grande opportunità". “Il record di esportazioni del 2021 - ha proseguito il Presidente di Confindustria - con 581 miliardi di euro, per due terzi dal manifatturiero, è la testimonianza di come le imprese italiane, grazie alla loro flessibilità e alle loro capacità di produrre bene il bello, abbiano conquistato quote di mercato rispetto ai competitor. E per mantenere queste quote e acquisirne nuove, in una ristrutturazione totale del valore aggiunto, sarà necessario studiare le dinamiche e le caratteristiche tradizionali delle nostre imprese, ma imparare anche a leggere la geopolitica, perché condizionerà le scelte strategiche. Tra gli altri temi al centro del “Family Business Forum” vi sono stati il passaggio generazionale, l'apertura del capitale al private-equity e alla finanza alternativa, i percorsi di quotazione e la gestione della leadership aziendale. Secondo i dati emersi nel corso del Forum, a livello di performance le aziende familiari hanno registrato nel 2021 un tasso di crescita dei ricavi molto elevato (+24,1% rispetto al 2020) che mostra di aver raggiunto, e in alcuni casi superato, i livelli pre-pandemia. Si tratta inoltre di imprese che mostrano una solidità finanziaria molto elevata con una redditività che è cresciuta significativamente.
Family Business Forum: geopolitics will influence strategic decisions
Speaking at the Family Business Forum in Treviso, Confindustria president Carlo Bonomi warned about the growing weight that geopolitics will have on strategic corporate decisions, while it can also be an opportunity. “It is clear”, Bonomi stated, “that there will be a reconfiguration of the companies delocalized on the most distant markets. The geostrategic decisions governments make will influence this reconfiguration, and for Italian businesses this is a great opportunity”. “The 2021 record set in exports”, the Confindustria president continued, “with 581 billion euros - for two-thirds in manufacturing - testifies to how Italian companies, thanks to their flexibility and ability to make beautiful things well, were able to gain market share over their competitors. And to retain these shares and acquire new ones, in a total restructuring of added value, it will be necessary to study the dynamics and traditional characteristics of our businesses and also to learn how to read geopolitics, because it will influence strategic choices”. Among the other topics discussed at the Family Business Forum were generational turnover, opening capital to private equity and alternative finance, how to get on the stock market and corporate leadership management. According to data released at the forum, on the performance level, in 2021 family businesses showed a very high revenue growth rate (up 24.1% from 2020), demonstrating that they reached, and in some cases surpassed, pre-pandemic levels. Furthermore, these are businesses with great financial solidity and significantly increasing profitability.
60 128
Le previsioni del CSC: economia italiana meglio del previsto nel 2022
(+3,4%)
Secondo il Centro Studi CONFINDUSTRIA l’andamento del Pil italiano nel 2022 si profila più favorevole delle attese: nello scenario base, si prevede infatti un incremento annuo del +3,4%, già più che acquisito a metà anno, che corrisponde a 1,5 punti percentuali in più rispetto alle stime di aprile. Per il 2023 invece la crescita è prevista essere nulla, con una significativa revisione al ribasso (da +1,6%). Questi dati sono contenuti nel rapporto di previsione "Economia italiana ancora resiliente a incertezza e shock?" di ottobre, dove il CSC sottolinea che l’ampia revisione al rialzo nel 2022 è spiegata dal buon andamento dell’economia italiana fino a metà anno, soprattutto il 2° trimestre, quando si è registrato un aumento molto al di sopra delle attese (+1,1%). La crescita acquisita del Pil italiano per il 2022, ovvero quella che si avrebbe se i prossimi trimestri dell’anno registrassero una dinamica nulla, è al +3,6%. Alla fine del 1° trimestre era del +2,8%, mentre il trascinamento statistico da fine 2021 era del +2,6%.
Nell’Eurozona la variazione acquisita per il 2022 è inferiore di 0,4 punti percentuali (+3,2%), quella francese di 1,1 (+2,5%) e quella tedesca di 1,9
According to the CONFINDUSTRIA Studies Center, in 2022 Italy’s GDP will be higher than predicted: the basic scenario in fact foresees an annual increase of 3.4%, more than acquired in the first half of the year, which was 1.5% more than April estimates. For 2023 zero growth is predicted, with a significant downturn (from +1.6%). These figures are from the October outlook “Is the Italian economy still resilient to uncertainty and shock?” in which the CSC explains that its predicted upturn for 2022 is based on the progress made in the Italian economy until mid-year, above all in the 2nd quarter when there was an unexpected upturn of 1.1%. The growth in Italy’s GDP for 2022, or what it will be if the next quarters have zero growth, is of 3.6%. At the end of the first quarter it was +2.8%, while at the end of 2021 it was 2.6%. In the Eurozone the acquired variation for 2022 is lower by 0.4% (+3.2%), in France by 1.1% (+2.5%) and in Germany by 1.9% (+1.7%). Although the Italian economy felt the impact of the pandemic more than the average for the Eurozone (by the end of 2020 the gap from the 4th quarter of 2019 was wider than in France and Germany: -6.1%, com-
62 128
The CSC outlook: the Italian economy better than predicted in 2022 (+3.4%)
punti (+1,7%). Sebbene l’economia italiana abbia subito l’impatto della pandemia più della media dell’Eurozona (a fine 2020, il gap rispetto al livello del 4° trimestre 2019 era molto più ampio di Francia e Germania: -6,1% a fronte rispettivamente di4,2% e -2,1%), il rimbalzo nel 2021 e poi nella prima metà del 2022 ha consentito al nostro Paese di superare, rispetto ai livelli pre-pandemia, le altre principali economie europee. Gli effetti economici del conflitto tra Russia e Ucraina, che hanno acuito le tensioni già emerse tra la fine del 2021 e l’inizio del 2022 sui prezzi dell’energia, stanno tuttavia esercitando una forte pressione al ribasso sulla dinamica dell’economia mondiale e sulle prospettive dell’economia italiana. "L’impatto sul Pil, pur ritardato di vari trimestri, si inizierà a materializzare prima della fine del 2022", spiega il CSC. Secondo il rapporto il 3° trimestre registrerà infatti un rallentamento, anche fisiologico dopo l'ottimo 2°, mentre il prodotto scenderà tra il 4° trimestre del 2022 (-0,6%) e il 1° del 2023 (0,3%), quando si manifesteranno pienamente gli effetti negativi dell’aumento dei prezzi dei prodotti energetici. Dal 2° trimestre del 2023, la dinamica del Pil dovrebbe tornare positiva, anche se in misura molto contenuta (+0,2% in media a trimestre), con una variazione complessivamente nulla nell’anno.
"Si tratterebbe di un mero recupero dei livelli di attività perduti nei sei mesi precedenti: l’economia italiana sarebbe sostanzialmente in stagnazione", commenta il CSC.
Lo studio passa poi ad analizzare gli altri principali indicatori economici italiani. L’inflazione si attesterà quest'anno al +7,5% per poi ridursi parzialmente (+4,5%) il prossimo, ipotizzando un prezzo del gas stabile. I consumi sono invece previsti in calo nella seconda metà del 2022 (assestandosi a +3,1%), per poi rimanere sostanzialmente piatti nel 2023 (-0,1%) a causa di prezzi alti e riduzione del potere d’acquisto delle famiglie. Per quanto concerne gli investimenti delle Imprese è attesa una decisa perdita di slancio (dal +10,2% del 2022 al +2,4% del prossimo anno), causata anche dal rialzo dei tassi e il loro impatto sul costo del credito. L’aumento dei tassi pagati dalle Imprese sembra infatti già essere iniziato: 2,01% a luglio per le PMI (da 1,74% a gennaio), 1,01% per le grandi (da 0,76%). L’export di beni e servizi, infine, dopo una espansione a doppia cifra nel 2022 (+10,3%), rallenterà bruscamente nel 2023 (+1,8%), a causa della significativa frenata della domanda internazionale nell’ultima parte del 2022 e nel prossimo anno, soprattutto nei principali mercati di sbocco delle merci italiane, vale a dire Europa e Stati Uniti.
pared to a respective -4.2% and -2.11%), the rebound in 2021 and then in the first half of 2022 enabled Italy to surpass the pre-pandemic levels of the other main European economies. The economic effects of Russia’s invasion of Ukraine, which increased the energy-price pressure already felt in late 2021 and early 2022, are worsening the global economy and prospects for Italy’s. “The impact on GDP, while delayed for several quarters, will begin to materialize before the end of 2022”, the CSC stresses. According to the report, in fact, the third quarter will show a slowdown, also physiological, after the excellent second, while GDP will decline between the 4th quarter of 2022 (-0.6%) and the 1st of 2023 (-0.3%) when the negative effects of the energy price hikes will be fully apparent. From the 2nd quarter of 2023 GDP dynamics will become positive, although to a lesser extent (an average of +0.2% per quarter), with an overall zero variation during the year. “This will be a mere recoup of the levels lost in the prior six months: the Italian economy will basically be stagnant”, comments the CSC. The CSC then analyzed the other main indicators for the Italian economy. Inflation will be at 7.5% this year, to then partially reduce to +4.5% in 2023 (hypothesizing stable gas prices). Consumption will lessen in the second half of 2022 (settling at +3.1%) and remain essentially flat in 2023 (-0.1%) because of high prices and the reduction in household purchasing power. As regards business investments, a decisive loss of verve is expected (from 10.2% in 2022 to +2.4% next year) due to higher interest rates and their impact on loan costs, In fact, the increase in rates paid by businesses seems to have already started: 2.01% in July for SME (from 1.74% in January), 1.01% for large companies (from 0.76%). After double-digit growth in 2022 (+10.3%), exports of goods and services will brusquely slow down in 2023 (+1.8%) due to the significant drop in international demand in the last part of 2022 and the year to come, above all on the main markets for Italian goods, Europe and the United States.
63
Le previsioni per l’Italia (variazioni %)
Monitoraggio Prezzi Materie Prime CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE
Tra i servizi ad elevato valore aggiunto erogati da CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE vi è il report periodico sull’andamento dei prezzi delle materie prime e delle commodity che l’Associazione elabora in collaborazione con PricePedia e che viene messo a disposizione di tutte le Imprese Associate per supportare le loro valutazioni e strategie in termini di pricing. Dal report diffuso nel mese di ottobre 2022 emerge come i prezzi in euro delle materie prime, dei beni e componenti di base abbiano segnato una debole contrazione (-1% rispetto ai livelli di settembre 2022), con andamenti tendenzialmente cedenti per commodity energetiche (-1.3%) e commodity non energetiche che entrano nei processi industriali delle imprese manifatturiere (-0.7%). Con riferimento alla categoria Metalli ferrosi il mese di ottobre ha confermato la dinamica “piatta” dei prezzi doganali europei, ritardando ulteriormente l’atteso punto di svolta. Nella categoria dei Metalli non ferrosi il mese di ottobre ha evidenziato invece una conferma della fase di ribassi in atto da alcuni mesi (-1.8% rispetto a settembre), su livelli nell’ordine del 10% ancora superiori a quelli di ottobre 2021. Segnali contrastanti si registrano nella filiera dell’alluminio. I prezzi dei materiali in bronzo registrano anch’essi, in media, un arretramento (-3.1% rispetto a settembre). Per i materiali in rame, i dati di ottobre segnalano andamenti mediamente stabili dei prezzi, ad eccezione dei rottami di rame, in riduzione di quasi otto punti percentuali rispetto a settembre. Nella categoria delle plastiche il mese di ottobre 2022 ha evidenziato nuovi moderati ribassi (-0.8% ri-
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE monitors raw materials prices
Among the added-value services CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE offers is its periodic report on prices for raw materials and commodities that the association writes in collaboration with PricePedia and makes available to all members to help them evaluate and strategize in pricing terms.
The report issued in October 2022 showed that the prices in euros for raw materials, goods and basic components lessened somewhat (-1% from September 2022) with tendentially downward trends for energy commodities (-1.3%) and non-energy commodities used in the industrial processes of manufacturing companies (-0.7%).
With reference to the ferrous metals category, October confirmed the “flatness” of European customs prices, further delaying the expected turning point. For non-ferrous metals October (-1.8%) showed confirmation of the downward trend ongoing for several months, on levels along the lines of 10% above those of October 2021.
There were contrasting signals in the aluminum industry. Prices for materials in bronze were also falling on average (-3.1% from September). For copper materials, October data showed stable prices, on average, except for scrap copper, down nearly 8% from September. In the plastics category, October 2022 showed moderate downturns (-0.8% from September), continuing their gradual descent from the peaks registered in April 2022.
64 128
27 Feb – 3 Mar 2023 València – Spain #cevisama23 cevisama@feriavalencia.com #savethedate See you soon! cevisama.com
Collettiva ICE-MARMOMACCHINE a SURFACE DESIGN SHOW
2023
ICE-Agenzia, in collaborazione con CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, sta coordinando la partecipazione collettiva delle Aziende italiane del settore lapideo a SURFACE DESIGN SHOW 2023, in programma presso il Business Design Centre di Londra dal 7 al 9 febbraio. SURFACE DESIGN SHOW rappresenta il principale evento fieristico inglese dedicato ai rivestimenti/superfici da interno ed esterno, ed è un palcoscenico ideale per la presentazione di nuovi materiali, soluzioni di design e innovazioni di prodotto a un pubblico selezionato di architetti e designer di interni (160 gli espositori nella passata edizione, con oltre 5.000 visitatori). Per maggiori informazioni è possibile contattare l'Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE.
L’economia USA torna a crescere, +2,6% nel 3° trim.
Il Pil degli Stati Uniti ha fatto segnare un ritorno alla crescita nel terzo trimestre 2022. Dopo essersi contratto nella prima parte dell'anno (-0,6% nei secondo trimestre e -1,6% nei primi tre mesi), nel periodo luglio-settembre l'economia americana è infatti cresciuta su base annua del 2,6%, sopra le attese degli analisti che scommettevano su un +2,4%. Questo rimbalzo è stato determinato principalmente dalla forte ripresa dell'export che - trainato dalle vendite di beni energetici (sopratutto greggio), beni strumentali non automobilistici e servizi finanziari - nel terzo trimestre è aumentato del 14,4%, mentre l'import è diminuito del 6,9%. In leggera crescita anche i consumi, che hanno fatto segnare un +1,4%.
ICE-MARMOMACCHINE collective at the
SURFACE DESIGN SHOW 2023
ICE-Agency, in collaboration with CONDINDUSTRIA MARMOMACCHINE, is coordinating the collective particioation of Italian stione companies at the SURFACE DESIGN SHOW 2023 to be held at the Business Design Centre in London from February 7 to 9. This is the main English event dedicated to interior and exterior converings/surfaces and the ideal showcase for presenting new materials, design ideas and product innovations to a select public of architects and interior designers (there were 160 exhibitors at the last edition, and more than 5,000 visitors). For more information, contact the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Events Office.
The US economy returns to growth: +2.6% in the third quarter
The United States’ GDP returned to growth in the third quarter of 2022. After a downturn in the first part of the year (-1.6% in the first quarter and .0.6% in the second), from July to September the American economy in fact grew on an annual basis by 2.6%, surpassing the expectations of analysts who had bet on 2.4%.
This upturn was primarily due to a strong uptake in exports, which, driven by sales of energy products (crude oil above all), non-automotive instrumental goods and financial services, rose in the third quarter by 14.4% while imports lessened by 6.9%. There was also a 1.4% increase in consumer products.
66 128
TCTURRINI.COM Machines for the World of Stone WATER RECYCLE & DUST SUCTION RECYCLING STONE PROCESSING WATER. YOUR BEST WAY TO BE PART OF THIS. We are present in TISE Las Vegas exhibition booth 5969 5669 TISE 2023, Las Vegas exhibition booth 4425 We are present at
IRAN STONE EXPO / TOP SPEAKING
Palissandro ® Gallery, l’allestimento ideato e progettato dallo studio di architettura Andrea Milani, in collaborazione con lo studio di comunicazione Cabriolet, conclude un percorso decennale in cui il marmo Palissandro®, unico al mondo estratto nella cava geologicamente policroma di Crevoladossola, si è imposto all’attenzione internazionale per la propria poetica. In questa installazione artistica sono state messe in scena le “Tonalità Palissandro®” nelle opere dalla geometria pura, dalle forme essenziali e armoniche ispirate ad un serrato dialogo tra la classicità citazionista rinascimentale e l’esasperata ricerca della sintesi minimale contemporanea. Palissandro® Gallery rappresenta un incontro armonioso fra classicità e arte contemporanea in cui il Palissandro ® , il marmo parlante della cava del Gruppo Tosco Marmi, suggerisce nuove traiettorie nell’impiego di questo materiale nell’ambito dell’interior design e dell’architettura.
Palissandro® Gallery is an exhibit designed and created by the architect studio of Andrea Milani and in cooperation with Cabriolet communication studio. It illustrates its decade-long journey in which this unique marble known as Palissandro®, extracted from the natural polychrome quarry of Crevoladossola, had to travel in order to captivate the world with its enchanting qualities. Here in this artistic display the “Palissandro® Tones” are staged in their natural balanced striking designs which were inspired by an intertwined correlation between classic examples of the Renaissance and the forever longing of a minimal contemporary design. Palissandro® Gallery exhibits a congruous display of the use of Palissandro® marble in classic and contemporary design styles, triggering the imagination to create innovative uses of this stone for interior design and architecture purposes. The Gruppo Tosco Marmi owns the Palissandro® Marble quarry.
Marmomac il classicismo
marmo Palissandro® incontra
contemporanea The classicism of Palissandro® marble meets contemporary art at Marmomac 68 TOP SPEAKING│GRUPPO TOSCO MARMI GRUPPO TOSCO MARMI SI È AGGIUDICATO IL PREMIO BEST COMMUNICATOR AWARD NELLA CATEGORIA DESIGN ITALY IN THE CATEGORY OF DESIGN ITALY, GRUPPO TOSCO MARMI HAS WON THE AWARD FOR BEST COMMUNICATOR www.gruppotoscomarmi.com
A
del
l’arte
69 128
Palissandro® Gallery - A view of the Exhibition
PROGRAMMA FIERISTICO
INTERNAZIONALE MARMOMACCHINE
ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE
Le nostre partecipazioni fieristiche internazionali Worldwide with us! Our international fair participations Eventi/Events 2022 MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti 5-8 Dicembre/5-8 December Eventi/Events 2023 WORLD OF CONCRETE - Las Vegas, USA 17-19 Gennaio/17-19 January THE INTERNATIONAL SURFACE EVENT - Las Vegas, USA 31 Gennaio-2 Febbraio/31 January-2 February SURFACE DESIGN SHOW - Londra, Regno Unito 7-9 Febbraio/7-9 February VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile 7-10 Febbraio/7-10 February STONA - Bangalore, India 15-18 Febbraio/15-18 February STONE & SURFACE SAUDI ARABIA - Riyadh, Arabia Saudita 18-21 Febbraio/18-21 February XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina 26-29 Marzo/26-29 March BAU - Monaco, Germania 17-22 Aprile/17-22 April COVERINGS - Orlando, USA 18-21 Aprile/18-21 April MARBLE - Izmir, Turchia 26-29 Aprile/26-29 April STONE INDUSTRY - Mosca, Russia 27-29 Giugno/27-29 June MARMOMAC - Verona, Italia 26-29 Settembre/26-29 September Per info: segreteria@assomarmomacchine.com - d.demunari@assomarmomacchine.com SECTOR Exhibitions
Middle East Stone 2022
Continua l’impegno di Confindustria Marmomacchine nella promozione del Made in Italy settoriale negli Emirati Arabi Uniti
Dal 5 all’8 dicembre 2022 DMG Events organizzerà MIDDLE EAST STONE 2022, special show-case di THE BIG 5 SHOW. MIDDLE EAST STONE rappresenta da diversi anni la piattaforma fieristica di riferimento negli Emirati Arabi Uniti per il comparto marmifero e i settori collegati. L’edizione scorsa, svoltasi dal 12 al 15 settembre 2021, ha dimostrato la grande voglia di ripartenza del Made in Ialy con la partecipazione di 50 Aziende Italiane sia in forma individuale sia nella Collettiva Italia organizzata in collaborazione con ICEAgenzia. L’evento ha rappresentato l’arena ideale per incontrare buyers e stakeholders selezionati; un appuntamento che è stato di ricco di opportunità sia in termini di generazione di lead che per l’incontro di clienti.
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, tramite la controllata Marmomacchine Servizi srl, continua quindi la collaborazione con DMG Events per MIDDLE EAST STONE, di cui è l’agente esclusivo per l’Italia.
Partecipanti edizione 2021: ABRASIVI ADRIA, ADELISCO MOSAICI, BASALTINA, BOART & WIRE, CASSANI/LONGINOTTI GROUP, COMANDULLI, CO.ME.S., DEGEMAR CAVE, DONATONI MACCHINE, ELITE STONE, FABER CHIMICA, FAEDO INTERNATIONAL, FATO STONE, G.D.A. MARMI E GRANITI, GRANULATI ZANDOBBIO, ILPA ADESIVI, I.M.S., INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO/BIESSE, LE PIETRE,
PERCHÉ PARTECIPARE
Gli Emirati Arabi Uniti rappresentano un mercato ricco di potenzialità per molte Aziende italiane che puntano su export e internazionalizzazione. A livello statistico si segnala che nei primi 6 mesi del 2021 l’export italiano di lavorati di marmo, granito e pietre naturali verso gli Emirati ha già raggiunto i 16,5 mln di euro (+39,4% rispetto allo stesso periodo dell'anno precedente), valore che pone il Paese del Golfo al 10° posto nella classifica dei mercati di destinazione settoriale.
MARGRAF, MARMI GHIRARDI, MARMI GROUP ITALIA, MARMI MEYA, MARMOELETTROMECCANICA, MG STONEX, MONTRESOR & CO., MS MARMO SERVICE, OCEM, OFFICINE MARCHETTI, OMAG, OMAR CRANE, PAVONI CUTTING MACHINES, PEDRINI, PELLEGRINI MECCANICA, PIMAR, PODIUM TRADING, PORFIDI, RED GRANITI, SARDEGNA MARMI, SASSOMECCANICA, SIMEC, SPECIALINSERT, TENAX, TERZAGO MACCHINE, TOSCO MARMI, U.SA.DI. 2.
Dubai, Emirati Arabi Uniti Luogo: Dubai
Trade Center Data: 05.12.2022 -
Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.thebig5.ae/specialised-events/middleeaststone/
World
08.12.2022
Dubai 5/8 dicembre
OFFERTA DI PARTECIPAZIONE
Diverse sono le possibilità di partecipazione, dalla prenotazione di stand non allestiti con la possibilità di realizzare allestimenti personalizzati secondo le diverse necessità, a stand basici del tipo “chiavi in mano”. Ogni espositore potrà inoltre scegliere gli stand di diverse metrature.
MODALITÀ DI ADESIONE
Le Aziende Italiane interessate a partecipare a MIDDLE EAST STONE 2022 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com
CONTATTI:
SERVIZI S.R.L. - Sales:
MARMOMACCHINE
Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari - Tel 02 315360 E-Mail: d.demunari@assomarmomacchine.com
SURFACE
Dal 7 al 9 febbraio 2023 avrà luogo presso il Business Design Centre di Londra la fiera SURFACE DESIGN SHOW, il principale evento nel Regno Unito dedicato ad architetti e designer per scoprire il meglio dell'innovazione dei materiali di superficie per interni ed esterni.
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI SRL - gestirà la partecipazione delle Aziende Italiane del settore delle pietre autenticamente naturali alla manifestazione londinese, allestendo un’area espositiva in una posizione centrale del padiglione. Ogni espositore potrà scegliere gli stand di diverse metrature, sia allestiti che non allestiti, potendo quindi personalizzare gli spazi secondo le proprie esigenze espositive.
Nella passata edizione SURFACE DESIGN SHOW ha registrato la presenza di 160 espositori e circa 5.000 visitatori specializzati. A livello statistico segnaliamo inoltre che nel 2021 le Aziende italiane hanno esportato nel Regno Unito materiali lapidei lavori e semilavorati per un totale di oltre 60 milioni di Euro, registrando un aumento del 34% rispetto all’anno precedente e confermandosi al 5° tra i Paesi maggiori importaori di materiale lapideo Italiano.
Londra, Regno Unito Luogo: Business Design Centre Data: 07.02.2023 - 09.02.2023 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.surfacedesignshow.com
DESIGN SHOW:
surface material innovation Surface Design
2023
the best in
Show
Londra
Le Aziende italiane interessate a partecipare alla SURFACE DESIGN SHOW 2023 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com
7/9 febbraio
CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari - Tel 02 315360 E-Mail: d.demunari@assomarmomacchine.com
MODALITÀ DI ADESIONE
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI SRL- prosegue anche per il 2023 l’importante collaborazione con la società DMG World Media Dubai e Corexpo Italia per la gestione della partecipazione Italiana a STONE & SURFACE SAUDI ARABIA, che avrà luogo dal 18 al 21 febbraio 2023 a Riyadh in concomitanza con altre quattro grandi piattaforme che rappresentano i diversi comparti della grande filiera del building, THE BIG5 SAUDI.
La decima edizione della manifestazione - la prima svoltasi a Riyadh dopo nove edizioni a Jeddah - si è conclusa con un enorme successo: sono stati oltre 22.300 i visitatori professionali intervenuti nei 4 giorni di fiera, per un’affluenza sbalorditiva, dal punto di vista quantitativo nonché qualitativo.
Le Aziende Italiane mantengono con l’Arabia Sau-
Diverse sono le possibilità di partecipazione alla STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2022, dalla prenotazione di Stand non allestiti con la possibilità di realizzare allestimenti personalizzati secondo le diverse necessità, a Stand basici del tipo “chiavi in mano”. Ogni espositore potrà inoltre scegliere gli stand di diverse metrature:
- Metratura minima ammissibile area NON allestita: 24 mq
- Metratura minima ammissibile area ALLESTITA: 12 mq
dita collaborazioni importanti nei più grandi progetti edilizi. Si segnala che nel solo 2021 le Aziende Italiane hanno esportato verso il Paese del Golfo materiali lapidei lavorati e semilavorati per un totale di oltre 51 milioni di euro.
OFFERTA DI PARTECIPAZIONE Confindustria Marmomacchine in “pole position” nella promozione del Made in Italy settoriale in Arabia Saudita Stone & Surface Saudi Arabia 2023 Riyadh, Arabia Saudita Luogo: Riyadh International Convention & Exhibition Center Data: 18.02.2023 - 21.03.2023 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com www.stoneandsurfacesaudi.com
Le Aziende italiane interessate a partecipare alla STONE & SURFACE SAUDI ARABIA 2023 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare la disponibilità di aree espositive, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com
ADESIONE
18/21 febbraio CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola
- Tel
735449 E-Mail:
Skype:
Denise
Tel 02 315360 E-Mail:
MODALITÀ DI
Riyadh
Bianchi
0331
segreteria@assomarmomacchine.com
Paola Bianchi Assomarmomacchine
De Munari -
d.demunari@assomarmomacchine.com
BAU 2023
BAU 2023 is expecting you!
Dal 17 al 22 aprile 2023 avrà luogo presso il quartiere fieristico di Monaco di Baviera BAU 2023, fiera leader mondiale dell'architettura, dei materiali e dei sistemi. CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE - tramite MARMOMACCHINE SERVIZI SRL - gestirà la partecipazione delle Aziende italiane del settore delle pietre autenticamente naturali.
PERCHÉ PARTECIPARE
Nel 2019 hanno preso parte alla manifestazione più di 2.280 espositori provenienti da 45 Paesi - occupando ben 19 padiglioni espositivi - e oltre 250.000 visitatori professionali da tutto il mondo, che hanno animato uno dei più importanti saloni dedicati al settore dei materiali da costruzione a livello internazionale.
Nel 2021 le Aziende Italiane hanno esportato in Germania materiali lapidei lavorati e semilavorati per un totale di oltre 150 milioni di euro, registrando un aumento del 15,3% rispetto all’anno precedente. Un dato che ha confermato quello tedesco al 2° posto (dopo gli USA) tra i mercati di destinazione per i manufatti italiani di marmo, granito e pietra naturale in genere.
Monaco di Baviera, Germania Luogo: Messe Munchen Data: 17.04.2023 - 22.04.2023 Siti Utili: www.assomarmomacchine.com https://bau-muenchen.com/en/
MODALITÀ DI ADESIONE Monaco 17/22 aprile CONTATTI: MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. - Sales: Paola Bianchi - Tel 0331 735449 E-Mail: segreteria@assomarmomacchine.com Skype: Paola Bianchi Assomarmomacchine Denise De Munari - Tel 02 315360 E-Mail: d.demunari@assomarmomacchine.com
Le Aziende italiane interessate a partecipare a BAU 2023 possono contattare lo staff dell’Ufficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per verificare costi e modalità di adesione, scrivendo a: segreteria@assomarmomacchine.com d.demunari@assomarmomacchine.com
MARMO MACCHINE MARK
Licensees companies
“Strictly
Italians”
ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE
Sezione Case-History File Case-History
Sezione dedicata alle migliori forniture realizzate dai nostri inserzionisti
Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioniste di Marmomacchine International per raccontare “non” i propri prodotti o le proprie attività ma per informare il settore delle proprie vendite più importanti nonché delle forniture più significative.
Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuite che potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche: • comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Marmomacchine International che intenderà utilizzare le citate pagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista;
• fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della Rivista Marmomacchine International un proprio testo riguardante le vendite o le forniture più significative compiute recentemente dalla stessa Azienda preferibilmente all’estero;
• fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totali da intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura; Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini in formato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.);
Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente presso il quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizzazione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazione dovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine International contestualmente al testo e alle foto.
Per ogni chiarimento o informazione aggiuntiva: alzetta@assomarmomacchine.com
Section dedicated to the best supplies provided by our advertisers
The following pages are reserved to companies advertising in Marmomacchine International to talk not about their products or businesses but to inform the sector of their most important or significant sales or orders.
Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows: •Previously notifying magazine staff of its intent to use these informational pages as an advertiser company:
•Supplying the magazine staff, within set times, with a text concerning the companies most significant recent sales or orders, preferably procured abroad;
•Supplying a text of not more than 2,400 characters, total, including spaces and punctuation;
The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format (.JPEG, .TIF, vector, etc.).
The text should preferably cite the customer concerned in the sale or order, with prior authorization from them. The authorization must be sent to the staff of Marmomacchine International along with the text and photos.
For additional clarification or information, contact: alzetta@assomarmomacchine.com
THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR
OFFICINA FAEDO
una solida partnership
Officina Faedo and Marmi e Graniti Favorita:
a solid partnership
Marmi e Graniti La Favorita, con i suoi oltre 50 anni di attività aziendale, rappresenta una delle più affermate e solide aziende del settore lapideo italiano e straniero. La collaborazione tra Favorita e Faedo nasce nel 1997, con la realizzazione della prima gru a cavalletto: da allora Favorita ha affidato alla Faedo la realizzazione di tutte le gru ed i carroponti al servizio delle unità produttive, che nel corso degli anni sono aumentate di numero e dimensioni. In totale gli impianti di sollevamento installati presso Franchi sono stati 17, di cui 15 carroponti a servizio degli show room e degli stabilimenti produttivi e 2 gru a cavalletto a servizio dei piazzali di stazionamento dei blocchi e della segheria.
Ogni nostra realizzazione è stata una continua ricerca di coniugazione tra le migliori qualità tecniche e funzionali e il design adatto al contesto aziendale. Circa l’aspetto dell’adattabilità degli impianti ed il miglioramento del processo produttivo è stata significativa l’esperienza delle numerose forniture di car-
Marmi e Graniti La Favorita, with over 50 years of business activity, represents one of the most established and solid companies in the Italian and foreign stone sector.
The collaboration between Favorita and Faedo began in 1997, with the construction of the first gantry crane: since then, Favorita has entrusted Faedo with the construction of all the cranes and bridge cranes at the service of the production units which, over the years, have increased by number and size.
In total, 17 lifting systems were installed at Favorita, of which 15 are overhead cranes serving the showrooms and production plants, and 2 are gantry cranes serving the parking areas of the blocks and the sawmill. Every single one of our creations has been a continuous search for conjugation between the best technical and functional qualities and design suitable for the business context.
For what concerns the aspect of adaptability of the systems and the improvement of the production process, the experience of the numerous supplies of overhead cranes
86 Case-History │
Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti Search this company in the index advertisers
roponti adatti al sollevamento e alla movimentazione di cavalletti porta-lastre. Il vantaggio dell’utilizzo dei cavalletti porta-lastre sta nella possibilità di efficientare al massimo il trasporto delle lastre in pacchi tra i diversi stabilimenti della società e tra i vari reparti aziendali. Oltre agli aspetti di prodotto, Favorita ha affidato a Faedo le manutenzioni di tutti gli impianti di sollevamento, grazie all’ottimo servizio di manutenzione programmata e a chiamata che la nostra azienda fornisce ai clienti, nel massimo rispetto ed attenzione alla normativa vigente sui controlli periodici delle attrezzature di sollevamento e movimentazione.
Favorita rappresenta quindi uno dei massimi esempi della capacità pratica di Faedo di trovare sempre le migliori soluzioni tecniche ai bisogni produttivi dei propri clienti.
suitable for lifting and handling plate-holder stands was significant. The advantage of utilizing plate-holder stands lies in the possibility of making the transport of the plates in packs between the different plants of the company and between the various company departments as efficient as possible.
In addition to the product aspects, Favorita entrusted Faedo with the maintenance of all the lifting systems, thanks to the excellent scheduled and on-call maintenance service that our company provides to customers, with the utmost respect and attention to the current legislation on periodic checks of the lifting and handling equipment.
Favorita therefore represents one of the greatest examples of Faedo's practical ability to always find the best technical solutions to the production needs of its customers.
A cura di / By:
128
GMM
LUISMAR, 7 generazioni di esperienza
LUISMAR, 7 generations of experience
Esistono famiglie che hanno costruito attraverso passione ed impegno una grande attività, ma ne esistono poche come la famiglia Luismar, la cui esperienza viene tramandata da addirittura 7 generazioni.
Luis Saban, rappresentante della sesta generazione e guida dell’azienda insieme ai due figli (settima generazione), racconta che suo nonno lavorava come scultore per la casa reale spagnola. Fu proprio Luis, insieme a sua moglie, negli anni 80 dopo i primi lavori con un unico disco manuale e una lucidatrice, ad industrializzare l’attività artigianale. L’organizzazione e la cura del dettaglio di Luis hanno permesso una crescita costante fino a portare l’azienda ad essere leader nella produzione e trasformazione della pietra in Spagna. GMM ha avuto un ruolo fondamentale nella crescita di Luismar; scelta come partner nel momento in cui l’attività si è ingrandita e mai lasciata, oggi annovera tra le proprie macchine 2 Frese a ponte CNC 5 assi (una Egil e una Intra) e due Waterjet I713 con getto d’acqua ad alta pressione: gamma
There are families who have built a great business through passion and commitment, but few exist like the Luismar family, whose experience has been handed down for as many as 7 generations. Luis Saban, representative of the sixth generation and head of the company together with his two sons (seventh generation), says that his grandfather worked as a sculptor for the Spanish royal house. It was Luis, together with his wife, in the 1980s after the first works with a single manual disc and a polisher, who industrialized the craft business. Luis’s organization and attention to detail has allowed constant growth that brought the company to be a leader in processing of any kind of stone in Spain, like marble, granite, porcelain and quartz materials.
GMM played a fundamental role in the growth of Luismar; chosen as a partner when the business expanded GMM supplied two 5 axis CNC bridge saws, one Egil 700 and one Intra 520 XL and two Waterjet I713: this range of machines allows Luismar to process kind of materials such as marble, granite, porcelain and quartz. This has led the Spanish company to gain a
Case-History │
quest’azienda
Search this company in the advertisers index 88
Cerca
nell’indice inserzionisti
che permette la lavorazione di tutti i materiali (marmo, granito, materiali porcellanati e quarzo) e che ha portato l’azienda spagnola a specializzarsi nella realizzazione di piani da cucina e manufatti di lusso.
Luis racconta: “Siamo stati tra i primi in Spagna ad acquistare una macchina GMM anni fa, apprezzandone soprattutto il rapporto prezzo/qualità ed il servizio post vendita. Siamo orgogliosi di questa partnership che sicuramente ha rafforzato e fatto crescere entrambi.” Il laboratorio di Luis è famoso in tutta la Spagna, ordinato e curato come pochi e proprio per questo meta di nuovi clienti GMM che possono visionare le macchine funzionanti in un
leadership position in the production of kitchen tops and luxury custom fit job.
Luis says: “We were among the first in Spain to buy a GMM machine years ago; the ratio of price quality, the friendly using software and the after sales service range GMM on the top of the supplying of processing machines company. We are proud of this partnership which has certainly strengthened and made us both growing.“
Luis’s workshop is famous throughout Spain; properly organized and carefully maintained is the reference for other companies visiting him to see the machines in place and working.There is no magic recipe, the results came only thanks to the commitment of a cohe-
ambiente organizzato, che per pulizia e manutenzione è molto simile ad uno showroom.
“Non esiste una ricetta magica, i risultati sono arrivati solo grazie all’impegno di un gruppo di lavoro coeso, dove la scelta del personale è stata determinante per lo sviluppo degli ultimi anni”.
L’acquisto della Waterjet I713 ha aumentato notevolmente la varietà di lavorazioni. La macchina è dotata del software operativo PAC60™ che fornisce un “Controllo Angolare di Precisione” di ogni parte riproducibile con una waterjet grazie alla capacità di taglio inclinato fino a 60° con rotazione continua senza riposizionamenti; una tecnologia brevettata che riduce i tempi di taglio e la programmazione semplificata di tagli complessi a 5 assi. Inoltre la macchina è equipaggiata di servopompa elettrica Quantum™ che è 60% più efficiente della pompa idraulica, di semplice e rapida manutenzione, silenziosa con soli 70 dbA di livello sonoro. In generale la grande poliedricità delle macchine GMM ha permesso a Luismar di aprirsi a vari campi di attività producendo manufatti per interior e exterior design. GMM e Luismar da quando si sono incontrati hanno condiviso gli stessi valori e la stessa ambizione, due partner perfetti per una crescita continua.
sive work group, where the choice of personnel and their human potential has been crucial for growing in the recent past”.
The choice of the Waterjet I713 has considerably increased the variety of processed material. The PAC60™ operating software provides you “Precision Angle Control” of any part that can be produced on an X-Y abrasive waterjet cutting machine thanks to the capability to cut a true angle up to ± 60 degrees with continuous rotation, a Patented Technology to reduce cutting time significantly and Complex 5-Axis Programming made easy and quick to learn. Last but not least the machine is equipped with an electro servo pump Quantum™ that is 60% more efficient than a hydraulic intensifier, designed for quick seal service and virtually silent with noise level of 70 dbA.
The great versatility of GMM machines has allowed Luismar to open up to various fields of activity both for interior and exterior design. Since they met, GMM and Luismar have shared the same values and the same ambition, two perfect partners for continuous growth.
cura di / By:
128
A
Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti Search this company in the index advertisers
LANDI GROUP - TRE EMME
Il Balexert di Ginevra e l’eleganza del Bianco Carrara
The Balexert of Geneva and the elegance of White Carrara
Tre Emme e Landi Group sono aziende italiane storicamente impegnate nell’importazione, esportazione e nella trasformazione delle pietre naturali. Il gruppo, grazie alla dinamicità e prontezza nel servizio al cliente, è diventato rapidamente uno tra i leader nel settore lapideo. La “missione aziendale” infatti è proprio quella di essere a supporto e al servizio del cliente in tutte le
Tre Emme and Landi Group are Italian companies historically engaged in the import, export and processing of natural stones. Thanks to its dynamic and fast customer service, the group quickly became one of the leaders in the stone industry. The "company mission" consist in the support and the service of the customer in all stages: from the procurement of material directly from the quarries, to
Case-History │
90
fasi: dall’approvvigionamento del materiale direttamente dalle cave, alla produzione e selezione, fino alla spedizione alla destinazione finale.
Da oltre 30 anni, il gruppo ha partecipato alla realizzazione di prestigiosi progetti internazionali, garantendo sempre risultati eccellenti nelle forniture di prodotti di altissima qualità.
Uno dei progetti da portare all’attenzione è quello riguardante uno dei più antichi e importanti centri commerciali d’Europa e il primo realizzato in Svizzera: il Balexert di Ginevra.
Il Balexert, inaugurato nel 1971, conta oggi più di 120 negozi , 13 cinema Pathé e una pista da bowling di oltre 50.000 metri quadrati, che lo rendono il centro commerciale più importante dello Stato, con i suoi 8,5 milioni di clienti all'anno.
In occasione del cinquantesimo anniversario, dal 2018 al 2021, il centro è stato oggetto di lavori di rimodernamento completa al suo interno. Tra i vari interventi previsti è stata realizzata anche la nuova pavimentazione in marmo Bianco di Carrara combinato con Nero Marquina. Landi Group e Tre Emme hanno collaborato con orgoglio e successo alla realizzazione di questo importante progetto con professionalità e velocità, caratteristiche che contraddistinguono il gruppo. Nel 2019 infatti, sono stati forniti per il progetto approssimativamente 18.000 metri quadrati dei due sopracitati prestigiosi materiali. I moduli che sono andati a comporre il design dei nuovi interni sono stati prodotti con macchine waterjet e posati a creare un pattern romboidale, donando esclusività ed eleganza agli ambienti.
Con questa importante progetto Tre Emme e Landi Group si sono confermati una volta ancora come uno dei player di rilievo sul panorama lapideo mondiale, mentre il risultato ottenuto ha confermato nuovamente le performanti qualità del Bianco carrara, perfettamente funzionali alle esigenze estetiche e alle caratteristiche strutturali richieste dal mondo del design e dell’architettura.
the production and selection, up to the shipment to the final destination.
For over 30 years, the group has participated in the realization of prestigious international projects, always ensuring excellent results in the supply of high quality products.
One of the most important project is about one of the oldest and most important shopping centers in Europe and the first realized in Switzerland: the Balexert of Geneva.
The Balexert, opened in 1971, now has more than 120 stores, 13 Pathé cinemas and a bowling alley of over 50,000 square meters, making it the most important mall in the state, with its 8.5 million customers per year.
On the occasion of the fiftieth anniversary, from 2018 to 2021, the center was subject to complete renovation works. Among the various planned interventions was also realized the new flooring in White Carrara marble combined with Nero Marquina. Landi Group and Tre Emme have collaborated with pride and success in the realization of this important project with professionalism and speed, characteristics that distinguish the group from others. In fact, in 2019, approximately 18,000 square meters of the two prestigious materials were provided for the project. The modules, making the design of the new interiors, have been produced with waterjet machines and settled to create a rhomboidal pattern, giving exclusivity and elegance to the environments. With this important project Tre Emme and Landi Group have confirmed once again as one of the leading players on the world stone scene and the result has confirmed again the high quality of Bianco Carrara, perfectly functional to the aesthetic needs and structural characteristics required by the world of design and architecture.
128
SIMEC
SIMEC
Brachot Hermant starts the second SIMEC multiwire
Brachot Hermant è un nome ben noto nel settore della pietra naturale. Con una storia di oltre cent’anni il gruppo Brachot, che nasce in Belgio, dispone oggi di depositi e stabilimenti praticamente in tutti i paesi significativi nel settore della pietra ornamentale. Tra i siti di trasformazione del gruppo, uno dei più importanti è Cameleon Granite, situato a Brits, in Sud Africa, nel quale vengono lavorati soprattutto blocchi di granito nero prodotti dalla cava di proprietà. Proprio qui a Brits, dopo l’installazione di una prima multifilo SIMECWIRE SW2000 nel 2017, l’azienda ha recentemente messo in funzione una seconda SW2000 a 72 fili.
Avendo constatato sul campo l’elevata affidabilità e produttività della prima macchina SIMEC, Cameleon Granite non ha avuto dubbi nel confermare la scelta
Brachot Hermant is a well-known name in the natural stone industry. With a history of more than 100 years, the Brachot group, which was established in Belgium, now has depots and plants in virtually every significant country in the ornamental stone industry. Among the company's processing sites, one of the most important is Cameleon Granite, located in Brits, South Africa, in which mainly black granite blocks produced by the group's own quarry are processed. Right here in Brits, after the installation of a first multiwire SIMECWIRE SW2000 in 2017, the company recently commissioned a second 72-wire SW2000. Having witnessed in the field the high reliability and productivity of the first SIMEC machine, Cameleon Granite had no doubts in confirming the choice of the second multiwire. After all, it is precisely because of their reliability
92
Case-History │
Search
in the advertisers index
Vista della seconda multifilo SIMECWIRE SW2000 installata presso lo stabilimento Cameleon Granite, del gruppo Brachot Hermant View of the second SIMECWIRE SW2000 multiwire installed at the Cameleon Granite plant, of the Brachot Hermant Group
Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti
this company
della seconda multifilo. Del resto, proprio grazie alle proprie caratteristiche di affidabilità e produttività, le multifilo SIMEC si stanno sempre più distinguendo nel mercato, dimostrando l’eccellenza di una gamma di prodotti che copre larghezze di taglio da 900 a 2200 mm, che permette di operare con fili diamantati di diametro fino a 5.3mm e che, nella versione SWS della macchina, cioè equipaggiata con motori potenziati e sistemi di guidafilo opportunamente dimensionati, può produrre lastre da 1cm spessore. Le multifilo SIMEC eccellono anche sul piano dell’ergonomia di lavoro e dell’elettronica, due aspetti importanti per chi deve operare con la macchina. Il software, interamente sviluppato da SIMEC, assiste l’operatore in tutte le fasi di lavorazione attraverso procedure guidate (wizard) e quadri sinottici completi. A detta degli stessi operatori, queste macchine risultano semplicissime da usare ma particolarmente potenti nell’impiego. L’acquisto della seconda multifilo SIMECWIRE da parte del gruppo Brachot, quindi, non solo onora SIMEC ma costituisce un’ennesima importante conferma delle superbe qualità tecniche e di affidabilità delle multifilo SW.
and productivity characteristics that SIMEC multiwire machines are increasingly standing out in the market, demonstrating the excellence of a product range that covers cutting widths from 900 to 2200 mm, that allows to work with diamond wires up to 5.3mm in diameter, and that, in the SWS version of the machine, i.e., equipped with upgraded motors and appropriately sized wire guide systems, can produce slabs 1cm thick.
SIMEC multiwires also excel in terms of working ergonomics and electronics, two important aspects for those who have to operate the machine. The software, developed entirely by SIMEC, assists the operator in all stages of processing through wizards and comprehensive synoptic panels. According to the operators themselves, these machines are extremely simple to operate but particularly powerful in use.
The purchase of the second SIMECWIRE multiwire by the Brachot Group, therefore, not only honors SIMEC but is another important confirmation of the superb technical qualities and reliability of SW multiwires.
cura di / By:
Particolare del taglio contemporaneo di due blocchi / Detail of simultaneous cutting of two blocks
128
Vista posteriore della macchina durante la fase di taglio Rear view of the machine during the cutting phase A
DIY SOS: Phoenix Worktops e Stone Equipment
Meccanica
Quando i produttori britannici Phoenix Worktops hanno deciso di partecipare a DIY SOS, il programma televisivo sul settore dell’edilizia e della fabbricazione più famoso del Regno Unito da oltre 20 anni, non potevano immaginare la svolta inaspettata di eventi che avrebbero dovuto affrontare per raggiungere il loro obiettivo. Andrew e Katie Moxon, titolari dell’azienda, hanno voluto condividere con noi la loro incredibile storia. “Partecipare a DIY SOS era qualcosa che avevamo sempre voluto fare. Eravamo grandi fan dello show, quindi quando è arrivata l’opportunità, abbiamo colto al volo l’occasione per aiutare a fare la differenza. È stata una preparazione piuttosto lunga prima dello spettacolo e abbiamo dovuto mantenere tutto segreto, senza nemmeno dire ad amici, familiari o dipendenti che stavamo partecipando fino all’ultimo minuto! Tuttavia, 2 settimane prima della nostra partecipazione, la nostra vecchia lucidacoste Marmo Meccanica LCV 611 del 2006 ha deciso che era troppo vecchia per continuare a lavorare. L’avevamo acquistato anni prima di seconda mano quando abbiamo aperto l’attività. Era stata un fedele cavallo di battaglia, ma sfortunatamente era vecchia, con moltissimi km di lavoro sulle spalle e obsoleta, quindi non siamo riusciti a trovare parti di ricambio. Era finita per la macchina. Qualche anno prima avevamo acquistato la nostra prima fresa a ponte di seconda mano da Andy Bell alla Stone Equipment International e l’abbiamo trovato efficiente e affidabile, e le macchine di alta qualità. Ci siamo messi subito in contatto con lui, ovviamente abbiamo dovuto fargli conoscere il nostro segreto su DIY SOS!” “Sapevamo di volere un’altra lucidacoste Marmo Mec-
When UK-based fabricators Phoenix Worktops decided to participate in DIY SOS –Britain’s most famous TV show on the building and fabricating industry for over 20 years – they could not imagine the unexpected turn of events they would have to face in order to succeed in their goal. Andrew and Katie Moxon, owners of the company, were glad to share their incredible story with us.
“When we volunteered our services to DIY SOS it was something we had always wanted to do. We were huge fans of the show, so when the opportunity came, we jumped at the chance to help make a difference. It was quite a long build up to the show and we had to keep everything a secret, not even telling friends, family or employees we were taking part until the very last minute! However, 2 weeks before we were due to take part, our old 2006 Marmo Meccanica LCV 611 edge polisher died a terrible death. It was one we’d purchased years before 2nd hand when we first started out as a business. It had been a loyal workhorse but unfortunately it was old, well used and obsolete so we could not find replacement parts. It was game over for the machine. We’d purchased our first 2nd hand Bridge
Case-History │
Cerca quest’azienda
inserzionisti Search this company in the index advertisers 94
International salvano la situazione con una lucidacoste Marmo
DIY SOS: Phoenix Worktops and Stone Equipment International save the day with a Marmo Meccanica edge polisher MARMO MECCANICA
nell’indice
canica, ma poiché siamo cresciuti come attività da quando abbiamo acquistato la nostra lucidacoste originale di seconda mano, questa volta volevamo andare con una nuova di zecca! Volevamo anche un’orizzontale poiché dovevamo produrre una serie di isole molto grandi e avevamo una delle più grandi mai prenotate dopo DIY SOS, da 2,9 m x 1,9 m.
Andy Bell è stato fantastico! Gli ho spiegato che avremmo preso parte al Children In Need
DIY SOS Big Build, e che avremmo avuto 24 ore dal progetto per adattarlo a piani di lavoro girevoli, una grande isola, un mobile bagno e tre copri-cisterna. Era impossibile senza una lucidacoste.
Andy si è messo subito in azione, ha bloccato l’ultima Marmo Meccanica LCH 711 che aveva in magazzino, nel giro di un giorno ha concordato la consegna per la settimana successiva. Ha spostato il lavoro dei suoi ingegneri in modo che il giorno dopo la consegna fosse completamente installata e funzionante. Tra Andy Bell e l’adorabile Jane che lavora in ufficio per lui, l’intero processo è stato veramente semplice e senza stress.”
“Ora passiamo alla macchina straordinaria! Come accennato, abbiamo avuto 24 ore per tagliare, lucidare, lavorare a CNC e installare tutto il quarzo necessario per DIY SOS. La LCH 711 ci ha salvato, abbiamo completato l’intero lavoro in 17 ore (con un pisolino di 4 ore). È veramente veloce e la finitura è di altissima qualità! I pezzi escono perfettamente lucidati e smussati, non c’è per niente bisogno di rimetterci mano.
Dalla nostra avventura con DIY SOS, la lucidacoste è diventata senza dubbi parte integrante della nostra attività. Ha notevolmente ridotto i nostri tempi di consegna e ha reso il processo di fabbricazione ancora più fluido. La lucidatura è impeccabile anche sul granito nero e sul quarzo più difficile da lucidare. Non possiamo raccomandare abbastanza questa macchina, è un vero punto di svolta! Per gli altri produttori nel Regno Unito, consigliamo vivamente Andy Bell e il suo team di Stone Equipment International!”
Saw off Andy Bell at Stone Equipment International a few years earlier and found him to be helpful, reliable and the machines to be of high quality. Straight away we got in contact with him, we of course had to let him into our DIY SOS secret!”
“We knew we wanted another Marmo Meccanica edge polisher but as we had grown as a business since we purchased our original 2nd hand edge polisher, we wanted to go brand new this time! We also wanted to go horizontal as we had done a run of very large islands and had one of the biggest ever booked in for after DIY SOS at 2.9m x 1.9m. Andy Bell was amazing! I explained we were signed up to take part in the Children In Need DIY SOS Big Build, that we would have 24 hours from template to fit to turnaround worktops, a large island, bathroom vanity and 3 cistern tops! There was no way we could do this without an edge polisher! Straight away he jumped into action, he reserved the last Marmo Meccanica LCH 711 he had in stock, within a day he had arranged delivery for the next week. He moved his engineers work around so the day after it was delivered it was fully installed and up and running. Between Andy Bell and the lovely Jane who works in the office for him, the whole process was so smooth and stress free.”
“Now down to the amazing machine! As mentioned, we had 24 hours to cut, polish, cnc, and install all the quartz required for DIY SOS The LCH 711 saved us, we literally turned the entire job around in 17 hours (with a 4-hour nap). The pieces were coming off perfectly polished and beveled, no need to hand polish at all! It was so quick and the finish was such high quality!
Since DIY SOS the edge polisher has definitely become an integral part of our business. It has hugely cut our turnaround times; it has made the fabrication process run even smoother. The finished polish even on the harder to polish black granite and quartz is coming off perfect! We can’t recommend this machine enough, it’s a real game changer! For those other fabricators in the UK, we highly recommend Andy Bell and his team at Stone Equipment International.”
128
A cura di / By:
Versatilità e rendimento Versatility & performance
Gtaglia blocchi di granito di diverse misure. Il nuovo investimento, la BM KODIAK EVOLUTION a due colonne per il taglio di spessori variabili è stata una scelta azzeccata.
Questa macchina è infatti molto versatile, consente di modificare velocemente gli spessori delle lastre, inoltre
Gcuts granite blocks of various sizes. The new investment, the BM KODIAK EVOLUTION twocolumns machine for cutting variable thicknesses, was the choice.
This machine is in fact very versatile, allowing the thickness of the slabs to be changed quickly, and due to its
BM
96 Case-History │
Search this company in the advertisers index
Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti
per la sua speciale costruzione, esclusiva BM, la KODIAK EVOLUTION garantisce un rendimento alto e dei costi di lavoro bassi.
GRABINEX SP. Z O.O. ha scelto la BM KODIAK EVOLUTION perché è l’evoluzione ingegneristica delle multifilo a 2 colonne per il taglio di spessori variabili, è stato costruito riassumendo tutte le migliori innovazioni tecniche atte a garantire il minore costo di lavoro e di manutenzione, con la massima flessibilità produttiva e precisione di taglio.
-Il tensionamento brevettato BM, a leva idraulica indipendente, compensa l’allungamento di ogni filo diamantato fino a 14 cm.
-Il sistema di tensionamento è installato su di una struttura rinforzata a ponte, esclusivamente dedicata al controllo e riduzione delle vibrazioni e dello stress meccanico.
-La macchina installa 2 cuscinetti nelle pulegge di tensionamento, questo riduce le vibrazioni della puleggia ed il consumo sia del filo che dei cuscinetti stessi. Sono inoltre commerciali a prezzo competitivo.
-Spostamento rapido e semplice dei fili diamantati, flessibilità di taglio per spessori variabili.
special construction, exclusive to BM, the KODIAK EVOLUTION guarantees high efficiency and low labour costs.
GRABINEX SP. Z O.O. chose the BM KODIAK EVOLUTION because it is the engineering evolution of the multiwires machine with 2 columns for cutting variable big thickness slabs, it is the sum of the best technical innovations and solutions in order to minimize the costs of sawing and maintenance, with the maximum production flexibility and precision of the cut.
- The tensioning system patented by BM is by independent hydraulic lever, it can compensate an elongation of each diamond wire, up to 14 cm
- The tensioning system is installed on a reinforced bridge structure, exclusively dedicated to reduce the vibrations and mechanical stress.
-The machine installs n.2 bearings on the tensioning pulleys, this reduces the vibrations of the pulley, so wire and bearing have both a longer life. The bearings are easily available in the market at competitive prices.
-Easy and quick setting of the diamond wires, flexibility of the cut for variable thickness
A cura di / By:
128
Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti Search this company in the advertisers index
DONATONI MACCHINE
Donatoni nel mondo: l’isola di Venezia
Donatoni around the world: Venice island
Le aziende legate al settore della pietra si stanno evolvendo a ritmo costante, anno dopo anno. Con l’avanzare della tecnologia gran parte dei lavori manuali sono stati automatizzati, riducendo di conseguenza l’intervento fisico dell’uomo. In alcuni casi, però, alcune attività manuali non possono essere sostituite facilmente.
LAMON MARMI rappresenta una di queste affascianti eccezioni in quanto ultimo (ed unico) laboratorio di lavorazione della pietra ancora attivo nel centro storico di una delle città più particolari d’Italia: Venezia.
Per l’azienda è infatti più difficoltoso lo svolgimento di alcune attività che in terraferma risulterebbero relativamente semplici, come per esempio il trasporto, il carico e lo scarico. Tuttavia, il team di LAMON MARMI non si è lasciato scoraggiare e recentemente ha deciso di rilanciare la pro-
Companies related to the stone industry are evolving at a steady pace, year after year. With the advancement of technology, much of the manual work has been automated, consequently reducing the physical intervention of humans. In some cases, however, some manual activities cannot be easily replaced. LAMON MARMI represents one of these fascinating exceptions as the last (and only) stone workshop still active in the historic center of one of Italy's most distinctive cities: Venice. Indeed, it is more difficult for the company to carry out some activities that would be relatively simple on the mainland, such as transportation, loading and unloading. However, the LAMON MARMI team did not throw in the towel and recently has decided to relaunch its production with a new DONATONI JET625.
98 Case-History
│
pria produzione con una nuova DONATONI JET625.
L’azienda è nata nella seconda metà del 1900 e si dedica da decenni alla lavorazione del marmo per gli storici edifici veneziani e non solo. La titolare, Martina Lamon, e il suo staff hanno svolto collaborazioni con importanti designer ed architetti, utilizzando pietre e materiali provenienti da tutto il mondo.
La decisione di acquistare una DONATONI JET 625 è stata una scelta strategica per l’azienda, il cui obiettivo principale era quello di aumentare e velocizzare la produzione. La completezza degli accessori e optional della macchina hanno inoltre consentito di automatizzare completamente il processo di lavorazione, riducendo in modo drastico l’intervento manuale.
La nuova DONATONI di LAMON MARMI rappresenta il perfetto esempio di adattamento e soddisfacimento delle esigenze del cliente.
Gli spazi ridotti del laboratorio hanno richiesto infatti un intervento dei tecnici e degli ingegneri DONATONI, i quali hanno modificato la struttura della macchina, riuscendo a ridurre la lunghezza del ponte senza modificare però la capacità di lavorazione lungo gli assi X e Y. Altre modifiche sono state applicate al sistema di apertura/chiusura delle porte, consentendo una chiusura differente rispetto agli altri modelli, riuscendo a mantenere parallelamente l’alto livello di sicurezza della macchina.
Le stesse attenzioni sono state prestate anche nel corso della consegna, trattandosi a tutti gli effetti di un trasporto speciale in un a città più che particolare. Il trasporto via acqua è avvenuto nelle ore notturne per evitare il traffico di imbarcazioni e di turisti, la macchina è stata trasportata manualmente fino al laboratorio seguendo un percorso che potesse reggere il peso della stessa ed infine si è proseguito con il montaggio.
L’installazione è avvenuta entro i tempi corretti nonostante le varie particolarità del caso. Martina Lamon e il suo team si ritengono più che soddisfatti del prodotto e soprattutto del servizio, riconoscendo in DONATONI il partner di fiducia negli anni a venire.
The company was founded in the second half of the 20th century and has been dedicated for decades to the processing of marble for historic Venetian buildings and beyond. The owner, Martina Lamon, and her staff have collaborated with important designers and architects, using stone and materials from all over the world. The decision to purchase a DONATONI JET 625 was a strategic choice for the company, whose main objective was to increase and speed up production. The machine's complete range of accessories and options also made it possible to fully automate the machining process, drastically reducing manual intervention.
LAMON MARMI's new DONATONI represents the perfect example of adaptation and fulfilment of customer requirements.
As the Lamon laboratory has limited space, the DONATONI technicians ingeniously modified the structure of the machine, managing to reduce the length of the bridge without modifying the machining capacity along the X and Y axis. Other modifications were applied to the door opening/closing system, allowing a different closure than the other models, managing at the same time to maintain the machine's high level of safety.
The same care was also taken during the delivery, as it was to all intents and purposes a special transport in a very special city. The transport by water took place at night to avoid the traffic of boats and tourists, the machine was transported manually to the workshop following a route that could support its weight, and finally there the assembly was carried out. The installation took place within the correct time frame despite all the specificities of the case. Martina Lamon and her team feel more than satisfied with the product and above all with the service, recognizing DONATONI as their trusted partner for years to come.
cura di / By:
128
A
Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti Search this company in the advertisers index
PEDRINI
travi: la prima installazione presso l’azienda veronese Stocchero Attilio e C.
Pedrini presents the new three-beam polishing machine: the first installation at the Verona-based company Stocchero Attilio
Nell’occasione dei 20 anni di produzione di GALAXY, Pedrini ha studiato e creato un nuovo modello di lucidalastre, unico e speciale, progettato per perfezionare il processo di lucidatura, nonché la lavorazione dei nuovi materiali lapidei, adatto per esaudire le richieste di lavorazione di clienti sempre più dinamici. È questo il caso di Stocchero. Il nostro cliente lavora una grande varietà di materiali di diverse dimensioni e ha un’altissima capacità produttiva. La sua necessità
e C.
On the occasion of the 20th anniversary of GALAXY production, Pedrini studied and created a new, unique and special model of polishing machine, designed to perfect the polishing process, as well as the processing of new stone materials, suitable to fulfill the processing needs of increasingly dynamic customers. Such is the case with Stocchero. Our client processes a wide variety of materials with different sizes and has a remarkably high production capacity. Its need was
100
Case-History │
era abbattere i tempi inattivi per aumentare ulteriormente la produzione e avere la possibilità di evadere rapidamente gli ordini last minute Queste richieste sono alla base della progettazione della nuova Galaxy T3 di Pedrini!
GALAXY B220GX-T3 si distingue principalmente per l’utilizzo di 3 travi che si possono muovere in modo sincrono, come la tradizionale trave singola, oppure in maniera indipendente permettendo la gestione contemporanea delle lastre con larghezze diverse, senza la necessità di svuotare totalmente la macchina ad ogni cambio di lotto, come spesso avviene con le lucidalastre a trave unica. “Sono molto soddisfatto della nuova Galaxy B220GX-T3! – racconta Giorgio Stocchero, Amministratore Delegato di Stocchero Attilio e C. – Ho esposto le mie esigenze produttive e in collaborazione con l’ufficio tecnico Pedrini è nata questa nuova macchina. Il software intuitivo con una tecnologia di automazione all’avanguardia ha reso semplice la gestione simultanea di lastre completamente diverse per tipologia e dimensione. Gli operatori che la utilizzano hanno subito capito le potenzialità della macchina”.
Le differenti velocità delle 3 travi di Galaxy T3 consentono di elevare ulteriormente la qualità della lucidatura permettendo inoltre di ottimizzare l’utilizzo degli utensili nelle 3 fasi di lavorazione: levigatura, pre-lucidatura e lucidatura.
to reduce downtime to further increase production and to be able to quickly manage last-minute orders. These requirements are the inspiration behind the design of Pedrini’s new Galaxy T3!
GALAXY B220GX-T3 is characterized by 3 beams that move synchronously, like a traditional single beam, or independently, allowing the simultaneous processing of slabs with different widths, without the need to totally empty the machine at each batch change, as is often the case with single-beam polishers.
«I am very satisfied with our new Galaxy B220GX-T3! - says Giorgio Stocchero, CEO of Stocchero Attilio e C. - I explained my production needs and, in collaboration with Pedrini’s technical department, this new machine was designed. Its intuitive software and state-of-the-art automation technology made it is easy to simultaneously manage slabs that are completely different in type and size. The operators using it immediately understood the machine’s potential.» The different speeds of Galaxy T3’s 3 beams further elevate the quality of polishing while also allowing optimization of tool use in the 3 processing stages: honing, pre-polishing and polishing.
A cura di / By:
128
Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti Search this company in the advertisers index
ROBOTOR
di due robot prodotti da ROBOTOR
The Henraux production system is enriched with two robots produced by Robotor
Henraux, eccellenza mondiale e affermata messaggera del Made in Italy, dal 1821, anno in cui fu fondata da Jean Baptiste Alexandre Henraux, prosegue con passione e determinazione la propria mission nel settore lapideo.
Riconosciuta tra i leader mondiali per la qualità dei suoi marmi, l’eccellenza nella progettazione e realizzazione di grandi progetti di architettura, design e arte, Henraux rappresenta un modello virtuoso di filiera completa del marmo. La sua storia è particolarmente legata a Michelangelo che nel 1517 scoprì le cave di Henraux e i suoi marmi. In tempi più recenti, negli anni ‘50 e 60, artisti del calibro di Henry Moore, H. Jean Arp e Mirò realizzarono le loro opere in Henraux e, oggi, l’azienda prosegue nelle collaborazioni con artisti e Musei contemporanei in tutto il mondo.
Il Bianco Altissimo, il Versilys, l’Arabescato sono alcuni tra gli straordinari marmi di Henraux, la cui lavorazione avviene seguendo rigorosi canoni tradizionali cui si legano una costante attività di ricerca e un incessante aggiornamento tecnologico. il
Henraux, world excellence and established messenger of Made in Italy, since 1821, when it was founded by Jean Baptiste Henraux, continues with passion and determination its mission in the stone industry.
Recognized as one of the world leaders for the quality of its marbles, excelence in the design and realization of large projects of architecture, desing and art, Henraux rapresents a virtuous model of a complete marble supply chain. His history is particularly linked to Michelangelo who in 1517 discovered Henraux's quarries and its marbles. More recently, in the 50s and 60s, artists such Henry Moore, H. Jean Arp and Mirò made their works in Henraux and, today, the company continues collaborations with comtemporary artists and museums all around the world.
Bianco Altissimo, Versilys and Arabescato, are some of Henraux's extraordinary marbles, whose processing takes place following strict traditional canons that are linked to a continuos research activity and an incessant techonlogical update. The constant instustrial renewal and the vision of Henraux allow to respond
102
Case-History │
rinnovamento industriale costante e la vision di Henraux consente di rispondere e soddisfare ogni richiesta di progettisti, architetti, designer, artisti.
Con questo spirito innovativo, Henraux si è dotata di due robot prodotti da ROBOTOR, strumenti che uniscono la robotica più avanzata al saper fare artigianale che caratterizza la storia e la tradizione del marmo.
Si tratta di due robot della serie “ROBOTOR ONE” la soluzione maggiormente evoluta nel mercato robotico per la lavorazione della pietra in genere e del marmo in particolare.
“Sono particolarmente orgoglioso di aver dotato il nostro sistema produttivo dei due Robotor One, che hanno un ruolo importante nella realizzazione dei progetti per i nostri clienti, nell’ottimizzazione delle fasi produttive, e nel garantire la qualità dei nostri lavorati. Con un materiale prezioso come il nostro marmo abbiamo costante necessità di aggiornamenti e cambiamenti, in questo, Robotor con i suoi sistemi si è rivelato un partner straordinario, puntuale e affidabile che consente, non da ultimo, necessarie e importanti sperimentazioni”. Dichiara Paolo Carli, Presidente di Henraux
ROBOTOR nasce da un’idea straordinaria: delegare a un’intelligenza artificiale il compito di gestire le fasi di lavorazione del robot!
Un team di ingegneri supportato dai partner strategici hanno dato vita alla visione dei fondatori consentendo a ROBOTOR di produrre e commercializzare robot industriali per fresatura multi-asse destinati all'industria della pietra. Una soluzione tecnologica composta da un braccio meccanico (Robot della gamma BOT-ONE) gestito da un software avanzato (OR-OS sviluppato internamente).
Il software OR-OS, vera rivoluzione nella programmazione dei robot per la fresatura a controllo numerico, consente a tutti di utilizzare il robot partendo da una qualsiasi forma 3D, compresa la scansione di un’opera originale da riprodurre. Il sistema si auto-programma per lavorare in autonomia gestendo e controllando tutte le fasi. Nessun operatore esperto è più necessario e, di conseguenza, sono eliminati gli errori umani. Non solo, grazie alle soluzioni tecnologiche introdotte che consentono controlli adattivi durante la lavorazione, il robot lavora effettivamente 24 ore su 24.
Il prodotto ROBOTOR ONE consente di raggiungere livelli di precisione inimmaginabili fino a poco tempo fa da un robot grazie alla combinazione di esperienza, tecnologia e software maturata da ROBOTOR dal 20004 ad oggi.
and satisfy every request of designers, architects and artists.
Is with this innovative spirit that Henraux has equipped itself with two robots produced by Robotor, tools that combine the most advanced robotics with craftsmanship that characterizes the history and tradition of marble. These are two robot of the “ROBOTOR ONE” series, the most advanced solution in the robotic market for the processing of stone in general and marble in particular.
“I'm particularly proud to have equipped our production system with the two Robotor One, robots that play an important role in the realization of projects for our clients and in the optimization of our company's production phases, and guaranteeing the quality of our products.
With a precious material like our marble we constantly need updates and changes, and in this, Robotor with its systems has proved to be an extraordinary, punctual an reliable partner that allow, last but not least,necessary and important experiments,.”. Declares PaoloCarli, President of Henraux.
ROBOTOR was born from an extraordinary idea: to delegate the task of managing the processing phases of the robots to an artificial intelligence.
A team of engineers supported by strategic partners brought the founders' vision to life by enabling ROBOTOR to produce and market industrial robots for multi-axis stone milling.
A technological solution consisting of a mechanical arm ( Robot from the BOT-ONE range) managed by an advanced software (OR-OS developed in-house). The software it's a true revolution in programming robots for numerical control milling and it allows everyone to use the robot starting from any 3D shape, including the scan of an original work that has to be reproduced. The system selfprogram to work autonomously by managing and controlling all phases. No expert operator is needed anymore and consequently all human errors are eliminated . Moreover, thanks to the technological solutions that allow adaptive controls, the robot actually works 24 hours a day.
The ROBOTOR ONE product allows to reach levels of precision unimaginable until recently by a robot, thanks to the combination of experience, technology and software gained by ROBOTOR from 2004 to today.
A cura di / By:
128
Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti Search this company in the advertisers index
MICHELETTI by Kwezi
Il Fiorino Marmi sceglie la tecnologia Micheletti by Kwezi
per lavorare i loro prestigiosi blocchi
Il Fiorino Marmi chooses Micheletti by Kwezi technology to process their prestigious blocks
Il Fiorino Marmi opera con successo da oltre quarant’anni nel settore lapideo ed ha impiantato la propria struttura nel cuore di Carrara, la culla del marmo, rinomata in tutto il mondo per i suoi bacini estrattivi e per la qualità e purezza dei suoi splendidi marmi bianchi.
L’azienda si è garantita nel tempo l’approvvigionamento di materiali unici ed esclusivi grazie a consociate del gruppo che eseguono l’estrazione nei bacini apuani ed internazionali in cave di proprietà. Grazie ad importanti investimenti e mirate strategie commerciali, Il Fiorino Marmi possiede oggi una struttura completa ed efficiente con la quale produce e commercializza blocchi e lastre che esporta su tutti i mercati mondiali.
In questa ottica ha scelto la tecnologia Micheletti by Kwezi installando nella loro fabbrica principale una
Il Fiorino Marmi has been successfully operating for over forty years in the stone sector and has established its structure in the heart of Carrara, the birthplace of marble, renowned worldwide for its mining basins and for the quality and purity of its beautiful white marble.
The company has guaranteed over time the supply of unique and exclusive materials thanks to subsidiaries of the group that perform the extraction in the Apuan and international basins in owned quarries.
Thanks to important investments and targeted commercial strategies, Il Fiorino Marmi nowadays has a complete and efficient structure with which it produces and sells blocks and slabs that exports all over the world markets.
In this perspective, they have chosen Micheletti by Kwezi technology by installing in their main factory
104 Case-History │
nuova macchina monofilo tipo “DIAMSTAR TECH 4” per squadrare i loro blocchi e produrre spessori. La macchina è fornita di 4 volani diam. 1.200 mm. che permettono misure di taglio utile larghezza 4.500 mm. ed altezza 2.500 mm. ed è stata fornita con un banco girevole motorizzato di capacità 40 ton.
Come tutte le macchine monofilo che progettiamo, ha l’esclusività di essere for nita con organi di guida e comando del moto di cala (salita e discesa dei volani) a mezzo guide lineari e viti di comando a ricircolo di sfere, soluzione che noi adottiamo sui nostri monofilo sagomatori per garantire la massima precisione di taglio ed assenza di manutenzione; la stessa soluzione è utilizzata anche per l’unità di tensionamento del filo che permette una regolazione estremamente precisa in modo da ottenere grandi benefici sulla durata del filo diamantato e sulla qualità del taglio.
La macchina è stata fornita secondo quanto previsto dalla normativa Industria 4.0 e consente quindi la connessione remota ed il continuo monitoraggio a distanza dei parametri di lavoro impostati e dello stato di avanzamento della produzione.
a new single-wire saw type "DIAMSTAR TECH 4" to square their blocks and produce thick slabs. The machine is equipped with 4 flywheels diam. 1.200 mm. that allow cutting measures with useful processing width 4.500 mm. and height 2.500 mm. and has been supplied with a motorized rotating block-holding trolley of 40 ton. capacity. Like all single-wire machines we design, it has the exclusivity of being supplied with guide and control organs (flywheels ascent and descent) by means of linear guideways and ball screws, solution that we adopt for our contouring wire saws to ensure maximum cutting precision and maintenance-free; the same solution is also used for the wire tensioning unit which allows an extremely precise adjustment to obtain great benefits on diamond wire yield and quality of the cut.
The machine has been supplied in accordance with Industry 4.0 standards and therefore allows remote connection and continuous remote monitoring of set work parameters and production progress.
A cura di / By:
128
KT - MENGHINI & BONFANTI
Le monofasi “ ” Menghini & Bonfanti e l’arte del terrazzo
The single phase machines “ ” Menghini & Bonfanti and the art of terrazzo floors
Il terrazzo alla veneziana è certamente un tipo di pavimentazione famosa nel mondo. Meno conosciuta, ma altrettanto pregiata è quella in “graniglia alla genovese”, la cui origine deriva da maestri prima friulani e poi veneti, trasferitisi in Liguria ad esercitare il loro mestiere.
In entrambi i casi, il pavimento si realizza con impasti di piccoli frammenti di marmo e pietre mescolati a leganti, un tempo cementizi, e a ossidi, composti in geometrie e combinazioni cromatiche volte a creare vere e proprie opere d’arte.
In Liguria, in particolare a Genova, la diffusione di questo tipo di pavimentazione è diventata rilevante nelle abitazioni di pregio, ma è stata utilizzata frequentemente anche in esterno.
I pavimenti, molti datati tra fine Ottocento e i primi inizi del Novecento, hanno l’esigenza di una costante opera di mantenimento al fine di cancellare i segni del calpestio a cui sono sottoposti. Ripristinare le superfici esaltandone disegni e giochi cromatici richiede una competenza specifica e l’impiego di
The Venetian terrazzo is certainly a type of flooring that is famous throughout the world. Less known, but just as valuable is the one in “Genoese type”, whose origin comes first from Friulian and then Venetian masters, who moved to Liguria to practice their trade.
In both cases, the floor is made with mixtures of small fragments of marble and stone mixed with binders, once cementitious, and oxides, composed in geometries and chromatic combinations aimed at creating real works of art.
In Liguria, particularly in Genoa, the spread of this type of flooring has become significant in prestigious homes, but it has also been frequently used outdoors. The floors, many dated between the late nineteenth and early twentieth centuries, require constant maintenance in order to erase the trampling marks to which they are subjected. Restoring the surfaces by enhancing their designs and chromatic games requires a specific competence and the use of machinery able to be aware of their characteristics and exalt their peculiar-
106 Case-History │ Cerca quest’azienda nell’indice inserzionisti Search this company in the advertisers index
macchinari in grado di esaltarne le peculiarità tenendo conto delle loro caratteristiche e prevenendo eventuali danneggiamenti. Nello specifico è necessario rispettare gli spessori, evitando di erodere il rivestimento del suolo. È così che in un vecchio palazzo genovese, la ditta “ MAGIC PAV” di Bracco Andrea ha provveduto al restauro della pavimentazione dei portici, compromessa dal passare del tempo e da una certa incuria. Riportare la superficie all’antico splendore, oltre alla capacità di ricostruire le parti mancanti, ha richiesto un’opera di levigatura e lucidatura attenta e accurata.
Due i macchinari della gamma “ LA GENOVESE ” di Menghini & Bonfanti che hanno contribuito alla realizzazione di un ripristino di alto livello: la MB 2003, modello ultra collaudato e apprezzatissimo sui mercati di tutto il mondo e la MB EASY , levigatrice di dimensioni ridotte e forma estremamente compatta.
La prima, dopo la fase di reintegro delle superficie asportate, ha consentito un processo di spianatura controllato ed efficace che ha saputo realizzare un superficie omogenea, senza graffi e segni grazie ad una elevata stabilità della macchina e alla capacità di operare sulla graniglia di marmo e sul legante.
La seconda, è stata invece fondamentale per il processo di lucidatura finale, restituendo una pavimentazione perfetta e splendente.
La combinazione di un “mestiere” sapientemente espresso dalla ditta “ MAGIC PAV” e la versatilità e l’affidabilità dei macchinari de “LA GENOVESE” hanno consentito di ultimare un lavoro di pregio, delicato e impegnativo.
Oggi, il marchio “ LA GENOVESE” , ormai presenza consolidata all’interno di Kunzle & Tasin srl , continua a contraddistinguere la produzione di macchinari destinati ad un target di clientela d’eccellenza per la quale, l’esperienza, la passione e il know how di due aziende storiche sono riferimento irrinunciabile.
ities, preventing any damage. Expecially it is necessary to respect the thicknesses, avoiding eroding the soil coating.
Thus, in an old Genoese palace, the firm “MAGIC PAV” of Bracco Andrea has provided for the restoration of the pavement of the arcades, compromised along the time by a certain carelessness. Careful and accurate grinding and polishing operations, in addition to the ability to reconstruct the missing parts, are needed to bring the surface back to its former glory.
Two the machines from the «LA GENOVESE» range by Menghini & Bonfanti that contributed to the realization of this high-level restoration: the MB 2003, an ultra-tested and highly appreciated model on markets around the world, and the MB EASY, a small size grinder with an extremely compact shape.
The first one, after the restoration phase of the missing parts, allowed a controlled and effective polishing process that was able to create a homogeneous surface, without scratches and marks thanks to the high stability of the machine and the ability to operate on marble and on the binder. The second one, on the other hand, was fundamental for the final polishing process, offering a perfect and shiny floor.
The combination of a «trade» expertly expressed by the «MAGIC PAV» company and the versatility and reliability of the «LA GENOVESE» machinery have allowed to complete a valuable, delicate and challenging work.
Today, the «LA GENOVESE» brand, now a consolidated presence within Kunzle & Tasin srl, continues to distinguish the production of machinery intended for an excellent customer target for which experience, passion and the know-how of two historic companies are an indispensable reference.
A cura di / By:
128
MB EASY MB2003
® ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER s.p.a. prometec Leading Innovation in Stone
Virgilio Marmi
ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE
MEMBERS LIST
Associazione Italiana dei Produttori e Trasformatori di Marmi, Graniti e Pietre Naturali, e dei Costruttori di Macchine, Impianti, Utensili e Prodotti Complementari per la loro estrazione e lavorazione. Italian Association of Producers and Processors of Marbles, Granites and Natural Stones, and of Manufacturers of Machinery, Complete Plants, Tools and Complementary Products to Quarry and Processing Natural Stones.
TONINI CAVE FANTISCRITTI S.R.L.
TORCHIO S.R.L.
VITORIA STONE ITALIA S.R.L.
Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 stonest@stonest.net www.stonest.net
Camillo Olivetti, 15 10081 CASTELLAMONTE (TO)
Via Brigate Partigiane, 24 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/842707 info@toninicave.com www.toninicave.it
Corso Regio Parco, 81/A 10154 TORINO Tel 011/2482961 Fax 011/2487307 info@torchiomarmi.com www.torchiomarmi.com
Tel. 0461/849300 Fax 0461/849406 info@unionporfidi.it www.unionporfidi.it
Via Napoleone, 10 37015 SANT'AMBROGIO DI VALPOLICELLA (VR) Tel. 045/4915135 matteo@vitoriastone.com www.vitoriastone.com
SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AGGIORNATO A NOVEMBRE
Commercio
STONEAG S.R.L.
V.le Zaccagna, 15 54033 AVENZA-CARRARA (MS) Tel. 0585/54362 Fax 0585/504078 info@stoneag.it http://stoneag.it/
Estrazione,
Sviluppo
e realizzazione progetti su misura con marmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi in mano”. Vendita lastre Customized design development and creation using marbles and other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale of slabs
Commercio all'ingrosso e al dettaglio di marmi e graniti Wholesale e retails of marble and granite products
SUD MARMI S.P.A.
TERRENI E COA S.R.L. Gruppo BRESCIANA MARMI E GRANITI S.P.A.
TOMASIL DI TOMASI LIVIO
C.da Piano Alastri 91015 CUSTONACI (TP) Tel. 0923 971178 Fax 0923 973391 vito@sudmarmi.it www.sudmarmi.it e lavorazione Perlato Sicilia e Perlatino Quarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatino marbles
Sede legale: Via Camprelle, 11 Sede amministrativa: Via A. De Gasperi, 24 25080 NUVOLENTO (BS) Tel. 030/6896713 Fax 030/6916625 alberti@terreniecoa.it
Via A. Gelpi, 63 25048 EDOLO (BS) Tel. 0364/72089 Fax 0364/72089 info@tomasil.it www.tomasil.it
Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito e Breccia Aurora Quarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and Breccia Aurora
Cave proprie di Marmo Bianco Carrara e Bardiglio Nuvolato. Lavorazione e vendita di blocchi, lastre e prodotti lavorati Owned marble quarries of Bianco Carrara and Bardiglio Nu-
Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento, sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptures, restoration, engravings
Porfido
Blocchi e lastre di marmo, granito e quarzite TBlocks and slabs of marble, granite and quartzite
TONOLI MARMI E GRANITI S.N.C.
TRE EMME IMPORTEXPORT S.R.L.
Via Trieste, 34 25080 CARZAGO (BS) Tel. 030/6800036 Fax 030/6800910 tonoli@tonolimarmi.it www.tonolimarmi.it
Via Emilia, 830 int. I 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 0584/743440 - 743441 Fax 0584/743442 treemme@treemmesrl.eu www.landimarble.com
Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimenti Slabs for building, flooring and cladding
Commercio e lavorazione marmi e graniti – Import export Trading and manufacture of marble and granite – import export
VIRGILIO MARMI
S.R.L.
VUILLERMIN GUALTIERO S.R.L. società unipersonale
Via Molino Nuovo, 14/D 46044 GOITO (MN) Tel. 0376/608108 virgiliomarmi@libero.it
Lavorazione marmi, graniti e pietre Processing of marbles, granites, natural stones
Industria
B.M. OFF. MECC. S.R.L.
Via Provinciale Nazzano, 20 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/844347 Fax 0585/842667 benetti@benettigroup.com www.benettigroup.com
Via IV Novembre, 37 36050 MONTORSO VIC. (VI) Tel. 0444/485000 Fax 0444/485085 bmofficine@bmofficine.it www.bmofficine.it
Telai monolama e multilama per marmo e granito Monoblade and pluriblades diamond gangsaws for marble and granite
e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturali Machines and equipment for stone quarrying www.assomarmomacchine.com ELENCO
vendita
blocchi,
processing
sale
lavorazione e
di
lastre e lavorati di marmo e granito Extraction,
and
of blocks, slabs and cut to size of marble and granite
STONE TRADING INTERNATIONAL S.R.L. UN.
di Cefalonia, snc
Va Martiri
54100 MASSA (MS) Tel. 0585/784835 Fax 0585/648407 www.bonottimarble.com info@bonottimarble.com
marmo, granito, pietra naturale e onice Trade of marble, granite, natural stone and onyx
Del Ferro, 10
scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatore blocchi, macchine a filo diamantato Water finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi 92-96, blocks dumper, diamond wire machines
Via Giacomo Puccini, 10 40012 CALDERARA DI RENO (BO) TEL. 051/6606006 info-it@ammeraalbeltech.com www.ammeraalbeltech.it Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione per l’industria del marmo e granito Conveyor belts-driving belts ELETTROMECCANICA BOVONE SRL Via Molare, 23/C 15076 OVADA (AL) Tel. 0143/837511 sales@bovone.com https://bovone.com Macchine per la lucidatura del bordo Edge polishers ACHILLI S.R.L. Via Montescudo, 148 47900 RIMINI Tel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/389058 info@achilli.com www.achilli.com Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici per pavimenti e taglierine portatili Bridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machines for floors, portable cutters ALFA S.R.L. Via Trento 132/A 37020 DOLCÈ (VR) Tel. 045/6201342 info@alfapumps.it www.alfapompe.it Pompe antiabrasive verticali, orizzontali e sommerse per trasferimento acque di lavorazione e fanghi nei settori lavorazione pietra, cave inerti, cemento, ceramica, vetro, miniere, tunneling, recycling. Valvole a manicotto, tubi in gomma / Vertical, horizontal and submergible antiabrasive pumps for the transfer of water coming from laboratories and muds in the fields of stone working, inert, quarries, cement, ceramics, glass, tunneling, recycling. Valves with sleeve, rubber pipes ADRIATICA MACCHINE S.R.L. Via M.Goja, 4 47924 - RIMINI Tel. 0541/383019 Fax 0541/388258 info@adriaticamacchine.it www.adriaticamacchine.it Levigatrici per pavimenti, taglierine Polishing machines, cutters. ZENITH C S.P.A.
Cave, 74 34011 DUINO AURISINA (TS) Tel. 040/200102 Fax 040/200410 info@zenithc.com www.zenithc.com Blocchi, lastre, pavimenti Blocks, slabs, tiles
Pianacci, 2 38040 FORNACE (TN)
APUANIA CORSI S.R.L. Via
54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/858776 Fax 0585/53329 www.apuaniacorsi.com acorsims@tin.it Aquastone,
AMMERAAL BELTECH S.R.L.
Aurisina
UNIONPORFIDI S.R.L. Via
trentino e altre pietre a spacco Italian porphyry and other split stones
volato. Processing and trading of blocks, slabs and cut-to-size products
ZAGROSS MARMI S.R.L. Via Aurelia Sud, 22/a 55045 PIETRASANTA (LU) Tel. 0584 790712 Fax 0584 790712 info@zagrossmarmi.com www.zagrossmarmi.com Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di “Bianco Impeccabile” Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impeccabile” marble.
Lavorazione marmi Marble works
Via Circonvallazione, 82 11029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060 Fax 0125/920428 vuillermin@vuillermin.com www.vuillermin.com commercio, lavorazione, segheria, laboratorio, cave proprie di granito verde argento e pietra verde di courtil Stone working and sales, own quarries of “Verde Argento” granite, green Courtil stone
BENETTI MACCHINE S.P.A.
Macchine
2022
ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER
Estrazione
STONEST S.R.L.
Vicolo Stella, 1/b 37121 VERONA (VR)
TAKT S.R.L.
Tel. 045/4911859 info@taktmarble.it www.taktmarble.it
Estrazione e lavorazione di Diorite Piemonte Quarryng and processing of Diorite Piemonte MACCHINE, IMPIANTI E ATTREZZATURE MACHINES, INSTALLATIONS AND EQUIPMENT VIRGILIO MARMI S.R.L.
TOMAINO GRANITI S.R.L. Via
Tel. 0124/582106 Fax 0124/243098 tomaino.mail@libero.it https://tomainograniti.it
Via
OBJVISION S.R.L.
Via
Consorzio
ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com TRASPORTI MARMO PERLINA S.R.L. Via passo di Napoleone, 521 37020 VOLARGNE DI DOLCÈ (VR) Tel. 045/6888466 amministrazione@trasportimarmoperlina.it https://trasportimarmoperlina.it Trasporto di marmi e graniti Marble and granite transport 9 Seagrave Road SW6 1RP LONDON (UK) TAGLIO S.R.L. Via Roma, 12/a 12040 PIOBESI D'ALBA (CN) Tel. 0173/619877 Fax 0173/619879 taglio@taglio.it www.taglio.it Software per macchine a controllo numerico Software for cn machines PROGETTI & PRODUZIONI S.R.L. Via Ciocche, 1363 55047 SERAVEZZA (LU) Tel. 392 1803584 lombardi@progettiproduzioni.com www.progettiproduzioni.com Progetta e produce soluzioni tecnologiche per il miglioramento di tecnologie esistenti applicate nell'industria della Pietra Planning and production of technological solutions for technostone industry SCHNEIDER ELECTRIC S.P.A. Via Circonvallazione Est, 1 24040 STEZZANO (BG) Tel. 049/8062866 Fax 035/4061411 alessandro.vallini@schneider-electric.com www.schneider-electric.it Prodotti di distribuzione elettrica e di automazione industriale Products for electric power distribution and industrial automation CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE C.so Sempione, 30 20154 MILANO Tel. 02/315360 Fax 02/315354 info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com Per aderire all’Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori di macchine e attrezzature varie per la lavorazione delle pietre naturali e avere il vostro logo in questo spazio scrivere a: diffusione@assomarmomacchine.com ASSOCIAZIONE MARMISTI DELLA REGIONE LOMBARDIA Via Lattuada 5 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900740 info@assomarmistilombardia.it www.assomarmistilombardia.it Associazione di settore Settorial association CONSORZIO ITALIANO PORFIDO DEL TRENTINO SOC. CONS. COOP. Via Kufstein, 1 Scala A, 2° piano 38121 TRENTO (TN) Tel. 0461/829835 Fax 0461/829838 info@italporphyry.eu www.italporphyry.eu
porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry
MARMISTI BRESCIANI
Commercio
CONSORZIO
Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS)
alle ditte associate e promozione dell’area bresciana Consultant for the associated firms and promotion of the area of Brescia
Tel. 030/2594506 Fax 030/2595670 info@consorziomarmisti.org www.consorziomarmisti.org Consulenza
CONSORZIO PRODUTTORI MARMO BOTTICINO CLASSICO
52/a
Via Tito Speri
25082 BOTTICINO (BS) Tel. 030/2190627 consorzio@marmo-botticino.it www.marmo-botticino.it
di tutela e promozione della cultura e della qualità del marmo Botticino Classico, costituito dalle maggiori aziende produttrici del
di
Producers
the
companies
qualifying
the culture and quality
the world CONSORZIO PROMEX
Dorsale, 13 54100 MASSA (MS)
0585/792562
Servizi all’export alle aziende del settore lapideo e macchinari in esso impiegati Export services for stone sector and allied machinery companies ALIMOGLU Izmir-Ankara Karayolu Cad. 25.km 35730 KEMALPASA, IZMIR Pietre naturali, travertini, marmi: blocchi, lastre e
bacino estrattivo
Botticino (Brescia) The Consortium of Botticino Classico marble
associates
leading local
in the marble basin of Botticino (Brescia),
itself as the main promoter of
of Botticino Classico marble in
Via
Tel.
Fax 0585/792567 cores@bicnet.it www.prom-ex.it
www.objvision.com Sistemi di virtualizzazione in cloud di blocchi di pietra naturale Systems for virtualization in cloud of natural stone raw blocks PANDOLFI ENGINEERING Piazza Duomo, 11 54033 CARRARA (MS) Tel. 0585/779513 Mob. 348/7847197 pandolfi@studiopandolfi.it www.studiopandolfi.it Consulenza strategica settore estrattivo Strategic consulting services for mining industry MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio Unico C.so Sempione, 30 20154 MILANO info@assomarmomacchine.com www.assomarmomacchine.com Servizi per le imprese Services for businesses LIST OF CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBERS UPDATED TO NOVEMBER 2022 ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE MEMBER ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA INTERNATIONAL STONE NETWORK MEMBERS Per informazioni e richieste di adesione: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Corso Sempione 30 20154 Milano Tel. 02-315360 Fax 02-315360 diffusione@assomarmomacchine.com INTERNATIONAL STONE NETWORK MEMBER ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ISN
Vittorio Emanuele II, 256 12042 BRA (CN) Tel. 348/3153231 maurizio.angelino@objvision.com
WWW.FAEDOCRANES.COM FAEDO INTERNATIONAL s.r.l. Via Arzignano, 10/16 36072 Chiampo (VI) - Italy Tel.: +39 0444 623500 E-mail: info@faedointernational.it
31 JANUARY - 2 FEBRUARY North America’s Largest Surface Event LAS VEGAS 2023 REGISTER NOW www.intlsurfaceevent.com Comprised of three world-class tradeshows: SURFACES | StonExpo | TileExpo events, The International Surface Event (TISE) is the largest North American floor covering, stone, and tile industry B2B event - the annual, first-of-the-year marketplace for sourcing the newest industry products and services.